Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,657 --> 00:00:41,693
[woman singing in Thai]
2
00:01:18,511 --> 00:01:23,511
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
3
00:01:25,235 --> 00:01:27,204
- [singing ends]
- [seabirds calling]
4
00:01:27,237 --> 00:01:29,272
[instrumental music playing]
5
00:02:02,506 --> 00:02:04,541
[woman singing in Thai]
6
00:02:39,644 --> 00:02:41,679
[woman vocalizing]
7
00:02:47,618 --> 00:02:49,328
[broadcaster] ...been keeping
a very close eye
8
00:02:49,352 --> 00:02:51,521
on the typhoon
over the last few days.
9
00:02:51,556 --> 00:02:55,425
It always was forecast to be a
very powerful, violent typhoon,
10
00:02:55,459 --> 00:02:57,527
and that's turned out
to be exactly the case,
11
00:02:57,562 --> 00:02:59,529
and you can see it clearly
here on the satellite.
12
00:02:59,564 --> 00:03:01,041
See of course the eye
very well defined,
13
00:03:01,065 --> 00:03:02,667
and around the eye,
14
00:03:02,700 --> 00:03:04,869
well, we've got
some very ferocious wind
15
00:03:04,902 --> 00:03:07,304
that's been causing
incredible damage.
16
00:03:07,337 --> 00:03:11,274
Gusts have been up to around
about 320 kilometers an hour,
17
00:03:11,308 --> 00:03:13,410
and it may landfall
pretty much at its peak,
18
00:03:13,443 --> 00:03:14,946
and those gusts of winds,
19
00:03:14,979 --> 00:03:16,814
well, throwing
the large objects around,
20
00:03:16,848 --> 00:03:18,381
causing, uh,
structural damage,
21
00:03:18,415 --> 00:03:19,851
widespread destruction.
22
00:03:19,884 --> 00:03:21,753
- And it's not finished yet.
- [cat meows]
23
00:03:21,786 --> 00:03:24,555
[reporter] The typhoon
right now is quite far away,
24
00:03:24,589 --> 00:03:26,691
with winds in the eye wall
that could exceed
25
00:03:26,724 --> 00:03:29,359
over 200 kilometers per hour.
26
00:03:29,392 --> 00:03:32,063
The typhoon is due
to make landfall in 12 hours.
27
00:03:32,096 --> 00:03:33,363
[rapping on glass]
28
00:03:33,396 --> 00:03:34,966
That's 7 p.m. local time.
29
00:03:34,999 --> 00:03:36,801
You need to evacuate
30
00:03:36,834 --> 00:03:39,003
if you're in the path
of the typhoon immediately.
31
00:03:42,974 --> 00:03:44,307
[raps on glass]
32
00:03:46,077 --> 00:03:48,913
[water drips]
33
00:03:51,783 --> 00:03:53,885
[music playing]
34
00:04:11,903 --> 00:04:12,937
Neil.
35
00:04:18,576 --> 00:04:19,677
Neil.
36
00:04:19,710 --> 00:04:21,712
Neil, are you okay?
37
00:04:21,746 --> 00:04:22,914
Neil.
38
00:04:22,947 --> 00:04:24,048
Honey.
39
00:04:25,116 --> 00:04:26,083
Neil.
40
00:04:26,117 --> 00:04:28,518
[gasps] Oh, my God.
41
00:04:28,553 --> 00:04:30,453
Look at this room.
42
00:04:30,487 --> 00:04:31,856
[groans]
43
00:04:31,889 --> 00:04:33,490
Oh, my God.
Neil, we're late!
44
00:04:34,725 --> 00:04:36,761
[broadcast continues
indistinctly]
45
00:04:38,729 --> 00:04:40,598
Neil, seriously,
get up!
46
00:04:40,631 --> 00:04:42,399
...large and violent typhoon
47
00:04:42,432 --> 00:04:44,635
makes its way
across the South China Sea.
48
00:04:44,669 --> 00:04:46,369
[sighs]
49
00:04:46,403 --> 00:04:48,573
...make landfall
in Vietnam on Sunday.
50
00:04:48,606 --> 00:04:50,975
That really is the one to
watch over the next few days.
51
00:04:51,008 --> 00:04:54,477
Thank you, Michael.
The typhoon right now is quite far away.
52
00:04:54,511 --> 00:04:56,948
However, if you live
in this zone over here,
53
00:04:56,981 --> 00:04:58,983
- you should be careful.
- [water running]
54
00:04:59,016 --> 00:05:00,952
Oh, that doesn't look good.
55
00:05:00,985 --> 00:05:03,754
[water running]
56
00:05:03,788 --> 00:05:05,656
...could potentially
make a direct hit.
57
00:05:05,690 --> 00:05:07,433
The typhoon is due to make
landfall in 12 hours...
58
00:05:07,457 --> 00:05:08,491
Is that blood?
59
00:05:11,863 --> 00:05:13,598
What happened last night?
60
00:05:13,631 --> 00:05:15,933
If you're in the path
of the typhoon,
61
00:05:15,967 --> 00:05:18,769
you need to evacuate,
get yourself somewhere safe.
62
00:05:28,613 --> 00:05:30,581
Do you think we'll
still make the boat?
63
00:05:30,615 --> 00:05:32,116
Yeah, we'll make it.
64
00:05:38,623 --> 00:05:39,857
Did you buy me this?
65
00:05:41,125 --> 00:05:42,994
I have no idea.
66
00:05:43,027 --> 00:05:45,596
Doesn't really look like
either of our tastes.
67
00:05:45,630 --> 00:05:47,131
You know,
I can't even remember
68
00:05:47,164 --> 00:05:49,934
how we got back to the room
last night. Can you?
69
00:05:51,702 --> 00:05:55,472
No. The important thing
is we did, so good for us.
70
00:05:59,710 --> 00:06:01,612
Oh, wait, wait.
Wait, wait.
71
00:06:01,646 --> 00:06:03,480
This isn't right.
72
00:06:03,513 --> 00:06:05,816
He has to turn towards the
water to get to the ferry.
73
00:06:05,850 --> 00:06:07,952
Sir. Uh...
74
00:06:07,985 --> 00:06:09,620
pai taing qua...
75
00:06:09,654 --> 00:06:11,555
to ferry.
76
00:06:11,589 --> 00:06:13,658
[driver speaking Thai]
77
00:06:18,029 --> 00:06:19,597
What did he say?
78
00:06:19,630 --> 00:06:21,999
Something about a festival.
79
00:06:22,033 --> 00:06:24,235
Do you know
of any festival?
80
00:06:24,268 --> 00:06:26,737
San Khabuga, but it's not
for another two weeks.
81
00:06:26,771 --> 00:06:29,506
Oh, well, then he's padding
the fare by going the long way.
82
00:06:29,539 --> 00:06:30,675
Hey, yeah, yeah.
83
00:06:30,708 --> 00:06:31,609
- Hey, hey, hey, hey!
- [pounds seat]
84
00:06:31,642 --> 00:06:33,811
[speaking Thai]
85
00:06:36,847 --> 00:06:38,916
Hold on. Hold on. Hold on.
86
00:06:38,950 --> 00:06:40,184
Rae...
87
00:06:41,152 --> 00:06:43,520
rae ka pe sei saam rap.
88
00:06:43,554 --> 00:06:44,989
- Okay? Yeah?
- [speaking Thai]
89
00:06:45,022 --> 00:06:47,024
We pay you extra
for direct.
90
00:06:47,058 --> 00:06:49,994
[speaking Thai]
91
00:06:50,027 --> 00:06:52,196
Could you slow down,
please? I-I can't...
92
00:06:52,229 --> 00:06:53,931
[speaking Thai]
93
00:06:53,965 --> 00:06:56,200
Hey, buddy, lis...
Mi mae cha sakaal.
94
00:06:56,233 --> 00:06:58,669
Okay, no... no festival.
95
00:06:58,703 --> 00:06:59,770
Okay? No festival.
96
00:06:59,804 --> 00:07:01,772
Yes, ferry.
No festival.
97
00:07:01,806 --> 00:07:03,708
- Ferry.
- [Neil] Wait.
98
00:07:03,741 --> 00:07:04,775
What is he doing?
99
00:07:06,644 --> 00:07:08,212
You, get out!
100
00:07:08,245 --> 00:07:10,881
No, no, no.
Sir, sir, we're sorry.
101
00:07:10,915 --> 00:07:12,817
We have to get
to the ferry, okay?
102
00:07:12,850 --> 00:07:14,952
If you want more money,
we'll pay you.
103
00:07:14,986 --> 00:07:15,987
No, no, no, no, no.
104
00:07:16,020 --> 00:07:18,089
Lakaa thos chanmi nuei.
105
00:07:18,122 --> 00:07:19,090
Yeah?
106
00:07:19,123 --> 00:07:20,291
[speaking Thai]
107
00:07:20,324 --> 00:07:21,592
You get out!
108
00:07:22,994 --> 00:07:24,028
Get out!
109
00:07:40,011 --> 00:07:41,879
[scooter horn honks]
110
00:07:48,319 --> 00:07:51,055
My passport and
my wallet are in here.
111
00:07:51,088 --> 00:07:53,190
- [Neil] You sure?
- Your passport, too.
112
00:07:55,359 --> 00:07:58,329
And where is
my fucking phone?!
113
00:07:58,362 --> 00:08:00,998
- What...
- Hey, madame,
114
00:08:01,032 --> 00:08:02,833
no I.D., no board.
115
00:08:02,867 --> 00:08:04,635
No, no, no.
Come on.
116
00:08:04,668 --> 00:08:05,770
Sorry.
117
00:08:05,803 --> 00:08:07,038
Next, please!
118
00:08:12,043 --> 00:08:13,944
Okay, let's just
retrace our steps.
119
00:08:13,978 --> 00:08:16,313
When was the last time
you had your passport?
120
00:08:16,347 --> 00:08:18,082
Well, I paid for dinner,
remember,
121
00:08:18,115 --> 00:08:20,818
and then I put it away.
122
00:08:20,851 --> 00:08:22,920
I never
touched it again.
123
00:08:22,953 --> 00:08:24,889
Oh, no. Did I
leave it in the room?
124
00:08:24,922 --> 00:08:26,323
It's okay.
Don't worry about it.
125
00:08:26,357 --> 00:08:28,035
- [groans] I'm so stupid.
- We'll figure it out.
126
00:08:28,059 --> 00:08:29,660
It's okay.
127
00:08:29,693 --> 00:08:31,228
W-We'll figure
something out.
128
00:08:31,262 --> 00:08:33,064
[radio chatter]
129
00:08:33,097 --> 00:08:36,801
I'm sorry, but we are already
late getting under way.
130
00:08:36,834 --> 00:08:40,237
If you find your I.D.,
there is another boat at 7:00.
131
00:08:40,271 --> 00:08:41,839
Well, what about the storm?
132
00:08:43,140 --> 00:08:44,275
That's land.
133
00:08:44,308 --> 00:08:46,377
No, I saw it on TV.
134
00:08:46,410 --> 00:08:49,814
There's a hurricane
or a typhoon coming.
135
00:08:49,847 --> 00:08:51,749
No, no, no. In 200 year,
136
00:08:51,782 --> 00:08:54,051
we never had a typhoon
or hurricane.
137
00:08:54,085 --> 00:08:56,087
200 year.
138
00:08:56,120 --> 00:08:58,255
Yeah. I know.
I read the brochure.
139
00:08:59,924 --> 00:09:02,059
Enjoy one more day,
okay?
140
00:09:04,061 --> 00:09:05,196
Thanks.
141
00:09:06,363 --> 00:09:09,066
[engine rumbling]
142
00:09:09,100 --> 00:09:11,368
[speaking Thai]
143
00:09:19,110 --> 00:09:20,311
Sweet.
144
00:09:21,278 --> 00:09:22,880
Wait. Where's the luggage?
145
00:09:22,913 --> 00:09:23,981
Wait!
146
00:09:24,014 --> 00:09:25,382
Wait, wait, wait!
Our luggage!
147
00:09:25,416 --> 00:09:27,918
Wait! Wait a minute!
148
00:09:27,952 --> 00:09:29,386
Hey! Can you stop them?!
149
00:09:29,420 --> 00:09:32,089
Um, c-can you call
the boat back, please?
150
00:09:32,123 --> 00:09:34,959
They have our luggage.
They took our luggage.
151
00:09:34,992 --> 00:09:36,927
No phone on the boat.
152
00:09:37,928 --> 00:09:39,096
Are you kidding me?
153
00:09:39,130 --> 00:09:40,664
[worker] Don't worry.
154
00:09:40,698 --> 00:09:43,667
It will be waiting
for you on the other side.
155
00:09:53,043 --> 00:09:55,079
[bird squawking]
156
00:09:57,414 --> 00:09:59,650
[wind blowing]
157
00:10:10,094 --> 00:10:12,296
[Neil sighs]
158
00:10:12,329 --> 00:10:14,431
Passports are gone.
159
00:10:14,465 --> 00:10:15,933
So's your phone.
160
00:10:21,438 --> 00:10:23,807
Why don't we take
a walk on the beach?
161
00:10:25,409 --> 00:10:27,211
Relaxed dress code.
162
00:10:27,244 --> 00:10:28,846
Optional, even.
163
00:10:29,880 --> 00:10:31,081
It would have to be,
164
00:10:31,115 --> 00:10:33,017
because they took
most of our luggage.
