All language subtitles for Death.of.Me.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,657 --> 00:00:41,693 [woman singing in Thai] 2 00:01:18,511 --> 00:01:23,511 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 3 00:01:25,235 --> 00:01:27,204 - [singing ends] - [seabirds calling] 4 00:01:27,237 --> 00:01:29,272 [instrumental music playing] 5 00:02:02,506 --> 00:02:04,541 [woman singing in Thai] 6 00:02:39,644 --> 00:02:41,679 [woman vocalizing] 7 00:02:47,618 --> 00:02:49,328 [broadcaster] ...been keeping a very close eye 8 00:02:49,352 --> 00:02:51,521 on the typhoon over the last few days. 9 00:02:51,556 --> 00:02:55,425 It always was forecast to be a very powerful, violent typhoon, 10 00:02:55,459 --> 00:02:57,527 and that's turned out to be exactly the case, 11 00:02:57,562 --> 00:02:59,529 and you can see it clearly here on the satellite. 12 00:02:59,564 --> 00:03:01,041 See of course the eye very well defined, 13 00:03:01,065 --> 00:03:02,667 and around the eye, 14 00:03:02,700 --> 00:03:04,869 well, we've got some very ferocious wind 15 00:03:04,902 --> 00:03:07,304 that's been causing incredible damage. 16 00:03:07,337 --> 00:03:11,274 Gusts have been up to around about 320 kilometers an hour, 17 00:03:11,308 --> 00:03:13,410 and it may landfall pretty much at its peak, 18 00:03:13,443 --> 00:03:14,946 and those gusts of winds, 19 00:03:14,979 --> 00:03:16,814 well, throwing the large objects around, 20 00:03:16,848 --> 00:03:18,381 causing, uh, structural damage, 21 00:03:18,415 --> 00:03:19,851 widespread destruction. 22 00:03:19,884 --> 00:03:21,753 - And it's not finished yet. - [cat meows] 23 00:03:21,786 --> 00:03:24,555 [reporter] The typhoon right now is quite far away, 24 00:03:24,589 --> 00:03:26,691 with winds in the eye wall that could exceed 25 00:03:26,724 --> 00:03:29,359 over 200 kilometers per hour. 26 00:03:29,392 --> 00:03:32,063 The typhoon is due to make landfall in 12 hours. 27 00:03:32,096 --> 00:03:33,363 [rapping on glass] 28 00:03:33,396 --> 00:03:34,966 That's 7 p.m. local time. 29 00:03:34,999 --> 00:03:36,801 You need to evacuate 30 00:03:36,834 --> 00:03:39,003 if you're in the path of the typhoon immediately. 31 00:03:42,974 --> 00:03:44,307 [raps on glass] 32 00:03:46,077 --> 00:03:48,913 [water drips] 33 00:03:51,783 --> 00:03:53,885 [music playing] 34 00:04:11,903 --> 00:04:12,937 Neil. 35 00:04:18,576 --> 00:04:19,677 Neil. 36 00:04:19,710 --> 00:04:21,712 Neil, are you okay? 37 00:04:21,746 --> 00:04:22,914 Neil. 38 00:04:22,947 --> 00:04:24,048 Honey. 39 00:04:25,116 --> 00:04:26,083 Neil. 40 00:04:26,117 --> 00:04:28,518 [gasps] Oh, my God. 41 00:04:28,553 --> 00:04:30,453 Look at this room. 42 00:04:30,487 --> 00:04:31,856 [groans] 43 00:04:31,889 --> 00:04:33,490 Oh, my God. Neil, we're late! 44 00:04:34,725 --> 00:04:36,761 [broadcast continues indistinctly] 45 00:04:38,729 --> 00:04:40,598 Neil, seriously, get up! 46 00:04:40,631 --> 00:04:42,399 ...large and violent typhoon 47 00:04:42,432 --> 00:04:44,635 makes its way across the South China Sea. 48 00:04:44,669 --> 00:04:46,369 [sighs] 49 00:04:46,403 --> 00:04:48,573 ...make landfall in Vietnam on Sunday. 50 00:04:48,606 --> 00:04:50,975 That really is the one to watch over the next few days. 51 00:04:51,008 --> 00:04:54,477 Thank you, Michael. The typhoon right now is quite far away. 52 00:04:54,511 --> 00:04:56,948 However, if you live in this zone over here, 53 00:04:56,981 --> 00:04:58,983 - you should be careful. - [water running] 54 00:04:59,016 --> 00:05:00,952 Oh, that doesn't look good. 55 00:05:00,985 --> 00:05:03,754 [water running] 56 00:05:03,788 --> 00:05:05,656 ...could potentially make a direct hit. 57 00:05:05,690 --> 00:05:07,433 The typhoon is due to make landfall in 12 hours... 58 00:05:07,457 --> 00:05:08,491 Is that blood? 59 00:05:11,863 --> 00:05:13,598 What happened last night? 60 00:05:13,631 --> 00:05:15,933 If you're in the path of the typhoon, 61 00:05:15,967 --> 00:05:18,769 you need to evacuate, get yourself somewhere safe. 62 00:05:28,613 --> 00:05:30,581 Do you think we'll still make the boat? 63 00:05:30,615 --> 00:05:32,116 Yeah, we'll make it. 64 00:05:38,623 --> 00:05:39,857 Did you buy me this? 65 00:05:41,125 --> 00:05:42,994 I have no idea. 66 00:05:43,027 --> 00:05:45,596 Doesn't really look like either of our tastes. 67 00:05:45,630 --> 00:05:47,131 You know, I can't even remember 68 00:05:47,164 --> 00:05:49,934 how we got back to the room last night. Can you? 69 00:05:51,702 --> 00:05:55,472 No. The important thing is we did, so good for us. 70 00:05:59,710 --> 00:06:01,612 Oh, wait, wait. Wait, wait. 71 00:06:01,646 --> 00:06:03,480 This isn't right. 72 00:06:03,513 --> 00:06:05,816 He has to turn towards the water to get to the ferry. 73 00:06:05,850 --> 00:06:07,952 Sir. Uh... 74 00:06:07,985 --> 00:06:09,620 pai taing qua... 75 00:06:09,654 --> 00:06:11,555 to ferry. 76 00:06:11,589 --> 00:06:13,658 [driver speaking Thai] 77 00:06:18,029 --> 00:06:19,597 What did he say? 78 00:06:19,630 --> 00:06:21,999 Something about a festival. 79 00:06:22,033 --> 00:06:24,235 Do you know of any festival? 80 00:06:24,268 --> 00:06:26,737 San Khabuga, but it's not for another two weeks. 81 00:06:26,771 --> 00:06:29,506 Oh, well, then he's padding the fare by going the long way. 82 00:06:29,539 --> 00:06:30,675 Hey, yeah, yeah. 83 00:06:30,708 --> 00:06:31,609 - Hey, hey, hey, hey! - [pounds seat] 84 00:06:31,642 --> 00:06:33,811 [speaking Thai] 85 00:06:36,847 --> 00:06:38,916 Hold on. Hold on. Hold on. 86 00:06:38,950 --> 00:06:40,184 Rae... 87 00:06:41,152 --> 00:06:43,520 rae ka pe sei saam rap. 88 00:06:43,554 --> 00:06:44,989 - Okay? Yeah? - [speaking Thai] 89 00:06:45,022 --> 00:06:47,024 We pay you extra for direct. 90 00:06:47,058 --> 00:06:49,994 [speaking Thai] 91 00:06:50,027 --> 00:06:52,196 Could you slow down, please? I-I can't... 92 00:06:52,229 --> 00:06:53,931 [speaking Thai] 93 00:06:53,965 --> 00:06:56,200 Hey, buddy, lis... Mi mae cha sakaal. 94 00:06:56,233 --> 00:06:58,669 Okay, no... no festival. 95 00:06:58,703 --> 00:06:59,770 Okay? No festival. 96 00:06:59,804 --> 00:07:01,772 Yes, ferry. No festival. 97 00:07:01,806 --> 00:07:03,708 - Ferry. - [Neil] Wait. 98 00:07:03,741 --> 00:07:04,775 What is he doing? 99 00:07:06,644 --> 00:07:08,212 You, get out! 100 00:07:08,245 --> 00:07:10,881 No, no, no. Sir, sir, we're sorry. 101 00:07:10,915 --> 00:07:12,817 We have to get to the ferry, okay? 102 00:07:12,850 --> 00:07:14,952 If you want more money, we'll pay you. 103 00:07:14,986 --> 00:07:15,987 No, no, no, no, no. 104 00:07:16,020 --> 00:07:18,089 Lakaa thos chanmi nuei. 105 00:07:18,122 --> 00:07:19,090 Yeah? 106 00:07:19,123 --> 00:07:20,291 [speaking Thai] 107 00:07:20,324 --> 00:07:21,592 You get out! 108 00:07:22,994 --> 00:07:24,028 Get out! 109 00:07:40,011 --> 00:07:41,879 [scooter horn honks] 110 00:07:48,319 --> 00:07:51,055 My passport and my wallet are in here. 111 00:07:51,088 --> 00:07:53,190 - [Neil] You sure? - Your passport, too. 112 00:07:55,359 --> 00:07:58,329 And where is my fucking phone?! 113 00:07:58,362 --> 00:08:00,998 - What... - Hey, madame, 114 00:08:01,032 --> 00:08:02,833 no I.D., no board. 115 00:08:02,867 --> 00:08:04,635 No, no, no. Come on. 116 00:08:04,668 --> 00:08:05,770 Sorry. 117 00:08:05,803 --> 00:08:07,038 Next, please! 118 00:08:12,043 --> 00:08:13,944 Okay, let's just retrace our steps. 119 00:08:13,978 --> 00:08:16,313 When was the last time you had your passport? 120 00:08:16,347 --> 00:08:18,082 Well, I paid for dinner, remember, 121 00:08:18,115 --> 00:08:20,818 and then I put it away. 122 00:08:20,851 --> 00:08:22,920 I never touched it again. 123 00:08:22,953 --> 00:08:24,889 Oh, no. Did I leave it in the room? 124 00:08:24,922 --> 00:08:26,323 It's okay. Don't worry about it. 125 00:08:26,357 --> 00:08:28,035 - [groans] I'm so stupid. - We'll figure it out. 126 00:08:28,059 --> 00:08:29,660 It's okay. 127 00:08:29,693 --> 00:08:31,228 W-We'll figure something out. 128 00:08:31,262 --> 00:08:33,064 [radio chatter] 129 00:08:33,097 --> 00:08:36,801 I'm sorry, but we are already late getting under way. 130 00:08:36,834 --> 00:08:40,237 If you find your I.D., there is another boat at 7:00. 131 00:08:40,271 --> 00:08:41,839 Well, what about the storm? 132 00:08:43,140 --> 00:08:44,275 That's land. 133 00:08:44,308 --> 00:08:46,377 No, I saw it on TV. 134 00:08:46,410 --> 00:08:49,814 There's a hurricane or a typhoon coming. 135 00:08:49,847 --> 00:08:51,749 No, no, no. In 200 year, 136 00:08:51,782 --> 00:08:54,051 we never had a typhoon or hurricane. 137 00:08:54,085 --> 00:08:56,087 200 year. 138 00:08:56,120 --> 00:08:58,255 Yeah. I know. I read the brochure. 139 00:08:59,924 --> 00:09:02,059 Enjoy one more day, okay? 140 00:09:04,061 --> 00:09:05,196 Thanks. 141 00:09:06,363 --> 00:09:09,066 [engine rumbling] 142 00:09:09,100 --> 00:09:11,368 [speaking Thai] 143 00:09:19,110 --> 00:09:20,311 Sweet. 144 00:09:21,278 --> 00:09:22,880 Wait. Where's the luggage? 145 00:09:22,913 --> 00:09:23,981 Wait! 146 00:09:24,014 --> 00:09:25,382 Wait, wait, wait! Our luggage! 147 00:09:25,416 --> 00:09:27,918 Wait! Wait a minute! 148 00:09:27,952 --> 00:09:29,386 Hey! Can you stop them?! 149 00:09:29,420 --> 00:09:32,089 Um, c-can you call the boat back, please? 150 00:09:32,123 --> 00:09:34,959 They have our luggage. They took our luggage. 151 00:09:34,992 --> 00:09:36,927 No phone on the boat. 152 00:09:37,928 --> 00:09:39,096 Are you kidding me? 153 00:09:39,130 --> 00:09:40,664 [worker] Don't worry. 154 00:09:40,698 --> 00:09:43,667 It will be waiting for you on the other side. 155 00:09:53,043 --> 00:09:55,079 [bird squawking] 156 00:09:57,414 --> 00:09:59,650 [wind blowing] 157 00:10:10,094 --> 00:10:12,296 [Neil sighs] 158 00:10:12,329 --> 00:10:14,431 Passports are gone. 159 00:10:14,465 --> 00:10:15,933 So's your phone. 160 00:10:21,438 --> 00:10:23,807 Why don't we take a walk on the beach? 