Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,720 --> 00:00:54,960
You're still alive.
2
00:00:56,656 --> 00:00:58,727
English, Tortuga.
3
00:01:10,437 --> 00:01:11,472
You know where we are?
4
00:01:17,343 --> 00:01:20,153
You're here. Across the border.
5
00:01:21,815 --> 00:01:22,987
From El Franteras.
6
00:01:24,017 --> 00:01:26,930
- El Franteras.
- Uh-huh.
7
00:01:27,087 --> 00:01:28,122
Is it far?
8
00:01:28,521 --> 00:01:31,058
- Quick walk.
- Haw long?
9
00:01:31,224 --> 00:01:35,263
Ten, 15 minutes.
10
00:01:40,867 --> 00:01:42,710
You'll like it-- Aah! Unh.
11
00:01:42,869 --> 00:01:45,145
You'll like it there.
12
00:01:46,239 --> 00:01:49,277
People are very friendly. Heh, heh.
13
00:01:52,178 --> 00:01:54,920
Why'd you have to start shouting, Tortuga?
14
00:01:55,081 --> 00:01:58,324
I didn't want to be taken alive.
15
00:02:02,155 --> 00:02:03,634
Huh?
16
00:02:20,840 --> 00:02:26,085
A man is only responsible to himself.
17
00:02:27,247 --> 00:02:29,989
Remember that, perro.
18
00:02:37,790 --> 00:02:39,599
Where will you go?
19
00:02:43,163 --> 00:02:44,267
Acapulco.
20
00:02:48,101 --> 00:02:50,945
Heh. Acapulco?
What are you, an spring break?
21
00:02:53,139 --> 00:02:55,141
That's for tourists.
22
00:02:55,308 --> 00:02:59,085
You want to go someplace nice.
23
00:02:59,546 --> 00:03:01,321
Go to...
24
00:03:02,282 --> 00:03:04,262
...Akumal.
25
00:03:14,761 --> 00:03:17,105
Take care of that bag, amigo.
26
00:03:17,530 --> 00:03:20,204
It carries the bland of many men.
27
00:03:30,510 --> 00:03:31,818
Adios, Tortuga.
28
00:03:37,917 --> 00:03:39,396
Adios.
29
00:04:44,684 --> 00:04:46,391
Come on.
30
00:05:04,804 --> 00:05:06,477
Hey.
31
00:05:08,308 --> 00:05:09,946
Leave the dog alone.
32
00:05:19,952 --> 00:05:21,590
Gringo.
33
00:05:32,732 --> 00:05:34,837
Shit.
34
00:06:11,571 --> 00:06:14,711
Hey, girl. Haw you doing?
35
00:06:17,777 --> 00:06:19,814
You're a good girl, huh?
36
00:06:21,314 --> 00:06:24,124
Go on. Get out of here.
37
00:06:26,152 --> 00:06:27,961
I said, go on.
38
00:06:33,092 --> 00:06:34,298
Whatever.
39
00:07:39,492 --> 00:07:40,664
Give me your bag.
40
00:07:45,565 --> 00:07:47,545
Excuse me?
41
00:07:48,968 --> 00:07:51,005
The bag.
42
00:08:07,720 --> 00:08:09,996
I'm not giving you the bag, kid.
43
00:08:23,836 --> 00:08:25,611
You're holding the knife wrong, honey.
44
00:08:32,345 --> 00:08:34,416
You're supposed to hold the knife
blade dawn.
45
00:08:35,147 --> 00:08:37,320
Someone comes at you blade up...
46
00:08:37,483 --> 00:08:39,895
...that means they don't know haw
to handle a knife.
47
00:08:42,255 --> 00:08:43,563
And give me your shirt.
48
00:08:44,123 --> 00:08:46,626
- What?
- Your camisa. Give it to me.
49
00:08:49,896 --> 00:08:52,376
That's it. Came an.
50
00:08:55,601 --> 00:08:57,603
Thattagirl.
51
00:09:04,911 --> 00:09:06,891
Have a nice day.
52
00:09:41,314 --> 00:09:42,588
Battle of water, please.
53
00:09:42,748 --> 00:09:43,988
- No water, sorry.
- No water?
54
00:09:45,985 --> 00:09:48,022
Excuse me, miss-- Miss?
55
00:09:49,155 --> 00:09:51,226
Excuse me, sir?
56
00:09:52,491 --> 00:09:56,029
- No, I don't want your money. Please go.
- Please, ma'am, I'm very thirsty.
57
00:09:59,332 --> 00:10:00,868
Excuse me.
58
00:10:02,535 --> 00:10:04,606
Some water, please?
59
00:10:08,074 --> 00:10:10,452
We are closed.
60
00:10:14,046 --> 00:10:16,390
Come on, just one glass.
61
00:10:59,725 --> 00:11:01,363
Wow.
62
00:11:17,443 --> 00:11:19,889
Mm. Do you have any money?
63
00:11:52,945 --> 00:11:55,255
What, you don't take American money?
64
00:11:56,115 --> 00:11:58,459
I don't take fake money, hmm?
65
00:12:00,219 --> 00:12:01,892
- Fake?
- Mm.
66
00:12:02,621 --> 00:12:04,794
Came back here
when you have some real money.
67
00:12:14,900 --> 00:12:17,744
Two hundred dollars
for a glass of water. Ahem.
68
00:12:17,903 --> 00:12:19,075
Nope.
69
00:12:22,942 --> 00:12:25,980
Five hundred dollars for a glass of water.
That is my final offer.
70
00:13:08,120 --> 00:13:09,292
Mm.
71
00:13:13,359 --> 00:13:14,667
You can't drink that.
