Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:47,748 --> 00:02:49,292
...he estado vigilando muy de cerca
2
00:02:49,382 --> 00:02:51,496
al tifón en los últimos días.
3
00:02:51,586 --> 00:02:55,399
Siempre se predijo que sería un
tifón muy poderoso y violento.
4
00:02:55,489 --> 00:02:57,502
Y ese ha resultado ser
exactamente el caso,
5
00:02:57,592 --> 00:02:59,504
y se puede ver claramente
aquí en el satélite.
6
00:02:59,594 --> 00:03:01,071
Se ve por supuesto el ojo
muy bien definido,
7
00:03:01,095 --> 00:03:02,640
y alrededor del ojo...
8
00:03:02,730 --> 00:03:04,842
Bueno,
tenemos un viento muy feroz
9
00:03:04,932 --> 00:03:07,277
que ha estado causando
un daño increíble.
10
00:03:07,367 --> 00:03:11,248
Las ráfagas han estado a
unos 320 kilómetros por hora,
11
00:03:11,338 --> 00:03:13,383
y puede que aterrice
en su punto más alto,
12
00:03:13,473 --> 00:03:14,919
y esas ráfagas de viento...
13
00:03:15,009 --> 00:03:16,809
bueno, lanzarán los
objetos grandes alrededor,
14
00:03:16,878 --> 00:03:18,355
causando daño estructural,
15
00:03:18,445 --> 00:03:19,824
y destrucción generalizada.
16
00:03:19,914 --> 00:03:21,726
Y no habrá terminado todavía.
17
00:03:21,816 --> 00:03:24,529
El tifón ahora mismo
está bastante lejos.
18
00:03:24,619 --> 00:03:26,664
Con vientos en el muro
del ojo que podrían exceder
19
00:03:26,754 --> 00:03:29,332
más de 200 kilómetros por hora.
20
00:03:29,422 --> 00:03:32,093
El tifón tocará
tierra en 12 horas.
21
00:03:33,426 --> 00:03:34,939
A las 7 p.m. hora local.
22
00:03:35,029 --> 00:03:36,774
Necesitarán evacuar...
23
00:03:36,864 --> 00:03:39,033
si están en el camino
del tifón, inmediatamente.
24
00:04:11,934 --> 00:04:12,968
Neil.
25
00:04:18,607 --> 00:04:19,651
Neil.
26
00:04:19,741 --> 00:04:21,687
Neil, ¿estás bien?
27
00:04:21,777 --> 00:04:22,888
Neil.
28
00:04:22,978 --> 00:04:24,079
Cariño.
29
00:04:25,147 --> 00:04:26,058
Neil.
30
00:04:26,148 --> 00:04:28,494
¡Dios mío!
31
00:04:28,584 --> 00:04:30,484
Mira esta habitación.
32
00:04:31,920 --> 00:04:33,521
¡Dios mío!
¡Neil, se nos hará tarde!
33
00:04:38,760 --> 00:04:40,572
Neil, en serio, ¡levántate!
34
00:04:40,662 --> 00:04:42,373
...un tifón grande y violento
35
00:04:42,463 --> 00:04:44,666
se abre camino a través del
Mar de la China Meridional.
36
00:04:46,434 --> 00:04:48,547
...y tocará tierra
en Vietnam el domingo.
37
00:04:48,637 --> 00:04:51,015
Que realmente es lo que hay que
vigilar en los próximos días.
38
00:04:51,039 --> 00:04:54,452
Gracias, Michael. El tifón
ahora mismo está bastante lejos.
39
00:04:54,542 --> 00:04:56,922
Sin embargo,
sí viven en esta zona de aquí,
40
00:04:57,012 --> 00:04:58,957
deberían de tener cuidado.
41
00:04:59,047 --> 00:05:00,983
Eso no se ve bien.
42
00:05:03,819 --> 00:05:05,631
...podría potencialmente
golpear directo.
43
00:05:05,721 --> 00:05:07,398
El tifón tocará
tierra en 12 horas...
44
00:05:07,488 --> 00:05:08,522
¿Es eso sangre?
45
00:05:11,894 --> 00:05:13,572
¿Qué pasó anoche?
46
00:05:13,662 --> 00:05:15,908
Si están en el camino del tifón,
47
00:05:15,998 --> 00:05:18,800
necesitan evacuar,
e ir a un lugar seguro.
48
00:05:28,644 --> 00:05:30,556
¿Crees que aún llegaremos al barco?
49
00:05:30,646 --> 00:05:32,147
Sí, lo lograremos.
50
00:05:38,654 --> 00:05:39,888
¿Tú me compraste esto?
51
00:05:41,156 --> 00:05:42,968
No tengo ni idea.
52
00:05:43,058 --> 00:05:45,571
No se parece a ninguno
de nuestros gustos.
53
00:05:45,661 --> 00:05:47,105
Sabes, ni siquiera puedo recordar
54
00:05:47,195 --> 00:05:49,965
cómo volvimos a la
habitación anoche. ¿Y tú?
55
00:05:51,733 --> 00:05:55,503
No. Lo importante es que lo hicimos,
así que bien por nosotros.
56
00:05:59,741 --> 00:06:01,587
Espere, espere. Espere, espere.
57
00:06:01,677 --> 00:06:03,454
Esto no está bien.
58
00:06:03,544 --> 00:06:05,791
Tiene que girar hacia el agua
para llegar al ferry.
59
00:06:05,881 --> 00:06:07,926
Señor.
60
00:06:09,685 --> 00:06:11,586
Al ferry.
61
00:06:18,060 --> 00:06:19,571
¿Qué ha dicho?
62
00:06:19,661 --> 00:06:21,974
Algo sobre un Festival.
63
00:06:22,064 --> 00:06:24,209
¿Conoces algún Festival?
64
00:06:24,299 --> 00:06:26,712
El de San Khabuga, pero no es
hasta dentro de dos semanas.
65
00:06:26,802 --> 00:06:29,480
Bueno, entonces le subirá a la tarifa
al tomar el camino largo.
66
00:06:29,570 --> 00:06:30,649
Oye, sí.
67
00:06:30,739 --> 00:06:31,739
¡Oiga, oiga, oiga!
68
00:06:36,878 --> 00:06:38,891
Aguarda.
Aguanta. Aguanta.
69
00:06:43,585 --> 00:06:44,963
¿De acuerdo? ¿Sí?
70
00:06:45,053 --> 00:06:47,055
Le pagaremos extra por ir directo.
71
00:06:50,058 --> 00:06:52,227
¿Podría ir más despacio, por favor?
No puedo...
72
00:06:53,996 --> 00:06:54,996
Oye amigo, escucha...
73
00:06:56,264 --> 00:06:58,645
De acuerdo, no...
Nada de Festival.
74
00:06:58,735 --> 00:06:59,812
¿De acuerdo?
Nada de Festival.
75
00:06:59,836 --> 00:07:01,748
Sí, al ferry.
Nada de Festival.
76
00:07:01,838 --> 00:07:03,683
- Ferry.
- Espere.
77
00:07:03,773 --> 00:07:04,807
¿Qué está haciendo?
78
00:07:06,676 --> 00:07:08,187
¡Ustedes, bájense!
79
00:07:08,277 --> 00:07:10,857
No, no, no.
Señor, señor, lo sentimos.
80
00:07:10,947 --> 00:07:12,792
Tenemos que llegar al ferry,
¿de acuerdo?
81
00:07:12,882 --> 00:07:14,928
Si quiere más dinero,
le pagaremos.
82
00:07:15,018 --> 00:07:16,018
No, no, no.
83
00:07:18,154 --> 00:07:19,154
¿Sí?
84
00:07:20,356 --> 00:07:21,624
¡Váyanse!
85
00:07:23,026 --> 00:07:24,060
¡Fuera!
86
00:07:48,351 --> 00:07:51,030
Mi pasaporte y mi cartera
no están aquí.
87
00:07:51,120 --> 00:07:53,222
- ¿Segura?
- Tu pasaporte también.
88
00:07:55,391 --> 00:07:58,304
¿Y dónde está mi maldito teléfono?
89
00:07:58,394 --> 00:08:00,974
- ¿Qué...
- Oiga señora,
90
00:08:01,064 --> 00:08:02,809
sin identificación, no aborda.
91
00:08:02,899 --> 00:08:04,610
No, no. Vamos.
92
00:08:04,700 --> 00:08:05,745
Lo siento.
93
00:08:05,835 --> 00:08:07,070
¡El siguiente, por favor!
94
00:08:12,075 --> 00:08:13,920
Bien,
volvamos sobre nuestros pasos.
95
00:08:14,010 --> 00:08:16,289
¿Cuándo fue la última vez
que tuviste tu pasaporte?
96
00:08:16,379 --> 00:08:18,057
Bueno, yo pagué por la cena,
recuerdas,
97
00:08:18,147 --> 00:08:20,793
y luego lo guardé.
98
00:08:20,883 --> 00:08:22,895
Y nunca lo volví a tocar.
99
00:08:22,985 --> 00:08:24,864
No.
¿Lo dejé en la habitación?
100
00:08:24,954 --> 00:08:26,314
Está bien.
No te preocupes por eso.
101
00:08:26,389 --> 00:08:28,001
- Soy tan estúpida.
- Lo resolveremos.
102
00:08:28,091 --> 00:08:29,635
Está bien.
103
00:08:29,725 --> 00:08:31,260
Ya se nos ocurrirá algo.
104
00:08:33,129 --> 00:08:36,776
Lo siento, pero ya estamos
retrasados en la puesta en marcha.
105
00:08:36,866 --> 00:08:40,213
Si encuentra su identificación,
saldrá otro barco a las 7:00 p.m.
106
00:08:40,303 --> 00:08:41,871
Bueno, ¿qué hay de la tormenta?
107
00:08:43,172 --> 00:08:44,250
Eso es tierra.
108
00:08:44,340 --> 00:08:46,352
No, lo ví en la televisión.
109
00:08:46,442 --> 00:08:49,789
Se avecina un huracán o un tifón.
110
00:08:49,879 --> 00:08:51,724
No, no.
En 200 años,
111
00:08:51,814 --> 00:08:54,027
nunca tuvimos
un tifón o un huracán.
112
00:08:54,117 --> 00:08:56,062
200 años.
113
00:08:56,152 --> 00:08:58,287
Sí. Lo sé.
Ya leí el folleto.
114
00:08:59,956 --> 00:09:02,091
Disfruten un día más, ¿de acuerdo?
115
00:09:04,093 --> 00:09:05,228
Gracias.
116
00:09:19,142 --> 00:09:20,343
Qué bien.
117
00:09:21,310 --> 00:09:22,855
Espera.
¿Dónde está el equipaje?
118
00:09:22,945 --> 00:09:23,956
¡Esperen!
119
00:09:24,046 --> 00:09:25,424
¡Esperen, esperen, esperen!
¡Nuestro equipaje!