165
00:10:34,385 --> 00:10:37,321
Neil, we have to find
our passports.
166
00:10:37,354 --> 00:10:39,223
We have to take
the 7 p.m. ferry.
167
00:10:39,256 --> 00:10:41,225
We can cancel
the credit cards.
168
00:10:41,258 --> 00:10:42,760
Once we get back
to the mainland,
169
00:10:42,793 --> 00:10:44,061
we can go
to the embassy.
170
00:10:44,094 --> 00:10:45,863
I mean, they must handle
this sort of thing
171
00:10:45,896 --> 00:10:46,964
all the time, right?
172
00:10:49,133 --> 00:10:50,501
Okay.
173
00:10:50,534 --> 00:10:52,903
Hey, honey, relax.
174
00:11:22,333 --> 00:11:24,368
[woman vocalizing]
175
00:11:42,920 --> 00:11:44,355
[speaking Thai]
176
00:11:50,027 --> 00:11:52,830
[speaking Thai]
177
00:11:59,270 --> 00:12:01,305
[distorted singing in Thai]
178
00:12:23,861 --> 00:12:25,296
Hey.
179
00:12:25,329 --> 00:12:26,964
What's all this?
180
00:12:26,997 --> 00:12:28,432
I started thinking.
181
00:12:28,465 --> 00:12:31,068
I must have taken some photos
last night. All right.
182
00:12:31,101 --> 00:12:33,003
Okay.
183
00:12:33,037 --> 00:12:35,139
Let's see if we can
figure out what happened.
184
00:12:36,173 --> 00:12:37,408
This could get ugly.
185
00:12:37,441 --> 00:12:38,809
Oh, great.
186
00:12:39,910 --> 00:12:41,912
Here's dinner
at Hang-sen's.
187
00:12:41,945 --> 00:12:43,414
Looking sober.
188
00:12:43,447 --> 00:12:45,382
Drinks at Ping-Pong's.
189
00:12:45,416 --> 00:12:47,918
Dancing at this place,
looking very sexy.
190
00:12:47,951 --> 00:12:50,054
See, I remember all of this.
191
00:12:53,490 --> 00:12:55,259
Whoa.
192
00:12:55,292 --> 00:12:57,061
I was way drunk.
193
00:12:57,094 --> 00:12:58,529
You're deleting
all of this.
194
00:13:00,197 --> 00:13:01,198
Shit, there's a video,
195
00:13:01,231 --> 00:13:02,466
2 1/2 hours long.
196
00:13:05,102 --> 00:13:06,870
[chatter on video]
197
00:13:06,904 --> 00:13:08,339
All right,
this is Neil Oliver
198
00:13:08,372 --> 00:13:10,174
taking you
off the beaten path.
199
00:13:10,207 --> 00:13:14,612
We are in a bar, uh,
off the coast of Thailand.
200
00:13:14,646 --> 00:13:16,880
[chatter on video]
201
00:13:18,515 --> 00:13:19,917
Drinks.
202
00:13:19,950 --> 00:13:21,151
Did you get
a good look, Neil?
203
00:13:21,185 --> 00:13:22,219
Oh, come on.
204
00:13:24,121 --> 00:13:26,023
- Over here!
- [Neil] What are you doing?
205
00:13:26,056 --> 00:13:28,392
- We got an 18-hour flight.
- [waitress] ...is intense.
206
00:13:28,425 --> 00:13:31,061
- Are you sure?
- Oh, absolutely.
207
00:13:31,095 --> 00:13:32,963
Shh!
208
00:13:32,996 --> 00:13:36,133
The hot waitress is
trying to offer us a drink.
209
00:13:36,166 --> 00:13:38,102
- [Neil] Oh!- It's Madee.
210
00:13:38,135 --> 00:13:41,939
[Neil] Hi, Madee! [laughs]
211
00:13:41,972 --> 00:13:44,375
But it's still
an 18-hour flight.
212
00:13:44,408 --> 00:13:47,244
Then stay.
213
00:13:47,277 --> 00:13:48,680
Why leave paradise?
214
00:13:48,713 --> 00:13:51,315
Yeah. I mean,
why leave paradise?
215
00:13:52,983 --> 00:13:56,120
Uh, can you tell me
what exactly that is
216
00:13:56,153 --> 00:13:57,988
that you're
putting in there?
217
00:13:59,223 --> 00:14:00,190
Oh.
218
00:14:00,224 --> 00:14:01,693
Oh. Oh, good.
219
00:14:01,726 --> 00:14:05,630
[Madee cheers]
220
00:14:05,663 --> 00:14:07,297
This is like an
out-of-body experience.
221
00:14:07,331 --> 00:14:08,666
I don't remember
any of this.
222
00:14:08,700 --> 00:14:10,300
[Madee] And one
for you, too.
223
00:14:10,334 --> 00:14:11,679
- No. I'm okay. I'm okay.
- Come on, baby.
224
00:14:11,703 --> 00:14:13,270
- Come on, baby.
- No, no.
225
00:14:13,303 --> 00:14:15,239
Okay. Well...
226
00:14:15,272 --> 00:14:17,508
[chuckles]
227
00:14:17,541 --> 00:14:18,942
This is SangSom,
right?
228
00:14:18,976 --> 00:14:20,477
[Madee] No, seiysla.
229
00:14:20,511 --> 00:14:22,379
Call it island magic.
230
00:14:24,081 --> 00:14:25,249
[Neil grunts]
231
00:14:25,282 --> 00:14:27,284
[soft whispering]
232
00:14:27,317 --> 00:14:30,588
- [cheering]
- [applause]
233
00:14:30,622 --> 00:14:32,356
Oh, it's so smooth.
Thank you.
234
00:14:32,389 --> 00:14:34,124
[laughter]
235
00:14:34,158 --> 00:14:36,360
Oh, what's this?
236
00:14:40,497 --> 00:14:42,099
- Aww.
- Ah.
237
00:14:42,132 --> 00:14:43,500
So sweet.
238
00:14:45,068 --> 00:14:47,004
A gift.
239
00:14:47,037 --> 00:14:50,708
For your brave deeds,
may you endure.
240
00:14:50,742 --> 00:14:52,644
It will bring you
good health.
241
00:14:52,677 --> 00:14:54,111
[Neil] Brave... Brave deeds?
242
00:14:54,144 --> 00:14:56,413
Brave enough
to do what, exactly?
243
00:14:56,447 --> 00:14:58,449
Leave it on you always.
244
00:14:58,482 --> 00:15:00,083
For good luck.
245
00:15:00,117 --> 00:15:01,428
- Wow, that's...
- Guess we figured out
246
00:15:01,452 --> 00:15:03,253
where you got
the necklace.
247
00:15:03,287 --> 00:15:06,423
- I've never seen...
- You've never... Excuse me.
248
00:15:06,457 --> 00:15:08,192
You stumped the expert.
249
00:15:08,225 --> 00:15:10,360
My husband is
a travel reporter.
250
00:15:10,394 --> 00:15:12,529
He's doing
a-a piece on the island.
251
00:15:12,564 --> 00:15:15,199
- It's why we're here.
- I-I'll do a piece on you.
252
00:15:15,232 --> 00:15:16,266
[laughs]
253
00:15:16,300 --> 00:15:18,335
[laughter]
254
00:15:24,174 --> 00:15:25,476
[groans]
255
00:15:25,509 --> 00:15:26,711
Sweetheart,
you all right?
256
00:15:26,744 --> 00:15:28,312
No. No.
257
00:15:28,345 --> 00:15:30,214
Are you joking?
258
00:15:30,247 --> 00:15:31,357
- [video crackling]
- You need help?
259
00:15:31,381 --> 00:15:33,718
- Sweetheart?
- [panting]
260
00:15:33,751 --> 00:15:35,319
- [heart beating]
- Hey!
261
00:15:35,352 --> 00:15:37,054
Hey, what did you give us?
262
00:15:38,121 --> 00:15:39,156
Hey!
263
00:15:40,324 --> 00:15:42,125
Yeah, come on. I got you.
264
00:15:42,159 --> 00:15:43,193
Whoa.
265
00:15:43,227 --> 00:15:45,262
[camera thumping]
266
00:15:55,439 --> 00:15:57,007
[audio fast-forwarding]
267
00:15:58,075 --> 00:16:00,277
[garbled speech]
268
00:16:00,310 --> 00:16:02,346
[insects chirping]
269
00:16:04,448 --> 00:16:05,415
Neil?
270
00:16:05,449 --> 00:16:07,585
Where are we?
271
00:16:07,619 --> 00:16:09,419
I have no idea.
272
00:16:14,726 --> 00:16:16,761
[both panting]
273
00:16:20,665 --> 00:16:21,699
Neil.
274
00:16:26,236 --> 00:16:29,239
[moaning]
275
00:16:31,208 --> 00:16:32,644
What the fuck?
276
00:16:33,611 --> 00:16:35,647
[soft panting]
277
00:16:46,691 --> 00:16:49,192
[gagging]
278
00:17:02,506 --> 00:17:04,776
[gagging continues]
279
00:17:10,314 --> 00:17:12,215
What are you doing?
280
00:17:15,687 --> 00:17:16,721
[bone cracks]
281
00:17:26,864 --> 00:17:29,132
[distorted singing in Thai]
282
00:17:54,324 --> 00:17:55,827
Neil...
283
00:17:55,860 --> 00:17:57,327
what the fuck?!
284
00:17:57,361 --> 00:17:58,663
[echoing] What the fuck?
285
00:17:58,696 --> 00:17:59,764
...the fuck.
286
00:17:59,797 --> 00:18:02,332
[man speaking Thai]
287
00:18:02,366 --> 00:18:04,702
Christine,
would you wait?
288
00:18:04,736 --> 00:18:06,203
Christine, wait!
289
00:18:07,872 --> 00:18:09,907
Christine,
please open the door.
290
00:18:10,975 --> 00:18:12,910
- [gasping]
- [heart beating]
291
00:18:12,944 --> 00:18:14,879
- [pounding]
- Open the door!
292
00:18:17,214 --> 00:18:19,751
Christine,
listen to me.
293
00:18:19,784 --> 00:18:21,318
We're okay.
294
00:18:21,351 --> 00:18:22,820
We were drugged.
That's all.
295
00:18:25,288 --> 00:18:26,724
Christine, I would
never hurt you.
296
00:18:26,758 --> 00:18:27,959
[pounding]
297
00:18:27,992 --> 00:18:29,661
Now, will you
open this?
298
00:18:29,694 --> 00:18:30,928
Oh, my God.
299
00:18:30,962 --> 00:18:32,496
Oh, my...
300
00:18:32,529 --> 00:18:33,665
Oh, my God.
301
00:18:33,698 --> 00:18:35,566
[faint]
Open up the door.
302
00:18:39,871 --> 00:18:42,172
[heart beating]
303
00:18:43,875 --> 00:18:45,743
- Christine.
- [lock clicks]
304
00:18:45,777 --> 00:18:47,511
Christine, baby,
open the door.
305
00:18:47,544 --> 00:18:48,813
[woman vocalizing]
306
00:18:48,846 --> 00:18:50,380
[pounding]
307
00:18:50,414 --> 00:18:52,094
Christine,
I need to know you're all right.
308
00:18:52,917 --> 00:18:55,285
[gasping]
309
00:18:55,318 --> 00:18:56,353
Christine!
310
00:18:57,320 --> 00:18:58,355
Christine!
311
00:18:58,388 --> 00:18:59,724
[heart beating]
312
00:18:59,757 --> 00:19:01,726
[distorted] Christine,
unlock the door.
313
00:19:01,759 --> 00:19:03,695
[retching]
314
00:19:11,736 --> 00:19:12,737
[door rattling]
315
00:19:12,770 --> 00:19:15,940
[retching]
316
00:19:15,973 --> 00:19:18,241
[distorted]
Christine!
317
00:19:18,275 --> 00:19:19,677
[distorted]
Neil!
318
00:19:19,711 --> 00:19:21,311
Christine!
319
00:19:21,344 --> 00:19:22,680
[distorted]
Baby!
320
00:19:23,881 --> 00:19:25,348
[normal] Neil.
321
00:19:25,382 --> 00:19:27,317
[gasps] Hey!
322
00:19:27,350 --> 00:19:29,854
Oh, Jesus,
you're ice-cold.
323
00:19:32,023 --> 00:19:33,858
Honey...
324
00:19:33,891 --> 00:19:35,425
I want to go home.
325
00:19:35,459 --> 00:19:37,895
Take me home.
[sobbing]
326
00:19:37,929 --> 00:19:40,832
It's all right.
It's all right.
327
00:19:40,865 --> 00:19:42,033
Let's get you
out of here.
328
00:19:42,066 --> 00:19:44,234
Come on. Let's get
you out of here.
329
00:19:46,369 --> 00:19:48,271
What the hell is this?!
330
00:19:48,305 --> 00:19:50,273
Look at the door,
Mommy!
331
00:19:50,307 --> 00:19:51,709
Nathida,
you stay there, okay.
332
00:19:51,743 --> 00:19:53,410
We booked this place
on Airbnb.
333
00:19:53,443 --> 00:19:54,746
You're the Olivers.
334
00:19:54,779 --> 00:19:57,014
You were supposed to be
checked out by now.
335
00:19:57,048 --> 00:19:58,950
- Are you okay?
- Yeah, she's fine.
336
00:19:58,983 --> 00:20:00,885
She's just...
