All language subtitles for DeathofMe20201080pWEB-DLH264-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,748 --> 00:02:49,292 ...he estado vigilando muy de cerca 2 00:02:49,382 --> 00:02:51,496 al tifón en los últimos días. 3 00:02:51,586 --> 00:02:55,399 Siempre se predijo que sería un tifón muy poderoso y violento. 4 00:02:55,489 --> 00:02:57,502 Y ese ha resultado ser exactamente el caso, 5 00:02:57,592 --> 00:02:59,504 y se puede ver claramente aquí en el satélite. 6 00:02:59,594 --> 00:03:01,071 Se ve por supuesto el ojo muy bien definido, 7 00:03:01,095 --> 00:03:02,640 y alrededor del ojo... 8 00:03:02,730 --> 00:03:04,842 Bueno, tenemos un viento muy feroz 9 00:03:04,932 --> 00:03:07,277 que ha estado causando un daño increíble. 10 00:03:07,367 --> 00:03:11,248 Las ráfagas han estado a unos 320 kilómetros por hora, 11 00:03:11,338 --> 00:03:13,383 y puede que aterrice en su punto más alto, 12 00:03:13,473 --> 00:03:14,919 y esas ráfagas de viento... 13 00:03:15,009 --> 00:03:16,809 bueno, lanzarán los objetos grandes alrededor, 14 00:03:16,878 --> 00:03:18,355 causando daño estructural, 15 00:03:18,445 --> 00:03:19,824 y destrucción generalizada. 16 00:03:19,914 --> 00:03:21,726 Y no habrá terminado todavía. 17 00:03:21,816 --> 00:03:24,529 El tifón ahora mismo está bastante lejos. 18 00:03:24,619 --> 00:03:26,664 Con vientos en el muro del ojo que podrían exceder 19 00:03:26,754 --> 00:03:29,332 más de 200 kilómetros por hora. 20 00:03:29,422 --> 00:03:32,093 El tifón tocará tierra en 12 horas. 21 00:03:33,426 --> 00:03:34,939 A las 7 p.m. hora local. 22 00:03:35,029 --> 00:03:36,774 Necesitarán evacuar... 23 00:03:36,864 --> 00:03:39,033 si están en el camino del tifón, inmediatamente. 24 00:04:11,934 --> 00:04:12,968 Neil. 25 00:04:18,607 --> 00:04:19,651 Neil. 26 00:04:19,741 --> 00:04:21,687 Neil, ¿estás bien? 27 00:04:21,777 --> 00:04:22,888 Neil. 28 00:04:22,978 --> 00:04:24,079 Cariño. 29 00:04:25,147 --> 00:04:26,058 Neil. 30 00:04:26,148 --> 00:04:28,494 ¡Dios mío! 31 00:04:28,584 --> 00:04:30,484 Mira esta habitación. 32 00:04:31,920 --> 00:04:33,521 ¡Dios mío! ¡Neil, se nos hará tarde! 33 00:04:38,760 --> 00:04:40,572 Neil, en serio, ¡levántate! 34 00:04:40,662 --> 00:04:42,373 ...un tifón grande y violento 35 00:04:42,463 --> 00:04:44,666 se abre camino a través del Mar de la China Meridional. 36 00:04:46,434 --> 00:04:48,547 ...y tocará tierra en Vietnam el domingo. 37 00:04:48,637 --> 00:04:51,015 Que realmente es lo que hay que vigilar en los próximos días. 38 00:04:51,039 --> 00:04:54,452 Gracias, Michael. El tifón ahora mismo está bastante lejos. 39 00:04:54,542 --> 00:04:56,922 Sin embargo, sí viven en esta zona de aquí, 40 00:04:57,012 --> 00:04:58,957 deberían de tener cuidado. 41 00:04:59,047 --> 00:05:00,983 Eso no se ve bien. 42 00:05:03,819 --> 00:05:05,631 ...podría potencialmente golpear directo. 43 00:05:05,721 --> 00:05:07,398 El tifón tocará tierra en 12 horas... 44 00:05:07,488 --> 00:05:08,522 ¿Es eso sangre? 45 00:05:11,894 --> 00:05:13,572 ¿Qué pasó anoche? 46 00:05:13,662 --> 00:05:15,908 Si están en el camino del tifón, 47 00:05:15,998 --> 00:05:18,800 necesitan evacuar, e ir a un lugar seguro. 48 00:05:28,644 --> 00:05:30,556 ¿Crees que aún llegaremos al barco? 49 00:05:30,646 --> 00:05:32,147 Sí, lo lograremos. 50 00:05:38,654 --> 00:05:39,888 ¿Tú me compraste esto? 51 00:05:41,156 --> 00:05:42,968 No tengo ni idea. 52 00:05:43,058 --> 00:05:45,571 No se parece a ninguno de nuestros gustos. 53 00:05:45,661 --> 00:05:47,105 Sabes, ni siquiera puedo recordar 54 00:05:47,195 --> 00:05:49,965 cómo volvimos a la habitación anoche. ¿Y tú? 55 00:05:51,733 --> 00:05:55,503 No. Lo importante es que lo hicimos, así que bien por nosotros. 56 00:05:59,741 --> 00:06:01,587 Espere, espere. Espere, espere. 57 00:06:01,677 --> 00:06:03,454 Esto no está bien. 58 00:06:03,544 --> 00:06:05,791 Tiene que girar hacia el agua para llegar al ferry. 59 00:06:05,881 --> 00:06:07,926 Señor. 60 00:06:09,685 --> 00:06:11,586 Al ferry. 61 00:06:18,060 --> 00:06:19,571 ¿Qué ha dicho? 62 00:06:19,661 --> 00:06:21,974 Algo sobre un Festival. 63 00:06:22,064 --> 00:06:24,209 ¿Conoces algún Festival? 64 00:06:24,299 --> 00:06:26,712 El de San Khabuga, pero no es hasta dentro de dos semanas. 65 00:06:26,802 --> 00:06:29,480 Bueno, entonces le subirá a la tarifa al tomar el camino largo. 66 00:06:29,570 --> 00:06:30,649 Oye, sí. 67 00:06:30,739 --> 00:06:31,739 ¡Oiga, oiga, oiga! 68 00:06:36,878 --> 00:06:38,891 Aguarda. Aguanta. Aguanta. 69 00:06:43,585 --> 00:06:44,963 ¿De acuerdo? ¿Sí? 70 00:06:45,053 --> 00:06:47,055 Le pagaremos extra por ir directo. 71 00:06:50,058 --> 00:06:52,227 ¿Podría ir más despacio, por favor? No puedo... 72 00:06:53,996 --> 00:06:54,996 Oye amigo, escucha... 73 00:06:56,264 --> 00:06:58,645 De acuerdo, no... Nada de Festival. 74 00:06:58,735 --> 00:06:59,812 ¿De acuerdo? Nada de Festival. 75 00:06:59,836 --> 00:07:01,748 Sí, al ferry. Nada de Festival. 76 00:07:01,838 --> 00:07:03,683 - Ferry. - Espere. 77 00:07:03,773 --> 00:07:04,807 ¿Qué está haciendo? 78 00:07:06,676 --> 00:07:08,187 ¡Ustedes, bájense! 79 00:07:08,277 --> 00:07:10,857 No, no, no. Señor, señor, lo sentimos. 80 00:07:10,947 --> 00:07:12,792 Tenemos que llegar al ferry, ¿de acuerdo? 81 00:07:12,882 --> 00:07:14,928 Si quiere más dinero, le pagaremos. 82 00:07:15,018 --> 00:07:16,018 No, no, no. 83 00:07:18,154 --> 00:07:19,154 ¿Sí? 84 00:07:20,356 --> 00:07:21,624 ¡Váyanse! 85 00:07:23,026 --> 00:07:24,060 ¡Fuera! 86 00:07:48,351 --> 00:07:51,030 Mi pasaporte y mi cartera no están aquí. 87 00:07:51,120 --> 00:07:53,222 - ¿Segura? - Tu pasaporte también. 88 00:07:55,391 --> 00:07:58,304 ¿Y dónde está mi maldito teléfono? 89 00:07:58,394 --> 00:08:00,974 - ¿Qué... - Oiga señora, 90 00:08:01,064 --> 00:08:02,809 sin identificación, no aborda. 91 00:08:02,899 --> 00:08:04,610 No, no. Vamos. 92 00:08:04,700 --> 00:08:05,745 Lo siento. 93 00:08:05,835 --> 00:08:07,070 ¡El siguiente, por favor! 94 00:08:12,075 --> 00:08:13,920 Bien, volvamos sobre nuestros pasos. 95 00:08:14,010 --> 00:08:16,289 ¿Cuándo fue la última vez que tuviste tu pasaporte? 96 00:08:16,379 --> 00:08:18,057 Bueno, yo pagué por la cena, recuerdas, 97 00:08:18,147 --> 00:08:20,793 y luego lo guardé. 98 00:08:20,883 --> 00:08:22,895 Y nunca lo volví a tocar. 99 00:08:22,985 --> 00:08:24,864 No. ¿Lo dejé en la habitación? 100 00:08:24,954 --> 00:08:26,314 Está bien. No te preocupes por eso. 101 00:08:26,389 --> 00:08:28,001 - Soy tan estúpida. - Lo resolveremos. 102 00:08:28,091 --> 00:08:29,635 Está bien. 103 00:08:29,725 --> 00:08:31,260 Ya se nos ocurrirá algo. 104 00:08:33,129 --> 00:08:36,776 Lo siento, pero ya estamos retrasados en la puesta en marcha. 105 00:08:36,866 --> 00:08:40,213 Si encuentra su identificación, saldrá otro barco a las 7:00 p.m. 106 00:08:40,303 --> 00:08:41,871 Bueno, ¿qué hay de la tormenta? 107 00:08:43,172 --> 00:08:44,250 Eso es tierra. 108 00:08:44,340 --> 00:08:46,352 No, lo ví en la televisión. 109 00:08:46,442 --> 00:08:49,789 Se avecina un huracán o un tifón. 110 00:08:49,879 --> 00:08:51,724 No, no. En 200 años, 111 00:08:51,814 --> 00:08:54,027 nunca tuvimos un tifón o un huracán. 112 00:08:54,117 --> 00:08:56,062 200 años. 113 00:08:56,152 --> 00:08:58,287 Sí. Lo sé. Ya leí el folleto. 114 00:08:59,956 --> 00:09:02,091 Disfruten un día más, ¿de acuerdo? 115 00:09:04,093 --> 00:09:05,228 Gracias. 116 00:09:19,142 --> 00:09:20,343 Qué bien. 117 00:09:21,310 --> 00:09:22,855 Espera. ¿Dónde está el equipaje? 118 00:09:22,945 --> 00:09:23,956 ¡Esperen! 