All language subtitles for Death.of.Me.2020.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,618 --> 00:02:49,319 ...been keeping a very close eye 2 00:02:49,352 --> 00:02:51,521 on the typhoon over the last few days. 3 00:02:51,556 --> 00:02:55,425 It always was forecast to be a very powerful, violent typhoon, 4 00:02:55,459 --> 00:02:57,527 and that's turned out to be exactly the case, 5 00:02:57,562 --> 00:02:59,529 and you can see it clearly here on the satellite. 6 00:02:59,564 --> 00:03:01,032 See of course the eye very well defined, 7 00:03:01,065 --> 00:03:02,667 and around the eye, 8 00:03:02,700 --> 00:03:04,869 well, we've got some very ferocious wind 9 00:03:04,902 --> 00:03:07,304 that's been causing incredible damage. 10 00:03:07,337 --> 00:03:11,274 Gusts have been up to around about 320 kilometers an hour, 11 00:03:11,308 --> 00:03:13,410 and it may landfall pretty much at its peak, 12 00:03:13,443 --> 00:03:14,946 and those gusts of winds, 13 00:03:14,979 --> 00:03:16,814 well, throwing the large objects around, 14 00:03:16,848 --> 00:03:18,381 causing, uh, structural damage, 15 00:03:18,415 --> 00:03:19,851 widespread destruction. 16 00:03:19,884 --> 00:03:21,753 And it's not finished yet. 17 00:03:21,786 --> 00:03:24,555 The typhoon right now is quite far away, 18 00:03:24,589 --> 00:03:26,691 with winds in the eye wall that could exceed 19 00:03:26,724 --> 00:03:29,359 over 200 kilometers per hour. 20 00:03:29,392 --> 00:03:32,063 The typhoon is due to make landfall in 12 hours. 21 00:03:33,396 --> 00:03:34,966 That's 7 p.m. local time. 22 00:03:34,999 --> 00:03:36,801 You need to evacuate 23 00:03:36,834 --> 00:03:39,003 if you're in the path of the typhoon immediately. 24 00:04:11,903 --> 00:04:12,937 Neil. 25 00:04:18,576 --> 00:04:19,677 Neil. 26 00:04:19,710 --> 00:04:21,712 Neil, are you okay? 27 00:04:21,746 --> 00:04:22,914 Neil. 28 00:04:22,947 --> 00:04:24,048 Honey. 29 00:04:25,116 --> 00:04:26,083 Neil. 30 00:04:26,117 --> 00:04:28,518 Oh, my God. 31 00:04:28,553 --> 00:04:30,453 Look at this room. 32 00:04:31,889 --> 00:04:33,490 Oh, my God. Neil, we're late! 33 00:04:38,729 --> 00:04:40,598 Neil, seriously, get up! 34 00:04:40,631 --> 00:04:42,399 ...large and violent typhoon 35 00:04:42,432 --> 00:04:44,635 makes its way across the South China Sea. 36 00:04:46,403 --> 00:04:48,573 ...make landfall in Vietnam on Sunday. 37 00:04:48,606 --> 00:04:50,975 That really is the one to watch over the next few days. 38 00:04:51,008 --> 00:04:54,477 Thank you, Michael. The typhoon right now is quite far away. 39 00:04:54,511 --> 00:04:56,948 However, if you live in this zone over here, 40 00:04:56,981 --> 00:04:58,983 you should be careful. 41 00:04:59,016 --> 00:05:00,952 Oh, that doesn't look good. 42 00:05:03,788 --> 00:05:05,656 ...could potentially make a direct hit. 43 00:05:05,690 --> 00:05:07,424 The typhoon is due to make landfall in 12 hours... 44 00:05:07,457 --> 00:05:08,491 Is that blood? 45 00:05:11,863 --> 00:05:13,598 What happened last night? 46 00:05:13,631 --> 00:05:15,933 If you're in the path of the typhoon, 47 00:05:15,967 --> 00:05:18,769 you need to evacuate, get yourself somewhere safe. 48 00:05:28,613 --> 00:05:30,581 Do you think we'll still make the boat? 49 00:05:30,615 --> 00:05:32,116 Yeah, we'll make it. 50 00:05:38,623 --> 00:05:39,857 Did you buy me this? 51 00:05:41,125 --> 00:05:42,994 I have no idea. 52 00:05:43,027 --> 00:05:45,596 Doesn't really look like either of our tastes. 53 00:05:45,630 --> 00:05:47,131 You know, I can't even remember 54 00:05:47,164 --> 00:05:49,934 how we got back to the room last night. Can you? 55 00:05:51,702 --> 00:05:55,472 No. The important thing is we did, so good for us. 56 00:05:59,710 --> 00:06:01,612 Oh, wait, wait. Wait, wait. 57 00:06:01,646 --> 00:06:03,480 This isn't right. 58 00:06:03,513 --> 00:06:05,816 He has to turn towards the water to get to the ferry. 59 00:06:05,850 --> 00:06:07,952 Sir. Uh... 60 00:06:07,985 --> 00:06:09,620 pai taing qua... 61 00:06:09,654 --> 00:06:11,555 to ferry. 62 00:06:18,029 --> 00:06:19,597 What did he say? 63 00:06:19,630 --> 00:06:21,999 Something about a festival. 64 00:06:22,033 --> 00:06:24,235 Do you know of any festival? 65 00:06:24,268 --> 00:06:26,737 San Khabuga, but it's not for another two weeks. 66 00:06:26,771 --> 00:06:29,506 Oh, well, then he's padding the fare by going the long way. 67 00:06:29,539 --> 00:06:30,675 Hey, yeah, yeah. 68 00:06:30,708 --> 00:06:31,609 Hey, hey, hey, hey! 69 00:06:36,847 --> 00:06:38,916 Hold on. Hold on. Hold on. 70 00:06:38,950 --> 00:06:40,184 Rae... 71 00:06:41,152 --> 00:06:43,520 rae ka pe sei saam rap. 72 00:06:43,554 --> 00:06:44,989 Okay? Yeah? 73 00:06:45,022 --> 00:06:47,024 We pay you extra for direct. 74 00:06:50,027 --> 00:06:52,196 Could you slow down, please? I-I can't... 75 00:06:53,965 --> 00:06:56,200 Hey, buddy, lis... Mi mae cha sakaal. 76 00:06:56,233 --> 00:06:58,669 Okay, no... no festival. 77 00:06:58,703 --> 00:06:59,770 Okay? No festival. 78 00:06:59,804 --> 00:07:01,772 Yes, ferry. No festival. 79 00:07:01,806 --> 00:07:03,708 - Ferry. - Wait. 80 00:07:03,741 --> 00:07:04,775 What is he doing? 81 00:07:06,644 --> 00:07:08,212 You, get out! 82 00:07:08,245 --> 00:07:10,881 No, no, no. Sir, sir, we're sorry. 83 00:07:10,915 --> 00:07:12,817 We have to get to the ferry, okay? 84 00:07:12,850 --> 00:07:14,952 If you want more money, we'll pay you. 85 00:07:14,986 --> 00:07:15,987 No, no, no, no, no. 86 00:07:16,020 --> 00:07:18,089 Lakaa thos chanmi nuei. 87 00:07:18,122 --> 00:07:19,090 Yeah? 88 00:07:20,324 --> 00:07:21,592 You get out! 89 00:07:22,994 --> 00:07:24,028 Get out! 90 00:07:48,319 --> 00:07:51,055 My passport and my wallet are in here. 91 00:07:51,088 --> 00:07:53,190 - You sure? - Your passport, too. 92 00:07:55,359 --> 00:07:58,329 And where is my fucking phone?! 93 00:07:58,362 --> 00:08:00,998 - What... - Hey, madame, 94 00:08:01,032 --> 00:08:02,833 no I.D., no board. 95 00:08:02,867 --> 00:08:04,635 No, no, no. Come on. 96 00:08:04,668 --> 00:08:05,770 Sorry. 97 00:08:05,803 --> 00:08:07,038 Next, please! 98 00:08:12,043 --> 00:08:13,944 Okay, let's just retrace our steps. 99 00:08:13,978 --> 00:08:16,313 When was the last time you had your passport? 100 00:08:16,347 --> 00:08:18,082 Well, I paid for dinner, remember, 101 00:08:18,115 --> 00:08:20,818 and then I put it away. 102 00:08:20,851 --> 00:08:22,920 I never touched it again. 103 00:08:22,953 --> 00:08:24,889 Oh, no. Did I leave it in the room? 104 00:08:24,922 --> 00:08:26,323 It's okay. Don't worry about it. 105 00:08:26,357 --> 00:08:28,025 - I'm so stupid. - We'll figure it out. 106 00:08:28,059 --> 00:08:29,660 It's okay. 107 00:08:29,693 --> 00:08:31,228 W-We'll figure something out. 108 00:08:33,097 --> 00:08:36,801 I'm sorry, but we are already late getting under way. 109 00:08:36,834 --> 00:08:40,237 If you find your I.D., there is another boat at 7:00. 110 00:08:40,271 --> 00:08:41,839 Well, what about the storm? 111 00:08:43,140 --> 00:08:44,275 That's land. 112 00:08:44,308 --> 00:08:46,377 No, I saw it on TV. 113 00:08:46,410 --> 00:08:49,814 There's a hurricane or a typhoon coming. 114 00:08:49,847 --> 00:08:51,749 No, no, no. In 200 year, 115 00:08:51,782 --> 00:08:54,051 we never had a typhoon or hurricane. 116 00:08:54,085 --> 00:08:56,087 200 year. 117 00:08:56,120 --> 00:08:58,255 Yeah. I know. I read the brochure. 118 00:08:59,924 --> 00:09:02,059 Enjoy one more day, okay? 119 00:09:04,061 --> 00:09:05,196 Thanks. 