Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,999 --> 00:01:12,668
Om man måste ha en regering.
2
00:01:12,752 --> 00:01:18,131
Och historien visar att vi skapar dem,
vare sig de behövs eller inte.
3
00:01:18,215 --> 00:01:22,302
Då måste du vara på din vakt,
så att de inte inkräktar
4
00:01:22,385 --> 00:01:25,596
på de rättigheter
som fanns där före den.
5
00:01:25,679 --> 00:01:30,767
Det är inte din granne som är fienden.
Det är myndigheterna i din stad.
6
00:01:35,563 --> 00:01:37,106
Check.
7
00:01:38,107 --> 00:01:39,608
Jag synar.
8
00:01:39,691 --> 00:01:41,985
Och du, cowboy?
9
00:01:57,707 --> 00:02:01,001
Jag lägger mig, för i helvete.
10
00:02:08,090 --> 00:02:10,342
Jag kommer ihåg dig.
11
00:02:10,426 --> 00:02:13,637
Träffades inte vi på det där stället
12
00:02:13,720 --> 00:02:17,640
som hade naken konst
på väggarna och grejer?
13
00:02:18,474 --> 00:02:20,976
Roosevelts.
Just det.
14
00:02:22,811 --> 00:02:26,940
Jag är förvånad att se dig igen
efter det blodbadet.
15
00:02:27,023 --> 00:02:31,110
Nåja...
Men du ser annorlunda ut.
16
00:02:31,193 --> 00:02:36,239
Du hade mindre hår då.
Det var riktigt kort.
17
00:02:36,323 --> 00:02:38,491
Som en polis.
18
00:02:44,663 --> 00:02:48,083
Ska vi spela kort, eller sitta och
prata som småflickor?
19
00:02:48,166 --> 00:02:52,086
Jag kan alltid åka hem
och kolla baseboll.
20
00:02:53,879 --> 00:02:56,590
Spelar du med indianen?
21
00:03:00,343 --> 00:03:02,303
Det stämmer.
22
00:03:05,056 --> 00:03:09,142
Det är en comancher
som jag inte hade velat jaga.
23
00:03:28,284 --> 00:03:32,412
Jag måste ringa ett samtal,
grabbar. Lycka till.
24
00:03:33,330 --> 00:03:35,373
Det är skandalöst.
25
00:03:35,456 --> 00:03:40,336
Libertarianerna stödjer inte allmän
skolgång, vilket Jefferson gjorde.
26
00:03:40,419 --> 00:03:45,757
Om man säger det snabbt nog
kan det kanske verka logiskt.
27
00:03:45,840 --> 00:03:48,050
Och eftersom reportrar...
28
00:04:01,103 --> 00:04:02,855
Hallå?
29
00:04:05,982 --> 00:04:09,652
Håll dig borta från telefonen.
Jag är på väg.
30
00:04:35,591 --> 00:04:37,176
Tack för att du kom.
31
00:04:37,259 --> 00:04:40,637
Vad har jag sagt
om att prata i telefon?
32
00:04:41,638 --> 00:04:45,391
Jag pratade med indianen.
Han sa att du ligger efter.
33
00:04:45,474 --> 00:04:47,810
Hur mycket?
Trettio.
34
00:04:47,893 --> 00:04:50,270
Plus poängen.
35
00:04:50,353 --> 00:04:53,022
Det är sextusen extra.
36
00:04:54,690 --> 00:04:56,776
Trettiosextusen dollar?
37
00:04:56,859 --> 00:04:59,278
Hur mycket trodde du det var?
38
00:04:59,361 --> 00:05:03,448
Fan vet jag? Mindre!
Tjugo eller trettio?
39
00:05:03,531 --> 00:05:05,616
Men det är det inte.
40
00:05:06,617 --> 00:05:12,330
Hur lång tid har jag på mig?
Hur fan kan du fråga en sån sak?
41
00:05:12,414 --> 00:05:15,416
Bit ihop och var en man.
42
00:05:15,500 --> 00:05:19,170
Betala din skuld.
Så enkelt är det.
43
00:05:20,421 --> 00:05:23,090
Du kan få tio till på fredag.
44
00:05:24,341 --> 00:05:26,175
Jessup.
45
00:05:26,259 --> 00:05:28,886
Tio ser inte bra ut. Okej?
46
00:05:28,970 --> 00:05:32,097
Tio är alldeles för lite.
47
00:05:34,433 --> 00:05:38,686
Är du tillbaka vid borden?
