Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,630 --> 00:00:14,630
[dismal music]
2
00:00:15,838 --> 00:00:18,758
[Adam] Man is a strange creature.
3
00:00:22,047 --> 00:00:25,507
All his actions are motivated by desire,
4
00:00:27,755 --> 00:00:30,165
his character forged by pain.
5
00:00:37,338 --> 00:00:40,708
As much as he may tryto suppress that pain,
6
00:00:42,213 --> 00:00:44,213
to repress the desire,
7
00:00:46,172 --> 00:00:51,882
he cannot free himself fromthe eternal servitude to his feelings.
8
00:00:57,463 --> 00:01:00,263
For as long as the storm rages within him,
9
00:01:01,713 --> 00:01:03,763
he cannot find peace.
10
00:01:05,255 --> 00:01:07,045
Not in life,
11
00:01:09,088 --> 00:01:10,798
not in death.
12
00:01:13,797 --> 00:01:18,167
And so he will do what he must,day in, day out.
13
00:01:18,255 --> 00:01:19,755
The pain is his vessel,
14
00:01:21,213 --> 00:01:23,303
desire his compass.
15
00:01:26,380 --> 00:01:29,340
It is all that man is capable of.
16
00:01:30,880 --> 00:01:33,760
["Goodbye" by Apparat plays]
17
00:01:33,838 --> 00:01:36,418
♪ Fold out your hands ♪
18
00:01:36,505 --> 00:01:39,165
♪ Give me a sign ♪
19
00:01:39,255 --> 00:01:42,005
♪ Put down your lies ♪
20
00:01:44,880 --> 00:01:47,550
♪ Lay down next to me ♪
21
00:01:47,630 --> 00:01:51,090
♪ Don't listen when I scream ♪
22
00:01:51,172 --> 00:01:54,842
♪ Bury your doubts and fall asleep ♪
23
00:01:54,922 --> 00:01:58,512
♪ For neither ever ♪
24
00:01:58,588 --> 00:02:01,338
♪ Nor never ♪
25
00:02:01,422 --> 00:02:03,962
♪ Goodbye ♪
26
00:02:06,255 --> 00:02:08,875
♪ Neither ever ♪
27
00:02:08,963 --> 00:02:11,423
♪ Nor never ♪
28
00:02:11,505 --> 00:02:15,125
♪ Goodbye ♪
29
00:02:17,213 --> 00:02:20,713
♪ Neither ever ♪
30
00:02:20,797 --> 00:02:22,957
♪ Nor never ♪
31
00:02:23,047 --> 00:02:26,127
♪ Goodbye ♪
32
00:02:28,338 --> 00:02:31,548
♪ Goodbye ♪
33
00:02:39,380 --> 00:02:43,090
♪ Goodbye ♪
34
00:02:57,255 --> 00:02:59,165
JUNE 26, 1954
35
00:02:59,255 --> 00:03:02,915
ONE DAY UNTIL THE APOCALYPSE
36
00:03:06,922 --> 00:03:12,382
[pathologist] The deceased is
female, 5' 7", Caucasian.
37
00:03:12,463 --> 00:03:15,593
Around 75 to 80 years old.
38
00:03:15,672 --> 00:03:18,512
Cause of death: gunshot wound.
39
00:03:19,547 --> 00:03:21,417
The eyes are noteworthy.
40
00:03:22,297 --> 00:03:24,547
One is blue, one is brown.
41
00:03:25,255 --> 00:03:27,375
Known as heterochromia.
42
00:03:32,838 --> 00:03:34,298
This woman, she...
43
00:03:36,755 --> 00:03:38,585
She was at the police station.
44
00:03:39,755 --> 00:03:42,375
The same day that little Helge reappeared.
45
00:03:43,922 --> 00:03:45,212
And?
46
00:03:45,297 --> 00:03:46,797
[Egon] She wasn't...
47
00:03:47,505 --> 00:03:49,125
in her right mind.
48
00:03:50,630 --> 00:03:53,170
She kept apologizing for...
49
00:03:54,672 --> 00:03:56,592
something I didn't understand.
50
00:03:58,213 --> 00:04:00,553
You mean on the same day
Helge came back?
51
00:04:04,880 --> 00:04:07,710
Maybe she's the madman's accomplice.
52
00:04:07,797 --> 00:04:09,627
She could even be his mother.
53
00:04:10,838 --> 00:04:13,088
Had Helge with her this whole time.
54
00:04:14,380 --> 00:04:16,710
[pathologist] There's something else.
55
00:04:17,547 --> 00:04:20,007
It was only by chance that I noticed it.
56
00:04:21,338 --> 00:04:22,378
The corpse
57
00:04:23,005 --> 00:04:24,915
is heavily contaminated by radiation.
58
00:04:25,005 --> 00:04:27,045
[Geiger counter crackles]
59
00:04:28,588 --> 00:04:30,628
-Here.
-[crackles more intensely]
60
00:04:31,880 --> 00:04:33,090
Everywhere.
61
00:04:34,588 --> 00:04:39,378
She must have been exposed to
heavy radiation over a long time period.
62
00:04:39,463 --> 00:04:40,883
That's strange.
63
00:04:40,963 --> 00:04:44,463
It's possible that she was a radiographer.
64
00:04:44,547 --> 00:04:46,457
[police chief] Radiographer?
65
00:04:49,463 --> 00:04:54,093
Go back to the Doppler kid and show him
a picture of her. He might recognize her.
66
00:05:05,130 --> 00:05:06,880
[Claudia] The data suggests
67
00:05:06,963 --> 00:05:11,013
that this particle breaks down
into two protons regularly.
68
00:05:11,088 --> 00:05:15,048
Mass: 125 gigaelectronvolts.
69
00:05:22,422 --> 00:05:27,052
[sighs] However, in one case
it decayed into four muons.
70
00:05:28,463 --> 00:05:30,133
Oh, you're already here?
71
00:05:33,838 --> 00:05:35,878
I must've lost track of time.
72
00:05:37,047 --> 00:05:38,837
What day is this?
73
00:05:39,338 --> 00:05:40,588
Um...
74
00:05:40,672 --> 00:05:41,922
It's...
75
00:05:42,005 --> 00:05:43,875
the 26th of June.
76
00:05:44,713 --> 00:05:46,553
We're you here all night?