120 00:09:19,110 --> 00:09:20,311 Sweet. 121 00:09:21,278 --> 00:09:22,880 Wait. Where's the luggage? 122 00:09:22,913 --> 00:09:23,981 Wait! 123 00:09:24,014 --> 00:09:25,382 Wait, wait, wait! Our luggage! 124 00:09:25,416 --> 00:09:27,918 Wait! Wait a minute! 125 00:09:27,952 --> 00:09:29,386 Hey! Can you stop them?! 126 00:09:29,420 --> 00:09:32,089 Um, c-can you call the boat back, please? 127 00:09:32,123 --> 00:09:34,959 They have our luggage. They took our luggage. 128 00:09:34,992 --> 00:09:36,927 No phone on the boat. 129 00:09:37,928 --> 00:09:39,096 Are you kidding me? 130 00:09:39,130 --> 00:09:40,664 Don't worry. 131 00:09:40,698 --> 00:09:43,667 It will be waiting for you on the other side. 132 00:10:12,329 --> 00:10:14,431 Passports are gone. 133 00:10:14,465 --> 00:10:15,933 So's your phone. 134 00:10:21,438 --> 00:10:23,807 Why don't we take a walk on the beach? 135 00:10:25,409 --> 00:10:27,211 Relaxed dress code. 136 00:10:27,244 --> 00:10:28,846 Optional, even. 137 00:10:29,880 --> 00:10:31,081 It would have to be, 138 00:10:31,115 --> 00:10:33,017 because they took most of our luggage. 139 00:10:34,385 --> 00:10:37,321 Neil, we have to find our passports. 140 00:10:37,354 --> 00:10:39,223 We have to take the 7 p.m. ferry. 141 00:10:39,256 --> 00:10:41,225 We can cancel the credit cards. 142 00:10:41,258 --> 00:10:42,760 Once we get back to the mainland, 143 00:10:42,793 --> 00:10:44,061 we can go to the embassy. 144 00:10:44,094 --> 00:10:45,863 I mean, they must handle this sort of thing 145 00:10:45,896 --> 00:10:46,964 all the time, right? 146 00:10:49,133 --> 00:10:50,501 Okay. 147 00:10:50,534 --> 00:10:52,903 Hey, honey, relax. 148 00:12:23,861 --> 00:12:25,296 Hey. 149 00:12:25,329 --> 00:12:26,964 What's all this? 150 00:12:26,997 --> 00:12:28,432 I started thinking. 151 00:12:28,465 --> 00:12:31,068 I must have taken some photos last night. All right. 152 00:12:31,101 --> 00:12:33,003 Okay. 153 00:12:33,037 --> 00:12:35,139 Let's see if we can figure out what happened. 154 00:12:36,173 --> 00:12:37,408 This could get ugly. 155 00:12:37,441 --> 00:12:38,809 Oh, great. 156 00:12:39,910 --> 00:12:41,912 Here's dinner at Hang-sen's. 157 00:12:41,945 --> 00:12:43,414 Looking sober. 158 00:12:43,447 --> 00:12:45,382 Drinks at Ping-Pong's. 159 00:12:45,416 --> 00:12:47,918 Dancing at this place, looking very sexy. 160 00:12:47,951 --> 00:12:50,054 See, I remember all of this. 161 00:12:53,490 --> 00:12:55,259 Whoa. 162 00:12:55,292 --> 00:12:57,061 I was way drunk. 163 00:12:57,094 --> 00:12:58,529 You're deleting all of this. 164 00:13:00,197 --> 00:13:01,198 Shit, there's a video, 165 00:13:01,231 --> 00:13:02,466 2 1/2 hours long. 166 00:13:06,904 --> 00:13:08,339 All right, this is Neil Oliver 167 00:13:08,372 --> 00:13:10,174 taking you off the beaten path. 168 00:13:10,207 --> 00:13:14,612 We are in a bar, uh, off the coast of Thailand. 169 00:13:18,515 --> 00:13:19,917 Drinks. 170 00:13:19,950 --> 00:13:21,151 Did you get a good look, Neil? 171 00:13:21,185 --> 00:13:22,219 Oh, come on. 172 00:13:24,121 --> 00:13:26,023 - Over here! - What are you doing? 173 00:13:26,056 --> 00:13:28,392 - We got an 18-hour flight. - ...is intense. 174 00:13:28,425 --> 00:13:31,061 - Are you sure? - Oh, absolutely. 175 00:13:31,095 --> 00:13:32,963 Shh! 176 00:13:32,996 --> 00:13:36,133 The hot waitress is trying to offer us a drink. 177 00:13:36,166 --> 00:13:38,102 - Oh! - It's Madee. 178 00:13:38,135 --> 00:13:41,939 Hi, Madee! 179 00:13:41,972 --> 00:13:44,375 But it's still an 18-hour flight. 180 00:13:44,408 --> 00:13:47,244 Then stay. 181 00:13:47,277 --> 00:13:48,680 Why leave paradise? 182 00:13:48,713 --> 00:13:51,315 Yeah. I mean, why leave paradise? 183 00:13:52,983 --> 00:13:56,120 Uh, can you tell me what exactly that is 184 00:13:56,153 --> 00:13:57,988 that you're putting in there? 185 00:13:59,223 --> 00:14:00,190 Oh. 186 00:14:00,224 --> 00:14:01,693 Oh. Oh, good. 187 00:14:05,663 --> 00:14:07,297 This is like an out-of-body experience. 188 00:14:07,331 --> 00:14:08,666 I don't remember any of this. 189 00:14:08,700 --> 00:14:10,300 And one for you, too. 190 00:14:10,334 --> 00:14:11,669 - No. I'm okay. I'm okay. - Come on, baby. 191 00:14:11,703 --> 00:14:13,270 - Come on, baby. - No, no. 192 00:14:13,303 --> 00:14:15,239 Okay. Well... 193 00:14:17,541 --> 00:14:18,942 This is SangSom, right? 194 00:14:18,976 --> 00:14:20,477 No, seiysla. 195 00:14:20,511 --> 00:14:22,379 Call it island magic. 196 00:14:30,622 --> 00:14:32,356 Oh, it's so smooth. Thank you. 197 00:14:34,158 --> 00:14:36,360 Oh, what's this? 198 00:14:40,497 --> 00:14:42,099 - Aww. - Ah. 199 00:14:42,132 --> 00:14:43,500 So sweet. 200 00:14:45,068 --> 00:14:47,004 A gift. 201 00:14:47,037 --> 00:14:50,708 For your brave deeds, may you endure. 202 00:14:50,742 --> 00:14:52,644 It will bring you good health. 203 00:14:52,677 --> 00:14:54,111 Brave... Brave deeds? 204 00:14:54,144 --> 00:14:56,413 Brave enough to do what, exactly? 205 00:14:56,447 --> 00:14:58,449 Leave it on you always. 206 00:14:58,482 --> 00:15:00,083 For good luck. 207 00:15:00,117 --> 00:15:01,418 - Wow, that's... - Guess we figured out 208 00:15:01,452 --> 00:15:03,253 where you got the necklace. 209 00:15:03,287 --> 00:15:06,423 - I've never seen... - You've never... Excuse me. 210 00:15:06,457 --> 00:15:08,192 You stumped the expert. 211 00:15:08,225 --> 00:15:10,360 My husband is a travel reporter. 212 00:15:10,394 --> 00:15:12,529 He's doing a-a piece on the island. 213 00:15:12,564 --> 00:15:15,199 - It's why we're here. - I-I'll do a piece on you. 214 00:15:25,509 --> 00:15:26,711 Sweetheart, you all right? 215 00:15:26,744 --> 00:15:28,312 No. No. 216 00:15:28,345 --> 00:15:30,214 Are you joking? 217 00:15:30,247 --> 00:15:31,348 You need help? 218 00:15:31,381 --> 00:15:33,718 Sweetheart? 219 00:15:33,751 --> 00:15:35,319 Hey! 220 00:15:35,352 --> 00:15:37,054 Hey, what did you give us? 221 00:15:38,121 --> 00:15:39,156 Hey! 222 00:15:40,324 --> 00:15:42,125 Yeah, come on. I got you. 223 00:15:42,159 --> 00:15:43,193 Whoa. 224 00:16:04,448 --> 00:16:05,415 Neil? 225 00:16:05,449 --> 00:16:07,585 Where are we? 226 00:16:07,619 --> 00:16:09,419 I have no idea. 227 00:16:20,665 --> 00:16:21,699 Neil. 228 00:16:31,208 --> 00:16:32,644 What the fuck? 229 00:17:10,314 --> 00:17:12,215 What are you doing? 230 00:17:54,324 --> 00:17:55,827 Neil... 231 00:17:55,860 --> 00:17:57,327 what the fuck?! 232 00:17:57,361 --> 00:17:58,663 What the fuck? 233 00:17:58,696 --> 00:17:59,764 ...the fuck. 234 00:18:02,366 --> 00:18:04,702 Christine, would you wait? 235 00:18:04,736 --> 00:18:06,203 Christine, wait! 236 00:18:07,872 --> 00:18:09,907 Christine, please open the door. 237 00:18:12,944 --> 00:18:14,879 Open the door! 238 00:18:17,214 --> 00:18:19,751 Christine, listen to me. 239 00:18:19,784 --> 00:18:21,318 We're okay. 240 00:18:21,351 --> 00:18:22,820 We were drugged. That's all. 241 00:18:25,288 --> 00:18:26,724 Christine, I would never hurt you. 242 00:18:27,992 --> 00:18:29,661 Now, will you open this? 243 00:18:29,694 --> 00:18:30,928 Oh, my God. 244 00:18:30,962 --> 00:18:32,496 Oh, my... 245 00:18:32,529 --> 00:18:33,665 Oh, my God. 246 00:18:33,698 --> 00:18:35,566 Open up the door. 247 00:18:43,875 --> 00:18:45,743 Christine. 248 00:18:45,777 --> 00:18:47,511 Christine, baby, open the door. 249 00:18:50,414 --> 00:18:51,949 Christine, I need to know you're all right. 250 00:18:55,318 --> 00:18:56,353 Christine! 251 00:18:57,320 --> 00:18:58,355 Christine! 