Snälla, säg att du inte är det.
48
00:05:40,187 --> 00:05:43,732
Tror du jag behöver
den stressen just nu?
49
00:05:43,815 --> 00:05:49,112
Jag är inte tillbaka vid borden.
Jag ringde dig för att jag har nånting.
50
00:05:49,195 --> 00:05:52,114
Nånting stort.
51
00:05:52,198 --> 00:05:54,867
Jag har skrivit ner några saker.
52
00:05:54,950 --> 00:05:58,453
Kan du hjälpa mig att
få tag på all den här skiten?
53
00:06:00,538 --> 00:06:03,791
Å jävlar, vem fan ska du
gå i krig mot?
54
00:06:03,874 --> 00:06:08,753
Det är för säkerhets skull. Men jag
behöver en vecka för att fixa allt.
55
00:06:08,837 --> 00:06:12,632
Och jag fixar fram pengarna.
Alltihop.
56
00:06:12,715 --> 00:06:18,595
Jessup, du vet bättre än någon
att indianen inte jobbar så.
57
00:06:18,678 --> 00:06:24,600
När ditt namn väl hamnat i boken,
så står det kvar där för alltid.
58
00:06:25,768 --> 00:06:28,604
Kan du göra det här eller inte?
59
00:06:33,149 --> 00:06:36,944
Tre timmar.
Jag möter dig bakom lägenheten.
60
00:06:37,027 --> 00:06:39,947
Okej, då ses vi sen.
61
00:06:40,030 --> 00:06:42,907
Håll dig borta från telefonen.
62
00:08:05,644 --> 00:08:07,146
Ricky.
63
00:08:07,896 --> 00:08:10,023
Mitchell.
64
00:08:10,106 --> 00:08:14,026
Vad gör du här?
Jag kom för att träffa en gammal vän.
65
00:08:15,444 --> 00:08:19,865
Jag är färdig med det där.
Jag har inte spelat på över ett halvår.
66
00:08:19,948 --> 00:08:22,826
Jag har ett skrivbordsjobb nu.
67
00:08:26,120 --> 00:08:27,746
Min familj...
68
00:08:27,830 --> 00:08:32,792
Vill du att jag kommer tillbaka när du
inte är här, för att träffa din familj?
69
00:08:33,585 --> 00:08:36,712
Vad är det du vill ha av mig?
70
00:08:36,796 --> 00:08:38,589
Ta den.
71
00:08:41,341 --> 00:08:42,634
Läs.
72
00:08:48,848 --> 00:08:50,849
Jag kan inte göra det.
73
00:08:58,815 --> 00:09:00,858
Du kommer att göra det.
74
00:09:00,941 --> 00:09:05,529
Annars kommer jag tillbaka
och bränner ner hela skiten!
75
00:09:05,612 --> 00:09:08,281
Förstår du vad jag säger?
76
00:10:39,400 --> 00:10:41,026
Fint.
77
00:10:45,197 --> 00:10:49,367
Den här är lite mer kompakt, men...
Vet du vad?
78
00:10:49,450 --> 00:10:52,328
Jag vill inte lägga mig i men...
79
00:10:52,411 --> 00:10:55,455
Det här får inte
leda tillbaka till mig.
80
00:10:55,539 --> 00:10:57,874
Det kommer det inte göra.
81
00:10:59,876 --> 00:11:02,044
Hur kan jag vara säker på det?
82
00:11:02,128 --> 00:11:04,838
Ricky, det är inte min första rodeo.
83
00:11:04,922 --> 00:11:07,257
Vet du vad? Vänta.
84
00:11:08,758 --> 00:11:11,219
Det här är för besväret.
85
00:11:12,637 --> 00:11:14,722
Vänta lite.
86
00:11:14,805 --> 00:11:16,849
Jag har en fråga.
87
00:11:16,932 --> 00:11:19,184
Titta på mig.
88
00:11:19,267 --> 00:11:22,603
Är du okej med att
gå upp varje morgon
89
00:11:22,687 --> 00:11:25,397
och hoppa in i din familjebil,
90
00:11:25,481 --> 00:11:29,609
köra till jobbet
och sitta bakom ett skrivbord?
91
00:11:29,693 --> 00:11:32,820
Jag tycker inte
att det låter som du.
92
00:11:39,451 --> 00:11:42,704
Det betalar räkningarna.
Betalar räkningarna?
93
00:11:42,787 --> 00:11:46,749
Vart är din andra röst,
den jag är van vid?