119 00:09:24,046 --> 00:09:25,424 ¡Esperen, esperen, esperen! ¡Nuestro equipaje! 120 00:09:25,448 --> 00:09:27,894 ¡Esperen! ¡Esperen un minuto! 121 00:09:27,984 --> 00:09:29,362 ¡Oye! ¡¿Puedes detenerlos?! 122 00:09:29,452 --> 00:09:32,065 ¿Puedes llamar al barco de vuelta, por favor? 123 00:09:32,155 --> 00:09:34,934 Tienen nuestro equipaje. Se llevaron nuestro equipaje. 124 00:09:35,024 --> 00:09:36,959 No hay teléfono en el barco. 125 00:09:37,960 --> 00:09:39,072 ¿Me estás tomando el pelo? 126 00:09:39,162 --> 00:09:40,640 No se preocupe. 127 00:09:40,730 --> 00:09:43,699 Los estará esperando en el otro lado. 128 00:10:12,362 --> 00:10:14,408 Los pasaportes no están. 129 00:10:14,498 --> 00:10:15,966 También tu teléfono. 130 00:10:21,471 --> 00:10:23,840 ¿Por qué no damos un paseo por la playa? 131 00:10:25,442 --> 00:10:27,187 Código de vestimenta relajado. 132 00:10:27,277 --> 00:10:28,879 Opcional, incluso. 133 00:10:29,913 --> 00:10:31,058 Tendría que serlo, 134 00:10:31,148 --> 00:10:33,268 porque se llevaron la mayor parte de nuestro equipaje. 135 00:10:34,418 --> 00:10:37,297 Neil, tenemos que encontrar nuestros pasaportes. 136 00:10:37,387 --> 00:10:39,199 Tenemos que tomar el ferry de las 7 p.m. 137 00:10:39,289 --> 00:10:41,201 Podremos cancelar las tarjetas de crédito. 138 00:10:41,791 --> 00:10:42,802 Una vez que volvamos al continente, 139 00:10:42,826 --> 00:10:44,037 podemos ir a la Embajada. 140 00:10:44,127 --> 00:10:45,905 Quiero decir, deben manejar este tipo de cosas 141 00:10:45,929 --> 00:10:46,997 todo el tiempo, ¿verdad? 142 00:10:49,166 --> 00:10:50,477 Está bien. 143 00:10:50,567 --> 00:10:52,936 Oye, cariño, relájate. 144 00:12:23,894 --> 00:12:25,272 Oye. 145 00:12:25,362 --> 00:12:26,940 ¿Qué es todo esto? 146 00:12:27,030 --> 00:12:28,408 Me puse a pensar... 147 00:12:28,498 --> 00:12:31,044 Debo de haber tomado algunas fotos anoche. ¿Cierto? 148 00:12:31,134 --> 00:12:32,981 Está bien. 149 00:12:33,071 --> 00:12:35,173 Veamos si podemos averiguar lo que pasó. 150 00:12:36,207 --> 00:12:37,385 Esto podría ponerse feo. 151 00:12:37,475 --> 00:12:38,843 Genial. 152 00:12:39,944 --> 00:12:41,889 Ahí está la cena en Hang-sens. 153 00:12:41,979 --> 00:12:43,391 Nos vemos sobrios. 154 00:12:43,481 --> 00:12:45,360 Bebidas en Ping-Pong. 155 00:12:45,450 --> 00:12:47,895 Bailando en ese lugar, viéndonos muy sexy. 156 00:12:47,985 --> 00:12:50,088 Verás, si recuerdo todo esto. 157 00:12:55,326 --> 00:12:57,038 Estaba muy borracha. 158 00:12:57,128 --> 00:12:58,563 Vas a borrar todo eso. 159 00:13:00,231 --> 00:13:01,231 Mierda, hay un vídeo, 160 00:13:01,265 --> 00:13:02,505 de 2 horas y media de duración. 161 00:13:06,938 --> 00:13:08,316 Muy bien, este es Neil Oliver 162 00:13:08,406 --> 00:13:10,151 sacándolos del camino trillado. 163 00:13:10,241 --> 00:13:14,646 Estamos en un bar, en la costa de Tailandia. 164 00:13:18,549 --> 00:13:19,894 unas bebidas. 165 00:13:19,984 --> 00:13:21,129 ¿Has visto bien, Neil? 166 00:13:21,219 --> 00:13:22,253 Vamos. 167 00:13:24,155 --> 00:13:26,000 - ¡Por aquí! - ¿Qué estás haciendo? 168 00:13:26,090 --> 00:13:28,369 - Tenemos un vuelo de 18 horas. - ...es intenso. 169 00:13:28,459 --> 00:13:31,039 - ¿Estás segura? - Absolutamente. 170 00:13:33,030 --> 00:13:36,110 La camarera sexy está tratando de ofrecernos un trago. 171 00:13:36,200 --> 00:13:38,079 Soy Madee. 172 00:13:38,169 --> 00:13:41,916 ¡Hola, Madee! 173 00:13:42,006 --> 00:13:44,352 Pero sigue siendo un vuelo de 18 horas. 174 00:13:44,442 --> 00:13:47,221 Entonces, quédense. 175 00:13:47,311 --> 00:13:48,657 ¿Por qué dejar el paraíso? 176 00:13:48,747 --> 00:13:51,349 Sí. Quiero decir, ¿por qué dejar el paraíso? 177 00:13:53,017 --> 00:13:56,097 ¿Puedes decirme qué es exactamente eso 178 00:13:56,187 --> 00:13:58,022 que estás poniendo ahí? 179 00:14:00,258 --> 00:14:01,727 Bien. 180 00:14:05,697 --> 00:14:07,341 Esto es como una experiencia fuera del cuerpo. 181 00:14:07,365 --> 00:14:08,644 No recuerdo nada de esto. 182 00:14:08,734 --> 00:14:10,278 Y uno para ti, también. 183 00:14:10,368 --> 00:14:11,688 - No. Estoy bien. - Vamos, cariño. 184 00:14:11,737 --> 00:14:13,247 - Vamos, amor. - No, no. 185 00:14:13,337 --> 00:14:15,273 De acuerdo. Bien... 186 00:14:17,575 --> 00:14:18,920 Esto es SangSom, ¿verdad? 187 00:14:19,010 --> 00:14:20,455 No, Seiysla. 188 00:14:20,545 --> 00:14:22,413 Lo llamamos "La Magia de la Isla". 189 00:14:30,656 --> 00:14:32,390 Es tan suave. Gracias. 190 00:14:34,192 --> 00:14:36,394 ¿Qué es esto? 191 00:14:42,166 --> 00:14:43,534 Tan dulce. 192 00:14:45,102 --> 00:14:46,981 Un regalo. 193 00:14:47,071 --> 00:14:50,686 Por tus acciones valientes, para que las puedas soportar. 194 00:14:50,776 --> 00:14:52,621 Te traerá buena salud. 195 00:14:52,711 --> 00:14:54,088 Valiente... ¿Acciones valientes? 196 00:14:54,178 --> 00:14:56,391 ¿Suficiente valor para hacer qué, exactamente? 197 00:14:56,481 --> 00:14:58,426 Déjalo en ti siempre. 198 00:14:58,516 --> 00:15:00,061 Para la buena suerte. 199 00:15:00,151 --> 00:15:01,462 - Eso es... - Supongo que ahí vemos... 200 00:15:01,486 --> 00:15:03,231 donde conseguiste el collar. 201 00:15:03,321 --> 00:15:06,401 - Nunca he visto... - ¿Nunca has... Disculpa. 202 00:15:06,491 --> 00:15:08,169 Has confundido al experto. 203 00:15:08,259 --> 00:15:10,338 Mi marido es un reportero de viajes. 204 00:15:10,428 --> 00:15:12,508 Está haciendo un reportaje de la Isla. 205 00:15:12,598 --> 00:15:15,233 - Es por ello que estamos aquí. - Yo haré un reportaje de ti. 206 00:15:25,544 --> 00:15:26,689 Cariño, ¿estás bien? 207 00:15:26,779 --> 00:15:28,290 No. No. 208 00:15:28,380 --> 00:15:30,192 ¿Estás bromeando? 209 00:15:30,282 --> 00:15:31,326 ¿Necesitas ayuda? 210 00:15:31,416 --> 00:15:33,696 ¿Corazón? 211 00:15:33,786 --> 00:15:35,297 ¡Oye! 212 00:15:35,387 --> 00:15:37,089 Oye, ¿qué nos diste? 213 00:15:38,156 --> 00:15:39,191 ¡Oye! 214 00:15:40,359 --> 00:15:42,104 Sí, vamos. Te tengo. 215 00:16:04,483 --> 00:16:05,394 ¿Neil? 216 00:16:05,484 --> 00:16:07,564 ¿Dónde estamos? 217 00:16:07,654 --> 00:16:09,454 No tengo ni idea. 218 00:16:20,700 --> 00:16:21,734 Neil. 219 00:16:31,243 --> 00:16:32,679 ¿Qué pasa, joder? 220 00:17:10,349 --> 00:17:12,250 ¿Qué es lo que haces? 221 00:17:54,359 --> 00:17:55,805 Neil... 222 00:17:55,895 --> 00:17:57,306 ¡¿Qué pasa, joder?! 223 00:17:57,396 --> 00:17:58,641 ¿Qué pasa, joder? 224 00:17:58,731 --> 00:17:59,799 ¿Qué pasa, joder? 225 00:18:02,401 --> 00:18:04,681 Christine, ¿podrías esperar? 226 00:18:04,771 --> 00:18:06,239 ¡Christine, espera! 227 00:18:07,908 --> 00:18:09,943 Christine, por favor abre la puerta. 228 00:18:12,980 --> 00:18:14,915 ¡Abre la puerta! 229 00:18:17,250 --> 00:18:19,730 Christine, escúchame. 230 00:18:19,820 --> 00:18:21,297 Estamos bien. 231 00:18:21,387 --> 00:18:22,856 Nos drogaron. Eso es todo. 232 00:18:25,324 --> 00:18:26,760 Christine, yo nunca te haría daño. 233 00:18:28,028 --> 00:18:29,640 Ahora, ¿puedes abrir esto? 234 00:18:29,730 --> 00:18:30,908 ¡Dios mío! 235 00:18:30,998 --> 00:18:32,475 ¡Dios! 236 00:18:32,565 --> 00:18:33,644 ¡Dios mío! 237 00:18:33,734 --> 00:18:35,602 Abre la puerta. 238 00:18:43,911 --> 00:18:45,723 Christine. 239 00:18:45,813 --> 00:18:47,547 Christine, cariño, abre la puerta. 240 00:18:50,450 --> 00:18:52,130 Christine, necesito saber que estás bien. 241 00:18:55,354 --> 00:18:56,389 ¡Christine! 242 00:18:57,356 --> 00:18:58,391 ¡Christine! 243 00:18:59,793 --> 00:19:01,762 Christine, abre la puerta. 244 00:19:16,009 --> 00:19:18,221 ¡Christine! 