All language subtitles for ElGringo-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,720 --> 00:00:54,960 You're still alive. 2 00:00:56,656 --> 00:00:58,727 English, Tortuga. 3 00:01:10,437 --> 00:01:11,472 You know where we are? 4 00:01:17,343 --> 00:01:20,153 You're here. Across the border. 5 00:01:21,815 --> 00:01:22,987 From El Franteras. 6 00:01:24,017 --> 00:01:26,930 - El Franteras. - Uh-huh. 7 00:01:27,087 --> 00:01:28,122 Is it far? 8 00:01:28,521 --> 00:01:31,058 - Quick walk. - Haw long? 9 00:01:31,224 --> 00:01:35,263 Ten, 15 minutes. 10 00:01:40,867 --> 00:01:42,710 You'll like it-- Aah! Unh. 11 00:01:42,869 --> 00:01:45,145 You'll like it there. 12 00:01:46,239 --> 00:01:49,277 People are very friendly. Heh, heh. 13 00:01:52,178 --> 00:01:54,920 Why'd you have to start shouting, Tortuga? 14 00:01:55,081 --> 00:01:58,324 I didn't want to be taken alive. 15 00:02:02,155 --> 00:02:03,634 Huh? 16 00:02:20,840 --> 00:02:26,085 A man is only responsible to himself. 17 00:02:27,247 --> 00:02:29,989 Remember that, perro. 18 00:02:37,790 --> 00:02:39,599 Where will you go? 19 00:02:43,163 --> 00:02:44,267 Acapulco. 20 00:02:48,101 --> 00:02:50,945 Heh. Acapulco? What are you, an spring break? 21 00:02:53,139 --> 00:02:55,141 That's for tourists. 22 00:02:55,308 --> 00:02:59,085 You want to go someplace nice. 23 00:02:59,546 --> 00:03:01,321 Go to... 24 00:03:02,282 --> 00:03:04,262 ...Akumal. 25 00:03:14,761 --> 00:03:17,105 Take care of that bag, amigo. 26 00:03:17,530 --> 00:03:20,204 It carries the bland of many men. 27 00:03:30,510 --> 00:03:31,818 Adios, Tortuga. 28 00:03:37,917 --> 00:03:39,396 Adios. 29 00:04:44,684 --> 00:04:46,391 Come on. 30 00:05:04,804 --> 00:05:06,477 Hey. 31 00:05:08,308 --> 00:05:09,946 Leave the dog alone. 32 00:05:19,952 --> 00:05:21,590 Gringo. 33 00:05:32,732 --> 00:05:34,837 Shit. 34 00:06:11,571 --> 00:06:14,711 Hey, girl. Haw you doing? 35 00:06:17,777 --> 00:06:19,814 You're a good girl, huh? 36 00:06:21,314 --> 00:06:24,124 Go on. Get out of here. 37 00:06:26,152 --> 00:06:27,961 I said, go on. 38 00:06:33,092 --> 00:06:34,298 Whatever. 39 00:07:39,492 --> 00:07:40,664 Give me your bag. 40 00:07:45,565 --> 00:07:47,545 Excuse me? 41 00:07:48,968 --> 00:07:51,005 The bag. 42 00:08:07,720 --> 00:08:09,996 I'm not giving you the bag, kid. 43 00:08:23,836 --> 00:08:25,611 You're holding the knife wrong, honey. 44 00:08:32,345 --> 00:08:34,416 You're supposed to hold the knife blade dawn. 45 00:08:35,147 --> 00:08:37,320 Someone comes at you blade up... 46 00:08:37,483 --> 00:08:39,895 ...that means they don't know haw to handle a knife. 47 00:08:42,255 --> 00:08:43,563 And give me your shirt. 48 00:08:44,123 --> 00:08:46,626 - What? - Your camisa. Give it to me. 49 00:08:49,896 --> 00:08:52,376 That's it. Came an. 50 00:08:55,601 --> 00:08:57,603 Thattagirl. 51 00:09:04,911 --> 00:09:06,891 Have a nice day. 52 00:09:41,314 --> 00:09:42,588 Battle of water, please. 53 00:09:42,748 --> 00:09:43,988 - No water, sorry. - No water? 54 00:09:45,985 --> 00:09:48,022 Excuse me, miss-- Miss? 55 00:09:49,155 --> 00:09:51,226 Excuse me, sir? 56 00:09:52,491 --> 00:09:56,029 - No, I don't want your money. Please go. - Please, ma'am, I'm very thirsty. 57 00:09:59,332 --> 00:10:00,868 Excuse me. 58 00:10:02,535 --> 00:10:04,606 Some water, please? 59 00:10:08,074 --> 00:10:10,452 We are closed. 60 00:10:14,046 --> 00:10:16,390 Come on, just one glass. 61 00:10:59,725 --> 00:11:01,363 Wow. 62 00:11:17,443 --> 00:11:19,889 Mm. Do you have any money? 63 00:11:52,945 --> 00:11:55,255 What, you don't take American money? 64 00:11:56,115 --> 00:11:58,459 I don't take fake money, hmm? 65 00:12:00,219 --> 00:12:01,892 - Fake? - Mm. 66 00:12:02,621 --> 00:12:04,794 Came back here when you have some real money. 67 00:12:14,900 --> 00:12:17,744 Two hundred dollars for a glass of water. Ahem. 68 00:12:17,903 --> 00:12:19,075 Nope. 69 00:12:22,942 --> 00:12:25,980 Five hundred dollars for a glass of water. That is my final offer. 70 00:13:08,120 --> 00:13:09,292 Mm. 71 00:13:13,359 --> 00:13:14,667 You can't drink that. 72 00:13:16,061 --> 00:13:17,438 You're a gringo. 73 00:13:18,931 --> 00:13:20,842 You ever hear of Montezuma's revenge'? 