120
00:09:25,448 --> 00:09:27,894
¡Esperen!
¡Esperen un minuto!
121
00:09:27,984 --> 00:09:29,362
¡Oye!
¡¿Puedes detenerlos?!
122
00:09:29,452 --> 00:09:32,065
¿Puedes llamar al barco de vuelta,
por favor?
123
00:09:32,155 --> 00:09:34,934
Tienen nuestro equipaje.
Se llevaron nuestro equipaje.
124
00:09:35,024 --> 00:09:36,959
No hay teléfono en el barco.
125
00:09:37,960 --> 00:09:39,072
¿Me estás tomando el pelo?
126
00:09:39,162 --> 00:09:40,640
No se preocupe.
127
00:09:40,730 --> 00:09:43,699
Los estará esperando
en el otro lado.
128
00:10:12,362 --> 00:10:14,408
Los pasaportes no están.
129
00:10:14,498 --> 00:10:15,966
También tu teléfono.
130
00:10:21,471 --> 00:10:23,840
¿Por qué no damos un
paseo por la playa?
131
00:10:25,442 --> 00:10:27,187
Código de vestimenta relajado.
132
00:10:27,277 --> 00:10:28,879
Opcional, incluso.
133
00:10:29,913 --> 00:10:31,058
Tendría que serlo,
134
00:10:31,148 --> 00:10:33,268
porque se llevaron la mayor
parte de nuestro equipaje.
135
00:10:34,418 --> 00:10:37,297
Neil, tenemos que encontrar
nuestros pasaportes.
136
00:10:37,387 --> 00:10:39,199
Tenemos que tomar el
ferry de las 7 p.m.
137
00:10:39,289 --> 00:10:41,201
Podremos cancelar las
tarjetas de crédito.
138
00:10:41,791 --> 00:10:42,802
Una vez que volvamos al continente,
139
00:10:42,826 --> 00:10:44,037
podemos ir a la Embajada.
140
00:10:44,127 --> 00:10:45,905
Quiero decir,
deben manejar este tipo de cosas
141
00:10:45,929 --> 00:10:46,997
todo el tiempo, ¿verdad?
142
00:10:49,166 --> 00:10:50,477
Está bien.
143
00:10:50,567 --> 00:10:52,936
Oye, cariño, relájate.
144
00:12:23,894 --> 00:12:25,272
Oye.
145
00:12:25,362 --> 00:12:26,940
¿Qué es todo esto?
146
00:12:27,030 --> 00:12:28,408
Me puse a pensar...
147
00:12:28,498 --> 00:12:31,044
Debo de haber tomado algunas
fotos anoche. ¿Cierto?
148
00:12:31,134 --> 00:12:32,981
Está bien.
149
00:12:33,071 --> 00:12:35,173
Veamos si podemos
averiguar lo que pasó.
150
00:12:36,207 --> 00:12:37,385
Esto podría ponerse feo.
151
00:12:37,475 --> 00:12:38,843
Genial.
152
00:12:39,944 --> 00:12:41,889
Ahí está la cena en Hang-sens.
153
00:12:41,979 --> 00:12:43,391
Nos vemos sobrios.
154
00:12:43,481 --> 00:12:45,360
Bebidas en Ping-Pong.
155
00:12:45,450 --> 00:12:47,895
Bailando en ese lugar,
viéndonos muy sexy.
156
00:12:47,985 --> 00:12:50,088
Verás, si recuerdo todo esto.
157
00:12:55,326 --> 00:12:57,038
Estaba muy borracha.
158
00:12:57,128 --> 00:12:58,563
Vas a borrar todo eso.
159
00:13:00,231 --> 00:13:01,231
Mierda, hay un vídeo,
160
00:13:01,265 --> 00:13:02,505
de 2 horas y media de duración.
161
00:13:06,938 --> 00:13:08,316
Muy bien, este es Neil Oliver
162
00:13:08,406 --> 00:13:10,151
sacándolos del camino trillado.
163
00:13:10,241 --> 00:13:14,646
Estamos en un bar,
en la costa de Tailandia.
164
00:13:18,549 --> 00:13:19,894
unas bebidas.
165
00:13:19,984 --> 00:13:21,129
¿Has visto bien, Neil?
166
00:13:21,219 --> 00:13:22,253
Vamos.
167
00:13:24,155 --> 00:13:26,000
- ¡Por aquí!
- ¿Qué estás haciendo?
168
00:13:26,090 --> 00:13:28,369
- Tenemos un vuelo de 18 horas.
- ...es intenso.
169
00:13:28,459 --> 00:13:31,039
- ¿Estás segura?
- Absolutamente.
170
00:13:33,030 --> 00:13:36,110
La camarera sexy está
tratando de ofrecernos un trago.
171
00:13:36,200 --> 00:13:38,079
Soy Madee.
172
00:13:38,169 --> 00:13:41,916
¡Hola, Madee!
173
00:13:42,006 --> 00:13:44,352
Pero sigue siendo un
vuelo de 18 horas.
174
00:13:44,442 --> 00:13:47,221
Entonces, quédense.
175
00:13:47,311 --> 00:13:48,657
¿Por qué dejar el paraíso?
176
00:13:48,747 --> 00:13:51,349
Sí. Quiero decir,
¿por qué dejar el paraíso?
177
00:13:53,017 --> 00:13:56,097
¿Puedes decirme qué
es exactamente eso
178
00:13:56,187 --> 00:13:58,022
que estás poniendo ahí?
179
00:14:00,258 --> 00:14:01,727
Bien.
180
00:14:05,697 --> 00:14:07,341
Esto es como una experiencia
fuera del cuerpo.
181
00:14:07,365 --> 00:14:08,644
No recuerdo nada de esto.
182
00:14:08,734 --> 00:14:10,278
Y uno para ti, también.
183
00:14:10,368 --> 00:14:11,688
- No. Estoy bien.
- Vamos, cariño.
184
00:14:11,737 --> 00:14:13,247
- Vamos, amor.
- No, no.
185
00:14:13,337 --> 00:14:15,273
De acuerdo. Bien...
186
00:14:17,575 --> 00:14:18,920
Esto es SangSom, ¿verdad?
187
00:14:19,010 --> 00:14:20,455
No, Seiysla.
188
00:14:20,545 --> 00:14:22,413
Lo llamamos
"La Magia de la Isla".
189
00:14:30,656 --> 00:14:32,390
Es tan suave. Gracias.
190
00:14:34,192 --> 00:14:36,394
¿Qué es esto?
191
00:14:42,166 --> 00:14:43,534
Tan dulce.
192
00:14:45,102 --> 00:14:46,981
Un regalo.
193
00:14:47,071 --> 00:14:50,686
Por tus acciones valientes,
para que las puedas soportar.
194
00:14:50,776 --> 00:14:52,621
Te traerá buena salud.
195
00:14:52,711 --> 00:14:54,088
Valiente...
¿Acciones valientes?
196
00:14:54,178 --> 00:14:56,391
¿Suficiente valor para hacer qué,
exactamente?
197
00:14:56,481 --> 00:14:58,426
Déjalo en ti siempre.
198
00:14:58,516 --> 00:15:00,061
Para la buena suerte.
199
00:15:00,151 --> 00:15:01,462
- Eso es...
- Supongo que ahí vemos...
200
00:15:01,486 --> 00:15:03,231
donde conseguiste el collar.
201
00:15:03,321 --> 00:15:06,401
- Nunca he visto...
- ¿Nunca has... Disculpa.
202
00:15:06,491 --> 00:15:08,169
Has confundido al experto.
203
00:15:08,259 --> 00:15:10,338
Mi marido es un
reportero de viajes.
204
00:15:10,428 --> 00:15:12,508
Está haciendo un reportaje
de la Isla.
205
00:15:12,598 --> 00:15:15,233
- Es por ello que estamos aquí.
- Yo haré un reportaje de ti.
206
00:15:25,544 --> 00:15:26,689
Cariño, ¿estás bien?
207
00:15:26,779 --> 00:15:28,290
No. No.
208
00:15:28,380 --> 00:15:30,192
¿Estás bromeando?
209
00:15:30,282 --> 00:15:31,326
¿Necesitas ayuda?
210
00:15:31,416 --> 00:15:33,696
¿Corazón?
211
00:15:33,786 --> 00:15:35,297
¡Oye!
212
00:15:35,387 --> 00:15:37,089
Oye, ¿qué nos diste?
213
00:15:38,156 --> 00:15:39,191
¡Oye!
214
00:15:40,359 --> 00:15:42,104
Sí, vamos. Te tengo.
215
00:16:04,483 --> 00:16:05,394
¿Neil?
216
00:16:05,484 --> 00:16:07,564
¿Dónde estamos?
217
00:16:07,654 --> 00:16:09,454
No tengo ni idea.
218
00:16:20,700 --> 00:16:21,734
Neil.
219
00:16:31,243 --> 00:16:32,679
¿Qué pasa, joder?
220
00:17:10,349 --> 00:17:12,250
¿Qué es lo que haces?
221
00:17:54,359 --> 00:17:55,805
Neil...
222
00:17:55,895 --> 00:17:57,306
¡¿Qué pasa, joder?!
223
00:17:57,396 --> 00:17:58,641
¿Qué pasa, joder?
224
00:17:58,731 --> 00:17:59,799
¿Qué pasa, joder?
225
00:18:02,401 --> 00:18:04,681
Christine, ¿podrías esperar?
226
00:18:04,771 --> 00:18:06,239
¡Christine, espera!
227
00:18:07,908 --> 00:18:09,943
Christine,
por favor abre la puerta.
228
00:18:12,980 --> 00:18:14,915
¡Abre la puerta!
229
00:18:17,250 --> 00:18:19,730
Christine, escúchame.
230
00:18:19,820 --> 00:18:21,297
Estamos bien.
231
00:18:21,387 --> 00:18:22,856
Nos drogaron.
Eso es todo.
232
00:18:25,324 --> 00:18:26,760
Christine,
yo nunca te haría daño.
233
00:18:28,028 --> 00:18:29,640
Ahora, ¿puedes abrir esto?
234
00:18:29,730 --> 00:18:30,908
¡Dios mío!
235
00:18:30,998 --> 00:18:32,475
¡Dios!
236
00:18:32,565 --> 00:18:33,644
¡Dios mío!
237
00:18:33,734 --> 00:18:35,602
Abre la puerta.
238
00:18:43,911 --> 00:18:45,723
Christine.
239
00:18:45,813 --> 00:18:47,547
Christine, cariño, abre la puerta.
240
00:18:50,450 --> 00:18:52,130
Christine,
necesito saber que estás bien.
241
00:18:55,354 --> 00:18:56,389
¡Christine!
242
00:18:57,356 --> 00:18:58,391
¡Christine!
243
00:18:59,793 --> 00:19:01,762
Christine, abre la puerta.
244
00:19:16,009 --> 00:19:18,221
¡Christine!
245
00:19:18,311 --> 00:19:19,657
¡Neil!