252 00:18:59,757 --> 00:19:01,726 Christine, unlock the door. 253 00:19:15,973 --> 00:19:18,241 Christine! 254 00:19:18,275 --> 00:19:19,677 Neil! 255 00:19:19,711 --> 00:19:21,311 Christine! 256 00:19:21,344 --> 00:19:22,680 Baby! 257 00:19:23,881 --> 00:19:25,348 Neil. 258 00:19:25,382 --> 00:19:27,317 Hey! 259 00:19:27,350 --> 00:19:29,854 Oh, Jesus, you're ice-cold. 260 00:19:32,023 --> 00:19:33,858 Honey... 261 00:19:33,891 --> 00:19:35,425 I want to go home. 262 00:19:35,459 --> 00:19:37,895 Take me home. 263 00:19:37,929 --> 00:19:40,832 It's all right. It's all right. 264 00:19:40,865 --> 00:19:42,033 Let's get you out of here. 265 00:19:42,066 --> 00:19:44,234 Come on. Let's get you out of here. 266 00:19:46,369 --> 00:19:48,271 What the hell is this?! 267 00:19:48,305 --> 00:19:50,273 Look at the door, Mommy! 268 00:19:50,307 --> 00:19:51,709 Nathida, you stay there, okay. 269 00:19:51,743 --> 00:19:53,410 We booked this place on Airbnb. 270 00:19:53,443 --> 00:19:54,746 You're the Olivers. 271 00:19:54,779 --> 00:19:57,014 You were supposed to be checked out by now. 272 00:19:57,048 --> 00:19:58,950 - Are you okay? - Yeah, she's fine. 273 00:19:58,983 --> 00:20:00,885 She's just... She's feeling a little sick 274 00:20:00,918 --> 00:20:02,954 and locked herself in the... the bathroom. 275 00:20:02,987 --> 00:20:04,689 - We missed our boat. - Okay. 276 00:20:04,722 --> 00:20:06,490 I'd like to hear her say that. 277 00:20:07,692 --> 00:20:09,426 I'm okay. 278 00:20:36,419 --> 00:20:37,588 It's from Samantha. 279 00:20:41,659 --> 00:20:43,995 I called a cab. He's 15 minutes away. 280 00:20:52,937 --> 00:20:55,505 Samantha, the room is a mess. 281 00:20:55,539 --> 00:20:57,975 It's "Mom," sweetie. 282 00:20:58,009 --> 00:20:59,744 She likes to show off. 283 00:20:59,777 --> 00:21:02,412 Where did you get this? 284 00:21:02,445 --> 00:21:05,016 What did Mommy say about touching other people's things? 285 00:21:05,049 --> 00:21:07,919 Only to do it when they're not looking. 286 00:21:07,952 --> 00:21:10,420 Oh, you're so smart. Off you go. 287 00:21:28,005 --> 00:21:30,041 She needs to see a doctor 288 00:21:30,074 --> 00:21:32,475 Yeah, I can... I can take care of her. 289 00:21:32,509 --> 00:21:35,545 I think it's best we get out of your hair and go find a hotel. 290 00:21:35,580 --> 00:21:37,648 Oh, you are not gonna find a hotel. 291 00:21:37,682 --> 00:21:39,016 It's our busy season. 292 00:21:39,050 --> 00:21:40,651 We have room. It's fine. 293 00:21:40,685 --> 00:21:41,953 Listen, 294 00:21:41,986 --> 00:21:43,554 I know the doctor on the island. 295 00:21:43,588 --> 00:21:45,556 I can get you in today if you want. 296 00:21:59,604 --> 00:22:01,504 Hey. 297 00:22:05,943 --> 00:22:08,646 Uh, any English? 298 00:22:08,679 --> 00:22:09,647 A little. 299 00:22:09,680 --> 00:22:11,148 You are no Thai? 300 00:22:11,182 --> 00:22:13,818 No, I'm American. 301 00:22:13,851 --> 00:22:15,720 You American. 302 00:22:39,911 --> 00:22:42,146 Ahhhh. 303 00:22:44,916 --> 00:22:46,918 Ahhhh. 304 00:22:49,553 --> 00:22:51,454 Ahh. 305 00:22:53,858 --> 00:22:55,860 - Good. - Okay. 306 00:22:55,893 --> 00:22:59,230 Doc, listen. We were dosed with something, 307 00:22:59,263 --> 00:23:00,798 given a strange drink. 308 00:23:00,831 --> 00:23:02,667 She was very sick this morning. 309 00:23:02,700 --> 00:23:04,135 She was... She was vomiting dirt. 310 00:23:04,168 --> 00:23:06,037 Dirt. 311 00:23:13,644 --> 00:23:16,479 I think Nam Mun Prai. 312 00:23:16,513 --> 00:23:17,480 Nam Mun Prai. What's... 313 00:23:17,514 --> 00:23:18,883 What Nam Mun... 314 00:23:18,916 --> 00:23:20,151 Nam Mun Prai. 315 00:23:20,184 --> 00:23:21,218 Okay. 316 00:23:21,252 --> 00:23:23,020 N-A-M... 317 00:23:23,054 --> 00:23:24,722 M-U-N... 318 00:23:24,755 --> 00:23:26,590 P-R-A-I. 319 00:23:29,126 --> 00:23:31,494 Okay. It's, uh... 320 00:23:31,528 --> 00:23:33,030 It's a hard-core Buddhist drink, 321 00:23:33,998 --> 00:23:35,132 It's very poisonous, 322 00:23:35,166 --> 00:23:36,667 and it's a powerful hallucinogen. 323 00:23:36,701 --> 00:23:39,904 You, hallucination. 324 00:23:39,937 --> 00:23:41,205 Paranoia, vomiting... 325 00:23:41,238 --> 00:23:43,007 basically everything except death. 326 00:23:43,040 --> 00:23:45,009 Nope, death as well if you drink too much. 327 00:23:45,042 --> 00:23:46,744 You think this was a hallucination? 328 00:23:46,777 --> 00:23:48,212 Show him the video. 329 00:24:08,933 --> 00:24:10,801 Hollywood. 330 00:24:10,835 --> 00:24:12,903 No. No, he... 331 00:24:12,937 --> 00:24:14,605 - thinks it's a film. - No. 332 00:24:18,342 --> 00:24:20,177 This is a real video, okay? 333 00:24:20,211 --> 00:24:21,779 It's real. It's not Hollywood. 334 00:24:21,812 --> 00:24:23,781 Real video. 335 00:24:23,814 --> 00:24:24,782 Yeah, real video. 336 00:24:24,815 --> 00:24:25,783 These bruises are real. 337 00:24:25,816 --> 00:24:27,284 I choked her, okay? 338 00:24:27,318 --> 00:24:28,919 I can't remember it. 339 00:24:28,953 --> 00:24:31,022 I can't remember the last 12 hours. 340 00:24:43,734 --> 00:24:44,802 Take. 341 00:24:44,835 --> 00:24:45,970 I'm not going to drink this. 342 00:24:46,003 --> 00:24:47,171 Everything will be okay. 343 00:24:47,204 --> 00:24:48,973 - I'm not drinking this. - No. 344 00:25:01,118 --> 00:25:04,989 Bad medicine on our island. 345 00:25:11,195 --> 00:25:12,797 Very good food. 346 00:25:21,272 --> 00:25:23,140 Turn it off. 347 00:25:23,174 --> 00:25:24,775 Turn it off! 348 00:25:24,809 --> 00:25:26,243 I-I don't even understand what I'm seeing. 349 00:25:26,277 --> 00:25:28,679 Yeah? Well, it looks a lot like you to me. 350 00:25:28,712 --> 00:25:30,948 You know that's not me, right? 351 00:25:30,981 --> 00:25:33,084 I was throwing up dirt, Neil. 352 00:25:33,117 --> 00:25:34,285 Well, you were covered in it. 353 00:25:34,318 --> 00:25:35,786 You must have swallowed some of it... 354 00:25:35,820 --> 00:25:37,655 And what about these bruises on my neck? 355 00:25:37,688 --> 00:25:38,756 They're from you. 356 00:25:38,789 --> 00:25:39,990 From me? 357 00:25:40,024 --> 00:25:41,692 What's on this video is impossible. 358 00:25:41,725 --> 00:25:43,794 We watched you snap my neck! 359 00:25:43,828 --> 00:25:46,197 Do you understand how insane that sounds? 360 00:25:46,230 --> 00:25:49,233 You're standing here right in front of me, and you're fine. 361 00:25:50,935 --> 00:25:52,770 Look, what's on this video, 362 00:25:52,803 --> 00:25:56,974 there must be a less crazy explanation for what we're seeing. 363 00:25:57,007 --> 00:25:57,975 Right? 364 00:26:02,413 --> 00:26:03,914 Neil? 365 00:26:04,949 --> 00:26:06,050 Neil?! 366 00:26:11,422 --> 00:26:13,324 Neil?! 367 00:26:13,357 --> 00:26:14,391 Oh, my God. 368 00:26:17,895 --> 00:26:20,364 Whoa, whoa, whoa. 369 00:26:20,397 --> 00:26:22,900 Cafe is like a two-minute walk from here 370 00:26:22,933 --> 00:26:24,869 Wait. Wh-Where did you go? 371 00:26:24,902 --> 00:26:26,837 Where were you just now? 372 00:26:26,871 --> 00:26:28,172 What are you talking about? I just... 373 00:26:28,205 --> 00:26:29,240 Christine, are you okay? Come here. 374 00:26:29,273 --> 00:26:30,341 - Don't. - What? 375 00:26:33,010 --> 00:26:34,044 Look... 376 00:26:35,146 --> 00:26:37,081 I understand you're scared, okay? 377 00:26:37,114 --> 00:26:40,084 I-I'm scared, too, but don't be scared of me. 378 00:26:40,117 --> 00:26:42,052 I would never intentionally hurt you. 379 00:26:44,155 --> 00:26:45,389 If you want some space, 380 00:26:45,422 --> 00:26:47,124 I can go and try and find the passports. 