245 00:19:18,311 --> 00:19:19,657 ¡Neil! 246 00:19:19,747 --> 00:19:21,290 ¡Christine! 247 00:19:21,380 --> 00:19:22,716 ¡Nena! 248 00:19:23,917 --> 00:19:25,328 Neil. 249 00:19:25,418 --> 00:19:27,296 ¡Oye! 250 00:19:27,386 --> 00:19:29,890 Jesús, estás helada. 251 00:19:32,059 --> 00:19:33,837 Cariño... 252 00:19:33,927 --> 00:19:35,405 Quiero ir a casa. 253 00:19:35,495 --> 00:19:37,875 Llévame a casa. 254 00:19:37,965 --> 00:19:40,811 Está bien. Todo está bien. 255 00:19:40,901 --> 00:19:42,012 Vamos a sacarte de aquí. 256 00:19:42,102 --> 00:19:44,270 Anda. Vamos a sacarte de aquí. 257 00:19:46,405 --> 00:19:48,251 ¡¿Qué demonios es esto?! 258 00:19:48,341 --> 00:19:50,253 ¡Mira la puerta, mami! 259 00:19:50,343 --> 00:19:51,689 Nathida, quédate ahí, de acuerdo. 260 00:19:51,779 --> 00:19:53,389 Reservamos este lugar en Airbnb. 261 00:19:53,479 --> 00:19:54,725 ¿Ustedes son los Olivers? 262 00:19:54,815 --> 00:19:56,994 Se suponía que ya se habrían ido. 263 00:19:57,084 --> 00:19:58,929 - ¿Estás bien? - Sí, ella está bien. 264 00:19:59,019 --> 00:20:00,864 Ella sólo... Se siente un poco enferma 265 00:20:00,954 --> 00:20:02,933 y se encerró en el... El baño. 266 00:20:03,023 --> 00:20:04,668 - Perdimos nuestro barco. - Está bien. 267 00:20:04,758 --> 00:20:06,526 Me gustaría oírla a ella decir eso. 268 00:20:07,728 --> 00:20:09,462 Estoy bien. 269 00:20:36,455 --> 00:20:37,624 Es de Samantha. 270 00:20:41,695 --> 00:20:44,031 Llamé un taxi. Está a 15 minutos. 271 00:20:52,974 --> 00:20:55,486 Samantha, esta habitación es un desastre. 272 00:20:55,576 --> 00:20:57,956 Soy "mamá", cariño. 273 00:20:58,046 --> 00:20:59,724 Le gusta presumir. 274 00:20:59,814 --> 00:21:02,392 ¿De dónde sacaste esto? 275 00:21:02,482 --> 00:21:04,996 ¿Qué dijo mami sobre tocar las cosas de otras personas? 276 00:21:05,086 --> 00:21:07,899 Sólo hacerlo cuando no estén mirando. 277 00:21:07,989 --> 00:21:10,457 Eres tan inteligente. Vete. 278 00:21:28,042 --> 00:21:30,021 Necesita ver a un doctor. 279 00:21:30,111 --> 00:21:32,456 Sí, puedo... Yo puedo encargarme de ella. 280 00:21:32,546 --> 00:21:35,527 Creo que es mejor que nos marchemos y vayamos a un Hotel. 281 00:21:35,617 --> 00:21:37,629 No van a encontrar un Hotel. 282 00:21:37,719 --> 00:21:38,997 Es nuestra temporada alta. 283 00:21:39,087 --> 00:21:40,632 Tenemos espacio aquí. Estará bien. 284 00:21:40,722 --> 00:21:41,933 Escucha, 285 00:21:42,023 --> 00:21:43,535 conozco al doctor de la Isla. 286 00:21:43,625 --> 00:21:45,593 Puedo hacer que los reciba hoy, si quieres. 287 00:21:59,641 --> 00:22:01,541 Hola. 288 00:22:05,980 --> 00:22:08,626 ¿Algo de inglés? 289 00:22:08,716 --> 00:22:09,627 Un poco. 290 00:22:09,717 --> 00:22:11,129 ¿No eres tailandesa? 291 00:22:11,219 --> 00:22:13,798 No, soy estadounidense. 292 00:22:13,888 --> 00:22:15,757 Eres una estadounidense. 293 00:22:53,895 --> 00:22:55,840 - Bien. - De acuerdo. 294 00:22:55,930 --> 00:22:59,210 Doc., escuche. Nos drogaron con algo, 295 00:22:59,300 --> 00:23:00,778 ...nos sirvieron una extraña bebida. 296 00:23:00,868 --> 00:23:02,647 Ella estuvo muy enferma esta mañana. 297 00:23:02,737 --> 00:23:04,181 Estaba... Ella estaba vomitando tierra. 298 00:23:04,205 --> 00:23:06,074 Tierra. 299 00:23:13,681 --> 00:23:16,460 Creo que era Nam Mun Prai. 300 00:23:16,550 --> 00:23:17,461 Nam Mun Prai. ¿Qué es... 301 00:23:17,551 --> 00:23:18,863 ¿Qué es Nam Mun... 302 00:23:18,953 --> 00:23:20,131 Nam Mun Prai. 303 00:23:20,221 --> 00:23:21,221 Está bien. 304 00:23:21,289 --> 00:23:23,001 N-A-M... 305 00:23:23,091 --> 00:23:24,702 M-U-N... 306 00:23:24,792 --> 00:23:26,627 P-R-A-I. 307 00:23:29,163 --> 00:23:31,475 Bien. Es... 308 00:23:31,565 --> 00:23:33,067 Es una bebida budista muy fuerte, 309 00:23:34,035 --> 00:23:35,113 es muy venenosa, 310 00:23:35,203 --> 00:23:36,648 y es un poderoso alucinógeno. 311 00:23:36,738 --> 00:23:39,885 Tú, alucinación. 312 00:23:39,975 --> 00:23:41,186 Paranoia, vómitos... 313 00:23:41,276 --> 00:23:42,988 básicamente todo excepto la muerte. 314 00:23:43,078 --> 00:23:44,990 No, la muerte también sí bebes demasiado. 315 00:23:45,080 --> 00:23:46,725 ¿Cree que esto fue una alucinación? 316 00:23:46,815 --> 00:23:48,250 Muéstrale el vídeo. 317 00:24:08,971 --> 00:24:10,783 A lo Hollywood. 318 00:24:10,873 --> 00:24:12,885 No. No, él... 319 00:24:12,975 --> 00:24:14,643 - cree que es de una película. - No. 320 00:24:18,380 --> 00:24:20,159 Este es un vídeo real, ¿de acuerdo? 321 00:24:20,249 --> 00:24:21,760 Es real. No es de Hollywood. 322 00:24:21,850 --> 00:24:23,762 ¿Vídeo real? 323 00:24:23,852 --> 00:24:24,763 Sí, vídeo real. 324 00:24:24,853 --> 00:24:25,764 Estos moretones son reales. 325 00:24:25,854 --> 00:24:27,266 Yo la asfixié, ¿de acuerdo? 326 00:24:27,356 --> 00:24:28,901 No puedo recordarlo. 327 00:24:28,991 --> 00:24:31,060 No puedo recordar las últimas 12 horas. 328 00:24:43,772 --> 00:24:44,783 Toma. 329 00:24:44,873 --> 00:24:45,951 No voy a beber esto. 330 00:24:46,041 --> 00:24:47,152 Todo estará bien. 331 00:24:47,242 --> 00:24:49,011 - No voy a beber esto. - No. 332 00:25:01,156 --> 00:25:05,027 Mala medicina en nuestra Isla. 333 00:25:11,233 --> 00:25:12,835 Pero muy buena comida. 334 00:25:21,310 --> 00:25:23,122 Apágalo. 335 00:25:23,212 --> 00:25:24,757 ¡Apágalo! 336 00:25:24,847 --> 00:25:26,291 Ni siquiera entiendo lo que estoy viendo. 337 00:25:26,315 --> 00:25:28,660 ¿Sí? Bueno, a mí me parece que se asemeja mucho a ti. 338 00:25:28,750 --> 00:25:30,929 Sabes que no soy yo, ¿verdad? 339 00:25:31,019 --> 00:25:33,065 Estaba vomitando tierra, Neil. 340 00:25:33,155 --> 00:25:34,332 Bueno, estabas cubierta de ella. 341 00:25:34,356 --> 00:25:35,768 Debiste de haberte tragado algo... 342 00:25:35,858 --> 00:25:37,636 ¿Y qué hay de estos moretones en mi cuello? 343 00:25:37,726 --> 00:25:38,737 Son por ti. 344 00:25:38,827 --> 00:25:39,972 ¿Por mí? 345 00:25:40,062 --> 00:25:41,739 Lo que hay en este vídeo sólo es imposible. 346 00:25:41,763 --> 00:25:43,776 ¡Vimos cómo me rompías el cuello! 347 00:25:43,866 --> 00:25:46,178 ¿Entiendes lo loco que suena eso? 348 00:25:46,268 --> 00:25:49,271 Estás aquí de pie justo delante de mí, y estás bien. 349 00:25:50,973 --> 00:25:52,751 Mira, lo que hay en este vídeo, 350 00:25:52,841 --> 00:25:56,955 debe haber una explicación menos loca para lo que estamos viendo. 351 00:25:57,045 --> 00:25:58,045 ¿Verdad? 352 00:26:02,451 --> 00:26:03,952 ¿Neil? 353 00:26:04,987 --> 00:26:06,088 ¡¿Neil?! 354 00:26:11,460 --> 00:26:13,305 ¡¿Neil?! 355 00:26:13,395 --> 00:26:14,429 ¡Dios mío! 356 00:26:20,435 --> 00:26:22,881 El Café está como a dos minutos a pie de aquí 357 00:26:22,971 --> 00:26:24,850 Espera. ¿Adónde te fuiste? 358 00:26:24,940 --> 00:26:26,820 ¿Dónde estabas hace un momento? 359 00:26:26,910 --> 00:26:28,220 ¿De qué estás hablando? Yo sólo... 360 00:26:28,244 --> 00:26:29,288 Christine, ¿estás bien? Ven aquí. 361 00:26:29,312 --> 00:26:30,380 - No lo hagas. - ¿Qué? 362 00:26:33,049 --> 00:26:34,083 Mira... 363 00:26:35,185 --> 00:26:37,063 Entiendo que estés asustada, ¿de acuerdo? 364 00:26:37,153 --> 00:26:40,066 Yo también tengo miedo, pero no me tengas miedo. 365 00:26:40,156 --> 00:26:42,091 Nunca te haría daño intencionadamente. 366 00:26:44,194 --> 00:26:45,371 Si quieres algo de espacio, 367 00:26:45,461 --> 00:26:47,173 podría ir e intentar encontrar los pasaportes. 368 00:26:47,197 --> 00:26:49,709 ¿Estás sugiriendo en serio que nos separemos ahora mismo? 369 00:26:49,799 --> 00:26:51,311 - No, sólo digo que... - ¿Sabes qué? 370 00:26:51,401 --> 00:26:52,779 Sólo ve a tomar tus fotos, Neil, 371 00:26:52,869 --> 00:26:54,213 porque eso es lo que quieres hacer. 