72
00:13:16,061 --> 00:13:17,438
You're a gringo.
73
00:13:18,931 --> 00:13:20,842
You ever hear of Montezuma's revenge'?
74
00:13:30,576 --> 00:13:31,611
Mm.
75
00:14:22,428 --> 00:14:24,874
- You just killed your first man.
- Heh.
76
00:14:38,644 --> 00:14:40,749
Welcome to La M.
77
00:15:14,146 --> 00:15:15,420
Shh, shh.
78
00:15:15,581 --> 00:15:17,185
What's up, Flaca?
79
00:15:29,595 --> 00:15:31,268
I jacked that vato that came into town.
80
00:15:36,535 --> 00:15:38,276
What did you get?
81
00:15:43,709 --> 00:15:45,279
He brake your nose?
82
00:15:51,116 --> 00:15:53,187
What happened to your shirt?
83
00:15:55,287 --> 00:15:56,789
He tank it.
84
00:15:57,990 --> 00:16:00,470
He stale the shirt off your back.
85
00:16:02,061 --> 00:16:03,369
Shut the fuck up, putos.
86
00:16:11,236 --> 00:16:13,716
Do you want to get jumped in?
87
00:16:19,511 --> 00:16:21,047
Hmm?
88
00:16:22,247 --> 00:16:24,921
You're going to have to do
better than that, flaquita.
89
00:16:26,151 --> 00:16:27,687
Hmm.
90
00:16:36,195 --> 00:16:40,575
Stray dogs.
They're the scourge of this town.
91
00:16:40,733 --> 00:16:42,371
Spreading disease and vermin.
92
00:16:43,469 --> 00:16:48,043
Ahh. If I do only one thing as chief,
it'll beta rid El Franteras of these...
93
00:16:48,841 --> 00:16:51,253
...miserable, useless creatures.
94
00:16:51,977 --> 00:16:55,254
And you pendejos are no better.
95
00:16:58,450 --> 00:17:00,361
Shit.
96
00:17:06,191 --> 00:17:07,465
You heard the bass.
97
00:17:38,490 --> 00:17:41,027
Adios, Fronteras.
98
00:18:02,481 --> 00:18:04,927
I'd like to take the next bus to Acapulco.
99
00:18:05,084 --> 00:18:06,529
Acapulco.
100
00:18:06,685 --> 00:18:08,164
Si, Acapulco.
101
00:18:08,320 --> 00:18:11,426
Why you want to go there? Spring break?
102
00:18:13,392 --> 00:18:16,430
Lack, can I just get a ticket
for the next bus, please?
103
00:18:16,962 --> 00:18:18,168
No.
104
00:18:18,564 --> 00:18:19,838
Why nut?
105
00:18:19,998 --> 00:18:21,705
No bus to Acapulco.
106
00:18:22,768 --> 00:18:25,112
- No bus to Acapulco?
- Mm-hm.
107
00:18:25,270 --> 00:18:27,272
Okay, 50...
108
00:18:27,639 --> 00:18:29,710
Haw do I get there? You tell me.
109
00:18:29,875 --> 00:18:31,582
No bus.
110
00:18:33,078 --> 00:18:34,557
Try tomorrow.
111
00:18:34,913 --> 00:18:38,360
Try tomorrow? ls there gonna be
a bus here tomorrow or not?
112
00:18:38,851 --> 00:18:39,886
Try tomorrow.
113
00:18:40,552 --> 00:18:42,554
Fuck!
114
00:18:50,262 --> 00:18:53,334
Okay, ma'am, I'm sorry. I apologize.
115
00:18:53,499 --> 00:18:56,378
But do you know where
I can get a glass of water?
116
00:19:01,306 --> 00:19:04,947
- Bus leaves at 2.
- No, there is no bus today.
117
00:19:11,650 --> 00:19:12,958
Of course there is.
118
00:19:13,118 --> 00:19:16,190
They only told you that so you could
stay in town longer and spend your money.
119
00:19:17,556 --> 00:19:19,866
- I gotta go.
- It's tan late now.
120
00:19:20,025 --> 00:19:23,939
The bus leaves at 2:00 sharp.
You've missed it.
121
00:19:28,000 --> 00:19:30,446
Spend my money? On what?
122
00:19:30,602 --> 00:19:31,945
I can't even buy a glass of water.
123
00:19:34,840 --> 00:19:36,683
Where are you headed?
124
00:19:40,045 --> 00:19:41,353
- Acapulco.
- Heh.
125
00:19:41,513 --> 00:19:44,619
- Acapulco? That tourist trap?
- Yeah.
126
00:19:44,783 --> 00:19:49,755
Lack, if you wanna go somewhere nice,
go to Tulum or Akumal.
127
00:19:50,556 --> 00:19:51,591
Acapulco.
128
00:19:53,525 --> 00:19:56,938
Hey, you wouldn't happen to have
a roam upstairs I could spend the night?
129
00:19:57,095 --> 00:20:00,304
This seems to be the only place in town
that'll take my money.
130
00:20:03,302 --> 00:20:05,942
You can stay in the attic.
131
00:20:06,305 --> 00:20:08,808
For one night.
132
00:20:08,974 --> 00:20:12,183
Franteras is not for tourists.
133
00:20:12,344 --> 00:20:16,053
You should leave here,
even if it is for Acapulco.
134
00:20:18,383 --> 00:20:19,726
You got a name?
135
00:20:23,522 --> 00:20:25,661
Come on, you can tell me your name.
136
00:20:26,258 --> 00:20:27,464
Anna.
137
00:20:27,726 --> 00:20:28,761
- Anna.
- Mm-hm.
