Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,120 --> 00:00:13,160
[Baumann] Unsere Mutter...
2
00:00:15,800 --> 00:00:17,920
Na ja, du kennst sie ja.
3
00:00:19,440 --> 00:00:22,520
Als Vater genug hatte,
nahm er mich mit in den Westen,
4
00:00:22,520 --> 00:00:24,160
und du bist
bei Mutter geblieben.
5
00:00:25,200 --> 00:00:26,600
Mutti...
6
00:00:27,240 --> 00:00:30,600
Ich bin nie wieder zurück
in den Osten. Bäh!
7
00:00:30,640 --> 00:00:32,440
[er hustet]
8
00:00:32,480 --> 00:00:36,720
Aber ich habe meine komplette
akademische Laufbahn
9
00:00:36,760 --> 00:00:39,080
der Ost-Psyche gewidmet.
10
00:00:39,920 --> 00:00:42,760
Musste wohl
ein paar Dinge verarbeiten.
11
00:00:42,840 --> 00:00:46,320
Warum schickt mich die HVA mit
deiner Identität nach Frankfurt?
12
00:00:46,840 --> 00:00:49,360
-Die müssen gewusst haben...
-Oder?
13
00:00:49,400 --> 00:00:51,640
Das hat mich auch verwundert.
14
00:00:51,680 --> 00:00:55,680
Entweder haben die
einen Riesenfehler gemacht...
15
00:00:56,720 --> 00:00:57,760
...oder...
16
00:01:00,600 --> 00:01:02,920
...die wollten dir
eins auswischen.
17
00:01:14,440 --> 00:01:16,480
Genosse Fuchs!
18
00:01:17,200 --> 00:01:19,160
Walter! Wie geht's Ihnen?
19
00:01:19,920 --> 00:01:23,200
-Also, ich bin ein bisschen...
-Sind Sie außer Atem?
20
00:01:27,600 --> 00:01:29,560
Ich komme direkt
aus Frankfurt am Main.
21
00:01:30,120 --> 00:01:32,520
Was machen Sie denn
in Frankfurt am Main?
22
00:01:32,560 --> 00:01:35,280
Ich arbeite da. Für Sie.
23
00:01:36,000 --> 00:01:40,040
Nur die Sache mit Herrhausen,
die... macht mir Sorgen.
24
00:01:43,760 --> 00:01:48,000
Ich muss gestehen,
ich vermisse mein Büro.
25
00:01:48,040 --> 00:01:49,720
Sie wissen,
dass es verboten ist,
26
00:01:49,760 --> 00:01:52,120
feindliches Gebiet ohne
Reisegenehmigung zu betreten.
27
00:01:52,160 --> 00:01:54,040
Was erzählen Sie denn da?
28
00:01:54,880 --> 00:01:56,640
Seit die Mauer weg ist,
29
00:01:56,680 --> 00:01:58,280
kann jeder
feindliches Gebiet betreten.
30
00:01:58,760 --> 00:02:00,320
Die Mauer.
31
00:02:00,880 --> 00:02:03,320
Walter, wir haben
diese Mauer gemeinsam gebaut.
32
00:02:03,840 --> 00:02:06,480
Sie wird uns, unsere Kinder und
unsere Enkelkinder überleben.
33
00:02:06,520 --> 00:02:08,480
Wir werden hier bald
blühende Landschaften sehen.
34
00:02:08,520 --> 00:02:09,880
Verfallene Städte
35
00:02:09,920 --> 00:02:12,040
wie Leipzig werden
im alten Glanz erstrahlen.
36
00:02:12,080 --> 00:02:14,040
-Ich rufe den Arzt.
-Nein!
37
00:02:26,560 --> 00:02:28,440
Meinst du, die kommen wirklich?
38
00:02:28,520 --> 00:02:30,080
Er hat's mir versprochen.
39
00:02:36,600 --> 00:02:40,760
Martin hat durch sein Auftauchen
hier unsere Mission gefährdet.
40
00:02:41,160 --> 00:02:43,160
Ich werde
seinen Besuch melden müssen.
41
00:02:43,760 --> 00:02:46,600
-Melden?
-Ja. Der Zentrale.
42
00:02:48,320 --> 00:02:49,800
Also, wie bitte?
43
00:02:51,640 --> 00:02:54,200
Beate,
ich habe schon genug Albträume.
44
00:02:55,400 --> 00:02:56,880
[entferntes Klingeln]
45
00:02:59,280 --> 00:03:00,760
Das Telefon.
46
00:03:04,800 --> 00:03:06,840
[Martin]
Wie heißen die noch mal?
47
00:03:08,920 --> 00:03:10,480
Roman und Oleg.
48
00:03:20,200 --> 00:03:23,080
Und Roman war der,
der in dich verliebt ist?
49
00:03:25,440 --> 00:03:27,640
Verliebt ist vielleicht
ein bisschen übertrieben.
50
00:03:31,120 --> 00:03:35,480
Da wäre ich mir nicht so sicher.
Er hat das da für dich geklaut.
51
00:03:40,640 --> 00:03:42,240
Und... Oleg?
52
00:03:43,840 --> 00:03:45,520
Ist der auch in dich verliebt?
53
00:03:46,760 --> 00:03:50,040
Nee. Dieser Oleg,
der macht das nur fürs Geld.
54
00:03:50,080 --> 00:03:51,680
Ach so.
55
00:03:53,240 --> 00:03:56,160
-Welches Geld?
-20.000 Dollar.
56
00:03:56,760 --> 00:03:57,920
Welche 20.000 Dollar?
57
00:03:58,640 --> 00:04:00,880
Du hast gesagt,
dass du 20.000 Dollar hast.
58
00:04:00,920 --> 00:04:02,360
Das ist weg.
59
00:04:02,400 --> 00:04:04,640
-Wie?
-Ich hab das nicht.
60
00:04:05,160 --> 00:04:07,000
Ich hab denen
das Geld versprochen.
61
00:04:07,040 --> 00:04:09,200
-Wie?
-Wir müssen abhauen. Komm.
62
00:04:09,240 --> 00:04:12,000
Nee. Wir bleiben hier.
Wir nehmen den Lastwagen.
63
00:04:12,640 --> 00:04:14,440
Wir kriegen das schon hin.
64
00:04:26,360 --> 00:04:28,080
Das ist dann wohl Oleg?
65
00:04:36,600 --> 00:04:38,920
Weißt du,
wen ich in der Leitung hatte?
66
00:04:39,520 --> 00:04:41,240
Die Zentrale.
67
00:04:41,240 --> 00:04:43,560
Hast du deine Meldung
doch abgesetzt?
68
00:04:44,120 --> 00:04:45,800
Nein.
69
00:04:46,240 --> 00:04:48,800
Fuchs und Dietrich
sind auf dem Weg hierher.
70
00:04:48,880 --> 00:04:51,240
Und die sind sogar schon
in Frankfurt.
71
00:04:51,320 --> 00:04:53,240
Die wollen mich jetzt gleich
72
00:04:53,920 --> 00:04:56,120
beim Italiener
um die Ecke treffen.
73
00:04:56,800 --> 00:04:59,040
[auf Russisch]
Hallo, Nicole.
74
00:04:59,080 --> 00:05:00,480
Roman.
75
00:05:02,800 --> 00:05:05,320
[auf Deutsch]
Du siehst super gut aus.
76
00:05:05,360 --> 00:05:07,000
Du auch.
77
00:05:11,040 --> 00:05:12,880
Hier. Für dich.
78
00:05:17,000 --> 00:05:18,640
-Rilke?
-Mhm.
79
00:05:20,440 --> 00:05:22,360
Ich liebe Rilke.
80
00:05:22,440 --> 00:05:23,920
Ich auch.
81
00:05:24,600 --> 00:05:26,120
[auf Russisch]
Los, macht schon!
82
00:05:26,560 --> 00:05:28,080
Los!
83
00:05:28,120 --> 00:05:30,160
[Roman] Steigt ein, wir fahren.
84
00:05:30,200 --> 00:05:31,640
Na los.
85
00:05:32,360 --> 00:05:33,800
Macht voran!
86
00:05:34,480 --> 00:05:37,400
[auf Englisch] Unfassbar,
dass Martin in Frankfurt war.
87
00:05:37,440 --> 00:05:39,120
Was hatte er da zu suchen?
88
00:05:40,000 --> 00:05:41,600
Solche Operationen
89
00:05:42,160 --> 00:05:43,880
sind so organisiert,
90
00:05:43,920 --> 00:05:45,840
dass niemand
den ganzen Plan kennt.
91
00:05:46,400 --> 00:05:49,080
Du kennst nur deinen Part,
sonst nichts.
92
00:05:50,760 --> 00:05:54,520
Warum lassen wir uns
wie Ameisen behandeln,
93
00:05:54,560 --> 00:05:57,080
wo wir doch
in Wahrheit Löwen sind?