161 00:10:25,409 --> 00:10:27,211 Relaxed dress code. 162 00:10:27,244 --> 00:10:28,846 Optional, even. 163 00:10:29,880 --> 00:10:31,081 It would have to be, 164 00:10:31,115 --> 00:10:33,017 because they took most of our luggage. 165 00:10:34,385 --> 00:10:37,321 Neil, we have to find our passports. 166 00:10:37,354 --> 00:10:39,223 We have to take the 7 p.m. ferry. 167 00:10:39,256 --> 00:10:41,225 We can cancel the credit cards. 168 00:10:41,258 --> 00:10:42,760 Once we get back to the mainland, 169 00:10:42,793 --> 00:10:44,061 we can go to the embassy. 170 00:10:44,094 --> 00:10:45,863 I mean, they must handle this sort of thing 171 00:10:45,896 --> 00:10:46,964 all the time, right? 172 00:10:49,133 --> 00:10:50,501 Okay. 173 00:10:50,534 --> 00:10:52,903 Hey, honey, relax. 174 00:11:22,333 --> 00:11:24,368 [woman vocalizing] 175 00:11:42,920 --> 00:11:44,355 [speaking Thai] 176 00:11:50,027 --> 00:11:52,830 [speaking Thai] 177 00:11:59,270 --> 00:12:01,305 [distorted singing in Thai] 178 00:12:23,861 --> 00:12:25,296 Hey. 179 00:12:25,329 --> 00:12:26,964 What's all this? 180 00:12:26,997 --> 00:12:28,432 I started thinking. 181 00:12:28,465 --> 00:12:31,068 I must have taken some photos last night. All right. 182 00:12:31,101 --> 00:12:33,003 Okay. 183 00:12:33,037 --> 00:12:35,139 Let's see if we can figure out what happened. 184 00:12:36,173 --> 00:12:37,408 This could get ugly. 185 00:12:37,441 --> 00:12:38,809 Oh, great. 186 00:12:39,910 --> 00:12:41,912 Here's dinner at Hang-sen's. 187 00:12:41,945 --> 00:12:43,414 Looking sober. 188 00:12:43,447 --> 00:12:45,382 Drinks at Ping-Pong's. 189 00:12:45,416 --> 00:12:47,918 Dancing at this place, looking very sexy. 190 00:12:47,951 --> 00:12:50,054 See, I remember all of this. 191 00:12:53,490 --> 00:12:55,259 Whoa. 192 00:12:55,292 --> 00:12:57,061 I was way drunk. 193 00:12:57,094 --> 00:12:58,529 You're deleting all of this. 194 00:13:00,197 --> 00:13:01,198 Shit, there's a video, 195 00:13:01,231 --> 00:13:02,466 2 1/2 hours long. 196 00:13:05,102 --> 00:13:06,870 [chatter on video] 197 00:13:06,904 --> 00:13:08,339 All right, this is Neil Oliver 198 00:13:08,372 --> 00:13:10,174 taking you off the beaten path. 199 00:13:10,207 --> 00:13:14,612 We are in a bar, uh, off the coast of Thailand. 200 00:13:14,646 --> 00:13:16,880 [chatter on video] 201 00:13:18,515 --> 00:13:19,917 Drinks. 202 00:13:19,950 --> 00:13:21,151 Did you get a good look, Neil? 203 00:13:21,185 --> 00:13:22,219 Oh, come on. 204 00:13:24,121 --> 00:13:26,023 - Over here! - [Neil] What are you doing? 205 00:13:26,056 --> 00:13:28,392 - We got an 18-hour flight. - [waitress] ...is intense. 206 00:13:28,425 --> 00:13:31,061 - Are you sure? - Oh, absolutely. 207 00:13:31,095 --> 00:13:32,963 Shh! 208 00:13:32,996 --> 00:13:36,133 The hot waitress is trying to offer us a drink. 209 00:13:36,166 --> 00:13:38,102 - [Neil] Oh! - It's Madee. 210 00:13:38,135 --> 00:13:41,939 [Neil] Hi, Madee! [laughs] 211 00:13:41,972 --> 00:13:44,375 But it's still an 18-hour flight. 212 00:13:44,408 --> 00:13:47,244 Then stay. 213 00:13:47,277 --> 00:13:48,680 Why leave paradise? 214 00:13:48,713 --> 00:13:51,315 Yeah. I mean, why leave paradise? 215 00:13:52,983 --> 00:13:56,120 Uh, can you tell me what exactly that is 216 00:13:56,153 --> 00:13:57,988 that you're putting in there? 217 00:13:59,223 --> 00:14:00,190 Oh. 218 00:14:00,224 --> 00:14:01,693 Oh. Oh, good. 219 00:14:01,726 --> 00:14:05,630 [Madee cheers] 220 00:14:05,663 --> 00:14:07,297 This is like an out-of-body experience. 221 00:14:07,331 --> 00:14:08,666 I don't remember any of this. 222 00:14:08,700 --> 00:14:10,300 [Madee] And one for you, too. 223 00:14:10,334 --> 00:14:11,679 - No. I'm okay. I'm okay. - Come on, baby. 224 00:14:11,703 --> 00:14:13,270 - Come on, baby. - No, no. 225 00:14:13,303 --> 00:14:15,239 Okay. Well... 226 00:14:15,272 --> 00:14:17,508 [chuckles] 227 00:14:17,541 --> 00:14:18,942 This is SangSom, right? 228 00:14:18,976 --> 00:14:20,477 [Madee] No, seiysla. 229 00:14:20,511 --> 00:14:22,379 Call it island magic. 230 00:14:24,081 --> 00:14:25,249 [Neil grunts] 231 00:14:25,282 --> 00:14:27,284 [soft whispering] 232 00:14:27,317 --> 00:14:30,588 - [cheering] - [applause] 233 00:14:30,622 --> 00:14:32,356 Oh, it's so smooth. Thank you. 234 00:14:32,389 --> 00:14:34,124 [laughter] 235 00:14:34,158 --> 00:14:36,360 Oh, what's this? 236 00:14:40,497 --> 00:14:42,099 - Aww. - Ah. 237 00:14:42,132 --> 00:14:43,500 So sweet. 238 00:14:45,068 --> 00:14:47,004 A gift. 239 00:14:47,037 --> 00:14:50,708 For your brave deeds, may you endure. 240 00:14:50,742 --> 00:14:52,644 It will bring you good health. 241 00:14:52,677 --> 00:14:54,111 [Neil] Brave... Brave deeds? 242 00:14:54,144 --> 00:14:56,413 Brave enough to do what, exactly? 243 00:14:56,447 --> 00:14:58,449 Leave it on you always. 244 00:14:58,482 --> 00:15:00,083 For good luck. 245 00:15:00,117 --> 00:15:01,428 - Wow, that's... - Guess we figured out 246 00:15:01,452 --> 00:15:03,253 where you got the necklace. 247 00:15:03,287 --> 00:15:06,423 - I've never seen... - You've never... Excuse me. 248 00:15:06,457 --> 00:15:08,192 You stumped the expert. 249 00:15:08,225 --> 00:15:10,360 My husband is a travel reporter. 250 00:15:10,394 --> 00:15:12,529 He's doing a-a piece on the island. 251 00:15:12,564 --> 00:15:15,199 - It's why we're here. - I-I'll do a piece on you. 252 00:15:15,232 --> 00:15:16,266 [laughs] 253 00:15:16,300 --> 00:15:18,335 [laughter] 254 00:15:24,174 --> 00:15:25,476 [groans] 255 00:15:25,509 --> 00:15:26,711 Sweetheart, you all right? 256 00:15:26,744 --> 00:15:28,312 No. No. 257 00:15:28,345 --> 00:15:30,214 Are you joking? 258 00:15:30,247 --> 00:15:31,357 - [video crackling] - You need help? 259 00:15:31,381 --> 00:15:33,718 - Sweetheart? - [panting] 260 00:15:33,751 --> 00:15:35,319 - [heart beating] - Hey! 261 00:15:35,352 --> 00:15:37,054 Hey, what did you give us? 262 00:15:38,121 --> 00:15:39,156 Hey! 263 00:15:40,324 --> 00:15:42,125 Yeah, come on. I got you. 264 00:15:42,159 --> 00:15:43,193 Whoa. 265 00:15:43,227 --> 00:15:45,262 [camera thumping] 266 00:15:55,439 --> 00:15:57,007 [audio fast-forwarding] 267 00:15:58,075 --> 00:16:00,277 [garbled speech] 268 00:16:00,310 --> 00:16:02,346 [insects chirping] 269 00:16:04,448 --> 00:16:05,415 Neil? 270 00:16:05,449 --> 00:16:07,585 Where are we? 271 00:16:07,619 --> 00:16:09,419 I have no idea. 272 00:16:14,726 --> 00:16:16,761 [both panting] 273 00:16:20,665 --> 00:16:21,699 Neil. 274 00:16:26,236 --> 00:16:29,239 [moaning] 275 00:16:31,208 --> 00:16:32,644 What the fuck? 276 00:16:33,611 --> 00:16:35,647 [soft panting] 277 00:16:46,691 --> 00:16:49,192 [gagging] 278 00:17:02,506 --> 00:17:04,776 [gagging continues] 279 00:17:10,314 --> 00:17:12,215 What are you doing? 280 00:17:15,687 --> 00:17:16,721 [bone cracks] 281 00:17:26,864 --> 00:17:29,132 [distorted singing in Thai] 282 00:17:54,324 --> 00:17:55,827 Neil... 283 00:17:55,860 --> 00:17:57,327 what the fuck?! 284 00:17:57,361 --> 00:17:58,663 [echoing] What the fuck? 285 00:17:58,696 --> 00:17:59,764 ...the fuck. 286 00:17:59,797 --> 00:18:02,332 [man speaking Thai] 287 00:18:02,366 --> 00:18:04,702 Christine, would you wait? 288 00:18:04,736 --> 00:18:06,203 Christine, wait! 289 00:18:07,872 --> 00:18:09,907 Christine, please open the door. 290 00:18:10,975 --> 00:18:12,910 - [gasping] - [heart beating] 291 00:18:12,944 --> 00:18:14,879 - [pounding] - Open the door! 292 00:18:17,214 --> 00:18:19,751 Christine, listen to me. 293 00:18:19,784 --> 00:18:21,318 We're okay. 294 00:18:21,351 --> 00:18:22,820 We were drugged. That's all. 295 00:18:25,288 --> 00:18:26,724 Christine, I would never hurt you. 296 00:18:26,758 --> 00:18:27,959 [pounding] 297 00:18:27,992 --> 00:18:29,661 Now, will you open this? 298 00:18:29,694 --> 00:18:30,928 Oh, my God. 299 00:18:30,962 --> 00:18:32,496 Oh, my... 300 00:18:32,529 --> 00:18:33,665 Oh, my God. 301 00:18:33,698 --> 00:18:35,566 [faint] Open up the door. 302 00:18:39,871 --> 00:18:42,172 [heart beating] 303 00:18:43,875 --> 00:18:45,743 - Christine. - [lock clicks] 304 00:18:45,777 --> 00:18:47,511 Christine, baby, open the door. 305 00:18:47,544 --> 00:18:48,813 [woman vocalizing] 306 00:18:48,846 --> 00:18:50,380 [pounding] 307 00:18:50,414 --> 00:18:52,094 Christine, I need to know you're all right. 308 00:18:52,917 --> 00:18:55,285 [gasping] 309 00:18:55,318 --> 00:18:56,353 Christine! 310 00:18:57,320 --> 00:18:58,355 Christine! 311 00:18:58,388 --> 00:18:59,724 [heart beating] 312 00:18:59,757 --> 00:19:01,726 [distorted] Christine, unlock the door. 313 00:19:01,759 --> 00:19:03,695 [retching] 314 00:19:11,736 --> 00:19:12,737 [door rattling] 315 00:19:12,770 --> 00:19:15,940 [retching] 316 00:19:15,973 --> 00:19:18,241 [distorted] Christine! 317 00:19:18,275 --> 00:19:19,677 [distorted] Neil! 318 00:19:19,711 --> 00:19:21,311 Christine! 319 00:19:21,344 --> 00:19:22,680 [distorted] Baby! 320 00:19:23,881 --> 00:19:25,348 [normal] Neil. 321 00:19:25,382 --> 00:19:27,317 [gasps] Hey! 322 00:19:27,350 --> 00:19:29,854 Oh, Jesus, you're ice-cold. 323 00:19:32,023 --> 00:19:33,858 Honey... 324 00:19:33,891 --> 00:19:35,425 I want to go home. 325 00:19:35,459 --> 00:19:37,895 Take me home. [sobbing] 326 00:19:37,929 --> 00:19:40,832 It's all right. It's all right. 327 00:19:40,865 --> 00:19:42,033 Let's get you out of here. 328 00:19:42,066 --> 00:19:44,234 Come on. Let's get you out of here. 329 00:19:46,369 --> 00:19:48,271 What the hell is this?! 330 00:19:48,305 --> 00:19:50,273 Look at the door, Mommy! 331 00:19:50,307 --> 00:19:51,709 Nathida, you stay there, okay. 332 00:19:51,743 --> 00:19:53,410 We booked this place on Airbnb. 333 00:19:53,443 --> 00:19:54,746 You're the Olivers. 334 00:19:54,779 --> 00:19:57,014 You were supposed to be checked out by now. 335 00:19:57,048 --> 00:19:58,950 - Are you okay? - Yeah, she's fine. 336 00:19:58,983 --> 00:20:00,885 She's just... She's feeling a little sick 337 00:20:00,918 --> 00:20:02,954 and locked herself in the... the bathroom. 