138
00:20:29,428 --> 00:20:32,637
Well, Anna, you know
what I really want right now?
139
00:20:33,932 --> 00:20:35,411
What?
140
00:20:36,201 --> 00:20:37,475
A margarita.
141
00:20:39,705 --> 00:20:41,412
- A margarita?
- Yeah.
142
00:20:44,576 --> 00:20:47,284
We only have straight tequila.
143
00:20:47,746 --> 00:20:48,816
Just tequila.
144
00:20:48,981 --> 00:20:50,983
It's 2:00 in the afternoon.
145
00:20:51,149 --> 00:20:53,129
Welcome to El Franteras.
146
00:20:59,258 --> 00:21:00,293
Mm.
147
00:22:54,406 --> 00:22:56,215
No, this ain't right.
148
00:22:56,675 --> 00:22:57,710
I don't like this.
149
00:23:01,213 --> 00:23:02,317
I'm getting the shotgun.
150
00:23:55,967 --> 00:23:57,742
Connors?
151
00:23:58,637 --> 00:24:00,344
Sullivan?
152
00:24:00,672 --> 00:24:02,276
Bill?
153
00:24:23,528 --> 00:24:25,974
- Everybody's here.
- Where's the other one'?
154
00:24:26,131 --> 00:24:27,906
I don't know. I don't see him.
155
00:24:28,066 --> 00:24:30,205
Check the trunk, pendejo.
156
00:26:07,532 --> 00:26:09,375
Get out.
157
00:26:14,706 --> 00:26:17,448
- What are you doing?
- You're a drug dealer.
158
00:26:18,043 --> 00:26:20,649
- No, I'm not.
- You're a bank robber.
159
00:26:20,812 --> 00:26:22,291
No, I'm not.
160
00:26:22,447 --> 00:26:23,790
Get out of my bar.
161
00:26:23,949 --> 00:26:25,553
Why don't you just calm dawn?
162
00:26:25,717 --> 00:26:28,891
- Get out.
- Just let me explain. I can explain.
163
00:26:29,054 --> 00:26:32,035
- Where did you get all this money?
- You went through my stuff?
164
00:26:32,190 --> 00:26:34,431
I have a right to know
who is living in my house.
165
00:26:34,593 --> 00:26:36,595
You don't have a right
to go through people's stuff.
166
00:26:36,761 --> 00:26:39,002
Where did you get this money, huh?
167
00:26:39,831 --> 00:26:41,811
Hey, no, no, wait!
168
00:26:43,501 --> 00:26:45,037
Get out.
169
00:26:54,312 --> 00:26:57,054
Hey! Wait!
170
00:26:57,215 --> 00:26:58,853
Hey!
171
00:27:15,000 --> 00:27:16,707
Flaca.
172
00:27:19,904 --> 00:27:22,248
- Oh, fuck.
- Move!
173
00:27:59,377 --> 00:28:01,323
Give me the bag.
174
00:29:05,577 --> 00:29:06,749
Flaca...
175
00:29:08,747 --> 00:29:11,159
...is this the gabacho
who bloodied your nose?
176
00:29:11,549 --> 00:29:12,584
Yes.
177
00:29:13,818 --> 00:29:14,888
Are you sure?
178
00:29:33,805 --> 00:29:35,944
He's tan fast for you.
179
00:29:37,175 --> 00:29:41,180
Maybe you should try
to make lave, not war.
180
00:29:46,451 --> 00:29:47,794
Quiet!
181
00:29:56,327 --> 00:29:57,362
Who are you?
182
00:29:59,364 --> 00:30:01,207
Nobody.
183
00:30:01,800 --> 00:30:02,870
Just passing through.
184
00:30:05,170 --> 00:30:06,877
What are you doing here?
185
00:30:08,506 --> 00:30:09,814
On my way to Acapulco.
186
00:30:13,778 --> 00:30:15,587
Acapulco?
187
00:30:17,148 --> 00:30:19,321
What, for spring break?
188
00:30:23,688 --> 00:30:25,725
Lack, amigo...
189
00:30:26,524 --> 00:30:28,197
...I don't care where you go.
190
00:30:30,495 --> 00:30:33,567
Just get out of El Franteras.
191
00:30:35,433 --> 00:30:38,642
- Bus doesn't leave till tomorrow.
- Ah.
192
00:30:45,343 --> 00:30:47,789
Make sure you're an it.
193
00:30:48,713 --> 00:30:49,817
Hmm?
194
00:31:27,118 --> 00:31:28,461
Oh, you were a big help.
195
00:32:19,938 --> 00:32:22,179
Get the Predator B airborne.
196
00:32:22,340 --> 00:32:24,684
What do you need a drone far?
197
00:32:24,842 --> 00:32:27,982
They sent four men an that raid.
There's only three in the car.
198
00:32:28,980 --> 00:32:32,826
These tracks mean
there's a car with a flat tire...
199
00:32:32,984 --> 00:32:35,521
.somewhere between here
and the Mexican border.
200
00:32:38,856 --> 00:32:40,893
And I wanna find it.
201
00:33:12,857 --> 00:33:15,337
Suspects heading south on 286.
202
00:33:15,493 --> 00:33:17,268
Copy. Stop and search them.
203
00:33:17,428 --> 00:33:20,272
- Copy that.
- Shit.
204
00:33:20,832 --> 00:33:23,745
Lieutenant,
they're on their way back from the buy.
205
00:33:23,901 --> 00:33:27,110
The only evidence they can have is money.
We can't hold them an that.
206
00:33:27,271 --> 00:33:29,046
Wanna get Section 33'd again?
207
00:33:29,207 --> 00:33:32,552
You search those bums
and report in when you are done.