94
00:11:50,335 --> 00:11:53,880
Det betalar mina jävla räkningar!
Vad fan tror du?
95
00:11:54,797 --> 00:11:58,801
Där är den.
Den passar dig, Ricky.
96
00:11:58,884 --> 00:12:01,303
Du borde behålla den.
97
00:12:05,181 --> 00:12:07,308
Där är den.
98
00:12:07,391 --> 00:12:10,686
Jag kan gå i krig med dig
när jag ser det ansiktet.
99
00:12:22,529 --> 00:12:24,031
Fint.
100
00:12:25,198 --> 00:12:30,036
Det här är ingen välgörenhet.
Det kostade mig nästan två lax.
101
00:12:31,120 --> 00:12:34,081
Tvåtusen dollar?
Ja.
102
00:12:34,164 --> 00:12:37,459
Ingenting här går att spåra.
103
00:12:38,960 --> 00:12:41,087
Vad?
104
00:12:41,170 --> 00:12:43,797
Har du inte pengar för det?
105
00:12:43,881 --> 00:12:46,341
Inte på mig, nej.
106
00:12:49,052 --> 00:12:51,929
Då lägger vi det till din skuld.
107
00:12:52,013 --> 00:12:55,974
Eller så låter du mig
ta del av din stora plan.
108
00:12:56,058 --> 00:12:58,310
Valet är ditt.
109
00:13:02,688 --> 00:13:06,275
Det är tillräckligt för att jag
ska kunna köpa mig fri.
110
00:13:06,358 --> 00:13:09,778
Både du och jag,
om vi gör det på rätt sätt.
111
00:13:11,571 --> 00:13:14,365
Jag känner en kille
som kan släppa in oss.
112
00:13:14,448 --> 00:13:16,867
Vi tar det och drar.
Enkelt.
113
00:13:17,993 --> 00:13:21,997
Varför gör då inte
den här killen jobbet själv?
114
00:13:23,831 --> 00:13:26,042
Han är inte en sån kille.
115
00:13:26,125 --> 00:13:30,921
Jessup, vad är det för
slags kille du pratar om...?
116
00:13:32,464 --> 00:13:34,924
Killar som vi.
117
00:13:35,008 --> 00:13:36,884
Jag lyssnar.
118
00:13:42,973 --> 00:13:45,767
Jag sa att jag lyssnar.
119
00:13:47,894 --> 00:13:50,104
Vi åker en sväng.
120
00:13:50,187 --> 00:13:52,022
Du kör.
121
00:13:56,192 --> 00:13:57,902
Rök inte i bilen.
122
00:16:21,858 --> 00:16:25,528
Vad är det för fel?
Ge mig en sekund.
123
00:16:25,611 --> 00:16:29,281
Låset skulle ju vara bytt. Vad fan!
Det är det!
124
00:16:44,544 --> 00:16:46,170
Allt okej?
125
00:16:46,253 --> 00:16:49,965
Ja, vi är inne. Min kille
har kopplat bort strömmen.
126
00:16:50,048 --> 00:16:52,759
Vart ska vi?
Övervåningen.
127
00:16:52,842 --> 00:16:55,636
Sista rummet till vänster.
128
00:18:47,190 --> 00:18:49,817
Är du säker på
att ingen annan är här?
129
00:18:49,900 --> 00:18:53,278
Inte på en vecka.
Överlåtelsen tar två veckor.
130
00:18:53,361 --> 00:18:57,949
Okej. Ta den här till nedervåningen
och vänta på mig där.
131
00:18:58,032 --> 00:19:00,534
Vänta, hur tänkte du
lösa det här.
132
00:19:00,618 --> 00:19:03,954
Du har hennes mobil
och det finns ingen fast telefon.
133
00:19:04,037 --> 00:19:07,790
Hon kan inte ringa polisen.
Du behöver väl bara 30 minuter?
134
00:19:07,874 --> 00:19:12,086
Teoretiskt sett, ja.
Tänk om hon har ett jävla vapen?
135
00:19:12,169 --> 00:19:15,088
Vi skulle inte mörda,
bara kidnappa!
136
00:19:15,172 --> 00:19:19,717
Sänk rösten för helvete. Man kan inte
kidnappa någon i sitt eget hem.
137
00:19:19,801 --> 00:19:22,678
Sin morfars hus.
Det spelar ingen roll.
138
00:19:22,761 --> 00:19:25,931
Det är bara inbrott,
så länge vi inte för bort henne.
139
00:19:26,014 --> 00:19:27,807
Gå ner och vänta.