77
00:05:48,422 --> 00:05:50,802
EX-WINDEN CHIEF INSPECTOR
FOUND DEAD, JUNE 26, 1987
78
00:05:50,880 --> 00:05:52,170
[Claudia] June 26th.
79
00:05:55,963 --> 00:05:57,173
What is it?
80
00:05:57,255 --> 00:05:59,125
[mysterious music]
81
00:05:59,213 --> 00:06:02,963
You have the meeting with the French
this morning that I rescheduled.
82
00:06:07,505 --> 00:06:08,915
Mrs. Tiedemann?
83
00:06:42,047 --> 00:06:43,297
Mom?
84
00:06:59,047 --> 00:07:01,047
[unsettling music]
85
00:07:11,797 --> 00:07:13,297
[exhales deeply]
86
00:07:26,713 --> 00:07:28,713
[unsettling music]
87
00:07:41,755 --> 00:07:45,705
NUCLEAR POWER PLANT
WHAT'S BEHIND THE DOOR?
88
00:07:52,255 --> 00:07:54,165
[dismal music]
89
00:07:54,922 --> 00:07:57,512
[Charlotte] It's all related to me.
90
00:08:00,422 --> 00:08:03,212
He said
the world was going to end tomorrow.
91
00:08:05,713 --> 00:08:08,133
And only those in the bunker make it.
92
00:08:24,963 --> 00:08:27,173
And he said that she's alive.
93
00:08:27,255 --> 00:08:29,545
[ominous violin music]
94
00:08:30,505 --> 00:08:31,915
My mother.
95
00:08:37,255 --> 00:08:38,375
[knocking at door]
96
00:08:38,463 --> 00:08:39,633
[door opens]
97
00:08:42,713 --> 00:08:45,923
The documents from the Marburg
passport authorities have arrived.
98
00:08:47,797 --> 00:08:51,337
It's just as you expected,
there was only one Aleksander Köhler
99
00:08:51,422 --> 00:08:54,012
during that period
in the entire registration.
100
00:08:54,505 --> 00:08:57,455
And so the eyes saw and the ears heard
101
00:08:57,547 --> 00:08:59,547
and nothing remained hidden.
102
00:09:00,297 --> 00:09:01,587
Freud.
103
00:09:06,297 --> 00:09:08,207
Let Mr. Wöller know.
104
00:09:15,380 --> 00:09:16,760
[door closes]
105
00:09:23,172 --> 00:09:25,092
[Magnus] We have to tell someone.
106
00:09:25,588 --> 00:09:28,258
[Bartosz] Who?
And what do we say, exactly?
107
00:09:30,172 --> 00:09:32,382
[Magnus] Don't you want to say something?
108
00:09:36,422 --> 00:09:38,922
-I bet he's here..
-Who?
109
00:09:40,505 --> 00:09:42,045
Jonas.
110
00:09:42,130 --> 00:09:44,800
I think Bartosz is right. He's back.
111
00:09:45,297 --> 00:09:48,507
We traveled through time
and that's all you're interested in?
112
00:09:49,338 --> 00:09:51,628
You're the one who said
he's involved in this.
113
00:09:51,713 --> 00:09:54,133
Maybe, unlike you,
he knows what this is about.
114
00:09:54,213 --> 00:09:57,263
He might know where Dad is, or Mikkel,
or anything, man!
115
00:09:58,463 --> 00:10:02,013
Magnus is right.
We have to tell someone.
116
00:10:03,047 --> 00:10:05,917
Everyone's been trying
to figure this out for months.
117
00:10:06,005 --> 00:10:07,545
No one's talking.
118
00:10:09,672 --> 00:10:12,212
And what's the point? Nothing.
119
00:10:15,755 --> 00:10:17,005
[Bartosz] Okay.
120
00:10:19,088 --> 00:10:20,668
We should do it.
121
00:10:21,713 --> 00:10:23,013
We?
122
00:10:24,922 --> 00:10:26,802
There is no "we."
123
00:10:30,713 --> 00:10:34,133
-There never was.
-So what are you saying?
124
00:10:34,213 --> 00:10:39,053
You knew for months what was going on
and you didn't tell me or anyone else!
125
00:10:41,672 --> 00:10:43,592
[tense music]
126
00:10:51,338 --> 00:10:53,088
Do whatever you want.
127
00:11:04,755 --> 00:11:07,085
[Mrs. Doppler] I hope
it won't take too long.
128
00:11:08,338 --> 00:11:10,168
Helge is still not doing well.
129
00:11:21,422 --> 00:11:23,092
Do you know this woman?
130
00:11:29,255 --> 00:11:31,455
Answer the police inspector.
131
00:11:32,713 --> 00:11:34,513
[Egon] Were you at her place?
132
00:11:37,172 --> 00:11:38,962
Did she lock you in?
133
00:11:43,463 --> 00:11:45,513
He told me about her.
134
00:11:48,005 --> 00:11:49,415
The White Devil.
135
00:11:54,172 --> 00:11:56,172
[ominous music]
136
00:11:57,547 --> 00:11:58,667
Who?
137
00:12:00,130 --> 00:12:01,960
Who told you about her?
138
00:12:03,172 --> 00:12:06,052
The man...
The man who did this to you?
139
00:12:24,880 --> 00:12:26,550
The White Devil.
140
00:12:32,380 --> 00:12:34,170
So tell me about this...
141
00:12:35,297 --> 00:12:37,087
White Devil.
142
00:12:44,130 --> 00:12:45,800
She wants to kill us.
143
00:12:47,297 --> 00:12:49,047
All of us.
144
00:12:49,130 --> 00:12:51,380
[eerie music]
145
00:12:51,463 --> 00:12:54,463
She's dead.
She can't hurt anyone anymore.
146
00:12:57,755 --> 00:13:00,295
But she hasn't even begun yet.
147
00:13:00,380 --> 00:13:02,460
[dismal music]
148
00:13:05,880 --> 00:13:07,510
[doorbell buzzes]
149
00:13:08,380 --> 00:13:10,960
-[repeated buzzing]
-[door opens]
150
00:13:11,047 --> 00:13:12,667
-[old Egon] Claudia.
-Hello, Dad.
151
00:13:12,755 --> 00:13:14,005
[door closes]
152
00:13:15,213 --> 00:13:17,633
Don't you have to be at work?
153
00:13:17,713 --> 00:13:20,053
Um... I took the day off.
154
00:13:20,755 --> 00:13:22,835
Is everything all right?