74 00:13:30,576 --> 00:13:31,611 Mm. 75 00:14:22,428 --> 00:14:24,874 - You just killed your first man. - Heh. 76 00:14:38,644 --> 00:14:40,749 Welcome to La M. 77 00:15:14,146 --> 00:15:15,420 Shh, shh. 78 00:15:15,581 --> 00:15:17,185 What's up, Flaca? 79 00:15:29,595 --> 00:15:31,268 I jacked that vato that came into town. 80 00:15:36,535 --> 00:15:38,276 What did you get? 81 00:15:43,709 --> 00:15:45,279 He brake your nose? 82 00:15:51,116 --> 00:15:53,187 What happened to your shirt? 83 00:15:55,287 --> 00:15:56,789 He tank it. 84 00:15:57,990 --> 00:16:00,470 He stale the shirt off your back. 85 00:16:02,061 --> 00:16:03,369 Shut the fuck up, putos. 86 00:16:11,236 --> 00:16:13,716 Do you want to get jumped in? 87 00:16:19,511 --> 00:16:21,047 Hmm? 88 00:16:22,247 --> 00:16:24,921 You're going to have to do better than that, flaquita. 89 00:16:26,151 --> 00:16:27,687 Hmm. 90 00:16:36,195 --> 00:16:40,575 Stray dogs. They're the scourge of this town. 91 00:16:40,733 --> 00:16:42,371 Spreading disease and vermin. 92 00:16:43,469 --> 00:16:48,043 Ahh. If I do only one thing as chief, it'll beta rid El Franteras of these... 93 00:16:48,841 --> 00:16:51,253 ...miserable, useless creatures. 94 00:16:51,977 --> 00:16:55,254 And you pendejos are no better. 95 00:16:58,450 --> 00:17:00,361 Shit. 96 00:17:06,191 --> 00:17:07,465 You heard the bass. 97 00:17:38,490 --> 00:17:41,027 Adios, Fronteras. 98 00:18:02,481 --> 00:18:04,927 I'd like to take the next bus to Acapulco. 99 00:18:05,084 --> 00:18:06,529 Acapulco. 100 00:18:06,685 --> 00:18:08,164 Si, Acapulco. 101 00:18:08,320 --> 00:18:11,426 Why you want to go there? Spring break? 102 00:18:13,392 --> 00:18:16,430 Lack, can I just get a ticket for the next bus, please? 103 00:18:16,962 --> 00:18:18,168 No. 104 00:18:18,564 --> 00:18:19,838 Why nut? 105 00:18:19,998 --> 00:18:21,705 No bus to Acapulco. 106 00:18:22,768 --> 00:18:25,112 - No bus to Acapulco? - Mm-hm. 107 00:18:25,270 --> 00:18:27,272 Okay, 50... 108 00:18:27,639 --> 00:18:29,710 Haw do I get there? You tell me. 109 00:18:29,875 --> 00:18:31,582 No bus. 110 00:18:33,078 --> 00:18:34,557 Try tomorrow. 111 00:18:34,913 --> 00:18:38,360 Try tomorrow? ls there gonna be a bus here tomorrow or not? 112 00:18:38,851 --> 00:18:39,886 Try tomorrow. 113 00:18:40,552 --> 00:18:42,554 Fuck! 114 00:18:50,262 --> 00:18:53,334 Okay, ma'am, I'm sorry. I apologize. 115 00:18:53,499 --> 00:18:56,378 But do you know where I can get a glass of water? 116 00:19:01,306 --> 00:19:04,947 - Bus leaves at 2. - No, there is no bus today. 117 00:19:11,650 --> 00:19:12,958 Of course there is. 118 00:19:13,118 --> 00:19:16,190 They only told you that so you could stay in town longer and spend your money. 119 00:19:17,556 --> 00:19:19,866 - I gotta go. - It's tan late now. 120 00:19:20,025 --> 00:19:23,939 The bus leaves at 2:00 sharp. You've missed it. 121 00:19:28,000 --> 00:19:30,446 Spend my money? On what? 122 00:19:30,602 --> 00:19:31,945 I can't even buy a glass of water. 123 00:19:34,840 --> 00:19:36,683 Where are you headed? 124 00:19:40,045 --> 00:19:41,353 - Acapulco. - Heh. 125 00:19:41,513 --> 00:19:44,619 - Acapulco? That tourist trap? - Yeah. 126 00:19:44,783 --> 00:19:49,755 Lack, if you wanna go somewhere nice, go to Tulum or Akumal. 127 00:19:50,556 --> 00:19:51,591 Acapulco. 128 00:19:53,525 --> 00:19:56,938 Hey, you wouldn't happen to have a roam upstairs I could spend the night? 129 00:19:57,095 --> 00:20:00,304 This seems to be the only place in town that'll take my money. 130 00:20:03,302 --> 00:20:05,942 You can stay in the attic. 131 00:20:06,305 --> 00:20:08,808 For one night. 132 00:20:08,974 --> 00:20:12,183 Franteras is not for tourists. 133 00:20:12,344 --> 00:20:16,053 You should leave here, even if it is for Acapulco. 134 00:20:18,383 --> 00:20:19,726 You got a name? 135 00:20:23,522 --> 00:20:25,661 Come on, you can tell me your name. 136 00:20:26,258 --> 00:20:27,464 Anna. 137 00:20:27,726 --> 00:20:28,761 - Anna. - Mm-hm. 138 00:20:29,428 --> 00:20:32,637 Well, Anna, you know what I really want right now? 139 00:20:33,932 --> 00:20:35,411 What? 140 00:20:36,201 --> 00:20:37,475 A margarita. 141 00:20:39,705 --> 00:20:41,412 - A margarita? - Yeah. 142 00:20:44,576 --> 00:20:47,284 We only have straight tequila. 