140
00:19:27,891 --> 00:19:31,894
Så fort vi hittat pengarna
måste vi sticka härifrån.
141
00:19:31,978 --> 00:19:33,687
Överens?
142
00:20:02,212 --> 00:20:03,796
Hallå.
143
00:20:04,797 --> 00:20:07,800
Vad har jag sagt
om att prata i telefon?
144
00:20:08,717 --> 00:20:12,304
Inget lösenord.
Vem gör så?
145
00:20:15,139 --> 00:20:16,891
Vad?
146
00:20:16,974 --> 00:20:18,934
Hon är stum!
147
00:20:21,103 --> 00:20:24,189
Hon är vad?
Å herregud.
148
00:20:25,815 --> 00:20:29,401
Hon kan inte prata, Jessup.
149
00:20:35,281 --> 00:20:38,826
Du driver med mig.
Om du sätter mig i skiten...
150
00:20:38,910 --> 00:20:41,453
Pengarna finns här.
151
00:20:41,537 --> 00:20:44,539
Okej? De finns här.
152
00:20:45,832 --> 00:20:49,127
Vi måste bara få henne
att berätta vart.
153
00:20:49,210 --> 00:20:51,837
Gör det du är bäst på.
154
00:20:51,921 --> 00:20:53,881
Skräm skiten ur henne.
155
00:20:53,964 --> 00:20:56,716
Det är bäst att hon berättar.
156
00:21:09,811 --> 00:21:11,687
Lilly Waltman.
157
00:21:12,688 --> 00:21:16,567
Finns det en anledning till
att du inte svarar på frågor?
158
00:21:16,650 --> 00:21:19,277
Det här är meningslöst.
159
00:21:25,241 --> 00:21:29,161
Om jag gav dig nåt att skriva på.
Kan du skriva åt mig?
160
00:21:46,425 --> 00:21:47,801
Nu...
161
00:21:48,635 --> 00:21:52,055
Det enda sättet där ingen
kommer till skada...
162
00:21:53,431 --> 00:21:56,726
är om du gör som vi säger.
163
00:21:56,809 --> 00:21:58,978
Förstår du?
164
00:22:09,028 --> 00:22:10,988
Vad säger hon?
165
00:22:11,071 --> 00:22:14,699
Polisen är på väg.
Jag föreslår att ni går.
166
00:22:23,874 --> 00:22:27,001
Vi försöker igen.
Jag vill att du skriver ner
167
00:22:27,085 --> 00:22:29,879
exakt vart din morfars
pengar finns.
168
00:22:35,425 --> 00:22:37,218
Skriv.
169
00:22:44,725 --> 00:22:47,144
Vad sa hon?
170
00:22:47,227 --> 00:22:49,604
Ta vad ni vill.
171
00:22:49,687 --> 00:22:52,023
Det ska vi.
172
00:22:52,106 --> 00:22:54,566
Vi vet bara inte vart det finns.
173
00:22:54,650 --> 00:22:58,320
Men jag har fått veta
att du vet det.
174
00:22:58,403 --> 00:23:01,572
Finns det ett kassaskåp?
175
00:23:01,656 --> 00:23:03,241
Nånting?
176
00:23:03,324 --> 00:23:06,201
Du behöver bara peka åt rätt håll,
177
00:23:06,285 --> 00:23:08,954
och vi försvinner för gott.
178
00:23:11,122 --> 00:23:14,292
Det där förstod jag.
Gjorde du?
179
00:23:14,375 --> 00:23:16,210
Jättekul.
180
00:23:17,503 --> 00:23:20,255
Bind henne igen.
Din jävla...
181
00:23:20,338 --> 00:23:23,341
Ge mig dina händer.
Hit med dem.
182
00:23:23,424 --> 00:23:27,136
Du har 45 minuter på dig
att rota runt i ditt minne.
183
00:23:27,219 --> 00:23:30,597
Annars kommer den här kvällen
att sluta illa för dig.
184
00:23:33,641 --> 00:23:35,810
Annars...
185
00:23:35,893 --> 00:23:39,229
kommer jag in
och skjuter dig i ansiktet.
186
00:23:40,939 --> 00:23:44,192
Jag har fått nog
av den här tjejen!
187
00:23:48,321 --> 00:23:50,155
Herregud.
188
00:23:51,782 --> 00:23:53,492
Hon ljuger.
189
00:23:54,534 --> 00:23:57,078
Vad händer nu?