94
00:05:57,760 --> 00:05:59,760
Du meinst Parasiten?
95
00:06:02,080 --> 00:06:03,440
Nein.
96
00:06:05,200 --> 00:06:06,720
Löwen.
97
00:06:11,040 --> 00:06:12,520
[er brüllt]
98
00:06:14,920 --> 00:06:16,840
[auf Englisch]
Und beeilen Sie sich!
99
00:06:20,920 --> 00:06:22,800
[sie sprechen englisch]
100
00:06:22,840 --> 00:06:25,080
Das ganze Land
ist in Aufruhr wegen Frankfurt.
101
00:06:25,120 --> 00:06:26,200
Natürlich.
102
00:06:26,240 --> 00:06:27,680
Wir müssen Brentwood
womöglich sagen,
103
00:06:27,720 --> 00:06:30,080
dass wir einen HVA-Mann
in der Gruppe hatten.
104
00:06:30,600 --> 00:06:32,120
Noch nicht.
105
00:06:32,160 --> 00:06:35,120
Erst müssen wir Lenora finden.
Er kann uns zu ihr führen.
106
00:06:35,160 --> 00:06:37,560
Selbst wenn wir sie finden,
107
00:06:37,600 --> 00:06:39,600
wissen wir nicht,
was Martin tun wird.
108
00:06:39,640 --> 00:06:43,080
-Du hast ihm genug vertraut...
-Ich habe dir genug vertraut.
109
00:06:43,640 --> 00:06:45,080
Du hast ihn dort eingesetzt.
110
00:06:45,120 --> 00:06:47,720
Wenn Martin Lenora findet,
wirst du sehen,
111
00:06:47,760 --> 00:06:49,680
wie sehr er sie hasst.
112
00:06:49,720 --> 00:06:51,200
Vertrau mir.
113
00:06:54,400 --> 00:06:55,560
Na schön.
114
00:06:56,080 --> 00:06:57,320
Wie wär's damit,
115
00:06:57,360 --> 00:06:59,960
da du sonst jeden
meiner Vorschläge ablehnst:
116
00:07:00,000 --> 00:07:01,960
Ich führe dich zum Essen aus,
117
00:07:03,120 --> 00:07:04,920
spendiere uns eine Flasche Wein,
118
00:07:07,040 --> 00:07:08,840
und dann reden wir.
119
00:07:09,880 --> 00:07:11,480
In Ordnung?
120
00:07:11,520 --> 00:07:13,080
Und jetzt verschwinde.
121
00:07:13,120 --> 00:07:14,720
Klingt verlockend.
122
00:07:19,760 --> 00:07:21,840
[Titelmusik]
123
00:07:22,720 --> 00:07:26,520
[Peter Schilling
singt "Major Tom" auf Englisch]
124
00:07:55,840 --> 00:07:57,240
Der Robo-Phönix!
125
00:07:57,800 --> 00:07:59,680
[elektronische Klänge]
126
00:08:01,600 --> 00:08:03,840
Der Robo-Phönix.
127
00:08:04,480 --> 00:08:06,640
Es gibt eine ganz neue
technische Entwicklung,
128
00:08:06,680 --> 00:08:09,840
die es erlaubt, Computer
miteinander zu vernetzen.
129
00:08:14,320 --> 00:08:16,760
Wissen Sie, wer das schon
heute erkannt hat?
130
00:08:16,800 --> 00:08:19,200
Er. Und ich.
131
00:08:22,440 --> 00:08:24,720
Das war der letzte
von unserer Liste.
132
00:08:27,640 --> 00:08:29,240
Vielleicht können wir das Ding
133
00:08:29,280 --> 00:08:31,160
in eine Videospiel-Konsole
umbauen.
134
00:08:31,200 --> 00:08:32,880
Quatsch!
135
00:08:34,120 --> 00:08:36,360
Sie müssen mal lernen,
wie man richtig verkauft!
136
00:08:37,360 --> 00:08:39,600
Ich kann das beste Produkt
der Welt haben,
137
00:08:39,640 --> 00:08:41,880
aber wenn Sie nicht wissen,
wie man's verkauft,
138
00:08:41,960 --> 00:08:44,080
dann kann mein Geschäft
nicht wachsen.
139
00:08:44,640 --> 00:08:45,880
Sie sind immer schüchtern.
140
00:08:45,960 --> 00:08:48,960
Und es geht immer nur
um diese Beziehung.
141
00:08:49,000 --> 00:08:50,760
Aber das ist doch was Gutes.
142
00:08:50,840 --> 00:08:52,880
Nein! Das ist nichts Gutes!
143
00:08:52,960 --> 00:08:54,640
Wenn Sie mein Produkt
verkaufen wollen,
144
00:08:54,640 --> 00:08:56,480
dann müssen Sie
mein Produkt lieben.
145
00:08:56,520 --> 00:08:58,880
Wie soll man denn bitte
ein Produkt lieben?
146
00:08:58,880 --> 00:09:00,240
Das ist kindisch.
147
00:09:06,960 --> 00:09:08,720
Ich wollte Sie nicht verärgern.
148
00:09:09,640 --> 00:09:11,160
Ach, du meine Güte.
149
00:09:11,520 --> 00:09:14,080
Ich hab das hier
die ganze Zeit falsch gedacht.
150
00:09:14,120 --> 00:09:17,080
Ich muss das Unternehmen nicht
auf einer guten Idee aufbauen.
151
00:09:17,120 --> 00:09:19,480
Ich brauche einfach
nur dieses russische Juwel.
152
00:09:21,200 --> 00:09:24,320
Wie wollen Sie denn daraus
ein Unternehmen aufbauen?
153
00:09:26,120 --> 00:09:28,120
Das werden Sie niemals erfahren.
154
00:09:29,840 --> 00:09:31,320
Sie sind gefeuert.
155
00:09:36,240 --> 00:09:38,200
[Conny] Wie soll der
uns denn feuern?
156
00:09:38,240 --> 00:09:40,600
Wir haben doch noch nicht mal
einen Arbeitsvertrag.
157
00:09:43,840 --> 00:09:45,520
Pass auf, der ist schwer.
158
00:09:49,760 --> 00:09:51,280
Einer noch.
159
00:09:55,080 --> 00:09:56,600
Haben wir alles.
160
00:09:58,120 --> 00:09:59,520
So.
161
00:10:00,000 --> 00:10:01,440
Nee, hier fehlt einer.
162
00:10:01,960 --> 00:10:04,200
Das ist aber
eine tolle Überraschung.
163
00:10:05,640 --> 00:10:06,720
Willkommen.
164
00:10:06,760 --> 00:10:09,520
Walter, hast du 20 Mark?
Die nehmen keine großen Scheine.
165
00:10:09,600 --> 00:10:11,320
-Wofür?
-Taxi.
166
00:10:12,600 --> 00:10:14,080
Ah ja.
167
00:10:17,600 --> 00:10:19,080
[Walter] 20?
168
00:10:21,520 --> 00:10:23,040
Genosse Fuchs.
169
00:10:24,600 --> 00:10:26,160
Ist lange her.
170
00:10:27,080 --> 00:10:30,520
Natürlich. Gazelle.
171
00:10:34,840 --> 00:10:37,720
Ach, darf ich dir meine neue
Lebensgefährtin vorstellen.
172
00:10:38,280 --> 00:10:40,880
-Frau D.
-Hm. "Frau D."
173
00:10:41,520 --> 00:10:43,280
-Freut mich.
-Angenehm.
174
00:10:43,880 --> 00:10:46,760
Jetzt haben wir den schönen Teil
von Berlin verloren.
175
00:10:46,840 --> 00:10:50,240
Walter, wir haben doch nur
eine Schlacht verloren,
176
00:10:50,280 --> 00:10:51,880
keinen Krieg.
177
00:10:52,400 --> 00:10:53,760
[Fuchs] Sehr zum Wohl.
178
00:10:55,760 --> 00:10:57,280
[Walter] Zum Wohl.
179
00:11:03,760 --> 00:11:05,640
Weiß man denn,
180
00:11:05,680 --> 00:11:08,360
wer bei dem Herrhausen-Attentat
die Hände im Spiel hat?
181
00:11:13,040 --> 00:11:14,320
Lenora?
182
00:11:14,880 --> 00:11:16,480
Ich weiß von nix.
183
00:11:18,120 --> 00:11:19,680
Ändert dieses Attentat etwas
184
00:11:19,720 --> 00:11:22,000
an unserem Auftrag
hier in Frankfurt?
185
00:11:22,960 --> 00:11:24,560
-Nein.
-Nein, nein.
186
00:11:25,160 --> 00:11:28,240
Aber wir brauchen eure Hilfe
für eine andere Sache.
187
00:11:29,040 --> 00:11:31,480
Wir brauchen eine diskrete
Anlage mit internationalen
188
00:11:31,520 --> 00:11:35,520
Zugangsmöglichkeiten,
natürlich geschützt vor Steuern.