143 00:20:47,746 --> 00:20:48,816 Just tequila. 144 00:20:48,981 --> 00:20:50,983 It's 2:00 in the afternoon. 145 00:20:51,149 --> 00:20:53,129 Welcome to El Franteras. 146 00:20:59,258 --> 00:21:00,293 Mm. 147 00:22:54,406 --> 00:22:56,215 No, this ain't right. 148 00:22:56,675 --> 00:22:57,710 I don't like this. 149 00:23:01,213 --> 00:23:02,317 I'm getting the shotgun. 150 00:23:55,967 --> 00:23:57,742 Connors? 151 00:23:58,637 --> 00:24:00,344 Sullivan? 152 00:24:00,672 --> 00:24:02,276 Bill? 153 00:24:23,528 --> 00:24:25,974 - Everybody's here. - Where's the other one'? 154 00:24:26,131 --> 00:24:27,906 I don't know. I don't see him. 155 00:24:28,066 --> 00:24:30,205 Check the trunk, pendejo. 156 00:26:07,532 --> 00:26:09,375 Get out. 157 00:26:14,706 --> 00:26:17,448 - What are you doing? - You're a drug dealer. 158 00:26:18,043 --> 00:26:20,649 - No, I'm not. - You're a bank robber. 159 00:26:20,812 --> 00:26:22,291 No, I'm not. 160 00:26:22,447 --> 00:26:23,790 Get out of my bar. 161 00:26:23,949 --> 00:26:25,553 Why don't you just calm dawn? 162 00:26:25,717 --> 00:26:28,891 - Get out. - Just let me explain. I can explain. 163 00:26:29,054 --> 00:26:32,035 - Where did you get all this money? - You went through my stuff? 164 00:26:32,190 --> 00:26:34,431 I have a right to know who is living in my house. 165 00:26:34,593 --> 00:26:36,595 You don't have a right to go through people's stuff. 166 00:26:36,761 --> 00:26:39,002 Where did you get this money, huh? 167 00:26:39,831 --> 00:26:41,811 Hey, no, no, wait! 168 00:26:43,501 --> 00:26:45,037 Get out. 169 00:26:54,312 --> 00:26:57,054 Hey! Wait! 170 00:26:57,215 --> 00:26:58,853 Hey! 171 00:27:15,000 --> 00:27:16,707 Flaca. 172 00:27:19,904 --> 00:27:22,248 - Oh, fuck. - Move! 173 00:27:59,377 --> 00:28:01,323 Give me the bag. 174 00:29:05,577 --> 00:29:06,749 Flaca... 175 00:29:08,747 --> 00:29:11,159 ...is this the gabacho who bloodied your nose? 176 00:29:11,549 --> 00:29:12,584 Yes. 177 00:29:13,818 --> 00:29:14,888 Are you sure? 178 00:29:33,805 --> 00:29:35,944 He's tan fast for you. 179 00:29:37,175 --> 00:29:41,180 Maybe you should try to make lave, not war. 180 00:29:46,451 --> 00:29:47,794 Quiet! 181 00:29:56,327 --> 00:29:57,362 Who are you? 182 00:29:59,364 --> 00:30:01,207 Nobody. 183 00:30:01,800 --> 00:30:02,870 Just passing through. 184 00:30:05,170 --> 00:30:06,877 What are you doing here? 185 00:30:08,506 --> 00:30:09,814 On my way to Acapulco. 186 00:30:13,778 --> 00:30:15,587 Acapulco? 187 00:30:17,148 --> 00:30:19,321 What, for spring break? 188 00:30:23,688 --> 00:30:25,725 Lack, amigo... 189 00:30:26,524 --> 00:30:28,197 ...I don't care where you go. 190 00:30:30,495 --> 00:30:33,567 Just get out of El Franteras. 191 00:30:35,433 --> 00:30:38,642 - Bus doesn't leave till tomorrow. - Ah. 192 00:30:45,343 --> 00:30:47,789 Make sure you're an it. 193 00:30:48,713 --> 00:30:49,817 Hmm? 194 00:31:27,118 --> 00:31:28,461 Oh, you were a big help. 195 00:32:19,938 --> 00:32:22,179 Get the Predator B airborne. 196 00:32:22,340 --> 00:32:24,684 What do you need a drone far? 197 00:32:24,842 --> 00:32:27,982 They sent four men an that raid. There's only three in the car. 198 00:32:28,980 --> 00:32:32,826 These tracks mean there's a car with a flat tire... 199 00:32:32,984 --> 00:32:35,521 .somewhere between here and the Mexican border. 200 00:32:38,856 --> 00:32:40,893 And I wanna find it. 201 00:33:12,857 --> 00:33:15,337 Suspects heading south on 286. 202 00:33:15,493 --> 00:33:17,268 Copy. Stop and search them. 203 00:33:17,428 --> 00:33:20,272 - Copy that. - Shit. 204 00:33:20,832 --> 00:33:23,745 Lieutenant, they're on their way back from the buy. 205 00:33:23,901 --> 00:33:27,110 The only evidence they can have is money. We can't hold them an that. 206 00:33:27,271 --> 00:33:29,046 Wanna get Section 33'd again? 207 00:33:29,207 --> 00:33:32,552 You search those bums and report in when you are done. 208 00:33:34,112 --> 00:33:35,921 - This is bullshit. - Copy that. 209 00:33:36,080 --> 00:33:39,618 - Come on, it's called doing your job - No, it's called wasting your time. 210 00:33:39,784 --> 00:33:44,255 Haw many scumbags are we supposed to put in jail? They'll just keep coming back. 211 00:33:52,897 --> 00:33:55,537 You come back to finish the jab? 212 00:34:00,071 --> 00:34:01,141 Hmm. 213 00:34:09,447 --> 00:34:11,051 Must be late. 214 00:34:11,215 --> 00:34:13,695 I couldn't sleep. 