246
00:19:19,747 --> 00:19:21,290
¡Christine!
247
00:19:21,380 --> 00:19:22,716
¡Nena!
248
00:19:23,917 --> 00:19:25,328
Neil.
249
00:19:25,418 --> 00:19:27,296
¡Oye!
250
00:19:27,386 --> 00:19:29,890
Jesús, estás helada.
251
00:19:32,059 --> 00:19:33,837
Cariño...
252
00:19:33,927 --> 00:19:35,405
Quiero ir a casa.
253
00:19:35,495 --> 00:19:37,875
Llévame a casa.
254
00:19:37,965 --> 00:19:40,811
Está bien.
Todo está bien.
255
00:19:40,901 --> 00:19:42,012
Vamos a sacarte de aquí.
256
00:19:42,102 --> 00:19:44,270
Anda.
Vamos a sacarte de aquí.
257
00:19:46,405 --> 00:19:48,251
¡¿Qué demonios es esto?!
258
00:19:48,341 --> 00:19:50,253
¡Mira la puerta, mami!
259
00:19:50,343 --> 00:19:51,689
Nathida, quédate ahí, de acuerdo.
260
00:19:51,779 --> 00:19:53,389
Reservamos este lugar en Airbnb.
261
00:19:53,479 --> 00:19:54,725
¿Ustedes son los Olivers?
262
00:19:54,815 --> 00:19:56,994
Se suponía que ya se habrían ido.
263
00:19:57,084 --> 00:19:58,929
- ¿Estás bien?
- Sí, ella está bien.
264
00:19:59,019 --> 00:20:00,864
Ella sólo...
Se siente un poco enferma
265
00:20:00,954 --> 00:20:02,933
y se encerró en el...
El baño.
266
00:20:03,023 --> 00:20:04,668
- Perdimos nuestro barco.
- Está bien.
267
00:20:04,758 --> 00:20:06,526
Me gustaría oírla a ella
decir eso.
268
00:20:07,728 --> 00:20:09,462
Estoy bien.
269
00:20:36,455 --> 00:20:37,624
Es de Samantha.
270
00:20:41,695 --> 00:20:44,031
Llamé un taxi.
Está a 15 minutos.
271
00:20:52,974 --> 00:20:55,486
Samantha,
esta habitación es un desastre.
272
00:20:55,576 --> 00:20:57,956
Soy "mamá", cariño.
273
00:20:58,046 --> 00:20:59,724
Le gusta presumir.
274
00:20:59,814 --> 00:21:02,392
¿De dónde sacaste esto?
275
00:21:02,482 --> 00:21:04,996
¿Qué dijo mami sobre tocar
las cosas de otras personas?
276
00:21:05,086 --> 00:21:07,899
Sólo hacerlo
cuando no estén mirando.
277
00:21:07,989 --> 00:21:10,457
Eres tan inteligente.
Vete.
278
00:21:28,042 --> 00:21:30,021
Necesita ver a un doctor.
279
00:21:30,111 --> 00:21:32,456
Sí, puedo...
Yo puedo encargarme de ella.
280
00:21:32,546 --> 00:21:35,527
Creo que es mejor que nos marchemos
y vayamos a un Hotel.
281
00:21:35,617 --> 00:21:37,629
No van a encontrar un Hotel.
282
00:21:37,719 --> 00:21:38,997
Es nuestra temporada alta.
283
00:21:39,087 --> 00:21:40,632
Tenemos espacio aquí.
Estará bien.
284
00:21:40,722 --> 00:21:41,933
Escucha,
285
00:21:42,023 --> 00:21:43,535
conozco al doctor de la Isla.
286
00:21:43,625 --> 00:21:45,593
Puedo hacer que los reciba hoy,
si quieres.
287
00:21:59,641 --> 00:22:01,541
Hola.
288
00:22:05,980 --> 00:22:08,626
¿Algo de inglés?
289
00:22:08,716 --> 00:22:09,627
Un poco.
290
00:22:09,717 --> 00:22:11,129
¿No eres tailandesa?
291
00:22:11,219 --> 00:22:13,798
No, soy estadounidense.
292
00:22:13,888 --> 00:22:15,757
Eres una estadounidense.
293
00:22:53,895 --> 00:22:55,840
- Bien.
- De acuerdo.
294
00:22:55,930 --> 00:22:59,210
Doc., escuche.
Nos drogaron con algo,
295
00:22:59,300 --> 00:23:00,778
...nos sirvieron una extraña bebida.
296
00:23:00,868 --> 00:23:02,647
Ella estuvo
muy enferma esta mañana.
297
00:23:02,737 --> 00:23:04,181
Estaba...
Ella estaba vomitando tierra.
298
00:23:04,205 --> 00:23:06,074
Tierra.
299
00:23:13,681 --> 00:23:16,460
Creo que era Nam Mun Prai.
300
00:23:16,550 --> 00:23:17,461
Nam Mun Prai.
¿Qué es...
301
00:23:17,551 --> 00:23:18,863
¿Qué es Nam Mun...
302
00:23:18,953 --> 00:23:20,131
Nam Mun Prai.
303
00:23:20,221 --> 00:23:21,221
Está bien.
304
00:23:21,289 --> 00:23:23,001
N-A-M...
305
00:23:23,091 --> 00:23:24,702
M-U-N...
306
00:23:24,792 --> 00:23:26,627
P-R-A-I.
307
00:23:29,163 --> 00:23:31,475
Bien. Es...
308
00:23:31,565 --> 00:23:33,067
Es una bebida budista muy fuerte,
309
00:23:34,035 --> 00:23:35,113
es muy venenosa,
310
00:23:35,203 --> 00:23:36,648
y es un poderoso alucinógeno.
311
00:23:36,738 --> 00:23:39,885
Tú, alucinación.
312
00:23:39,975 --> 00:23:41,186
Paranoia, vómitos...
313
00:23:41,276 --> 00:23:42,988
básicamente todo excepto la muerte.
314
00:23:43,078 --> 00:23:44,990
No, la muerte también
sí bebes demasiado.
315
00:23:45,080 --> 00:23:46,725
¿Cree que esto fue
una alucinación?
316
00:23:46,815 --> 00:23:48,250
Muéstrale el vídeo.
317
00:24:08,971 --> 00:24:10,783
A lo Hollywood.
318
00:24:10,873 --> 00:24:12,885
No. No, él...
319
00:24:12,975 --> 00:24:14,643
- cree que es de una película.
- No.
320
00:24:18,380 --> 00:24:20,159
Este es un vídeo real, ¿de acuerdo?
321
00:24:20,249 --> 00:24:21,760
Es real.
No es de Hollywood.
322
00:24:21,850 --> 00:24:23,762
¿Vídeo real?
323
00:24:23,852 --> 00:24:24,763
Sí, vídeo real.
324
00:24:24,853 --> 00:24:25,764
Estos moretones son reales.
325
00:24:25,854 --> 00:24:27,266
Yo la asfixié, ¿de acuerdo?
326
00:24:27,356 --> 00:24:28,901
No puedo recordarlo.
327
00:24:28,991 --> 00:24:31,060
No puedo recordar
las últimas 12 horas.
328
00:24:43,772 --> 00:24:44,783
Toma.
329
00:24:44,873 --> 00:24:45,951
No voy a beber esto.
330
00:24:46,041 --> 00:24:47,152
Todo estará bien.
331
00:24:47,242 --> 00:24:49,011
- No voy a beber esto.
- No.
332
00:25:01,156 --> 00:25:05,027
Mala medicina en nuestra Isla.
333
00:25:11,233 --> 00:25:12,835
Pero muy buena comida.
334
00:25:21,310 --> 00:25:23,122
Apágalo.
335
00:25:23,212 --> 00:25:24,757
¡Apágalo!
336
00:25:24,847 --> 00:25:26,291
Ni siquiera entiendo
lo que estoy viendo.
337
00:25:26,315 --> 00:25:28,660
¿Sí? Bueno, a mí me parece
que se asemeja mucho a ti.
338
00:25:28,750 --> 00:25:30,929
Sabes que no soy yo, ¿verdad?
339
00:25:31,019 --> 00:25:33,065
Estaba vomitando tierra, Neil.
340
00:25:33,155 --> 00:25:34,332
Bueno, estabas cubierta de ella.
341
00:25:34,356 --> 00:25:35,768
Debiste de haberte tragado algo...
342
00:25:35,858 --> 00:25:37,636
¿Y qué hay de estos
moretones en mi cuello?
343
00:25:37,726 --> 00:25:38,737
Son por ti.
344
00:25:38,827 --> 00:25:39,972
¿Por mí?
345
00:25:40,062 --> 00:25:41,739
Lo que hay en este vídeo
sólo es imposible.
346
00:25:41,763 --> 00:25:43,776
¡Vimos cómo me rompías el cuello!
347
00:25:43,866 --> 00:25:46,178
¿Entiendes lo loco que suena eso?
348
00:25:46,268 --> 00:25:49,271
Estás aquí de pie justo
delante de mí, y estás bien.
349
00:25:50,973 --> 00:25:52,751
Mira, lo que hay en este vídeo,
350
00:25:52,841 --> 00:25:56,955
debe haber una explicación menos
loca para lo que estamos viendo.
351
00:25:57,045 --> 00:25:58,045
¿Verdad?
352
00:26:02,451 --> 00:26:03,952
¿Neil?
353
00:26:04,987 --> 00:26:06,088
¡¿Neil?!
354
00:26:11,460 --> 00:26:13,305
¡¿Neil?!
355
00:26:13,395 --> 00:26:14,429
¡Dios mío!
356
00:26:20,435 --> 00:26:22,881
El Café está como a
dos minutos a pie de aquí
357
00:26:22,971 --> 00:26:24,850
Espera.
¿Adónde te fuiste?
358
00:26:24,940 --> 00:26:26,820
¿Dónde estabas hace un momento?
359
00:26:26,910 --> 00:26:28,220
¿De qué estás hablando?
Yo sólo...
360
00:26:28,244 --> 00:26:29,288
Christine, ¿estás bien?
Ven aquí.
361
00:26:29,312 --> 00:26:30,380
- No lo hagas.
- ¿Qué?
362
00:26:33,049 --> 00:26:34,083
Mira...
363
00:26:35,185 --> 00:26:37,063
Entiendo que estés asustada, ¿de acuerdo?
364
00:26:37,153 --> 00:26:40,066
Yo también tengo miedo,
pero no me tengas miedo.
365
00:26:40,156 --> 00:26:42,091
Nunca te haría daño
intencionadamente.
366
00:26:44,194 --> 00:26:45,371
Si quieres algo de espacio,
367
00:26:45,461 --> 00:26:47,173
podría ir e intentar
encontrar los pasaportes.
368
00:26:47,197 --> 00:26:49,709
¿Estás sugiriendo en serio
que nos separemos ahora mismo?
369
00:26:49,799 --> 00:26:51,311
- No, sólo digo que...