208
00:33:34,112 --> 00:33:35,921
- This is bullshit.
- Copy that.
209
00:33:36,080 --> 00:33:39,618
- Come on, it's called doing your job
- No, it's called wasting your time.
210
00:33:39,784 --> 00:33:44,255
Haw many scumbags are we supposed to
put in jail? They'll just keep coming back.
211
00:33:52,897 --> 00:33:55,537
You come back to finish the jab?
212
00:34:00,071 --> 00:34:01,141
Hmm.
213
00:34:09,447 --> 00:34:11,051
Must be late.
214
00:34:11,215 --> 00:34:13,695
I couldn't sleep.
215
00:34:14,152 --> 00:34:15,563
Oh, you were worried about me?
216
00:34:15,720 --> 00:34:18,792
I was worried about the dag.
217
00:34:20,591 --> 00:34:23,094
Haw do you like our little town?
218
00:34:27,398 --> 00:34:29,935
It's an acquired taste.
219
00:34:34,038 --> 00:34:39,579
El Franteras was once a very nice place.
220
00:34:40,344 --> 00:34:43,655
The Americans used to came here
for the festivals.
221
00:34:44,182 --> 00:34:48,062
That's when my father built the bar.
222
00:34:52,356 --> 00:34:54,768
Then the violence came.
223
00:34:56,427 --> 00:34:59,567
The Americans left, the jabs left.
224
00:34:59,730 --> 00:35:03,644
The drug cartels
needed this town empty, 50...
225
00:35:05,403 --> 00:35:09,943
They chased everyone away.
226
00:35:11,309 --> 00:35:14,552
The others who stay here
are not allowed to talk to outsiders.
227
00:35:14,712 --> 00:35:18,592
They are paid to keep quiet.
228
00:35:20,885 --> 00:35:24,628
Well, that explains why
I can't get a glass of water in this town.
229
00:35:27,525 --> 00:35:30,199
So why'd you stay in El Franteras?
230
00:35:33,698 --> 00:35:36,235
My grandmother taught me...
231
00:35:36,701 --> 00:35:41,844
...a person who stands up
never stands alone.
232
00:35:43,007 --> 00:35:44,486
You believe that?
233
00:35:45,977 --> 00:35:47,820
Don't you?
234
00:35:51,015 --> 00:35:52,858
Not anymore.
235
00:35:54,785 --> 00:35:56,731
One man can't make a difference, honey.
236
00:35:57,321 --> 00:35:59,198
Trust me.
237
00:36:06,664 --> 00:36:08,439
I'm sorry you feel that way.
238
00:36:16,340 --> 00:36:18,911
This town is not safe for you.
239
00:36:20,011 --> 00:36:22,787
Make sure you get on the bus tomorrow.
240
00:36:23,948 --> 00:36:25,552
Anna.
241
00:36:31,022 --> 00:36:33,024
Can't I just came back inside?
242
00:36:38,829 --> 00:36:41,207
Where did you get that money?
243
00:37:15,499 --> 00:37:17,945
Guess it's just you and me.
244
00:41:15,673 --> 00:41:16,913
Hula, Tortuga.
245
00:41:53,110 --> 00:41:54,680
Shit.
246
00:42:05,389 --> 00:42:07,130
Get your head in the game.
247
00:42:20,704 --> 00:42:22,047
Shit!
248
00:43:30,507 --> 00:43:31,542
Thanks a lat, kid.
249
00:43:56,667 --> 00:43:59,011
Two-twenty-two, do you copy?
250
00:43:59,169 --> 00:44:00,876
Lieutenant West.
251
00:44:01,038 --> 00:44:03,279
Lieutenant,
the drone spotted your Cadillac...
252
00:44:03,440 --> 00:44:07,047
...at Mile Marker 63 on the border fence.
253
00:44:07,611 --> 00:44:09,420
Copy that.
254
00:44:33,103 --> 00:44:35,242
Scourge of this town.
255
00:44:44,314 --> 00:44:45,349
Chief.
256
00:44:45,516 --> 00:44:47,860
I'll get the next one.
257
00:44:51,088 --> 00:44:55,696
One by one, I'm gonna clean up this town
till there's no more interference.
258
00:44:57,094 --> 00:45:00,940
Then I will feel
like I have done something.
259
00:45:01,098 --> 00:45:03,578
Chief, the gringo.
260
00:45:05,102 --> 00:45:07,981
He carries a black satchel full of money.
261
00:45:08,505 --> 00:45:11,145
- In dollars?
- Yes.
262
00:45:13,777 --> 00:45:16,280
The coyotes didn't came in yesterday.
263
00:45:16,447 --> 00:45:20,259
Instead we get the pinche guerro.
264
00:45:26,390 --> 00:45:28,392
- New plan.
- Yes?
265
00:45:31,762 --> 00:45:35,642
Make sure he does not get the 2:00 bus.
266
00:45:44,374 --> 00:45:45,409
Cover the bus station.
267
00:45:45,576 --> 00:45:47,613
You tell the others,
and spread out from there.
268
00:45:56,653 --> 00:45:58,564
Shit.
269
00:46:01,125 --> 00:46:03,264
Let me crass the border.
That's all I wanna do.
270
00:46:03,427 --> 00:46:04,838
You ain't got no jurisdiction.
271
00:46:04,995 --> 00:46:07,441
Don't give me this
"nu jurisdiction" bullshit.
272
00:46:07,598 --> 00:46:11,603
These motherfuckers killed
three of my men. Three.
273
00:46:16,640 --> 00:46:19,883
Border patrol, DEA
mobile enforcement are already on this.