372 00:26:54,237 --> 00:26:57,083 Sólo estoy tratando de hacer lo correcto. 373 00:26:57,173 --> 00:26:59,309 Yo... Sólo que no sé qué sea eso. 374 00:27:07,283 --> 00:27:08,828 Sólo quiero ir a casa. 375 00:27:08,918 --> 00:27:10,396 A las 7 p.m. de hoy nos subiremos a ese ferry, 376 00:27:10,420 --> 00:27:12,155 y nos iremos de aquí. 377 00:27:17,827 --> 00:27:19,929 Lo siento. Yo... 378 00:27:21,331 --> 00:27:23,109 No tengo otras palabras. 379 00:27:23,199 --> 00:27:26,312 No sé qué pasó anoche, 380 00:27:26,402 --> 00:27:27,804 pero sea lo que sea... 381 00:27:29,505 --> 00:27:30,907 Lo siento. 382 00:27:49,025 --> 00:27:50,860 ¿Este es el Festival misterioso? 383 00:27:57,066 --> 00:27:58,178 Sí, supongo. 384 00:27:58,268 --> 00:28:00,169 Son bienvenidos a acercarse. 385 00:28:02,038 --> 00:28:03,883 Señorita, me siento tonto por preguntar, 386 00:28:03,973 --> 00:28:07,110 pero, ¿qué Festival es este? ¿Señorita? 387 00:28:14,884 --> 00:28:16,352 ¡Buen provecho! 388 00:28:19,889 --> 00:28:22,035 ¿Viste la forma en que ella miró esto? 389 00:28:22,125 --> 00:28:23,359 Sí. 390 00:28:24,360 --> 00:28:26,139 Tan espeluznante. 391 00:28:26,229 --> 00:28:27,363 Ya he terminado. 392 00:28:37,440 --> 00:28:38,918 Ve. 393 00:28:39,008 --> 00:28:40,208 Es por lo que has venido aquí. 394 00:28:41,177 --> 00:28:42,855 Está bien. 395 00:28:42,945 --> 00:28:44,080 Eres la mejor. 396 00:30:49,573 --> 00:30:51,118 Este es Neil Oliver. 397 00:30:51,208 --> 00:30:52,587 Es, el 10 de mayo, 398 00:30:52,677 --> 00:30:54,421 un día sin importancia 399 00:30:54,511 --> 00:30:56,591 en los calendarios tailandeses o budistas, 400 00:30:56,681 --> 00:30:59,393 pero, como pueden ver... 401 00:30:59,483 --> 00:31:01,563 los isleños están celebrando algo. 402 00:31:01,653 --> 00:31:03,554 Algo... ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! 403 00:31:05,522 --> 00:31:07,157 ¡Dios! 404 00:31:47,564 --> 00:31:48,766 ¡Oye! 405 00:31:52,269 --> 00:31:53,480 ¿Qué es lo que haces? 406 00:31:53,570 --> 00:31:54,672 ¡Dios! 407 00:32:15,794 --> 00:32:18,129 - ¿Dónde está mi esposa? - En el baño. 408 00:32:33,478 --> 00:32:35,490 Christine, cariño, tenemos que irnos. 409 00:32:35,580 --> 00:32:36,649 Chris... 410 00:32:45,256 --> 00:32:46,291 ¡Christine! 411 00:32:58,637 --> 00:32:59,838 ¡Christine! 412 00:33:10,281 --> 00:33:11,316 ¡Christine! 413 00:33:22,193 --> 00:33:23,494 ¡Christine! 414 00:33:50,188 --> 00:33:51,222 ¡Christine! 415 00:33:52,891 --> 00:33:55,259 Hola. ¿La has visto? 416 00:33:58,597 --> 00:34:00,308 Oye. ¿La has visto? 417 00:34:00,398 --> 00:34:01,577 ¡Señor Oliver! 418 00:34:01,667 --> 00:34:03,234 ¡Ya encontramos a su esposa! 419 00:34:07,438 --> 00:34:08,438 ¡Christine! 420 00:34:14,479 --> 00:34:15,479 ¿Christine? 421 00:34:15,546 --> 00:34:16,625 Christine, cariño. 422 00:34:16,715 --> 00:34:17,826 Di algo. 423 00:34:17,916 --> 00:34:19,628 - ¡Su brazo! - Te tengo. Te tengo. 424 00:34:19,718 --> 00:34:21,262 Sí, puedo ver su maldito brazo. 425 00:34:21,352 --> 00:34:22,587 Está bien. 426 00:34:25,556 --> 00:34:27,726 ¿Qué cojones le pasó? 427 00:34:30,863 --> 00:34:32,440 Lo siento. 428 00:34:32,530 --> 00:34:33,742 Lo siento. 429 00:34:33,832 --> 00:34:34,743 Duele. 430 00:34:34,833 --> 00:34:36,411 ¿Qué ha pasado? 431 00:34:36,501 --> 00:34:38,246 Vamos, cariño. 432 00:34:38,336 --> 00:34:41,182 Debo haber ido por todo el pueblo buscándote. 433 00:34:41,272 --> 00:34:43,652 ¿Adónde te fuiste? 434 00:34:43,742 --> 00:34:45,410 ¡Dios! 435 00:34:47,546 --> 00:34:48,858 ¿Me has vuelto a poner esto? 436 00:34:48,948 --> 00:34:50,694 ¿Qué? No. 437 00:34:50,784 --> 00:34:53,462 Lo dejé en la mesa del Café. 438 00:34:53,552 --> 00:34:55,732 ¿Por qué no me dices lo que pasó? 439 00:34:55,822 --> 00:34:57,489 No me creerás. 440 00:34:58,457 --> 00:34:59,703 ¿De qué estás hablando? 441 00:34:59,793 --> 00:35:01,861 Después de hoy, pruébame. 442 00:35:07,600 --> 00:35:09,903 Vamos a vendar esto apropiadamente, ¿de acuerdo? 443 00:35:16,643 --> 00:35:18,287 Cuando recuperé mi visión, 444 00:35:18,377 --> 00:35:20,557 los miré, y estaban completamente sin rostro. 445 00:35:20,647 --> 00:35:22,659 Sus ojos fueron cosidos. 446 00:35:22,749 --> 00:35:23,983 Sus bocas también. 447 00:35:26,418 --> 00:35:27,897 Sueno totalmente loca. 448 00:35:27,987 --> 00:35:29,899 No. No, mira... 449 00:35:29,989 --> 00:35:31,367 Te creo. 450 00:35:31,457 --> 00:35:32,491 Mira esto. 451 00:35:33,459 --> 00:35:35,304 Se parece a ti. 452 00:35:35,394 --> 00:35:36,830 - Algo así. - Sí. 453 00:35:45,304 --> 00:35:47,249 - Espera. Ella me dio el collar. - Christine... 454 00:35:47,339 --> 00:35:48,608 - ¡Oye! - ¡Dios! 455 00:35:49,609 --> 00:35:50,643 ¡Oye! 456 00:36:29,082 --> 00:36:30,760 Disculpa. 457 00:36:30,850 --> 00:36:32,896 Había una mujer que recién salió de aquí. 458 00:36:32,986 --> 00:36:35,521 ¿Puedes decirnos algo sobre ella? 459 00:36:40,693 --> 00:36:42,095 Chakrii... 460 00:36:45,732 --> 00:36:46,766 Mi hijo. 461 00:36:48,134 --> 00:36:49,535 Necesita un doctor, ¿no crees? 462 00:36:50,870 --> 00:36:52,839 No, sólo descanso. 463 00:36:53,973 --> 00:36:55,708 ¿Qué sabes de este collar? 464 00:36:57,509 --> 00:36:58,745 ¿Algo? 465 00:37:07,586 --> 00:37:09,354 Oye, oye, tranquilo. Tranquilo. 466 00:37:15,795 --> 00:37:16,830 Está bien. 467 00:37:18,631 --> 00:37:19,799 Gracias. 468 00:37:27,774 --> 00:37:28,985 ¿Qué cojones fue eso? 469 00:37:29,075 --> 00:37:31,554 Es un honor en nuestra Isla, 470 00:37:31,644 --> 00:37:34,525 un regalo especial para un invitado famoso. 471 00:37:34,615 --> 00:37:35,526 ¿Un invitado famoso? 472 00:37:35,616 --> 00:37:37,795 Soy una turista, ¿de acuerdo? 473 00:37:37,885 --> 00:37:38,896 ¿Conoces a Madee? 474 00:37:38,986 --> 00:37:41,065 La mujer que acaba de salir de aquí, 475 00:37:41,155 --> 00:37:42,533 ella me dio esto. 476 00:37:42,623 --> 00:37:44,467 ¿Quieres darle las gracias? 477 00:37:44,557 --> 00:37:46,103 Sí. Quiero agradecerle 478 00:37:46,193 --> 00:37:47,872 por las 12 horas que han desaparecido 479 00:37:47,962 --> 00:37:49,339 desde que me dio este collar. 480 00:37:49,429 --> 00:37:50,807 Y nuestros pasaportes que han sido robados. 481 00:37:50,831 --> 00:37:52,510 Y me desaparecí otra vez por otra hora. 482 00:37:52,600 --> 00:37:53,844 Mi marido me buscó por todas partes. 483 00:37:53,868 --> 00:37:54,868 Y no pudo encontrarme. 484 00:37:54,902 --> 00:37:56,547 ¡No sabía dónde estaba! 485 00:37:56,637 --> 00:37:58,837 ¡He estado viendo mierda que ni siquiera sé si sea real! 486 00:37:58,906 --> 00:38:00,674 Está bien. 487 00:38:03,611 --> 00:38:08,058 Mira, sólo queremos saber una cosa, ¿de acuerdo? 488 00:38:08,148 --> 00:38:09,917 Dinos cómo encontrar a Madee. 489 00:38:24,164 --> 00:38:25,431 El bar de Madee. 490 00:38:26,532 --> 00:38:28,478 Peron no te recomiendo que vayas. 491 00:38:28,568 --> 00:38:30,548 No es para los occidentales. 492 00:38:30,638 --> 00:38:32,650 Sí, bueno, es demasiado tarde, 493 00:38:32,740 --> 00:38:34,474 porque creo que ya lo hemos hecho. 494 00:39:39,139 --> 00:39:42,586 Señora Christina, señor Neil. 495 00:39:42,676 --> 00:39:43,821 Qué sorpresa. 496 00:39:43,911 --> 00:39:44,989 Huiste de nosotros. 497 00:39:45,079 --> 00:39:46,947 ¿Huir de ustedes? 498 00:39:48,182 --> 00:39:49,627 Todos nos parecemos, ¿verdad? 499 00:39:49,717 --> 00:39:51,551 Vengan. Vengan. 500 00:40:01,595 --> 00:40:03,197 Neil, ese parece que es mi vestido. 501 00:40:09,770 --> 00:40:12,583 Traté de encontrarles. 