She's feeling a little sick
337
00:20:00,918 --> 00:20:02,954
and locked herself
in the... the bathroom.
338
00:20:02,987 --> 00:20:04,689
- We missed our boat.
- Okay.
339
00:20:04,722 --> 00:20:06,490
I'd like
to hear her say that.
340
00:20:07,692 --> 00:20:09,426
I'm okay. [panting]
341
00:20:11,929 --> 00:20:13,965
[birds chirping]
342
00:20:16,768 --> 00:20:18,803
[woman singing in Thai]
343
00:20:21,839 --> 00:20:24,474
[wind blowing]
344
00:20:36,419 --> 00:20:37,588
It's from Samantha.
345
00:20:37,622 --> 00:20:39,657
[singing continues]
346
00:20:41,659 --> 00:20:43,995
I called a cab.
He's 15 minutes away.
347
00:20:44,028 --> 00:20:45,428
[grunts]
348
00:20:52,937 --> 00:20:55,505
[Nathida] Samantha,
the room is a mess.
349
00:20:55,539 --> 00:20:57,975
It's "Mom," sweetie.
350
00:20:58,009 --> 00:20:59,744
She likes to show off.
351
00:20:59,777 --> 00:21:02,412
Where did you get this?
352
00:21:02,445 --> 00:21:05,016
What did Mommy say about
touching other people's things?
353
00:21:05,049 --> 00:21:07,919
Only to do it when
they're not looking.
354
00:21:07,952 --> 00:21:10,420
Oh, you're so smart.
Off you go.
355
00:21:11,388 --> 00:21:13,658
[singing continues]
356
00:21:22,967 --> 00:21:25,535
[necklace clinking]
357
00:21:28,005 --> 00:21:30,041
[Samantha] She needs
to see a doctor
358
00:21:30,074 --> 00:21:32,475
Yeah, I can...
I can take care of her.
359
00:21:32,509 --> 00:21:35,545
I think it's best we get out of
your hair and go find a hotel.
360
00:21:35,580 --> 00:21:37,648
Oh, you are not
gonna find a hotel.
361
00:21:37,682 --> 00:21:39,016
It's our busy season.
362
00:21:39,050 --> 00:21:40,651
We have room. It's fine.
363
00:21:40,685 --> 00:21:41,953
- [sighs]
- Listen,
364
00:21:41,986 --> 00:21:43,554
I know the doctor
on the island.
365
00:21:43,588 --> 00:21:45,556
I can get you in
today if you want.
366
00:21:55,432 --> 00:21:57,869
[children laughing]
367
00:21:59,604 --> 00:22:01,504
[Man] Hey.
[speaking Thai]
368
00:22:02,539 --> 00:22:04,976
[woman
speaking Thai]
369
00:22:05,943 --> 00:22:08,646
Uh, any English?
370
00:22:08,679 --> 00:22:09,647
A little.
371
00:22:09,680 --> 00:22:11,148
You are no Thai?
372
00:22:11,182 --> 00:22:13,818
No, I'm American.
373
00:22:13,851 --> 00:22:15,720
You American.
374
00:22:15,753 --> 00:22:17,722
[speaking Thai]
375
00:22:17,755 --> 00:22:20,490
[speaking Thai]
376
00:22:21,759 --> 00:22:23,526
[doctor speaking Thai]
377
00:22:29,033 --> 00:22:31,135
[doctor speaking Thai]
378
00:22:39,911 --> 00:22:42,146
Ahhhh.
379
00:22:44,916 --> 00:22:46,918
Ahhhh.
380
00:22:49,553 --> 00:22:51,454
Ahh.
381
00:22:53,858 --> 00:22:55,860
- Good.
- [Christine] Okay.
382
00:22:55,893 --> 00:22:59,230
Doc, listen. We were
dosed with something,
383
00:22:59,263 --> 00:23:00,798
given a strange drink.
384
00:23:00,831 --> 00:23:02,667
She was very sick
this morning.
385
00:23:02,700 --> 00:23:04,135
She was... She was
vomiting dirt.
386
00:23:04,168 --> 00:23:06,037
Dirt.
387
00:23:06,070 --> 00:23:08,105
[conversing in Thai]
388
00:23:13,644 --> 00:23:16,479
I think Nam Mun Prai.
389
00:23:16,513 --> 00:23:17,480
Nam Mun Prai.
What's...
390
00:23:17,514 --> 00:23:18,883
What Nam Mun...
391
00:23:18,916 --> 00:23:20,151
Nam Mun Prai.
392
00:23:20,184 --> 00:23:21,218
Okay.
393
00:23:21,252 --> 00:23:23,020
N-A-M...
394
00:23:23,054 --> 00:23:24,722
M-U-N...
395
00:23:24,755 --> 00:23:26,590
P-R-A-I.
396
00:23:29,126 --> 00:23:31,494
Okay. It's, uh...
397
00:23:31,528 --> 00:23:33,030
It's a hard-core
Buddhist drink,
398
00:23:33,998 --> 00:23:35,132
It's very poisonous,
399
00:23:35,166 --> 00:23:36,667
and it's
a powerful hallucinogen.
400
00:23:36,701 --> 00:23:39,904
You, hallucination.
401
00:23:39,937 --> 00:23:41,205
Paranoia, vomiting...
402
00:23:41,238 --> 00:23:43,007
basically everything
except death.
403
00:23:43,040 --> 00:23:45,009
Nope, death as well
if you drink too much.
404
00:23:45,042 --> 00:23:46,753
[Christine] You think
this was a hallucination?
405
00:23:46,777 --> 00:23:48,212
Show him the video.
406
00:23:55,953 --> 00:23:58,889
[gagging]
407
00:23:58,923 --> 00:23:59,957
[bone cracks]
408
00:23:59,991 --> 00:24:02,159
[Neil panting]
409
00:24:07,264 --> 00:24:08,899
[speaking Thai]
410
00:24:08,933 --> 00:24:10,801
Hollywood.
411
00:24:10,835 --> 00:24:12,903
No. No, he...
412
00:24:12,937 --> 00:24:14,605
- thinks it's a film.
- No.
413
00:24:14,638 --> 00:24:17,108
[speaking Thai]
414
00:24:18,342 --> 00:24:20,177
This is a real video,
okay?
415
00:24:20,211 --> 00:24:21,779
It's real.
It's not Hollywood.
416
00:24:21,812 --> 00:24:23,781
[laughs] Real video.
417
00:24:23,814 --> 00:24:24,782
Yeah, real video.
418
00:24:24,815 --> 00:24:25,783
These bruises
are real.
419
00:24:25,816 --> 00:24:27,284
I choked her, okay?
420
00:24:27,318 --> 00:24:28,919
I can't remember it.
421
00:24:28,953 --> 00:24:31,022
I can't remember
the last 12 hours.
422
00:24:31,055 --> 00:24:33,791
[doctor speaking Thai]
423
00:24:37,862 --> 00:24:39,030
[speaking Thai]
424
00:24:43,734 --> 00:24:44,802
Take.
425
00:24:44,835 --> 00:24:45,970
I'm not going
to drink this.
426
00:24:46,003 --> 00:24:47,171
Everything will be okay.
427
00:24:47,204 --> 00:24:48,973
- I'm not drinking this.
- No.
428
00:24:49,006 --> 00:24:51,308
[speaking Thai]
429
00:24:51,342 --> 00:24:53,577
[tone whining]
430
00:24:57,982 --> 00:25:01,085
[children laughing faintly]
431
00:25:01,118 --> 00:25:04,989
Bad medicine
on our island.
432
00:25:10,161 --> 00:25:11,162
[paper rips]
433
00:25:11,195 --> 00:25:12,797
Very good food.
434
00:25:21,272 --> 00:25:23,140
Turn it off.
435
00:25:23,174 --> 00:25:24,775
Turn it off!
436
00:25:24,809 --> 00:25:26,253
I-I don't even understand
what I'm seeing.
437
00:25:26,277 --> 00:25:28,679
Yeah? Well, it looks
a lot like you to me.
438
00:25:28,712 --> 00:25:30,948
You know that's
not me, right?
439
00:25:30,981 --> 00:25:33,084
I was throwing up
dirt, Neil.
440
00:25:33,117 --> 00:25:34,285
Well, you were
covered in it.
441
00:25:34,318 --> 00:25:35,786
You must have
swallowed some of it...
442
00:25:35,820 --> 00:25:37,655
And what about
these bruises on my neck?
443
00:25:37,688 --> 00:25:38,756
They're from you.
444
00:25:38,789 --> 00:25:39,990
From me?
445
00:25:40,024 --> 00:25:41,692
What's on this video
is impossible.
446
00:25:41,725 --> 00:25:43,794
We watched you
snap my neck!
447
00:25:43,828 --> 00:25:46,197
Do you understand
how insane that sounds?
448
00:25:46,230 --> 00:25:49,233
You're standing here right in front of
me, and you're fine.
449
00:25:50,935 --> 00:25:52,770
Look,
what's on this video,
450
00:25:52,803 --> 00:25:56,974
there must be a less crazy
explanation for what we're seeing.
451
00:25:57,007 --> 00:25:57,975
Right?
452
00:25:58,008 --> 00:26:00,377
[tone whining]
453
00:26:02,413 --> 00:26:03,914
Neil?
454
00:26:04,949 --> 00:26:06,050
Neil?!
455
00:26:11,422 --> 00:26:13,324
Neil?!
456
00:26:13,357 --> 00:26:14,391
Oh, my God.
457
00:26:17,895 --> 00:26:20,364
- [gasps]
- Whoa, whoa, whoa.
458
00:26:20,397 --> 00:26:22,900
Cafe is like
a two-minute walk from here
459
00:26:22,933 --> 00:26:24,869
Wait.
Wh-Where did you go?
460
00:26:24,902 --> 00:26:26,837
Where were you
just now?
461
00:26:26,871 --> 00:26:28,181
What are you talking about?
I just...
462
00:26:28,205 --> 00:26:29,249
Christine, are you okay?
Come here.
463
00:26:29,273 --> 00:26:30,341
- Don't.
- What?
464
00:26:33,010 --> 00:26:34,044
Look...
465
00:26:35,146 --> 00:26:37,081
I understand
you're scared, okay?
466
00:26:37,114 --> 00:26:40,084
I-I'm scared, too,
but don't be scared of me.
467
00:26:40,117 --> 00:26:42,052
I would never
intentionally hurt you.
468
00:26:44,155 --> 00:26:45,389
If you want some space,
469
00:26:45,422 --> 00:26:47,124
I can go and try
and find the passports.
470
00:26:47,158 --> 00:26:49,727
Are you seriously suggesting
that we split up right now?
471
00:26:49,760 --> 00:26:51,338
- No, I'm just saying...
- You know what?
472
00:26:51,362 --> 00:26:52,796
Just go take
your pictures, Neil,
473
00:26:52,830 --> 00:26:54,165
'cause that's
what you wanna do.
474
00:26:54,198 --> 00:26:57,101
I'm just trying
to do the right thing.
475
00:26:57,134 --> 00:26:59,270
I... Only I don't know
what that is.
476
00:27:05,409 --> 00:27:07,211
[panting]
477
00:27:07,244 --> 00:27:08,846
I just wanna go home.
478
00:27:08,879 --> 00:27:10,357
Seven p.m. tonight,
we're getting on that ferry,
479
00:27:10,381 --> 00:27:12,116
and we're getting
the hell out of here.
480
00:27:17,788 --> 00:27:19,890
I'm sorry. I...
481
00:27:21,292 --> 00:27:23,127
I don't have
any other words.
482
00:27:23,160 --> 00:27:26,330
I don't know
what happened last night,
483
00:27:26,363 --> 00:27:27,765
but whatever it was...
484
00:27:29,466 --> 00:27:30,868
I'm sorry.
485
00:27:37,107 --> 00:27:39,143
[overlapping chatter in Thai]
486
00:27:45,115 --> 00:27:47,251
[drums beating]
487
00:27:48,986 --> 00:27:50,821
Is this
the mystery festival?
488
00:27:52,389 --> 00:27:54,124
[music playing]
489
00:27:54,158 --> 00:27:55,726
[man trills]
490
00:27:57,027 --> 00:27:58,195
Yeah, I guess.
491
00:27:58,229 --> 00:28:00,130
You're welcome
to get closer.
492
00:28:01,999 --> 00:28:03,901
Miss,
I feel dumb for asking,
493
00:28:03,934 --> 00:28:07,071
but what festival
is this? Miss?
494
00:28:13,811 --> 00:28:14,812
[plates clink]
495
00:28:14,845 --> 00:28:16,313
Bon appétit!
496
00:28:19,850 --> 00:28:22,052
Did you see the way
she looked at this?
497
00:28:22,086 --> 00:28:23,320
Yeah.
498
00:28:24,321 --> 00:28:26,156
So creepy.
499
00:28:26,190 --> 00:28:27,324
I'm done.
500
00:28:31,829 --> 00:28:34,431
[music playing]
501
00:28:37,401 --> 00:28:38,936
Go.
502
00:28:38,969 --> 00:28:40,104
It's why you came here.
503
00:28:41,138 --> 00:28:42,873
It's fine.
504
00:28:42,906 --> 00:28:44,041
You're the best.