189
00:11:35,560 --> 00:11:37,640
Wir wollen ja das Geld
190
00:11:37,680 --> 00:11:40,400
und das Gold von den Bürgern
nicht verschwenden.
191
00:11:41,200 --> 00:11:42,240
Gold?
192
00:11:45,280 --> 00:11:47,280
Wie viel haben Sie dabei?
193
00:11:59,720 --> 00:12:02,320
Ach, Walter, wir werden uns
ins Ausland absetzen,
194
00:12:02,360 --> 00:12:05,080
bis sich dieser Staub
in Berlin gelegt hat.
195
00:12:05,840 --> 00:12:08,480
Werden von da aus Einfluss
nehmen auf unser Land.
196
00:12:09,320 --> 00:12:11,400
-Unser Volk braucht uns.
-Gut.
197
00:12:15,120 --> 00:12:17,120
[räuspert sich]
Ist gut. Sehr gut.
198
00:12:17,640 --> 00:12:20,400
Dann werden Sie gewiss
eine glaubwürdige Geschichte
199
00:12:20,440 --> 00:12:22,520
zur Herkunft des Geldes finden,
oder?
200
00:12:23,120 --> 00:12:24,280
Selbstverständlich.
201
00:12:26,000 --> 00:12:29,160
So wie Sie uns das Bett
in Frankfurt gebaut haben,
202
00:12:29,200 --> 00:12:31,680
baue ich Ihnen das Bett
bei der Deutschen Bank.
203
00:12:35,880 --> 00:12:38,040
Ich muss da auch noch
was loswerden.
204
00:12:38,760 --> 00:12:41,120
Und ich möchte auch
kein Spaßverderber sein.
205
00:12:41,160 --> 00:12:42,680
Bitte.
206
00:12:46,280 --> 00:12:47,920
Aber ich...
207
00:12:49,120 --> 00:12:51,560
Ich kann mehr.
Ich kann viel mehr.
208
00:12:52,600 --> 00:12:54,440
Ich kann alles, was ihr braucht.
209
00:12:55,800 --> 00:12:57,400
[Fuchs] Das weiß ich doch.
210
00:12:57,440 --> 00:13:00,400
Es wird langsam Zeit.
Ich muss los.
211
00:13:00,440 --> 00:13:01,760
Warum?
212
00:13:02,200 --> 00:13:04,720
Der Meisten von der Staatsbank,
den treffe ich heute.
213
00:13:04,760 --> 00:13:07,640
-Sehr gut.
-Wir drücken Ihnen die Daumen.
214
00:13:10,640 --> 00:13:12,600
[fröhliche Balkanmusik]
215
00:13:12,640 --> 00:13:13,880
Danke.
216
00:13:18,320 --> 00:13:20,360
[er singt die Melodie mit]
217
00:13:25,800 --> 00:13:27,160
Hopsassa!
218
00:13:31,280 --> 00:13:32,960
Hey-sam!
219
00:13:36,760 --> 00:13:38,280
Hopsassa!
220
00:13:38,320 --> 00:13:39,560
[Musik stoppt]
221
00:13:39,600 --> 00:13:42,040
[Nicole]
Weißt du, was mein Problem ist?
222
00:13:45,160 --> 00:13:47,120
Ich kenne nur die halbe Welt
223
00:13:47,800 --> 00:13:49,440
und die halbe Wahrheit.
224
00:13:50,800 --> 00:13:52,280
Was meinst du?
225
00:13:54,240 --> 00:13:57,560
Ja, bis jetzt war die Welt
geteilt in zwei Hälften.
226
00:13:59,480 --> 00:14:02,920
Wenn du auf der einen Seite
groß geworden bist, dann...
227
00:14:03,360 --> 00:14:07,440
...hast du die andere nicht
kennengelernt oder gebraucht.
228
00:14:08,520 --> 00:14:09,920
Ich...
229
00:14:10,960 --> 00:14:14,240
Ich hab mich in der DDR
immer als Außenseiter gefühlt.
230
00:14:15,280 --> 00:14:16,960
Und jetzt...
231
00:14:17,000 --> 00:14:19,400
Jetzt gerade erst merke ich,
dass...
232
00:14:23,440 --> 00:14:25,400
Dass es mein Zuhause war.
233
00:14:26,400 --> 00:14:27,960
Weißt du, da...
234
00:14:29,680 --> 00:14:32,000
Da weiß ich,
wie was funktioniert.
235
00:14:32,040 --> 00:14:33,800
Da kenne ich die Regeln.
236
00:14:38,600 --> 00:14:40,560
Ich weiß genau, was du meinst.
237
00:14:48,720 --> 00:14:50,520
Jetzt gibt's keine Regeln mehr.
238
00:14:52,120 --> 00:14:53,560
Ja.
239
00:14:56,200 --> 00:14:57,760
Das macht mir Angst.
240
00:15:00,520 --> 00:15:02,040
Mir auch.
241
00:15:12,680 --> 00:15:15,800
"Doch alles, was uns anrührt
Dich und mich
242
00:15:15,840 --> 00:15:18,120
Hält uns zusammen
Wie ein Bogenstrich
243
00:15:18,160 --> 00:15:21,080
Der aus zwei Saiten
Eine Stimme zieht
244
00:15:21,120 --> 00:15:23,840
Auf welches Instrument
Sind wir gespannt?
245
00:15:23,880 --> 00:15:26,520
Und welcher Geiger
Hält uns in der Hand?"
246
00:15:28,760 --> 00:15:30,160
[Tür öffnet sich]
247
00:15:31,360 --> 00:15:33,200
Horst Meisten
kommt heute Nachmittag an.
248
00:15:33,240 --> 00:15:35,160
Ich konnte
den Termin nicht verschieben.
249
00:15:35,200 --> 00:15:38,120
Ich konnte, Gott sei Dank, ein
paar Eckpunkte recherchieren.
250
00:15:38,160 --> 00:15:40,680
Meisten ist aufgewachsen
im Kinderheim Makarenko.
251
00:15:40,720 --> 00:15:44,000
Diese Einrichtung ist für
strengste Disziplin bekannt,
252
00:15:44,040 --> 00:15:46,000
und es ist
sehr, sehr anzunehmen,
253
00:15:46,040 --> 00:15:48,880
dass diese Erfahrung
auf seine persönlichen Vorlieben
254
00:15:48,920 --> 00:15:50,520
abgefärbt hat.
255
00:15:51,520 --> 00:15:53,040
-Oh.
-Mhm.
256
00:15:53,880 --> 00:15:57,160
Sie meinen, er steht auf SM?
257
00:15:57,200 --> 00:15:59,080
Na ja,
die statistische Korrelation
258
00:15:59,120 --> 00:16:00,760
ist jedenfalls sehr hoch.
259
00:16:02,280 --> 00:16:03,320
Bitte schön.
260
00:16:03,360 --> 00:16:05,840
Hätte ich früher gewusst, wozu
die psychologische Anthropologie
261
00:16:05,880 --> 00:16:07,720
alles hilfreich sein kann.
262
00:16:09,200 --> 00:16:11,040
Dann werden wir
das komplette Abendprogramm
263
00:16:11,080 --> 00:16:12,440
für Herrn Meisten arrangieren.
264
00:16:12,480 --> 00:16:15,600
-Mhm.
-Mit Peitschen? Masken?
265
00:16:15,640 --> 00:16:17,000
Das sollen andere machen.
266
00:16:17,040 --> 00:16:20,040
Ich bräuchte Ihre Expertise
in Sachen Geldanlage.
267
00:16:20,080 --> 00:16:21,480
Bin ganz Ohr.
268
00:16:22,000 --> 00:16:23,680
Meine Großtante
ist vor Kurzem verstorben
269
00:16:23,720 --> 00:16:25,560
und hat mir
ein Erbe hinterlassen.
270
00:16:25,600 --> 00:16:27,000
Sie war sehr exzentrisch,
271
00:16:27,040 --> 00:16:29,680
und sie hat ihr gesamtes
Vermögen in Bargeld...
272
00:16:29,720 --> 00:16:31,800
-Und Anleihen?
-Nein.
273
00:16:32,640 --> 00:16:34,560
In Bargeld und Gold angelegt.
274
00:16:34,600 --> 00:16:37,280
Unzertifiziertes,
nicht dokumentiertes Gold.
275
00:16:39,480 --> 00:16:42,480
Die Compliance.
Die Compliance. Tut mir leid.
276
00:16:42,520 --> 00:16:45,160
Keine Chance, dass wir
das hier sauber durchkriegen.
277
00:16:45,200 --> 00:16:47,320
Schade.
Das ist wirklich sehr schade.
278
00:16:51,600 --> 00:16:53,280
Gäbe es vielleicht...
279
00:16:54,640 --> 00:16:57,000
...irgendwo
einen anderen Abnehmer?