215 00:34:14,152 --> 00:34:15,563 Oh, you were worried about me? 216 00:34:15,720 --> 00:34:18,792 I was worried about the dag. 217 00:34:20,591 --> 00:34:23,094 Haw do you like our little town? 218 00:34:27,398 --> 00:34:29,935 It's an acquired taste. 219 00:34:34,038 --> 00:34:39,579 El Franteras was once a very nice place. 220 00:34:40,344 --> 00:34:43,655 The Americans used to came here for the festivals. 221 00:34:44,182 --> 00:34:48,062 That's when my father built the bar. 222 00:34:52,356 --> 00:34:54,768 Then the violence came. 223 00:34:56,427 --> 00:34:59,567 The Americans left, the jabs left. 224 00:34:59,730 --> 00:35:03,644 The drug cartels needed this town empty, 50... 225 00:35:05,403 --> 00:35:09,943 They chased everyone away. 226 00:35:11,309 --> 00:35:14,552 The others who stay here are not allowed to talk to outsiders. 227 00:35:14,712 --> 00:35:18,592 They are paid to keep quiet. 228 00:35:20,885 --> 00:35:24,628 Well, that explains why I can't get a glass of water in this town. 229 00:35:27,525 --> 00:35:30,199 So why'd you stay in El Franteras? 230 00:35:33,698 --> 00:35:36,235 My grandmother taught me... 231 00:35:36,701 --> 00:35:41,844 ...a person who stands up never stands alone. 232 00:35:43,007 --> 00:35:44,486 You believe that? 233 00:35:45,977 --> 00:35:47,820 Don't you? 234 00:35:51,015 --> 00:35:52,858 Not anymore. 235 00:35:54,785 --> 00:35:56,731 One man can't make a difference, honey. 236 00:35:57,321 --> 00:35:59,198 Trust me. 237 00:36:06,664 --> 00:36:08,439 I'm sorry you feel that way. 238 00:36:16,340 --> 00:36:18,911 This town is not safe for you. 239 00:36:20,011 --> 00:36:22,787 Make sure you get on the bus tomorrow. 240 00:36:23,948 --> 00:36:25,552 Anna. 241 00:36:31,022 --> 00:36:33,024 Can't I just came back inside? 242 00:36:38,829 --> 00:36:41,207 Where did you get that money? 243 00:37:15,499 --> 00:37:17,945 Guess it's just you and me. 244 00:41:15,673 --> 00:41:16,913 Hula, Tortuga. 245 00:41:53,110 --> 00:41:54,680 Shit. 246 00:42:05,389 --> 00:42:07,130 Get your head in the game. 247 00:42:20,704 --> 00:42:22,047 Shit! 248 00:43:30,507 --> 00:43:31,542 Thanks a lat, kid. 249 00:43:56,667 --> 00:43:59,011 Two-twenty-two, do you copy? 250 00:43:59,169 --> 00:44:00,876 Lieutenant West. 251 00:44:01,038 --> 00:44:03,279 Lieutenant, the drone spotted your Cadillac... 252 00:44:03,440 --> 00:44:07,047 ...at Mile Marker 63 on the border fence. 253 00:44:07,611 --> 00:44:09,420 Copy that. 254 00:44:33,103 --> 00:44:35,242 Scourge of this town. 255 00:44:44,314 --> 00:44:45,349 Chief. 256 00:44:45,516 --> 00:44:47,860 I'll get the next one. 257 00:44:51,088 --> 00:44:55,696 One by one, I'm gonna clean up this town till there's no more interference. 258 00:44:57,094 --> 00:45:00,940 Then I will feel like I have done something. 259 00:45:01,098 --> 00:45:03,578 Chief, the gringo. 260 00:45:05,102 --> 00:45:07,981 He carries a black satchel full of money. 261 00:45:08,505 --> 00:45:11,145 - In dollars? - Yes. 262 00:45:13,777 --> 00:45:16,280 The coyotes didn't came in yesterday. 263 00:45:16,447 --> 00:45:20,259 Instead we get the pinche guerro. 264 00:45:26,390 --> 00:45:28,392 - New plan. - Yes? 265 00:45:31,762 --> 00:45:35,642 Make sure he does not get the 2:00 bus. 266 00:45:44,374 --> 00:45:45,409 Cover the bus station. 267 00:45:45,576 --> 00:45:47,613 You tell the others, and spread out from there. 268 00:45:56,653 --> 00:45:58,564 Shit. 269 00:46:01,125 --> 00:46:03,264 Let me crass the border. That's all I wanna do. 270 00:46:03,427 --> 00:46:04,838 You ain't got no jurisdiction. 271 00:46:04,995 --> 00:46:07,441 Don't give me this "nu jurisdiction" bullshit. 272 00:46:07,598 --> 00:46:11,603 These motherfuckers killed three of my men. Three. 273 00:46:16,640 --> 00:46:19,883 Border patrol, DEA mobile enforcement are already on this. 274 00:46:20,344 --> 00:46:22,324 They'll find the bastards who killed them. 275 00:46:22,479 --> 00:46:26,120 So, what are we supposed to do in the meantime? Sit an our ass? Is that it? 276 00:46:32,289 --> 00:46:36,066 We are going to observe jurisdiction. 