381 00:26:47,158 --> 00:26:49,727 Are you seriously suggesting that we split up right now? 382 00:26:49,760 --> 00:26:51,328 - No, I'm just saying... - You know what? 383 00:26:51,362 --> 00:26:52,796 Just go take your pictures, Neil, 384 00:26:52,830 --> 00:26:54,165 'cause that's what you wanna do. 385 00:26:54,198 --> 00:26:57,101 I'm just trying to do the right thing. 386 00:26:57,134 --> 00:26:59,270 I... Only I don't know what that is. 387 00:27:07,244 --> 00:27:08,846 I just wanna go home. 388 00:27:08,879 --> 00:27:10,347 Seven p.m. tonight, we're getting on that ferry, 389 00:27:10,381 --> 00:27:12,116 and we're getting the hell out of here. 390 00:27:17,788 --> 00:27:19,890 I'm sorry. I... 391 00:27:21,292 --> 00:27:23,127 I don't have any other words. 392 00:27:23,160 --> 00:27:26,330 I don't know what happened last night, 393 00:27:26,363 --> 00:27:27,765 but whatever it was... 394 00:27:29,466 --> 00:27:30,868 I'm sorry. 395 00:27:48,986 --> 00:27:50,821 Is this the mystery festival? 396 00:27:57,027 --> 00:27:58,195 Yeah, I guess. 397 00:27:58,229 --> 00:28:00,130 You're welcome to get closer. 398 00:28:01,999 --> 00:28:03,901 Miss, I feel dumb for asking, 399 00:28:03,934 --> 00:28:07,071 but what festival is this? Miss? 400 00:28:14,845 --> 00:28:16,313 Bon appétit! 401 00:28:19,850 --> 00:28:22,052 Did you see the way she looked at this? 402 00:28:22,086 --> 00:28:23,320 Yeah. 403 00:28:24,321 --> 00:28:26,156 So creepy. 404 00:28:26,190 --> 00:28:27,324 I'm done. 405 00:28:37,401 --> 00:28:38,936 Go. 406 00:28:38,969 --> 00:28:40,104 It's why you came here. 407 00:28:41,138 --> 00:28:42,873 It's fine. 408 00:28:42,906 --> 00:28:44,041 You're the best. 409 00:30:49,533 --> 00:30:51,135 This is Neil Oliver. 410 00:30:51,168 --> 00:30:52,604 It's, uh, May 10, 411 00:30:52,637 --> 00:30:54,438 a day of no significance 412 00:30:54,471 --> 00:30:56,608 on the Thai or Buddhist calendars, 413 00:30:56,641 --> 00:30:59,410 but as you can see, the... 414 00:30:59,443 --> 00:31:01,579 the islanders are celebrating. 415 00:31:01,613 --> 00:31:03,514 Something... Hey! Hey! Hey! 416 00:31:05,482 --> 00:31:07,117 God! 417 00:31:47,524 --> 00:31:48,726 Hey! 418 00:31:52,229 --> 00:31:53,497 What are you doing? 419 00:31:53,530 --> 00:31:54,632 God. 420 00:32:15,753 --> 00:32:18,088 - Where is my wife? - The bathroom. 421 00:32:33,437 --> 00:32:35,506 Christine, honey, we need to leave. 422 00:32:35,539 --> 00:32:36,608 Chris... 423 00:32:45,215 --> 00:32:46,250 Christine! 424 00:32:58,596 --> 00:32:59,797 Christine! 425 00:33:10,240 --> 00:33:11,275 Christine! 426 00:33:22,152 --> 00:33:23,453 Christine! 427 00:33:50,147 --> 00:33:51,181 Christine! 428 00:33:52,850 --> 00:33:55,218 Hey. Have you seen her? 429 00:33:58,556 --> 00:34:00,324 Hey. Have you seen her? 430 00:34:00,357 --> 00:34:01,593 Mr. Oliver! 431 00:34:01,626 --> 00:34:03,193 We found your wife! 432 00:34:07,397 --> 00:34:08,365 Christine! 433 00:34:14,438 --> 00:34:15,472 Christine? 434 00:34:15,505 --> 00:34:16,641 Christine, sweetheart. 435 00:34:16,674 --> 00:34:17,842 Say something. 436 00:34:17,875 --> 00:34:19,644 - Her arm! - I got you. Got you. 437 00:34:19,677 --> 00:34:21,278 Yeah, I can see her fuckin' arm. 438 00:34:21,311 --> 00:34:22,546 Ah, it's okay. 439 00:34:25,515 --> 00:34:27,685 What the fuck happened to her, huh? 440 00:34:30,822 --> 00:34:32,456 Sorry. 441 00:34:32,489 --> 00:34:33,758 Sorry. 442 00:34:33,791 --> 00:34:34,759 Hurts. 443 00:34:34,792 --> 00:34:36,426 Aw, what happened? 444 00:34:36,460 --> 00:34:38,261 Huh? Come on, sweetie. 445 00:34:38,295 --> 00:34:41,198 I-I must have looked around the entire town looking for you. 446 00:34:41,231 --> 00:34:43,668 Where'd you go, huh? 447 00:34:43,701 --> 00:34:45,369 God. 448 00:34:47,504 --> 00:34:48,873 Did you put this back on me? 449 00:34:48,906 --> 00:34:50,708 What? No. 450 00:34:50,742 --> 00:34:53,477 I left it on the table at the cafe. 451 00:34:53,510 --> 00:34:55,747 Why won't you tell me what happened? 452 00:34:55,780 --> 00:34:57,447 You won't believe me. 453 00:34:58,415 --> 00:34:59,717 What are you talking about? 454 00:34:59,751 --> 00:35:01,819 After today, try me. 455 00:35:07,558 --> 00:35:09,861 Let's go get this bandaged properly, okay? 456 00:35:16,601 --> 00:35:18,301 When I got my vision back, 457 00:35:18,335 --> 00:35:20,571 I looked up at them, and they were completely faceless. 458 00:35:20,605 --> 00:35:22,674 Their eyes were sewn shut. 459 00:35:22,707 --> 00:35:23,941 Their mouths were sewn shut. 460 00:35:26,376 --> 00:35:27,912 I sound totally crazy. 461 00:35:27,945 --> 00:35:29,914 No. No, look... 462 00:35:29,947 --> 00:35:31,381 I believe you. 463 00:35:31,415 --> 00:35:32,449 Check this out. 464 00:35:33,417 --> 00:35:35,318 It looks just like you. 465 00:35:35,352 --> 00:35:36,788 - Kind of. - Yeah. 466 00:35:45,262 --> 00:35:47,264 - Wait. She gave me the necklace. - Christine... 467 00:35:47,297 --> 00:35:48,566 Hey! 468 00:35:49,567 --> 00:35:50,601 Hey! 469 00:36:29,040 --> 00:36:30,775 Excuse me. 470 00:36:30,808 --> 00:36:32,910 There was a woman who just left here. 471 00:36:32,944 --> 00:36:35,479 Can you tell us something about her? 472 00:36:40,651 --> 00:36:42,053 Chakrii... 473 00:36:45,690 --> 00:36:46,724 My son. 474 00:36:48,092 --> 00:36:49,493 Needs a doctor, don't you think? 475 00:36:50,828 --> 00:36:52,797 No, just rest. 476 00:36:53,931 --> 00:36:55,666 What do you know about this necklace? 477 00:36:57,467 --> 00:36:58,703 Anything? 478 00:37:07,544 --> 00:37:09,312 Hey, hey, easy. Easy. 479 00:37:15,753 --> 00:37:16,788 Okay. 480 00:37:18,589 --> 00:37:19,757 Thank you. 481 00:37:27,732 --> 00:37:29,000 What the fuck was that? 482 00:37:29,033 --> 00:37:31,569 It's an honor on our island, 483 00:37:31,602 --> 00:37:34,538 special gift for celebrated guest. 484 00:37:34,572 --> 00:37:35,539 A celebrated guest? 485 00:37:35,573 --> 00:37:37,809 I'm a tourist, all right? 486 00:37:37,842 --> 00:37:38,910 Do you know Madee? 487 00:37:38,943 --> 00:37:41,078 The woman who just left here, 488 00:37:41,112 --> 00:37:42,546 she gave this to me. 489 00:37:42,580 --> 00:37:44,481 You want to thank her? 490 00:37:44,514 --> 00:37:46,117 Yes. I want to thank her 491 00:37:46,150 --> 00:37:47,885 for the 12 hours that have gone missing 492 00:37:47,919 --> 00:37:49,352 since she gave me this necklace. 493 00:37:49,386 --> 00:37:50,755 Our passports have been stolen. 494 00:37:50,788 --> 00:37:52,522 I was gone again for another hour. 495 00:37:52,557 --> 00:37:53,791 My husband looked for me everywhere. 496 00:37:53,825 --> 00:37:54,826 He couldn't find me. 497 00:37:54,859 --> 00:37:56,561 He didn't know where I was! 498 00:37:56,594 --> 00:37:58,830 I've been seeing shit that I don't even know is real! 499 00:37:58,863 --> 00:38:00,631 It's all right. 500 00:38:03,568 --> 00:38:08,072 Look, we just want to know one thing, okay? 501 00:38:08,105 --> 00:38:09,874 Tell us how to find Madee. 502 00:38:24,121 --> 00:38:25,388 Madee's bar. 503 00:38:26,489 --> 00:38:28,491 I don't recommend you go. 504 00:38:28,525 --> 00:38:30,561 It's not for westerners. 505 00:38:30,595 --> 00:38:32,663 Yeah, well, it's too late, 506 00:38:32,697 --> 00:38:34,431 'cause I think we've already been. 507 00:39:39,096 --> 00:39:42,600 Ms. Christina, Mr. Neil. 508 00:39:42,633 --> 00:39:43,834 What surprise. 509 00:39:43,868 --> 00:39:45,002 You ran from us. 510 00:39:45,036 --> 00:39:46,904 Run from you? 511 00:39:48,139 --> 00:39:49,640 We all look alike, right? 