190
00:23:57,161 --> 00:24:02,416
Vi tvingar henne att berätta. Och när
hon gjort det måste vi passa oss.
191
00:24:02,499 --> 00:24:05,085
Hon får aldrig lämna huset.
192
00:24:05,168 --> 00:24:09,630
Hon får aldrig ens tro
att hon kan lämna huset.
193
00:24:13,092 --> 00:24:14,926
Vill du döda henne?
194
00:24:15,010 --> 00:24:17,053
Nej, inte än.
195
00:24:17,137 --> 00:24:22,600
Hon får 45 minuter att lugna sig.
Om hon fortfarande inte ger med sig...
196
00:24:22,683 --> 00:24:25,269
Då tar vi henne till ladan.
197
00:24:25,352 --> 00:24:27,270
Ladan?
198
00:24:29,230 --> 00:24:32,483
Han är där ute, just nu.
199
00:24:38,863 --> 00:24:42,366
Det finns mycket mer
motivation i ladan.
200
00:25:03,593 --> 00:25:06,470
Det är nog ingen bra
idé att ta hit henne.
201
00:25:06,554 --> 00:25:09,389
Vad föreslår du?
Att vi drar?
202
00:25:09,473 --> 00:25:12,809
Hur blir det då
när indianen kommer hit?
203
00:25:12,892 --> 00:25:15,478
Ingen behöver dö, Mitchell.
204
00:25:17,772 --> 00:25:19,898
Ingen ska dö!
205
00:25:19,982 --> 00:25:23,443
Snälla! Ha stake nog
att genomföra det här.
206
00:25:23,526 --> 00:25:29,073
Tänk på saken. Om du var hon, hur
länge hade du fortsatt spela dum?
207
00:25:29,156 --> 00:25:31,408
Det är fan patetiskt!
208
00:25:31,492 --> 00:25:34,744
Vi pressar henne
tills hon spricker.
209
00:25:34,828 --> 00:25:36,913
Ge mig den.
210
00:25:36,996 --> 00:25:39,665
Det ger ett övertag, ge mig den.
211
00:25:40,583 --> 00:25:42,084
45 minuter.
212
00:25:42,167 --> 00:25:45,295
Bra. Hämta henne,
jag väntar nedanför.
213
00:26:08,565 --> 00:26:11,526
Vad är det här?
Vad är det?
214
00:26:12,568 --> 00:26:14,528
Ringde du?
215
00:26:27,414 --> 00:26:29,332
Ingen mer lek.
216
00:26:29,416 --> 00:26:32,251
Du ska berätta vart de finns!
217
00:26:32,335 --> 00:26:34,920
Förstår du?
218
00:26:35,004 --> 00:26:38,799
För helvete, fattar du vad
som kommer att hända med dig?
219
00:26:38,882 --> 00:26:44,429
Har du någon aning om vad han
kommer att göra med dig där nere?
220
00:26:44,512 --> 00:26:46,263
Snälla.
221
00:26:46,347 --> 00:26:49,266
Snälla, snälla berätta.
222
00:26:49,349 --> 00:26:52,602
Snälla, din jävla subba!
223
00:26:58,315 --> 00:27:00,609
Upp med dig, kom.
224
00:27:33,345 --> 00:27:34,888
Hallå.
225
00:27:35,847 --> 00:27:41,977
Det känns lite onödigt
att du inte skulle prata.
226
00:27:42,061 --> 00:27:44,980
Men jag var nyfiken på en sak.
227
00:27:45,063 --> 00:27:47,941
Kan en stum tjej skrika?
228
00:27:52,153 --> 00:27:55,447
Vad tror du?
Tror du hon kan skrika?
229
00:28:26,682 --> 00:28:31,811
Jag står inte ut med den här
obekväma tystnaden.
230
00:28:55,540 --> 00:28:57,000
Lilly.
231
00:29:02,171 --> 00:29:04,131
Din morfar
232
00:29:04,214 --> 00:29:07,508
finansierade en grupp
marijuanasmugglare
233
00:29:07,592 --> 00:29:12,388
som arbetade i USA på 1970talet.
234
00:29:12,471 --> 00:29:18,685
Han ägde en liten flotta av
fiskebåtar i Port Arthur.
235
00:29:19,936 --> 00:29:27,651
Varje vecka tog de en tur
från södra Texas till Colombia.
236
00:29:27,734 --> 00:29:35,991
Ryktet säger att de tog in över
106 ton marijuana på bara två år.