280
00:16:57,800 --> 00:17:00,800
Na ja,
irgendwo gibt's immer jemanden.
281
00:17:01,640 --> 00:17:03,920
Ich kenne da jemanden
in der Schweiz.
282
00:17:03,960 --> 00:17:06,760
Die Schweizer, die können
machen, was sie wollen.
283
00:17:07,480 --> 00:17:10,480
Wie sollen wir denn da
jemals mithalten, was?
284
00:17:10,520 --> 00:17:12,080
Vielen Dank.
285
00:17:13,320 --> 00:17:16,080
Im Gegenzug möchte ich
mein persönliches Vermögen
286
00:17:16,080 --> 00:17:17,480
bei Ihnen investieren.
287
00:17:17,520 --> 00:17:19,000
-Ah ja?
-Ja.
288
00:17:19,480 --> 00:17:21,480
20.000 Dollar.
289
00:17:24,720 --> 00:17:27,040
Zahlen Sie's doch einfach
auf Ihr Girokonto ein.
290
00:17:27,760 --> 00:17:30,560
Nein, nein. Ich dachte da
an etwas Riskanteres.
291
00:17:31,880 --> 00:17:34,400
Diesen
Leipziger Immobilienfonds?
292
00:17:34,440 --> 00:17:35,720
Gerne.
293
00:17:36,280 --> 00:17:37,520
Schön.
294
00:17:37,920 --> 00:17:40,200
Gut, dann sehen wir uns
heute Abend.
295
00:17:40,240 --> 00:17:41,560
[er imitiert Peitschenhieb]
Witsch!
296
00:17:41,560 --> 00:17:44,000
Ach, und die Karte
haben Sie nicht von mir.
297
00:17:44,040 --> 00:17:45,520
Ja, ja.
298
00:17:47,880 --> 00:17:49,920
[auf Italienisch] Leider
verliert der Kommunismus
299
00:17:49,960 --> 00:17:52,720
in der DDR
gerade stark an Boden,
300
00:17:52,760 --> 00:17:55,560
während er bei Ihnen in Italien
301
00:17:56,200 --> 00:17:58,560
immer stärker wird.
302
00:17:59,720 --> 00:18:03,160
La mia famiglia seit
vier Generationen in der Partei.
303
00:18:03,640 --> 00:18:05,080
[Fuchs] Mhm.
304
00:18:09,160 --> 00:18:11,200
Walter hat alles geklärt.
305
00:18:12,200 --> 00:18:15,080
Das ist eine Reihe von anonymen
Nummernkonten in Zürich,
306
00:18:15,160 --> 00:18:16,640
und das sind
die Zugangsdaten.
307
00:18:17,800 --> 00:18:19,560
Danke, Gazelle.
308
00:18:25,000 --> 00:18:26,400
Emilio?
309
00:18:26,960 --> 00:18:28,720
"Una Sekt".
310
00:18:28,760 --> 00:18:30,800
-Limoncello.
-[Dietrich] Mhm. Kein Sekt.
311
00:18:31,440 --> 00:18:33,240
Viel besser.
312
00:18:33,280 --> 00:18:36,040
Und kommen direttamente da qui.
313
00:18:36,080 --> 00:18:37,960
Ah, von dort
kommt der Limoncello.
314
00:18:38,480 --> 00:18:39,920
[auf Italienisch]
Woher kommen Sie?
315
00:18:39,960 --> 00:18:41,400
-Aus Sorrent.
-Sorrent?
316
00:18:46,520 --> 00:18:48,080
Was... feiern Sie?
317
00:18:49,800 --> 00:18:53,880
Ja, ein neues Kapitel
des deutschen Kommunismus.
318
00:18:55,080 --> 00:18:56,560
[auf Italienisch]
319
00:19:00,080 --> 00:19:03,040
Er sagt, du müsstest unbedingt
seine Familie kennenlernen.
320
00:19:03,080 --> 00:19:04,880
Ihr würdet euch
sehr gut verstehen.
321
00:19:04,920 --> 00:19:06,480
Gern. Gern.
322
00:19:07,760 --> 00:19:10,760
Ähm,
ich hab noch mal nachgedacht.
323
00:19:11,640 --> 00:19:16,440
Es gibt hier in Frankfurt
einen hochinteressanten Betrieb.
324
00:19:16,480 --> 00:19:18,080
Den würde ich
gerne infiltrieren.
325
00:19:20,720 --> 00:19:22,480
Genossin, ich glaube,
in diesem Umfeld
326
00:19:22,520 --> 00:19:24,960
würden Sie sehr herausfallen
als berufstätige Ehefrau.
327
00:19:25,000 --> 00:19:26,520
Markus.
328
00:19:28,520 --> 00:19:30,680
Ich kann mich nicht
auf die Tätigkeit
329
00:19:30,720 --> 00:19:32,520
einer westdeutschen Hausfrau
reduzieren.
330
00:19:32,560 --> 00:19:34,280
Gazelle.
331
00:19:34,320 --> 00:19:36,560
[auf Italienisch]
Emilio? Entschuldigen Sie.
332
00:19:37,800 --> 00:19:41,240
Der war ganz hervorragend.
Kommt Ihre Familie von dort?
333
00:19:41,760 --> 00:19:43,320
-Ja.
-Ja.
334
00:19:43,400 --> 00:19:46,240
Dieses Haus gehört seit
Generationen unserer Familie.
335
00:19:46,280 --> 00:19:50,560
Seit vier Generationen wohnt
seine Familie in diesem Haus.
336
00:19:51,200 --> 00:19:52,920
Nehmen Sie auch Mieter?
337
00:19:53,800 --> 00:19:56,520
[auf Italienisch] Nein,
das machen wir nicht, aber...
338
00:19:57,040 --> 00:19:59,280
[auf Deutsch]
Gesinnungsgenossen, si.
339
00:19:59,960 --> 00:20:01,760
Sie vermieten das
nicht an jeden,
340
00:20:01,800 --> 00:20:03,320
aber an Gesinnungsgenossen.
341
00:20:03,400 --> 00:20:04,880
Ah. Sehr gut.
342
00:20:07,680 --> 00:20:11,320
[italienisches Chanson,
Meeresrauschen]
343
00:20:14,520 --> 00:20:17,560
[Russisch] Wir sind in Rumänien.
Ihr könnt uns das Geld geben.
344
00:20:17,560 --> 00:20:19,520
[Nicole]
Wir haben das Geld nicht.
345
00:20:20,000 --> 00:20:21,200
Was?
346
00:20:29,800 --> 00:20:31,080
Raus!
347
00:20:31,560 --> 00:20:33,000
Beide!
348
00:20:34,080 --> 00:20:35,800
Geh da rüber!
349
00:20:37,440 --> 00:20:39,080
Was ist jetzt mit dem Geld?
350
00:20:39,800 --> 00:20:42,480
Ich hab doch gesagt,
ich habe es nicht.
351
00:20:42,520 --> 00:20:44,280
Ich habe gelogen.
352
00:20:46,480 --> 00:20:50,240
Und was sollen wir jetzt machen?
Hm? Was jetzt?
353
00:20:50,280 --> 00:20:54,920
Wegen dir haben wir
die Truppe verlassen.
354
00:20:54,960 --> 00:20:59,200
Wir haben sogar für dich diesen
beschissenen Laster gestohlen.
355
00:20:59,240 --> 00:21:02,160
Ihr verdammten Arschlöcher!
356
00:21:02,200 --> 00:21:03,680
Wegen mir?
357
00:21:04,160 --> 00:21:07,320
Du vertraust einer Fremden und
kommst hier an wie ein Idiot.
358
00:21:07,320 --> 00:21:10,320
Du kennst mich doch gar nicht.
Du bist selbst schuld.
359
00:21:10,320 --> 00:21:13,080
Sag das noch mal,
und du läufst, du Schlampe.
360
00:21:13,080 --> 00:21:15,320
Oleg, bist du verrückt geworden?
361
00:21:15,320 --> 00:21:18,440
-Entschuldige, Nicole.
-Halt die Klappe, Romeo!
362
00:21:18,480 --> 00:21:20,800
Sie kann dir
das Geld nicht geben.
363
00:21:20,800 --> 00:21:23,040
-Was?
-Aber ich.
364
00:21:24,920 --> 00:21:26,280
Was?
365
00:21:28,040 --> 00:21:30,440
Ich arbeite
für die CIA und den BND.
366
00:21:32,800 --> 00:21:34,440
Ich habe einen Auftrag.
367
00:21:37,040 --> 00:21:40,760
Du wirst
von beiden Seiten bezahlt?
368
00:21:42,000 --> 00:21:43,880
Das würde mir auch gefallen.
369
00:21:43,920 --> 00:21:45,960
Und was ist das für ein Auftrag?
370
00:21:46,960 --> 00:21:49,560
Ich bin hinter einer Frau her.