- ¿Sabes qué?
370
00:26:51,401 --> 00:26:52,779
Sólo ve a tomar tus fotos, Neil,
371
00:26:52,869 --> 00:26:54,213
porque eso es lo que quieres hacer.
372
00:26:54,237 --> 00:26:57,083
Sólo estoy tratando
de hacer lo correcto.
373
00:26:57,173 --> 00:26:59,309
Yo...
Sólo que no sé qué sea eso.
374
00:27:07,283 --> 00:27:08,828
Sólo quiero ir a casa.
375
00:27:08,918 --> 00:27:10,396
A las 7 p.m. de hoy
nos subiremos a ese ferry,
376
00:27:10,420 --> 00:27:12,155
y nos iremos de aquí.
377
00:27:17,827 --> 00:27:19,929
Lo siento. Yo...
378
00:27:21,331 --> 00:27:23,109
No tengo otras palabras.
379
00:27:23,199 --> 00:27:26,312
No sé qué pasó anoche,
380
00:27:26,402 --> 00:27:27,804
pero sea lo que sea...
381
00:27:29,505 --> 00:27:30,907
Lo siento.
382
00:27:49,025 --> 00:27:50,860
¿Este es el Festival misterioso?
383
00:27:57,066 --> 00:27:58,178
Sí, supongo.
384
00:27:58,268 --> 00:28:00,169
Son bienvenidos a acercarse.
385
00:28:02,038 --> 00:28:03,883
Señorita,
me siento tonto por preguntar,
386
00:28:03,973 --> 00:28:07,110
pero, ¿qué Festival es este?
¿Señorita?
387
00:28:14,884 --> 00:28:16,352
¡Buen provecho!
388
00:28:19,889 --> 00:28:22,035
¿Viste la forma en que ella
miró esto?
389
00:28:22,125 --> 00:28:23,359
Sí.
390
00:28:24,360 --> 00:28:26,139
Tan espeluznante.
391
00:28:26,229 --> 00:28:27,363
Ya he terminado.
392
00:28:37,440 --> 00:28:38,918
Ve.
393
00:28:39,008 --> 00:28:40,208
Es por lo que has venido aquí.
394
00:28:41,177 --> 00:28:42,855
Está bien.
395
00:28:42,945 --> 00:28:44,080
Eres la mejor.
396
00:30:49,573 --> 00:30:51,118
Este es Neil Oliver.
397
00:30:51,208 --> 00:30:52,587
Es, el 10 de mayo,
398
00:30:52,677 --> 00:30:54,421
un día sin importancia
399
00:30:54,511 --> 00:30:56,591
en los calendarios
tailandeses o budistas,
400
00:30:56,681 --> 00:30:59,393
pero, como pueden ver...
401
00:30:59,483 --> 00:31:01,563
los isleños están celebrando algo.
402
00:31:01,653 --> 00:31:03,554
Algo...
¡Oye! ¡Oye! ¡Oye!
403
00:31:05,522 --> 00:31:07,157
¡Dios!
404
00:31:47,564 --> 00:31:48,766
¡Oye!
405
00:31:52,269 --> 00:31:53,480
¿Qué es lo que haces?
406
00:31:53,570 --> 00:31:54,672
¡Dios!
407
00:32:15,794 --> 00:32:18,129
- ¿Dónde está mi esposa?
- En el baño.
408
00:32:33,478 --> 00:32:35,490
Christine, cariño,
tenemos que irnos.
409
00:32:35,580 --> 00:32:36,649
Chris...
410
00:32:45,256 --> 00:32:46,291
¡Christine!
411
00:32:58,637 --> 00:32:59,838
¡Christine!
412
00:33:10,281 --> 00:33:11,316
¡Christine!
413
00:33:22,193 --> 00:33:23,494
¡Christine!
414
00:33:50,188 --> 00:33:51,222
¡Christine!
415
00:33:52,891 --> 00:33:55,259
Hola.
¿La has visto?
416
00:33:58,597 --> 00:34:00,308
Oye.
¿La has visto?
417
00:34:00,398 --> 00:34:01,577
¡Señor Oliver!
418
00:34:01,667 --> 00:34:03,234
¡Ya encontramos a su esposa!
419
00:34:07,438 --> 00:34:08,438
¡Christine!
420
00:34:14,479 --> 00:34:15,479
¿Christine?
421
00:34:15,546 --> 00:34:16,625
Christine, cariño.
422
00:34:16,715 --> 00:34:17,826
Di algo.
423
00:34:17,916 --> 00:34:19,628
- ¡Su brazo!
- Te tengo. Te tengo.
424
00:34:19,718 --> 00:34:21,262
Sí, puedo ver su maldito brazo.
425
00:34:21,352 --> 00:34:22,587
Está bien.
426
00:34:25,556 --> 00:34:27,726
¿Qué cojones le pasó?
427
00:34:30,863 --> 00:34:32,440
Lo siento.
428
00:34:32,530 --> 00:34:33,742
Lo siento.
429
00:34:33,832 --> 00:34:34,743
Duele.
430
00:34:34,833 --> 00:34:36,411
¿Qué ha pasado?
431
00:34:36,501 --> 00:34:38,246
Vamos, cariño.
432
00:34:38,336 --> 00:34:41,182
Debo haber ido por
todo el pueblo buscándote.
433
00:34:41,272 --> 00:34:43,652
¿Adónde te fuiste?
434
00:34:43,742 --> 00:34:45,410
¡Dios!
435
00:34:47,546 --> 00:34:48,858
¿Me has vuelto a poner esto?
436
00:34:48,948 --> 00:34:50,694
¿Qué? No.
437
00:34:50,784 --> 00:34:53,462
Lo dejé en la mesa del Café.
438
00:34:53,552 --> 00:34:55,732
¿Por qué no me dices lo que pasó?
439
00:34:55,822 --> 00:34:57,489
No me creerás.
440
00:34:58,457 --> 00:34:59,703
¿De qué estás hablando?
441
00:34:59,793 --> 00:35:01,861
Después de hoy, pruébame.
442
00:35:07,600 --> 00:35:09,903
Vamos a vendar esto apropiadamente,
¿de acuerdo?
443
00:35:16,643 --> 00:35:18,287
Cuando recuperé mi visión,
444
00:35:18,377 --> 00:35:20,557
los miré,
y estaban completamente sin rostro.
445
00:35:20,647 --> 00:35:22,659
Sus ojos fueron cosidos.
446
00:35:22,749 --> 00:35:23,983
Sus bocas también.
447
00:35:26,418 --> 00:35:27,897
Sueno totalmente loca.
448
00:35:27,987 --> 00:35:29,899
No.
No, mira...
449
00:35:29,989 --> 00:35:31,367
Te creo.
450
00:35:31,457 --> 00:35:32,491
Mira esto.
451
00:35:33,459 --> 00:35:35,304
Se parece a ti.
452
00:35:35,394 --> 00:35:36,830
- Algo así.
- Sí.
453
00:35:45,304 --> 00:35:47,249
- Espera. Ella me dio el collar.
- Christine...
454
00:35:47,339 --> 00:35:48,608
- ¡Oye!
- ¡Dios!
455
00:35:49,609 --> 00:35:50,643
¡Oye!
456
00:36:29,082 --> 00:36:30,760
Disculpa.
457
00:36:30,850 --> 00:36:32,896
Había una mujer que
recién salió de aquí.
458
00:36:32,986 --> 00:36:35,521
¿Puedes decirnos algo sobre ella?
459
00:36:40,693 --> 00:36:42,095
Chakrii...
460
00:36:45,732 --> 00:36:46,766
Mi hijo.
461
00:36:48,134 --> 00:36:49,535
Necesita un doctor, ¿no crees?
462
00:36:50,870 --> 00:36:52,839
No, sólo descanso.
463
00:36:53,973 --> 00:36:55,708
¿Qué sabes de este collar?
464
00:36:57,509 --> 00:36:58,745
¿Algo?
465
00:37:07,586 --> 00:37:09,354
Oye, oye, tranquilo.
Tranquilo.
466
00:37:15,795 --> 00:37:16,830
Está bien.
467
00:37:18,631 --> 00:37:19,799
Gracias.
468
00:37:27,774 --> 00:37:28,985
¿Qué cojones fue eso?
469
00:37:29,075 --> 00:37:31,554
Es un honor en nuestra Isla,
470
00:37:31,644 --> 00:37:34,525
un regalo especial para
un invitado famoso.
471
00:37:34,615 --> 00:37:35,526
¿Un invitado famoso?
472
00:37:35,616 --> 00:37:37,795
Soy una turista, ¿de acuerdo?
473
00:37:37,885 --> 00:37:38,896
¿Conoces a Madee?
474
00:37:38,986 --> 00:37:41,065
La mujer que acaba
de salir de aquí,
475
00:37:41,155 --> 00:37:42,533
ella me dio esto.
476
00:37:42,623 --> 00:37:44,467
¿Quieres darle las gracias?
477
00:37:44,557 --> 00:37:46,103
Sí.
Quiero agradecerle
478
00:37:46,193 --> 00:37:47,872
por las 12 horas
que han desaparecido
479
00:37:47,962 --> 00:37:49,339
desde que me dio este collar.
480
00:37:49,429 --> 00:37:50,807
Y nuestros pasaportes
que han sido robados.
481
00:37:50,831 --> 00:37:52,510
Y me desaparecí otra vez
por otra hora.
482
00:37:52,600 --> 00:37:53,844
Mi marido me buscó
por todas partes.
483
00:37:53,868 --> 00:37:54,868
Y no pudo encontrarme.
484
00:37:54,902 --> 00:37:56,547
¡No sabía dónde estaba!
485
00:37:56,637 --> 00:37:58,837
¡He estado viendo mierda que
ni siquiera sé si sea real!
486
00:37:58,906 --> 00:38:00,674
Está bien.
487
00:38:03,611 --> 00:38:08,058
Mira, sólo queremos saber una cosa,
¿de acuerdo?
488
00:38:08,148 --> 00:38:09,917
Dinos cómo encontrar a Madee.
489
00:38:24,164 --> 00:38:25,431
El bar de Madee.
490
00:38:26,532 --> 00:38:28,478
Peron
no te recomiendo que vayas.
491
00:38:28,568 --> 00:38:30,548
No es para los occidentales.
492
00:38:30,638 --> 00:38:32,650
Sí, bueno, es demasiado tarde,
493
00:38:32,740 --> 00:38:34,474
porque creo que ya lo hemos hecho.
494
00:39:39,139 --> 00:39:42,586
Señora Christina, señor Neil.
495
00:39:42,676 --> 00:39:43,821
Qué sorpresa.
496
00:39:43,911 --> 00:39:44,989
Huiste de nosotros.
497
00:39:45,079 --> 00:39:46,947
¿Huir de ustedes?
498
00:39:48,182 --> 00:39:49,627
Todos nos parecemos, ¿verdad?