155
00:13:23,297 --> 00:13:25,257
I thought you were moving in with us.
156
00:13:26,088 --> 00:13:27,548
I...
157
00:13:27,630 --> 00:13:29,090
Did you forget?
158
00:13:29,172 --> 00:13:31,922
You said I should give it some thought.
159
00:13:35,797 --> 00:13:37,417
I just figured...
160
00:13:38,213 --> 00:13:39,843
why waste any time?
161
00:13:41,922 --> 00:13:44,172
And you'd get out of here for once.
162
00:13:46,005 --> 00:13:47,545
I prefer it here.
163
00:13:49,713 --> 00:13:50,553
I have to go.
164
00:13:51,922 --> 00:13:53,262
To the hospital.
165
00:13:54,172 --> 00:13:55,632
Starting chemo.
166
00:13:59,588 --> 00:14:01,008
Can I...
167
00:14:03,255 --> 00:14:05,165
Can I come along?
168
00:14:09,338 --> 00:14:11,548
Only... if you want me to.
169
00:14:12,838 --> 00:14:14,838
[ominous music]
170
00:14:17,880 --> 00:14:19,800
I'd like that.
171
00:14:26,422 --> 00:14:30,262
[Aleksander] What do you want?
I've already told you everything.
172
00:14:30,338 --> 00:14:32,668
I would like you to take a look at this.
173
00:14:32,755 --> 00:14:33,705
Mr. Wöller.
174
00:14:39,255 --> 00:14:40,665
What is it?
175
00:14:42,172 --> 00:14:45,512
It's a copy of the documents
from the registration at Marburg.
176
00:14:45,588 --> 00:14:49,798
The data from your last personal ID
before you moved out here.
177
00:14:51,797 --> 00:14:55,797
-I don't see how this is relevant at all.
-Nothing catches your eye?
178
00:14:58,963 --> 00:15:01,303
No. Should there be something?
179
00:15:03,505 --> 00:15:08,085
You're 5' 6", I bet. Maximum.
180
00:15:08,172 --> 00:15:10,212
But the document says 5' 8".
181
00:15:10,880 --> 00:15:13,670
So... I'm wondering where it is.
182
00:15:16,588 --> 00:15:18,508
Where is what?
183
00:15:19,797 --> 00:15:21,707
[whispering] The two inches missing.
184
00:15:23,088 --> 00:15:24,798
This is ridiculous.
185
00:15:28,047 --> 00:15:29,257
You're under arrest.
186
00:15:31,505 --> 00:15:34,335
I'm charging you
with identity theft and obstruction.
187
00:15:36,922 --> 00:15:38,632
You can't do that.
188
00:15:38,713 --> 00:15:40,803
[suspenseful music]
189
00:15:53,422 --> 00:15:55,302
-[knocking at door]
-[Martha] Hannah?
190
00:15:56,213 --> 00:15:57,513
Hannah!
191
00:16:00,922 --> 00:16:03,262
-Anyone home?
-[knocking]
192
00:16:06,088 --> 00:16:07,338
Hello!
193
00:16:10,880 --> 00:16:12,380
[knocking]
194
00:16:15,130 --> 00:16:16,920
[knocking]
195
00:16:17,005 --> 00:16:18,255
Hello!
196
00:16:20,630 --> 00:16:23,800
Hannah, if you're at home,
please open the door.
197
00:16:25,922 --> 00:16:27,592
[door opens]
198
00:16:28,463 --> 00:16:30,093
[Martha] I'm sorry, I...
199
00:16:33,088 --> 00:16:34,588
Who are you?
200
00:16:35,880 --> 00:16:37,300
Come in.
201
00:16:41,005 --> 00:16:41,835
[door closes]
202
00:16:55,588 --> 00:16:57,048
I, um...
203
00:16:58,005 --> 00:17:01,335
I... I wanted Hannah's opinion.
204
00:17:02,922 --> 00:17:04,762
She isn't here.
205
00:17:06,963 --> 00:17:08,263
You want a drink?
206
00:17:13,547 --> 00:17:15,457
Are you scared of me?
207
00:17:16,713 --> 00:17:18,343
I didn't want to scare you.
208
00:17:20,047 --> 00:17:23,007
I think I'm having déjà vu or something.
209
00:17:23,088 --> 00:17:25,298
-I should go.
-A glitch in the matrix.
210
00:17:32,588 --> 00:17:33,878
What?
211
00:17:38,672 --> 00:17:40,922
Or a message from the beyond.
212
00:17:42,005 --> 00:17:44,005
You read this all somewhere.
213
00:17:44,088 --> 00:17:45,798
How do you know that?
214
00:17:56,505 --> 00:17:57,915
Did you find the pendant?
215
00:18:12,213 --> 00:18:13,633
[quietly] Jonas?
216
00:18:25,880 --> 00:18:28,260
[machine beeping]
217
00:18:29,505 --> 00:18:32,915
[old Egon] Do you think
I was a good police officer?
218
00:18:34,338 --> 00:18:37,418
[Claudia] Oh, Dad. How would I know?
219
00:18:38,547 --> 00:18:41,627
I'm sure you were good
at whatever you were doing.
220
00:18:45,963 --> 00:18:48,053
I don't think so myself.
221
00:19:02,005 --> 00:19:05,455
You... were always different.
222
00:19:08,088 --> 00:19:11,628
You saw the world differently
right from the start.
223
00:19:14,297 --> 00:19:15,587
[Egon sighs]
224
00:19:20,297 --> 00:19:22,047
Sometimes I think...
225
00:19:24,172 --> 00:19:26,342
that's what my problem is.
226
00:19:27,255 --> 00:19:31,455
I can't see the world
for what it actually is.
227
00:19:34,838 --> 00:19:38,378
I think I did something very, very stupid.
228
00:19:39,838 --> 00:19:41,418
What do you mean?
229
00:19:44,047 --> 00:19:46,087
You know that film,
230
00:19:46,630 --> 00:19:50,170
where the kid and the old man
231
00:19:50,255 --> 00:19:53,165
traveled back in time with his car?
232
00:19:53,880 --> 00:19:56,420
I know it sounds crazy,
233
00:19:57,380 --> 00:19:58,590
but...
234
00:20:01,547 --> 00:20:03,297
the stuff in the film,
235
00:20:05,463 --> 00:20:06,843
it really exists.