371
00:21:49,640 --> 00:21:51,320
Wenn wir sie kriegen,
372
00:21:51,400 --> 00:21:53,920
bekomme ich alles,
was ihr wollt.
373
00:21:55,080 --> 00:21:56,840
Geld, neue Pässe...
374
00:21:56,880 --> 00:22:00,080
Und wenn wir sie nicht kriegen?
375
00:22:00,760 --> 00:22:03,400
[auf Deutsch]
Dann landen wir alle im Graben!
376
00:22:03,760 --> 00:22:06,000
Wir alle vier.
Keiner von uns kann zurück.
377
00:22:06,040 --> 00:22:08,000
Dann sind wir alle tot.
378
00:22:08,040 --> 00:22:10,160
[auf Russisch]
Ich riskiere hier auch alles.
379
00:22:14,520 --> 00:22:16,360
Du sagst, du bist CIA-Agent?
380
00:22:16,960 --> 00:22:18,960
-CIA?
-Ja.
381
00:22:21,720 --> 00:22:23,280
[sie flüstern]
382
00:22:33,080 --> 00:22:35,400
Okay. Gut.
383
00:22:37,320 --> 00:22:39,240
Wo finden wir diese Frau?
384
00:22:40,240 --> 00:22:42,440
Sie ist mit einem
Securitate-Agenten unterwegs.
385
00:22:44,360 --> 00:22:45,920
Sie fahren nach Timisoara.
386
00:22:47,000 --> 00:22:48,720
[spannungsvolle Musik]
387
00:22:53,240 --> 00:22:55,840
LANG LEBE TÖKÉS LÁSZLÓ
388
00:22:56,400 --> 00:22:58,720
[auf Rumänisch]
Nehmt sofort den Dreck ab.
389
00:22:58,760 --> 00:22:59,760
Jawohl.
390
00:23:05,920 --> 00:23:07,080
[auf Englisch]
Siehst du?
391
00:23:07,120 --> 00:23:10,280
In Rumänien
ist die Welt noch in Ordnung.
392
00:23:12,840 --> 00:23:14,840
Und ich sterbe vor Hunger.
393
00:23:16,480 --> 00:23:20,040
Hier gibt's
das beste Essen der Stadt.
394
00:23:28,160 --> 00:23:29,880
[sie sprechen rumänisch]
395
00:23:29,920 --> 00:23:33,040
-Guten Abend, Genossen.
-Willkommen, Genossen.
396
00:23:33,080 --> 00:23:36,600
-Wie sieht's aus?
-Wir können nicht klagen.
397
00:23:36,640 --> 00:23:38,320
-Bitte sehr.
-Danke.
398
00:23:52,320 --> 00:23:54,040
-Die Karte, bitte.
-Danke.
399
00:23:59,040 --> 00:24:00,320
Wein?
400
00:24:01,000 --> 00:24:02,840
Liebend gern.
401
00:24:08,160 --> 00:24:09,440
-Rachiu?
-Nein.
402
00:24:11,440 --> 00:24:12,840
-Schnaps?
-Nein.
403
00:24:13,440 --> 00:24:15,160
-Sliwowitz?
-Nein.
404
00:24:15,720 --> 00:24:17,280
Sauerkirschlikör?
405
00:24:24,880 --> 00:24:26,520
Was soll denn das?
406
00:24:26,560 --> 00:24:28,640
[unverständlich]
407
00:24:36,440 --> 00:24:38,080
[Rufe von draußen]
408
00:24:54,080 --> 00:24:55,960
[Menge ruft draußen]
409
00:25:02,800 --> 00:25:05,440
-Wer ist das?
-Magyaren.
410
00:25:05,960 --> 00:25:07,920
-Wer?
-Ungarn.
411
00:25:09,440 --> 00:25:12,120
Sie klammern sich
an ihre verfluchten Kirchen.
412
00:25:12,160 --> 00:25:15,040
Wir hätten sie vor Jahren
schließen sollen.
413
00:25:15,080 --> 00:25:16,920
Kirchen?
414
00:25:17,840 --> 00:25:20,440
Ich dachte, Ceausescu
ginge hart gegen Religion vor.
415
00:25:20,920 --> 00:25:22,640
Das dachte ich auch.
416
00:25:23,520 --> 00:25:26,040
So hat es
in Leipzig auch angefangen.
417
00:25:34,640 --> 00:25:36,200
NIEDER MIT DEM KOMMUNISMUS!
418
00:25:54,080 --> 00:25:55,360
Was ist das?
419
00:25:55,800 --> 00:25:58,440
Sie haben nichts zu... essen.
420
00:25:59,040 --> 00:26:00,960
Und sonst auch nichts.
421
00:26:01,400 --> 00:26:03,200
Warum haben sie dann geöffnet?
422
00:26:04,280 --> 00:26:05,800
Das ist
ein staatliches Restaurant.
423
00:26:05,840 --> 00:26:07,720
Sie müssen geöffnet haben.
424
00:26:12,680 --> 00:26:15,160
Der Kellner versucht,
Wein aufzutreiben.
425
00:26:16,280 --> 00:26:18,440
Wir können unten auf ihn warten.
426
00:26:20,040 --> 00:26:22,000
-Unten?
-Mhm.
427
00:26:22,920 --> 00:26:25,760
Voll eingerichtet,
rundum gesichert,
428
00:26:26,600 --> 00:26:30,240
mit sicheren Leitungen
für Telefon und Fernschreiber
429
00:26:31,000 --> 00:26:33,080
und bestens bestückt mit Waffen.
430
00:26:39,000 --> 00:26:42,960
Die Kellner gehören
zu einer Sondereinheit.
431
00:26:43,000 --> 00:26:46,120
Das ist ein geheimer
Securitate-Stützpunkt.
432
00:26:49,520 --> 00:26:51,400
Mit etwas Verpflegung
433
00:26:52,280 --> 00:26:55,840
wäre das der perfekte Ort,
um einen Sturm auszusitzen.
434
00:26:55,880 --> 00:26:58,240
Oder um einen zu entfachen.
435
00:27:01,000 --> 00:27:02,480
Sollen wir?
436
00:27:12,960 --> 00:27:15,320
[bedrohliche Musik]
437
00:27:17,560 --> 00:27:18,960
[Mann] Guten Abend.
438
00:27:57,480 --> 00:27:59,320
[Frau] Mein herzliches Beileid.
439
00:28:04,000 --> 00:28:05,480
Danke.
440
00:28:06,160 --> 00:28:10,280
[zögerlich] Ich nehme an,
Sie sind Frau Meisten?
441
00:28:11,320 --> 00:28:12,840
In der DDR werden Frauen
442
00:28:12,880 --> 00:28:15,960
nicht auf ihre Rolle als Ehefrau
reduziert, Herr Hollweg.
443
00:28:16,480 --> 00:28:20,120
89 Prozent der Frauen in der DDR
sind Vollzeit berufstätig.
444
00:28:23,000 --> 00:28:24,600
Sie sind also Frau Meisten.
445
00:28:24,640 --> 00:28:26,040
Dr. Margarete Müller.
446
00:28:26,080 --> 00:28:28,720
Herr Meisten hat heute
andere wichtige Termine.
447
00:28:28,760 --> 00:28:30,040
Ich vertrete ihn.
448
00:28:30,080 --> 00:28:32,320
Ah. Dann herzlich willkommen.
449
00:28:33,440 --> 00:28:35,000
Tag. Darf ich?
450
00:28:45,520 --> 00:28:47,120
Wer ist das?
451
00:28:53,600 --> 00:28:55,440
[Walter] Beate? Dieter ist da!
452
00:28:55,480 --> 00:28:57,480
[Lachen]
Wo bist du denn? Beate?
453
00:28:58,920 --> 00:29:00,280
Ach, hier.
454
00:29:03,520 --> 00:29:06,280
Beate, kennst du
eine Frau Dr. Margarete Müller
455
00:29:06,320 --> 00:29:07,560
von der Staatsbank?
456
00:29:07,600 --> 00:29:09,760
Der Meisten ist heute einfach
nicht aufgetaucht.
457
00:29:09,800 --> 00:29:11,240
Stattdessen
kam diese Margarete Müller.
458
00:29:11,280 --> 00:29:13,880
Ich weiß nicht, wer das ist.
Ich brauche Informationen.
459
00:29:13,920 --> 00:29:16,520
Wir müssen doch eine Akte
von der haben.
460
00:29:16,560 --> 00:29:18,080
Ja, klar.
461
00:29:24,680 --> 00:29:25,880
[Walter] Scheiße!
462
00:29:25,920 --> 00:29:27,720
Scheiße, scheiße, scheiße!
463
00:29:28,520 --> 00:29:31,040
Nein... Haben wir nicht.
464
00:29:31,560 --> 00:29:33,080
Walter.