502 00:40:12,673 --> 00:40:14,785 Se fueron rápido a casa y lo olvidaron. 503 00:40:14,875 --> 00:40:17,487 Sí, ¿debe haber sido muy difícil 504 00:40:17,577 --> 00:40:19,924 el encontrar a dos extranjeros en un pueblo tan grande? 505 00:40:20,014 --> 00:40:23,995 Todos son extranjeros aquí. 506 00:40:24,085 --> 00:40:25,920 Yo vengo de otro lugar... 507 00:40:27,689 --> 00:40:28,890 como lo hicieron muchos. 508 00:40:30,892 --> 00:40:33,071 Espera. ¿Dónde está el otro... 509 00:40:33,161 --> 00:40:35,507 ¿Dónde está... ¿Dónde está el pasaporte de mi esposa? 510 00:40:35,597 --> 00:40:36,741 Sólo el tuyo. 511 00:40:36,831 --> 00:40:38,643 ¿Qué? Escucha. 512 00:40:38,733 --> 00:40:41,046 Después de que nos fuimos de aquí anoche, 513 00:40:41,136 --> 00:40:43,738 asfixié a mi esposa y luego la enterré en una zanja. 514 00:40:50,378 --> 00:40:52,757 Qué pervertidos... 515 00:40:52,847 --> 00:40:54,893 Eso es lo que pasa cuando te metes un manu miti. 516 00:40:54,983 --> 00:40:56,661 ¿Un qué? 517 00:40:56,751 --> 00:40:57,862 Al Pájaro de los Sueños. 518 00:40:57,952 --> 00:41:01,866 Dicen que... Te abre la mente, 519 00:41:01,956 --> 00:41:03,702 y libera tu alma. 520 00:41:03,792 --> 00:41:05,794 Pero yo no lo tocaría. 521 00:41:06,828 --> 00:41:08,562 Demasiados efectos secundarios. 522 00:41:10,198 --> 00:41:12,177 Como una alucinación, 523 00:41:12,267 --> 00:41:14,946 ...revuelve al cerebro. 524 00:41:15,036 --> 00:41:18,173 Así que tú no lo tomarías, ¿pero lo sirves? 525 00:41:22,944 --> 00:41:24,990 Amiga mía, tú fuiste la que 526 00:41:25,080 --> 00:41:27,559 pediste la bebida por ti misma, 527 00:41:27,649 --> 00:41:29,127 y yo te recompensé... 528 00:41:29,217 --> 00:41:30,829 por tu valentía. 529 00:41:30,919 --> 00:41:32,130 Quédate con tu valentía. 530 00:41:32,220 --> 00:41:34,099 No. 531 00:41:34,189 --> 00:41:36,301 No es tuyo para darlo. 532 00:41:36,391 --> 00:41:38,169 ¿Qué diablos significa eso? 533 00:41:38,259 --> 00:41:40,228 Estoy tan harta de esta mierda críptica. 534 00:41:49,070 --> 00:41:50,648 ¿Qué pasó anoche? 535 00:41:50,738 --> 00:41:53,208 ¿Y dónde está mi pasaporte? 536 00:41:55,376 --> 00:41:57,712 Creo que deberíamos salir de aquí. 537 00:42:05,320 --> 00:42:06,754 Ya nos veremos. 538 00:43:28,771 --> 00:43:32,084 Oye, uno de los vecinos de Samantha es pescador. 539 00:43:32,174 --> 00:43:34,320 Nos va a llevar al continente ahora. 540 00:43:34,410 --> 00:43:35,878 ¿Qué? ¿En serio? 541 00:43:37,346 --> 00:43:38,380 ¡No! 542 00:43:40,015 --> 00:43:41,360 No pueden irse. 543 00:43:41,450 --> 00:43:43,162 ¿No sale el ferry hasta las 7:00 p.m? 544 00:43:43,252 --> 00:43:45,764 Encontramos otro bote que nos sacará de la Isla. 545 00:43:45,854 --> 00:43:48,090 Tienen que volver a su propia casa, cariño. 546 00:43:49,391 --> 00:43:51,937 Por qué no ayudas a Neil con las maletas, ¿de acuerdo? 547 00:43:52,027 --> 00:43:54,073 Está bien. 548 00:43:54,163 --> 00:43:55,931 ...tú guía el camino. 549 00:43:58,200 --> 00:43:59,969 Será un gran padre. 550 00:44:05,474 --> 00:44:07,119 Gracias por todo. 551 00:44:08,510 --> 00:44:10,222 Y el jugo me hizo sentir mucho mejor. 552 00:44:10,312 --> 00:44:11,924 ¿Sí? La Magia de la Isla, claro, 553 00:44:12,014 --> 00:44:14,083 igual que tu collar. 554 00:44:15,384 --> 00:44:18,063 ¿Qué es eso? ¿Es de verdad? 555 00:44:18,153 --> 00:44:20,256 ¿O es sólo una superstición? 556 00:44:21,323 --> 00:44:22,835 Quiero decir, yo solía pensar igual. 557 00:44:22,925 --> 00:44:24,837 Pero solía estar muy enferma. 558 00:44:24,927 --> 00:44:27,806 Fuí a un especialista en Estados Unidos, Canadá, China. 559 00:44:27,896 --> 00:44:31,010 Finalmente alguien me dijo que debía de venir a esta Isla. 560 00:44:31,100 --> 00:44:32,344 No tenía ni idea de qué esperar. 561 00:44:32,368 --> 00:44:33,888 Quiero decir, pensé que iba a conocer a 562 00:44:33,969 --> 00:44:35,581 un médico brujo o algo así, no es que me importe. 563 00:44:35,605 --> 00:44:37,883 Quiero decir, en ese momento, todo estaba sobre la mesa. 564 00:44:37,973 --> 00:44:41,076 Pero, llegué aquí. 565 00:44:42,544 --> 00:44:44,456 Y no lo sé. Fue lo mejor para mí. 566 00:44:44,546 --> 00:44:45,890 No he estado enferma desde entonces. 567 00:44:45,914 --> 00:44:48,194 Así que si llamas a eso el aire puro, 568 00:44:48,284 --> 00:44:50,229 el clima o la magia, me lo quedo. 569 00:44:50,319 --> 00:44:52,298 Bueno, escucha. 570 00:44:52,388 --> 00:44:54,433 No soy una creyente. 571 00:44:54,523 --> 00:44:56,202 Claramente tú sí lo eres, así que... 572 00:44:56,292 --> 00:44:58,237 ¿por qué no tomas esto? 573 00:44:58,327 --> 00:45:00,172 No puedo, no. 574 00:45:00,262 --> 00:45:02,808 Es... No es para mí. 575 00:45:02,898 --> 00:45:05,401 Probablemente deberías quedártelo, para que te dé buena suerte. 576 00:45:08,504 --> 00:45:09,905 Correcto. 577 00:45:11,340 --> 00:45:13,352 Bueno, mira, si alguna vez estás en Boston... 578 00:45:13,442 --> 00:45:16,789 Pasé 26 años en Minnesota, 579 00:45:16,879 --> 00:45:18,556 así que si tienes la suerte de encontrar el paraíso, 580 00:45:18,580 --> 00:45:20,215 por qué intentar irse, ¿verdad? 581 00:46:02,660 --> 00:46:05,138 Oye. Estaba pensando... 582 00:46:05,228 --> 00:46:06,540 Nadie sabe dónde estamos. 583 00:46:06,630 --> 00:46:08,008 ¿De qué estás hablando? 584 00:46:08,098 --> 00:46:09,676 Bueno, se suponía que íbamos a estar en un vuelo 585 00:46:09,700 --> 00:46:11,579 a los Estados Unidos esta tarde. 586 00:46:11,669 --> 00:46:13,136 Préstame tu teléfono. 587 00:46:16,039 --> 00:46:17,183 ¿Cariño? 588 00:46:17,273 --> 00:46:18,308 Tu teléfono. 589 00:46:19,309 --> 00:46:20,487 ¿A quién vas a llamar? 590 00:46:20,577 --> 00:46:21,988 Mi papá. Mi hermana. 591 00:46:22,078 --> 00:46:23,356 Al FBI. No lo sé. 592 00:46:23,446 --> 00:46:25,959 ¿A quién llamó el tipo en "El Culto Siniestro"? 593 00:46:26,049 --> 00:46:28,428 A nadie. Lo quemaron hasta la muerte. 594 00:46:28,518 --> 00:46:30,030 Sí. 595 00:46:30,120 --> 00:46:32,332 Aunque no tenía un móvil. 596 00:46:32,422 --> 00:46:34,934 Voy a tratar de conseguir recepción. 597 00:46:35,024 --> 00:46:36,126 Te amo. 598 00:46:58,481 --> 00:46:59,926 Vamos. 599 00:47:00,016 --> 00:47:01,184 Vamos, vamos, vamos. 600 00:47:19,721 --> 00:47:21,922 SIN SERVICIO 601 00:47:28,612 --> 00:47:29,612 Este es Neil Oliver, 602 00:47:29,680 --> 00:47:31,659 sacándolos del camino trillado. 603 00:47:31,749 --> 00:47:33,527 Para mi compañera de viaje y yo, 604 00:47:33,617 --> 00:47:36,062 no hay esperanza de que salgamos de esta Isla. 605 00:47:36,152 --> 00:47:37,565 - ¿Qué pasa, joder? - Christine, 606 00:47:37,655 --> 00:47:39,690 estamos a punto de tener unas muertes horribles. 607 00:48:08,485 --> 00:48:09,586 ¿Neil? 608 00:48:42,721 --> 00:48:44,355 ¡Neil! 609 00:49:07,746 --> 00:49:09,213 ¡Neil! 610 00:49:59,731 --> 00:50:01,532 ¿Dónde está mi marido? 611 00:50:03,835 --> 00:50:05,804 No, ¿dónde está mi marido? 612 00:50:07,639 --> 00:50:08,673 ¡Mi marido! 613 00:50:12,176 --> 00:50:13,210 ¡Había un bote! 614 00:50:14,244 --> 00:50:16,146 ¡¿A dónde se ha ido?! 615 00:50:17,782 --> 00:50:18,817 ¡Neil! 616 00:50:20,317 --> 00:50:22,687 No, él... 617 00:50:29,961 --> 00:50:31,428 ¿Dónde está él? 618 00:50:34,699 --> 00:50:36,477 Yo... Yo lo ví. 619 00:50:36,567 --> 00:50:37,636 Él... 620 00:50:38,637 --> 00:50:42,149 Él se cortó... Se cortó a sí mismo, 621 00:50:42,239 --> 00:50:43,718 y luego él... 622 00:50:43,808 --> 00:50:46,711 se cayó del final del muelle. 623 00:50:51,950 --> 00:50:53,628 ¿Ve esta sangre? 624 00:50:53,718 --> 00:50:55,262 Esta es... Esta es su sangre. 