499
00:39:49,717 --> 00:39:51,551
Vengan. Vengan.
500
00:40:01,595 --> 00:40:03,197
Neil,
ese parece que es mi vestido.
501
00:40:09,770 --> 00:40:12,583
Traté de encontrarles.
502
00:40:12,673 --> 00:40:14,785
Se fueron rápido a casa
y lo olvidaron.
503
00:40:14,875 --> 00:40:17,487
Sí, ¿debe haber sido muy difícil
504
00:40:17,577 --> 00:40:19,924
el encontrar a dos extranjeros
en un pueblo tan grande?
505
00:40:20,014 --> 00:40:23,995
Todos son extranjeros aquí.
506
00:40:24,085 --> 00:40:25,920
Yo vengo de otro lugar...
507
00:40:27,689 --> 00:40:28,890
como lo hicieron muchos.
508
00:40:30,892 --> 00:40:33,071
Espera.
¿Dónde está el otro...
509
00:40:33,161 --> 00:40:35,507
¿Dónde está... ¿Dónde está
el pasaporte de mi esposa?
510
00:40:35,597 --> 00:40:36,741
Sólo el tuyo.
511
00:40:36,831 --> 00:40:38,643
¿Qué? Escucha.
512
00:40:38,733 --> 00:40:41,046
Después de que nos
fuimos de aquí anoche,
513
00:40:41,136 --> 00:40:43,738
asfixié a mi esposa y luego
la enterré en una zanja.
514
00:40:50,378 --> 00:40:52,757
Qué pervertidos...
515
00:40:52,847 --> 00:40:54,893
Eso es lo que pasa cuando
te metes un manu miti.
516
00:40:54,983 --> 00:40:56,661
¿Un qué?
517
00:40:56,751 --> 00:40:57,862
Al Pájaro de los Sueños.
518
00:40:57,952 --> 00:41:01,866
Dicen que...
Te abre la mente,
519
00:41:01,956 --> 00:41:03,702
y libera tu alma.
520
00:41:03,792 --> 00:41:05,794
Pero yo no lo tocaría.
521
00:41:06,828 --> 00:41:08,562
Demasiados efectos secundarios.
522
00:41:10,198 --> 00:41:12,177
Como una alucinación,
523
00:41:12,267 --> 00:41:14,946
...revuelve al cerebro.
524
00:41:15,036 --> 00:41:18,173
Así que tú no lo tomarías,
¿pero lo sirves?
525
00:41:22,944 --> 00:41:24,990
Amiga mía, tú fuiste la que
526
00:41:25,080 --> 00:41:27,559
pediste la bebida por ti misma,
527
00:41:27,649 --> 00:41:29,127
y yo te recompensé...
528
00:41:29,217 --> 00:41:30,829
por tu valentía.
529
00:41:30,919 --> 00:41:32,130
Quédate con tu valentía.
530
00:41:32,220 --> 00:41:34,099
No.
531
00:41:34,189 --> 00:41:36,301
No es tuyo para darlo.
532
00:41:36,391 --> 00:41:38,169
¿Qué diablos significa eso?
533
00:41:38,259 --> 00:41:40,228
Estoy tan harta de
esta mierda críptica.
534
00:41:49,070 --> 00:41:50,648
¿Qué pasó anoche?
535
00:41:50,738 --> 00:41:53,208
¿Y dónde está mi pasaporte?
536
00:41:55,376 --> 00:41:57,712
Creo que deberíamos salir de aquí.
537
00:42:05,320 --> 00:42:06,754
Ya nos veremos.
538
00:43:28,771 --> 00:43:32,084
Oye, uno de los vecinos
de Samantha es pescador.
539
00:43:32,174 --> 00:43:34,320
Nos va a llevar al
continente ahora.
540
00:43:34,410 --> 00:43:35,878
¿Qué? ¿En serio?
541
00:43:37,346 --> 00:43:38,380
¡No!
542
00:43:40,015 --> 00:43:41,360
No pueden irse.
543
00:43:41,450 --> 00:43:43,162
¿No sale el ferry hasta
las 7:00 p.m?
544
00:43:43,252 --> 00:43:45,764
Encontramos otro bote
que nos sacará de la Isla.
545
00:43:45,854 --> 00:43:48,090
Tienen que volver a su propia casa,
cariño.
546
00:43:49,391 --> 00:43:51,937
Por qué no ayudas a Neil
con las maletas, ¿de acuerdo?
547
00:43:52,027 --> 00:43:54,073
Está bien.
548
00:43:54,163 --> 00:43:55,931
...tú guía el camino.
549
00:43:58,200 --> 00:43:59,969
Será un gran padre.
550
00:44:05,474 --> 00:44:07,119
Gracias por todo.
551
00:44:08,510 --> 00:44:10,222
Y el jugo me hizo
sentir mucho mejor.
552
00:44:10,312 --> 00:44:11,924
¿Sí?
La Magia de la Isla, claro,
553
00:44:12,014 --> 00:44:14,083
igual que tu collar.
554
00:44:15,384 --> 00:44:18,063
¿Qué es eso?
¿Es de verdad?
555
00:44:18,153 --> 00:44:20,256
¿O es sólo una superstición?
556
00:44:21,323 --> 00:44:22,835
Quiero decir,
yo solía pensar igual.
557
00:44:22,925 --> 00:44:24,837
Pero solía estar muy enferma.
558
00:44:24,927 --> 00:44:27,806
Fuí a un especialista en Estados Unidos,
Canadá, China.
559
00:44:27,896 --> 00:44:31,010
Finalmente alguien me dijo
que debía de venir a esta Isla.
560
00:44:31,100 --> 00:44:32,344
No tenía ni idea de qué esperar.
561
00:44:32,368 --> 00:44:33,888
Quiero decir,
pensé que iba a conocer a
562
00:44:33,969 --> 00:44:35,581
un médico brujo o algo así,
no es que me importe.
563
00:44:35,605 --> 00:44:37,883
Quiero decir, en ese momento,
todo estaba sobre la mesa.
564
00:44:37,973 --> 00:44:41,076
Pero, llegué aquí.
565
00:44:42,544 --> 00:44:44,456
Y no lo sé.
Fue lo mejor para mí.
566
00:44:44,546 --> 00:44:45,890
No he estado enferma
desde entonces.
567
00:44:45,914 --> 00:44:48,194
Así que si llamas
a eso el aire puro,
568
00:44:48,284 --> 00:44:50,229
el clima o la magia,
me lo quedo.
569
00:44:50,319 --> 00:44:52,298
Bueno, escucha.
570
00:44:52,388 --> 00:44:54,433
No soy una creyente.
571
00:44:54,523 --> 00:44:56,202
Claramente tú sí lo eres,
así que...
572
00:44:56,292 --> 00:44:58,237
¿por qué no tomas esto?
573
00:44:58,327 --> 00:45:00,172
No puedo, no.
574
00:45:00,262 --> 00:45:02,808
Es... No es para mí.
575
00:45:02,898 --> 00:45:05,401
Probablemente deberías quedártelo,
para que te dé buena suerte.
576
00:45:08,504 --> 00:45:09,905
Correcto.
577
00:45:11,340 --> 00:45:13,352
Bueno, mira,
si alguna vez estás en Boston...
578
00:45:13,442 --> 00:45:16,789
Pasé 26 años en Minnesota,
579
00:45:16,879 --> 00:45:18,556
así que si tienes la suerte
de encontrar el paraíso,
580
00:45:18,580 --> 00:45:20,215
por qué intentar irse, ¿verdad?
581
00:46:02,660 --> 00:46:05,138
Oye. Estaba pensando...
582
00:46:05,228 --> 00:46:06,540
Nadie sabe dónde estamos.
583
00:46:06,630 --> 00:46:08,008
¿De qué estás hablando?
584
00:46:08,098 --> 00:46:09,676
Bueno, se suponía que
íbamos a estar en un vuelo
585
00:46:09,700 --> 00:46:11,579
a los Estados Unidos esta tarde.
586
00:46:11,669 --> 00:46:13,136
Préstame tu teléfono.
587
00:46:16,039 --> 00:46:17,183
¿Cariño?
588
00:46:17,273 --> 00:46:18,308
Tu teléfono.
589
00:46:19,309 --> 00:46:20,487
¿A quién vas a llamar?
590
00:46:20,577 --> 00:46:21,988
Mi papá. Mi hermana.
591
00:46:22,078 --> 00:46:23,356
Al FBI. No lo sé.
592
00:46:23,446 --> 00:46:25,959
¿A quién llamó el tipo
en "El Culto Siniestro"?
593
00:46:26,049 --> 00:46:28,428
A nadie.
Lo quemaron hasta la muerte.
594
00:46:28,518 --> 00:46:30,030
Sí.
595
00:46:30,120 --> 00:46:32,332
Aunque no tenía un móvil.
596
00:46:32,422 --> 00:46:34,934
Voy a tratar de conseguir recepción.
597
00:46:35,024 --> 00:46:36,126
Te amo.
598
00:46:58,481 --> 00:46:59,926
Vamos.
599
00:47:00,016 --> 00:47:01,184
Vamos, vamos, vamos.
600
00:47:19,721 --> 00:47:21,922
SIN SERVICIO
601
00:47:28,612 --> 00:47:29,612
Este es Neil Oliver,
602
00:47:29,680 --> 00:47:31,659
sacándolos del camino trillado.
603
00:47:31,749 --> 00:47:33,527
Para mi compañera de viaje y yo,
604
00:47:33,617 --> 00:47:36,062
no hay esperanza de que
salgamos de esta Isla.
605
00:47:36,152 --> 00:47:37,565
- ¿Qué pasa, joder?
- Christine,
606
00:47:37,655 --> 00:47:39,690
estamos a punto de
tener unas muertes horribles.
607
00:48:08,485 --> 00:48:09,586
¿Neil?
608
00:48:42,721 --> 00:48:44,355
¡Neil!
609
00:49:07,746 --> 00:49:09,213
¡Neil!
610
00:49:59,731 --> 00:50:01,532
¿Dónde está mi marido?
611
00:50:03,835 --> 00:50:05,804
No, ¿dónde está mi marido?
612
00:50:07,639 --> 00:50:08,673
¡Mi marido!
613
00:50:12,176 --> 00:50:13,210
¡Había un bote!
614
00:50:14,244 --> 00:50:16,146
¡¿A dónde se ha ido?!
615
00:50:17,782 --> 00:50:18,817
¡Neil!
616
00:50:20,317 --> 00:50:22,687
No, él...
617
00:50:29,961 --> 00:50:31,428
¿Dónde está él?
618
00:50:34,699 --> 00:50:36,477
Yo... Yo lo ví.
619
00:50:36,567 --> 00:50:37,636
Él...
620
00:50:38,637 --> 00:50:42,149
Él se cortó...
Se cortó a sí mismo,
621
00:50:42,239 --> 00:50:43,718
y luego él...