338 00:20:02,987 --> 00:20:04,689 - We missed our boat. - Okay. 339 00:20:04,722 --> 00:20:06,490 I'd like to hear her say that. 340 00:20:07,692 --> 00:20:09,426 I'm okay. [panting] 341 00:20:11,929 --> 00:20:13,965 [birds chirping] 342 00:20:16,768 --> 00:20:18,803 [woman singing in Thai] 343 00:20:21,839 --> 00:20:24,474 [wind blowing] 344 00:20:36,419 --> 00:20:37,588 It's from Samantha. 345 00:20:37,622 --> 00:20:39,657 [singing continues] 346 00:20:41,659 --> 00:20:43,995 I called a cab. He's 15 minutes away. 347 00:20:44,028 --> 00:20:45,428 [grunts] 348 00:20:52,937 --> 00:20:55,505 [Nathida] Samantha, the room is a mess. 349 00:20:55,539 --> 00:20:57,975 It's "Mom," sweetie. 350 00:20:58,009 --> 00:20:59,744 She likes to show off. 351 00:20:59,777 --> 00:21:02,412 Where did you get this? 352 00:21:02,445 --> 00:21:05,016 What did Mommy say about touching other people's things? 353 00:21:05,049 --> 00:21:07,919 Only to do it when they're not looking. 354 00:21:07,952 --> 00:21:10,420 Oh, you're so smart. Off you go. 355 00:21:11,388 --> 00:21:13,658 [singing continues] 356 00:21:22,967 --> 00:21:25,535 [necklace clinking] 357 00:21:28,005 --> 00:21:30,041 [Samantha] She needs to see a doctor 358 00:21:30,074 --> 00:21:32,475 Yeah, I can... I can take care of her. 359 00:21:32,509 --> 00:21:35,545 I think it's best we get out of your hair and go find a hotel. 360 00:21:35,580 --> 00:21:37,648 Oh, you are not gonna find a hotel. 361 00:21:37,682 --> 00:21:39,016 It's our busy season. 362 00:21:39,050 --> 00:21:40,651 We have room. It's fine. 363 00:21:40,685 --> 00:21:41,953 - [sighs] - Listen, 364 00:21:41,986 --> 00:21:43,554 I know the doctor on the island. 365 00:21:43,588 --> 00:21:45,556 I can get you in today if you want. 366 00:21:55,432 --> 00:21:57,869 [children laughing] 367 00:21:59,604 --> 00:22:01,504 [Man] Hey. [speaking Thai] 368 00:22:02,539 --> 00:22:04,976 [woman speaking Thai] 369 00:22:05,943 --> 00:22:08,646 Uh, any English? 370 00:22:08,679 --> 00:22:09,647 A little. 371 00:22:09,680 --> 00:22:11,148 You are no Thai? 372 00:22:11,182 --> 00:22:13,818 No, I'm American. 373 00:22:13,851 --> 00:22:15,720 You American. 374 00:22:15,753 --> 00:22:17,722 [speaking Thai] 375 00:22:17,755 --> 00:22:20,490 [speaking Thai] 376 00:22:21,759 --> 00:22:23,526 [doctor speaking Thai] 377 00:22:29,033 --> 00:22:31,135 [doctor speaking Thai] 378 00:22:39,911 --> 00:22:42,146 Ahhhh. 379 00:22:44,916 --> 00:22:46,918 Ahhhh. 380 00:22:49,553 --> 00:22:51,454 Ahh. 381 00:22:53,858 --> 00:22:55,860 - Good. - [Christine] Okay. 382 00:22:55,893 --> 00:22:59,230 Doc, listen. We were dosed with something, 383 00:22:59,263 --> 00:23:00,798 given a strange drink. 384 00:23:00,831 --> 00:23:02,667 She was very sick this morning. 385 00:23:02,700 --> 00:23:04,135 She was... She was vomiting dirt. 386 00:23:04,168 --> 00:23:06,037 Dirt. 387 00:23:06,070 --> 00:23:08,105 [conversing in Thai] 388 00:23:13,644 --> 00:23:16,479 I think Nam Mun Prai. 389 00:23:16,513 --> 00:23:17,480 Nam Mun Prai. What's... 390 00:23:17,514 --> 00:23:18,883 What Nam Mun... 391 00:23:18,916 --> 00:23:20,151 Nam Mun Prai. 392 00:23:20,184 --> 00:23:21,218 Okay. 393 00:23:21,252 --> 00:23:23,020 N-A-M... 394 00:23:23,054 --> 00:23:24,722 M-U-N... 395 00:23:24,755 --> 00:23:26,590 P-R-A-I. 396 00:23:29,126 --> 00:23:31,494 Okay. It's, uh... 397 00:23:31,528 --> 00:23:33,030 It's a hard-core Buddhist drink, 398 00:23:33,998 --> 00:23:35,132 It's very poisonous, 399 00:23:35,166 --> 00:23:36,667 and it's a powerful hallucinogen. 400 00:23:36,701 --> 00:23:39,904 You, hallucination. 401 00:23:39,937 --> 00:23:41,205 Paranoia, vomiting... 402 00:23:41,238 --> 00:23:43,007 basically everything except death. 403 00:23:43,040 --> 00:23:45,009 Nope, death as well if you drink too much. 404 00:23:45,042 --> 00:23:46,753 [Christine] You think this was a hallucination? 405 00:23:46,777 --> 00:23:48,212 Show him the video. 406 00:23:55,953 --> 00:23:58,889 [gagging] 407 00:23:58,923 --> 00:23:59,957 [bone cracks] 408 00:23:59,991 --> 00:24:02,159 [Neil panting] 409 00:24:07,264 --> 00:24:08,899 [speaking Thai] 410 00:24:08,933 --> 00:24:10,801 Hollywood. 411 00:24:10,835 --> 00:24:12,903 No. No, he... 412 00:24:12,937 --> 00:24:14,605 - thinks it's a film. - No. 413 00:24:14,638 --> 00:24:17,108 [speaking Thai] 414 00:24:18,342 --> 00:24:20,177 This is a real video, okay? 415 00:24:20,211 --> 00:24:21,779 It's real. It's not Hollywood. 416 00:24:21,812 --> 00:24:23,781 [laughs] Real video. 417 00:24:23,814 --> 00:24:24,782 Yeah, real video. 418 00:24:24,815 --> 00:24:25,783 These bruises are real. 419 00:24:25,816 --> 00:24:27,284 I choked her, okay? 420 00:24:27,318 --> 00:24:28,919 I can't remember it. 421 00:24:28,953 --> 00:24:31,022 I can't remember the last 12 hours. 422 00:24:31,055 --> 00:24:33,791 [doctor speaking Thai] 423 00:24:37,862 --> 00:24:39,030 [speaking Thai] 424 00:24:43,734 --> 00:24:44,802 Take. 425 00:24:44,835 --> 00:24:45,970 I'm not going to drink this. 426 00:24:46,003 --> 00:24:47,171 Everything will be okay. 427 00:24:47,204 --> 00:24:48,973 - I'm not drinking this. - No. 428 00:24:49,006 --> 00:24:51,308 [speaking Thai] 429 00:24:51,342 --> 00:24:53,577 [tone whining] 430 00:24:57,982 --> 00:25:01,085 [children laughing faintly] 431 00:25:01,118 --> 00:25:04,989 Bad medicine on our island. 432 00:25:10,161 --> 00:25:11,162 [paper rips] 433 00:25:11,195 --> 00:25:12,797 Very good food. 434 00:25:21,272 --> 00:25:23,140 Turn it off. 435 00:25:23,174 --> 00:25:24,775 Turn it off! 436 00:25:24,809 --> 00:25:26,253 I-I don't even understand what I'm seeing. 437 00:25:26,277 --> 00:25:28,679 Yeah? Well, it looks a lot like you to me. 438 00:25:28,712 --> 00:25:30,948 You know that's not me, right? 439 00:25:30,981 --> 00:25:33,084 I was throwing up dirt, Neil. 440 00:25:33,117 --> 00:25:34,285 Well, you were covered in it. 441 00:25:34,318 --> 00:25:35,786 You must have swallowed some of it... 442 00:25:35,820 --> 00:25:37,655 And what about these bruises on my neck? 443 00:25:37,688 --> 00:25:38,756 They're from you. 444 00:25:38,789 --> 00:25:39,990 From me? 445 00:25:40,024 --> 00:25:41,692 What's on this video is impossible. 446 00:25:41,725 --> 00:25:43,794 We watched you snap my neck! 447 00:25:43,828 --> 00:25:46,197 Do you understand how insane that sounds? 448 00:25:46,230 --> 00:25:49,233 You're standing here right in front of me, and you're fine. 449 00:25:50,935 --> 00:25:52,770 Look, what's on this video, 450 00:25:52,803 --> 00:25:56,974 there must be a less crazy explanation for what we're seeing. 451 00:25:57,007 --> 00:25:57,975 Right? 452 00:25:58,008 --> 00:26:00,377 [tone whining] 453 00:26:02,413 --> 00:26:03,914 Neil? 454 00:26:04,949 --> 00:26:06,050 Neil?! 455 00:26:11,422 --> 00:26:13,324 Neil?! 456 00:26:13,357 --> 00:26:14,391 Oh, my God. 457 00:26:17,895 --> 00:26:20,364 - [gasps] - Whoa, whoa, whoa. 458 00:26:20,397 --> 00:26:22,900 Cafe is like a two-minute walk from here 459 00:26:22,933 --> 00:26:24,869 Wait. Wh-Where did you go? 460 00:26:24,902 --> 00:26:26,837 Where were you just now? 461 00:26:26,871 --> 00:26:28,181 What are you talking about? I just... 462 00:26:28,205 --> 00:26:29,249 Christine, are you okay? Come here. 463 00:26:29,273 --> 00:26:30,341 - Don't. - What? 464 00:26:33,010 --> 00:26:34,044 Look... 465 00:26:35,146 --> 00:26:37,081 I understand you're scared, okay? 466 00:26:37,114 --> 00:26:40,084 I-I'm scared, too, but don't be scared of me. 467 00:26:40,117 --> 00:26:42,052 I would never intentionally hurt you. 468 00:26:44,155 --> 00:26:45,389 If you want some space, 469 00:26:45,422 --> 00:26:47,124 I can go and try and find the passports. 470 00:26:47,158 --> 00:26:49,727 Are you seriously suggesting that we split up right now? 471 00:26:49,760 --> 00:26:51,338 - No, I'm just saying... - You know what? 472 00:26:51,362 --> 00:26:52,796 Just go take your pictures, Neil, 473 00:26:52,830 --> 00:26:54,165 'cause that's what you wanna do. 474 00:26:54,198 --> 00:26:57,101 I'm just trying to do the right thing. 475 00:26:57,134 --> 00:26:59,270 I... Only I don't know what that is. 476 00:27:05,409 --> 00:27:07,211 [panting] 477 00:27:07,244 --> 00:27:08,846 I just wanna go home. 478 00:27:08,879 --> 00:27:10,357 Seven p.m. tonight, we're getting on that ferry, 479 00:27:10,381 --> 00:27:12,116 and we're getting the hell out of here. 480 00:27:17,788 --> 00:27:19,890 I'm sorry. I... 481 00:27:21,292 --> 00:27:23,127 I don't have any other words. 482 00:27:23,160 --> 00:27:26,330 I don't know what happened last night, 483 00:27:26,363 --> 00:27:27,765 but whatever it was... 484 00:27:29,466 --> 00:27:30,868 I'm sorry. 485 00:27:37,107 --> 00:27:39,143 [overlapping chatter in Thai] 486 00:27:45,115 --> 00:27:47,251 [drums beating] 487 00:27:48,986 --> 00:27:50,821 Is this the mystery festival? 488 00:27:52,389 --> 00:27:54,124 [music playing] 489 00:27:54,158 --> 00:27:55,726 [man trills] 490 00:27:57,027 --> 00:27:58,195 Yeah, I guess. 491 00:27:58,229 --> 00:28:00,130 You're welcome to get closer. 492 00:28:01,999 --> 00:28:03,901 Miss, I feel dumb for asking, 493 00:28:03,934 --> 00:28:07,071 but what festival is this? Miss? 494 00:28:13,811 --> 00:28:14,812 [plates clink] 495 00:28:14,845 --> 00:28:16,313 Bon appétit! 496 00:28:19,850 --> 00:28:22,052 Did you see the way she looked at this? 497 00:28:22,086 --> 00:28:23,320 Yeah. 498 00:28:24,321 --> 00:28:26,156 So creepy. 