625 00:50:55,352 --> 00:50:57,431 Está por todo el muelle. 626 00:50:59,824 --> 00:51:01,402 - De peces. Pez. - No. 627 00:51:01,492 --> 00:51:03,672 ¡No! ¡No! 628 00:51:03,762 --> 00:51:05,295 ¿Cómo es que nadie vio esto? 629 00:51:06,831 --> 00:51:07,975 La marea estaba baja entonces. 630 00:51:07,999 --> 00:51:09,143 No pudo haber un bote. 631 00:51:09,233 --> 00:51:10,344 Había un bote. 632 00:51:10,434 --> 00:51:11,670 ¡Dios! 633 00:51:12,671 --> 00:51:14,649 ¡Oye! ¡Tú! 634 00:51:14,739 --> 00:51:16,585 ¡Tú viste el bote y el agua! 635 00:51:16,675 --> 00:51:18,319 Me viste, ¿cierto, 636 00:51:18,409 --> 00:51:20,344 y a mi marido en el muelle? 637 00:51:25,315 --> 00:51:28,196 Christine... 638 00:51:28,286 --> 00:51:29,320 ...Neil. 639 00:51:31,023 --> 00:51:32,735 Él... Dijo sólo a una. 640 00:51:32,825 --> 00:51:34,502 Dijo que eras tú, no Neil. 641 00:51:34,592 --> 00:51:35,638 Dijo que sólo a una. 642 00:51:35,728 --> 00:51:38,631 ¿Qué está tratando de hacer? 643 00:51:39,665 --> 00:51:40,676 ¿Qué está tratando de hacer? 644 00:51:40,700 --> 00:51:41,777 ¿Qué es... 645 00:51:41,867 --> 00:51:43,769 - Cálmese, por favor. - ¡Dios! 646 00:51:45,336 --> 00:51:46,380 Los testigos te oyeron gritar. 647 00:51:46,404 --> 00:51:47,481 Esperen. ¿Dónde está su teléfono? 648 00:51:47,505 --> 00:51:48,506 ¿Su... ¿Su teléfono? 649 00:51:50,341 --> 00:51:51,820 - ¿Tiene una cámara? - No, su teléfono. 650 00:51:51,844 --> 00:51:52,755 Con él. 651 00:51:52,845 --> 00:51:54,590 No, yo lo tenía. 652 00:51:54,680 --> 00:51:56,247 Lo tenía. Y alguien se lo llevó. 653 00:51:57,582 --> 00:51:59,327 Dijo... ¿Se han peleado Neil y tú? 654 00:51:59,417 --> 00:52:01,697 ¡No! ¡No! 655 00:52:01,787 --> 00:52:04,934 ¡Mi marido y yo estábamos bien! 656 00:52:05,024 --> 00:52:06,902 Dios mío, ¿qué está haciendo? 657 00:52:06,992 --> 00:52:08,336 ¿Qué está haciendo? 658 00:52:08,426 --> 00:52:09,905 ¿Qué es esto? 659 00:52:09,995 --> 00:52:12,865 No, ¿por qué no vienes? Vamos. 660 00:52:32,584 --> 00:52:36,689 Oye, deberías de beber algo. 661 00:54:29,002 --> 00:54:30,369 ¡Neil! 662 00:54:32,939 --> 00:54:33,940 Neil. 663 00:54:36,877 --> 00:54:39,980 ¡Neil! Neil. 664 00:54:58,530 --> 00:54:59,565 ¡Christine! 665 00:55:00,532 --> 00:55:02,045 Christine, es Neil... 666 00:55:02,135 --> 00:55:03,613 ¡en el teléfono! 667 00:55:10,744 --> 00:55:12,779 ¿Neil? 668 00:55:14,681 --> 00:55:15,681 ¿Neil? 669 00:55:16,950 --> 00:55:18,628 ¿Cariño? 670 00:55:18,718 --> 00:55:20,030 Neil, habla, cariño. 671 00:55:20,120 --> 00:55:21,553 No puedo oírte. 672 00:55:22,588 --> 00:55:25,025 ¿Hola? ¿Hola? 673 00:55:30,596 --> 00:55:32,142 Perdí la señal. 674 00:55:32,232 --> 00:55:33,910 - ¿Qué ha dicho? - Yo sólo... 675 00:55:34,000 --> 00:55:35,545 La recepción era mala. 676 00:55:35,635 --> 00:55:37,413 Sólo dijo, Neil, y... 677 00:55:37,503 --> 00:55:38,982 ¿Dijo que estaba bien? 678 00:55:39,072 --> 00:55:41,708 Sólo corrí para traerte el teléfono. 679 00:55:43,076 --> 00:55:44,721 Esto es una mierda. 680 00:55:44,811 --> 00:55:46,255 Alguien se está metiendo con nosotros. 681 00:55:46,279 --> 00:55:49,192 ¿Quieres llamar a la Policía? 682 00:55:49,282 --> 00:55:50,617 Sé quién está haciendo esto. 683 00:55:53,653 --> 00:55:55,055 Sé dónde está él. 684 00:56:14,841 --> 00:56:16,542 Una advertencia de tifón está en efecto... 685 00:56:21,848 --> 00:56:24,194 Tifón Maicala, un gran tifón 686 00:56:24,284 --> 00:56:27,697 está preparado para tocar tierra en cinco horas. 687 00:56:27,787 --> 00:56:29,665 Esperen lluvias torrenciales, inundaciones repentinas... 688 00:56:29,689 --> 00:56:31,167 ¿Qué van a hacer Nathida y tú? 689 00:56:31,257 --> 00:56:33,169 ...a 240 kilómetros por hora. 690 00:56:33,259 --> 00:56:37,063 Una tormenta no ha golpeado la Isla en 200 años. 691 00:56:38,765 --> 00:56:41,177 ...podría barrer todo lo que no esté sujeto. 692 00:56:41,267 --> 00:56:43,236 Sólo para poner esto en contexto para ustedes... 693 00:56:45,338 --> 00:56:49,786 ...vientos de 130 kilómetros por hora. 694 00:56:49,876 --> 00:56:52,555 Se está perfilando para ser la tormenta del año, 695 00:56:52,645 --> 00:56:53,890 si no de la década, y ya ha... 696 00:56:53,980 --> 00:56:56,883 sido clasificada como un súper tifón. 697 00:57:06,593 --> 00:57:09,096 Esta es la parte en la que te digo que no entres. 698 00:57:10,731 --> 00:57:12,767 Esta es la parte en la que no te escucho. 699 00:57:17,338 --> 00:57:18,606 ¡Neil! 700 00:57:24,178 --> 00:57:25,545 ¡Neil! 701 00:57:29,350 --> 00:57:30,583 ¿Cariño? 702 00:58:12,193 --> 00:58:14,061 ¿Dónde está mi marido? 703 00:58:42,289 --> 00:58:44,235 Mami. 704 00:58:44,325 --> 00:58:46,003 Oye. 705 00:58:46,093 --> 00:58:48,829 Calma. Tranquila. Oye... 706 00:58:49,797 --> 00:58:51,065 ¿Cómo llegué aquí? 707 00:58:52,433 --> 00:58:54,145 ¿No te acuerdas? 708 00:59:05,980 --> 00:59:08,692 ¿Cómo he vuelto aquí? 709 00:59:08,782 --> 00:59:12,763 Tan pronto como dejaste el auto, te desmayaste. 710 00:59:12,853 --> 00:59:14,698 Te derrumbaste justo delante de nosotras. 711 00:59:14,788 --> 00:59:16,300 No, eso no es posible. 712 00:59:16,390 --> 00:59:17,935 ¿No te acuerdas? 713 00:59:18,025 --> 00:59:20,027 Necesito un minuto, por favor. 714 00:59:20,995 --> 00:59:22,963 Sí, claro. 715 01:00:24,359 --> 01:00:25,393 ¿Neil? 716 01:00:26,561 --> 01:00:28,096 ¿Christine? 717 01:00:30,332 --> 01:00:31,877 ¿Qué es lo que está pasando? 718 01:00:31,967 --> 01:00:33,378 Yo no... 719 01:00:33,468 --> 01:00:34,913 ¿Dónde está? 720 01:00:35,003 --> 01:00:36,281 ¿Qué? 721 01:00:36,371 --> 01:00:37,739 ¿Esto? 722 01:00:46,281 --> 01:00:48,260 He oído hablar de esas cosas... 723 01:00:48,350 --> 01:00:52,063 curando a los enfermos, curando lo peor. 724 01:00:52,153 --> 01:00:54,289 Necesitas ver a un doctor. 725 01:00:55,824 --> 01:00:57,102 Si Neil estuviera aquí... 726 01:00:57,192 --> 01:00:58,226 ¡No lo está! 727 01:00:59,461 --> 01:01:01,973 Estaba en tu cabeza, lo que viste. 728 01:01:02,063 --> 01:01:04,142 Neil no se suicidó al final de mi muelle. 729 01:01:04,232 --> 01:01:05,333 Entonces, ¿qué pasó? 730 01:01:07,269 --> 01:01:08,536 Él... 731 01:01:10,005 --> 01:01:11,840 Me mostró el vídeo. 732 01:01:14,542 --> 01:01:16,154 ¿Por qué haría eso? 733 01:01:16,244 --> 01:01:17,889 Yo... 734 01:01:17,979 --> 01:01:20,458 Se estaba volviendo loco cuando te encontré en el baño. 735 01:01:20,548 --> 01:01:23,094 Dijo que no sabía cómo, ni por qué, 736 01:01:23,184 --> 01:01:25,964 y tenía miedo de volver a hacerlo. 737 01:01:26,054 --> 01:01:28,200 ¡¿Y me lo dices ahora?! 738 01:01:28,290 --> 01:01:31,436 Si viera un vídeo de mí poniendo las manos sobre mi hija, 739 01:01:31,526 --> 01:01:34,429 me gustaría alejarme lo más posible de ella. 740 01:01:35,631 --> 01:01:37,342 Mira, sé que no confías en mí. 741 01:01:37,432 --> 01:01:39,834 Ni siquiera me conoces. 742 01:01:41,469 --> 01:01:42,980 Pero sea lo que sea que te esté pasando, 743 01:01:43,004 --> 01:01:44,249 necesitas ver a un doctor. 744 01:01:44,339 --> 01:01:46,251 Lo haré cuando vuelva al continente. 745 01:01:46,341 --> 01:01:49,044 ¡Necesitas a un doctor de aquí! 746 01:01:50,345 --> 01:01:52,047 Christine. 747 01:02:12,200 --> 01:02:13,200 Estás embarazada. 748 01:02:19,140 --> 01:02:20,919 Eso no es posible. 749 01:02:21,009 --> 01:02:23,589 Nuestra Isla es buena para la fertilidad. 750 01:02:23,679 --> 01:02:26,348 Las mujeres embarazadas son sagradas aquí. 751 01:02:27,582 --> 01:02:29,562 Neil estará tan feliz. 752 01:02:29,652 --> 01:02:31,363 ¡Felicitaciones! 753 01:02:31,453 --> 01:02:32,531 Eso no está sucediendo. 