512 00:39:49,674 --> 00:39:51,508 Come. Come. 513 00:40:01,552 --> 00:40:03,154 Neil, that looks like my dress. 514 00:40:09,727 --> 00:40:12,596 I try to find you. 515 00:40:12,630 --> 00:40:14,799 You went home fast, and you forgot it. 516 00:40:14,832 --> 00:40:17,500 Oh, yeah, it must have been really tough 517 00:40:17,534 --> 00:40:19,937 to find two foreigners in a town this big, huh? 518 00:40:19,971 --> 00:40:24,008 Everybody are foreigners here. 519 00:40:24,041 --> 00:40:25,876 I came from somewhere else... 520 00:40:27,645 --> 00:40:28,846 as did many. 521 00:40:30,848 --> 00:40:33,084 Wait. Wh-Where's the other... 522 00:40:33,117 --> 00:40:35,518 Where's... Where's my wife's passport? 523 00:40:35,553 --> 00:40:36,754 Only you. 524 00:40:36,787 --> 00:40:38,656 What? Listen. 525 00:40:38,689 --> 00:40:41,058 After we left here last night, 526 00:40:41,092 --> 00:40:43,694 I choked my wife and then buried her in a ditch. 527 00:40:50,134 --> 00:40:52,770 Kinky. 528 00:40:52,803 --> 00:40:54,905 That's what happen when you ride the manu miti. 529 00:40:54,939 --> 00:40:56,674 The what? 530 00:40:56,707 --> 00:40:57,875 Dream bird. 531 00:40:57,908 --> 00:41:01,879 They say it... it opens up your mind, 532 00:41:01,912 --> 00:41:03,714 free your soul. 533 00:41:03,748 --> 00:41:05,750 But I wouldn't touch it. 534 00:41:06,784 --> 00:41:08,518 Too many side effects. 535 00:41:10,154 --> 00:41:12,189 Like hallucination, 536 00:41:12,223 --> 00:41:14,959 scramble the brain. 537 00:41:14,992 --> 00:41:18,129 So you wouldn't take it, but you serve it? 538 00:41:22,900 --> 00:41:25,002 My friend, you're the one 539 00:41:25,036 --> 00:41:27,571 who asked for the drink yourself, 540 00:41:27,605 --> 00:41:29,140 and I rewarded you... 541 00:41:29,173 --> 00:41:30,841 for your bravery. 542 00:41:30,875 --> 00:41:32,143 Take your bravery back. 543 00:41:32,176 --> 00:41:34,111 No. 544 00:41:34,145 --> 00:41:36,313 It's not yours to give. 545 00:41:36,347 --> 00:41:38,182 What the hell does that even mean? 546 00:41:38,215 --> 00:41:40,184 I am so sick of this cryptic bullshit. 547 00:41:49,026 --> 00:41:50,661 What happened last night? 548 00:41:50,694 --> 00:41:53,164 And where is my passport? 549 00:41:55,332 --> 00:41:57,668 I think we should get out of here. 550 00:42:05,276 --> 00:42:06,710 I'll see you around. 551 00:43:28,726 --> 00:43:32,096 Hey, one of Samantha's neighbors is a fisherman. 552 00:43:32,129 --> 00:43:34,331 He's gonna take us to the mainland now. 553 00:43:34,365 --> 00:43:35,833 What? Really? 554 00:43:37,301 --> 00:43:38,335 No! 555 00:43:39,970 --> 00:43:41,372 You can't go. 556 00:43:41,405 --> 00:43:43,174 Isn't the ferry at 7:00? 557 00:43:43,207 --> 00:43:45,776 We found another boat that will take us off the island. 558 00:43:45,809 --> 00:43:48,045 They have to go back to their own home, sweetie. 559 00:43:49,346 --> 00:43:51,949 Why don't you help Neil with the bags, okay? 560 00:43:51,982 --> 00:43:54,084 O-Okay. Uh... 561 00:43:54,118 --> 00:43:55,886 lead the way. 562 00:43:58,155 --> 00:43:59,924 He'll make a great father. 563 00:44:05,429 --> 00:44:07,131 Thank you for everything. 564 00:44:07,164 --> 00:44:08,432 Oh... 565 00:44:08,465 --> 00:44:10,234 And the juice made me feel so much better. 566 00:44:10,267 --> 00:44:11,936 Oh, yeah? Island magic, right, 567 00:44:11,969 --> 00:44:14,038 just like your necklace. 568 00:44:15,339 --> 00:44:18,075 What is that? Is that a real thing? 569 00:44:18,108 --> 00:44:20,211 Or is that just superstition? 570 00:44:21,278 --> 00:44:22,846 I mean, I used to think so. 571 00:44:22,880 --> 00:44:24,848 But I used to be really sick. 572 00:44:24,882 --> 00:44:27,818 I went to a specialist in America, Canada, China. 573 00:44:27,851 --> 00:44:31,021 Finally someone said I should come to this island. 574 00:44:31,055 --> 00:44:32,289 I had no idea what to expect. 575 00:44:32,323 --> 00:44:33,891 I mean, I thought I was gonna meet 576 00:44:33,924 --> 00:44:35,526 a witch doctor or something, not that I care. 577 00:44:35,560 --> 00:44:37,895 I mean, at that point, everything was on the table. 578 00:44:37,928 --> 00:44:41,031 But, uh, I got here. 579 00:44:42,499 --> 00:44:44,468 I don't know. It was the best thing for me. 580 00:44:44,501 --> 00:44:45,836 I haven't been sick since. 581 00:44:45,869 --> 00:44:48,205 So whether you call that clean air, 582 00:44:48,239 --> 00:44:50,241 climate, or magic, I'll take it. 583 00:44:50,274 --> 00:44:52,309 Well, listen. 584 00:44:52,343 --> 00:44:54,445 I-I'm not a believer. 585 00:44:54,478 --> 00:44:56,213 You clearly are, so... 586 00:44:56,247 --> 00:44:58,249 why don't you just take this? 587 00:44:58,282 --> 00:45:00,184 I can't, no. 588 00:45:00,217 --> 00:45:02,820 It's, uh... It's not meant for me. 589 00:45:02,853 --> 00:45:05,356 You should probably just keep it for good luck. 590 00:45:08,459 --> 00:45:09,860 Right. 591 00:45:11,295 --> 00:45:13,364 Well, look, if you're ever in Boston... 592 00:45:13,397 --> 00:45:16,800 Ah, I did 26 years in Minnesota, 593 00:45:16,834 --> 00:45:18,502 so if you're lucky enough to find paradise, 594 00:45:18,535 --> 00:45:20,170 why try to leave, right? 595 00:46:02,614 --> 00:46:05,149 Hey. I was just thinking. 596 00:46:05,182 --> 00:46:06,551 No one knows where we are. 597 00:46:06,584 --> 00:46:08,018 What are you talking about? 598 00:46:08,052 --> 00:46:09,621 Well, we were supposed to be on a flight 599 00:46:09,654 --> 00:46:11,589 to the States this afternoon. 600 00:46:11,623 --> 00:46:13,090 Let me borrow your phone. 601 00:46:15,993 --> 00:46:17,194 Honey? 602 00:46:17,227 --> 00:46:18,262 Your phone. 603 00:46:19,263 --> 00:46:20,497 Who are you gonna call? 604 00:46:20,531 --> 00:46:21,999 My Dad. My sister. 605 00:46:22,032 --> 00:46:23,367 The FBI. I don't know. 606 00:46:23,400 --> 00:46:25,969 Who did the guy in The Wicker Man call? 607 00:46:26,003 --> 00:46:28,439 No one. They burned him to death. 608 00:46:28,472 --> 00:46:30,040 Oh, yeah. 609 00:46:30,074 --> 00:46:32,343 He didn't have a cell phone, though. 610 00:46:32,376 --> 00:46:34,945 I'm gonna try and get reception. 611 00:46:34,978 --> 00:46:36,080 I love you. 612 00:46:58,435 --> 00:46:59,937 Come on. 613 00:46:59,970 --> 00:47:01,138 Come on, come on, come on. 614 00:47:28,566 --> 00:47:29,601 This is Neil Oliver 615 00:47:29,634 --> 00:47:31,669 taking you off the beaten path. 616 00:47:31,703 --> 00:47:33,537 For my travel companion and I, 617 00:47:33,571 --> 00:47:36,073 there's no hope of us ever leaving this island. 618 00:47:36,106 --> 00:47:37,575 - What the fuck? - Christine, 619 00:47:37,609 --> 00:47:39,644 we're about to die horrible deaths. 620 00:48:08,439 --> 00:48:09,540 Neil? 621 00:48:42,674 --> 00:48:44,308 Neil! 622 00:49:07,699 --> 00:49:09,166 Neil! 623 00:49:59,684 --> 00:50:01,485 Where's my husband? 624 00:50:03,788 --> 00:50:05,757 No, where's my husband? 625 00:50:07,592 --> 00:50:08,626 My husband! 626 00:50:12,129 --> 00:50:13,163 There was a boat! 627 00:50:14,197 --> 00:50:16,099 Where did he go?! 628 00:50:17,735 --> 00:50:18,770 Neil! 629 00:50:20,270 --> 00:50:22,640 No, he... 630 00:50:29,914 --> 00:50:31,381 Where is he? 631 00:50:34,652 --> 00:50:36,486 I-I saw him. 632 00:50:36,520 --> 00:50:37,589 He... 633 00:50:38,590 --> 00:50:42,159 He cut... He cut himself open, 634 00:50:42,192 --> 00:50:43,728 and then he... 635 00:50:43,761 --> 00:50:46,664 he fell off the end of the dock 636 00:50:51,903 --> 00:50:53,638 See this blood? 