622
00:50:43,808 --> 00:50:46,711
se cayó del final del muelle.
623
00:50:51,950 --> 00:50:53,628
¿Ve esta sangre?
624
00:50:53,718 --> 00:50:55,262
Esta es...
Esta es su sangre.
625
00:50:55,352 --> 00:50:57,431
Está por todo el muelle.
626
00:50:59,824 --> 00:51:01,402
- De peces. Pez.
- No.
627
00:51:01,492 --> 00:51:03,672
¡No! ¡No!
628
00:51:03,762 --> 00:51:05,295
¿Cómo es que nadie vio esto?
629
00:51:06,831 --> 00:51:07,975
La marea estaba baja entonces.
630
00:51:07,999 --> 00:51:09,143
No pudo haber un bote.
631
00:51:09,233 --> 00:51:10,344
Había un bote.
632
00:51:10,434 --> 00:51:11,670
¡Dios!
633
00:51:12,671 --> 00:51:14,649
¡Oye! ¡Tú!
634
00:51:14,739 --> 00:51:16,585
¡Tú viste el bote y el agua!
635
00:51:16,675 --> 00:51:18,319
Me viste, ¿cierto,
636
00:51:18,409 --> 00:51:20,344
y a mi marido en el muelle?
637
00:51:25,315 --> 00:51:28,196
Christine...
638
00:51:28,286 --> 00:51:29,320
...Neil.
639
00:51:31,023 --> 00:51:32,735
Él... Dijo sólo a una.
640
00:51:32,825 --> 00:51:34,502
Dijo que eras tú, no Neil.
641
00:51:34,592 --> 00:51:35,638
Dijo que sólo a una.
642
00:51:35,728 --> 00:51:38,631
¿Qué está tratando de hacer?
643
00:51:39,665 --> 00:51:40,676
¿Qué está tratando de hacer?
644
00:51:40,700 --> 00:51:41,777
¿Qué es...
645
00:51:41,867 --> 00:51:43,769
- Cálmese, por favor.
- ¡Dios!
646
00:51:45,336 --> 00:51:46,380
Los testigos te oyeron gritar.
647
00:51:46,404 --> 00:51:47,481
Esperen.
¿Dónde está su teléfono?
648
00:51:47,505 --> 00:51:48,506
¿Su... ¿Su teléfono?
649
00:51:50,341 --> 00:51:51,820
- ¿Tiene una cámara?
- No, su teléfono.
650
00:51:51,844 --> 00:51:52,755
Con él.
651
00:51:52,845 --> 00:51:54,590
No, yo lo tenía.
652
00:51:54,680 --> 00:51:56,247
Lo tenía.
Y alguien se lo llevó.
653
00:51:57,582 --> 00:51:59,327
Dijo...
¿Se han peleado Neil y tú?
654
00:51:59,417 --> 00:52:01,697
¡No! ¡No!
655
00:52:01,787 --> 00:52:04,934
¡Mi marido y yo estábamos bien!
656
00:52:05,024 --> 00:52:06,902
Dios mío, ¿qué está haciendo?
657
00:52:06,992 --> 00:52:08,336
¿Qué está haciendo?
658
00:52:08,426 --> 00:52:09,905
¿Qué es esto?
659
00:52:09,995 --> 00:52:12,865
No, ¿por qué no vienes?
Vamos.
660
00:52:32,584 --> 00:52:36,689
Oye, deberías de beber algo.
661
00:54:29,002 --> 00:54:30,369
¡Neil!
662
00:54:32,939 --> 00:54:33,940
Neil.
663
00:54:36,877 --> 00:54:39,980
¡Neil! Neil.
664
00:54:58,530 --> 00:54:59,565
¡Christine!
665
00:55:00,532 --> 00:55:02,045
Christine, es Neil...
666
00:55:02,135 --> 00:55:03,613
¡en el teléfono!
667
00:55:10,744 --> 00:55:12,779
¿Neil?
668
00:55:14,681 --> 00:55:15,681
¿Neil?
669
00:55:16,950 --> 00:55:18,628
¿Cariño?
670
00:55:18,718 --> 00:55:20,030
Neil, habla, cariño.
671
00:55:20,120 --> 00:55:21,553
No puedo oírte.
672
00:55:22,588 --> 00:55:25,025
¿Hola? ¿Hola?
673
00:55:30,596 --> 00:55:32,142
Perdí la señal.
674
00:55:32,232 --> 00:55:33,910
- ¿Qué ha dicho?
- Yo sólo...
675
00:55:34,000 --> 00:55:35,545
La recepción era mala.
676
00:55:35,635 --> 00:55:37,413
Sólo dijo, Neil, y...
677
00:55:37,503 --> 00:55:38,982
¿Dijo que estaba bien?
678
00:55:39,072 --> 00:55:41,708
Sólo corrí para traerte el teléfono.
679
00:55:43,076 --> 00:55:44,721
Esto es una mierda.
680
00:55:44,811 --> 00:55:46,255
Alguien se está
metiendo con nosotros.
681
00:55:46,279 --> 00:55:49,192
¿Quieres llamar a la Policía?
682
00:55:49,282 --> 00:55:50,617
Sé quién está haciendo esto.
683
00:55:53,653 --> 00:55:55,055
Sé dónde está él.
684
00:56:14,841 --> 00:56:16,542
Una advertencia de
tifón está en efecto...
685
00:56:21,848 --> 00:56:24,194
Tifón Maicala, un gran tifón
686
00:56:24,284 --> 00:56:27,697
está preparado para tocar
tierra en cinco horas.
687
00:56:27,787 --> 00:56:29,665
Esperen lluvias torrenciales,
inundaciones repentinas...
688
00:56:29,689 --> 00:56:31,167
¿Qué van a hacer Nathida y tú?
689
00:56:31,257 --> 00:56:33,169
...a 240 kilómetros por hora.
690
00:56:33,259 --> 00:56:37,063
Una tormenta no ha golpeado
la Isla en 200 años.
691
00:56:38,765 --> 00:56:41,177
...podría barrer todo
lo que no esté sujeto.
692
00:56:41,267 --> 00:56:43,236
Sólo para poner esto
en contexto para ustedes...
693
00:56:45,338 --> 00:56:49,786
...vientos de
130 kilómetros por hora.
694
00:56:49,876 --> 00:56:52,555
Se está perfilando para
ser la tormenta del año,
695
00:56:52,645 --> 00:56:53,890
si no de la década, y ya ha...
696
00:56:53,980 --> 00:56:56,883
sido clasificada
como un súper tifón.
697
00:57:06,593 --> 00:57:09,096
Esta es la parte en la
que te digo que no entres.
698
00:57:10,731 --> 00:57:12,767
Esta es la parte en
la que no te escucho.
699
00:57:17,338 --> 00:57:18,606
¡Neil!
700
00:57:24,178 --> 00:57:25,545
¡Neil!
701
00:57:29,350 --> 00:57:30,583
¿Cariño?
702
00:58:12,193 --> 00:58:14,061
¿Dónde está mi marido?
703
00:58:42,289 --> 00:58:44,235
Mami.
704
00:58:44,325 --> 00:58:46,003
Oye.
705
00:58:46,093 --> 00:58:48,829
Calma. Tranquila.
Oye...
706
00:58:49,797 --> 00:58:51,065
¿Cómo llegué aquí?
707
00:58:52,433 --> 00:58:54,145
¿No te acuerdas?
708
00:59:05,980 --> 00:59:08,692
¿Cómo he vuelto aquí?
709
00:59:08,782 --> 00:59:12,763
Tan pronto como dejaste el auto,
te desmayaste.
710
00:59:12,853 --> 00:59:14,698
Te derrumbaste justo
delante de nosotras.
711
00:59:14,788 --> 00:59:16,300
No, eso no es posible.
712
00:59:16,390 --> 00:59:17,935
¿No te acuerdas?
713
00:59:18,025 --> 00:59:20,027
Necesito un minuto, por favor.
714
00:59:20,995 --> 00:59:22,963
Sí, claro.
715
01:00:24,359 --> 01:00:25,393
¿Neil?
716
01:00:26,561 --> 01:00:28,096
¿Christine?
717
01:00:30,332 --> 01:00:31,877
¿Qué es lo que está pasando?
718
01:00:31,967 --> 01:00:33,378
Yo no...
719
01:00:33,468 --> 01:00:34,913
¿Dónde está?
720
01:00:35,003 --> 01:00:36,281
¿Qué?
721
01:00:36,371 --> 01:00:37,739
¿Esto?
722
01:00:46,281 --> 01:00:48,260
He oído hablar de esas cosas...
723
01:00:48,350 --> 01:00:52,063
curando a los enfermos,
curando lo peor.
724
01:00:52,153 --> 01:00:54,289
Necesitas ver a un doctor.
725
01:00:55,824 --> 01:00:57,102
Si Neil estuviera aquí...
726
01:00:57,192 --> 01:00:58,226
¡No lo está!
727
01:00:59,461 --> 01:01:01,973
Estaba en tu cabeza, lo que viste.
728
01:01:02,063 --> 01:01:04,142
Neil no se suicidó al
final de mi muelle.
729
01:01:04,232 --> 01:01:05,333
Entonces, ¿qué pasó?
730
01:01:07,269 --> 01:01:08,536
Él...
731
01:01:10,005 --> 01:01:11,840
Me mostró el vídeo.
732
01:01:14,542 --> 01:01:16,154
¿Por qué haría eso?
733
01:01:16,244 --> 01:01:17,889
Yo...
734
01:01:17,979 --> 01:01:20,458
Se estaba volviendo loco
cuando te encontré en el baño.
735
01:01:20,548 --> 01:01:23,094
Dijo que no sabía cómo,
ni por qué,
736
01:01:23,184 --> 01:01:25,964
y tenía miedo de volver a hacerlo.
737
01:01:26,054 --> 01:01:28,200
¡¿Y me lo dices ahora?!
738
01:01:28,290 --> 01:01:31,436
Si viera un vídeo de mí poniendo
las manos sobre mi hija,
739
01:01:31,526 --> 01:01:34,429
me gustaría alejarme
lo más posible de ella.
740
01:01:35,631 --> 01:01:37,342
Mira, sé que no confías en mí.
741
01:01:37,432 --> 01:01:39,834
Ni siquiera me conoces.
742
01:01:41,469 --> 01:01:42,980
Pero sea lo que sea
que te esté pasando,
743
01:01:43,004 --> 01:01:44,249
necesitas ver a un doctor.
744
01:01:44,339 --> 01:01:46,251
Lo haré cuando
vuelva al continente.
745
01:01:46,341 --> 01:01:49,044
¡Necesitas a un doctor de aquí!
746
01:01:50,345 --> 01:01:52,047
Christine.
747
01:02:12,200 --> 01:02:13,200
Estás embarazada.
748
01:02:19,140 --> 01:02:20,919
Eso no es posible.
749
01:02:21,009 --> 01:02:23,589
Nuestra Isla es buena
para la fertilidad.