754 01:02:32,621 --> 01:02:34,255 No hay manera. 755 01:02:38,260 --> 01:02:40,196 ¿Quieres ver? 756 01:02:55,277 --> 01:02:56,479 ¡Dios mío! 757 01:02:57,513 --> 01:02:58,991 Es increíble. 758 01:02:59,081 --> 01:03:01,595 ¿Es ese el latido del corazón? 759 01:03:01,685 --> 01:03:03,386 Sí. 760 01:03:08,023 --> 01:03:12,438 Doctor, ¿esta es una alucinación? 761 01:03:12,528 --> 01:03:13,640 ¿Nam Mun Prai? 762 01:03:13,730 --> 01:03:16,465 No. No es el Nam Mun Prai. 763 01:03:22,304 --> 01:03:25,241 Me dijeron que no era posible. 764 01:03:43,627 --> 01:03:46,205 ¿Qué fue eso? 765 01:03:46,295 --> 01:03:48,197 Quiere que te relajes. Está preocupado por ti. 766 01:03:49,198 --> 01:03:50,198 No. No te atrevas. 767 01:03:50,232 --> 01:03:52,134 ¡No te atrevas! 768 01:03:53,737 --> 01:03:55,438 ¡Espera! ¡Christine, espera! Está bien... 769 01:04:14,089 --> 01:04:15,558 ¿Qué es esto? 770 01:04:16,793 --> 01:04:19,071 ¿Qué es lo que está pasando? 771 01:04:19,161 --> 01:04:21,374 Tormenta. Tiene que irse. 772 01:04:21,464 --> 01:04:23,342 Aún no he encontrado a Neil. 773 01:04:23,432 --> 01:04:25,501 Mi... Mi marido. 774 01:04:27,203 --> 01:04:28,447 Sin marido. 775 01:04:28,537 --> 01:04:30,349 ¿Auto? 776 01:04:30,439 --> 01:04:32,619 ¿Barco? 777 01:04:32,709 --> 01:04:36,255 Yo... No, no quiero que me lleven o... O un barco. 778 01:04:36,345 --> 01:04:38,782 Necesito encontrar a mi marido, y luego me llevarán. 779 01:04:41,550 --> 01:04:44,497 ¿Me presta su... Su teléfono? 780 01:04:44,587 --> 01:04:46,021 ¿Su móvil? 781 01:04:49,458 --> 01:04:51,270 No hay servicio. 782 01:04:51,360 --> 01:04:52,361 Por supuesto. 783 01:05:20,857 --> 01:05:22,392 ¿Hola? 784 01:05:24,461 --> 01:05:25,796 ¿Hola? 785 01:05:29,533 --> 01:05:30,701 ¿Kanda? 786 01:05:48,886 --> 01:05:50,821 Estoy embarazada. 787 01:05:52,857 --> 01:05:56,059 Detente. Ya lo sabes. 788 01:05:59,829 --> 01:06:01,152 Hubo una época en que todo el mundo... 789 01:06:01,176 --> 01:06:03,950 no andaba con un teléfono en el bolsillo. 790 01:06:06,403 --> 01:06:08,606 Nunca debiste ver lo que les pasó. 791 01:06:10,741 --> 01:06:13,320 Habrías permanecido inconsciente. 792 01:06:13,410 --> 01:06:15,489 Soy brutalmente consciente de que mi marido... 793 01:06:15,579 --> 01:06:17,625 se forzó a sí mismo sobre mí y luego me estranguló. 794 01:06:17,715 --> 01:06:19,092 ¿Forzó? 795 01:06:19,182 --> 01:06:22,095 No, fue animado... 796 01:06:22,185 --> 01:06:24,231 para crear una nueva vida. 797 01:06:24,321 --> 01:06:26,132 El estar embarazada, 798 01:06:26,222 --> 01:06:28,068 no hay un espíritu más fuerte en nuestra fe. 799 01:06:28,158 --> 01:06:30,638 No, no, detente. Estaba muerta, ¿de acuerdo? 800 01:06:30,728 --> 01:06:33,229 Vi el vídeo. ¿Cómo es que estoy parada aquí? 801 01:06:34,632 --> 01:06:38,111 No estás muerta del todo. No del todo viva. 802 01:06:38,201 --> 01:06:41,516 Ese collar evita que la balanza se incline 803 01:06:41,606 --> 01:06:42,850 en la dirección equivocada. 804 01:06:42,940 --> 01:06:47,153 En este momento, existes en el plano espiritual, 805 01:06:47,243 --> 01:06:49,857 donde los espíritus pueden prepararte para el ritual final. 806 01:06:49,947 --> 01:06:51,157 Sé que esto suena... 807 01:06:51,247 --> 01:06:52,783 ¿A una maldita locura? Sí. 808 01:06:57,320 --> 01:06:59,332 Durante cientos de años, 809 01:06:59,422 --> 01:07:01,301 han estado enterrando a mujeres embarazadas 810 01:07:01,391 --> 01:07:03,704 bajo el poste de la plaza del pueblo. 811 01:07:03,794 --> 01:07:07,808 Creen que estos sacrificios les dan lo que quieren, 812 01:07:07,898 --> 01:07:09,509 para mantener a la Isla a salvo. 813 01:07:09,599 --> 01:07:12,870 Y esta noche, te sacrificarán para detener la tormenta. 814 01:07:16,539 --> 01:07:18,686 Al diablo con eso. Ni siquiera puedo creer 815 01:07:18,776 --> 01:07:20,386 esta conversación que estamos teniendo ahora mismo. 816 01:07:20,410 --> 01:07:21,889 ¿Me estás tomando el pelo? 817 01:07:21,979 --> 01:07:23,724 El hombre que he amado desde que tenía 19 años, 818 01:07:23,748 --> 01:07:26,483 ...conspiró para matarme por orden de estos locos. 819 01:07:27,985 --> 01:07:29,620 No era él. 820 01:07:31,689 --> 01:07:32,790 Nam Mun Prai... 821 01:07:34,692 --> 01:07:36,537 aceite para cadáveres. 822 01:07:36,627 --> 01:07:39,372 Puede controlar tu mente. 823 01:07:39,462 --> 01:07:42,332 Se lo dieron a Neil, y él te enterró en nuestro suelo. 824 01:07:47,805 --> 01:07:52,820 Mi hijo, no le queda mucho tiempo, 825 01:07:52,910 --> 01:07:55,378 días, tal vez semanas. 826 01:07:56,513 --> 01:07:59,292 No creo en sus rituales de ellos. 827 01:07:59,382 --> 01:08:02,863 No creo que un sacrificio involuntario pueda detener la tormenta, 828 01:08:02,953 --> 01:08:05,533 pero sí creo en eso. 829 01:08:05,623 --> 01:08:08,603 Tiene el poder de curar. 830 01:08:08,693 --> 01:08:12,440 Puedo ayudarte, si tú ayudas a mi hijo. 831 01:08:12,530 --> 01:08:14,175 Sólo dame el collar... 832 01:08:14,265 --> 01:08:18,179 No, no hasta que me ayudes a encontrar a mi marido. 833 01:08:18,269 --> 01:08:20,849 Y nos saque de esta maldita Isla. 834 01:08:20,939 --> 01:08:22,808 Entonces, podrás tener lo que quieras. 835 01:10:02,040 --> 01:10:03,317 No, no. 836 01:10:03,407 --> 01:10:06,077 Necesitas un doctor. 837 01:10:10,548 --> 01:10:12,083 Mi... Mi hijo. 838 01:10:25,797 --> 01:10:27,666 Lo siento. 839 01:10:30,101 --> 01:10:31,335 Está bien. 840 01:10:52,057 --> 01:10:53,091 ¿Kanda? 841 01:11:00,498 --> 01:11:01,901 No. No. 842 01:11:10,109 --> 01:11:11,621 ¡Corre! 843 01:11:11,711 --> 01:11:13,613 ¡Dios! ¡Dios! 844 01:11:21,921 --> 01:11:22,955 Corre. 845 01:11:36,002 --> 01:11:37,079 ¿Hola? 846 01:11:37,169 --> 01:11:38,714 ¿Hay alguien... 847 01:11:38,804 --> 01:11:40,448 Necesito ayuda. 848 01:11:40,538 --> 01:11:42,018 ¡Mierda! 849 01:11:42,108 --> 01:11:43,910 Disculpe. ¿Puede ayudarme? 850 01:11:45,978 --> 01:11:47,957 ¿Puede ayudarme? 851 01:11:48,047 --> 01:11:49,447 ¿Puedes ayudar? 852 01:11:52,051 --> 01:11:53,495 Disculpe. 853 01:11:53,585 --> 01:11:54,854 Necesito... 854 01:12:00,927 --> 01:12:02,028 ¡Disculpe! 855 01:12:03,095 --> 01:12:05,141 Necesito un teléfono. ¿Puede ayudarme? 856 01:12:05,231 --> 01:12:06,142 No, no, no. 857 01:12:06,232 --> 01:12:07,610 Christine, ¡Dios mío! 858 01:12:07,700 --> 01:12:09,411 Te he buscado por todas partes. 859 01:12:09,501 --> 01:12:12,582 - Ella está muerta. - ¿Quién? 860 01:12:12,672 --> 01:12:14,517 - Kanda. - ¡Dios! 861 01:12:14,607 --> 01:12:16,519 Anda. Vamos a sacarte de aquí. 862 01:12:16,609 --> 01:12:17,920 ¿Me llevarás al ferry? 863 01:12:18,010 --> 01:12:20,212 Sí. Vamos. 864 01:12:21,546 --> 01:12:22,925 ¿Por qué estás vestida como ellos? 865 01:12:23,015 --> 01:12:24,560 ¿Qué, esto? Esto es para el Festival. 866 01:12:24,650 --> 01:12:26,652 Vamos. Acabo de estacionar por aquí. Vámonos. 867 01:12:35,161 --> 01:12:37,807 Ahora mismo, el tifón está a sólo hora y media de distancia, 868 01:12:37,897 --> 01:12:40,209 así que si todavía están dentro del camino del tifón, 869 01:12:40,299 --> 01:12:41,978 entonces necesitan evacuar 870 01:12:42,068 --> 01:12:43,946 o ir a un lugar seguro inmediatamente. 871 01:12:44,036 --> 01:12:46,682 Si se va la luz, mantenga la calma. 872 01:12:46,772 --> 01:12:48,184 Mamá, este no es el camino al ferry. 873 01:12:48,274 --> 01:12:49,685 Es un atajo. 874 01:12:49,775 --> 01:12:51,954 Esto va contra las reglas. 875 01:12:52,044 --> 01:12:53,079 Nathida. 876 01:12:54,080 --> 01:12:55,520 Lo siento. Ella juega a estos juegos. 877 01:12:55,547 --> 01:12:56,825 Cariño, mamá necesita concentrarse, ¿de acuerdo? 