274
00:46:20,344 --> 00:46:22,324
They'll find the bastards who killed them.
275
00:46:22,479 --> 00:46:26,120
So, what are we supposed to do
in the meantime? Sit an our ass? Is that it?
276
00:46:32,289 --> 00:46:36,066
We are going to observe jurisdiction.
277
00:46:36,460 --> 00:46:39,634
And you are going to fallow orders.
278
00:46:52,442 --> 00:46:54,422
That's tan easy.
279
00:46:55,179 --> 00:46:57,090
Do we understand each other?
280
00:47:08,058 --> 00:47:09,503
Do we?
281
00:47:22,606 --> 00:47:24,586
Yes, sir.
282
00:47:37,087 --> 00:47:39,829
Haw much vacation time do I have?
283
00:48:07,150 --> 00:48:09,994
The bus leaves at 2:00 sharp.
284
00:48:24,568 --> 00:48:26,047
Agua, please?
285
00:48:28,238 --> 00:48:29,979
Miss, came an, I'm dying of thirst here.
286
00:48:31,575 --> 00:48:32,645
Two hundred bucks.
287
00:48:34,011 --> 00:48:36,150
Two hundred bucks. Just take it.
288
00:48:36,313 --> 00:48:38,293
Thank you.
289
00:48:40,851 --> 00:48:42,159
Give me the bag.
290
00:48:47,157 --> 00:48:48,192
Take it easy, kid.
291
00:48:48,659 --> 00:48:50,332
Give me the bag.
292
00:48:50,494 --> 00:48:53,202
You know you're supposed
to cock it first, right?
293
00:49:03,006 --> 00:49:04,508
What's your name, kid?
294
00:49:04,675 --> 00:49:06,848
- Naco.
- Okay, Naco.
295
00:49:07,010 --> 00:49:10,822
We can bath just walk away quietly...
296
00:49:10,981 --> 00:49:13,018
...pretend like none of this
ever happened.
297
00:49:13,517 --> 00:49:14,552
We got a deal, amigo?
298
00:49:24,995 --> 00:49:27,839
Sneaky little bastard.
299
00:52:32,916 --> 00:52:35,328
Armor-piercing bullets.
300
00:53:34,144 --> 00:53:35,589
Shit.
301
00:53:48,325 --> 00:53:50,271
It's 2:00.
302
00:53:50,760 --> 00:53:52,467
Fuck!
303
00:53:56,967 --> 00:53:59,607
Wait! Stop the bus! Stop the bus!
304
00:54:09,813 --> 00:54:11,156
Shit!
305
00:54:16,152 --> 00:54:17,597
What time is the next bus?
306
00:54:18,188 --> 00:54:19,462
No English.
307
00:54:25,061 --> 00:54:28,304
I said, what time is the next bus?
308
00:54:28,465 --> 00:54:30,138
Tomorrow, 2:00.
309
00:54:33,536 --> 00:54:35,174
Thank you.
310
00:55:33,930 --> 00:55:35,739
Find the American.
311
00:55:35,899 --> 00:55:37,207
Finish this.
312
00:57:05,789 --> 00:57:07,860
No, Flaca!
313
00:57:17,700 --> 00:57:18,872
Fuck.
314
00:57:21,838 --> 00:57:22,873
Flaca.
315
00:57:23,440 --> 00:57:25,420
Just listen to me.
316
00:57:25,875 --> 00:57:27,320
Just give me the bag.
317
00:57:29,145 --> 00:57:30,522
Hey, wait.
318
00:57:30,680 --> 00:57:32,557
They're gonna kill you for that money.
319
00:57:33,082 --> 00:57:35,494
Better they find it with me
than with you, right?
320
00:57:35,885 --> 00:57:37,660
Fuck you, puta.
321
00:57:45,662 --> 00:57:48,233
We don't have time for pendejadas.
322
00:58:44,354 --> 00:58:46,994
You said one man
can't make a difference.
323
00:58:47,524 --> 00:58:49,197
Haw about a woman?
324
00:59:21,157 --> 00:59:23,467
I am a police officer.
325
00:59:23,860 --> 00:59:25,567
A policeman.
326
00:59:28,698 --> 00:59:30,575
Border crossing is in Nogales.
327
00:59:31,768 --> 00:59:35,113
I'm with La Paz.
New Mexico Police Department.
328
00:59:35,872 --> 00:59:38,284
Now, if you don't open this gate...
329
00:59:38,441 --> 00:59:41,752
...I'm gonna report you to the DEA
and Homeland Security.
330
00:59:43,947 --> 00:59:46,188
Nogales is east of here.
331
00:59:46,649 --> 00:59:48,959
You've got a long drive, migra.
332
00:59:49,586 --> 00:59:50,690
Better get started.
333
00:59:53,890 --> 00:59:55,631
Let's think this through.
334
00:59:55,792 --> 00:59:58,272
If Homeland Security
shuts dawn this fence...
335
00:59:58,428 --> 01:00:02,035
...your bosses are gonna have to find
another place to conduct their affairs.
336
01:00:02,198 --> 01:00:05,338
Now, that is a lat of last business
an your head.
337
01:00:05,702 --> 01:00:07,648
So why don't you just let me through?
338
01:00:11,541 --> 01:00:13,953
All right, it's your funeral.
339
01:00:29,158 --> 01:00:32,833
Oh. Which way to El Franteras?
340
01:00:40,837 --> 01:00:42,407
Don't.
341
01:00:43,940 --> 01:00:46,682
Why you helping me?
You still think I'm a bad guy?
342
01:00:46,843 --> 01:00:48,481
Haw many men did you kill today? Hmm?