499 00:28:26,190 --> 00:28:27,324 I'm done. 500 00:28:31,829 --> 00:28:34,431 [music playing] 501 00:28:37,401 --> 00:28:38,936 Go. 502 00:28:38,969 --> 00:28:40,104 It's why you came here. 503 00:28:41,138 --> 00:28:42,873 It's fine. 504 00:28:42,906 --> 00:28:44,041 You're the best. 505 00:28:51,982 --> 00:28:53,017 [camera beeps] 506 00:29:03,160 --> 00:29:06,297 [soft whispering] 507 00:29:06,330 --> 00:29:07,965 [whispering continues] 508 00:29:14,071 --> 00:29:15,439 [gags] 509 00:29:17,241 --> 00:29:19,276 [camera beeping] 510 00:29:31,188 --> 00:29:32,557 - [retches] - [camera clicks] 511 00:29:35,926 --> 00:29:37,528 [children whooping] 512 00:29:37,562 --> 00:29:38,829 [camera beeps] 513 00:29:44,034 --> 00:29:45,302 [retches] 514 00:29:48,505 --> 00:29:49,940 [whistle blows] 515 00:29:49,973 --> 00:29:52,610 [singing] 516 00:29:52,644 --> 00:29:54,878 [distorted singing] 517 00:30:02,587 --> 00:30:03,854 [gasps] 518 00:30:04,622 --> 00:30:05,623 [retches] 519 00:30:05,657 --> 00:30:08,225 [singing and chanting] 520 00:30:22,406 --> 00:30:24,241 [retches] 521 00:30:43,127 --> 00:30:45,095 [snake hissing] 522 00:30:49,533 --> 00:30:51,135 This is Neil Oliver. 523 00:30:51,168 --> 00:30:52,604 It's, uh, May 10, 524 00:30:52,637 --> 00:30:54,438 a day of no significance 525 00:30:54,471 --> 00:30:56,608 on the Thai or Buddhist calendars, 526 00:30:56,641 --> 00:30:59,410 but as you can see, the... 527 00:30:59,443 --> 00:31:01,579 the islanders are celebrating. 528 00:31:01,613 --> 00:31:03,514 Something... Hey! Hey! Hey! 529 00:31:05,482 --> 00:31:07,117 God! 530 00:31:07,151 --> 00:31:09,587 [whooping continues] 531 00:31:13,591 --> 00:31:15,627 [musicians playing] 532 00:31:26,671 --> 00:31:28,172 [music distorts] 533 00:31:42,119 --> 00:31:44,021 [music playing normally] 534 00:31:47,524 --> 00:31:48,726 Hey! 535 00:31:48,760 --> 00:31:50,160 [groans] 536 00:31:52,229 --> 00:31:53,497 What are you doing? 537 00:31:53,530 --> 00:31:54,632 God. 538 00:32:05,643 --> 00:32:07,679 [waves lapping] 539 00:32:15,753 --> 00:32:18,088 - Where is my wife? - The bathroom. 540 00:32:33,437 --> 00:32:35,506 - [knocking] - Christine, honey, we need to leave. 541 00:32:35,539 --> 00:32:36,608 Chris... 542 00:32:45,215 --> 00:32:46,250 Christine! 543 00:32:58,596 --> 00:32:59,797 Christine! 544 00:33:10,240 --> 00:33:11,275 Christine! 545 00:33:22,152 --> 00:33:23,453 Christine! 546 00:33:42,472 --> 00:33:44,709 [screams] 547 00:33:44,742 --> 00:33:46,778 [festival drums beating] 548 00:33:50,147 --> 00:33:51,181 Christine! 549 00:33:52,850 --> 00:33:55,218 Hey. Have you seen her? 550 00:33:58,556 --> 00:34:00,324 Hey. Have you seen her? 551 00:34:00,357 --> 00:34:01,593 [chef] Mr. Oliver! 552 00:34:01,626 --> 00:34:03,193 We found your wife! 553 00:34:07,397 --> 00:34:08,365 Christine! 554 00:34:08,398 --> 00:34:10,434 [dogs barking] 555 00:34:14,438 --> 00:34:15,472 Christine? 556 00:34:15,505 --> 00:34:16,641 Christine, sweetheart. 557 00:34:16,674 --> 00:34:17,842 Say something. 558 00:34:17,875 --> 00:34:19,644 - [chef] Her arm! - I got you. Got you. 559 00:34:19,677 --> 00:34:21,278 Yeah, I can see her fuckin' arm. 560 00:34:21,311 --> 00:34:22,546 Ah, it's okay. 561 00:34:25,515 --> 00:34:27,685 What the fuck happened to her, huh? 562 00:34:27,719 --> 00:34:29,621 [dogs barking] 563 00:34:30,822 --> 00:34:32,456 - [wincing] - Sorry. 564 00:34:32,489 --> 00:34:33,758 Sorry. 565 00:34:33,791 --> 00:34:34,759 Hurts. 566 00:34:34,792 --> 00:34:36,426 Aw, what happened? 567 00:34:36,460 --> 00:34:38,261 Huh? Come on, sweetie. 568 00:34:38,295 --> 00:34:41,198 I-I must have looked around the entire town looking for you. 569 00:34:41,231 --> 00:34:43,668 Where'd you go, huh? 570 00:34:43,701 --> 00:34:45,369 God. 571 00:34:45,402 --> 00:34:47,471 [festival drums beating] 572 00:34:47,504 --> 00:34:48,873 Did you put this back on me? 573 00:34:48,906 --> 00:34:50,708 What? No. 574 00:34:50,742 --> 00:34:53,477 I left it on the table at the cafe. 575 00:34:53,510 --> 00:34:55,747 Why won't you tell me what happened? 576 00:34:55,780 --> 00:34:57,447 You won't believe me. 577 00:34:58,415 --> 00:34:59,717 What are you talking about? 578 00:34:59,751 --> 00:35:01,819 After today, try me. 579 00:35:07,558 --> 00:35:09,861 Let's go get this bandaged properly, okay? 580 00:35:16,601 --> 00:35:18,301 [Christine] When I got my vision back, 581 00:35:18,335 --> 00:35:20,571 I looked up at them, and they were completely faceless. 582 00:35:20,605 --> 00:35:22,674 Their eyes were sewn shut. 583 00:35:22,707 --> 00:35:23,941 Their mouths were sewn shut. 584 00:35:26,376 --> 00:35:27,912 I sound totally crazy. 585 00:35:27,945 --> 00:35:29,914 No. No, look... 586 00:35:29,947 --> 00:35:31,381 I believe you. 587 00:35:31,415 --> 00:35:32,449 Check this out. 588 00:35:33,417 --> 00:35:35,318 It looks just like you. 589 00:35:35,352 --> 00:35:36,788 - Kind of. - Yeah. 590 00:35:41,826 --> 00:35:43,360 [sighs] 591 00:35:45,262 --> 00:35:47,264 - Wait. She gave me the necklace. - Christine... 592 00:35:47,297 --> 00:35:48,566 Hey! 593 00:35:49,567 --> 00:35:50,601 Hey! 594 00:35:57,507 --> 00:35:59,543 [ranat music playing] 595 00:36:11,455 --> 00:36:12,890 [ranat music continues] 596 00:36:20,765 --> 00:36:23,233 [bells ring] 597 00:36:26,904 --> 00:36:29,006 [coughs] 598 00:36:29,040 --> 00:36:30,775 Excuse me. 599 00:36:30,808 --> 00:36:32,910 There was a woman who just left here. 600 00:36:32,944 --> 00:36:35,479 Can you tell us something about her? 601 00:36:35,512 --> 00:36:36,881 [boy coughs] 602 00:36:37,849 --> 00:36:39,684 [coughing] 603 00:36:40,651 --> 00:36:42,053 Chakrii... 604 00:36:42,086 --> 00:36:43,788 [speaking Thai] 605 00:36:45,690 --> 00:36:46,724 My son. 606 00:36:48,092 --> 00:36:49,493 Needs a doctor, don't you think? 607 00:36:50,828 --> 00:36:52,797 No, just rest. 608 00:36:53,931 --> 00:36:55,666 What do you know about this necklace? 609 00:36:57,467 --> 00:36:58,703 Anything? 610 00:37:07,544 --> 00:37:09,312 Hey, hey, easy. Easy. 611 00:37:15,753 --> 00:37:16,788 [Neil] Okay. 612 00:37:18,589 --> 00:37:19,757 Thank you. 613 00:37:27,732 --> 00:37:29,000 What the fuck was that? 614 00:37:29,033 --> 00:37:31,569 It's an honor on our island, 615 00:37:31,602 --> 00:37:34,538 special gift for celebrated guest. 616 00:37:34,572 --> 00:37:35,539 A celebrated guest? 617 00:37:35,573 --> 00:37:37,809 I'm a tourist, all right? 618 00:37:37,842 --> 00:37:38,910 Do you know Madee? 619 00:37:38,943 --> 00:37:41,078 The woman who just left here, 620 00:37:41,112 --> 00:37:42,546 she gave this to me. 621 00:37:42,580 --> 00:37:44,481 [chuckles] You want to thank her? 622 00:37:44,514 --> 00:37:46,117 Yes. I want to thank her 623 00:37:46,150 --> 00:37:47,885 for the 12 hours that have gone missing 624 00:37:47,919 --> 00:37:49,352 since she gave me this necklace. 625 00:37:49,386 --> 00:37:50,755 Our passports have been stolen. 626 00:37:50,788 --> 00:37:52,522 I was gone again for another hour. 627 00:37:52,557 --> 00:37:53,801 My husband looked for me everywhere. 628 00:37:53,825 --> 00:37:54,826 He couldn't find me. 629 00:37:54,859 --> 00:37:56,561 He didn't know where I was! 630 00:37:56,594 --> 00:37:58,830 I've been seeing shit that I don't even know is real! 631 00:37:58,863 --> 00:38:00,631 It's all right. 632 00:38:03,568 --> 00:38:08,072 Look, we just want to know one thing, okay? 633 00:38:08,105 --> 00:38:09,874 Tell us how to find Madee. 634 00:38:24,121 --> 00:38:25,388 Madee's bar. 635 00:38:26,489 --> 00:38:28,491 I don't recommend you go. 636 00:38:28,525 --> 00:38:30,561 It's not for westerners. 637 00:38:30,595 --> 00:38:32,663 [scoffs] Yeah, well, it's too late, 638 00:38:32,697 --> 00:38:34,431 'cause I think we've already been. 639 00:38:41,072 --> 00:38:43,107 [distorted singing in Thai] 640 00:39:39,096 --> 00:39:42,600 Ms. Christina, Mr. Neil. 641 00:39:42,633 --> 00:39:43,834 What surprise. 642 00:39:43,868 --> 00:39:45,002 You ran from us. 643 00:39:45,036 --> 00:39:46,904 Run from you? 644 00:39:46,938 --> 00:39:48,105 [laughs] 645 00:39:48,139 --> 00:39:49,640 We all look alike, right? 646 00:39:49,674 --> 00:39:51,508 Come. Come. 647 00:40:01,552 --> 00:40:03,154 Neil, that looks like my dress. 648 00:40:09,727 --> 00:40:12,596 I try to find you. 649 00:40:12,630 --> 00:40:14,799 You went home fast, and you forgot it. 650 00:40:14,832 --> 00:40:17,500 Oh, yeah, it must have been really tough 651 00:40:17,534 --> 00:40:19,937 to find two foreigners in a town this big, huh? 652 00:40:19,971 --> 00:40:24,008 [chuckles] Everybody are foreigners here. 653 00:40:24,041 --> 00:40:25,876 I came from somewhere else... 654 00:40:27,645 --> 00:40:28,846 as did many. 655 00:40:30,848 --> 00:40:33,084 Wait. Wh-Where's the other... 656 00:40:33,117 --> 00:40:35,518 Where's... Where's my wife's passport? 657 00:40:35,553 --> 00:40:36,754 Only you. 658 00:40:36,787 --> 00:40:38,656 What? Listen. 659 00:40:38,689 --> 00:40:41,058 After we left here last night, 660 00:40:41,092 --> 00:40:43,694 I choked my wife and then buried her in a ditch. 661 00:40:45,563 --> 00:40:48,632 [laughs] 662 00:40:50,134 --> 00:40:52,770 Kinky. 663 00:40:52,803 --> 00:40:54,905 That's what happen when you ride the manu miti. 664 00:40:54,939 --> 00:40:56,674 The what? 665 00:40:56,707 --> 00:40:57,875 Dream bird. 666 00:40:57,908 --> 00:41:01,879 They say it... it opens up your mind, 667 00:41:01,912 --> 00:41:03,714 free your soul. 668 00:41:03,748 --> 00:41:05,750 But I wouldn't touch it. 669 00:41:06,784 --> 00:41:08,518 Too many side effects. 670 00:41:10,154 --> 00:41:12,189 Like hallucination, 671 00:41:12,223 --> 00:41:14,959 scramble the brain. 672 00:41:14,992 --> 00:41:18,129 So you wouldn't take it, but you serve it? 673 00:41:22,900 --> 00:41:25,002 My friend, you're the one 674 00:41:25,036 --> 00:41:27,571 who asked for the drink yourself, 675 00:41:27,605 --> 00:41:29,140 and I rewarded you... 676 00:41:29,173 --> 00:41:30,841 for your bravery. 677 00:41:30,875 --> 00:41:32,143 Take your bravery back. 678 00:41:32,176 --> 00:41:34,111 No. 679 00:41:34,145 --> 00:41:36,313 It's not yours to give. 680 00:41:36,347 --> 00:41:38,182 What the hell does that even mean? 681 00:41:38,215 --> 00:41:40,184 I am so sick of this cryptic bullshit. 