465
00:29:33,120 --> 00:29:36,800
Was... ist... der... Sinn?
466
00:29:37,880 --> 00:29:39,320
Hä? Was für ein Sinn?
467
00:29:39,360 --> 00:29:44,400
Was... ist... der... Sinn...
von... dem... allen?
468
00:29:44,440 --> 00:29:47,240
Es gibt keinen Sinn.
Es gibt nur den Auftrag.
469
00:29:47,280 --> 00:29:50,440
Und dein Auftrag ist heute,
Margarete Müller zu unterhalten.
470
00:29:51,360 --> 00:29:53,320
Wir sollten doch verhindern,
471
00:29:53,360 --> 00:29:57,240
dass die Staatsbank
der DDR übernommen wird.
472
00:29:57,280 --> 00:30:00,440
-Das ist unser Auftrag.
-Ja. Richtig.
473
00:30:00,480 --> 00:30:02,440
Und jetzt helfen wir
der Deutschen Bank,
474
00:30:02,480 --> 00:30:05,320
die Staatsbank
der DDR zu schlucken.
475
00:30:05,880 --> 00:30:07,720
Wir helfen nicht
der Deutschen Bank.
476
00:30:07,760 --> 00:30:10,520
Das sind
vertrauensbildende Maßnahmen
477
00:30:10,560 --> 00:30:12,800
für den Tag der Entscheidung.
478
00:30:18,040 --> 00:30:20,440
Und dann spielen wir
die Staatsbank
479
00:30:20,480 --> 00:30:22,600
zurück in die Hände der HVA.
480
00:30:24,880 --> 00:30:26,360
Mach dich bitte frisch.
481
00:30:27,080 --> 00:30:29,120
Und zieh dir was Schönes an.
482
00:30:29,160 --> 00:30:31,800
Los!
Margarete Müller...
483
00:30:34,000 --> 00:30:36,120
Ich bin so hungrig,
ich kann kaum denken.
484
00:30:40,440 --> 00:30:41,960
Also gut...
485
00:30:42,880 --> 00:30:44,360
Es gibt Schweinefleisch.
486
00:30:44,400 --> 00:30:46,840
-Ja!
-Es gibt Fisch.
487
00:30:48,920 --> 00:30:51,480
-Noch mehr Schweinefleisch.
-[lacht] Ja.
488
00:30:51,880 --> 00:30:53,360
Und...
489
00:30:54,400 --> 00:30:55,800
Das...
490
00:30:56,160 --> 00:30:57,680
Das ist Sakuska.
491
00:30:58,320 --> 00:31:03,480
Das besteht aus Tomaten
und Paprika und Knoblauch.
492
00:31:03,520 --> 00:31:06,960
Und es wird
stundenlang eingekocht.
493
00:31:07,000 --> 00:31:08,600
Das ist...
494
00:31:08,640 --> 00:31:10,600
Wie kann ich es beschreiben?
495
00:31:11,200 --> 00:31:12,840
...himmlisch.
496
00:31:14,000 --> 00:31:15,960
-Alles.
-Alles.
497
00:31:17,400 --> 00:31:20,280
Alles?
In Ordnung. Kommt sofort.
498
00:31:20,320 --> 00:31:24,320
[Frau] Diese zeitlosen Pumps
sind elegant und verführerisch.
499
00:31:24,360 --> 00:31:27,680
Dazu dieses farbenfrohe
und aufsehenerregende
500
00:31:27,720 --> 00:31:29,080
Blousonjäckchen.
501
00:31:29,120 --> 00:31:31,040
Komplettiert
wird dieses Ensemble
502
00:31:31,080 --> 00:31:33,920
mit dieser fliederfarbenen
Handtasche mit goldenen Details.
503
00:31:33,960 --> 00:31:38,040
Diese Jacke macht einen
ganz anderen Typ aus Ihnen.
504
00:31:38,080 --> 00:31:39,640
Wunderschön.
505
00:31:40,280 --> 00:31:44,520
Ich habe da noch ein Unikat
in der Trendfarbe Ocker
506
00:31:45,560 --> 00:31:49,400
und mit dem besonderen Augenmerk
auf der Schulterpartie.
507
00:31:55,560 --> 00:31:57,600
Ich würde jetzt
gerne zurück ins Hotel.
508
00:31:57,640 --> 00:32:01,080
Sie müssen wenigstens diesen
schönen Mantel anprobieren.
509
00:32:01,120 --> 00:32:02,640
In diesem einzigartigen Pelz
510
00:32:02,680 --> 00:32:06,080
ist Ihnen ein atemberaubender
Auftritt gewiss.
511
00:32:06,120 --> 00:32:08,880
Göttlich. Wie die Garbo.
512
00:32:09,440 --> 00:32:11,200
Darf ich Sie was fragen?
513
00:32:11,240 --> 00:32:13,360
Ist das das Leben
einer westdeutschen Frau?
514
00:32:14,720 --> 00:32:17,520
Na ja, das ist hier ein wenig
über dem Durchschnitt,
515
00:32:17,560 --> 00:32:19,640
aber im Prinzip, ja.
516
00:32:20,200 --> 00:32:22,240
Mögen Sie dieses Leben?
517
00:32:24,240 --> 00:32:26,000
Ja.
518
00:32:26,040 --> 00:32:27,760
Warum?
519
00:32:30,640 --> 00:32:33,600
Ich versorge
meinen Mann und mein Haus.
520
00:32:33,640 --> 00:32:35,920
Also, mir fehlt es an nichts.
521
00:32:35,960 --> 00:32:38,880
Und ich habe Zeit für mich,
für meine Hobbys.
522
00:32:38,920 --> 00:32:43,240
Für den Buchclub.
Fürs Museum. Aerobic.
523
00:32:46,040 --> 00:32:48,520
Haben Sie nie
von etwas Größerem geträumt?
524
00:32:51,080 --> 00:32:52,520
Nein.
525
00:32:52,560 --> 00:32:55,400
Frau Baumann, sagen Sie
doch bitte Ihrem Mann,
526
00:32:55,440 --> 00:32:57,920
dass ich ihn
morgen früh um 5.30 Uhr
527
00:32:57,960 --> 00:33:00,240
in der Bank
zum Abschlussgespräch erwarte.
528
00:33:00,960 --> 00:33:02,760
Früh um 5.30 Uhr?
529
00:33:02,800 --> 00:33:06,640
Ja, mein Leben ist nicht
so privat wie Ihres.
530
00:33:06,680 --> 00:33:09,560
Ich muss mich um die Zukunft
unseres Landes kümmern.
531
00:33:10,960 --> 00:33:12,840
-Wiedersehen.
-Opa!
532
00:33:12,880 --> 00:33:15,160
Das ist der Mann, den du suchst.
533
00:33:18,520 --> 00:33:20,080
Der Ring!
534
00:33:21,360 --> 00:33:23,960
Tatsächlich.
Das ist er. Wirklich.
535
00:33:24,600 --> 00:33:27,760
-Hast du toll gemacht.
-Was macht der auf dem Foto?
536
00:33:27,800 --> 00:33:31,200
Ach, weißt du, der macht
ganz schlimme Sachen.
537
00:33:45,120 --> 00:33:46,840
[auf Englisch]
Was rufen sie?
538
00:33:47,480 --> 00:33:49,440
"Wir sind das Volk."
539
00:33:49,920 --> 00:33:51,560
Natürlich.
540
00:33:57,000 --> 00:34:01,280
Ich würde so gern etwas tun,
um diesen Irrsinn zu beenden.
541
00:34:01,880 --> 00:34:05,400
Keine Sorge.
Das Militär ist unterwegs.
542
00:34:07,400 --> 00:34:09,800
Und ihre Gewehre sind geladen.
543
00:34:09,840 --> 00:34:12,440
Leute zu erschießen,
hat noch nie geholfen.
544
00:34:13,480 --> 00:34:15,160
Bist du jetzt Pazifistin?
545
00:34:15,200 --> 00:34:18,520
Überhaupt nicht. Ich suche
mir nur bessere Ziele aus.
546
00:34:18,560 --> 00:34:22,560
Der Kapitalismus ist eine
Krankheit, die um sich greift.
547
00:34:22,600 --> 00:34:25,760
Wie du gesagt hast: Man muss
die Führung ausschalten.
548
00:34:25,800 --> 00:34:29,480
Dann werden die Leute aufwachen
und damit aufhören,
549
00:34:29,760 --> 00:34:31,640
Unsinn zu skandieren.
550
00:34:32,600 --> 00:34:34,080
Nein.
551
00:34:34,880 --> 00:34:36,920
Die Menschen müssen Angst haben.
552
00:34:36,960 --> 00:34:39,800
Wer Hunger hat,
kennt keine Furcht.
553
00:34:40,640 --> 00:34:43,360
Wenn Ceausescu
sein Land weiter so regiert,
554
00:34:43,400 --> 00:34:45,520
sind seine Tage gezählt.