343
01:00:51,047 --> 01:00:53,084
I didn't really wanna kill any of them.
344
01:00:53,249 --> 01:00:55,422
Oh. Do you get shat every day?
345
01:00:55,585 --> 01:00:58,122
You have to tourniquet the wounds
to stop the bleeding.
346
01:00:58,287 --> 01:01:00,460
You need to tie it off with something.
347
01:01:00,623 --> 01:01:01,761
Hurry.
348
01:01:20,710 --> 01:01:23,247
Oh, yeah. Mm.
349
01:01:24,280 --> 01:01:26,055
It was almost worth getting shat.
350
01:01:29,719 --> 01:01:31,892
Okay. Okay.
351
01:01:45,902 --> 01:01:48,542
Heh. Kind of wish he'd shat me
a few more times.
352
01:01:54,711 --> 01:01:57,885
So, uh, what are you gonna use
to bandage me with?
353
01:01:59,782 --> 01:02:02,592
Probably your tongue.
354
01:02:05,888 --> 01:02:09,097
I told you to stay away
from that guerro pinche, Flaca.
355
01:02:14,497 --> 01:02:17,967
While you, you tried to kill me.
356
01:02:19,435 --> 01:02:21,142
That money belongs to us.
357
01:02:22,271 --> 01:02:25,309
- Huh? You have to choose your side, mija.
- I know.
358
01:02:25,475 --> 01:02:29,651
And I thought if I stale that bag,
you would jump me into the gang.
359
01:02:34,851 --> 01:02:38,594
The only way to join La M
is to kill a man.
360
01:02:47,063 --> 01:02:49,634
You got that? Huh?
361
01:02:51,234 --> 01:02:52,804
Now...
362
01:03:13,623 --> 01:03:14,658
You last this.
363
01:03:52,261 --> 01:03:54,832
I wish I could do something
to help you, Anna.
364
01:06:33,456 --> 01:06:35,663
Still, I'm concerned about your safety.
365
01:06:44,100 --> 01:06:47,013
Did you hear about the man
who shat up a woman's bar?
366
01:06:56,979 --> 01:06:59,357
That's where I would stay.
367
01:06:59,882 --> 01:07:03,091
A bunch of guys came
to a woman's bar...
368
01:07:03,252 --> 01:07:05,425
...and they just started
shunting up the place.
369
01:07:05,888 --> 01:07:07,561
And why did they shunt up her place?
370
01:07:09,792 --> 01:07:12,363
Because the town was getting
out of central.
371
01:07:13,929 --> 01:07:15,738
And they needed to clean things up.
372
01:07:23,139 --> 01:07:26,382
I hear they gave her until midnight
to leave town.
373
01:07:28,411 --> 01:07:30,084
And when she didn't leave...
374
01:07:32,815 --> 01:07:33,953
...they kill her.
375
01:07:53,369 --> 01:07:55,406
Oh, shit.
376
01:07:55,871 --> 01:07:57,817
Three caps dead.
377
01:07:57,973 --> 01:07:59,611
Three good caps.
378
01:08:00,976 --> 01:08:02,319
And you take the money...
379
01:08:03,779 --> 01:08:06,123
...drug money, and you run?
380
01:08:09,618 --> 01:08:12,098
You are a disgrace.
381
01:08:12,688 --> 01:08:15,362
Yeah, you're right. I fucked up.
382
01:08:17,593 --> 01:08:21,541
But you tell me, lieutenant,
what's the paint?
383
01:08:21,997 --> 01:08:24,807
You send us out on some bullshit job
to pick up some mutts...
384
01:08:24,967 --> 01:08:28,346
...who'll only bounce out on bail
or extradition. That's all we ever do.
385
01:08:28,504 --> 01:08:30,643
We never build a case.
We never salve anything.
386
01:08:30,806 --> 01:08:33,980
And the good caps die
and the bad guys get away. It's bullshit.
387
01:08:34,143 --> 01:08:37,147
You gotta think of the big picture.
Take responsibility.
388
01:08:38,214 --> 01:08:42,321
You are just one man.
One man cannot change the world.
389
01:08:45,821 --> 01:08:47,858
So, what, are you bringing me in?
390
01:08:56,198 --> 01:09:00,476
I am Lieutenant West
of the New Mexico Police Department.
391
01:09:02,938 --> 01:09:05,248
This man is new under my supervision.
392
01:09:06,642 --> 01:09:08,644
What do you want with the gringo?
393
01:09:08,811 --> 01:09:11,087
He's a wanted man in the United States.
394
01:09:11,547 --> 01:09:15,586
I'll be escorting him out of this town.
He is no longer your concern.
395
01:09:17,920 --> 01:09:19,900
What about the money?
396
01:09:20,956 --> 01:09:24,563
This money? Are you--?
You making a claim an this money?
397
01:09:24,727 --> 01:09:26,263
Yeah.
398
01:09:27,396 --> 01:09:29,069
This money is new state's evidence.
399
01:09:29,231 --> 01:09:32,576
Maybe that money belongs to us. Huh?
400
01:09:35,471 --> 01:09:38,384
Let me explain something to you,
Skeletar.
401
01:09:38,541 --> 01:09:40,418
You make a claim an this money...
402
01:09:40,576 --> 01:09:42,920
...I'm gonna have the DEA in here
to investigate.
403
01:09:43,078 --> 01:09:47,686
Something happens to me,
the DEA will be here to investigate.
404
01:09:47,850 --> 01:09:50,387
Either way, the DEA is gonna be here...
405
01:09:50,553 --> 01:09:54,091
...in your small little town, to investigate.
406
01:09:54,256 --> 01:09:59,205
So the smart play is
lower your weapons...