682 00:41:40,217 --> 00:41:41,986 [crowd cheers in Thai] 683 00:41:45,322 --> 00:41:47,124 [crowd cheers in Thai] 684 00:41:49,026 --> 00:41:50,661 What happened last night? 685 00:41:50,694 --> 00:41:53,164 - And where is my passport? - [crowd cheers] 686 00:41:55,332 --> 00:41:57,668 I think we should get out of here. 687 00:41:57,701 --> 00:41:59,303 [crowd cheers] 688 00:42:05,276 --> 00:42:06,710 I'll see you around. 689 00:42:15,086 --> 00:42:17,121 [flies buzzing] 690 00:42:41,178 --> 00:42:43,214 [distorted vocalizing] 691 00:43:06,737 --> 00:43:08,772 [distorted singing in Thai] 692 00:43:11,876 --> 00:43:13,911 [insects chittering] 693 00:43:24,788 --> 00:43:26,824 [wind blowing] 694 00:43:28,726 --> 00:43:32,096 Hey, one of Samantha's neighbors is a fisherman. 695 00:43:32,129 --> 00:43:34,331 He's gonna take us to the mainland now. 696 00:43:34,365 --> 00:43:35,833 What? Really? 697 00:43:37,301 --> 00:43:38,335 [Nathida] No! 698 00:43:39,970 --> 00:43:41,372 You can't go. 699 00:43:41,405 --> 00:43:43,174 [Samantha] Isn't the ferry at 7:00? 700 00:43:43,207 --> 00:43:45,776 We found another boat that will take us off the island. 701 00:43:45,809 --> 00:43:48,045 They have to go back to their own home, sweetie. 702 00:43:49,346 --> 00:43:51,949 Why don't you help Neil with the bags, okay? 703 00:43:51,982 --> 00:43:54,084 O-Okay. Uh... 704 00:43:54,118 --> 00:43:55,886 - [Samantha chuckles] - lead the way. 705 00:43:58,155 --> 00:43:59,924 He'll make a great father. 706 00:44:05,429 --> 00:44:07,131 Thank you for everything. 707 00:44:07,164 --> 00:44:08,432 Oh... 708 00:44:08,465 --> 00:44:10,234 And the juice made me feel so much better. 709 00:44:10,267 --> 00:44:11,936 Oh, yeah? Island magic, right, 710 00:44:11,969 --> 00:44:14,038 just like your necklace. 711 00:44:14,071 --> 00:44:15,306 [faint vocalizing] 712 00:44:15,339 --> 00:44:18,075 What is that? Is that a real thing? 713 00:44:18,108 --> 00:44:20,211 Or is that just superstition? 714 00:44:21,278 --> 00:44:22,846 I mean, I used to think so. 715 00:44:22,880 --> 00:44:24,848 But I used to be really sick. 716 00:44:24,882 --> 00:44:27,818 I went to a specialist in America, Canada, China. 717 00:44:27,851 --> 00:44:31,021 Finally someone said I should come to this island. 718 00:44:31,055 --> 00:44:32,289 I had no idea what to expect. 719 00:44:32,323 --> 00:44:33,891 I mean, I thought I was gonna meet 720 00:44:33,924 --> 00:44:35,536 a witch doctor or something, not that I care. 721 00:44:35,560 --> 00:44:37,895 I mean, at that point, everything was on the table. 722 00:44:37,928 --> 00:44:41,031 But, uh, I got here. 723 00:44:42,499 --> 00:44:44,468 I don't know. It was the best thing for me. 724 00:44:44,501 --> 00:44:45,836 I haven't been sick since. 725 00:44:45,869 --> 00:44:48,205 So whether you call that clean air, 726 00:44:48,239 --> 00:44:50,241 climate, or magic, I'll take it. [chuckles] 727 00:44:50,274 --> 00:44:52,309 Well, listen. 728 00:44:52,343 --> 00:44:54,445 I-I'm not a believer. 729 00:44:54,478 --> 00:44:56,213 You clearly are, so... 730 00:44:56,247 --> 00:44:58,249 why don't you just take this? 731 00:44:58,282 --> 00:45:00,184 I can't, no. 732 00:45:00,217 --> 00:45:02,820 It's, uh... It's not meant for me. 733 00:45:02,853 --> 00:45:05,356 You should probably just keep it for good luck. 734 00:45:08,459 --> 00:45:09,860 Right. 735 00:45:11,295 --> 00:45:13,364 Well, look, if you're ever in Boston... 736 00:45:13,397 --> 00:45:16,800 Ah, I did 26 years in Minnesota, 737 00:45:16,834 --> 00:45:18,511 so if you're lucky enough to find paradise, 738 00:45:18,535 --> 00:45:20,170 why try to leave, right? 739 00:45:20,204 --> 00:45:22,273 [insects chittering] 740 00:45:28,245 --> 00:45:30,281 [knife slicing] 741 00:45:49,199 --> 00:45:51,935 [engine sputtering] 742 00:45:57,274 --> 00:45:59,310 [speaking Thai] 743 00:46:02,614 --> 00:46:05,149 Hey. I was just thinking. 744 00:46:05,182 --> 00:46:06,551 No one knows where we are. 745 00:46:06,584 --> 00:46:08,018 What are you talking about? 746 00:46:08,052 --> 00:46:09,621 Well, we were supposed to be on a flight 747 00:46:09,654 --> 00:46:11,589 to the States this afternoon. 748 00:46:11,623 --> 00:46:13,090 Let me borrow your phone. 749 00:46:15,993 --> 00:46:17,194 - Honey? - [faint singing] 750 00:46:17,227 --> 00:46:18,262 Your phone. 751 00:46:19,263 --> 00:46:20,497 Who are you gonna call? 752 00:46:20,531 --> 00:46:21,999 My Dad. My sister. 753 00:46:22,032 --> 00:46:23,367 The FBI. I don't know. 754 00:46:23,400 --> 00:46:25,969 Who did the guy in The Wicker Man call? 755 00:46:26,003 --> 00:46:28,439 No one. They burned him to death. 756 00:46:28,472 --> 00:46:30,040 Oh, yeah. 757 00:46:30,074 --> 00:46:32,343 He didn't have a cell phone, though. 758 00:46:32,376 --> 00:46:34,945 I'm gonna try and get reception. 759 00:46:34,978 --> 00:46:36,080 I love you. 760 00:46:38,482 --> 00:46:40,517 [faint singing] 761 00:46:47,925 --> 00:46:49,960 [heart beating] 762 00:46:58,435 --> 00:46:59,937 Come on. 763 00:46:59,970 --> 00:47:01,138 Come on, come on, come on. 764 00:47:01,171 --> 00:47:02,139 [heart beating] 765 00:47:02,172 --> 00:47:04,541 [faint singing] 766 00:47:16,453 --> 00:47:18,455 [distorted cheer in Thai] 767 00:47:22,326 --> 00:47:23,494 [sighs] 768 00:47:28,566 --> 00:47:29,610 - [crackling] - This is Neil Oliver 769 00:47:29,634 --> 00:47:31,669 taking you off the beaten path. 770 00:47:31,703 --> 00:47:33,537 For my travel companion and I, 771 00:47:33,571 --> 00:47:36,073 there's no hope of us ever leaving this island. 772 00:47:36,106 --> 00:47:37,575 - What the fuck? - Christine, 773 00:47:37,609 --> 00:47:39,644 we're about to die horrible deaths. 774 00:47:39,677 --> 00:47:41,111 [laughs] 775 00:47:41,145 --> 00:47:43,347 [heart beating] 776 00:47:43,380 --> 00:47:45,717 [distorted speech] 777 00:47:45,750 --> 00:47:47,985 - [faint singing] - [soft whispering] 778 00:48:03,066 --> 00:48:05,536 [faint scream] 779 00:48:05,570 --> 00:48:07,104 [knife slicing] 780 00:48:08,439 --> 00:48:09,540 Neil? 781 00:48:09,574 --> 00:48:12,543 [festival drums beating faintly] 782 00:48:12,577 --> 00:48:13,977 [knife slicing] 783 00:48:20,184 --> 00:48:23,987 [faint scream] 784 00:48:25,389 --> 00:48:27,057 [knife slicing] 785 00:48:34,732 --> 00:48:36,701 [crowd cheers in Thai] 786 00:48:37,669 --> 00:48:40,971 [crowd cheers in Thai] 787 00:48:42,674 --> 00:48:44,308 - [crowd cheers in Thai] - Neil! 788 00:48:44,341 --> 00:48:45,677 [grunting] 789 00:48:46,644 --> 00:48:49,012 [distorted cheer] 790 00:48:50,514 --> 00:48:52,549 [distorted cheer] 791 00:48:54,351 --> 00:48:56,621 [distorted cheer] 792 00:48:58,388 --> 00:49:00,725 [distorted cheer] 793 00:49:03,060 --> 00:49:06,063 [distorted cheer] 794 00:49:07,699 --> 00:49:09,166 Neil! 795 00:49:09,199 --> 00:49:11,769 [screams] 796 00:49:11,803 --> 00:49:13,605 [distorted cheer] 797 00:49:15,640 --> 00:49:17,508 [distorted cheer] 798 00:49:20,077 --> 00:49:23,080 [distorted cheer] 799 00:49:29,319 --> 00:49:31,355 [waves lapping] 800 00:49:46,604 --> 00:49:49,707 [fluttering] 801 00:49:49,741 --> 00:49:51,776 [woman speaking Thai] 802 00:49:53,410 --> 00:49:56,079 [man speaking Thai] 803 00:49:59,684 --> 00:50:01,485 Where's my husband? 804 00:50:01,518 --> 00:50:03,755 [speaking Thai] 805 00:50:03,788 --> 00:50:05,757 No, where's my husband? 806 00:50:07,592 --> 00:50:08,626 My husband! 807 00:50:12,129 --> 00:50:13,163 There was a boat! 808 00:50:14,197 --> 00:50:16,099 Where did he go?! 809 00:50:16,133 --> 00:50:17,702 [sobs] 810 00:50:17,735 --> 00:50:18,770 Neil! 811 00:50:20,270 --> 00:50:22,640 No, he... [sobbing] 812 00:50:29,914 --> 00:50:31,381 Where is he? 813 00:50:31,415 --> 00:50:33,450 [gasping] 814 00:50:34,652 --> 00:50:36,486 [Christine] I-I saw him. 815 00:50:36,520 --> 00:50:37,589 He... 816 00:50:38,590 --> 00:50:42,159 He cut... He cut himself open, 817 00:50:42,192 --> 00:50:43,728 and then he... 818 00:50:43,761 --> 00:50:46,664 he fell off the end of the dock 819 00:50:46,698 --> 00:50:48,298 [speaking Thai] 820 00:50:51,903 --> 00:50:53,638 See this blood? 821 00:50:53,671 --> 00:50:55,272 This is... This is his blood. 822 00:50:55,305 --> 00:50:57,441 H-He's on the dock. 823 00:50:57,474 --> 00:50:59,744 Uh... [speaking Thai] 824 00:50:59,777 --> 00:51:01,411 - Fish. Fish. - No. 825 00:51:01,445 --> 00:51:03,681 No! No! 826 00:51:03,715 --> 00:51:05,248 How did nobody see this? 827 00:51:05,282 --> 00:51:06,751 [speaking Thai] 828 00:51:06,784 --> 00:51:07,919 The tide is out then. 829 00:51:07,952 --> 00:51:09,162 There couldn't have been a boat. 830 00:51:09,186 --> 00:51:10,354 There was a boat. 831 00:51:10,387 --> 00:51:11,623 Oh, God. 832 00:51:12,624 --> 00:51:14,659 Hey! You! 833 00:51:14,692 --> 00:51:16,594 You saw the boat and the water! 834 00:51:16,628 --> 00:51:18,328 You saw me, right, 835 00:51:18,362 --> 00:51:20,297 and my husband on the dock? 836 00:51:21,566 --> 00:51:23,333 Uh... [speaking Thai] 837 00:51:25,268 --> 00:51:28,205 Christine... [speaking Thai] 838 00:51:28,238 --> 00:51:29,272 ...Neil. 839 00:51:29,306 --> 00:51:30,942 [speaking Thai] 840 00:51:30,975 --> 00:51:32,744 He... He said one. 841 00:51:32,777 --> 00:51:34,511 He said it was just you, not Neil. 842 00:51:34,544 --> 00:51:35,647 He said only one. 843 00:51:35,680 --> 00:51:38,583 Wh-What is he trying to do? 844 00:51:38,616 --> 00:51:39,584 [gasping] 845 00:51:39,617 --> 00:51:40,618 What is he trying to do? 846 00:51:40,652 --> 00:51:41,786 What is... 847 00:51:41,819 --> 00:51:43,721 - Just calm down, please. - Oh, God. 848 00:51:43,755 --> 00:51:45,255 [speaking Thai] 849 00:51:45,288 --> 00:51:46,332 Witnesses heard you screaming. 850 00:51:46,356 --> 00:51:47,424 Wait. Where's his phone? 851 00:51:47,457 --> 00:51:48,458 His... His phone? 852 00:51:48,492 --> 00:51:50,260 [speaking Thai] 853 00:51:50,293 --> 00:51:51,763 - You camera? - No, his phone. 