878 01:12:56,849 --> 01:12:59,228 Ella quiere ir al ferry. 879 01:12:59,318 --> 01:13:01,553 Tienes que llevarla. 880 01:13:04,056 --> 01:13:05,067 Detén el auto. 881 01:13:05,157 --> 01:13:06,669 Te llevaré al ferry. 882 01:13:06,759 --> 01:13:08,761 ¡Deja de mentir! 883 01:13:10,562 --> 01:13:11,574 Mami... 884 01:13:11,664 --> 01:13:12,898 ella ya lo sabe. 885 01:13:17,569 --> 01:13:18,871 No soy una mala persona. 886 01:13:19,872 --> 01:13:21,607 ¿Qué le pasó a mi marido? 887 01:13:26,012 --> 01:13:28,190 Viste al hijo de Kanda. 888 01:13:28,280 --> 01:13:31,694 Eso es lo que pasa cuando sólo crees cuando te sea conveniente. 889 01:13:31,784 --> 01:13:33,796 Esto, esto es el verdadero asunto. 890 01:13:33,886 --> 01:13:35,131 ¿El verdadero asunto? 891 01:13:35,221 --> 01:13:36,889 ¿Un sacrificio ritual? 892 01:13:39,325 --> 01:13:42,606 Kanda solía creer, y su hijo estaba bien. 893 01:13:42,696 --> 01:13:44,173 Eres una maldita loca de mierda. ¿Lo sabías? 894 01:13:44,197 --> 01:13:46,677 - ¡Yo amo a mi hija! - ¿Tu hija? 895 01:13:46,767 --> 01:13:49,127 En lo de antes, fue la primera vez que viste un ultrasonido. 896 01:13:51,271 --> 01:13:52,716 No es muy buena en esto. 897 01:13:52,806 --> 01:13:53,840 ¡Cállate, Nathida! 898 01:13:57,044 --> 01:13:58,078 ¿Dónde está tu mamá? 899 01:13:59,980 --> 01:14:01,915 ¡Deja de mentir! 900 01:14:03,083 --> 01:14:04,885 ¿Dónde está tu mamá? 901 01:14:06,386 --> 01:14:08,622 Abajo. 902 01:14:13,126 --> 01:14:14,861 Ella amaba esta Isla. 903 01:14:16,063 --> 01:14:18,675 Fue un sacrificio que ella estuvo feliz de hacer. 904 01:14:18,765 --> 01:14:19,800 Es un honor. 905 01:14:20,567 --> 01:14:21,912 ¿Mataste a su madre? 906 01:14:22,002 --> 01:14:23,547 Yo no hice nada. 907 01:14:23,637 --> 01:14:25,082 Se ofreció como voluntaria. 908 01:14:25,172 --> 01:14:28,218 Amaba esta Isla y a su pequeña niña. 909 01:14:28,308 --> 01:14:29,986 Te dije que estuve enferma, cuando llegué aquí. 910 01:14:30,010 --> 01:14:32,155 Cáncer de páncreas en fase tres. 911 01:14:32,245 --> 01:14:36,326 Pero aquí, no hay tal cosa como el cáncer, 912 01:14:36,416 --> 01:14:40,163 ataques cardíacos, derrames cerebrales, no para los que creen. 913 01:14:40,253 --> 01:14:42,165 Esa vida que crece dentro de ti, 914 01:14:42,255 --> 01:14:44,691 cuando no era posible en todos los demás sitios... 915 01:14:45,959 --> 01:14:49,239 Sí. Un regalo que esta Isla te dio. 916 01:14:49,329 --> 01:14:52,809 Esto es un lavado de cerebro por un bastardo culto fanático... 917 01:14:52,899 --> 01:14:55,946 que ustedes, desalmados hijos de puta, se han creado 918 01:14:56,036 --> 01:14:59,049 para... Para sentir que tienen algún tipo de control, 919 01:14:59,139 --> 01:15:01,018 ¡que tienen algo que decir en todo esto! 920 01:15:01,108 --> 01:15:02,652 ¡¿Dónde coño está mi marido?! 921 01:15:02,742 --> 01:15:05,322 Tu marido está muerto, Christine. 922 01:15:05,412 --> 01:15:08,925 Se mató justo delante de tus ojos. 923 01:15:09,015 --> 01:15:10,660 Así es esta Isla, 924 01:15:10,750 --> 01:15:12,696 y su gente cree en algo 925 01:15:12,786 --> 01:15:14,988 mucho más grande que tú o tu maldito... 926 01:16:35,169 --> 01:16:38,005 Señora Christine. 927 01:20:03,311 --> 01:20:05,080 ¿Qué estamos haciendo aquí? 928 01:20:52,628 --> 01:20:55,073 ¿Me dejarás ir? 929 01:20:55,163 --> 01:20:58,477 Para la generación, fue un gran honor, señora Christine, 930 01:20:58,567 --> 01:21:00,469 ...el ser marcada como celebrada. 931 01:21:02,270 --> 01:21:04,089 Y esta noche te celebramos. 932 01:21:06,441 --> 01:21:10,078 Te agradecemos tu regalo... 933 01:21:11,213 --> 01:21:12,581 para nuestra Isla. 934 01:21:17,219 --> 01:21:20,098 Y en cada época, la gente se ofrece como voluntaria para este honor. 935 01:21:20,188 --> 01:21:21,734 Deberías de estar orgullosa. 936 01:21:21,824 --> 01:21:23,335 ¿Voluntaria? 937 01:21:23,425 --> 01:21:26,004 No me ofrecí para esto. ¡Vete a la mierda! 938 01:21:26,094 --> 01:21:28,173 La bebida que pediste. 939 01:21:28,263 --> 01:21:30,643 El collar que aceptaste. 940 01:21:30,733 --> 01:21:33,345 No. Nos tomamos unas bebidas, 941 01:21:33,435 --> 01:21:36,181 y tú me pusiste una estúpida baratija en el cuello. 942 01:21:36,271 --> 01:21:37,516 Tú lo hiciste. 943 01:21:37,606 --> 01:21:41,153 Tenía libre albedrío, señora Christine. 944 01:21:41,243 --> 01:21:45,748 Podrías haberte ido, pero elegiste quedarte, y encontrar a tu marido. 945 01:21:47,683 --> 01:21:50,151 Había barcos, señora Christine. 946 01:21:51,721 --> 01:21:53,623 Creo que él te ofreció uno. 947 01:22:01,263 --> 01:22:03,577 Porque el libre albedrío es tan esencial. 948 01:22:03,667 --> 01:22:08,014 Por supuesto, en algo, más el libre albedrío es una ilusión. 949 01:22:08,104 --> 01:22:09,382 Viste que Neil murió, 950 01:22:09,472 --> 01:22:11,517 pero elegiste no irte. 951 01:22:11,607 --> 01:22:13,554 No. 952 01:22:13,644 --> 01:22:17,591 ¿No corriste hacia nosotros justo aquí, 953 01:22:17,681 --> 01:22:20,249 en nuestro antiguo pilar del pueblo? 954 01:22:59,522 --> 01:23:01,157 No me toques, joder. 955 01:23:02,325 --> 01:23:04,093 ¡No estoy embarazada, hijo de puta! 956 01:23:05,829 --> 01:23:09,108 Embarazada, sí que lo estás mucho. 957 01:23:09,198 --> 01:23:12,512 Ella es una parte de tu marido 958 01:23:12,602 --> 01:23:16,282 y una parte de esta Isla. 959 01:23:16,372 --> 01:23:18,341 No, ¿qué pusieron dentro de mí? 960 01:23:22,779 --> 01:23:24,748 La Magia de la Isla. 961 01:23:32,188 --> 01:23:33,657 Nunca tuve libre albedrío. 962 01:23:35,324 --> 01:23:37,259 Si tengo tal libre albedrío, desátenme. 963 01:23:40,396 --> 01:23:41,542 No tienes que creerlo... 964 01:23:41,632 --> 01:23:43,265 pero nosotros lo hacemos. 965 01:23:43,967 --> 01:23:45,669 Honraremos a nuestros Dioses. 966 01:24:21,404 --> 01:24:23,272 ¿Qué estamos haciendo aquí? 967 01:24:30,681 --> 01:24:32,248 Es una niña. 968 01:24:42,358 --> 01:24:44,303 Vas a ser un gran papá. 969 01:24:44,393 --> 01:24:46,439 Ella va a hacer cosas increíbles. 970 01:24:46,529 --> 01:24:48,531 Ambas van a hacer cosas increíbles. 971 01:24:49,967 --> 01:24:51,903 Pero necesito que te despiertes. 972 01:24:54,604 --> 01:24:56,206 Quiero quedarme aquí. 973 01:25:00,712 --> 01:25:02,479 ¡Despierta! 974 01:25:20,665 --> 01:25:23,811 ¡Deténganse! ¡Tiene que ser por su elección! 975 01:25:23,901 --> 01:25:24,979 ¡Para atrás! 976 01:25:25,069 --> 01:25:27,214 Para atrás, joder. 977 01:25:27,304 --> 01:25:28,716 Tú, ¿dónde está tu barco? 978 01:25:28,806 --> 01:25:30,752 ¡Tú! 979 01:25:30,842 --> 01:25:32,787 Si te vas, moriré. 980 01:25:32,877 --> 01:25:35,646 Todos morirán. 981 01:25:42,519 --> 01:25:44,498 No es real, Nathida. Es sólo una tormenta. 982 01:25:44,588 --> 01:25:45,833 - ¡Es real! - ¡No! 983 01:25:45,923 --> 01:25:47,334 Ven conmigo. 984 01:25:47,424 --> 01:25:48,793 Sálvanos, Christine. 985 01:27:44,776 --> 01:27:46,755 Los informes llegan desde Tailandia 986 01:27:46,845 --> 01:27:48,690 de que el super tifón Maicala 987 01:27:48,780 --> 01:27:51,727 ha pasado por alto a la mayoría de las Islas, 988 01:27:51,817 --> 01:27:54,062 con la excepción de la pequeña Isla 989 01:27:54,152 --> 01:27:55,664 del Pequeño Ko Kut. 990 01:27:55,754 --> 01:27:57,132 Ko Kut no ha visto una tormenta 991 01:27:57,222 --> 01:27:59,768 de esta magnitud en más de 200 años, 992 01:27:59,858 --> 01:28:02,961 en tanto tiempo, de hecho, que anuncian esto a los turistas. 993 01:29:01,082 --> 01:29:02,220 De acuerdo, entendido. 994 01:30:34,331 --> 01:30:40,731 @labed31445 68111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.