236
00:20:08,547 --> 00:20:10,127
Time travel.
237
00:20:14,255 --> 00:20:15,955
And somehow...
238
00:20:18,005 --> 00:20:19,755
It has to do with
239
00:20:19,838 --> 00:20:23,008
Mads and Helge, too.
240
00:20:24,463 --> 00:20:26,213
Everything.
241
00:20:26,297 --> 00:20:28,957
All the things that happened
so many years ago.
242
00:20:32,005 --> 00:20:34,415
[ominous music]
243
00:20:41,922 --> 00:20:43,382
[officer] Mr. Tiedemann.
244
00:20:43,922 --> 00:20:45,882
Mr. Tiedemann.
245
00:20:45,963 --> 00:20:48,303
There's a woman waiting in your office.
246
00:20:50,880 --> 00:20:54,960
-Did she say why she's here?
-It's about the man in the asylum.
247
00:20:55,588 --> 00:20:59,668
The lunatic who murdered those kids.
She says she knows him.
248
00:21:04,088 --> 00:21:05,338
Thank you.
249
00:21:24,005 --> 00:21:25,085
Good day.
250
00:21:26,797 --> 00:21:28,087
Good day.
251
00:21:41,005 --> 00:21:42,665
What can I do for you?
252
00:21:43,630 --> 00:21:44,920
I'm...
253
00:21:47,172 --> 00:21:49,012
looking for my husband.
254
00:21:50,797 --> 00:21:52,627
It was in the papers.
255
00:21:53,505 --> 00:21:55,255
The dead children.
256
00:21:57,505 --> 00:21:59,125
There was a photo.
257
00:22:01,422 --> 00:22:03,462
I think that's my husband.
258
00:22:27,963 --> 00:22:29,463
Is this him?
259
00:22:33,463 --> 00:22:35,513
It looks like him.
260
00:22:35,588 --> 00:22:38,838
We searched for relatives.
No one came forward.
261
00:22:40,588 --> 00:22:44,378
He was arrested last winter
in connection with multiple murders.
262
00:22:48,588 --> 00:22:50,208
Can I see him?
263
00:22:52,213 --> 00:22:54,133
It's not that straightforward.
264
00:22:55,755 --> 00:22:59,045
Right at this moment
he's in a psychiatric institution.
265
00:23:00,255 --> 00:23:01,085
He won't talk.
266
00:23:03,880 --> 00:23:05,300
I understand.
267
00:23:10,172 --> 00:23:12,212
But he could talk to me.
268
00:23:17,130 --> 00:23:19,760
Could I ask what your name is?
269
00:23:23,172 --> 00:23:24,462
Nielsen.
270
00:23:25,755 --> 00:23:27,295
Katharina Nielsen.
271
00:23:41,672 --> 00:23:43,632
Where were you all this time?
272
00:23:53,047 --> 00:23:55,207
I promised
I would try to make it all right.
273
00:23:59,880 --> 00:24:01,960
I am so sorry.
274
00:24:22,130 --> 00:24:24,170
It makes sense all of a sudden.
275
00:24:34,922 --> 00:24:37,422
It's obvious now that I understand.
276
00:24:48,338 --> 00:24:51,168
-[beating on the door]
-[Katharina] Hannah!
277
00:24:52,755 --> 00:24:54,455
Hannah, are you here?
278
00:24:56,005 --> 00:24:57,005
Hannah?
279
00:24:57,088 --> 00:24:58,548
-[knocking]
-Hannah!
280
00:24:58,630 --> 00:25:00,300
Wait, don't. Please.
281
00:25:00,380 --> 00:25:01,760
[heavy beating]
282
00:25:01,838 --> 00:25:04,548
-[Katharina grunting]
-[beating on door]
283
00:25:04,630 --> 00:25:07,800
-[glass shatters, clattering]
-[grunting]
284
00:25:09,130 --> 00:25:10,800
[breathing heavily]
285
00:25:13,630 --> 00:25:15,090
Martha?
286
00:25:20,297 --> 00:25:22,547
Do you know who that is? Huh?
287
00:25:23,005 --> 00:25:25,125
Did he tell you where your brother is?
288
00:25:25,213 --> 00:25:27,053
Who your brother is?
289
00:25:29,130 --> 00:25:30,630
This guy
290
00:25:30,713 --> 00:25:32,633
is the son of your brother.
291
00:25:32,713 --> 00:25:34,803
My grandson, your nephew!
292
00:25:37,630 --> 00:25:40,050
Mikkel is Michael Kahnwald,
do you understand?
293
00:25:41,213 --> 00:25:43,553
And you are his aunt!
294
00:25:48,755 --> 00:25:50,005
[Jonas] Martha...
295
00:25:52,338 --> 00:25:54,008
I am so sorry.
296
00:25:56,672 --> 00:25:58,172
I'm sorry.
297
00:25:59,630 --> 00:26:00,880
I...
298
00:26:00,963 --> 00:26:02,713
Believe me, I wanted...
299
00:26:02,797 --> 00:26:04,837
[Katharina] Where's your machine?
300
00:26:04,922 --> 00:26:07,462
The machine
that makes it possible to go there.
301
00:26:09,213 --> 00:26:10,763
Hannah has it.
302
00:26:11,505 --> 00:26:12,915
She disappeared.
303
00:26:14,630 --> 00:26:15,960
Hannah?
304
00:26:22,422 --> 00:26:25,302
Tell me now how I can get Mikkel back!
305
00:26:27,297 --> 00:26:28,667
Mom.
306
00:26:28,755 --> 00:26:30,545
Magnus has a time machine.
307
00:26:30,630 --> 00:26:31,840
[Katharina] What?
308
00:26:32,422 --> 00:26:34,132
We used it. It works.
309
00:26:35,380 --> 00:26:37,010
You were there?
310
00:26:39,588 --> 00:26:41,168
Did you see him?
311
00:26:43,130 --> 00:26:44,420
Mikkel?
312
00:26:50,130 --> 00:26:52,420
Keep your dirty hands off her.
313
00:26:53,047 --> 00:26:54,797
Do you hear me?
314
00:26:56,213 --> 00:26:57,593
Come on.
315
00:27:00,755 --> 00:27:02,665
[dark, gloomy music]
316
00:28:15,922 --> 00:28:17,592
What is this?
317
00:28:18,297 --> 00:28:20,047
My brother.
318
00:28:20,130 --> 00:28:22,010
He also disappeared.