854 00:51:51,796 --> 00:51:52,764 On him. 855 00:51:52,797 --> 00:51:54,599 No, I had it. 856 00:51:54,632 --> 00:51:56,199 I had it. Somebody took it. 857 00:51:56,233 --> 00:51:57,501 [speaking Thai] 858 00:51:57,534 --> 00:51:59,336 Uh, he said, "Did you and Neil fight?" 859 00:51:59,369 --> 00:52:01,706 No! No! 860 00:52:01,739 --> 00:52:04,942 My husband and I were fine! 861 00:52:04,976 --> 00:52:06,911 Oh, my God, what are you doing? 862 00:52:06,944 --> 00:52:08,345 What is he doing?! 863 00:52:08,378 --> 00:52:09,914 What is this? 864 00:52:09,947 --> 00:52:12,817 No, why don't you come on? Come on. 865 00:52:12,850 --> 00:52:15,385 [speaking Thai] 866 00:52:17,689 --> 00:52:19,724 [birds chirping] 867 00:52:32,536 --> 00:52:36,641 Hey, you should drink something. 868 00:52:43,380 --> 00:52:45,315 [music playing] 869 00:52:45,348 --> 00:52:47,384 [distorted singing in Thai] 870 00:53:07,572 --> 00:53:09,607 [group cheers in Thai] 871 00:53:12,744 --> 00:53:14,979 [footsteps] 872 00:53:15,012 --> 00:53:17,247 [distorted cheers, whoops] 873 00:53:23,855 --> 00:53:25,489 [laughs] 874 00:53:41,538 --> 00:53:43,574 [cheering stops] 875 00:53:58,122 --> 00:54:00,357 [faint singing] 876 00:54:25,950 --> 00:54:27,752 [group cheers in Thai] 877 00:54:28,953 --> 00:54:30,320 Neil! 878 00:54:32,890 --> 00:54:33,891 Neil. 879 00:54:33,925 --> 00:54:35,492 [panting] 880 00:54:36,828 --> 00:54:39,931 Neil! Neil. 881 00:54:52,176 --> 00:54:56,413 [gasps] 882 00:54:58,481 --> 00:54:59,516 [Samantha] Christine! 883 00:55:00,483 --> 00:55:02,053 Christine, it's Neil... 884 00:55:02,086 --> 00:55:03,621 on the phone! 885 00:55:03,654 --> 00:55:06,389 Huh? Huh? 886 00:55:10,695 --> 00:55:12,730 Neil? 887 00:55:12,763 --> 00:55:14,599 [gasping] 888 00:55:14,632 --> 00:55:15,600 Neil? 889 00:55:15,633 --> 00:55:16,868 [garbled speech] 890 00:55:16,901 --> 00:55:18,636 - Honey? - [garbled speech] 891 00:55:18,669 --> 00:55:20,037 Neil, speak up, honey. 892 00:55:20,071 --> 00:55:21,504 I can't hear you. 893 00:55:21,538 --> 00:55:22,505 [garbled speech continues] 894 00:55:22,539 --> 00:55:24,976 Hello? Hello? 895 00:55:27,544 --> 00:55:28,511 [crackles] 896 00:55:28,545 --> 00:55:30,513 [speech ends] 897 00:55:30,547 --> 00:55:32,149 I lost the signal. 898 00:55:32,183 --> 00:55:33,918 - What did he say? - I just... 899 00:55:33,951 --> 00:55:35,553 The reception was bad. 900 00:55:35,586 --> 00:55:37,420 He just said, "Neil," and... 901 00:55:37,454 --> 00:55:38,990 Did he say he was okay? 902 00:55:39,023 --> 00:55:41,659 I just ran to give you the phone. 903 00:55:41,692 --> 00:55:42,994 [gasping] 904 00:55:43,027 --> 00:55:44,729 Oh, this is bullshit. 905 00:55:44,762 --> 00:55:46,197 Somebody's messing with us. 906 00:55:46,230 --> 00:55:49,200 Do you want to call the police? 907 00:55:49,233 --> 00:55:50,568 I know who's doing this. 908 00:55:53,604 --> 00:55:55,006 [Christine] I know where he is. 909 00:56:14,792 --> 00:56:16,493 A typhoon warning is in effect... 910 00:56:21,799 --> 00:56:24,201 Typhoon Maicala, a major typhoon 911 00:56:24,235 --> 00:56:27,705 is poised to make landfall in five hours. 912 00:56:27,738 --> 00:56:29,607 Expect pounding rain, flash flooding... 913 00:56:29,640 --> 00:56:31,175 What are you and Nathida going to do? 914 00:56:31,208 --> 00:56:33,177 ...240 kilometers per hour. 915 00:56:33,210 --> 00:56:37,014 A storm hasn't hit the island in 200 years. 916 00:56:38,716 --> 00:56:41,185 ...could sweep away anything not nailed down. 917 00:56:41,218 --> 00:56:43,187 Just to put this in context for you... 918 00:56:43,220 --> 00:56:45,256 [faint singing] 919 00:56:45,289 --> 00:56:49,794 ...winds of 130 kilometers an hour. 920 00:56:49,827 --> 00:56:52,563 It is shaping up to be the storm of the year, 921 00:56:52,596 --> 00:56:53,907 if not the decade, and it's already 922 00:56:53,931 --> 00:56:56,834 been classified as a super typhoon. 923 00:56:57,835 --> 00:56:59,870 [birds chirping] 924 00:57:06,543 --> 00:57:09,046 This is the part where I tell you not to go in. 925 00:57:10,681 --> 00:57:12,717 This is part where I don't listen. 926 00:57:17,288 --> 00:57:18,556 Neil! 927 00:57:24,128 --> 00:57:25,495 Neil! 928 00:57:28,299 --> 00:57:29,266 [sighs] 929 00:57:29,300 --> 00:57:30,533 Honey? 930 00:57:33,738 --> 00:57:35,172 [telephone rings] 931 00:57:37,875 --> 00:57:39,777 [ring] 932 00:57:42,780 --> 00:57:44,514 [ring] 933 00:57:46,984 --> 00:57:48,019 [ring] 934 00:57:54,592 --> 00:57:56,327 [indistinct whispering] 935 00:57:56,360 --> 00:57:57,795 [static squeals] 936 00:57:57,828 --> 00:57:58,863 [gasps] 937 00:58:12,143 --> 00:58:14,011 Where is my husband? 938 00:58:17,214 --> 00:58:20,851 [muffled groaning] 939 00:58:40,371 --> 00:58:42,206 - [gasping] - [whirring] 940 00:58:42,239 --> 00:58:44,241 Mommy. 941 00:58:44,275 --> 00:58:46,010 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, hey. 942 00:58:46,043 --> 00:58:48,779 Easy. Easy. Hey. 943 00:58:49,747 --> 00:58:51,015 How did I get here? 944 00:58:52,383 --> 00:58:54,151 You don't remember? 945 00:58:54,185 --> 00:58:55,352 Whoa! 946 00:59:04,862 --> 00:59:05,896 [panting] 947 00:59:05,930 --> 00:59:08,699 How did I get back here? 948 00:59:08,732 --> 00:59:12,770 Uh, as soon as you left the car, you passed out. 949 00:59:12,803 --> 00:59:14,705 You collapsed right in front of us. 950 00:59:14,738 --> 00:59:16,307 No, that's not possible. 951 00:59:16,340 --> 00:59:17,942 You don't remember? 952 00:59:17,975 --> 00:59:19,977 I need a minute, please. 953 00:59:20,945 --> 00:59:22,913 Yeah, sure. 954 00:59:34,291 --> 00:59:36,627 [heart beating] 955 00:59:39,363 --> 00:59:41,398 [heart beating] 956 00:59:46,303 --> 00:59:48,105 [woman vocalizing] 957 00:59:50,441 --> 00:59:52,977 [groans] 958 00:59:53,010 --> 00:59:55,045 [heart beating] 959 00:59:59,750 --> 01:00:02,052 [crowd cheers in Thai] 960 01:00:05,756 --> 01:00:08,092 - [rustling] - [crying] 961 01:00:09,360 --> 01:00:10,895 [crying] 962 01:00:10,928 --> 01:00:12,296 [crowd cheers in Thai] 963 01:00:14,398 --> 01:00:15,766 [distant scream] 964 01:00:15,799 --> 01:00:17,968 [groaning] 965 01:00:24,308 --> 01:00:25,342 Neil? 966 01:00:26,510 --> 01:00:28,045 Christine? 967 01:00:30,281 --> 01:00:31,882 What's happening? 968 01:00:31,916 --> 01:00:33,384 I don't... 969 01:00:33,417 --> 01:00:34,919 Where is it? 970 01:00:34,952 --> 01:00:36,287 - What? - [winces] 971 01:00:36,320 --> 01:00:37,688 This? 972 01:00:40,891 --> 01:00:42,893 [panting] 973 01:00:46,230 --> 01:00:48,265 I've heard of those things 974 01:00:48,299 --> 01:00:52,069 healing the sick, healing worse. 975 01:00:52,102 --> 01:00:54,238 You need to see a doctor. 976 01:00:55,773 --> 01:00:57,107 If Neil were here... 977 01:00:57,141 --> 01:00:58,175 He's not. 978 01:00:59,410 --> 01:01:01,979 It was in your head, what you saw. 979 01:01:02,012 --> 01:01:04,148 Neil didn't kill himself at the end of my dock. 980 01:01:04,181 --> 01:01:05,282 Then what happened? 981 01:01:07,218 --> 01:01:08,485 He, uh... 982 01:01:09,954 --> 01:01:11,789 He showed me the video. 983 01:01:14,491 --> 01:01:16,160 Why would he do that? 984 01:01:16,193 --> 01:01:17,895 I... 985 01:01:17,928 --> 01:01:20,464 He was freaking out when I found you in the bathroom. 986 01:01:20,497 --> 01:01:23,100 He said he didn't know how or why, 987 01:01:23,133 --> 01:01:25,970 and he was scared he would do it again. 988 01:01:26,003 --> 01:01:28,205 And you're just telling me this now?! 989 01:01:28,239 --> 01:01:31,442 If I saw a video of me putting hands on my daughter, 990 01:01:31,475 --> 01:01:34,378 I'd wanna get as far away from her as possible. 991 01:01:35,580 --> 01:01:37,348 Look, I know you don't trust me. 992 01:01:37,381 --> 01:01:39,783 You don't even know me. 993 01:01:41,418 --> 01:01:42,920 But whatever is going on with you, 994 01:01:42,953 --> 01:01:44,255 you need to see a doctor. 995 01:01:44,288 --> 01:01:46,257 I'll do it when I get back to the mainland. 996 01:01:46,290 --> 01:01:48,993 You need a doctor from here. 997 01:01:50,294 --> 01:01:51,996 [sighs] Christine. 998 01:02:01,905 --> 01:02:04,108 [woman speaking Thai] 999 01:02:04,141 --> 01:02:06,143 [doctor speaking Thai] 1000 01:02:06,176 --> 01:02:08,312 [speaking Thai] 1001 01:02:08,345 --> 01:02:10,781 Hmm. [speaking Thai] 1002 01:02:12,149 --> 01:02:13,117 You are pregnant. 1003 01:02:13,150 --> 01:02:15,185 [woman vocalizing] 1004 01:02:19,089 --> 01:02:20,924 That's not possible. 1005 01:02:20,958 --> 01:02:23,595 Our island is good for fertility. 1006 01:02:23,628 --> 01:02:26,297 Pregnant women are sacred here. 1007 01:02:27,531 --> 01:02:29,567 Neil will be so happy. 1008 01:02:29,601 --> 01:02:31,368 Congratulations. 1009 01:02:31,402 --> 01:02:32,536 That's not happening. 1010 01:02:32,570 --> 01:02:34,204 There's no way. 1011 01:02:38,208 --> 01:02:40,144 [woman] Do you want to see? 1012 01:02:50,387 --> 01:02:52,423 [steady thumping] 1013 01:02:55,225 --> 01:02:56,427 Oh, my God. 1014 01:02:57,461 --> 01:02:58,996 That's amazing. 1015 01:02:59,029 --> 01:03:01,599 Is that the heartbeat? 1016 01:03:01,633 --> 01:03:03,334 - Yeah. - [laughs] 1017 01:03:07,971 --> 01:03:12,443 Doctor, this hallucination? 1018 01:03:12,476 --> 01:03:13,645 Nam Mun Prai? 1019 01:03:13,678 --> 01:03:16,413 No. No Nam Mun Prai. 1020 01:03:20,351 --> 01:03:22,219 [speaking Thai] 1021 01:03:22,252 --> 01:03:25,189 They said it wasn't possible. 1022 01:03:28,959 --> 01:03:30,562 - [squealing] - [gasps] 1023 01:03:33,530 --> 01:03:34,998 [gasping] 1024 01:03:41,205 --> 01:03:42,239 [growls] 1025 01:03:43,575 --> 01:03:46,210 - [speaking Thai] - What was that? 1026 01:03:46,243 --> 01:03:48,145 He wants you to relax. He's worried about you. 1027 01:03:49,146 --> 01:03:50,147 Oh, no. Don't you dare. 1028 01:03:50,180 --> 01:03:52,082 Don't you dare! 1029 01:03:52,116 --> 01:03:53,651 [speaking Thai] 1030 01:03:53,685 --> 01:03:55,386 Wait! Christine, wait! It's ok... 1031 01:03:55,419 --> 01:03:57,454 [announcer speaking Thai] 1032 01:04:09,099 --> 01:04:11,135 [alarm blaring] 1033 01:04:14,037 --> 01:04:15,506 What is this? 1034 01:04:16,741 --> 01:04:19,076 What's happening? 