637 00:50:53,671 --> 00:50:55,272 This is... This is his blood. 638 00:50:55,305 --> 00:50:57,441 H-He's on the dock. 639 00:50:57,474 --> 00:50:59,744 Uh... 640 00:50:59,777 --> 00:51:01,411 - Fish. Fish. - No. 641 00:51:01,445 --> 00:51:03,681 No! No! 642 00:51:03,715 --> 00:51:05,248 How did nobody see this? 643 00:51:06,784 --> 00:51:07,919 The tide is out then. 644 00:51:07,952 --> 00:51:09,152 There couldn't have been a boat. 645 00:51:09,186 --> 00:51:10,354 There was a boat. 646 00:51:10,387 --> 00:51:11,623 Oh, God. 647 00:51:12,624 --> 00:51:14,659 Hey! You! 648 00:51:14,692 --> 00:51:16,594 You saw the boat and the water! 649 00:51:16,628 --> 00:51:18,328 You saw me, right, 650 00:51:18,362 --> 00:51:20,297 and my husband on the dock? 651 00:51:21,566 --> 00:51:23,333 Uh... 652 00:51:25,268 --> 00:51:28,205 Christine... 653 00:51:28,238 --> 00:51:29,272 ...Neil. 654 00:51:30,975 --> 00:51:32,744 He... He said one. 655 00:51:32,777 --> 00:51:34,511 He said it was just you, not Neil. 656 00:51:34,544 --> 00:51:35,647 He said only one. 657 00:51:35,680 --> 00:51:38,583 Wh-What is he trying to do? 658 00:51:39,617 --> 00:51:40,618 What is he trying to do? 659 00:51:40,652 --> 00:51:41,786 What is... 660 00:51:41,819 --> 00:51:43,721 - Just calm down, please. - Oh, God. 661 00:51:45,288 --> 00:51:46,323 Witnesses heard you screaming. 662 00:51:46,356 --> 00:51:47,424 Wait. Where's his phone? 663 00:51:47,457 --> 00:51:48,458 His... His phone? 664 00:51:50,293 --> 00:51:51,763 - You camera? - No, his phone. 665 00:51:51,796 --> 00:51:52,764 On him. 666 00:51:52,797 --> 00:51:54,599 No, I had it. 667 00:51:54,632 --> 00:51:56,199 I had it. Somebody took it. 668 00:51:57,534 --> 00:51:59,336 Uh, he said, "Did you and Neil fight?" 669 00:51:59,369 --> 00:52:01,706 No! No! 670 00:52:01,739 --> 00:52:04,942 My husband and I were fine! 671 00:52:04,976 --> 00:52:06,911 Oh, my God, what are you doing? 672 00:52:06,944 --> 00:52:08,345 What is he doing?! 673 00:52:08,378 --> 00:52:09,914 What is this? 674 00:52:09,947 --> 00:52:12,817 No, why don't you come on? Come on. 675 00:52:32,536 --> 00:52:36,641 Hey, you should drink something. 676 00:54:28,953 --> 00:54:30,320 Neil! 677 00:54:32,890 --> 00:54:33,891 Neil. 678 00:54:36,828 --> 00:54:39,931 Neil! Neil. 679 00:54:58,481 --> 00:54:59,516 Christine! 680 00:55:00,483 --> 00:55:02,053 Christine, it's Neil... 681 00:55:02,086 --> 00:55:03,621 on the phone! 682 00:55:03,654 --> 00:55:06,389 Huh? Huh? 683 00:55:10,695 --> 00:55:12,730 Neil? 684 00:55:14,632 --> 00:55:15,600 Neil? 685 00:55:16,901 --> 00:55:18,636 Honey? 686 00:55:18,669 --> 00:55:20,037 Neil, speak up, honey. 687 00:55:20,071 --> 00:55:21,504 I can't hear you. 688 00:55:22,539 --> 00:55:24,976 Hello? Hello? 689 00:55:30,547 --> 00:55:32,149 I lost the signal. 690 00:55:32,183 --> 00:55:33,918 - What did he say? - I just... 691 00:55:33,951 --> 00:55:35,553 The reception was bad. 692 00:55:35,586 --> 00:55:37,420 He just said, "Neil," and... 693 00:55:37,454 --> 00:55:38,990 Did he say he was okay? 694 00:55:39,023 --> 00:55:41,659 I just ran to give you the phone. 695 00:55:43,027 --> 00:55:44,729 Oh, this is bullshit. 696 00:55:44,762 --> 00:55:46,197 Somebody's messing with us. 697 00:55:46,230 --> 00:55:49,200 Do you want to call the police? 698 00:55:49,233 --> 00:55:50,568 I know who's doing this. 699 00:55:53,604 --> 00:55:55,006 I know where he is. 700 00:56:14,792 --> 00:56:16,493 A typhoon warning is in effect... 701 00:56:21,799 --> 00:56:24,201 Typhoon Maicala, a major typhoon 702 00:56:24,235 --> 00:56:27,705 is poised to make landfall in five hours. 703 00:56:27,738 --> 00:56:29,607 Expect pounding rain, flash flooding... 704 00:56:29,640 --> 00:56:31,175 What are you and Nathida going to do? 705 00:56:31,208 --> 00:56:33,177 ...240 kilometers per hour. 706 00:56:33,210 --> 00:56:37,014 A storm hasn't hit the island in 200 years. 707 00:56:38,716 --> 00:56:41,185 ...could sweep away anything not nailed down. 708 00:56:41,218 --> 00:56:43,187 Just to put this in context for you... 709 00:56:45,289 --> 00:56:49,794 ...winds of 130 kilometers an hour. 710 00:56:49,827 --> 00:56:52,563 It is shaping up to be the storm of the year, 711 00:56:52,596 --> 00:56:53,898 if not the decade, and it's already 712 00:56:53,931 --> 00:56:56,834 been classified as a super typhoon. 713 00:57:06,543 --> 00:57:09,046 This is the part where I tell you not to go in. 714 00:57:10,681 --> 00:57:12,717 This is part where I don't listen. 715 00:57:17,288 --> 00:57:18,556 Neil! 716 00:57:24,128 --> 00:57:25,495 Neil! 717 00:57:29,300 --> 00:57:30,533 Honey? 718 00:58:12,143 --> 00:58:14,011 Where is my husband? 719 00:58:42,239 --> 00:58:44,241 Mommy. 720 00:58:44,275 --> 00:58:46,010 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, hey. 721 00:58:46,043 --> 00:58:48,779 Easy. Easy. Hey. 722 00:58:49,747 --> 00:58:51,015 How did I get here? 723 00:58:52,383 --> 00:58:54,151 You don't remember? 724 00:58:54,185 --> 00:58:55,352 Whoa! 725 00:59:05,930 --> 00:59:08,699 How did I get back here? 726 00:59:08,732 --> 00:59:12,770 Uh, as soon as you left the car, you passed out. 727 00:59:12,803 --> 00:59:14,705 You collapsed right in front of us. 728 00:59:14,738 --> 00:59:16,307 No, that's not possible. 729 00:59:16,340 --> 00:59:17,942 You don't remember? 730 00:59:17,975 --> 00:59:19,977 I need a minute, please. 731 00:59:20,945 --> 00:59:22,913 Yeah, sure. 732 01:00:24,308 --> 01:00:25,342 Neil? 733 01:00:26,510 --> 01:00:28,045 Christine? 734 01:00:30,281 --> 01:00:31,882 What's happening? 735 01:00:31,916 --> 01:00:33,384 I don't... 736 01:00:33,417 --> 01:00:34,919 Where is it? 737 01:00:34,952 --> 01:00:36,287 What? 738 01:00:36,320 --> 01:00:37,688 This? 739 01:00:46,230 --> 01:00:48,265 I've heard of those things 740 01:00:48,299 --> 01:00:52,069 healing the sick, healing worse. 741 01:00:52,102 --> 01:00:54,238 You need to see a doctor. 742 01:00:55,773 --> 01:00:57,107 If Neil were here... 743 01:00:57,141 --> 01:00:58,175 He's not. 744 01:00:59,410 --> 01:01:01,979 It was in your head, what you saw. 745 01:01:02,012 --> 01:01:04,148 Neil didn't kill himself at the end of my dock. 746 01:01:04,181 --> 01:01:05,282 Then what happened? 747 01:01:07,218 --> 01:01:08,485 He, uh... 748 01:01:09,954 --> 01:01:11,789 He showed me the video. 749 01:01:14,491 --> 01:01:16,160 Why would he do that? 750 01:01:16,193 --> 01:01:17,895 I... 751 01:01:17,928 --> 01:01:20,464 He was freaking out when I found you in the bathroom. 752 01:01:20,497 --> 01:01:23,100 He said he didn't know how or why, 753 01:01:23,133 --> 01:01:25,970 and he was scared he would do it again. 754 01:01:26,003 --> 01:01:28,205 And you're just telling me this now?! 755 01:01:28,239 --> 01:01:31,442 If I saw a video of me putting hands on my daughter, 756 01:01:31,475 --> 01:01:34,378 I'd wanna get as far away from her as possible. 757 01:01:35,580 --> 01:01:37,348 Look, I know you don't trust me. 758 01:01:37,381 --> 01:01:39,783 You don't even know me. 759 01:01:41,418 --> 01:01:42,920 But whatever is going on with you, 760 01:01:42,953 --> 01:01:44,255 you need to see a doctor. 761 01:01:44,288 --> 01:01:46,257 I'll do it when I get back to the mainland. 762 01:01:46,290 --> 01:01:48,993 You need a doctor from here. 763 01:01:50,294 --> 01:01:51,996 Christine. 764 01:02:08,345 --> 01:02:10,781 Hmm. 765 01:02:12,149 --> 01:02:13,117 You are pregnant. 766 01:02:19,089 --> 01:02:20,924 That's not possible. 