319
00:28:22,838 --> 00:28:24,168
In '86.
320
00:28:27,422 --> 00:28:30,422
Quite similar to the case
with Mads Nielsen.
321
00:28:33,088 --> 00:28:34,548
No trace.
322
00:28:36,047 --> 00:28:37,297
Nothing.
323
00:28:38,088 --> 00:28:39,958
His name was also Aleksander.
324
00:28:41,297 --> 00:28:43,007
Aleksander Köhler.
325
00:28:45,213 --> 00:28:46,673
Just like you.
326
00:28:47,297 --> 00:28:48,457
Mm...
327
00:28:49,463 --> 00:28:51,053
A regular name.
328
00:28:54,797 --> 00:28:58,877
To be precise, there are
over 700 Aleksander Köhlers in Germany.
329
00:28:59,963 --> 00:29:04,423
So it wasn't easy to track down
each and every Aleksander Köhler.
330
00:29:06,047 --> 00:29:07,457
Especially...
331
00:29:07,963 --> 00:29:10,713
someone who chose to take
the last name of their wife.
332
00:29:11,838 --> 00:29:14,338
Believe me, I'm speaking from experience.
333
00:29:15,672 --> 00:29:19,762
After my parents separated,
I took my mother's last name.
334
00:29:19,838 --> 00:29:21,668
From Köhler
335
00:29:21,755 --> 00:29:23,205
to Clausen.
336
00:29:24,297 --> 00:29:27,707
For some people
I'm still untraceable to this very day.
337
00:29:29,463 --> 00:29:30,763
But...
338
00:29:33,338 --> 00:29:35,048
a couple of months ago...
339
00:29:37,213 --> 00:29:39,013
this happened.
340
00:30:02,213 --> 00:30:03,593
Read it.
341
00:30:03,963 --> 00:30:05,303
Out loud.
342
00:30:20,755 --> 00:30:22,665
"He that has eyes to see
343
00:30:23,255 --> 00:30:24,915
and ears to hear
344
00:30:26,672 --> 00:30:30,462
may convince himself
that no mortal can keep a secret.
345
00:30:32,255 --> 00:30:34,085
If his lips are silent...
346
00:30:34,505 --> 00:30:37,755
-...he chatters...
-...he chatters with his fingertips.
347
00:30:38,422 --> 00:30:40,882
-Betrayal oozes out of him...
-...oozes...
348
00:30:40,963 --> 00:30:43,343
-...out of him at every pore.
-...at every pore.
349
00:30:45,755 --> 00:30:48,705
Answers about your brother
can be found in Winden."
350
00:30:49,338 --> 00:30:51,338
[dismal music]
351
00:30:51,422 --> 00:30:52,882
"A friend"
352
00:30:54,922 --> 00:30:56,592
I have no idea
353
00:30:57,797 --> 00:30:59,877
what's going on in this town.
354
00:31:05,880 --> 00:31:07,380
[threatening music]
355
00:31:07,463 --> 00:31:09,303
But I know one thing for sure.
356
00:31:10,130 --> 00:31:11,460
You...
357
00:31:15,130 --> 00:31:17,130
[suspenseful music]
358
00:31:18,172 --> 00:31:20,422
...are definitely not my brother.
359
00:31:38,880 --> 00:31:41,170
[Egon] Your husband never confessed.
360
00:31:42,255 --> 00:31:45,415
He kept insisting
that he wanted to save the children.
361
00:31:47,213 --> 00:31:48,713
You and your husband...
362
00:31:50,672 --> 00:31:52,462
You have children, yes?
363
00:31:53,213 --> 00:31:54,463
No.
364
00:31:56,505 --> 00:31:57,705
No.
365
00:31:57,797 --> 00:31:59,257
That's strange.
366
00:32:01,088 --> 00:32:03,458
He kept saying he was looking for his son.
367
00:32:08,963 --> 00:32:11,303
This may sound a bit odd, but...
368
00:32:13,838 --> 00:32:17,208
have you ever heard mention
of a "White Devil"?
369
00:32:21,130 --> 00:32:22,340
No.
370
00:32:22,422 --> 00:32:24,462
What is that?
371
00:32:29,088 --> 00:32:30,758
When he talks to you...
372
00:32:31,297 --> 00:32:33,337
I mean, if he talks to you,
373
00:32:34,505 --> 00:32:36,665
get him to talk to the police.
374
00:32:38,922 --> 00:32:41,632
See if you can convince him
to make a confession.
375
00:32:45,422 --> 00:32:47,882
[Claudia] And that man
came from the future?
376
00:32:47,963 --> 00:32:50,463
To 1953?
377
00:32:50,547 --> 00:32:52,627
That's when you arrested him.
378
00:32:52,713 --> 00:32:56,173
And yesterday that man
tried to run away with that little child?
379
00:32:57,130 --> 00:32:58,510
No.
380
00:32:59,213 --> 00:33:00,803
Not that man.
381
00:33:02,172 --> 00:33:03,592
Not quite.
382
00:33:04,338 --> 00:33:06,758
The same man, but...
383
00:33:06,838 --> 00:33:08,458
much older.
384
00:33:08,547 --> 00:33:10,507
And you say the boy is his son?
385
00:33:13,838 --> 00:33:15,008
I know.
386
00:33:15,755 --> 00:33:17,705
It all sounds ridiculous.
387
00:33:18,547 --> 00:33:21,087
The man, the old one...
388
00:33:23,963 --> 00:33:25,883
where is he now?
389
00:33:28,880 --> 00:33:30,760
They sent him back.
390
00:33:33,797 --> 00:33:35,917
That does it. You're living with us.
391
00:33:38,088 --> 00:33:39,958
We're getting your things.
392
00:33:41,338 --> 00:33:42,918
So you believe me.
393
00:33:43,005 --> 00:33:44,915
[ominous music]
394
00:33:50,463 --> 00:33:53,093
[Peter] You traveled... with this?
395
00:33:57,172 --> 00:33:58,672
To what year?
396
00:34:01,463 --> 00:34:02,923
[loudly] What year?
397
00:34:10,797 --> 00:34:12,707
[Franziska] That's what's going on.
398
00:34:13,422 --> 00:34:15,512
You knew about this time travel shit.
399
00:34:16,297 --> 00:34:18,127
Why didn't you say anything?