750
01:02:23,679 --> 01:02:26,348
Las mujeres embarazadas
son sagradas aquí.
751
01:02:27,582 --> 01:02:29,562
Neil estará tan feliz.
752
01:02:29,652 --> 01:02:31,363
¡Felicitaciones!
753
01:02:31,453 --> 01:02:32,531
Eso no está sucediendo.
754
01:02:32,621 --> 01:02:34,255
No hay manera.
755
01:02:38,260 --> 01:02:40,196
¿Quieres ver?
756
01:02:55,277 --> 01:02:56,479
¡Dios mío!
757
01:02:57,513 --> 01:02:58,991
Es increíble.
758
01:02:59,081 --> 01:03:01,595
¿Es ese el latido del corazón?
759
01:03:01,685 --> 01:03:03,386
Sí.
760
01:03:08,023 --> 01:03:12,438
Doctor,
¿esta es una alucinación?
761
01:03:12,528 --> 01:03:13,640
¿Nam Mun Prai?
762
01:03:13,730 --> 01:03:16,465
No.
No es el Nam Mun Prai.
763
01:03:22,304 --> 01:03:25,241
Me dijeron que no era posible.
764
01:03:43,627 --> 01:03:46,205
¿Qué fue eso?
765
01:03:46,295 --> 01:03:48,197
Quiere que te relajes.
Está preocupado por ti.
766
01:03:49,198 --> 01:03:50,198
No.
No te atrevas.
767
01:03:50,232 --> 01:03:52,134
¡No te atrevas!
768
01:03:53,737 --> 01:03:55,438
¡Espera! ¡Christine, espera!
Está bien...
769
01:04:14,089 --> 01:04:15,558
¿Qué es esto?
770
01:04:16,793 --> 01:04:19,071
¿Qué es lo que está pasando?
771
01:04:19,161 --> 01:04:21,374
Tormenta.
Tiene que irse.
772
01:04:21,464 --> 01:04:23,342
Aún no he encontrado a Neil.
773
01:04:23,432 --> 01:04:25,501
Mi... Mi marido.
774
01:04:27,203 --> 01:04:28,447
Sin marido.
775
01:04:28,537 --> 01:04:30,349
¿Auto?
776
01:04:30,439 --> 01:04:32,619
¿Barco?
777
01:04:32,709 --> 01:04:36,255
Yo... No, no quiero que me
lleven o... O un barco.
778
01:04:36,345 --> 01:04:38,782
Necesito encontrar a mi marido,
y luego me llevarán.
779
01:04:41,550 --> 01:04:44,497
¿Me presta su... Su teléfono?
780
01:04:44,587 --> 01:04:46,021
¿Su móvil?
781
01:04:49,458 --> 01:04:51,270
No hay servicio.
782
01:04:51,360 --> 01:04:52,361
Por supuesto.
783
01:05:20,857 --> 01:05:22,392
¿Hola?
784
01:05:24,461 --> 01:05:25,796
¿Hola?
785
01:05:29,533 --> 01:05:30,701
¿Kanda?
786
01:05:48,886 --> 01:05:50,821
Estoy embarazada.
787
01:05:52,857 --> 01:05:56,059
Detente.
Ya lo sabes.
788
01:05:59,829 --> 01:06:01,152
Hubo una época en
que todo el mundo...
789
01:06:01,176 --> 01:06:03,950
no andaba con un
teléfono en el bolsillo.
790
01:06:06,403 --> 01:06:08,606
Nunca debiste ver lo que
les pasó.
791
01:06:10,741 --> 01:06:13,320
Habrías permanecido
inconsciente.
792
01:06:13,410 --> 01:06:15,489
Soy brutalmente consciente
de que mi marido...
793
01:06:15,579 --> 01:06:17,625
se forzó a sí mismo sobre mí
y luego me estranguló.
794
01:06:17,715 --> 01:06:19,092
¿Forzó?
795
01:06:19,182 --> 01:06:22,095
No, fue animado...
796
01:06:22,185 --> 01:06:24,231
para crear una nueva vida.
797
01:06:24,321 --> 01:06:26,132
El estar embarazada,
798
01:06:26,222 --> 01:06:28,068
no hay un espíritu más
fuerte en nuestra fe.
799
01:06:28,158 --> 01:06:30,638
No, no, detente.
Estaba muerta, ¿de acuerdo?
800
01:06:30,728 --> 01:06:33,229
Vi el vídeo.
¿Cómo es que estoy parada aquí?
801
01:06:34,632 --> 01:06:38,111
No estás muerta del todo.
No del todo viva.
802
01:06:38,201 --> 01:06:41,516
Ese collar evita que
la balanza se incline
803
01:06:41,606 --> 01:06:42,850
en la dirección equivocada.
804
01:06:42,940 --> 01:06:47,153
En este momento,
existes en el plano espiritual,
805
01:06:47,243 --> 01:06:49,857
donde los espíritus pueden
prepararte para el ritual final.
806
01:06:49,947 --> 01:06:51,157
Sé que esto suena...
807
01:06:51,247 --> 01:06:52,783
¿A una maldita locura?
Sí.
808
01:06:57,320 --> 01:06:59,332
Durante cientos de años,
809
01:06:59,422 --> 01:07:01,301
han estado enterrando
a mujeres embarazadas
810
01:07:01,391 --> 01:07:03,704
bajo el poste de
la plaza del pueblo.
811
01:07:03,794 --> 01:07:07,808
Creen que estos sacrificios
les dan lo que quieren,
812
01:07:07,898 --> 01:07:09,509
para mantener a la Isla a salvo.
813
01:07:09,599 --> 01:07:12,870
Y esta noche, te sacrificarán
para detener la tormenta.
814
01:07:16,539 --> 01:07:18,686
Al diablo con eso.
Ni siquiera puedo creer
815
01:07:18,776 --> 01:07:20,386
esta conversación que
estamos teniendo ahora mismo.
816
01:07:20,410 --> 01:07:21,889
¿Me estás tomando el pelo?
817
01:07:21,979 --> 01:07:23,724
El hombre que he amado
desde que tenía 19 años,
818
01:07:23,748 --> 01:07:26,483
...conspiró para matarme
por orden de estos locos.
819
01:07:27,985 --> 01:07:29,620
No era él.
820
01:07:31,689 --> 01:07:32,790
Nam Mun Prai...
821
01:07:34,692 --> 01:07:36,537
aceite para cadáveres.
822
01:07:36,627 --> 01:07:39,372
Puede controlar tu mente.
823
01:07:39,462 --> 01:07:42,332
Se lo dieron a Neil,
y él te enterró en nuestro suelo.
824
01:07:47,805 --> 01:07:52,820
Mi hijo, no le queda mucho tiempo,
825
01:07:52,910 --> 01:07:55,378
días, tal vez semanas.
826
01:07:56,513 --> 01:07:59,292
No creo en sus rituales de ellos.
827
01:07:59,382 --> 01:08:02,863
No creo que un sacrificio involuntario
pueda detener la tormenta,
828
01:08:02,953 --> 01:08:05,533
pero sí creo en eso.
829
01:08:05,623 --> 01:08:08,603
Tiene el poder de curar.
830
01:08:08,693 --> 01:08:12,440
Puedo ayudarte,
si tú ayudas a mi hijo.
831
01:08:12,530 --> 01:08:14,175
Sólo dame el collar...
832
01:08:14,265 --> 01:08:18,179
No, no hasta que me ayudes
a encontrar a mi marido.
833
01:08:18,269 --> 01:08:20,849
Y nos saque de esta maldita Isla.
834
01:08:20,939 --> 01:08:22,808
Entonces, podrás
tener lo que quieras.
835
01:10:02,040 --> 01:10:03,317
No, no.
836
01:10:03,407 --> 01:10:06,077
Necesitas un doctor.
837
01:10:10,548 --> 01:10:12,083
Mi... Mi hijo.
838
01:10:25,797 --> 01:10:27,666
Lo siento.
839
01:10:30,101 --> 01:10:31,335
Está bien.
840
01:10:52,057 --> 01:10:53,091
¿Kanda?
841
01:11:00,498 --> 01:11:01,901
No. No.
842
01:11:10,109 --> 01:11:11,621
¡Corre!
843
01:11:11,711 --> 01:11:13,613
¡Dios! ¡Dios!
844
01:11:21,921 --> 01:11:22,955
Corre.
845
01:11:36,002 --> 01:11:37,079
¿Hola?
846
01:11:37,169 --> 01:11:38,714
¿Hay alguien...
847
01:11:38,804 --> 01:11:40,448
Necesito ayuda.
848
01:11:40,538 --> 01:11:42,018
¡Mierda!
849
01:11:42,108 --> 01:11:43,910
Disculpe.
¿Puede ayudarme?
850
01:11:45,978 --> 01:11:47,957
¿Puede ayudarme?
851
01:11:48,047 --> 01:11:49,447
¿Puedes ayudar?
852
01:11:52,051 --> 01:11:53,495
Disculpe.
853
01:11:53,585 --> 01:11:54,854
Necesito...
854
01:12:00,927 --> 01:12:02,028
¡Disculpe!
855
01:12:03,095 --> 01:12:05,141
Necesito un teléfono.
¿Puede ayudarme?
856
01:12:05,231 --> 01:12:06,142
No, no, no.
857
01:12:06,232 --> 01:12:07,610
Christine, ¡Dios mío!
858
01:12:07,700 --> 01:12:09,411
Te he buscado por todas partes.
859
01:12:09,501 --> 01:12:12,582
- Ella está muerta.
- ¿Quién?
860
01:12:12,672 --> 01:12:14,517
- Kanda.
- ¡Dios!
861
01:12:14,607 --> 01:12:16,519
Anda.
Vamos a sacarte de aquí.
862
01:12:16,609 --> 01:12:17,920
¿Me llevarás al ferry?
863
01:12:18,010 --> 01:12:20,212
Sí. Vamos.
864
01:12:21,546 --> 01:12:22,925
¿Por qué estás vestida como ellos?
865
01:12:23,015 --> 01:12:24,560
¿Qué, esto?
Esto es para el Festival.
866
01:12:24,650 --> 01:12:26,652
Vamos. Acabo de estacionar por aquí.
Vámonos.
867
01:12:35,161 --> 01:12:37,807
Ahora mismo, el tifón está a
sólo hora y media de distancia,
868
01:12:37,897 --> 01:12:40,209
así que si todavía están
dentro del camino del tifón,
869
01:12:40,299 --> 01:12:41,978
entonces necesitan evacuar
870
01:12:42,068 --> 01:12:43,946
o ir a un lugar
seguro inmediatamente.
871
01:12:44,036 --> 01:12:46,682
Si se va la luz,
mantenga la calma.
872
01:12:46,772 --> 01:12:48,184
Mamá,
este no es el camino al ferry.
873
01:12:48,274 --> 01:12:49,685
Es un atajo.