505
00:28:51,982 --> 00:28:53,017
[camera beeps]
506
00:29:03,160 --> 00:29:06,297
[soft whispering]
507
00:29:06,330 --> 00:29:07,965
[whispering continues]
508
00:29:14,071 --> 00:29:15,439
[gags]
509
00:29:17,241 --> 00:29:19,276
[camera beeping]
510
00:29:31,188 --> 00:29:32,557
- [retches]
- [camera clicks]
511
00:29:35,926 --> 00:29:37,528
[children whooping]
512
00:29:37,562 --> 00:29:38,829
[camera beeps]
513
00:29:44,034 --> 00:29:45,302
[retches]
514
00:29:48,505 --> 00:29:49,940
[whistle blows]
515
00:29:49,973 --> 00:29:52,610
[singing]
516
00:29:52,644 --> 00:29:54,878
[distorted singing]
517
00:30:02,587 --> 00:30:03,854
[gasps]
518
00:30:04,622 --> 00:30:05,623
[retches]
519
00:30:05,657 --> 00:30:08,225
[singing and chanting]
520
00:30:22,406 --> 00:30:24,241
[retches]
521
00:30:43,127 --> 00:30:45,095
[snake hissing]
522
00:30:49,533 --> 00:30:51,135
This is Neil Oliver.
523
00:30:51,168 --> 00:30:52,604
It's, uh, May 10,
524
00:30:52,637 --> 00:30:54,438
a day of no significance
525
00:30:54,471 --> 00:30:56,608
on the Thai
or Buddhist calendars,
526
00:30:56,641 --> 00:30:59,410
but as you can see, the...
527
00:30:59,443 --> 00:31:01,579
the islanders are celebrating.
528
00:31:01,613 --> 00:31:03,514
Something... Hey! Hey! Hey!
529
00:31:05,482 --> 00:31:07,117
God!
530
00:31:07,151 --> 00:31:09,587
[whooping continues]
531
00:31:13,591 --> 00:31:15,627
[musicians playing]
532
00:31:26,671 --> 00:31:28,172
[music distorts]
533
00:31:42,119 --> 00:31:44,021
[music playing normally]
534
00:31:47,524 --> 00:31:48,726
Hey!
535
00:31:48,760 --> 00:31:50,160
[groans]
536
00:31:52,229 --> 00:31:53,497
What are you doing?
537
00:31:53,530 --> 00:31:54,632
God.
538
00:32:05,643 --> 00:32:07,679
[waves lapping]
539
00:32:15,753 --> 00:32:18,088
- Where is my wife?
- The bathroom.
540
00:32:33,437 --> 00:32:35,506
- [knocking]
- Christine, honey, we need to leave.
541
00:32:35,539 --> 00:32:36,608
Chris...
542
00:32:45,215 --> 00:32:46,250
Christine!
543
00:32:58,596 --> 00:32:59,797
Christine!
544
00:33:10,240 --> 00:33:11,275
Christine!
545
00:33:22,152 --> 00:33:23,453
Christine!
546
00:33:42,472 --> 00:33:44,709
[screams]
547
00:33:44,742 --> 00:33:46,778
[festival drums beating]
548
00:33:50,147 --> 00:33:51,181
Christine!
549
00:33:52,850 --> 00:33:55,218
Hey. Have you seen her?
550
00:33:58,556 --> 00:34:00,324
Hey. Have you seen her?
551
00:34:00,357 --> 00:34:01,593
[chef] Mr. Oliver!
552
00:34:01,626 --> 00:34:03,193
We found your wife!
553
00:34:07,397 --> 00:34:08,365
Christine!
554
00:34:08,398 --> 00:34:10,434
[dogs barking]
555
00:34:14,438 --> 00:34:15,472
Christine?
556
00:34:15,505 --> 00:34:16,641
Christine, sweetheart.
557
00:34:16,674 --> 00:34:17,842
Say something.
558
00:34:17,875 --> 00:34:19,644
- [chef] Her arm!
- I got you. Got you.
559
00:34:19,677 --> 00:34:21,278
Yeah, I can see
her fuckin' arm.
560
00:34:21,311 --> 00:34:22,546
Ah, it's okay.
561
00:34:25,515 --> 00:34:27,685
What the fuck
happened to her, huh?
562
00:34:27,719 --> 00:34:29,621
[dogs barking]
563
00:34:30,822 --> 00:34:32,456
- [wincing]
- Sorry.
564
00:34:32,489 --> 00:34:33,758
Sorry.
565
00:34:33,791 --> 00:34:34,759
Hurts.
566
00:34:34,792 --> 00:34:36,426
Aw, what happened?
567
00:34:36,460 --> 00:34:38,261
Huh?
Come on, sweetie.
568
00:34:38,295 --> 00:34:41,198
I-I must have looked around the
entire town looking for you.
569
00:34:41,231 --> 00:34:43,668
Where'd you go, huh?
570
00:34:43,701 --> 00:34:45,369
God.
571
00:34:45,402 --> 00:34:47,471
[festival drums beating]
572
00:34:47,504 --> 00:34:48,873
Did you put this back on me?
573
00:34:48,906 --> 00:34:50,708
What? No.
574
00:34:50,742 --> 00:34:53,477
I left it on the table
at the cafe.
575
00:34:53,510 --> 00:34:55,747
Why won't you tell me
what happened?
576
00:34:55,780 --> 00:34:57,447
You won't believe me.
577
00:34:58,415 --> 00:34:59,717
What are you
talking about?
578
00:34:59,751 --> 00:35:01,819
After today, try me.
579
00:35:07,558 --> 00:35:09,861
Let's go get this
bandaged properly, okay?
580
00:35:16,601 --> 00:35:18,301
[Christine]
When I got my vision back,
581
00:35:18,335 --> 00:35:20,571
I looked up at them, and they
were completely faceless.
582
00:35:20,605 --> 00:35:22,674
Their eyes were sewn shut.
583
00:35:22,707 --> 00:35:23,941
Their mouths were sewn shut.
584
00:35:26,376 --> 00:35:27,912
I sound totally crazy.
585
00:35:27,945 --> 00:35:29,914
No. No, look...
586
00:35:29,947 --> 00:35:31,381
I believe you.
587
00:35:31,415 --> 00:35:32,449
Check this out.
588
00:35:33,417 --> 00:35:35,318
It looks just like you.
589
00:35:35,352 --> 00:35:36,788
- Kind of.
- Yeah.
590
00:35:41,826 --> 00:35:43,360
[sighs]
591
00:35:45,262 --> 00:35:47,264
- Wait. She gave me the necklace.
- Christine...
592
00:35:47,297 --> 00:35:48,566
Hey!
593
00:35:49,567 --> 00:35:50,601
Hey!
594
00:35:57,507 --> 00:35:59,543
[ranat music playing]
595
00:36:11,455 --> 00:36:12,890
[ranat music continues]
596
00:36:20,765 --> 00:36:23,233
[bells ring]
597
00:36:26,904 --> 00:36:29,006
[coughs]
598
00:36:29,040 --> 00:36:30,775
Excuse me.
599
00:36:30,808 --> 00:36:32,910
There was a woman
who just left here.
600
00:36:32,944 --> 00:36:35,479
Can you tell us
something about her?
601
00:36:35,512 --> 00:36:36,881
[boy coughs]
602
00:36:37,849 --> 00:36:39,684
[coughing]
603
00:36:40,651 --> 00:36:42,053
Chakrii...
604
00:36:42,086 --> 00:36:43,788
[speaking Thai]
605
00:36:45,690 --> 00:36:46,724
My son.
606
00:36:48,092 --> 00:36:49,493
Needs a doctor,
don't you think?
607
00:36:50,828 --> 00:36:52,797
No, just rest.
608
00:36:53,931 --> 00:36:55,666
What do you know
about this necklace?
609
00:36:57,467 --> 00:36:58,703
Anything?
610
00:37:07,544 --> 00:37:09,312
Hey, hey, easy.
Easy.
611
00:37:15,753 --> 00:37:16,788
[Neil] Okay.
612
00:37:18,589 --> 00:37:19,757
Thank you.
613
00:37:27,732 --> 00:37:29,000
What the fuck was that?
614
00:37:29,033 --> 00:37:31,569
It's an honor on our island,
615
00:37:31,602 --> 00:37:34,538
special gift
for celebrated guest.
616
00:37:34,572 --> 00:37:35,539
A celebrated guest?
617
00:37:35,573 --> 00:37:37,809
I'm a tourist,
all right?
618
00:37:37,842 --> 00:37:38,910
Do you know Madee?
619
00:37:38,943 --> 00:37:41,078
The woman
who just left here,
620
00:37:41,112 --> 00:37:42,546
she gave this to me.
621
00:37:42,580 --> 00:37:44,481
[chuckles]
You want to thank her?
622
00:37:44,514 --> 00:37:46,117
Yes. I want to thank her
623
00:37:46,150 --> 00:37:47,885
for the 12 hours
that have gone missing
624
00:37:47,919 --> 00:37:49,352
since she gave me
this necklace.
625
00:37:49,386 --> 00:37:50,755
Our passports
have been stolen.
626
00:37:50,788 --> 00:37:52,522
I was gone again
for another hour.
627
00:37:52,557 --> 00:37:53,801
My husband looked
for me everywhere.
628
00:37:53,825 --> 00:37:54,826
He couldn't find me.
629
00:37:54,859 --> 00:37:56,561
He didn't know
where I was!
630
00:37:56,594 --> 00:37:58,830
I've been seeing shit that I
don't even know is real!
631
00:37:58,863 --> 00:38:00,631
It's all right.
632
00:38:03,568 --> 00:38:08,072
Look, we just want
to know one thing, okay?
633
00:38:08,105 --> 00:38:09,874
Tell us
how to find Madee.
634
00:38:24,121 --> 00:38:25,388
Madee's bar.
635
00:38:26,489 --> 00:38:28,491
I don't recommend you go.
636
00:38:28,525 --> 00:38:30,561
It's not for westerners.
637
00:38:30,595 --> 00:38:32,663
[scoffs] Yeah, well,
it's too late,
638
00:38:32,697 --> 00:38:34,431
'cause I think
we've already been.
639
00:38:41,072 --> 00:38:43,107
[distorted singing in Thai]
640
00:39:39,096 --> 00:39:42,600
Ms. Christina,
Mr. Neil.
641
00:39:42,633 --> 00:39:43,834
What surprise.
642
00:39:43,868 --> 00:39:45,002
You ran from us.
643
00:39:45,036 --> 00:39:46,904
Run from you?
644
00:39:46,938 --> 00:39:48,105
[laughs]
645
00:39:48,139 --> 00:39:49,640
We all look alike,
right?
646
00:39:49,674 --> 00:39:51,508
Come. Come.
647
00:40:01,552 --> 00:40:03,154
Neil, that looks
like my dress.
648
00:40:09,727 --> 00:40:12,596
I try to find you.
649
00:40:12,630 --> 00:40:14,799
You went home fast,
and you forgot it.
650
00:40:14,832 --> 00:40:17,500
Oh, yeah, it must have
been really tough
651
00:40:17,534 --> 00:40:19,937
to find two foreigners
in a town this big, huh?
652
00:40:19,971 --> 00:40:24,008
[chuckles] Everybody
are foreigners here.
653
00:40:24,041 --> 00:40:25,876
I came from
somewhere else...
654
00:40:27,645 --> 00:40:28,846
as did many.
655
00:40:30,848 --> 00:40:33,084
Wait. Wh-Where's the other...
656
00:40:33,117 --> 00:40:35,518
Where's...
Where's my wife's passport?
657
00:40:35,553 --> 00:40:36,754
Only you.
658
00:40:36,787 --> 00:40:38,656
What? Listen.
659
00:40:38,689 --> 00:40:41,058
After we left here
last night,
660
00:40:41,092 --> 00:40:43,694
I choked my wife and then
buried her in a ditch.
661
00:40:45,563 --> 00:40:48,632
[laughs]
662
00:40:50,134 --> 00:40:52,770
Kinky.
663
00:40:52,803 --> 00:40:54,905
That's what happen when
you ride the manu miti.
664
00:40:54,939 --> 00:40:56,674
The what?
665
00:40:56,707 --> 00:40:57,875
Dream bird.
666
00:40:57,908 --> 00:41:01,879
They say it...
it opens up your mind,
667
00:41:01,912 --> 00:41:03,714
free your soul.
668
00:41:03,748 --> 00:41:05,750
But I wouldn't touch it.
669
00:41:06,784 --> 00:41:08,518
Too many side effects.
670
00:41:10,154 --> 00:41:12,189
Like hallucination,
671
00:41:12,223 --> 00:41:14,959
scramble the brain.
672
00:41:14,992 --> 00:41:18,129
So you wouldn't take it,
but you serve it?
673
00:41:22,900 --> 00:41:25,002
My friend,
you're the one
674
00:41:25,036 --> 00:41:27,571
who asked
for the drink yourself,
675
00:41:27,605 --> 00:41:29,140
and I rewarded you...
676
00:41:29,173 --> 00:41:30,841
for your bravery.
677
00:41:30,875 --> 00:41:32,143
Take your bravery back.
678
00:41:32,176 --> 00:41:34,111
No.
679
00:41:34,145 --> 00:41:36,313
It's not yours
to give.
680
00:41:36,347 --> 00:41:38,182
What the hell
does that even mean?
681
00:41:38,215 --> 00:41:40,184
I am so sick
of this cryptic bullshit.
682
00:41:40,217 --> 00:41:41,986
[crowd cheers in Thai]
683
00:41:45,322 --> 00:41:47,124
[crowd cheers in Thai]
684
00:41:49,026 --> 00:41:50,661
What happened last night?