555
00:34:45,560 --> 00:34:47,320
Vielleicht
können sich die Ameisen
556
00:34:47,360 --> 00:34:49,160
nicht von ihrem Parasiten
befreien.
557
00:34:49,840 --> 00:34:53,160
Aber Menschen können sich
von den Ideen befreien,
558
00:34:53,200 --> 00:34:54,400
die sie kontrollieren.
559
00:34:54,800 --> 00:34:56,680
Wir Rumänen sind...
560
00:34:58,560 --> 00:35:00,320
...sehr skeptisch,
561
00:35:00,920 --> 00:35:03,920
was Versprechungen
auf eine bessere Zukunft angeht.
562
00:35:07,120 --> 00:35:08,840
Wir Deutschen...
563
00:35:08,880 --> 00:35:10,520
...sind voll davon.
564
00:35:19,840 --> 00:35:22,120
Ich habe noch nie jemanden
wie dich getroffen.
565
00:35:22,880 --> 00:35:24,440
Ich auch nicht.
566
00:35:31,640 --> 00:35:33,360
Schön, mal rauszukommen,
nicht wahr?
567
00:35:33,400 --> 00:35:35,000
Ich weiß nicht.
568
00:35:36,040 --> 00:35:38,160
Das wirkt alles sehr ostig hier.
569
00:35:39,160 --> 00:35:40,840
Als würde die Mauer noch stehen.
570
00:35:41,880 --> 00:35:44,840
Meine Frau hat immer gesagt,
es erinnere sie an das...
571
00:35:45,760 --> 00:35:46,960
...wahre Europa.
572
00:35:47,000 --> 00:35:50,520
So stellt sich also eine Ehefrau
aus Amerika Europa vor?
573
00:35:52,480 --> 00:35:54,000
So in etwa.
574
00:35:58,920 --> 00:36:00,560
Aber ich kann dir sagen...
575
00:36:00,600 --> 00:36:03,000
Auf Ostberlin
war sie nicht vorbereitet.
576
00:36:04,640 --> 00:36:06,640
Sie kam
einfach nicht klar damit.
577
00:36:06,680 --> 00:36:09,160
Mein Ehemann kam
nicht mal mit Westberlin klar.
578
00:36:12,840 --> 00:36:15,000
Wir sind
durch ganz Europa gezogen...
579
00:36:15,600 --> 00:36:16,680
...bevor er...
580
00:36:25,160 --> 00:36:27,360
Witwe zu sein, ist sicher hart.
581
00:36:28,040 --> 00:36:29,040
Ja.
582
00:36:29,520 --> 00:36:32,560
Aber es macht es leichter, sich
mit anderen Männern einzulassen.
583
00:36:39,640 --> 00:36:40,880
Wow.
584
00:36:42,360 --> 00:36:44,040
Das war ein Witz.
585
00:36:45,280 --> 00:36:47,160
Du bist
eine gute Schauspielerin.
586
00:36:48,800 --> 00:36:50,440
Ich bin Agentin.
587
00:36:54,480 --> 00:36:57,120
Ich kann jeden
um den Finger wickeln.
588
00:37:01,960 --> 00:37:03,440
Na dann...
589
00:37:05,080 --> 00:37:07,160
...bin ich sehr stolz darauf,
590
00:37:07,200 --> 00:37:09,760
einer der anderen
Männer zu sein.
591
00:37:14,120 --> 00:37:16,320
[bedrohliche Musik]
[Polizeisirenen]
592
00:37:20,200 --> 00:37:21,520
[auf Rumänisch]
Guten Abend.
593
00:37:21,560 --> 00:37:23,920
Wir haben
wegen Inventur geschlossen.
594
00:37:25,920 --> 00:37:29,600
Er hat gesagt,
sie haben geschlossen.
595
00:37:30,160 --> 00:37:31,840
Rumänisch
verstehe ich ein bisschen.
596
00:37:31,880 --> 00:37:33,560
[auf Russisch] Sag ihm,
sie sollen öffnen.
597
00:37:33,600 --> 00:37:35,520
Ich hab verstanden.
Was wollen Sie?
598
00:37:35,560 --> 00:37:37,000
Das kann ich dir sagen.
599
00:37:37,040 --> 00:37:39,120
Das Schnitzel hier
soll gut sein.
600
00:37:39,880 --> 00:37:42,000
Könnten wir
die Speisekarte sehen?
601
00:37:46,360 --> 00:37:47,880
Danke.
602
00:37:56,560 --> 00:37:58,120
Nicole.
603
00:38:22,480 --> 00:38:24,400
[Telefonklingeln]
604
00:38:36,840 --> 00:38:38,760
Wie dick sind diese Wände?
605
00:38:38,800 --> 00:38:40,160
[Klopfzeichen]
606
00:38:50,160 --> 00:38:51,800
[auf Rumänisch]
Was gibt's?
607
00:38:51,840 --> 00:38:53,840
Das Militär
widersetzt sich den Befehlen.
608
00:38:53,880 --> 00:38:56,600
Sie schießen mit Platzpatronen
auf die Demonstranten.
609
00:38:56,640 --> 00:38:58,560
Sie müssen
mit dem General reden.
610
00:38:58,600 --> 00:39:00,760
Und eine Nachricht
für Genossin Rauch.
611
00:39:00,800 --> 00:39:02,600
Okay, danke.
612
00:39:06,080 --> 00:39:08,280
Das ist für dich
von der HVA.
613
00:39:15,640 --> 00:39:17,440
Ich bin bald zurück.
614
00:39:19,120 --> 00:39:20,440
[auf Deutsch]
Warte auf mich.
615
00:39:21,920 --> 00:39:24,320
[pulsierende
spannungsvolle Musik]
616
00:39:43,280 --> 00:39:44,800
Hallo?
617
00:39:45,160 --> 00:39:46,640
Wer ist da?
618
00:39:46,640 --> 00:39:49,600
[Beate lacht]
Lenora, endlich.
619
00:39:49,640 --> 00:39:51,840
Ich habe mir
schon Sorgen gemacht.
620
00:39:53,480 --> 00:39:54,560
Beate.
621
00:39:54,600 --> 00:39:56,360
Wie ist es in Rumänien?
622
00:39:56,400 --> 00:39:58,640
Nicht so sicher,
wie man gerne behauptet.
623
00:39:58,640 --> 00:40:01,160
Hast du nicht gesagt,
das ist ein Securitate-Haus.
624
00:40:01,160 --> 00:40:03,640
-Ist es auch.
-Ja?
625
00:40:03,680 --> 00:40:06,960
Ja. Alle Räume sind gesichert.
Die Türen, selbst die zur Küche.
626
00:40:07,000 --> 00:40:09,040
Du glaubst doch nicht,
dass du Lenora
627
00:40:09,080 --> 00:40:10,640
hier einfach so
mitnehmen kannst?
628
00:40:10,680 --> 00:40:13,040
Die werden froh sein,
sie los zu sein.
629
00:40:13,080 --> 00:40:15,160
[auf Russisch]
Sprecht Russisch.
630
00:40:15,160 --> 00:40:19,200
Und was macht deine "Ehe"
in Frankfurt?
631
00:40:20,040 --> 00:40:23,640
Nadeschda Krupskaja
mit Lenin in Bern.
632
00:40:24,000 --> 00:40:28,200
Die Langeweile der
bürgerlichen Ehe bringt mich um.
633
00:40:29,640 --> 00:40:31,520
Aber Walter
ist doch nicht Lenin!
634
00:40:31,560 --> 00:40:36,000
Nee. Entschuldige.
Übrigens mag ich ihn.
635
00:40:38,840 --> 00:40:40,320
Verstehe.
636
00:40:41,560 --> 00:40:43,800
[auf Russisch]
Roman und Oleg, ihr bleibt hier.
637
00:40:44,400 --> 00:40:45,960
Kümmert euch um Nicole.
638
00:40:46,000 --> 00:40:47,600
Ich seh mich hier mal um.
639
00:40:47,640 --> 00:40:49,120
Okay?
640
00:40:49,600 --> 00:40:50,840
Bin gleich wieder da.
641
00:40:50,880 --> 00:40:52,560
Warte.
642
00:40:56,640 --> 00:40:58,440
[auf Deutsch]
Du brauchen Waffe.
643
00:40:58,480 --> 00:41:01,360
Hör mal,
ich hab mit Fuchs gesprochen.
644
00:41:01,400 --> 00:41:03,640
Der zieht mit der HVA ins Exil,
645
00:41:03,680 --> 00:41:05,760
um vorerst
von dort aus zu operieren.
646
00:41:05,800 --> 00:41:07,200
Und der braucht Unterstützung.
647
00:41:07,960 --> 00:41:09,640
Der braucht echte Kämpfer.
648
00:41:09,680 --> 00:41:11,320
So wie dich.