407
01:09:59,361 --> 01:10:03,605
allow us to pass, and salute me as I do
408
01:10:12,041 --> 01:10:13,111
Come on.
409
01:10:15,611 --> 01:10:17,284
What did he do?
410
01:10:17,446 --> 01:10:19,255
He stale money from a drug dealer...
411
01:10:19,415 --> 01:10:22,259
...and he left three of his fellow
police officers to die.
412
01:10:31,460 --> 01:10:32,495
Come on.
413
01:10:43,672 --> 01:10:46,414
You got until midnight. That's it.
414
01:10:46,575 --> 01:10:49,021
- They're gonna make her pay for helping me.
- Shut up.
415
01:10:49,178 --> 01:10:51,988
- You can't just leave her.
- Shut up. It's not my problem.
416
01:10:52,147 --> 01:10:53,956
Come on. Just keep moving.
417
01:11:02,157 --> 01:11:04,330
Is this more of your handiwork?
418
01:11:04,893 --> 01:11:05,963
You been a busy bay.
419
01:11:07,229 --> 01:11:08,765
Come on.
420
01:11:09,565 --> 01:11:11,476
You got a jail cell in here?
421
01:11:19,908 --> 01:11:21,546
Oh, we've got better than that.
422
01:11:37,993 --> 01:11:40,564
- Here's your dinero.
- You sun of a bitch.
423
01:11:54,109 --> 01:11:56,919
Goad work, lieutenant. That's for you.
424
01:11:58,380 --> 01:12:03,352
Now, this money was supposed to be
delivered two days ago in La Paz.
425
01:12:03,519 --> 01:12:05,556
Do you know where it was headed?
426
01:12:05,721 --> 01:12:06,893
Ah.
427
01:12:09,291 --> 01:12:11,168
See that it gets there.
428
01:12:12,394 --> 01:12:13,839
No problemo.
429
01:12:15,030 --> 01:12:19,479
Apparently, I can trust you more
than any of these incompetent pendejos.
430
01:12:19,635 --> 01:12:21,012
Bunch of pendejos!
431
01:12:21,737 --> 01:12:23,910
You hear that? You're all pendejos.
432
01:12:27,009 --> 01:12:29,387
Yeah, you.
433
01:12:30,779 --> 01:12:34,886
So it was you that set us up in the desert.
Huh? That phony stop and search.
434
01:12:35,050 --> 01:12:38,054
- You ordered those monks to kill us.
- Yep.
435
01:12:39,855 --> 01:12:41,266
They were good caps.
436
01:12:42,458 --> 01:12:44,802
This had nothing to do with them.
437
01:12:46,095 --> 01:12:47,972
What the hell are you talking about?
438
01:12:48,964 --> 01:12:53,936
This was all about you.
You're too damn good at your job.
439
01:13:48,924 --> 01:13:52,201
Do you trust that cap
to deliver the money?
440
01:13:52,361 --> 01:13:54,170
He'll do it.
441
01:13:54,329 --> 01:13:56,935
He just saw what happens to caps
that steal our money.
442
01:13:57,099 --> 01:13:58,203
Hmm.
443
01:13:59,802 --> 01:14:02,373
And what should we do
with the pinche gringo?
444
01:14:02,538 --> 01:14:04,518
Kill him.
445
01:14:08,210 --> 01:14:09,780
Slowly.
446
01:15:03,765 --> 01:15:04,800
Come on.
447
01:15:06,168 --> 01:15:07,238
Son of a...
448
01:15:12,407 --> 01:15:13,613
Yes.
449
01:15:21,884 --> 01:15:23,693
Hey, what's the problem?
450
01:15:24,119 --> 01:15:26,759
- I'm talking to you, asshole.
- It's the fucking gringo.
451
01:15:38,867 --> 01:15:40,471
- He got away.
- Son of a bitch.
452
01:16:28,650 --> 01:16:29,788
Motherfucker.
453
01:16:41,863 --> 01:16:42,933
Shit.
454
01:16:51,707 --> 01:16:53,015
Son of a bitch.
455
01:17:06,989 --> 01:17:08,229
Motherfucker.
456
01:17:18,500 --> 01:17:19,911
Come on, West.
457
01:17:36,885 --> 01:17:38,421
Son of a bitch.
458
01:17:46,728 --> 01:17:48,264
Shit!
459
01:17:58,173 --> 01:17:59,743
Come on!
460
01:18:02,844 --> 01:18:04,380
Fucking kill you, West.
461
01:18:11,353 --> 01:18:12,889
Let's get the fuck out of here.
462
01:18:38,880 --> 01:18:40,985
Shit. My gun.
463
01:18:47,856 --> 01:18:49,927
Fuck. Come on.
464
01:18:54,229 --> 01:18:56,209
Come on. Come on. Come on.
465
01:19:02,604 --> 01:19:04,277
Fuck.
466
01:19:09,077 --> 01:19:10,283
Okay.
467
01:21:28,516 --> 01:21:32,054
Three good caps dead.
468
01:21:43,832 --> 01:21:45,675
You got me.
469
01:21:47,435 --> 01:21:50,279
Four cops' lives ruined.
470
01:21:50,872 --> 01:21:54,285
And you take the money and you run,
you son of a bitch.
471
01:21:55,343 --> 01:21:57,653
Seemed like a good idea at the time.
472
01:21:58,947 --> 01:22:00,426
Look...
473
01:22:04,185 --> 01:22:06,165
I'm just trying to get out of this war.
474
01:22:06,588 --> 01:22:08,499
Same as you.
475
01:22:09,357 --> 01:22:13,430
No. Same war, different sides.