685
00:41:50,694 --> 00:41:53,164
- And where is my passport?
- [crowd cheers]
686
00:41:55,332 --> 00:41:57,668
I think we should
get out of here.
687
00:41:57,701 --> 00:41:59,303
[crowd cheers]
688
00:42:05,276 --> 00:42:06,710
I'll see you around.
689
00:42:15,086 --> 00:42:17,121
[flies buzzing]
690
00:42:41,178 --> 00:42:43,214
[distorted vocalizing]
691
00:43:06,737 --> 00:43:08,772
[distorted singing in Thai]
692
00:43:11,876 --> 00:43:13,911
[insects chittering]
693
00:43:24,788 --> 00:43:26,824
[wind blowing]
694
00:43:28,726 --> 00:43:32,096
Hey, one of Samantha's
neighbors is a fisherman.
695
00:43:32,129 --> 00:43:34,331
He's gonna take us
to the mainland now.
696
00:43:34,365 --> 00:43:35,833
What? Really?
697
00:43:37,301 --> 00:43:38,335
[Nathida] No!
698
00:43:39,970 --> 00:43:41,372
You can't go.
699
00:43:41,405 --> 00:43:43,174
[Samantha] Isn't
the ferry at 7:00?
700
00:43:43,207 --> 00:43:45,776
We found another boat that
will take us off the island.
701
00:43:45,809 --> 00:43:48,045
They have to go back
to their own home, sweetie.
702
00:43:49,346 --> 00:43:51,949
Why don't you help Neil
with the bags, okay?
703
00:43:51,982 --> 00:43:54,084
O-Okay. Uh...
704
00:43:54,118 --> 00:43:55,886
- [Samantha chuckles]
- lead the way.
705
00:43:58,155 --> 00:43:59,924
He'll make a great father.
706
00:44:05,429 --> 00:44:07,131
Thank you
for everything.
707
00:44:07,164 --> 00:44:08,432
Oh...
708
00:44:08,465 --> 00:44:10,234
And the juice made me
feel so much better.
709
00:44:10,267 --> 00:44:11,936
Oh, yeah?
Island magic, right,
710
00:44:11,969 --> 00:44:14,038
just like your necklace.
711
00:44:14,071 --> 00:44:15,306
[faint vocalizing]
712
00:44:15,339 --> 00:44:18,075
What is that?
Is that a real thing?
713
00:44:18,108 --> 00:44:20,211
Or is that
just superstition?
714
00:44:21,278 --> 00:44:22,846
I mean,
I used to think so.
715
00:44:22,880 --> 00:44:24,848
But I used to be
really sick.
716
00:44:24,882 --> 00:44:27,818
I went to a specialist
in America, Canada, China.
717
00:44:27,851 --> 00:44:31,021
Finally someone said
I should come to this island.
718
00:44:31,055 --> 00:44:32,289
I had no idea
what to expect.
719
00:44:32,323 --> 00:44:33,891
I mean, I thought
I was gonna meet
720
00:44:33,924 --> 00:44:35,536
a witch doctor or something,
not that I care.
721
00:44:35,560 --> 00:44:37,895
I mean, at that point,
everything was on the table.
722
00:44:37,928 --> 00:44:41,031
But, uh, I got here.
723
00:44:42,499 --> 00:44:44,468
I don't know.
It was the best thing for me.
724
00:44:44,501 --> 00:44:45,836
I haven't been sick since.
725
00:44:45,869 --> 00:44:48,205
So whether you
call that clean air,
726
00:44:48,239 --> 00:44:50,241
climate, or magic,
I'll take it. [chuckles]
727
00:44:50,274 --> 00:44:52,309
Well, listen.
728
00:44:52,343 --> 00:44:54,445
I-I'm not a believer.
729
00:44:54,478 --> 00:44:56,213
You clearly are, so...
730
00:44:56,247 --> 00:44:58,249
why don't you
just take this?
731
00:44:58,282 --> 00:45:00,184
I can't, no.
732
00:45:00,217 --> 00:45:02,820
It's, uh...
It's not meant for me.
733
00:45:02,853 --> 00:45:05,356
You should probably
just keep it for good luck.
734
00:45:08,459 --> 00:45:09,860
Right.
735
00:45:11,295 --> 00:45:13,364
Well, look, if you're
ever in Boston...
736
00:45:13,397 --> 00:45:16,800
Ah, I did 26 years
in Minnesota,
737
00:45:16,834 --> 00:45:18,511
so if you're lucky
enough to find paradise,
738
00:45:18,535 --> 00:45:20,170
why try to leave, right?
739
00:45:20,204 --> 00:45:22,273
[insects chittering]
740
00:45:28,245 --> 00:45:30,281
[knife slicing]
741
00:45:49,199 --> 00:45:51,935
[engine sputtering]
742
00:45:57,274 --> 00:45:59,310
[speaking Thai]
743
00:46:02,614 --> 00:46:05,149
Hey. I was
just thinking.
744
00:46:05,182 --> 00:46:06,551
No one knows
where we are.
745
00:46:06,584 --> 00:46:08,018
What are you talking about?
746
00:46:08,052 --> 00:46:09,621
Well, we were supposed
to be on a flight
747
00:46:09,654 --> 00:46:11,589
to the States
this afternoon.
748
00:46:11,623 --> 00:46:13,090
Let me borrow
your phone.
749
00:46:15,993 --> 00:46:17,194
- Honey?
- [faint singing]
750
00:46:17,227 --> 00:46:18,262
Your phone.
751
00:46:19,263 --> 00:46:20,497
Who are you gonna call?
752
00:46:20,531 --> 00:46:21,999
My Dad. My sister.
753
00:46:22,032 --> 00:46:23,367
The FBI. I don't know.
754
00:46:23,400 --> 00:46:25,969
Who did the guy
in The Wicker Man call?
755
00:46:26,003 --> 00:46:28,439
No one. They
burned him to death.
756
00:46:28,472 --> 00:46:30,040
Oh, yeah.
757
00:46:30,074 --> 00:46:32,343
He didn't have
a cell phone, though.
758
00:46:32,376 --> 00:46:34,945
I'm gonna try
and get reception.
759
00:46:34,978 --> 00:46:36,080
I love you.
760
00:46:38,482 --> 00:46:40,517
[faint singing]
761
00:46:47,925 --> 00:46:49,960
[heart beating]
762
00:46:58,435 --> 00:46:59,937
Come on.
763
00:46:59,970 --> 00:47:01,138
Come on, come on, come on.
764
00:47:01,171 --> 00:47:02,139
[heart beating]
765
00:47:02,172 --> 00:47:04,541
[faint singing]
766
00:47:16,453 --> 00:47:18,455
[distorted cheer in Thai]
767
00:47:22,326 --> 00:47:23,494
[sighs]
768
00:47:28,566 --> 00:47:29,610
- [crackling]
- This is Neil Oliver
769
00:47:29,634 --> 00:47:31,669
taking you off the beaten path.
770
00:47:31,703 --> 00:47:33,537
For my travel companion
and I,
771
00:47:33,571 --> 00:47:36,073
there's no hope of us
ever leaving this island.
772
00:47:36,106 --> 00:47:37,575
- What the fuck?
- Christine,
773
00:47:37,609 --> 00:47:39,644
we're about to die
horrible deaths.
774
00:47:39,677 --> 00:47:41,111
[laughs]
775
00:47:41,145 --> 00:47:43,347
[heart beating]
776
00:47:43,380 --> 00:47:45,717
[distorted speech]
777
00:47:45,750 --> 00:47:47,985
- [faint singing]
- [soft whispering]
778
00:48:03,066 --> 00:48:05,536
[faint scream]
779
00:48:05,570 --> 00:48:07,104
[knife slicing]
780
00:48:08,439 --> 00:48:09,540
Neil?
781
00:48:09,574 --> 00:48:12,543
[festival drums beating faintly]
782
00:48:12,577 --> 00:48:13,977
[knife slicing]
783
00:48:20,184 --> 00:48:23,987
[faint scream]
784
00:48:25,389 --> 00:48:27,057
[knife slicing]
785
00:48:34,732 --> 00:48:36,701
[crowd cheers in Thai]
786
00:48:37,669 --> 00:48:40,971
[crowd cheers in Thai]
787
00:48:42,674 --> 00:48:44,308
- [crowd cheers in Thai]
- Neil!
788
00:48:44,341 --> 00:48:45,677
[grunting]
789
00:48:46,644 --> 00:48:49,012
[distorted cheer]
790
00:48:50,514 --> 00:48:52,549
[distorted cheer]
791
00:48:54,351 --> 00:48:56,621
[distorted cheer]
792
00:48:58,388 --> 00:49:00,725
[distorted cheer]
793
00:49:03,060 --> 00:49:06,063
[distorted cheer]
794
00:49:07,699 --> 00:49:09,166
Neil!
795
00:49:09,199 --> 00:49:11,769
[screams]
796
00:49:11,803 --> 00:49:13,605
[distorted cheer]
797
00:49:15,640 --> 00:49:17,508
[distorted cheer]
798
00:49:20,077 --> 00:49:23,080
[distorted cheer]
799
00:49:29,319 --> 00:49:31,355
[waves lapping]
800
00:49:46,604 --> 00:49:49,707
[fluttering]
801
00:49:49,741 --> 00:49:51,776
[woman speaking Thai]
802
00:49:53,410 --> 00:49:56,079
[man speaking Thai]
803
00:49:59,684 --> 00:50:01,485
Where's my husband?
804
00:50:01,518 --> 00:50:03,755
[speaking Thai]
805
00:50:03,788 --> 00:50:05,757
No, where's my husband?
806
00:50:07,592 --> 00:50:08,626
My husband!
807
00:50:12,129 --> 00:50:13,163
There was a boat!
808
00:50:14,197 --> 00:50:16,099
Where did he go?!
809
00:50:16,133 --> 00:50:17,702
[sobs]
810
00:50:17,735 --> 00:50:18,770
Neil!
811
00:50:20,270 --> 00:50:22,640
No, he...
[sobbing]
812
00:50:29,914 --> 00:50:31,381
Where is he?
813
00:50:31,415 --> 00:50:33,450
[gasping]
814
00:50:34,652 --> 00:50:36,486
[Christine]
I-I saw him.
815
00:50:36,520 --> 00:50:37,589
He...
816
00:50:38,590 --> 00:50:42,159
He cut...
He cut himself open,
817
00:50:42,192 --> 00:50:43,728
and then he...
818
00:50:43,761 --> 00:50:46,664
he fell off
the end of the dock
819
00:50:46,698 --> 00:50:48,298
[speaking Thai]
820
00:50:51,903 --> 00:50:53,638
See this blood?
821
00:50:53,671 --> 00:50:55,272
This is...
This is his blood.
822
00:50:55,305 --> 00:50:57,441
H-He's on the dock.
823
00:50:57,474 --> 00:50:59,744
Uh... [speaking Thai]
824
00:50:59,777 --> 00:51:01,411
- Fish. Fish.
- No.
825
00:51:01,445 --> 00:51:03,681
No! No!
826
00:51:03,715 --> 00:51:05,248
How did
nobody see this?
827
00:51:05,282 --> 00:51:06,751
[speaking Thai]
828
00:51:06,784 --> 00:51:07,919
The tide
is out then.
829
00:51:07,952 --> 00:51:09,162
There couldn't
have been a boat.
830
00:51:09,186 --> 00:51:10,354
There was a boat.
831
00:51:10,387 --> 00:51:11,623
Oh, God.
832
00:51:12,624 --> 00:51:14,659
Hey! You!
833
00:51:14,692 --> 00:51:16,594
You saw the boat
and the water!
834
00:51:16,628 --> 00:51:18,328
You saw me, right,
835
00:51:18,362 --> 00:51:20,297
and my husband
on the dock?
836
00:51:21,566 --> 00:51:23,333
Uh...
[speaking Thai]
837
00:51:25,268 --> 00:51:28,205
Christine...
[speaking Thai]
838
00:51:28,238 --> 00:51:29,272
...Neil.
839
00:51:29,306 --> 00:51:30,942
[speaking Thai]
840
00:51:30,975 --> 00:51:32,744
He... He said one.
841
00:51:32,777 --> 00:51:34,511
He said it was
just you, not Neil.
842
00:51:34,544 --> 00:51:35,647
He said only one.
843
00:51:35,680 --> 00:51:38,583
Wh-What is he trying to do?
844
00:51:38,616 --> 00:51:39,584
[gasping]
845
00:51:39,617 --> 00:51:40,618
What is he trying to do?
846
00:51:40,652 --> 00:51:41,786
What is...
847
00:51:41,819 --> 00:51:43,721
- Just calm down, please.
- Oh, God.
848
00:51:43,755 --> 00:51:45,255
[speaking Thai]
849
00:51:45,288 --> 00:51:46,332
Witnesses
heard you screaming.
850
00:51:46,356 --> 00:51:47,424
Wait. Where's his phone?
851
00:51:47,457 --> 00:51:48,458
His... His phone?
852
00:51:48,492 --> 00:51:50,260
[speaking Thai]
853
00:51:50,293 --> 00:51:51,763
- You camera?
- No, his phone.
854
00:51:51,796 --> 00:51:52,764
On him.
855
00:51:52,797 --> 00:51:54,599
No, I had it.