237
00:29:43,414 --> 00:29:46,959
De kallade sig själva
för cowboymaffian.
238
00:29:48,877 --> 00:29:53,756
Men när en av båtarna
beslagtogs, blev din morfar dömd
239
00:29:53,839 --> 00:29:58,635
för tio fall av utpressning
och statliga handelsbrott.
240
00:29:58,719 --> 00:30:02,138
Men han var en Texas Ranger,
visste du det?
241
00:30:02,222 --> 00:30:06,308
Så han satt bara inne fyra år
och blev sedan fri.
242
00:30:06,392 --> 00:30:09,853
Han dog för tre dagar sedan.
243
00:30:16,275 --> 00:30:20,404
FBI tog det de kunde från gården.
244
00:30:20,487 --> 00:30:22,239
Du, Lilly...
245
00:30:27,034 --> 00:30:33,748
Jag vet att man inte äger sex gårdar,
ett svetseriföretag och oljetillgångar
246
00:30:33,832 --> 00:30:38,461
utan att ha pengar till en lösensumma
undangömt någonstans.
247
00:30:38,544 --> 00:30:42,631
Det är här du kommer in.
248
00:30:42,714 --> 00:30:47,594
Antingen berättar du vart han
har gömt pengarna.
249
00:30:48,928 --> 00:30:55,809
Eller så borrar jag ett jävla hål
genom ditt ben, ner i stolen.
250
00:30:55,892 --> 00:31:00,563
Fattar du?
Hör du mig nu, va?
251
00:31:02,856 --> 00:31:05,734
Vi har pratat med din bror.
252
00:31:05,817 --> 00:31:09,862
Han har sagt att du vet
exakt vart de finns.
253
00:31:09,946 --> 00:31:12,907
Är du redo att prata?
254
00:31:14,700 --> 00:31:17,285
Här har du.
255
00:31:17,369 --> 00:31:20,121
Skriv ner den där skiten.
256
00:31:22,039 --> 00:31:24,667
Du får fem sekunder.
257
00:31:24,750 --> 00:31:27,169
Börja skriva.
258
00:31:28,628 --> 00:31:30,213
Fem.
259
00:31:30,296 --> 00:31:31,756
Fyra.
260
00:31:31,839 --> 00:31:33,257
Tre.
261
00:31:33,341 --> 00:31:34,800
Två.
262
00:31:39,638 --> 00:31:41,890
Duktig flicka.
263
00:31:41,973 --> 00:31:44,934
Det var väl inte så farligt?
264
00:32:10,914 --> 00:32:13,667
Jag förstår inte.
Vilken del?
265
00:32:14,668 --> 00:32:17,420
Att jobbet var skit eller att
du hade fel uppgifter?
266
00:32:17,503 --> 00:32:21,048
Jag hade bra information!
Hennes bror är död!
267
00:32:21,131 --> 00:32:24,634
Du pratar med fel kille!
268
00:32:26,511 --> 00:32:28,513
Lyssna.
269
00:32:28,596 --> 00:32:31,557
Jag gillar dig,
det har jag alltid gjort.
270
00:32:31,640 --> 00:32:36,061
Jag gick med på att följa med,
men hälften av ingenting är ingenting.
271
00:32:36,144 --> 00:32:41,023
Hur ska det se ut när indianen kommer
hit och ser mig insyltad i den här skiten?
272
00:32:41,107 --> 00:32:43,859
Det kommer inte bli bra.
273
00:32:45,027 --> 00:32:49,697
Du får städa upp det här själv.
Jag bjuder på vapnen.
274
00:32:50,573 --> 00:32:52,325
Du har rätt.
275
00:32:52,408 --> 00:32:54,910
Det var inte din idé, det var min.
276
00:32:56,662 --> 00:32:58,455
Min skuld.
277
00:32:59,789 --> 00:33:02,625
Min idé att hålla henne gisslan.
278
00:33:05,544 --> 00:33:09,631
Men det var också min idé att
ta med någon jag litar på.
279
00:33:10,840 --> 00:33:12,675
En bror.
280
00:33:13,593 --> 00:33:16,970
Vi skulle kunna leva på det
resten av livet.
281
00:33:17,054 --> 00:33:20,348
Ta oss bort från den här skiten.
282
00:33:20,432 --> 00:33:23,101
Pengarna...
283
00:33:23,184 --> 00:33:27,396
De där jävla böckerna och
den där jävla indianen.
284
00:33:27,479 --> 00:33:29,815
Det kan jag stå för.