400
00:34:18,213 --> 00:34:19,883
[cell phone ringing]
401
00:34:22,005 --> 00:34:23,375
Martha.
402
00:34:23,463 --> 00:34:24,763
Hey.
403
00:34:24,838 --> 00:34:26,758
At Franziska's.
404
00:34:26,838 --> 00:34:29,008
Yes, I'll be home right away.
405
00:34:29,130 --> 00:34:30,590
You what?
406
00:34:32,297 --> 00:34:33,587
Who?
407
00:34:42,297 --> 00:34:43,877
Jonas is back.
408
00:34:45,213 --> 00:34:47,053
Just like Bartosz predicted.
409
00:34:49,130 --> 00:34:50,920
But he's older.
410
00:34:51,672 --> 00:34:53,672
[mysterious music]
411
00:34:56,838 --> 00:34:58,838
It's better if you stay out of this.
412
00:35:04,588 --> 00:35:06,088
This is ridiculous.
413
00:35:06,880 --> 00:35:08,670
You both knew that too?
414
00:35:09,422 --> 00:35:11,842
This is what ruins everything!
415
00:35:11,922 --> 00:35:14,052
All of your secret fucking bullshit!
416
00:35:14,630 --> 00:35:18,050
You didn't even try to talk to us
when Papa and Benni slept together!
417
00:35:18,130 --> 00:35:20,460
You incompetent asshole!
418
00:35:21,463 --> 00:35:22,803
Franziska...
419
00:35:27,505 --> 00:35:29,005
[door slams]
420
00:35:36,422 --> 00:35:38,512
[guard] Open K-53!
421
00:35:55,338 --> 00:35:57,588
I'd like a moment with him alone, please.
422
00:35:59,755 --> 00:36:02,335
Uh... I'm not sure
if that's such a good idea.
423
00:36:02,422 --> 00:36:05,262
Please. For just five minutes.
424
00:36:08,338 --> 00:36:09,758
As you wish.
425
00:36:13,963 --> 00:36:15,963
[door unlocks]
426
00:36:16,047 --> 00:36:17,377
[guard] Come.
427
00:36:49,672 --> 00:36:50,922
Ulrich?
428
00:37:00,797 --> 00:37:02,207
Ulrich.
429
00:37:05,838 --> 00:37:07,508
Ulrich, it's me.
430
00:37:08,588 --> 00:37:09,838
Hannah.
431
00:37:12,088 --> 00:37:13,418
Hannah?
432
00:37:15,213 --> 00:37:16,843
Ulrich, it's me.
433
00:37:18,297 --> 00:37:19,957
Is it really you?
434
00:37:21,047 --> 00:37:22,257
Yes.
435
00:37:25,047 --> 00:37:26,757
Or are you an angel?
436
00:37:28,047 --> 00:37:29,667
Are you an angel?
437
00:37:38,088 --> 00:37:39,838
-Is it you?
-Yes.
438
00:37:39,922 --> 00:37:41,922
[Ulrich sighs emotionally]
439
00:37:42,255 --> 00:37:43,705
[Hannah laughs emotionally]
440
00:37:45,088 --> 00:37:46,918
[softly] It is you.
441
00:37:50,380 --> 00:37:51,670
[crying]
442
00:37:55,505 --> 00:37:57,335
Do you know where Mikkel is?
443
00:37:59,922 --> 00:38:02,262
Katharina. How is Katharina?
444
00:38:02,797 --> 00:38:04,457
Martha, Magnus?
445
00:38:13,172 --> 00:38:16,212
It feels so different now,
seeing you again.
446
00:38:20,088 --> 00:38:21,378
What?
447
00:38:23,755 --> 00:38:25,585
If you could choose today
448
00:38:26,963 --> 00:38:28,923
between Katharina and me...
449
00:38:32,880 --> 00:38:34,380
What are you...
450
00:38:34,963 --> 00:38:36,593
What are you asking?
451
00:38:39,755 --> 00:38:42,795
In all the time
you and I were together, you...
452
00:38:44,922 --> 00:38:46,172
I...
453
00:38:47,130 --> 00:38:51,960
I can't really remember
if you ever once said to me, "I love you."
454
00:38:52,047 --> 00:38:53,457
I loved you.
455
00:38:56,838 --> 00:38:59,208
I still do, love you.
456
00:39:00,880 --> 00:39:03,590
Get me out of here
and I'll leave Katharina.
457
00:39:07,838 --> 00:39:09,378
I love you.
458
00:39:09,463 --> 00:39:10,883
Okay?
459
00:39:12,255 --> 00:39:13,795
I love you.
460
00:39:15,963 --> 00:39:18,213
He said I wouldn't need anyone.
461
00:39:19,755 --> 00:39:21,375
But the truth is...
462
00:39:22,297 --> 00:39:23,917
you don't need me now.
463
00:39:24,005 --> 00:39:26,375
I do. I need you, Hannah.
464
00:39:26,463 --> 00:39:27,763
I love you.
465
00:39:28,838 --> 00:39:30,628
Get me out of here.
466
00:39:32,130 --> 00:39:34,170
I'll do anything you want.
467
00:39:34,255 --> 00:39:36,505
Get me out of here, please!
468
00:39:36,588 --> 00:39:38,298
Hannah, I love you.
469
00:39:39,338 --> 00:39:40,508
You hear me?
470
00:39:41,880 --> 00:39:43,510
I love you.
471
00:39:43,963 --> 00:39:46,053
Hannah. Please!
472
00:39:46,130 --> 00:39:48,090
[shouting] I love you!
473
00:39:48,172 --> 00:39:50,172
You lying fucker!
474
00:39:50,255 --> 00:39:52,625
Please! Stay with me!
475
00:39:54,338 --> 00:39:56,048
Stay with me!
476
00:39:56,547 --> 00:39:58,297
I love you!
477
00:39:58,380 --> 00:39:59,920
She's a liar!
478
00:40:00,005 --> 00:40:02,295
She's a liar. Liar!
479
00:40:02,838 --> 00:40:05,128
There is a resemblance, but...
480
00:40:05,213 --> 00:40:08,133
[Ulrich] Hannah! I love you!
481
00:40:08,213 --> 00:40:10,013
That's not my husband.
482
00:40:10,880 --> 00:40:12,210
[Ulrich] Hannah!
483
00:40:13,422 --> 00:40:15,512
I love you!