476
01:22:13,995 --> 01:22:16,373
You think you're different from me?
477
01:22:17,265 --> 01:22:18,335
Not at all.
478
01:22:18,700 --> 01:22:22,807
You betrayed your brothers
the moment you took this money.
479
01:22:32,514 --> 01:22:34,289
You gonna arrest me?
480
01:22:42,223 --> 01:22:44,169
Attaboy.
481
01:23:25,967 --> 01:23:27,002
No.
482
01:23:31,206 --> 01:23:32,310
No!
483
01:23:35,110 --> 01:23:38,091
You had your chance. Huh?
484
01:23:45,687 --> 01:23:48,930
- No! No! No!
- Shh, shh.
485
01:23:59,667 --> 01:24:01,237
No!
486
01:24:01,403 --> 01:24:03,110
No!
487
01:24:16,618 --> 01:24:17,653
Hmm?
488
01:24:23,591 --> 01:24:25,195
Hmm?
489
01:24:44,179 --> 01:24:46,284
Anita.
490
01:24:46,448 --> 01:24:50,089
It didn't have to end like this, Anita.
491
01:24:51,453 --> 01:24:53,990
You could have just taken the money.
492
01:24:54,322 --> 01:24:56,268
Like all of these people.
493
01:25:02,130 --> 01:25:06,135
You are more stubborn
than your father was.
494
01:25:21,783 --> 01:25:25,526
We're gonna have to kill you. Huh?
495
01:25:26,554 --> 01:25:28,124
You already have.
496
01:25:28,289 --> 01:25:30,462
Shut the fuck up. Hmm?
497
01:25:44,639 --> 01:25:46,312
Come on! Do it!
498
01:26:11,366 --> 01:26:12,674
The man is here.
499
01:26:13,368 --> 01:26:14,403
Where is he?
500
01:26:14,569 --> 01:26:16,173
There.
501
01:26:17,238 --> 01:26:18,273
Where the fuck is he?
502
01:26:29,817 --> 01:26:33,026
Shunt him. Come on. Shunt him.
503
01:26:36,224 --> 01:26:37,259
Come on, shunt him.
504
01:26:41,863 --> 01:26:43,934
Shunt him. Come on.
505
01:26:44,866 --> 01:26:46,971
Come on, shunt him.
506
01:27:05,887 --> 01:27:07,764
Come on, shunt him.
507
01:28:02,543 --> 01:28:05,752
Fuck you and fuck La M.
508
01:28:10,418 --> 01:28:11,453
Thanks, kid.
509
01:28:30,038 --> 01:28:32,075
Come into my town.
510
01:28:33,675 --> 01:28:35,382
Steal my money.
511
01:28:37,345 --> 01:28:39,382
Kill my men.
512
01:29:03,037 --> 01:29:05,608
Scourge of this town.
513
01:29:28,029 --> 01:29:29,770
This is a heroin highway.
514
01:29:33,067 --> 01:29:35,104
You're just a man.
515
01:29:39,173 --> 01:29:42,177
There's nothing you can do to stop this.
516
01:29:42,343 --> 01:29:44,323
You can kill everyone in El Franteras...
517
01:29:44,479 --> 01:29:48,621
...but you can't kill every gangster
in Mexico.
518
01:29:48,783 --> 01:29:51,263
We'll just keep coming
and coming and coming.
519
01:29:55,223 --> 01:29:56,759
Shut the hell up.
520
01:29:57,358 --> 01:29:58,632
Nobody's listening.
521
01:30:15,109 --> 01:30:16,747
Anna.
522
01:30:39,033 --> 01:30:41,172
Shit.
523
01:30:42,437 --> 01:30:44,041
Nice.
524
01:31:38,192 --> 01:31:40,399
Your father would be very proud of you.
525
01:31:59,881 --> 01:32:01,792
I'm sorry about the bar, Anna.
526
01:32:05,219 --> 01:32:07,130
It's okay.
527
01:32:09,891 --> 01:32:11,871
I'll build a new one.
528
01:32:19,700 --> 01:32:21,509
So, uh...
529
01:32:21,669 --> 01:32:23,842
...this is a lat of money.
530
01:32:24,605 --> 01:32:26,209
What will you do with it?
531
01:32:27,675 --> 01:32:30,918
I was thinking about buying
a really big glass of water.
532
01:32:46,894 --> 01:32:49,101
You can keep the change.
533
01:33:08,616 --> 01:33:11,028
- There you go, ladies.
- Thank you.
534
01:33:34,642 --> 01:33:37,213
Haw about a margarita an the house?
535
01:33:38,913 --> 01:33:41,223
I didn't think they served margaritas
around here.
536
01:33:44,385 --> 01:33:46,661
Can we get another round
aver here, please?
537
01:33:46,821 --> 01:33:48,732
Of course. I'll be right there.
538
01:33:48,889 --> 01:33:50,391
The tourists request them.
539
01:33:53,861 --> 01:33:56,535
A margarita sounds pretty good
right about now.
540
01:33:57,431 --> 01:33:59,240
What happened to Acapulco?
541
01:34:01,202 --> 01:34:03,182
- Acapulco?
- Mm-hm.
542
01:34:03,337 --> 01:34:04,873
- That's a tourist trap.
- Mm.
543
01:34:05,039 --> 01:34:08,577
You wanna go to a nice place,
you go to El Franteras.
544
01:34:10,511 --> 01:34:12,422
So...
545
01:34:22,590 --> 01:34:24,228
...tell me...
546
01:34:27,228 --> 01:34:30,573
...what's your name, by the way?
547
01:34:34,368 --> 01:34:37,611
Well, my name is...
36941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.