856
00:51:54,632 --> 00:51:56,199
I had it.
Somebody took it.
857
00:51:56,233 --> 00:51:57,501
[speaking Thai]
858
00:51:57,534 --> 00:51:59,336
Uh, he said, "Did you
and Neil fight?"
859
00:51:59,369 --> 00:52:01,706
No! No!
860
00:52:01,739 --> 00:52:04,942
My husband and I
were fine!
861
00:52:04,976 --> 00:52:06,911
Oh, my God,
what are you doing?
862
00:52:06,944 --> 00:52:08,345
What is he doing?!
863
00:52:08,378 --> 00:52:09,914
What is this?
864
00:52:09,947 --> 00:52:12,817
No, why don't you
come on? Come on.
865
00:52:12,850 --> 00:52:15,385
[speaking Thai]
866
00:52:17,689 --> 00:52:19,724
[birds chirping]
867
00:52:32,536 --> 00:52:36,641
Hey, you should
drink something.
868
00:52:43,380 --> 00:52:45,315
[music playing]
869
00:52:45,348 --> 00:52:47,384
[distorted singing in Thai]
870
00:53:07,572 --> 00:53:09,607
[group cheers in Thai]
871
00:53:12,744 --> 00:53:14,979
[footsteps]
872
00:53:15,012 --> 00:53:17,247
[distorted cheers, whoops]
873
00:53:23,855 --> 00:53:25,489
[laughs]
874
00:53:41,538 --> 00:53:43,574
[cheering stops]
875
00:53:58,122 --> 00:54:00,357
[faint singing]
876
00:54:25,950 --> 00:54:27,752
[group cheers in Thai]
877
00:54:28,953 --> 00:54:30,320
Neil!
878
00:54:32,890 --> 00:54:33,891
Neil.
879
00:54:33,925 --> 00:54:35,492
[panting]
880
00:54:36,828 --> 00:54:39,931
Neil! Neil.
881
00:54:52,176 --> 00:54:56,413
[gasps]
882
00:54:58,481 --> 00:54:59,516
[Samantha]
Christine!
883
00:55:00,483 --> 00:55:02,053
Christine, it's Neil...
884
00:55:02,086 --> 00:55:03,621
on the phone!
885
00:55:03,654 --> 00:55:06,389
Huh? Huh?
886
00:55:10,695 --> 00:55:12,730
Neil?
887
00:55:12,763 --> 00:55:14,599
[gasping]
888
00:55:14,632 --> 00:55:15,600
Neil?
889
00:55:15,633 --> 00:55:16,868
[garbled speech]
890
00:55:16,901 --> 00:55:18,636
- Honey?
- [garbled speech]
891
00:55:18,669 --> 00:55:20,037
Neil, speak up, honey.
892
00:55:20,071 --> 00:55:21,504
I can't hear you.
893
00:55:21,538 --> 00:55:22,505
[garbled speech continues]
894
00:55:22,539 --> 00:55:24,976
Hello? Hello?
895
00:55:27,544 --> 00:55:28,511
[crackles]
896
00:55:28,545 --> 00:55:30,513
[speech ends]
897
00:55:30,547 --> 00:55:32,149
I lost the signal.
898
00:55:32,183 --> 00:55:33,918
- What did he say?
- I just...
899
00:55:33,951 --> 00:55:35,553
The reception was bad.
900
00:55:35,586 --> 00:55:37,420
He just said,
"Neil," and...
901
00:55:37,454 --> 00:55:38,990
Did he say he was okay?
902
00:55:39,023 --> 00:55:41,659
I just ran
to give you the phone.
903
00:55:41,692 --> 00:55:42,994
[gasping]
904
00:55:43,027 --> 00:55:44,729
Oh, this is bullshit.
905
00:55:44,762 --> 00:55:46,197
Somebody's messing with us.
906
00:55:46,230 --> 00:55:49,200
Do you want to call
the police?
907
00:55:49,233 --> 00:55:50,568
I know who's doing this.
908
00:55:53,604 --> 00:55:55,006
[Christine]
I know where he is.
909
00:56:14,792 --> 00:56:16,493
A typhoon warning
is in effect...
910
00:56:21,799 --> 00:56:24,201
Typhoon Maicala,
a major typhoon
911
00:56:24,235 --> 00:56:27,705
is poised to make landfall
in five hours.
912
00:56:27,738 --> 00:56:29,607
Expect pounding rain,
flash flooding...
913
00:56:29,640 --> 00:56:31,175
What are you and
Nathida going to do?
914
00:56:31,208 --> 00:56:33,177
...240 kilometers per hour.
915
00:56:33,210 --> 00:56:37,014
A storm hasn't hit
the island in 200 years.
916
00:56:38,716 --> 00:56:41,185
...could sweep away
anything not nailed down.
917
00:56:41,218 --> 00:56:43,187
Just to put this
in context for you...
918
00:56:43,220 --> 00:56:45,256
[faint singing]
919
00:56:45,289 --> 00:56:49,794
...winds of
130 kilometers an hour.
920
00:56:49,827 --> 00:56:52,563
It is shaping up to be
the storm of the year,
921
00:56:52,596 --> 00:56:53,907
if not the decade,
and it's already
922
00:56:53,931 --> 00:56:56,834
been classified
as a super typhoon.
923
00:56:57,835 --> 00:56:59,870
[birds chirping]
924
00:57:06,543 --> 00:57:09,046
This is the part where I
tell you not to go in.
925
00:57:10,681 --> 00:57:12,717
This is part
where I don't listen.
926
00:57:17,288 --> 00:57:18,556
Neil!
927
00:57:24,128 --> 00:57:25,495
Neil!
928
00:57:28,299 --> 00:57:29,266
[sighs]
929
00:57:29,300 --> 00:57:30,533
Honey?
930
00:57:33,738 --> 00:57:35,172
[telephone rings]
931
00:57:37,875 --> 00:57:39,777
[ring]
932
00:57:42,780 --> 00:57:44,514
[ring]
933
00:57:46,984 --> 00:57:48,019
[ring]
934
00:57:54,592 --> 00:57:56,327
[indistinct whispering]
935
00:57:56,360 --> 00:57:57,795
[static squeals]
936
00:57:57,828 --> 00:57:58,863
[gasps]
937
00:58:12,143 --> 00:58:14,011
Where is my husband?
938
00:58:17,214 --> 00:58:20,851
[muffled groaning]
939
00:58:40,371 --> 00:58:42,206
- [gasping]
- [whirring]
940
00:58:42,239 --> 00:58:44,241
Mommy.
941
00:58:44,275 --> 00:58:46,010
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, hey.
942
00:58:46,043 --> 00:58:48,779
Easy. Easy. Hey.
943
00:58:49,747 --> 00:58:51,015
How did I get here?
944
00:58:52,383 --> 00:58:54,151
You don't remember?
945
00:58:54,185 --> 00:58:55,352
Whoa!
946
00:59:04,862 --> 00:59:05,896
[panting]
947
00:59:05,930 --> 00:59:08,699
How did I
get back here?
948
00:59:08,732 --> 00:59:12,770
Uh, as soon as you left
the car, you passed out.
949
00:59:12,803 --> 00:59:14,705
You collapsed
right in front of us.
950
00:59:14,738 --> 00:59:16,307
No, that's not possible.
951
00:59:16,340 --> 00:59:17,942
You don't remember?
952
00:59:17,975 --> 00:59:19,977
I need a minute, please.
953
00:59:20,945 --> 00:59:22,913
Yeah, sure.
954
00:59:34,291 --> 00:59:36,627
[heart beating]
955
00:59:39,363 --> 00:59:41,398
[heart beating]
956
00:59:46,303 --> 00:59:48,105
[woman vocalizing]
957
00:59:50,441 --> 00:59:52,977
[groans]
958
00:59:53,010 --> 00:59:55,045
[heart beating]
959
00:59:59,750 --> 01:00:02,052
[crowd cheers in Thai]
960
01:00:05,756 --> 01:00:08,092
- [rustling]
- [crying]
961
01:00:09,360 --> 01:00:10,895
[crying]
962
01:00:10,928 --> 01:00:12,296
[crowd cheers in Thai]
963
01:00:14,398 --> 01:00:15,766
[distant scream]
964
01:00:15,799 --> 01:00:17,968
[groaning]
965
01:00:24,308 --> 01:00:25,342
Neil?
966
01:00:26,510 --> 01:00:28,045
Christine?
967
01:00:30,281 --> 01:00:31,882
What's happening?
968
01:00:31,916 --> 01:00:33,384
I don't...
969
01:00:33,417 --> 01:00:34,919
Where is it?
970
01:00:34,952 --> 01:00:36,287
- What?
- [winces]
971
01:00:36,320 --> 01:00:37,688
This?
972
01:00:40,891 --> 01:00:42,893
[panting]
973
01:00:46,230 --> 01:00:48,265
I've heard
of those things
974
01:00:48,299 --> 01:00:52,069
healing the sick,
healing worse.
975
01:00:52,102 --> 01:00:54,238
You need to see
a doctor.
976
01:00:55,773 --> 01:00:57,107
If Neil were here...
977
01:00:57,141 --> 01:00:58,175
He's not.
978
01:00:59,410 --> 01:01:01,979
It was in your head,
what you saw.
979
01:01:02,012 --> 01:01:04,148
Neil didn't kill himself
at the end of my dock.
980
01:01:04,181 --> 01:01:05,282
Then what happened?
981
01:01:07,218 --> 01:01:08,485
He, uh...
982
01:01:09,954 --> 01:01:11,789
He showed me
the video.
983
01:01:14,491 --> 01:01:16,160
Why would he do that?
984
01:01:16,193 --> 01:01:17,895
I...
985
01:01:17,928 --> 01:01:20,464
He was freaking out when I
found you in the bathroom.
986
01:01:20,497 --> 01:01:23,100
He said he didn't
know how or why,
987
01:01:23,133 --> 01:01:25,970
and he was scared
he would do it again.
988
01:01:26,003 --> 01:01:28,205
And you're
just telling me this now?!
989
01:01:28,239 --> 01:01:31,442
If I saw a video of me
putting hands on my daughter,
990
01:01:31,475 --> 01:01:34,378
I'd wanna get as far away
from her as possible.
991
01:01:35,580 --> 01:01:37,348
Look, I know
you don't trust me.
992
01:01:37,381 --> 01:01:39,783
You don't
even know me.
993
01:01:41,418 --> 01:01:42,920
But whatever is
going on with you,
994
01:01:42,953 --> 01:01:44,255
you need
to see a doctor.
995
01:01:44,288 --> 01:01:46,257
I'll do it when I
get back to the mainland.
996
01:01:46,290 --> 01:01:48,993
You need
a doctor from here.
997
01:01:50,294 --> 01:01:51,996
[sighs] Christine.
998
01:02:01,905 --> 01:02:04,108
[woman speaking Thai]
999
01:02:04,141 --> 01:02:06,143
[doctor speaking Thai]
1000
01:02:06,176 --> 01:02:08,312
[speaking Thai]
1001
01:02:08,345 --> 01:02:10,781
Hmm. [speaking Thai]
1002
01:02:12,149 --> 01:02:13,117
You are pregnant.
1003
01:02:13,150 --> 01:02:15,185
[woman vocalizing]
1004
01:02:19,089 --> 01:02:20,924
That's not possible.
1005
01:02:20,958 --> 01:02:23,595
Our island is good
for fertility.
1006
01:02:23,628 --> 01:02:26,297
Pregnant women
are sacred here.
1007
01:02:27,531 --> 01:02:29,567
Neil will be
so happy.
1008
01:02:29,601 --> 01:02:31,368
Congratulations.
1009
01:02:31,402 --> 01:02:32,536
That's not happening.
1010
01:02:32,570 --> 01:02:34,204
There's no way.
1011
01:02:38,208 --> 01:02:40,144
[woman]
Do you want to see?
1012
01:02:50,387 --> 01:02:52,423
[steady thumping]
1013
01:02:55,225 --> 01:02:56,427
Oh, my God.
1014
01:02:57,461 --> 01:02:58,996
That's amazing.
1015
01:02:59,029 --> 01:03:01,599
Is that
the heartbeat?
1016
01:03:01,633 --> 01:03:03,334
- Yeah.
- [laughs]
1017
01:03:07,971 --> 01:03:12,443
Doctor,
this hallucination?
1018
01:03:12,476 --> 01:03:13,645
Nam Mun Prai?
1019
01:03:13,678 --> 01:03:16,413
No. No Nam Mun Prai.
1020
01:03:20,351 --> 01:03:22,219
[speaking Thai]
1021
01:03:22,252 --> 01:03:25,189
They said
it wasn't possible.
1022
01:03:28,959 --> 01:03:30,562
- [squealing]
- [gasps]
1023
01:03:33,530 --> 01:03:34,998
[gasping]
1024
01:03:41,205 --> 01:03:42,239
[growls]
1025
01:03:43,575 --> 01:03:46,210
- [speaking Thai]
- What was that?
1026
01:03:46,243 --> 01:03:48,145
He wants you to relax.
He's worried about you.
1027
01:03:49,146 --> 01:03:50,147
Oh, no.
Don't you dare.
1028
01:03:50,180 --> 01:03:52,082
Don't you dare!
1029
01:03:52,116 --> 01:03:53,651
[speaking Thai]
1030
01:03:53,685 --> 01:03:55,386
Wait! Christine,
wait! It's ok...