285
00:33:31,024 --> 00:33:37,863
Men jag kan inte gå härifrån, när jag
vet att det finns en förmögenhet här.
286
00:33:37,947 --> 00:33:41,783
Åttio miljoner dollar.
287
00:33:43,451 --> 00:33:45,328
Tänk efter.
288
00:33:47,455 --> 00:33:48,873
Visst.
289
00:33:50,624 --> 00:33:53,960
Vad sa du att den
så kallade brorsan hette?
290
00:33:55,086 --> 00:33:57,839
Han kallas Brady.
291
00:33:57,922 --> 00:34:00,883
Han är en tjattrig liten jävel.
292
00:34:00,966 --> 00:34:05,387
Han jobbar för vaktbolaget
som tog oss in genom dörren.
293
00:34:05,470 --> 00:34:09,724
Det finns ingen Brady här.
Varför skulle han ljuga?
294
00:34:12,476 --> 00:34:14,811
Jag vet inte.
Lyssna.
295
00:34:14,895 --> 00:34:18,439
Om inte hon berättar vart de finns
innan jag är tillbaka,
296
00:34:18,523 --> 00:34:22,234
så begraver jag
en snigel i hennes öra.
297
00:34:22,318 --> 00:34:24,319
Okej?
298
00:34:28,531 --> 00:34:31,200
Vart fan ska du?
299
00:34:31,284 --> 00:34:34,536
Ta hand om henne.
Jag kommer tillbaka.
300
00:35:04,562 --> 00:35:09,983
När jag var liten brukade
min familj köra ner till kusten.
301
00:35:10,067 --> 00:35:15,446
Längs vägen fanns en bro, och när man
närmade sig kändes luften annorlunda.
302
00:35:17,406 --> 00:35:20,659
Man kunde känna lukten av salt.
303
00:35:22,702 --> 00:35:25,580
Det var alltid min pappa som körde
304
00:35:25,663 --> 00:35:28,290
och han tvingade oss att lyssna på
305
00:35:28,374 --> 00:35:33,295
en radiokanal med 80talsmusik,
som vi hatade när vi var små.
306
00:35:34,296 --> 00:35:37,131
Men nu gillar jag det.
307
00:35:37,215 --> 00:35:39,967
Det finns en låt.
308
00:35:40,759 --> 00:35:44,346
'Don't Know What You Got'
av Cinderella.
309
00:35:44,429 --> 00:35:46,931
Har du hört den?
310
00:35:47,724 --> 00:35:49,975
Jag trodde inte det.
311
00:35:50,851 --> 00:35:53,520
När jag sitter här och ser på dig.
312
00:35:54,563 --> 00:35:58,107
Då tänker jag på texten till den låten.
313
00:36:00,359 --> 00:36:03,821
'Du vet inte vad du har
förrän du förlorat det.'
314
00:36:05,197 --> 00:36:09,075
'Jag vet inte vad
jag har gjort för fel.'
315
00:36:10,868 --> 00:36:14,705
Det låter lite som
du och jag, eller hur?
316
00:36:14,788 --> 00:36:17,833
Du som förlorat din röst,
317
00:36:17,916 --> 00:36:20,793
och jag som bara...
318
00:36:20,877 --> 00:36:23,671
Är som jag är.
319
00:36:52,946 --> 00:36:58,200
Natten kommer att sluta illa för dig, om
du inte berättar vart pengarna finns.
320
00:36:58,284 --> 00:37:01,286
Så skriv ner det.
321
00:37:18,926 --> 00:37:21,345
Det finns inga pengar, jag lovar.
322
00:37:21,428 --> 00:37:24,764
Det stämmer inte.
Du hörde vad min partner sa.
323
00:37:24,848 --> 00:37:27,058
Hörde du inte?
324
00:37:27,809 --> 00:37:30,519
Det finns pengar gömda någonstans,
325
00:37:30,603 --> 00:37:34,147
och din morfar satte inte
in dem på banken.
326
00:37:34,231 --> 00:37:40,611
Även om du inte vet vart, som du säger,
så måste han lämnat ett testamente.
327
00:37:40,695 --> 00:37:42,571
Eller hur?
328
00:37:42,655 --> 00:37:45,240
Skriv ner vart det finns.
329
00:37:45,324 --> 00:37:46,992
Skriv!
330
00:38:04,590 --> 00:38:07,592
Jag är ledsen för det här.
331
00:38:07,676 --> 00:38:10,095
Jag ville inte skada dig.