484
00:40:19,922 --> 00:40:21,592
[gate closes]
485
00:40:21,672 --> 00:40:24,052
[Ulrich] Get me out of here!
486
00:40:38,130 --> 00:40:39,420
Mom.
487
00:40:58,130 --> 00:40:59,710
[sniffles]
488
00:41:00,380 --> 00:41:01,960
It'll work out.
489
00:41:02,880 --> 00:41:04,130
Okay?
490
00:41:04,213 --> 00:41:06,053
[door opens]
491
00:41:08,297 --> 00:41:09,507
[door closes]
492
00:41:11,588 --> 00:41:13,708
[Katharina] You've got the machine?
493
00:41:30,880 --> 00:41:33,420
-[machine rattles]
-[quiet, tense music]
494
00:41:39,297 --> 00:41:40,957
Do you know how to use it?
495
00:41:41,755 --> 00:41:42,875
[Magnus] I...
496
00:41:43,547 --> 00:41:44,837
I don't know.
497
00:41:45,963 --> 00:41:47,633
Bartosz used it.
498
00:41:55,213 --> 00:41:57,213
[mysterious music]
499
00:42:08,547 --> 00:42:09,957
It's them.
500
00:42:12,547 --> 00:42:13,837
Mikkel...
501
00:42:14,922 --> 00:42:16,672
Dad, they're alive.
502
00:42:16,755 --> 00:42:17,755
What?
503
00:42:18,838 --> 00:42:20,668
They're just not here.
504
00:42:22,255 --> 00:42:24,085
They're in another time.
505
00:42:27,380 --> 00:42:30,800
[Claudia] Just grab your pills.
We'll get everything else later.
506
00:42:30,880 --> 00:42:32,880
I'll be needing a minute.
507
00:42:44,505 --> 00:42:46,625
Come on, let's go.
508
00:42:49,255 --> 00:42:50,755
I've been...
509
00:42:51,922 --> 00:42:54,672
wondering why he returned to the cave.
510
00:42:57,713 --> 00:43:02,013
-Maybe there's something in the caves.
-Papa, give it a rest.
511
00:43:13,297 --> 00:43:15,547
He tried it in '53 as well.
512
00:43:17,797 --> 00:43:19,377
And now again.
513
00:43:20,505 --> 00:43:23,375
-Maybe there is something...
-That isn't true.
514
00:43:23,463 --> 00:43:27,553
But don't you think there has to be
a reason that he wanted to go in there?
515
00:43:31,505 --> 00:43:32,455
[drawer closes]
516
00:43:33,672 --> 00:43:35,212
Can we leave?
517
00:43:43,880 --> 00:43:45,880
[breathing heavily]
518
00:43:50,338 --> 00:43:52,258
Why are you really here?
519
00:43:54,255 --> 00:43:56,045
What are you saying?
520
00:43:56,922 --> 00:43:58,342
You knew this!
521
00:43:59,547 --> 00:44:01,127
I knew what?
522
00:44:01,213 --> 00:44:03,763
You know about time travel!
523
00:44:06,588 --> 00:44:08,668
The nuclear plant is connected to it.
524
00:44:08,755 --> 00:44:10,625
How about we go now?
525
00:44:15,005 --> 00:44:17,125
[whispers] I know you're a part of this.
526
00:44:19,255 --> 00:44:20,755
Don't be ridiculous.
527
00:44:23,297 --> 00:44:25,837
We must have the caves searched, then.
528
00:44:25,922 --> 00:44:29,592
There's nothing in the caves!
There is no time travel!
529
00:44:32,130 --> 00:44:34,130
[unsettling music]
530
00:44:48,088 --> 00:44:51,258
-What are you doing?
-Calling the station.
531
00:44:51,338 --> 00:44:53,508
We have to go search the caves.
532
00:44:56,297 --> 00:44:57,667
You have no idea.
533
00:44:57,755 --> 00:45:01,415
The thing inside the caves
is beyond any other scientific discovery.
534
00:45:01,505 --> 00:45:04,875
It turns everything we know
about the universe upside down.
535
00:45:04,963 --> 00:45:08,963
And you're willing to jeopardize that?
For nothing?
536
00:45:12,130 --> 00:45:14,510
You know, you haven't changed at all.
537
00:45:18,797 --> 00:45:21,707
You are all you've ever cared about.
538
00:45:24,047 --> 00:45:25,877
You have no heart!
539
00:45:30,047 --> 00:45:31,167
Let go.
540
00:45:31,255 --> 00:45:32,415
Let go!
541
00:45:38,505 --> 00:45:41,085
[slow, shallow breathing]
542
00:45:42,088 --> 00:45:43,508
Oh, God. Dad.
543
00:45:43,588 --> 00:45:45,458
[gasps softly]
544
00:45:45,547 --> 00:45:47,127
Stay right there.
545
00:45:49,172 --> 00:45:50,882
Don't move.
546
00:45:51,672 --> 00:45:52,882
I...
547
00:45:54,422 --> 00:45:56,132
I'll call an ambulance.
548
00:45:59,838 --> 00:46:01,628
[Claudia breathes heavily]
549
00:46:05,297 --> 00:46:06,707
Come on!
550
00:46:08,880 --> 00:46:10,510
-Come on!
-[gasping softly]
551
00:46:10,588 --> 00:46:13,418
[woman] Winden Emergency Services,how can I help you?
552
00:46:14,505 --> 00:46:15,755
Hello?
553
00:46:16,588 --> 00:46:17,418
Hello--
554
00:46:26,713 --> 00:46:28,633
[Egon gasping softly]
555
00:46:35,922 --> 00:46:37,712
"There will be sacrifices.
556
00:46:40,672 --> 00:46:43,512
Everything will happen as it always has.
557
00:46:44,088 --> 00:46:46,668
But if everything goes right,
she will live."
558
00:46:47,755 --> 00:46:49,165
Regina.
559
00:46:51,380 --> 00:46:53,130
[groaning weakly]
560
00:46:58,880 --> 00:47:00,880
[ominous music]
561
00:47:06,672 --> 00:47:08,512
[Egon gasping weakly]
562
00:47:10,380 --> 00:47:12,050
I'm so sorry.
563
00:47:12,630 --> 00:47:13,920
[cries softly]
564
00:47:17,630 --> 00:47:21,300
[quietly] You are the White Devil.
565
00:47:31,505 --> 00:47:33,045
[exhales softly]
566
00:47:38,797 --> 00:47:40,797
[dismal music]
567
00:47:50,422 --> 00:47:52,422
You're sure that's not your husband?