1035 01:04:19,109 --> 01:04:21,378 Storm. You need to leave. 1036 01:04:21,412 --> 01:04:23,347 I haven't found Neil yet. 1037 01:04:23,380 --> 01:04:25,449 My... My husband. 1038 01:04:27,151 --> 01:04:28,452 No husband. 1039 01:04:28,485 --> 01:04:30,354 Ride? 1040 01:04:30,387 --> 01:04:32,624 Boat? 1041 01:04:32,657 --> 01:04:36,260 I... No, I don't want a ride or... or a boat. 1042 01:04:36,293 --> 01:04:38,730 I need to find my husband, and then I'll get a ride. 1043 01:04:38,763 --> 01:04:41,465 [blaring continues] 1044 01:04:41,498 --> 01:04:44,501 Can I borrow your... your phone? 1045 01:04:44,535 --> 01:04:45,969 Your cell phone? 1046 01:04:49,406 --> 01:04:51,275 [sighs] No service. 1047 01:04:51,308 --> 01:04:52,309 Of course. 1048 01:04:53,711 --> 01:04:55,946 - [announcement playing in Thai] - [blaring continues] 1049 01:05:02,587 --> 01:05:04,254 [bell rings] 1050 01:05:08,626 --> 01:05:10,695 [bell rings] 1051 01:05:11,663 --> 01:05:13,698 [door creaks] 1052 01:05:20,805 --> 01:05:22,339 Hello? 1053 01:05:24,408 --> 01:05:25,743 Hello? 1054 01:05:29,480 --> 01:05:30,648 Kanda? 1055 01:05:37,622 --> 01:05:40,057 [rattling] 1056 01:05:48,833 --> 01:05:50,768 I'm pregnant. 1057 01:05:52,804 --> 01:05:56,006 Stop. You already know that. 1058 01:05:59,476 --> 01:06:04,348 There was a time when everybody didn't have a phone in their pocket. 1059 01:06:04,381 --> 01:06:06,316 [distorted laugh] 1060 01:06:06,350 --> 01:06:08,553 You were never meant to see what happened. 1061 01:06:10,688 --> 01:06:13,323 You would have remained unaware. 1062 01:06:13,357 --> 01:06:15,492 I am brutally aware that my husband 1063 01:06:15,526 --> 01:06:17,629 forced himself on me and then strangled me. 1064 01:06:17,662 --> 01:06:19,096 Forced? 1065 01:06:19,129 --> 01:06:22,099 No, encouraged... 1066 01:06:22,132 --> 01:06:24,234 to create a new life. 1067 01:06:24,268 --> 01:06:26,136 Being pregnant, 1068 01:06:26,169 --> 01:06:28,071 there is no stronger spirit in our faith. 1069 01:06:28,105 --> 01:06:30,642 No, no, stop. I was dead, okay? 1070 01:06:30,675 --> 01:06:33,176 I saw the video. How am I standing here? 1071 01:06:34,579 --> 01:06:38,115 Not quite dead. Not quite living. 1072 01:06:38,148 --> 01:06:41,518 That necklace keeps the scales from tipping 1073 01:06:41,553 --> 01:06:42,854 in the wrong direction. 1074 01:06:42,887 --> 01:06:47,157 Right now, you exist on the spiritual plane, 1075 01:06:47,190 --> 01:06:49,861 where the spirits can prepare you for the final ritual. 1076 01:06:49,894 --> 01:06:51,161 I know this sounds... 1077 01:06:51,194 --> 01:06:52,730 Fucking insane? Yeah. 1078 01:06:56,233 --> 01:06:57,234 [sighs] 1079 01:06:57,267 --> 01:06:59,336 For hundreds of years, 1080 01:06:59,369 --> 01:07:01,305 they have been burying pregnant women 1081 01:07:01,338 --> 01:07:03,708 under the post of the town square. 1082 01:07:03,741 --> 01:07:07,812 They believe that these sacrifices get them what they want, 1083 01:07:07,845 --> 01:07:09,513 to keep the island safe. 1084 01:07:09,546 --> 01:07:12,817 And tonight, they sacrifice you to stop the storm. 1085 01:07:16,486 --> 01:07:18,690 Oh, fuck that. I can't even believe 1086 01:07:18,723 --> 01:07:20,324 this conversation we're having right now. 1087 01:07:20,357 --> 01:07:21,893 Are you kidding me? 1088 01:07:21,926 --> 01:07:23,661 The man that I've loved since I was 19, 1089 01:07:23,695 --> 01:07:26,430 he conspired to kill me by order of these crazy people. 1090 01:07:27,932 --> 01:07:29,567 It wasn't him. 1091 01:07:31,636 --> 01:07:32,737 Nam Mun Prai... 1092 01:07:34,639 --> 01:07:36,540 corpse oil. 1093 01:07:36,574 --> 01:07:39,376 It can control your mind. 1094 01:07:39,409 --> 01:07:42,279 They gave it to Neil, and he buried you in our soil. 1095 01:07:42,312 --> 01:07:44,348 [Chakrii coughing] 1096 01:07:47,752 --> 01:07:52,824 My son, he doesn't have much time left, 1097 01:07:52,857 --> 01:07:55,325 days, maybe weeks. 1098 01:07:56,460 --> 01:07:59,296 I don't believe in their rituals. 1099 01:07:59,329 --> 01:08:02,867 I don't believe an unwilling sacrifice can stop the storm, 1100 01:08:02,900 --> 01:08:05,535 but I do believe in that. 1101 01:08:05,570 --> 01:08:08,606 It has the power to heal. 1102 01:08:08,640 --> 01:08:12,442 I can help you if you help my son. 1103 01:08:12,476 --> 01:08:14,177 Just give me the necklace... 1104 01:08:14,211 --> 01:08:18,181 No, not until you help me find my husband 1105 01:08:18,215 --> 01:08:20,852 and get us off this fucking island. 1106 01:08:20,885 --> 01:08:22,754 Then you can have whatever you want. 1107 01:08:31,896 --> 01:08:34,531 [bell ringing] 1108 01:08:46,811 --> 01:08:48,846 - [festival drums playing] - [overlapping chatter] 1109 01:09:01,626 --> 01:09:02,827 Ahh! 1110 01:09:02,860 --> 01:09:05,228 [laughs] 1111 01:09:07,330 --> 01:09:09,767 [conversing in Thai] 1112 01:09:13,771 --> 01:09:15,539 [door closes] 1113 01:09:15,573 --> 01:09:17,608 [footsteps pattering] 1114 01:09:22,312 --> 01:09:23,346 [beads rattle] 1115 01:09:23,380 --> 01:09:24,949 [doctor speaking Thai] 1116 01:09:26,951 --> 01:09:27,985 [gasps] 1117 01:09:30,287 --> 01:09:31,622 [shushing] 1118 01:09:31,656 --> 01:09:33,591 [conversing in Thai] 1119 01:09:47,572 --> 01:09:49,841 [Chakrii coughs] 1120 01:09:53,543 --> 01:09:55,479 [conversing in Thai] 1121 01:10:01,986 --> 01:10:03,320 No, no, no. 1122 01:10:03,353 --> 01:10:06,023 - You need a doctor. - [coughs] 1123 01:10:06,057 --> 01:10:07,558 [speaking Thai] 1124 01:10:07,592 --> 01:10:08,860 [coughs] 1125 01:10:10,494 --> 01:10:12,029 My... My son. 1126 01:10:19,536 --> 01:10:20,938 [vials clink] 1127 01:10:23,373 --> 01:10:25,710 [necklace clinks] 1128 01:10:25,743 --> 01:10:27,612 Sorry. 1129 01:10:27,645 --> 01:10:29,279 [coughs] 1130 01:10:30,047 --> 01:10:31,281 Okay. 1131 01:10:35,485 --> 01:10:37,387 [coughs] 1132 01:10:44,896 --> 01:10:46,931 [thumping] 1133 01:10:52,003 --> 01:10:53,037 Kanda? 1134 01:10:58,508 --> 01:11:00,410 [gasps] 1135 01:11:00,443 --> 01:11:01,846 Oh, no. Oh, no. 1136 01:11:01,879 --> 01:11:03,915 [panting] 1137 01:11:08,052 --> 01:11:10,021 [group chanting] 1138 01:11:10,054 --> 01:11:11,622 Run! 1139 01:11:11,656 --> 01:11:13,558 Oh, God. Oh, God. 1140 01:11:15,927 --> 01:11:17,962 [woman vocalizing] 1141 01:11:21,866 --> 01:11:22,900 Run. 1142 01:11:25,502 --> 01:11:29,040 [distant woman screams] 1143 01:11:29,073 --> 01:11:30,741 [vocalizing continues] 1144 01:11:34,511 --> 01:11:35,913 [blaring siren continues] 1145 01:11:35,947 --> 01:11:37,081 Hello? 1146 01:11:37,114 --> 01:11:38,716 Is anybody... 1147 01:11:38,749 --> 01:11:40,450 I need help. 1148 01:11:40,483 --> 01:11:42,019 Shit. 1149 01:11:42,053 --> 01:11:43,855 Excuse me. Can you help me? 1150 01:11:45,923 --> 01:11:47,959 Can you help me? 1151 01:11:47,992 --> 01:11:49,392 Can you help? 1152 01:11:51,996 --> 01:11:53,496 Excuse me. 1153 01:11:53,530 --> 01:11:54,799 I need... 1154 01:11:54,832 --> 01:11:56,601 [screams] 1155 01:12:00,872 --> 01:12:01,973 Excuse me! 1156 01:12:03,040 --> 01:12:05,142 I need a phone. Can you help me? 1157 01:12:05,176 --> 01:12:06,143 No, no, no. 1158 01:12:06,177 --> 01:12:07,612 Christine, oh, my God. 1159 01:12:07,645 --> 01:12:09,412 I've been looking everywhere for you. 1160 01:12:09,446 --> 01:12:11,414 - She's dead. - [announcement playing in Thai] 1161 01:12:11,448 --> 01:12:12,583 Who? 1162 01:12:12,617 --> 01:12:14,517 - Kanda. - God. 1163 01:12:14,552 --> 01:12:16,519 Come on. Let's get you out of here. 1164 01:12:16,554 --> 01:12:17,922 Are you taking me to the ferry? 1165 01:12:17,955 --> 01:12:20,157 Yeah. Come on. 1166 01:12:21,491 --> 01:12:22,927 Why are you dressed like them? 1167 01:12:22,960 --> 01:12:24,562 What, this? This is for the festival. 1168 01:12:24,595 --> 01:12:26,597 Come on. I just parked over here. Let's go. 1169 01:12:35,106 --> 01:12:37,808 Right now, the typhoon is only 1 1/2 hours away, 1170 01:12:37,842 --> 01:12:40,211 so if you are still within the path of the typhoon, 1171 01:12:40,244 --> 01:12:41,979 then you need to evacuate 1172 01:12:42,013 --> 01:12:43,948 or get yourself to somewhere safe immediately. 1173 01:12:43,981 --> 01:12:46,684 If your power goes out, remain calm. 1174 01:12:46,717 --> 01:12:48,185 Mom, this isn't the way to the ferry. 1175 01:12:48,219 --> 01:12:49,687 It's a shortcut. 1176 01:12:49,720 --> 01:12:51,956 This is against the rules. 1177 01:12:51,989 --> 01:12:53,024 Nathida. 1178 01:12:54,025 --> 01:12:55,458 Sorry. She plays these games. 1179 01:12:55,492 --> 01:12:56,770 Sweetie, Mama needs to concentrate, okay? 1180 01:12:56,794 --> 01:12:59,230 She wants to go to the ferry. 1181 01:12:59,263 --> 01:13:01,498 You have to take her. 1182 01:13:04,001 --> 01:13:05,069 Stop the car. 1183 01:13:05,102 --> 01:13:06,671 I'm taking you to the ferry. 1184 01:13:06,704 --> 01:13:08,706 Stop lying. 1185 01:13:10,507 --> 01:13:11,575 Mommy... 1186 01:13:11,609 --> 01:13:12,843 she knows. 1187 01:13:17,514 --> 01:13:18,816 I'm not a bad person. 1188 01:13:19,817 --> 01:13:21,552 What happened to my husband? 1189 01:13:25,957 --> 01:13:28,192 You saw Kanda's son. 1190 01:13:28,225 --> 01:13:31,696 That's what happens when you only believe when it's convenient. 1191 01:13:31,729 --> 01:13:33,798 This, this is the real deal. 1192 01:13:33,831 --> 01:13:35,132 The real deal? 1193 01:13:35,166 --> 01:13:36,834 Ritual sacrifice? 1194 01:13:39,270 --> 01:13:42,606 Kanda used to believe, and her son was fine. 1195 01:13:42,640 --> 01:13:44,117 You're bat-shit fucking crazy. You know that? 1196 01:13:44,141 --> 01:13:46,677 - I love my daughter! - Your daughter? 1197 01:13:46,711 --> 01:13:48,980 Back there was the first time you ever saw an ultrasound. 1198 01:13:49,013 --> 01:13:51,182 [laughs] 1199 01:13:51,215 --> 01:13:52,717 She's not very good at this. 1200 01:13:52,750 --> 01:13:53,784 Shut up, Nathida! 