767 01:02:20,958 --> 01:02:23,595 Our island is good for fertility. 768 01:02:23,628 --> 01:02:26,297 Pregnant women are sacred here. 769 01:02:27,531 --> 01:02:29,567 Neil will be so happy. 770 01:02:29,601 --> 01:02:31,368 Congratulations. 771 01:02:31,402 --> 01:02:32,536 That's not happening. 772 01:02:32,570 --> 01:02:34,204 There's no way. 773 01:02:38,208 --> 01:02:40,144 Do you want to see? 774 01:02:55,225 --> 01:02:56,427 Oh, my God. 775 01:02:57,461 --> 01:02:58,996 That's amazing. 776 01:02:59,029 --> 01:03:01,599 Is that the heartbeat? 777 01:03:01,633 --> 01:03:03,334 Yeah. 778 01:03:07,971 --> 01:03:12,443 Doctor, this hallucination? 779 01:03:12,476 --> 01:03:13,645 Nam Mun Prai? 780 01:03:13,678 --> 01:03:16,413 No. No Nam Mun Prai. 781 01:03:22,252 --> 01:03:25,189 They said it wasn't possible. 782 01:03:43,575 --> 01:03:46,210 What was that? 783 01:03:46,243 --> 01:03:48,145 He wants you to relax. He's worried about you. 784 01:03:49,146 --> 01:03:50,147 Oh, no. Don't you dare. 785 01:03:50,180 --> 01:03:52,082 Don't you dare! 786 01:03:53,685 --> 01:03:55,386 Wait! Christine, wait! It's ok... 787 01:04:14,037 --> 01:04:15,506 What is this? 788 01:04:16,741 --> 01:04:19,076 What's happening? 789 01:04:19,109 --> 01:04:21,378 Storm. You need to leave. 790 01:04:21,412 --> 01:04:23,347 I haven't found Neil yet. 791 01:04:23,380 --> 01:04:25,449 My... My husband. 792 01:04:27,151 --> 01:04:28,452 No husband. 793 01:04:28,485 --> 01:04:30,354 Ride? 794 01:04:30,387 --> 01:04:32,624 Boat? 795 01:04:32,657 --> 01:04:36,260 I... No, I don't want a ride or... or a boat. 796 01:04:36,293 --> 01:04:38,730 I need to find my husband, and then I'll get a ride. 797 01:04:41,498 --> 01:04:44,501 Can I borrow your... your phone? 798 01:04:44,535 --> 01:04:45,969 Your cell phone? 799 01:04:49,406 --> 01:04:51,275 No service. 800 01:04:51,308 --> 01:04:52,309 Of course. 801 01:05:20,805 --> 01:05:22,339 Hello? 802 01:05:24,408 --> 01:05:25,743 Hello? 803 01:05:29,480 --> 01:05:30,648 Kanda? 804 01:05:48,833 --> 01:05:50,768 I'm pregnant. 805 01:05:52,804 --> 01:05:56,006 Stop. You already know that. 806 01:05:59,476 --> 01:06:04,348 There was a time when everybody didn't have a phone in their pocket. 807 01:06:06,350 --> 01:06:08,553 You were never meant to see what happened. 808 01:06:10,688 --> 01:06:13,323 You would have remained unaware. 809 01:06:13,357 --> 01:06:15,492 I am brutally aware that my husband 810 01:06:15,526 --> 01:06:17,629 forced himself on me and then strangled me. 811 01:06:17,662 --> 01:06:19,096 Forced? 812 01:06:19,129 --> 01:06:22,099 No, encouraged... 813 01:06:22,132 --> 01:06:24,234 to create a new life. 814 01:06:24,268 --> 01:06:26,136 Being pregnant, 815 01:06:26,169 --> 01:06:28,071 there is no stronger spirit in our faith. 816 01:06:28,105 --> 01:06:30,642 No, no, stop. I was dead, okay? 817 01:06:30,675 --> 01:06:33,176 I saw the video. How am I standing here? 818 01:06:34,579 --> 01:06:38,115 Not quite dead. Not quite living. 819 01:06:38,148 --> 01:06:41,518 That necklace keeps the scales from tipping 820 01:06:41,553 --> 01:06:42,854 in the wrong direction. 821 01:06:42,887 --> 01:06:47,157 Right now, you exist on the spiritual plane, 822 01:06:47,190 --> 01:06:49,861 where the spirits can prepare you for the final ritual. 823 01:06:49,894 --> 01:06:51,161 I know this sounds... 824 01:06:51,194 --> 01:06:52,730 Fucking insane? Yeah. 825 01:06:57,267 --> 01:06:59,336 For hundreds of years, 826 01:06:59,369 --> 01:07:01,305 they have been burying pregnant women 827 01:07:01,338 --> 01:07:03,708 under the post of the town square. 828 01:07:03,741 --> 01:07:07,812 They believe that these sacrifices get them what they want, 829 01:07:07,845 --> 01:07:09,513 to keep the island safe. 830 01:07:09,546 --> 01:07:12,817 and tonight, they sacrifice you to stop the storm. 831 01:07:16,486 --> 01:07:18,690 Oh, fuck that. I can't even believe 832 01:07:18,723 --> 01:07:20,324 this conversation we're having right now. 833 01:07:20,357 --> 01:07:21,893 Are you kidding me? 834 01:07:21,926 --> 01:07:23,661 The man that I've loved since I was 19, 835 01:07:23,695 --> 01:07:26,430 he conspired to kill me by order of these crazy people. 836 01:07:27,932 --> 01:07:29,567 It wasn't him. 837 01:07:31,636 --> 01:07:32,737 Nam Mun Prai... 838 01:07:34,639 --> 01:07:36,540 corpse oil. 839 01:07:36,574 --> 01:07:39,376 It can control your mind. 840 01:07:39,409 --> 01:07:42,279 They gave it to Neil, and he buried you in our soil. 841 01:07:47,752 --> 01:07:52,824 My son, he doesn't have much time left, 842 01:07:52,857 --> 01:07:55,325 days, maybe weeks. 843 01:07:56,460 --> 01:07:59,296 I don't believe in their rituals. 844 01:07:59,329 --> 01:08:02,867 I don't believe an unwilling sacrifice can stop the storm, 845 01:08:02,900 --> 01:08:05,535 but I do believe in that. 846 01:08:05,570 --> 01:08:08,606 It has the power to heal. 847 01:08:08,640 --> 01:08:12,442 I can help you if you help my son. 848 01:08:12,476 --> 01:08:14,177 Just give me the necklace... 849 01:08:14,211 --> 01:08:18,181 No, not until you help me find my husband 850 01:08:18,215 --> 01:08:20,852 and get us off this fucking island. 851 01:08:20,885 --> 01:08:22,754 Then you can have whatever you want. 852 01:09:01,626 --> 01:09:02,827 Ahh! 853 01:10:01,986 --> 01:10:03,320 No, no, no. 854 01:10:03,353 --> 01:10:06,023 You need a doctor. 855 01:10:10,494 --> 01:10:12,029 My... My son. 856 01:10:25,743 --> 01:10:27,612 Sorry. 857 01:10:30,047 --> 01:10:31,281 Okay. 858 01:10:52,003 --> 01:10:53,037 Kanda? 859 01:11:00,443 --> 01:11:01,846 Oh, no. Oh, no. 860 01:11:10,054 --> 01:11:11,622 Run! 861 01:11:11,656 --> 01:11:13,558 Oh, God. Oh, God. 862 01:11:21,866 --> 01:11:22,900 Run. 863 01:11:35,947 --> 01:11:37,081 Hello? 864 01:11:37,114 --> 01:11:38,716 Is anybody... 865 01:11:38,749 --> 01:11:40,450 I need help. 866 01:11:40,483 --> 01:11:42,019 Shit. 867 01:11:42,053 --> 01:11:43,855 Excuse me. Can you help me? 868 01:11:45,923 --> 01:11:47,959 Can you help me? 869 01:11:47,992 --> 01:11:49,392 Can you help? 870 01:11:51,996 --> 01:11:53,496 Excuse me. 871 01:11:53,530 --> 01:11:54,799 I need... 872 01:12:00,872 --> 01:12:01,973 Excuse me! 873 01:12:03,040 --> 01:12:05,142 I need a phone. Can you help me? 874 01:12:05,176 --> 01:12:06,143 No, no, no. 875 01:12:06,177 --> 01:12:07,612 Christine, oh, my God. 876 01:12:07,645 --> 01:12:09,412 I've been looking everywhere for you. 877 01:12:09,446 --> 01:12:11,414 She's dead. 878 01:12:11,448 --> 01:12:12,583 Who? 879 01:12:12,617 --> 01:12:14,517 - Kanda. - God. 880 01:12:14,552 --> 01:12:16,519 Come on. Let's get you out of here. 881 01:12:16,554 --> 01:12:17,922 Are you taking me to the ferry? 882 01:12:17,955 --> 01:12:20,157 Yeah. Come on. 883 01:12:21,491 --> 01:12:22,927 Why are you dressed like them? 884 01:12:22,960 --> 01:12:24,562 What, this? This is for the festival. 885 01:12:24,595 --> 01:12:26,597 Come on. I just parked over here. Let's go. 886 01:12:35,106 --> 01:12:37,808 Right now, the typhoon is only 1 1/2 hours away, 887 01:12:37,842 --> 01:12:40,211 so if you are still within the path of the typhoon, 888 01:12:40,244 --> 01:12:41,979 then you need to evacuate 889 01:12:42,013 --> 01:12:43,948 or get yourself to somewhere safe immediately. 890 01:12:43,981 --> 01:12:46,684 If your power goes out, remain calm. 891 01:12:46,717 --> 01:12:48,185 Mom, this isn't the way to the ferry. 892 01:12:48,219 --> 01:12:49,687 It's a shortcut. 893 01:12:49,720 --> 01:12:51,956 This is against the rules. 