568
00:48:02,005 --> 00:48:03,335
I, um...
569
00:48:04,088 --> 00:48:06,298
should've reacted sooner.
570
00:48:08,630 --> 00:48:11,630
-I'm sorry.
-That's all right. Really.
571
00:48:16,588 --> 00:48:17,958
Nielsen...
572
00:48:19,588 --> 00:48:21,128
That is an...
573
00:48:22,297 --> 00:48:23,587
unusual name.
574
00:48:23,672 --> 00:48:25,842
Do you know an Agnes Nielsen?
575
00:48:26,630 --> 00:48:27,920
No.
576
00:48:34,255 --> 00:48:36,545
Are you traveling back today?
577
00:48:41,422 --> 00:48:43,842
I lost everything I had at home.
578
00:48:46,297 --> 00:48:48,507
I'm just looking for a fresh start.
579
00:48:53,297 --> 00:48:55,417
["God's Whisper" by Raury plays]
580
00:49:13,505 --> 00:49:16,505
♪ I won't ♪
581
00:49:18,047 --> 00:49:19,877
♪ Compromise ♪
582
00:49:23,755 --> 00:49:26,665
♪ I won't ♪
583
00:49:28,005 --> 00:49:30,295
♪ Live a life ♪
584
00:49:30,380 --> 00:49:32,130
♪ On my knees ♪
585
00:49:33,463 --> 00:49:34,963
♪ You ♪
586
00:49:35,963 --> 00:49:37,463
♪ Think ♪
587
00:49:38,047 --> 00:49:39,837
♪ I am nothing ♪
588
00:49:40,463 --> 00:49:42,303
♪ I am nothing ♪
589
00:49:43,505 --> 00:49:45,005
♪ You ♪
590
00:49:45,963 --> 00:49:47,383
♪ Got ♪
591
00:49:47,963 --> 00:49:49,763
♪ Something coming ♪
592
00:49:50,463 --> 00:49:52,303
♪ Something coming ♪
593
00:49:52,880 --> 00:49:54,300
♪ Because ♪
594
00:49:54,713 --> 00:49:57,843
♪ I hear God's whisper ♪
595
00:49:59,713 --> 00:50:03,213
♪ Calling my name ♪
596
00:50:04,713 --> 00:50:08,213
♪ It's in the wind ♪
597
00:50:09,713 --> 00:50:13,173
♪ I am the savior ♪
598
00:50:14,922 --> 00:50:16,422
♪ Savior ♪
599
00:50:17,380 --> 00:50:18,340
♪ Savior ♪
600
00:50:18,422 --> 00:50:19,962
♪ We ♪
601
00:50:20,838 --> 00:50:22,258
♪ Are ♪
602
00:50:22,963 --> 00:50:24,673
♪ Indigos ♪
603
00:50:25,380 --> 00:50:26,800
♪ Savior ♪
604
00:50:27,505 --> 00:50:28,375
♪ Savior ♪
605
00:50:28,463 --> 00:50:29,963
♪ Live ♪
606
00:50:30,838 --> 00:50:32,258
♪ Think ♪
607
00:50:33,005 --> 00:50:35,005
♪ Lives we chose ♪
608
00:50:35,088 --> 00:50:36,298
♪ Savior ♪
609
00:50:36,380 --> 00:50:37,710
♪ Yeah ♪
610
00:50:39,005 --> 00:50:40,255
♪ Led ♪
611
00:50:40,338 --> 00:50:42,168
♪ By intuition ♪
612
00:50:42,588 --> 00:50:44,628
-♪ Savior ♪
-♪ We should listen ♪
613
00:50:45,338 --> 00:50:47,088
♪ Because ♪
614
00:50:47,172 --> 00:50:50,922
♪ I hear God's whisper ♪
615
00:50:52,213 --> 00:50:55,673
♪ Calling my name ♪
616
00:50:57,255 --> 00:51:01,045
♪ It's in the wind ♪
617
00:51:02,172 --> 00:51:05,762
♪ I am the savior ♪
618
00:51:06,297 --> 00:51:07,797
[door opens]
619
00:51:08,630 --> 00:51:09,800
[door closes]
620
00:51:39,463 --> 00:51:42,423
SLEEPING OVER AT A FRIEND'S, R.
621
00:51:51,297 --> 00:51:52,707
[breathing shakily]
622
00:52:04,838 --> 00:52:06,508
[crying softly]
623
00:52:07,797 --> 00:52:09,127
[gasps]
624
00:52:12,838 --> 00:52:14,838
[crying]
625
00:52:20,630 --> 00:52:22,460
[sobbing]
626
00:52:41,255 --> 00:52:43,255
[whimpering]
627
00:52:45,588 --> 00:52:47,458
[door opens]
628
00:52:48,755 --> 00:52:50,005
[door closes]
629
00:53:01,713 --> 00:53:03,133
[Claudia] Who are you?
630
00:53:03,630 --> 00:53:05,630
Why do you have a key to my house?
631
00:53:06,588 --> 00:53:09,088
You made me take it before you left me.
632
00:53:10,380 --> 00:53:11,760
No, I didn't.
633
00:53:13,297 --> 00:53:15,257
I've never seen you before.
634
00:53:18,755 --> 00:53:20,795
[tense music]
635
00:53:26,297 --> 00:53:28,507
[whispers] I know who you got it from.
636
00:53:30,338 --> 00:53:31,628
My older self.
637
00:53:34,088 --> 00:53:37,758
We need to go.
We don't have much time.
638
00:53:37,838 --> 00:53:38,958
I don't understand.
639
00:53:39,047 --> 00:53:41,707
[tense music]
640
00:53:52,630 --> 00:53:54,710
I know what you've done.
641
00:53:57,588 --> 00:53:59,338
She told me.
642
00:54:01,755 --> 00:54:03,125
[cries softly]
643
00:54:12,713 --> 00:54:16,513
But she also said
it didn't have to happen again.
644
00:54:20,047 --> 00:54:21,797
Next time.
645
00:54:21,880 --> 00:54:23,960
[suspenseful music]
646
00:54:32,505 --> 00:54:33,955
Where are we going?
647
00:54:38,880 --> 00:54:40,420
To the future.
648
00:54:43,922 --> 00:54:46,712
[intense music playing]
39461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.