1201 01:13:56,988 --> 01:13:58,022 Where's your Mom? 1202 01:13:59,924 --> 01:14:01,859 Stop lying. 1203 01:14:03,027 --> 01:14:04,829 Where is your Mom? 1204 01:14:06,330 --> 01:14:08,566 Down below. 1205 01:14:13,070 --> 01:14:14,805 She loved this island. 1206 01:14:16,007 --> 01:14:18,676 It was a sacrifice she was happy to make. 1207 01:14:18,709 --> 01:14:19,744 It's an honor. 1208 01:14:20,711 --> 01:14:21,912 You killed her mother? 1209 01:14:21,946 --> 01:14:23,546 I didn't do anything. 1210 01:14:23,581 --> 01:14:25,082 She volunteered. 1211 01:14:25,116 --> 01:14:28,219 She loved this island and her little girl. 1212 01:14:28,252 --> 01:14:29,920 I said I was sick when I came here. 1213 01:14:29,954 --> 01:14:32,156 Stage-three pancreatic cancer. 1214 01:14:32,189 --> 01:14:36,327 But here, there's no such thing as cancer, 1215 01:14:36,360 --> 01:14:40,164 heart attacks, stroke, not for those who believe. 1216 01:14:40,197 --> 01:14:42,166 That life growing inside of you 1217 01:14:42,199 --> 01:14:44,635 when it wasn't possible everywhere else... 1218 01:14:45,903 --> 01:14:49,240 Yeah. [chuckles] A gift this island gave you. 1219 01:14:49,273 --> 01:14:52,810 This is some bastardized fanatical backwash 1220 01:14:52,843 --> 01:14:55,946 that you soulless motherfuckers came up with 1221 01:14:55,980 --> 01:14:59,050 to... to feel like you have some kind of control, 1222 01:14:59,083 --> 01:15:01,018 that you have a say in any of this! 1223 01:15:01,052 --> 01:15:02,653 Where the fuck is my husband?! 1224 01:15:02,686 --> 01:15:05,322 Your husband is dead, Christine. 1225 01:15:05,356 --> 01:15:08,926 He killed himself right in front of your eyes. 1226 01:15:08,959 --> 01:15:10,661 That is this island, 1227 01:15:10,694 --> 01:15:12,696 and its people believe in something 1228 01:15:12,730 --> 01:15:14,932 far greater than you or your fucking... 1229 01:15:18,402 --> 01:15:20,271 [grunts] 1230 01:15:20,304 --> 01:15:22,339 [car horn honking continuously] 1231 01:15:33,284 --> 01:15:35,219 [glass rattles] 1232 01:15:54,004 --> 01:15:55,673 [glass rattles] 1233 01:15:55,706 --> 01:15:59,578 [Nathida screams] 1234 01:16:06,050 --> 01:16:08,052 [group vocalizing] 1235 01:16:08,085 --> 01:16:10,121 [distorted singing in Thai] 1236 01:16:35,112 --> 01:16:37,948 Ms. Christine. 1237 01:16:37,982 --> 01:16:39,750 [Christine grunting] 1238 01:16:40,818 --> 01:16:42,253 [silence] 1239 01:16:44,889 --> 01:16:46,924 [birds calling] 1240 01:18:14,311 --> 01:18:16,981 [brush crunching] 1241 01:18:17,014 --> 01:18:19,049 [panting] 1242 01:18:32,396 --> 01:18:34,431 [gate creaking] 1243 01:18:40,871 --> 01:18:42,906 [soft chanting] 1244 01:19:25,115 --> 01:19:27,418 [woman vocalizing] 1245 01:19:48,405 --> 01:19:50,274 [growling] 1246 01:20:03,253 --> 01:20:05,022 What are we doing here? 1247 01:20:11,128 --> 01:20:12,930 [hiss] 1248 01:20:13,698 --> 01:20:15,933 [insects chirping] 1249 01:20:52,570 --> 01:20:55,072 Will you just let me go? 1250 01:20:55,105 --> 01:20:58,475 For generation, it was a great honor, Ms. Christine, 1251 01:20:58,509 --> 01:21:00,411 to be marked as celebrated. 1252 01:21:02,212 --> 01:21:03,414 And tonight we celebrate you. 1253 01:21:06,383 --> 01:21:10,020 We thank you for your gift... 1254 01:21:11,155 --> 01:21:12,523 for our island. 1255 01:21:14,124 --> 01:21:17,127 [crowd cheers in Thai] 1256 01:21:17,161 --> 01:21:20,097 And at all times, people volunteer for this honor. 1257 01:21:20,130 --> 01:21:21,733 You should be proud. 1258 01:21:21,766 --> 01:21:23,333 Volunteer? 1259 01:21:23,367 --> 01:21:26,003 I didn't volunteer for this. Fuck you! 1260 01:21:26,036 --> 01:21:28,172 The drink, you asked for. 1261 01:21:28,205 --> 01:21:30,642 The necklace, you accept. 1262 01:21:30,675 --> 01:21:33,343 No. We had some shots, 1263 01:21:33,377 --> 01:21:36,180 and you put some stupid trinket around my neck. 1264 01:21:36,213 --> 01:21:37,514 You did that. 1265 01:21:37,548 --> 01:21:41,151 You had free will, Ms. Christine. 1266 01:21:41,185 --> 01:21:45,690 You could have left, but you chose to stay, find your husband. 1267 01:21:45,723 --> 01:21:47,592 [bindings creak] 1268 01:21:47,625 --> 01:21:50,093 There were boats, Ms. Christine. 1269 01:21:51,663 --> 01:21:53,565 I believe he offered you one. 1270 01:21:55,232 --> 01:21:57,468 [Madee chuckles] 1271 01:22:01,205 --> 01:22:03,575 Because free will is so essential. 1272 01:22:03,608 --> 01:22:08,011 Of course, something, free will is an illusion. 1273 01:22:08,045 --> 01:22:09,379 You saw Neil died, 1274 01:22:09,413 --> 01:22:11,515 but you chose not to leave. 1275 01:22:11,548 --> 01:22:13,551 No. 1276 01:22:13,585 --> 01:22:17,589 Did you just not run right to us right here 1277 01:22:17,622 --> 01:22:20,190 at our old city pillar? 1278 01:22:20,224 --> 01:22:22,694 [panting] 1279 01:22:27,397 --> 01:22:29,500 [creaks] 1280 01:22:59,463 --> 01:23:01,098 Don't fucking touch me. 1281 01:23:02,266 --> 01:23:04,034 I'm not pregnant, you motherfucker! 1282 01:23:05,770 --> 01:23:09,106 Pregnant, you very much are. 1283 01:23:09,139 --> 01:23:12,509 She is one part from your husband 1284 01:23:12,543 --> 01:23:16,280 and one part from this island. 1285 01:23:16,313 --> 01:23:18,282 No, what did you put inside me? 1286 01:23:18,315 --> 01:23:20,250 [creaks] 1287 01:23:22,720 --> 01:23:24,689 Island magic. 1288 01:23:26,891 --> 01:23:28,693 [speaking Thai] 1289 01:23:28,726 --> 01:23:30,662 [crowd cheers in Thai] 1290 01:23:32,129 --> 01:23:33,598 I never had free will. 1291 01:23:33,631 --> 01:23:35,232 [panting] 1292 01:23:35,265 --> 01:23:37,200 If I have free will, untie me. 1293 01:23:40,337 --> 01:23:41,538 You don't have to believe it... 1294 01:23:41,573 --> 01:23:43,206 but we do. 1295 01:23:44,308 --> 01:23:45,610 We will honor our gods. 1296 01:23:50,447 --> 01:23:52,182 [panting] 1297 01:23:54,586 --> 01:23:57,555 [screaming] 1298 01:24:01,826 --> 01:24:03,226 [whoops] 1299 01:24:06,931 --> 01:24:08,398 [distant screaming] 1300 01:24:21,345 --> 01:24:23,213 What are we doing here? 1301 01:24:30,622 --> 01:24:32,189 It's a girl. 1302 01:24:34,257 --> 01:24:36,794 [groaning] 1303 01:24:36,828 --> 01:24:39,363 [sighs] 1304 01:24:39,396 --> 01:24:42,265 [chuckles] 1305 01:24:42,299 --> 01:24:44,301 You're going to be a great Dad. 1306 01:24:44,334 --> 01:24:46,436 She's gonna do amazing things. 1307 01:24:46,470 --> 01:24:48,472 Both of you are gonna do amazing things. 1308 01:24:49,907 --> 01:24:51,843 But I need you to wake up. 1309 01:24:54,544 --> 01:24:56,146 I wanna stay here. 1310 01:25:00,652 --> 01:25:02,419 Wake up! 1311 01:25:04,789 --> 01:25:07,257 [screams] 1312 01:25:07,290 --> 01:25:08,291 [groaning] 1313 01:25:08,325 --> 01:25:10,293 [islanders yelling] 1314 01:25:13,765 --> 01:25:14,799 [Madee screams] 1315 01:25:20,605 --> 01:25:23,808 Stop! It has to be her choice! 1316 01:25:23,841 --> 01:25:24,976 Stay back! 1317 01:25:25,009 --> 01:25:27,210 Stay the fuck back. 1318 01:25:27,244 --> 01:25:28,713 You, where's your boat? 1319 01:25:28,746 --> 01:25:30,748 You! 1320 01:25:30,782 --> 01:25:32,784 If you go, I'll die. 1321 01:25:32,817 --> 01:25:35,586 They'll all die. 1322 01:25:42,459 --> 01:25:44,494 It's not real, Nathida. It's just a storm. 1323 01:25:44,528 --> 01:25:45,830 - It is real! - No! 1324 01:25:45,863 --> 01:25:47,330 Come with me. 1325 01:25:47,364 --> 01:25:48,733 Save us, Christine. 1326 01:25:58,042 --> 01:26:00,277 [thunder crashing] 1327 01:26:03,848 --> 01:26:05,883 [distant screaming] 1328 01:26:13,490 --> 01:26:15,525 [muted yelling] 1329 01:26:29,439 --> 01:26:30,808 - [thunder crashes] - [yelps] 1330 01:26:37,749 --> 01:26:39,851 [soft whispering] 1331 01:26:54,999 --> 01:26:56,834 [muted yelling] 1332 01:27:05,710 --> 01:27:06,744 [yells] 1333 01:27:23,393 --> 01:27:25,428 [thunder crashing] 1334 01:27:26,798 --> 01:27:29,366 [muted yelling] 1335 01:27:33,070 --> 01:27:35,305 [waves crashing] 1336 01:27:39,811 --> 01:27:42,013 [crashing fades] 1337 01:27:42,046 --> 01:27:44,682 [woman singing in Thai] 1338 01:27:44,715 --> 01:27:46,751 [reporter] Reports are coming in from Thailand 1339 01:27:46,784 --> 01:27:48,686 that super typhoon Maicala 1340 01:27:48,719 --> 01:27:51,722 has bypassed the majority of the islands, 1341 01:27:51,756 --> 01:27:54,058 with the exception of the tiny island 1342 01:27:54,091 --> 01:27:55,660 of Little Ko Kut. 1343 01:27:55,693 --> 01:27:57,137 [reporter 2] Ko Kut hasn't seen a storm 1344 01:27:57,161 --> 01:27:59,764 of this magnitude in over 200 years, 1345 01:27:59,797 --> 01:28:02,900 so long, in fact, that they advertise this to tourists. 1346 01:28:02,934 --> 01:28:05,069 [reporter 3 speaking Thai] 1347 01:28:18,415 --> 01:28:20,450 [waves lapping] 1348 01:28:25,455 --> 01:28:28,726 [soft whispering] 1349 01:28:34,565 --> 01:28:36,601 [dispatch radio chatter] 1350 01:29:00,157 --> 01:29:01,859 All right, copy that. 1351 01:29:01,893 --> 01:29:03,661 [radio chatter continues] 1352 01:29:03,694 --> 01:29:05,730 [woman singing in Thai] 1353 01:29:23,881 --> 01:29:25,917 [distorted singing in Thai] 1354 01:29:49,807 --> 01:29:51,575 [helicopter thrumming overhead] 1355 01:29:51,609 --> 01:29:54,712 [woman singing in Thai] 1356 01:29:54,745 --> 01:29:56,781 [sirens blaring] 1357 01:30:20,905 --> 01:30:22,940 [soft whispering] 1358 01:30:26,243 --> 01:30:27,477 [gasps] 1359 01:30:28,312 --> 01:30:30,547 [instrumental playing] 1360 01:30:32,989 --> 01:30:37,989 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 1361 01:30:44,195 --> 01:30:46,230 [woman vocalizing] 1362 01:32:07,978 --> 01:32:10,014 [distorted vocalizing] 1363 01:32:23,227 --> 01:32:24,862 [vocalizing ends] 1364 01:33:12,176 --> 01:33:14,211 [distorted vocalizing] 1365 01:33:19,817 --> 01:33:21,252 [vocalizing ends] 1366 01:34:12,303 --> 01:34:13,938 [music ends] 88174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.