874
01:12:49,775 --> 01:12:51,954
Esto va contra las reglas.
875
01:12:52,044 --> 01:12:53,079
Nathida.
876
01:12:54,080 --> 01:12:55,520
Lo siento.
Ella juega a estos juegos.
877
01:12:55,547 --> 01:12:56,825
Cariño,
mamá necesita concentrarse, ¿de acuerdo?
878
01:12:56,849 --> 01:12:59,228
Ella quiere ir al ferry.
879
01:12:59,318 --> 01:13:01,553
Tienes que llevarla.
880
01:13:04,056 --> 01:13:05,067
Detén el auto.
881
01:13:05,157 --> 01:13:06,669
Te llevaré al ferry.
882
01:13:06,759 --> 01:13:08,761
¡Deja de mentir!
883
01:13:10,562 --> 01:13:11,574
Mami...
884
01:13:11,664 --> 01:13:12,898
ella ya lo sabe.
885
01:13:17,569 --> 01:13:18,871
No soy una mala persona.
886
01:13:19,872 --> 01:13:21,607
¿Qué le pasó a mi marido?
887
01:13:26,012 --> 01:13:28,190
Viste al hijo de Kanda.
888
01:13:28,280 --> 01:13:31,694
Eso es lo que pasa cuando sólo
crees cuando te sea conveniente.
889
01:13:31,784 --> 01:13:33,796
Esto,
esto es el verdadero asunto.
890
01:13:33,886 --> 01:13:35,131
¿El verdadero asunto?
891
01:13:35,221 --> 01:13:36,889
¿Un sacrificio ritual?
892
01:13:39,325 --> 01:13:42,606
Kanda solía creer,
y su hijo estaba bien.
893
01:13:42,696 --> 01:13:44,173
Eres una maldita loca de mierda.
¿Lo sabías?
894
01:13:44,197 --> 01:13:46,677
- ¡Yo amo a mi hija!
- ¿Tu hija?
895
01:13:46,767 --> 01:13:49,127
En lo de antes, fue la primera vez
que viste un ultrasonido.
896
01:13:51,271 --> 01:13:52,716
No es muy buena en esto.
897
01:13:52,806 --> 01:13:53,840
¡Cállate, Nathida!
898
01:13:57,044 --> 01:13:58,078
¿Dónde está tu mamá?
899
01:13:59,980 --> 01:14:01,915
¡Deja de mentir!
900
01:14:03,083 --> 01:14:04,885
¿Dónde está tu mamá?
901
01:14:06,386 --> 01:14:08,622
Abajo.
902
01:14:13,126 --> 01:14:14,861
Ella amaba esta Isla.
903
01:14:16,063 --> 01:14:18,675
Fue un sacrificio que ella
estuvo feliz de hacer.
904
01:14:18,765 --> 01:14:19,800
Es un honor.
905
01:14:20,567 --> 01:14:21,912
¿Mataste a su madre?
906
01:14:22,002 --> 01:14:23,547
Yo no hice nada.
907
01:14:23,637 --> 01:14:25,082
Se ofreció como voluntaria.
908
01:14:25,172 --> 01:14:28,218
Amaba esta Isla y
a su pequeña niña.
909
01:14:28,308 --> 01:14:29,986
Te dije que estuve enferma,
cuando llegué aquí.
910
01:14:30,010 --> 01:14:32,155
Cáncer de páncreas en fase tres.
911
01:14:32,245 --> 01:14:36,326
Pero aquí,
no hay tal cosa como el cáncer,
912
01:14:36,416 --> 01:14:40,163
ataques cardíacos, derrames
cerebrales, no para los que creen.
913
01:14:40,253 --> 01:14:42,165
Esa vida que crece dentro de ti,
914
01:14:42,255 --> 01:14:44,691
cuando no era posible en
todos los demás sitios...
915
01:14:45,959 --> 01:14:49,239
Sí.
Un regalo que esta Isla te dio.
916
01:14:49,329 --> 01:14:52,809
Esto es un lavado de cerebro
por un bastardo culto fanático...
917
01:14:52,899 --> 01:14:55,946
que ustedes, desalmados
hijos de puta, se han creado
918
01:14:56,036 --> 01:14:59,049
para... Para sentir que
tienen algún tipo de control,
919
01:14:59,139 --> 01:15:01,018
¡que tienen algo que
decir en todo esto!
920
01:15:01,108 --> 01:15:02,652
¡¿Dónde coño está mi marido?!
921
01:15:02,742 --> 01:15:05,322
Tu marido está muerto, Christine.
922
01:15:05,412 --> 01:15:08,925
Se mató justo delante de tus ojos.
923
01:15:09,015 --> 01:15:10,660
Así es esta Isla,
924
01:15:10,750 --> 01:15:12,696
y su gente cree en algo
925
01:15:12,786 --> 01:15:14,988
mucho más grande que
tú o tu maldito...
926
01:16:35,169 --> 01:16:38,005
Señora Christine.
927
01:20:03,311 --> 01:20:05,080
¿Qué estamos haciendo aquí?
928
01:20:52,628 --> 01:20:55,073
¿Me dejarás ir?
929
01:20:55,163 --> 01:20:58,477
Para la generación,
fue un gran honor, señora Christine,
930
01:20:58,567 --> 01:21:00,469
...el ser marcada como celebrada.
931
01:21:02,270 --> 01:21:04,089
Y esta noche te celebramos.
932
01:21:06,441 --> 01:21:10,078
Te agradecemos tu regalo...
933
01:21:11,213 --> 01:21:12,581
para nuestra Isla.
934
01:21:17,219 --> 01:21:20,098
Y en cada época, la gente se ofrece
como voluntaria para este honor.
935
01:21:20,188 --> 01:21:21,734
Deberías de estar orgullosa.
936
01:21:21,824 --> 01:21:23,335
¿Voluntaria?
937
01:21:23,425 --> 01:21:26,004
No me ofrecí para esto.
¡Vete a la mierda!
938
01:21:26,094 --> 01:21:28,173
La bebida que pediste.
939
01:21:28,263 --> 01:21:30,643
El collar que aceptaste.
940
01:21:30,733 --> 01:21:33,345
No.
Nos tomamos unas bebidas,
941
01:21:33,435 --> 01:21:36,181
y tú me pusiste una estúpida
baratija en el cuello.
942
01:21:36,271 --> 01:21:37,516
Tú lo hiciste.
943
01:21:37,606 --> 01:21:41,153
Tenía libre albedrío,
señora Christine.
944
01:21:41,243 --> 01:21:45,748
Podrías haberte ido, pero elegiste
quedarte, y encontrar a tu marido.
945
01:21:47,683 --> 01:21:50,151
Había barcos, señora Christine.
946
01:21:51,721 --> 01:21:53,623
Creo que él te ofreció uno.
947
01:22:01,263 --> 01:22:03,577
Porque el libre albedrío
es tan esencial.
948
01:22:03,667 --> 01:22:08,014
Por supuesto, en algo,
más el libre albedrío es una ilusión.
949
01:22:08,104 --> 01:22:09,382
Viste que Neil murió,
950
01:22:09,472 --> 01:22:11,517
pero elegiste no irte.
951
01:22:11,607 --> 01:22:13,554
No.
952
01:22:13,644 --> 01:22:17,591
¿No corriste hacia
nosotros justo aquí,
953
01:22:17,681 --> 01:22:20,249
en nuestro antiguo
pilar del pueblo?
954
01:22:59,522 --> 01:23:01,157
No me toques, joder.
955
01:23:02,325 --> 01:23:04,093
¡No estoy embarazada, hijo de puta!
956
01:23:05,829 --> 01:23:09,108
Embarazada, sí que lo estás mucho.
957
01:23:09,198 --> 01:23:12,512
Ella es una parte de tu marido
958
01:23:12,602 --> 01:23:16,282
y una parte de esta Isla.
959
01:23:16,372 --> 01:23:18,341
No, ¿qué pusieron dentro de mí?
960
01:23:22,779 --> 01:23:24,748
La Magia de la Isla.
961
01:23:32,188 --> 01:23:33,657
Nunca tuve libre albedrío.
962
01:23:35,324 --> 01:23:37,259
Si tengo tal libre albedrío,
desátenme.
963
01:23:40,396 --> 01:23:41,542
No tienes que creerlo...
964
01:23:41,632 --> 01:23:43,265
pero nosotros lo hacemos.
965
01:23:43,967 --> 01:23:45,669
Honraremos a nuestros Dioses.
966
01:24:21,404 --> 01:24:23,272
¿Qué estamos haciendo aquí?
967
01:24:30,681 --> 01:24:32,248
Es una niña.
968
01:24:42,358 --> 01:24:44,303
Vas a ser un gran papá.
969
01:24:44,393 --> 01:24:46,439
Ella va a hacer cosas increíbles.
970
01:24:46,529 --> 01:24:48,531
Ambas van a hacer cosas increíbles.
971
01:24:49,967 --> 01:24:51,903
Pero necesito que te despiertes.
972
01:24:54,604 --> 01:24:56,206
Quiero quedarme aquí.
973
01:25:00,712 --> 01:25:02,479
¡Despierta!
974
01:25:20,665 --> 01:25:23,811
¡Deténganse!
¡Tiene que ser por su elección!
975
01:25:23,901 --> 01:25:24,979
¡Para atrás!
976
01:25:25,069 --> 01:25:27,214
Para atrás, joder.
977
01:25:27,304 --> 01:25:28,716
Tú, ¿dónde está tu barco?
978
01:25:28,806 --> 01:25:30,752
¡Tú!
979
01:25:30,842 --> 01:25:32,787
Si te vas, moriré.
980
01:25:32,877 --> 01:25:35,646
Todos morirán.
981
01:25:42,519 --> 01:25:44,498
No es real, Nathida.
Es sólo una tormenta.
982
01:25:44,588 --> 01:25:45,833
- ¡Es real!
- ¡No!
983
01:25:45,923 --> 01:25:47,334
Ven conmigo.
984
01:25:47,424 --> 01:25:48,793
Sálvanos, Christine.
985
01:27:44,776 --> 01:27:46,755
Los informes llegan desde Tailandia
986
01:27:46,845 --> 01:27:48,690
de que el super tifón Maicala
987
01:27:48,780 --> 01:27:51,727
ha pasado por alto a la
mayoría de las Islas,
988
01:27:51,817 --> 01:27:54,062
con la excepción de la pequeña Isla
989
01:27:54,152 --> 01:27:55,664
del Pequeño Ko Kut.
990
01:27:55,754 --> 01:27:57,132
Ko Kut no ha visto una tormenta
991
01:27:57,222 --> 01:27:59,768
de esta magnitud
en más de 200 años,
992
01:27:59,858 --> 01:28:02,961
en tanto tiempo, de hecho,
que anuncian esto a los turistas.
993
01:29:01,082 --> 01:29:02,220
De acuerdo, entendido.
994
01:30:34,331 --> 01:30:40,731
@labed31445
68111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.