649
00:41:11,360 --> 00:41:13,080
Wie finde ich ihn?
650
00:41:14,440 --> 00:41:16,160
Villa Jovis.
651
00:41:16,680 --> 00:41:18,400
Via Cocumella 5,
652
00:41:18,440 --> 00:41:19,920
Sorrent.
653
00:41:22,040 --> 00:41:23,520
Gib mir die Waffe, Roman!
654
00:41:24,560 --> 00:41:26,480
Roman! Das Gewehr!
655
00:41:26,520 --> 00:41:28,160
-Ja.
-Mach schon.
656
00:41:40,160 --> 00:41:42,360
Und da ist noch eine Sache.
657
00:41:42,880 --> 00:41:44,840
Nimm dich vor Martin in Acht.
658
00:41:44,880 --> 00:41:46,800
Der hat's auf dich abgesehen.
659
00:41:52,160 --> 00:41:54,800
-Vielen Dank, meine Liebe.
-Ja.
660
00:41:58,520 --> 00:42:00,480
Gut. Hören Sie.
661
00:42:02,160 --> 00:42:03,600
Er ist ein amerikanischer Spion,
662
00:42:03,640 --> 00:42:05,200
der nach Timisoara
geschickt wurde,
663
00:42:05,280 --> 00:42:07,080
um hier Unruhe zu stiften.
664
00:42:07,120 --> 00:42:10,120
Ich bin hier, um ihn euren
Vorgesetzten zu übergeben.
665
00:42:10,520 --> 00:42:13,400
Warum hast du
deinen Freund niedergeschlagen?
666
00:42:14,520 --> 00:42:17,200
Er ist ein Heuchler und dumm.
667
00:42:18,160 --> 00:42:20,000
Und die Deutsche?
668
00:42:20,040 --> 00:42:22,160
Macht mit ihr, was ihr wollt.
669
00:42:22,800 --> 00:42:25,200
Sie arbeitet sicher
auch für irgendjemanden.
670
00:42:25,760 --> 00:42:27,640
Was ist hier los?
671
00:42:37,560 --> 00:42:41,080
Gut gemacht, Genosse.
Hurra! Hurra! Hurra!
672
00:42:41,560 --> 00:42:44,200
Dir gebührt der Dank Rumäniens.
673
00:42:50,120 --> 00:42:51,160
Und Geld?
674
00:42:52,440 --> 00:42:54,600
Rumänien dankt dir.
675
00:43:09,200 --> 00:43:11,960
[Martin auf Russisch]
Ich habe nur noch eine Bitte.
676
00:43:12,000 --> 00:43:13,680
Lasst sie laufen.
677
00:43:14,360 --> 00:43:16,560
Sie hat
mit der Sache nichts zu tun.
678
00:43:19,560 --> 00:43:21,280
[auf Deutsch] Du bist verliebt.
679
00:43:26,560 --> 00:43:29,480
[auf Russisch] Willst du sie?
Dann nimm sie mit.
680
00:43:29,840 --> 00:43:32,280
Nein. Ich will Geld.
681
00:43:34,520 --> 00:43:36,400
Es gibt kein Geld für dich.
682
00:43:36,440 --> 00:43:38,400
Nimm das Mädchen
und verschwinde.
683
00:43:38,440 --> 00:43:40,120
Komm her.
684
00:43:41,600 --> 00:43:43,560
Na gut.
685
00:43:44,880 --> 00:43:45,840
Nein...
686
00:43:45,880 --> 00:43:49,640
Zurück.
Zurück, zurück, zurück. Los!
687
00:43:49,680 --> 00:43:51,920
-Na los, mach schon.
-Nicole, Nicole!
688
00:44:36,080 --> 00:44:37,680
[auf Russisch]
Wo ist Lenora?
689
00:44:38,440 --> 00:44:40,040
Sie ist hier.
690
00:44:40,560 --> 00:44:42,240
Aber du wirst sie nicht finden.
691
00:44:42,280 --> 00:44:45,400
Sag mir, wo sie ist,
oder ich finde sie ohne dich.
692
00:44:52,720 --> 00:44:54,240
Sieh dich ruhig um.
693
00:44:55,520 --> 00:44:57,200
[schmerzvoller Schrei]
694
00:45:04,840 --> 00:45:06,600
Wo ist Lenora?
695
00:45:07,560 --> 00:45:10,520
Das ist deine letzte Chance,
am Leben zu bleiben.
696
00:45:11,600 --> 00:45:13,160
Sieht so aus...
697
00:45:18,440 --> 00:45:20,440
...als hätte deine Tante...
698
00:45:21,520 --> 00:45:23,520
...recht mit dir gehabt...
699
00:45:30,880 --> 00:45:32,560
...Kolibri.
700
00:45:34,680 --> 00:45:36,120
[sie schreit]
701
00:45:49,120 --> 00:45:50,880
[bedrohliche Musik]
702
00:45:52,600 --> 00:45:54,080
[die Menge skandiert]
703
00:46:03,920 --> 00:46:06,520
Deine Sachen. Schnell!
704
00:46:07,280 --> 00:46:08,760
Wir müssen hier weg! Los!
705
00:46:29,400 --> 00:46:31,560
Scheiße. Wohin?
706
00:46:34,000 --> 00:46:35,680
Die Küche. Los!
707
00:46:37,800 --> 00:46:39,800
Links! Rein da!
708
00:46:49,640 --> 00:46:52,400
[tragische Klänge]
709
00:47:07,240 --> 00:47:09,800
-Es gibt Proteste in Rumänien.
-Mhm.
710
00:47:10,920 --> 00:47:14,120
Beeindruckend, wie unaufhaltsam
Demokratie und Freiheit
711
00:47:14,160 --> 00:47:15,880
auf dem Vormarsch sind.
712
00:47:15,920 --> 00:47:18,800
Die Ära der Autokraten
ist ein für alle Mal vorbei.
713
00:47:18,840 --> 00:47:21,080
Ja. Da ist sie.
714
00:47:21,920 --> 00:47:23,520
Hoffen wir,
dass das Unterhaltungsprogramm
715
00:47:23,560 --> 00:47:25,000
Ihrer Frau Wirkung gezeigt hat.
716
00:47:25,040 --> 00:47:28,320
Da bin ich ganz optimistisch.
Guten Morgen, Frau Dr. Müller.
717
00:47:28,360 --> 00:47:29,840
Guten Morgen.
718
00:47:30,880 --> 00:47:33,680
Herr Meisten lässt ausrichten,
dass er sich ab nächster Woche
719
00:47:33,720 --> 00:47:35,720
für den Beginn
der Verhandlungen bereit hält.
720
00:47:35,760 --> 00:47:37,440
Alles Weitere
läuft nun über ihn.
721
00:47:37,480 --> 00:47:39,120
Großartig. Wunderbar.
722
00:47:39,920 --> 00:47:41,640
Möchten Sie was trinken?
723
00:47:41,680 --> 00:47:43,440
Kaffee? Tee? Eine Limo?
724
00:47:46,000 --> 00:47:47,040
Tee.
725
00:47:52,320 --> 00:47:53,800
Moment, bitte.
726
00:47:56,880 --> 00:47:58,840
Ich habe es
hinreichend deutlich gemacht,
727
00:47:58,880 --> 00:48:01,280
dass ich keine Geschenke
annehme, Herr Prof. Baumann.
728
00:48:01,320 --> 00:48:03,800
Bitte.
Eine kleine Aufmerksamkeit.
729
00:48:04,200 --> 00:48:06,080
Das wäre nicht nötig gewesen.
730
00:48:07,200 --> 00:48:08,760
Schauen Sie rein.
731
00:48:08,800 --> 00:48:11,480
Ich hab's ganz speziell
auf Sie abgestimmt.
732
00:48:12,440 --> 00:48:15,160
Mir ist klar geworden, dass
Sie nicht korrumpierbar sind...
733
00:48:15,200 --> 00:48:17,400
Das ist richtig, ich...
734
00:48:18,080 --> 00:48:20,040
...aber die Zukunft
der Staatsbank
735
00:48:20,080 --> 00:48:21,800
gern selbst mitgestalten wollen.
736
00:48:23,320 --> 00:48:25,400
Ich hoffe, wir setzen
unsere Verhandlungen fort,
737
00:48:25,440 --> 00:48:27,080
wenn Sie bereit sind.
738
00:48:29,600 --> 00:48:31,840
Sagen Sie,
was haben Sie noch mal studiert?
739
00:48:31,880 --> 00:48:34,920
-Psychologische Anthropologie.
-Spannendes Fach.
740
00:48:36,800 --> 00:48:39,760
-Auf Wiedersehen, meine Herren.
-Auf Wiedersehen.
741
00:48:41,280 --> 00:48:44,080
Aber was ist denn
mit dem Abschlussgespräch?
742
00:48:45,760 --> 00:48:47,200
Tolle Frau.
49637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.