277 00:46:36,460 --> 00:46:39,634 And you are going to fallow orders. 278 00:46:52,442 --> 00:46:54,422 That's tan easy. 279 00:46:55,179 --> 00:46:57,090 Do we understand each other? 280 00:47:08,058 --> 00:47:09,503 Do we? 281 00:47:22,606 --> 00:47:24,586 Yes, sir. 282 00:47:37,087 --> 00:47:39,829 Haw much vacation time do I have? 283 00:48:07,150 --> 00:48:09,994 The bus leaves at 2:00 sharp. 284 00:48:24,568 --> 00:48:26,047 Agua, please? 285 00:48:28,238 --> 00:48:29,979 Miss, came an, I'm dying of thirst here. 286 00:48:31,575 --> 00:48:32,645 Two hundred bucks. 287 00:48:34,011 --> 00:48:36,150 Two hundred bucks. Just take it. 288 00:48:36,313 --> 00:48:38,293 Thank you. 289 00:48:40,851 --> 00:48:42,159 Give me the bag. 290 00:48:47,157 --> 00:48:48,192 Take it easy, kid. 291 00:48:48,659 --> 00:48:50,332 Give me the bag. 292 00:48:50,494 --> 00:48:53,202 You know you're supposed to cock it first, right? 293 00:49:03,006 --> 00:49:04,508 What's your name, kid? 294 00:49:04,675 --> 00:49:06,848 - Naco. - Okay, Naco. 295 00:49:07,010 --> 00:49:10,822 We can bath just walk away quietly... 296 00:49:10,981 --> 00:49:13,018 ...pretend like none of this ever happened. 297 00:49:13,517 --> 00:49:14,552 We got a deal, amigo? 298 00:49:24,995 --> 00:49:27,839 Sneaky little bastard. 299 00:52:32,916 --> 00:52:35,328 Armor-piercing bullets. 300 00:53:34,144 --> 00:53:35,589 Shit. 301 00:53:48,325 --> 00:53:50,271 It's 2:00. 302 00:53:50,760 --> 00:53:52,467 Fuck! 303 00:53:56,967 --> 00:53:59,607 Wait! Stop the bus! Stop the bus! 304 00:54:09,813 --> 00:54:11,156 Shit! 305 00:54:16,152 --> 00:54:17,597 What time is the next bus? 306 00:54:18,188 --> 00:54:19,462 No English. 307 00:54:25,061 --> 00:54:28,304 I said, what time is the next bus? 308 00:54:28,465 --> 00:54:30,138 Tomorrow, 2:00. 309 00:54:33,536 --> 00:54:35,174 Thank you. 310 00:55:33,930 --> 00:55:35,739 Find the American. 311 00:55:35,899 --> 00:55:37,207 Finish this. 312 00:57:05,789 --> 00:57:07,860 No, Flaca! 313 00:57:17,700 --> 00:57:18,872 Fuck. 314 00:57:21,838 --> 00:57:22,873 Flaca. 315 00:57:23,440 --> 00:57:25,420 Just listen to me. 316 00:57:25,875 --> 00:57:27,320 Just give me the bag. 317 00:57:29,145 --> 00:57:30,522 Hey, wait. 318 00:57:30,680 --> 00:57:32,557 They're gonna kill you for that money. 319 00:57:33,082 --> 00:57:35,494 Better they find it with me than with you, right? 320 00:57:35,885 --> 00:57:37,660 Fuck you, puta. 321 00:57:45,662 --> 00:57:48,233 We don't have time for pendejadas. 322 00:58:44,354 --> 00:58:46,994 You said one man can't make a difference. 323 00:58:47,524 --> 00:58:49,197 Haw about a woman? 324 00:59:21,157 --> 00:59:23,467 I am a police officer. 325 00:59:23,860 --> 00:59:25,567 A policeman. 326 00:59:28,698 --> 00:59:30,575 Border crossing is in Nogales. 327 00:59:31,768 --> 00:59:35,113 I'm with La Paz. New Mexico Police Department. 328 00:59:35,872 --> 00:59:38,284 Now, if you don't open this gate... 329 00:59:38,441 --> 00:59:41,752 ...I'm gonna report you to the DEA and Homeland Security. 330 00:59:43,947 --> 00:59:46,188 Nogales is east of here. 331 00:59:46,649 --> 00:59:48,959 You've got a long drive, migra. 332 00:59:49,586 --> 00:59:50,690 Better get started. 333 00:59:53,890 --> 00:59:55,631 Let's think this through. 334 00:59:55,792 --> 00:59:58,272 If Homeland Security shuts dawn this fence... 335 00:59:58,428 --> 01:00:02,035 ...your bosses are gonna have to find another place to conduct their affairs. 336 01:00:02,198 --> 01:00:05,338 Now, that is a lat of last business an your head. 337 01:00:05,702 --> 01:00:07,648 So why don't you just let me through? 338 01:00:11,541 --> 01:00:13,953 All right, it's your funeral. 339 01:00:29,158 --> 01:00:32,833 Oh. Which way to El Franteras? 340 01:00:40,837 --> 01:00:42,407 Don't. 341 01:00:43,940 --> 01:00:46,682 Why you helping me? You still think I'm a bad guy? 342 01:00:46,843 --> 01:00:48,481 Haw many men did you kill today? Hmm? 343 01:00:51,047 --> 01:00:53,084 I didn't really wanna kill any of them. 344 01:00:53,249 --> 01:00:55,422 Oh. Do you get shat every day? 345 01:00:55,585 --> 01:00:58,122 You have to tourniquet the wounds to stop the bleeding. 346 01:00:58,287 --> 01:01:00,460 You need to tie it off with something. 