1031
01:03:55,419 --> 01:03:57,454
[announcer speaking Thai]
1032
01:04:09,099 --> 01:04:11,135
[alarm blaring]
1033
01:04:14,037 --> 01:04:15,506
What is this?
1034
01:04:16,741 --> 01:04:19,076
What's happening?
1035
01:04:19,109 --> 01:04:21,378
Storm.
You need to leave.
1036
01:04:21,412 --> 01:04:23,347
I haven't found Neil yet.
1037
01:04:23,380 --> 01:04:25,449
My... My husband.
1038
01:04:27,151 --> 01:04:28,452
No husband.
1039
01:04:28,485 --> 01:04:30,354
Ride?
1040
01:04:30,387 --> 01:04:32,624
Boat?
1041
01:04:32,657 --> 01:04:36,260
I... No, I don't want
a ride or... or a boat.
1042
01:04:36,293 --> 01:04:38,730
I need to find my husband,
and then I'll get a ride.
1043
01:04:38,763 --> 01:04:41,465
[blaring continues]
1044
01:04:41,498 --> 01:04:44,501
Can I borrow your...
your phone?
1045
01:04:44,535 --> 01:04:45,969
Your cell phone?
1046
01:04:49,406 --> 01:04:51,275
[sighs] No service.
1047
01:04:51,308 --> 01:04:52,309
Of course.
1048
01:04:53,711 --> 01:04:55,946
- [announcement playing in Thai]
- [blaring continues]
1049
01:05:02,587 --> 01:05:04,254
[bell rings]
1050
01:05:08,626 --> 01:05:10,695
[bell rings]
1051
01:05:11,663 --> 01:05:13,698
[door creaks]
1052
01:05:20,805 --> 01:05:22,339
Hello?
1053
01:05:24,408 --> 01:05:25,743
Hello?
1054
01:05:29,480 --> 01:05:30,648
Kanda?
1055
01:05:37,622 --> 01:05:40,057
[rattling]
1056
01:05:48,833 --> 01:05:50,768
I'm pregnant.
1057
01:05:52,804 --> 01:05:56,006
Stop.
You already know that.
1058
01:05:59,476 --> 01:06:04,348
There was a time when everybody
didn't have a phone in their pocket.
1059
01:06:04,381 --> 01:06:06,316
[distorted laugh]
1060
01:06:06,350 --> 01:06:08,553
You were never meant
to see what happened.
1061
01:06:10,688 --> 01:06:13,323
You would have
remained unaware.
1062
01:06:13,357 --> 01:06:15,492
I am brutally aware
that my husband
1063
01:06:15,526 --> 01:06:17,629
forced himself on me
and then strangled me.
1064
01:06:17,662 --> 01:06:19,096
Forced?
1065
01:06:19,129 --> 01:06:22,099
No, encouraged...
1066
01:06:22,132 --> 01:06:24,234
to create a new life.
1067
01:06:24,268 --> 01:06:26,136
Being pregnant,
1068
01:06:26,169 --> 01:06:28,071
there is no stronger spirit
in our faith.
1069
01:06:28,105 --> 01:06:30,642
No, no, stop.
I was dead, okay?
1070
01:06:30,675 --> 01:06:33,176
I saw the video.
How am I standing here?
1071
01:06:34,579 --> 01:06:38,115
Not quite dead.
Not quite living.
1072
01:06:38,148 --> 01:06:41,518
That necklace keeps
the scales from tipping
1073
01:06:41,553 --> 01:06:42,854
in the wrong direction.
1074
01:06:42,887 --> 01:06:47,157
Right now, you exist
on the spiritual plane,
1075
01:06:47,190 --> 01:06:49,861
where the spirits can prepare
you for the final ritual.
1076
01:06:49,894 --> 01:06:51,161
I know this sounds...
1077
01:06:51,194 --> 01:06:52,730
Fucking insane? Yeah.
1078
01:06:56,233 --> 01:06:57,234
[sighs]
1079
01:06:57,267 --> 01:06:59,336
For hundreds of years,
1080
01:06:59,369 --> 01:07:01,305
they have been
burying pregnant women
1081
01:07:01,338 --> 01:07:03,708
under the post
of the town square.
1082
01:07:03,741 --> 01:07:07,812
They believe that these sacrifices
get them what they want,
1083
01:07:07,845 --> 01:07:09,513
to keep the island safe.
1084
01:07:09,546 --> 01:07:12,817
And tonight,
they sacrifice you to stop the storm.
1085
01:07:16,486 --> 01:07:18,690
Oh, fuck that.
I can't even believe
1086
01:07:18,723 --> 01:07:20,324
this conversation
we're having right now.
1087
01:07:20,357 --> 01:07:21,893
Are you kidding me?
1088
01:07:21,926 --> 01:07:23,661
The man that I've loved
since I was 19,
1089
01:07:23,695 --> 01:07:26,430
he conspired to kill me by
order of these crazy people.
1090
01:07:27,932 --> 01:07:29,567
It wasn't him.
1091
01:07:31,636 --> 01:07:32,737
Nam Mun Prai...
1092
01:07:34,639 --> 01:07:36,540
corpse oil.
1093
01:07:36,574 --> 01:07:39,376
It can control your mind.
1094
01:07:39,409 --> 01:07:42,279
They gave it to Neil,
and he buried you in our soil.
1095
01:07:42,312 --> 01:07:44,348
[Chakrii coughing]
1096
01:07:47,752 --> 01:07:52,824
My son, he doesn't
have much time left,
1097
01:07:52,857 --> 01:07:55,325
days, maybe weeks.
1098
01:07:56,460 --> 01:07:59,296
I don't believe
in their rituals.
1099
01:07:59,329 --> 01:08:02,867
I don't believe an unwilling
sacrifice can stop the storm,
1100
01:08:02,900 --> 01:08:05,535
but I do
believe in that.
1101
01:08:05,570 --> 01:08:08,606
It has
the power to heal.
1102
01:08:08,640 --> 01:08:12,442
I can help you
if you help my son.
1103
01:08:12,476 --> 01:08:14,177
Just give me
the necklace...
1104
01:08:14,211 --> 01:08:18,181
No, not until you
help me find my husband
1105
01:08:18,215 --> 01:08:20,852
and get us
off this fucking island.
1106
01:08:20,885 --> 01:08:22,754
Then you can have
whatever you want.
1107
01:08:31,896 --> 01:08:34,531
[bell ringing]
1108
01:08:46,811 --> 01:08:48,846
- [festival drums playing]
- [overlapping chatter]
1109
01:09:01,626 --> 01:09:02,827
Ahh!
1110
01:09:02,860 --> 01:09:05,228
[laughs]
1111
01:09:07,330 --> 01:09:09,767
[conversing in Thai]
1112
01:09:13,771 --> 01:09:15,539
[door closes]
1113
01:09:15,573 --> 01:09:17,608
[footsteps pattering]
1114
01:09:22,312 --> 01:09:23,346
[beads rattle]
1115
01:09:23,380 --> 01:09:24,949
[doctor speaking Thai]
1116
01:09:26,951 --> 01:09:27,985
[gasps]
1117
01:09:30,287 --> 01:09:31,622
[shushing]
1118
01:09:31,656 --> 01:09:33,591
[conversing in Thai]
1119
01:09:47,572 --> 01:09:49,841
[Chakrii coughs]
1120
01:09:53,543 --> 01:09:55,479
[conversing in Thai]
1121
01:10:01,986 --> 01:10:03,320
No, no, no.
1122
01:10:03,353 --> 01:10:06,023
- You need a doctor.
- [coughs]
1123
01:10:06,057 --> 01:10:07,558
[speaking Thai]
1124
01:10:07,592 --> 01:10:08,860
[coughs]
1125
01:10:10,494 --> 01:10:12,029
My... My son.
1126
01:10:19,536 --> 01:10:20,938
[vials clink]
1127
01:10:23,373 --> 01:10:25,710
[necklace clinks]
1128
01:10:25,743 --> 01:10:27,612
Sorry.
1129
01:10:27,645 --> 01:10:29,279
[coughs]
1130
01:10:30,047 --> 01:10:31,281
Okay.
1131
01:10:35,485 --> 01:10:37,387
[coughs]
1132
01:10:44,896 --> 01:10:46,931
[thumping]
1133
01:10:52,003 --> 01:10:53,037
Kanda?
1134
01:10:58,508 --> 01:11:00,410
[gasps]
1135
01:11:00,443 --> 01:11:01,846
Oh, no. Oh, no.
1136
01:11:01,879 --> 01:11:03,915
[panting]
1137
01:11:08,052 --> 01:11:10,021
[group chanting]
1138
01:11:10,054 --> 01:11:11,622
Run!
1139
01:11:11,656 --> 01:11:13,558
Oh, God.
Oh, God.
1140
01:11:15,927 --> 01:11:17,962
[woman vocalizing]
1141
01:11:21,866 --> 01:11:22,900
Run.
1142
01:11:25,502 --> 01:11:29,040
[distant woman screams]
1143
01:11:29,073 --> 01:11:30,741
[vocalizing continues]
1144
01:11:34,511 --> 01:11:35,913
[blaring siren continues]
1145
01:11:35,947 --> 01:11:37,081
Hello?
1146
01:11:37,114 --> 01:11:38,716
Is anybody...
1147
01:11:38,749 --> 01:11:40,450
I need help.
1148
01:11:40,483 --> 01:11:42,019
Shit.
1149
01:11:42,053 --> 01:11:43,855
Excuse me.
Can you help me?
1150
01:11:45,923 --> 01:11:47,959
Can you help me?
1151
01:11:47,992 --> 01:11:49,392
Can you help?
1152
01:11:51,996 --> 01:11:53,496
Excuse me.
1153
01:11:53,530 --> 01:11:54,799
I need...
1154
01:11:54,832 --> 01:11:56,601
[screams]
1155
01:12:00,872 --> 01:12:01,973
Excuse me!
1156
01:12:03,040 --> 01:12:05,142
I need a phone.
Can you help me?
1157
01:12:05,176 --> 01:12:06,143
No, no, no.
1158
01:12:06,177 --> 01:12:07,612
Christine, oh, my God.
1159
01:12:07,645 --> 01:12:09,412
I've been looking
everywhere for you.
1160
01:12:09,446 --> 01:12:11,414
- She's dead.
- [announcement playing in Thai]
1161
01:12:11,448 --> 01:12:12,583
Who?
1162
01:12:12,617 --> 01:12:14,517
- Kanda.
- God.
1163
01:12:14,552 --> 01:12:16,519
Come on.
Let's get you out of here.
1164
01:12:16,554 --> 01:12:17,922
Are you taking me
to the ferry?
1165
01:12:17,955 --> 01:12:20,157
Yeah. Come on.
1166
01:12:21,491 --> 01:12:22,927
Why are you
dressed like them?
1167
01:12:22,960 --> 01:12:24,562
What, this?
This is for the festival.
1168
01:12:24,595 --> 01:12:26,597
Come on. I just parked
over here. Let's go.
1169
01:12:35,106 --> 01:12:37,808
Right now, the typhoon
is only 1 1/2 hours away,
1170
01:12:37,842 --> 01:12:40,211
so if you are still
within the path of the typhoon,
1171
01:12:40,244 --> 01:12:41,979
then you need to evacuate
1172
01:12:42,013 --> 01:12:43,948
or get yourself
to somewhere safe immediately.
1173
01:12:43,981 --> 01:12:46,684
If your power goes out,
remain calm.
1174
01:12:46,717 --> 01:12:48,185
Mom, this isn't
the way to the ferry.
1175
01:12:48,219 --> 01:12:49,687
It's a shortcut.
1176
01:12:49,720 --> 01:12:51,956
This is
against the rules.
1177
01:12:51,989 --> 01:12:53,024
Nathida.
1178
01:12:54,025 --> 01:12:55,458
Sorry. She plays
these games.
1179
01:12:55,492 --> 01:12:56,770
Sweetie, Mama needs
to concentrate, okay?
1180
01:12:56,794 --> 01:12:59,230
She wants to go
to the ferry.
1181
01:12:59,263 --> 01:13:01,498
You have
to take her.
1182
01:13:04,001 --> 01:13:05,069
Stop the car.
1183
01:13:05,102 --> 01:13:06,671
I'm taking you
to the ferry.
1184
01:13:06,704 --> 01:13:08,706
Stop lying.
1185
01:13:10,507 --> 01:13:11,575
Mommy...
1186
01:13:11,609 --> 01:13:12,843
she knows.
1187
01:13:17,514 --> 01:13:18,816
I'm not a bad person.
1188
01:13:19,817 --> 01:13:21,552
What happened
to my husband?
1189
01:13:25,957 --> 01:13:28,192
You saw Kanda's son.
1190
01:13:28,225 --> 01:13:31,696
That's what happens when you only
believe when it's convenient.
1191
01:13:31,729 --> 01:13:33,798
This, this is
the real deal.
1192
01:13:33,831 --> 01:13:35,132
The real deal?
1193
01:13:35,166 --> 01:13:36,834
Ritual sacrifice?
1194
01:13:39,270 --> 01:13:42,606
Kanda used to believe,
and her son was fine.
1195
01:13:42,640 --> 01:13:44,117
You're bat-shit fucking crazy.
You know that?
1196
01:13:44,141 --> 01:13:46,677
- I love my daughter!
- Your daughter?
1197
01:13:46,711 --> 01:13:48,980
Back there was the first time
you ever saw an ultrasound.