894 01:12:51,989 --> 01:12:53,024 Nathida. 895 01:12:54,025 --> 01:12:55,458 Sorry. She plays these games. 896 01:12:55,492 --> 01:12:56,761 Sweetie, Mama needs to concentrate, okay? 897 01:12:56,794 --> 01:12:59,230 She wants to go to the ferry. 898 01:12:59,263 --> 01:13:01,498 You have to take her. 899 01:13:04,001 --> 01:13:05,069 Stop the car. 900 01:13:05,102 --> 01:13:06,671 I'm taking you to the ferry. 901 01:13:06,704 --> 01:13:08,706 Stop lying. 902 01:13:10,507 --> 01:13:11,575 Mommy... 903 01:13:11,609 --> 01:13:12,843 she knows. 904 01:13:17,514 --> 01:13:18,816 I'm not a bad person. 905 01:13:19,817 --> 01:13:21,552 What happened to my husband? 906 01:13:25,957 --> 01:13:28,192 You saw Kanda's son. 907 01:13:28,225 --> 01:13:31,696 That's what happens when you only believe when it's convenient. 908 01:13:31,729 --> 01:13:33,798 This, this is the real deal. 909 01:13:33,831 --> 01:13:35,132 The real deal? 910 01:13:35,166 --> 01:13:36,834 Ritual sacrifice? 911 01:13:39,270 --> 01:13:42,606 Kanda used to believe, and her son was fine. 912 01:13:42,640 --> 01:13:44,108 You're bat-shit fucking crazy. You know that? 913 01:13:44,141 --> 01:13:46,677 - I love my daughter! - Your daughter? 914 01:13:46,711 --> 01:13:48,980 Back there was the first time you ever saw an ultrasound. 915 01:13:51,215 --> 01:13:52,717 She's not very good at this. 916 01:13:52,750 --> 01:13:53,784 Shut up, Nathida! 917 01:13:56,988 --> 01:13:58,022 Where's your Mom? 918 01:13:59,924 --> 01:14:01,859 Stop lying. 919 01:14:03,027 --> 01:14:04,829 Where is your Mom? 920 01:14:06,330 --> 01:14:08,566 Down below. 921 01:14:13,070 --> 01:14:14,805 She loved this island. 922 01:14:16,007 --> 01:14:18,676 It was a sacrifice she was happy to make. 923 01:14:18,709 --> 01:14:19,744 It's an honor. 924 01:14:20,711 --> 01:14:21,912 You killed her mother? 925 01:14:21,946 --> 01:14:23,546 I didn't do anything. 926 01:14:23,581 --> 01:14:25,082 She volunteered. 927 01:14:25,116 --> 01:14:28,219 She loved this island and her little girl. 928 01:14:28,252 --> 01:14:29,920 I said I was sick when I came here. 929 01:14:29,954 --> 01:14:32,156 Stage-three pancreatic cancer. 930 01:14:32,189 --> 01:14:36,327 But here, there's no such thing as cancer, 931 01:14:36,360 --> 01:14:40,164 heart attacks, stroke, not for those who believe. 932 01:14:40,197 --> 01:14:42,166 That life growing inside of you 933 01:14:42,199 --> 01:14:44,635 when it wasn't possible everywhere else... 934 01:14:45,903 --> 01:14:49,240 Yeah. A gift this island gave you. 935 01:14:49,273 --> 01:14:52,810 This is some bastardized fanatical backwash 936 01:14:52,843 --> 01:14:55,946 that you soulless motherfuckers came up with 937 01:14:55,980 --> 01:14:59,050 to... to feel like you have some kind of control, 938 01:14:59,083 --> 01:15:01,018 that you have a say in any of this! 939 01:15:01,052 --> 01:15:02,653 Where the fuck is my husband?! 940 01:15:02,686 --> 01:15:05,322 Your husband is dead, Christine. 941 01:15:05,356 --> 01:15:08,926 He killed himself right in front of your eyes. 942 01:15:08,959 --> 01:15:10,661 That is this island, 943 01:15:10,694 --> 01:15:12,696 and its people believe in something 944 01:15:12,730 --> 01:15:14,932 far greater than you or your fucking... 945 01:16:35,112 --> 01:16:37,948 Ms. Christine. 946 01:20:03,253 --> 01:20:05,022 What are we doing here? 947 01:20:52,570 --> 01:20:55,072 Will you just let me go? 948 01:20:55,105 --> 01:20:58,475 For generation, it was a great honor, Ms. Christine, 949 01:20:58,509 --> 01:21:00,411 to be marked as celebrated. 950 01:21:02,212 --> 01:21:03,414 And tonight we celebrate you. 951 01:21:06,383 --> 01:21:10,020 We thank you for your gift... 952 01:21:11,155 --> 01:21:12,523 for our island. 953 01:21:17,161 --> 01:21:20,097 And at all times, people volunteer for this honor. 954 01:21:20,130 --> 01:21:21,733 You should be proud. 955 01:21:21,766 --> 01:21:23,333 Volunteer? 956 01:21:23,367 --> 01:21:26,003 I didn't volunteer for this. Fuck you! 957 01:21:26,036 --> 01:21:28,172 The drink, you asked for. 958 01:21:28,205 --> 01:21:30,642 The necklace, you accept. 959 01:21:30,675 --> 01:21:33,343 No. We had some shots, 960 01:21:33,377 --> 01:21:36,180 and you put some stupid trinket around my neck. 961 01:21:36,213 --> 01:21:37,514 You did that. 962 01:21:37,548 --> 01:21:41,151 You had free will, Ms. Christine. 963 01:21:41,185 --> 01:21:45,690 You could have left, but you chose to stay, find your husband. 964 01:21:47,625 --> 01:21:50,093 There were boats, Ms. Christine. 965 01:21:51,663 --> 01:21:53,565 I believe he offered you one. 966 01:22:01,205 --> 01:22:03,575 Because free will is so essential. 967 01:22:03,608 --> 01:22:08,011 Of course, something, free will is an illusion. 968 01:22:08,045 --> 01:22:09,379 You saw Neil died, 969 01:22:09,413 --> 01:22:11,515 but you chose not to leave. 970 01:22:11,548 --> 01:22:13,551 No. 971 01:22:13,585 --> 01:22:17,589 Did you just not run right to us right here 972 01:22:17,622 --> 01:22:20,190 at our old city pillar? 973 01:22:59,463 --> 01:23:01,098 Don't fucking touch me. 974 01:23:02,266 --> 01:23:04,034 I'm not pregnant, you motherfucker! 975 01:23:05,770 --> 01:23:09,106 Pregnant, you very much are. 976 01:23:09,139 --> 01:23:12,509 She is one part from your husband 977 01:23:12,543 --> 01:23:16,280 and one part from this island. 978 01:23:16,313 --> 01:23:18,282 No, what did you put inside me? 979 01:23:22,720 --> 01:23:24,689 Island magic. 980 01:23:32,129 --> 01:23:33,598 I never had free will. 981 01:23:35,265 --> 01:23:37,200 If I have free will, untie me. 982 01:23:40,337 --> 01:23:41,538 You don't have to believe it... 983 01:23:41,573 --> 01:23:43,206 but we do. 984 01:23:44,308 --> 01:23:45,610 We will honor our gods. 985 01:24:21,345 --> 01:24:23,213 What are we doing here? 986 01:24:30,622 --> 01:24:32,189 It's a girl. 987 01:24:42,299 --> 01:24:44,301 You're going to be a great Dad. 988 01:24:44,334 --> 01:24:46,436 She's gonna do amazing things. 989 01:24:46,470 --> 01:24:48,472 Both of you are gonna do amazing things. 990 01:24:49,907 --> 01:24:51,843 But I need you to wake up. 991 01:24:54,544 --> 01:24:56,146 I wanna stay here. 992 01:25:00,652 --> 01:25:02,419 Wake up! 993 01:25:20,605 --> 01:25:23,808 Stop! It has to be her choice! 994 01:25:23,841 --> 01:25:24,976 Stay back! 995 01:25:25,009 --> 01:25:27,210 Stay the fuck back. 996 01:25:27,244 --> 01:25:28,713 You, where's your boat? 997 01:25:28,746 --> 01:25:30,748 You! 998 01:25:30,782 --> 01:25:32,784 If you go, I'll die. 999 01:25:32,817 --> 01:25:35,586 They'll all die. 1000 01:25:42,459 --> 01:25:44,494 It's not real, Nathida. It's just a storm. 1001 01:25:44,528 --> 01:25:45,830 - It is real! - No! 1002 01:25:45,863 --> 01:25:47,330 Come with me. 1003 01:25:47,364 --> 01:25:48,733 Save us, Christine. 1004 01:27:44,715 --> 01:27:46,751 Reports are coming in from Thailand 1005 01:27:46,784 --> 01:27:48,686 that super typhoon Maicala 1006 01:27:48,719 --> 01:27:51,722 has bypassed the majority of the islands, 1007 01:27:51,756 --> 01:27:54,058 with the exception of the tiny island 1008 01:27:54,091 --> 01:27:55,660 of Little Ko Kut. 1009 01:27:55,693 --> 01:27:57,128 Ko Kut hasn't seen a storm 1010 01:27:57,161 --> 01:27:59,764 of this magnitude in over 200 years, 1011 01:27:59,797 --> 01:28:02,900 so long, in fact, that they advertise this to tourists. 1012 01:29:00,157 --> 01:29:01,859 All right, copy that. 66899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.