347 01:01:00,623 --> 01:01:01,761 Hurry. 348 01:01:20,710 --> 01:01:23,247 Oh, yeah. Mm. 349 01:01:24,280 --> 01:01:26,055 It was almost worth getting shat. 350 01:01:29,719 --> 01:01:31,892 Okay. Okay. 351 01:01:45,902 --> 01:01:48,542 Heh. Kind of wish he'd shat me a few more times. 352 01:01:54,711 --> 01:01:57,885 So, uh, what are you gonna use to bandage me with? 353 01:01:59,782 --> 01:02:02,592 Probably your tongue. 354 01:02:05,888 --> 01:02:09,097 I told you to stay away from that guerro pinche, Flaca. 355 01:02:14,497 --> 01:02:17,967 While you, you tried to kill me. 356 01:02:19,435 --> 01:02:21,142 That money belongs to us. 357 01:02:22,271 --> 01:02:25,309 - Huh? You have to choose your side, mija. - I know. 358 01:02:25,475 --> 01:02:29,651 And I thought if I stale that bag, you would jump me into the gang. 359 01:02:34,851 --> 01:02:38,594 The only way to join La M is to kill a man. 360 01:02:47,063 --> 01:02:49,634 You got that? Huh? 361 01:02:51,234 --> 01:02:52,804 Now... 362 01:03:13,623 --> 01:03:14,658 You last this. 363 01:03:52,261 --> 01:03:54,832 I wish I could do something to help you, Anna. 364 01:06:33,456 --> 01:06:35,663 Still, I'm concerned about your safety. 365 01:06:44,100 --> 01:06:47,013 Did you hear about the man who shat up a woman's bar? 366 01:06:56,979 --> 01:06:59,357 That's where I would stay. 367 01:06:59,882 --> 01:07:03,091 A bunch of guys came to a woman's bar... 368 01:07:03,252 --> 01:07:05,425 ...and they just started shunting up the place. 369 01:07:05,888 --> 01:07:07,561 And why did they shunt up her place? 370 01:07:09,792 --> 01:07:12,363 Because the town was getting out of central. 371 01:07:13,929 --> 01:07:15,738 And they needed to clean things up. 372 01:07:23,139 --> 01:07:26,382 I hear they gave her until midnight to leave town. 373 01:07:28,411 --> 01:07:30,084 And when she didn't leave... 374 01:07:32,815 --> 01:07:33,953 ...they kill her. 375 01:07:53,369 --> 01:07:55,406 Oh, shit. 376 01:07:55,871 --> 01:07:57,817 Three caps dead. 377 01:07:57,973 --> 01:07:59,611 Three good caps. 378 01:08:00,976 --> 01:08:02,319 And you take the money... 379 01:08:03,779 --> 01:08:06,123 ...drug money, and you run? 380 01:08:09,618 --> 01:08:12,098 You are a disgrace. 381 01:08:12,688 --> 01:08:15,362 Yeah, you're right. I fucked up. 382 01:08:17,593 --> 01:08:21,541 But you tell me, lieutenant, what's the paint? 383 01:08:21,997 --> 01:08:24,807 You send us out on some bullshit job to pick up some mutts... 384 01:08:24,967 --> 01:08:28,346 ...who'll only bounce out on bail or extradition. That's all we ever do. 385 01:08:28,504 --> 01:08:30,643 We never build a case. We never salve anything. 386 01:08:30,806 --> 01:08:33,980 And the good caps die and the bad guys get away. It's bullshit. 387 01:08:34,143 --> 01:08:37,147 You gotta think of the big picture. Take responsibility. 388 01:08:38,214 --> 01:08:42,321 You are just one man. One man cannot change the world. 389 01:08:45,821 --> 01:08:47,858 So, what, are you bringing me in? 390 01:08:56,198 --> 01:09:00,476 I am Lieutenant West of the New Mexico Police Department. 391 01:09:02,938 --> 01:09:05,248 This man is new under my supervision. 392 01:09:06,642 --> 01:09:08,644 What do you want with the gringo? 393 01:09:08,811 --> 01:09:11,087 He's a wanted man in the United States. 394 01:09:11,547 --> 01:09:15,586 I'll be escorting him out of this town. He is no longer your concern. 395 01:09:17,920 --> 01:09:19,900 What about the money? 396 01:09:20,956 --> 01:09:24,563 This money? Are you--? You making a claim an this money? 397 01:09:24,727 --> 01:09:26,263 Yeah. 398 01:09:27,396 --> 01:09:29,069 This money is new state's evidence. 399 01:09:29,231 --> 01:09:32,576 Maybe that money belongs to us. Huh? 400 01:09:35,471 --> 01:09:38,384 Let me explain something to you, Skeletar. 401 01:09:38,541 --> 01:09:40,418 You make a claim an this money... 402 01:09:40,576 --> 01:09:42,920 ...I'm gonna have the DEA in here to investigate. 403 01:09:43,078 --> 01:09:47,686 Something happens to me, the DEA will be here to investigate. 404 01:09:47,850 --> 01:09:50,387 Either way, the DEA is gonna be here... 405 01:09:50,553 --> 01:09:54,091 ...in your small little town, to investigate. 