1198
01:13:49,013 --> 01:13:51,182
[laughs]
1199
01:13:51,215 --> 01:13:52,717
She's not
very good at this.
1200
01:13:52,750 --> 01:13:53,784
Shut up, Nathida!
1201
01:13:56,988 --> 01:13:58,022
Where's your Mom?
1202
01:13:59,924 --> 01:14:01,859
Stop lying.
1203
01:14:03,027 --> 01:14:04,829
Where is your Mom?
1204
01:14:06,330 --> 01:14:08,566
Down below.
1205
01:14:13,070 --> 01:14:14,805
She loved this island.
1206
01:14:16,007 --> 01:14:18,676
It was a sacrifice
she was happy to make.
1207
01:14:18,709 --> 01:14:19,744
It's an honor.
1208
01:14:20,711 --> 01:14:21,912
You killed her mother?
1209
01:14:21,946 --> 01:14:23,546
I didn't do anything.
1210
01:14:23,581 --> 01:14:25,082
She volunteered.
1211
01:14:25,116 --> 01:14:28,219
She loved this island
and her little girl.
1212
01:14:28,252 --> 01:14:29,920
I said I was sick
when I came here.
1213
01:14:29,954 --> 01:14:32,156
Stage-three
pancreatic cancer.
1214
01:14:32,189 --> 01:14:36,327
But here, there's
no such thing as cancer,
1215
01:14:36,360 --> 01:14:40,164
heart attacks, stroke,
not for those who believe.
1216
01:14:40,197 --> 01:14:42,166
That life
growing inside of you
1217
01:14:42,199 --> 01:14:44,635
when it wasn't possible
everywhere else...
1218
01:14:45,903 --> 01:14:49,240
Yeah. [chuckles]
A gift this island gave you.
1219
01:14:49,273 --> 01:14:52,810
This is some bastardized
fanatical backwash
1220
01:14:52,843 --> 01:14:55,946
that you soulless
motherfuckers came up with
1221
01:14:55,980 --> 01:14:59,050
to... to feel like you
have some kind of control,
1222
01:14:59,083 --> 01:15:01,018
that you have a say
in any of this!
1223
01:15:01,052 --> 01:15:02,653
Where the fuck
is my husband?!
1224
01:15:02,686 --> 01:15:05,322
Your husband is dead,
Christine.
1225
01:15:05,356 --> 01:15:08,926
He killed himself
right in front of your eyes.
1226
01:15:08,959 --> 01:15:10,661
That is this island,
1227
01:15:10,694 --> 01:15:12,696
and its people
believe in something
1228
01:15:12,730 --> 01:15:14,932
far greater than you
or your fucking...
1229
01:15:18,402 --> 01:15:20,271
[grunts]
1230
01:15:20,304 --> 01:15:22,339
[car horn honking continuously]
1231
01:15:33,284 --> 01:15:35,219
[glass rattles]
1232
01:15:54,004 --> 01:15:55,673
[glass rattles]
1233
01:15:55,706 --> 01:15:59,578
[Nathida screams]
1234
01:16:06,050 --> 01:16:08,052
[group vocalizing]
1235
01:16:08,085 --> 01:16:10,121
[distorted singing in Thai]
1236
01:16:35,112 --> 01:16:37,948
Ms. Christine.
1237
01:16:37,982 --> 01:16:39,750
[Christine grunting]
1238
01:16:40,818 --> 01:16:42,253
[silence]
1239
01:16:44,889 --> 01:16:46,924
[birds calling]
1240
01:18:14,311 --> 01:18:16,981
[brush crunching]
1241
01:18:17,014 --> 01:18:19,049
[panting]
1242
01:18:32,396 --> 01:18:34,431
[gate creaking]
1243
01:18:40,871 --> 01:18:42,906
[soft chanting]
1244
01:19:25,115 --> 01:19:27,418
[woman vocalizing]
1245
01:19:48,405 --> 01:19:50,274
[growling]
1246
01:20:03,253 --> 01:20:05,022
What are we doing here?
1247
01:20:11,128 --> 01:20:12,930
[hiss]
1248
01:20:13,698 --> 01:20:15,933
[insects chirping]
1249
01:20:52,570 --> 01:20:55,072
Will you just let me go?
1250
01:20:55,105 --> 01:20:58,475
For generation, it was a great honor, Ms.
Christine,
1251
01:20:58,509 --> 01:21:00,411
to be marked as celebrated.
1252
01:21:02,212 --> 01:21:03,414
And tonight
we celebrate you.
1253
01:21:06,383 --> 01:21:10,020
We thank you
for your gift...
1254
01:21:11,155 --> 01:21:12,523
for our island.
1255
01:21:14,124 --> 01:21:17,127
[crowd cheers in Thai]
1256
01:21:17,161 --> 01:21:20,097
And at all times,
people volunteer for this honor.
1257
01:21:20,130 --> 01:21:21,733
You should be proud.
1258
01:21:21,766 --> 01:21:23,333
Volunteer?
1259
01:21:23,367 --> 01:21:26,003
I didn't volunteer
for this. Fuck you!
1260
01:21:26,036 --> 01:21:28,172
The drink,
you asked for.
1261
01:21:28,205 --> 01:21:30,642
The necklace,
you accept.
1262
01:21:30,675 --> 01:21:33,343
No. We had some shots,
1263
01:21:33,377 --> 01:21:36,180
and you put some stupid
trinket around my neck.
1264
01:21:36,213 --> 01:21:37,514
You did that.
1265
01:21:37,548 --> 01:21:41,151
You had free will,
Ms. Christine.
1266
01:21:41,185 --> 01:21:45,690
You could have left, but you chose to
stay, find your husband.
1267
01:21:45,723 --> 01:21:47,592
[bindings creak]
1268
01:21:47,625 --> 01:21:50,093
There were boats,
Ms. Christine.
1269
01:21:51,663 --> 01:21:53,565
I believe
he offered you one.
1270
01:21:55,232 --> 01:21:57,468
[Madee chuckles]
1271
01:22:01,205 --> 01:22:03,575
Because free will
is so essential.
1272
01:22:03,608 --> 01:22:08,011
Of course, something,
free will is an illusion.
1273
01:22:08,045 --> 01:22:09,379
You saw Neil died,
1274
01:22:09,413 --> 01:22:11,515
but you chose
not to leave.
1275
01:22:11,548 --> 01:22:13,551
No.
1276
01:22:13,585 --> 01:22:17,589
Did you just not run
right to us right here
1277
01:22:17,622 --> 01:22:20,190
at our old city pillar?
1278
01:22:20,224 --> 01:22:22,694
[panting]
1279
01:22:27,397 --> 01:22:29,500
[creaks]
1280
01:22:59,463 --> 01:23:01,098
Don't fucking touch me.
1281
01:23:02,266 --> 01:23:04,034
I'm not pregnant,
you motherfucker!
1282
01:23:05,770 --> 01:23:09,106
Pregnant,
you very much are.
1283
01:23:09,139 --> 01:23:12,509
She is one part
from your husband
1284
01:23:12,543 --> 01:23:16,280
and one part
from this island.
1285
01:23:16,313 --> 01:23:18,282
No, what did you
put inside me?
1286
01:23:18,315 --> 01:23:20,250
[creaks]
1287
01:23:22,720 --> 01:23:24,689
Island magic.
1288
01:23:26,891 --> 01:23:28,693
[speaking Thai]
1289
01:23:28,726 --> 01:23:30,662
[crowd cheers in Thai]
1290
01:23:32,129 --> 01:23:33,598
I never had free will.
1291
01:23:33,631 --> 01:23:35,232
[panting]
1292
01:23:35,265 --> 01:23:37,200
If I have free will,
untie me.
1293
01:23:40,337 --> 01:23:41,538
You don't have
to believe it...
1294
01:23:41,573 --> 01:23:43,206
but we do.
1295
01:23:44,308 --> 01:23:45,610
We will honor our gods.
1296
01:23:50,447 --> 01:23:52,182
[panting]
1297
01:23:54,586 --> 01:23:57,555
[screaming]
1298
01:24:01,826 --> 01:24:03,226
[whoops]
1299
01:24:06,931 --> 01:24:08,398
[distant screaming]
1300
01:24:21,345 --> 01:24:23,213
What are we doing here?
1301
01:24:30,622 --> 01:24:32,189
It's a girl.
1302
01:24:34,257 --> 01:24:36,794
[groaning]
1303
01:24:36,828 --> 01:24:39,363
[sighs]
1304
01:24:39,396 --> 01:24:42,265
[chuckles]
1305
01:24:42,299 --> 01:24:44,301
You're going
to be a great Dad.
1306
01:24:44,334 --> 01:24:46,436
She's gonna do
amazing things.
1307
01:24:46,470 --> 01:24:48,472
Both of you are
gonna do amazing things.
1308
01:24:49,907 --> 01:24:51,843
But I need you
to wake up.
1309
01:24:54,544 --> 01:24:56,146
I wanna stay here.
1310
01:25:00,652 --> 01:25:02,419
Wake up!
1311
01:25:04,789 --> 01:25:07,257
[screams]
1312
01:25:07,290 --> 01:25:08,291
[groaning]
1313
01:25:08,325 --> 01:25:10,293
[islanders yelling]
1314
01:25:13,765 --> 01:25:14,799
[Madee screams]
1315
01:25:20,605 --> 01:25:23,808
Stop! It has
to be her choice!
1316
01:25:23,841 --> 01:25:24,976
Stay back!
1317
01:25:25,009 --> 01:25:27,210
Stay the fuck back.
1318
01:25:27,244 --> 01:25:28,713
You, where's your boat?
1319
01:25:28,746 --> 01:25:30,748
You!
1320
01:25:30,782 --> 01:25:32,784
If you go, I'll die.
1321
01:25:32,817 --> 01:25:35,586
They'll all die.
1322
01:25:42,459 --> 01:25:44,494
It's not real, Nathida.
It's just a storm.
1323
01:25:44,528 --> 01:25:45,830
- It is real!
- No!
1324
01:25:45,863 --> 01:25:47,330
Come with me.
1325
01:25:47,364 --> 01:25:48,733
Save us, Christine.
1326
01:25:58,042 --> 01:26:00,277
[thunder crashing]
1327
01:26:03,848 --> 01:26:05,883
[distant screaming]
1328
01:26:13,490 --> 01:26:15,525
[muted yelling]
1329
01:26:29,439 --> 01:26:30,808
- [thunder crashes]
- [yelps]
1330
01:26:37,749 --> 01:26:39,851
[soft whispering]
1331
01:26:54,999 --> 01:26:56,834
[muted yelling]
1332
01:27:05,710 --> 01:27:06,744
[yells]
1333
01:27:23,393 --> 01:27:25,428
[thunder crashing]
1334
01:27:26,798 --> 01:27:29,366
[muted yelling]
1335
01:27:33,070 --> 01:27:35,305
[waves crashing]
1336
01:27:39,811 --> 01:27:42,013
[crashing fades]
1337
01:27:42,046 --> 01:27:44,682
[woman singing in Thai]
1338
01:27:44,715 --> 01:27:46,751
[reporter] Reports are
coming in from Thailand
1339
01:27:46,784 --> 01:27:48,686
that super typhoon Maicala
1340
01:27:48,719 --> 01:27:51,722
has bypassed
the majority of the islands,
1341
01:27:51,756 --> 01:27:54,058
with the exception
of the tiny island
1342
01:27:54,091 --> 01:27:55,660
of Little Ko Kut.
1343
01:27:55,693 --> 01:27:57,137
[reporter 2]
Ko Kut hasn't seen a storm
1344
01:27:57,161 --> 01:27:59,764
of this magnitude
in over 200 years,
1345
01:27:59,797 --> 01:28:02,900
so long, in fact, that they
advertise this to tourists.
1346
01:28:02,934 --> 01:28:05,069
[reporter 3 speaking Thai]
1347
01:28:18,415 --> 01:28:20,450
[waves lapping]
1348
01:28:25,455 --> 01:28:28,726
[soft whispering]
1349
01:28:34,565 --> 01:28:36,601
[dispatch radio chatter]
1350
01:29:00,157 --> 01:29:01,859
All right, copy that.
1351
01:29:01,893 --> 01:29:03,661
[radio chatter continues]
1352
01:29:03,694 --> 01:29:05,730
[woman singing in Thai]
1353
01:29:23,881 --> 01:29:25,917
[distorted singing in Thai]
1354
01:29:49,807 --> 01:29:51,575
[helicopter thrumming overhead]
1355
01:29:51,609 --> 01:29:54,712
[woman singing in Thai]
1356
01:29:54,745 --> 01:29:56,781
[sirens blaring]
1357
01:30:20,905 --> 01:30:22,940
[soft whispering]
1358
01:30:26,243 --> 01:30:27,477
[gasps]
1359
01:30:28,312 --> 01:30:30,547
[instrumental playing]
1360
01:30:32,989 --> 01:30:37,989
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
1361
01:30:44,195 --> 01:30:46,230
[woman vocalizing]
1362
01:32:07,978 --> 01:32:10,014
[distorted vocalizing]
1363
01:32:23,227 --> 01:32:24,862
[vocalizing ends]
1364
01:33:12,176 --> 01:33:14,211
[distorted vocalizing]
1365
01:33:19,817 --> 01:33:21,252
[vocalizing ends]
1366
01:34:12,303 --> 01:34:13,938
[music ends]
88174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.