406 01:09:54,256 --> 01:09:59,205 So the smart play is lower your weapons... 407 01:09:59,361 --> 01:10:03,605 allow us to pass, and salute me as I do 408 01:10:12,041 --> 01:10:13,111 Come on. 409 01:10:15,611 --> 01:10:17,284 What did he do? 410 01:10:17,446 --> 01:10:19,255 He stale money from a drug dealer... 411 01:10:19,415 --> 01:10:22,259 ...and he left three of his fellow police officers to die. 412 01:10:31,460 --> 01:10:32,495 Come on. 413 01:10:43,672 --> 01:10:46,414 You got until midnight. That's it. 414 01:10:46,575 --> 01:10:49,021 - They're gonna make her pay for helping me. - Shut up. 415 01:10:49,178 --> 01:10:51,988 - You can't just leave her. - Shut up. It's not my problem. 416 01:10:52,147 --> 01:10:53,956 Come on. Just keep moving. 417 01:11:02,157 --> 01:11:04,330 Is this more of your handiwork? 418 01:11:04,893 --> 01:11:05,963 You been a busy bay. 419 01:11:07,229 --> 01:11:08,765 Come on. 420 01:11:09,565 --> 01:11:11,476 You got a jail cell in here? 421 01:11:19,908 --> 01:11:21,546 Oh, we've got better than that. 422 01:11:37,993 --> 01:11:40,564 - Here's your dinero. - You sun of a bitch. 423 01:11:54,109 --> 01:11:56,919 Goad work, lieutenant. That's for you. 424 01:11:58,380 --> 01:12:03,352 Now, this money was supposed to be delivered two days ago in La Paz. 425 01:12:03,519 --> 01:12:05,556 Do you know where it was headed? 426 01:12:05,721 --> 01:12:06,893 Ah. 427 01:12:09,291 --> 01:12:11,168 See that it gets there. 428 01:12:12,394 --> 01:12:13,839 No problemo. 429 01:12:15,030 --> 01:12:19,479 Apparently, I can trust you more than any of these incompetent pendejos. 430 01:12:19,635 --> 01:12:21,012 Bunch of pendejos! 431 01:12:21,737 --> 01:12:23,910 You hear that? You're all pendejos. 432 01:12:27,009 --> 01:12:29,387 Yeah, you. 433 01:12:30,779 --> 01:12:34,886 So it was you that set us up in the desert. Huh? That phony stop and search. 434 01:12:35,050 --> 01:12:38,054 - You ordered those monks to kill us. - Yep. 435 01:12:39,855 --> 01:12:41,266 They were good caps. 436 01:12:42,458 --> 01:12:44,802 This had nothing to do with them. 437 01:12:46,095 --> 01:12:47,972 What the hell are you talking about? 438 01:12:48,964 --> 01:12:53,936 This was all about you. You're too damn good at your job. 439 01:13:48,924 --> 01:13:52,201 Do you trust that cap to deliver the money? 440 01:13:52,361 --> 01:13:54,170 He'll do it. 441 01:13:54,329 --> 01:13:56,935 He just saw what happens to caps that steal our money. 442 01:13:57,099 --> 01:13:58,203 Hmm. 443 01:13:59,802 --> 01:14:02,373 And what should we do with the pinche gringo? 444 01:14:02,538 --> 01:14:04,518 Kill him. 445 01:14:08,210 --> 01:14:09,780 Slowly. 446 01:15:03,765 --> 01:15:04,800 Come on. 447 01:15:06,168 --> 01:15:07,238 Son of a... 448 01:15:12,407 --> 01:15:13,613 Yes. 449 01:15:21,884 --> 01:15:23,693 Hey, what's the problem? 450 01:15:24,119 --> 01:15:26,759 - I'm talking to you, asshole. - It's the fucking gringo. 451 01:15:38,867 --> 01:15:40,471 - He got away. - Son of a bitch. 452 01:16:28,650 --> 01:16:29,788 Motherfucker. 453 01:16:41,863 --> 01:16:42,933 Shit. 454 01:16:51,707 --> 01:16:53,015 Son of a bitch. 455 01:17:06,989 --> 01:17:08,229 Motherfucker. 456 01:17:18,500 --> 01:17:19,911 Come on, West. 457 01:17:36,885 --> 01:17:38,421 Son of a bitch. 458 01:17:46,728 --> 01:17:48,264 Shit! 459 01:17:58,173 --> 01:17:59,743 Come on! 460 01:18:02,844 --> 01:18:04,380 Fucking kill you, West. 461 01:18:11,353 --> 01:18:12,889 Let's get the fuck out of here. 462 01:18:38,880 --> 01:18:40,985 Shit. My gun. 463 01:18:47,856 --> 01:18:49,927 Fuck. Come on. 464 01:18:54,229 --> 01:18:56,209 Come on. Come on. Come on. 465 01:19:02,604 --> 01:19:04,277 Fuck. 466 01:19:09,077 --> 01:19:10,283 Okay. 467 01:21:28,516 --> 01:21:32,054 Three good caps dead. 468 01:21:43,832 --> 01:21:45,675 You got me. 469 01:21:47,435 --> 01:21:50,279 Four cops' lives ruined. 470 01:21:50,872 --> 01:21:54,285 And you take the money and you run, you son of a bitch. 471 01:21:55,343 --> 01:21:57,653 Seemed like a good idea at the time. 472 01:21:58,947 --> 01:22:00,426 Look... 473 01:22:04,185 --> 01:22:06,165 I'm just trying to get out of this war. 474 01:22:06,588 --> 01:22:08,499 Same as you. 475 01:22:09,357 --> 01:22:13,430 No. Same war, different sides. 476 01:22:13,995 --> 01:22:16,373 You think you're different from me? 477 01:22:17,265 --> 01:22:18,335 Not at all. 478 01:22:18,700 --> 01:22:22,807 You betrayed your brothers the moment you took this money. 479 01:22:32,514 --> 01:22:34,289 You gonna arrest me? 480 01:22:42,223 --> 01:22:44,169 Attaboy. 481 01:23:25,967 --> 01:23:27,002 No. 482 01:23:31,206 --> 01:23:32,310 No! 483 01:23:35,110 --> 01:23:38,091 You had your chance. Huh? 484 01:23:45,687 --> 01:23:48,930 - No! No! No! - Shh, shh. 485 01:23:59,667 --> 01:24:01,237 No! 486 01:24:01,403 --> 01:24:03,110 No! 487 01:24:16,618 --> 01:24:17,653 Hmm? 488 01:24:23,591 --> 01:24:25,195 Hmm? 489 01:24:44,179 --> 01:24:46,284 Anita. 490 01:24:46,448 --> 01:24:50,089 It didn't have to end like this, Anita. 491 01:24:51,453 --> 01:24:53,990 You could have just taken the money. 492 01:24:54,322 --> 01:24:56,268 Like all of these people. 493 01:25:02,130 --> 01:25:06,135 You are more stubborn than your father was. 494 01:25:21,783 --> 01:25:25,526 We're gonna have to kill you. Huh? 495 01:25:26,554 --> 01:25:28,124 You already have. 496 01:25:28,289 --> 01:25:30,462 Shut the fuck up. Hmm? 497 01:25:44,639 --> 01:25:46,312 Come on! Do it! 498 01:26:11,366 --> 01:26:12,674 The man is here. 499 01:26:13,368 --> 01:26:14,403 Where is he? 500 01:26:14,569 --> 01:26:16,173 There. 501 01:26:17,238 --> 01:26:18,273 Where the fuck is he? 502 01:26:29,817 --> 01:26:33,026 Shunt him. Come on. Shunt him. 503 01:26:36,224 --> 01:26:37,259 Come on, shunt him. 504 01:26:41,863 --> 01:26:43,934 Shunt him. Come on. 505 01:26:44,866 --> 01:26:46,971 Come on, shunt him. 506 01:27:05,887 --> 01:27:07,764 Come on, shunt him. 507 01:28:02,543 --> 01:28:05,752 Fuck you and fuck La M. 508 01:28:10,418 --> 01:28:11,453 Thanks, kid. 509 01:28:30,038 --> 01:28:32,075 Come into my town. 510 01:28:33,675 --> 01:28:35,382 Steal my money. 511 01:28:37,345 --> 01:28:39,382 Kill my men. 512 01:29:03,037 --> 01:29:05,608 Scourge of this town. 513 01:29:28,029 --> 01:29:29,770 This is a heroin highway. 514 01:29:33,067 --> 01:29:35,104 You're just a man. 515 01:29:39,173 --> 01:29:42,177 There's nothing you can do to stop this. 516 01:29:42,343 --> 01:29:44,323 You can kill everyone in El Franteras... 517 01:29:44,479 --> 01:29:48,621 ...but you can't kill every gangster in Mexico. 518 01:29:48,783 --> 01:29:51,263 We'll just keep coming and coming and coming. 519 01:29:55,223 --> 01:29:56,759 Shut the hell up. 520 01:29:57,358 --> 01:29:58,632 Nobody's listening. 521 01:30:15,109 --> 01:30:16,747 Anna. 522 01:30:39,033 --> 01:30:41,172 Shit. 523 01:30:42,437 --> 01:30:44,041 Nice. 524 01:31:38,192 --> 01:31:40,399 Your father would be very proud of you. 525 01:31:59,881 --> 01:32:01,792 I'm sorry about the bar, Anna. 526 01:32:05,219 --> 01:32:07,130 It's okay. 527 01:32:09,891 --> 01:32:11,871 I'll build a new one. 528 01:32:19,700 --> 01:32:21,509 So, uh... 529 01:32:21,669 --> 01:32:23,842 ...this is a lat of money. 530 01:32:24,605 --> 01:32:26,209 What will you do with it? 531 01:32:27,675 --> 01:32:30,918 I was thinking about buying a really big glass of water. 532 01:32:46,894 --> 01:32:49,101 You can keep the change. 533 01:33:08,616 --> 01:33:11,028 - There you go, ladies. - Thank you. 534 01:33:34,642 --> 01:33:37,213 Haw about a margarita an the house? 535 01:33:38,913 --> 01:33:41,223 I didn't think they served margaritas around here. 536 01:33:44,385 --> 01:33:46,661 Can we get another round aver here, please? 537 01:33:46,821 --> 01:33:48,732 Of course. I'll be right there. 538 01:33:48,889 --> 01:33:50,391 The tourists request them. 539 01:33:53,861 --> 01:33:56,535 A margarita sounds pretty good right about now. 540 01:33:57,431 --> 01:33:59,240 What happened to Acapulco? 541 01:34:01,202 --> 01:34:03,182 - Acapulco? - Mm-hm. 542 01:34:03,337 --> 01:34:04,873 - That's a tourist trap. - Mm. 543 01:34:05,039 --> 01:34:08,577 You wanna go to a nice place, you go to El Franteras. 544 01:34:10,511 --> 01:34:12,422 So... 545 01:34:22,590 --> 01:34:24,228 ...tell me... 546 01:34:27,228 --> 01:34:30,573 ...what's your name, by the way? 547 01:34:34,368 --> 01:34:37,611 Well, my name is... 36941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.