332
00:38:10,178 --> 00:38:15,599
När vi hittat pengarna, och om
testamentet finns där du säger,
333
00:38:15,683 --> 00:38:18,894
så släpps du fri imorgon. Okej?
334
00:39:37,669 --> 00:39:40,546
Du har bytt frisyr.
335
00:39:40,630 --> 00:39:42,798
Jag undrar varför.
336
00:39:44,258 --> 00:39:49,346
Jag har kikat på testamentet. Det verkar
inte finnas mycket familj kvar?
337
00:39:51,306 --> 00:39:53,599
Vem är Jordana?
338
00:40:04,442 --> 00:40:08,070
Hans kokainlangande
hora till älskarinna.
339
00:40:08,153 --> 00:40:10,322
Vad trevligt.
340
00:40:10,405 --> 00:40:12,782
Vet hon någonting?
341
00:40:15,409 --> 00:40:19,788
Och din mamma? Pratade ni
någonsin om din morfars pengar?
342
00:40:19,872 --> 00:40:22,165
Nämnde hon någonting?
343
00:40:27,211 --> 00:40:29,922
Brukade du prata med din
mamma om saker?
344
00:40:30,005 --> 00:40:32,340
Du har en poäng.
345
00:40:32,424 --> 00:40:34,009
Är det så det är?
346
00:40:34,092 --> 00:40:38,054
En av Texas rikaste
knarksmugglare dör.
347
00:40:38,137 --> 00:40:42,557
Staten tar det mesta av hans
tillgångar, det de känner till.
348
00:40:42,641 --> 00:40:46,436
Och barnbarnet och
älskarinnan får resten.
349
00:40:47,353 --> 00:40:50,940
Kan gubben ha begravt
pengarna här på området?
350
00:40:54,276 --> 00:40:56,277
Tänk efter.
351
00:40:56,361 --> 00:41:00,156
Tomtgränser.
Kartor över gården.
352
00:41:01,449 --> 00:41:04,618
Han har sånt på ett säkert ställe.
353
00:41:04,701 --> 00:41:07,078
Hans kontor?
354
00:41:07,162 --> 00:41:09,122
Finns de där?
355
00:41:12,208 --> 00:41:13,667
Bra.
356
00:41:23,843 --> 00:41:25,844
Litiumtabletter.
357
00:41:26,929 --> 00:41:29,306
Du är bipolär.
358
00:41:30,306 --> 00:41:33,476
Min syster brukade ta samma sort.
359
00:41:50,282 --> 00:41:52,033
Vad fan?
360
00:43:53,178 --> 00:43:55,638
Hittade du honom?
361
00:43:55,722 --> 00:43:58,307
I bakluckan.
Vänta.
362
00:43:58,391 --> 00:44:00,976
Har hon sagt nåt än?
363
00:44:01,852 --> 00:44:03,979
Det finns ett testamente,
men inget om pengarna.
364
00:44:04,062 --> 00:44:06,898
Det är över 200 hektar land
att söka igenom.
365
00:44:06,981 --> 00:44:09,775
Har du någon bättre jävla idé?
366
00:44:16,114 --> 00:44:20,201
Den här killen är definitivt inte
släkt med hon i ladan.
367
00:44:21,785 --> 00:44:25,539
Förresten har indianen ringt.
Han har påbörjat nedräkningen.
368
00:44:25,622 --> 00:44:28,541
Han är här inom ett dygn.
Jag är ledsen.
369
00:44:28,625 --> 00:44:32,711
Du berättade för honom?
Ja. Jag vill överleva dagen.
370
00:44:35,631 --> 00:44:38,508
Lägg ner vapnet.
Aldrig. Du först!
371
00:44:38,591 --> 00:44:42,887
Tänk efter. Om jag ville ha dig död
hade du aldrig hunnit skjuta.
372
00:44:42,970 --> 00:44:45,264
Sänk vapnet.
373
00:44:51,853 --> 00:44:54,438
Var det svårt att hitta den?
374
00:44:56,106 --> 00:45:00,110
Den låg där du sa,
under reservdäcket.
375
00:45:01,903 --> 00:45:05,322
Ja. Det ser ut som att
han pucklade på dig.
376
00:45:05,406 --> 00:45:06,991
Ja.
377
00:45:07,074 --> 00:45:10,202
Mer än vad du sa
att han skulle göra.
378
00:45:10,285 --> 00:45:11,453
Jo.
379
00:45:13,204 --> 00:45:16,957
Du skulle ju följa med frivilligt.
Fick du inte mitt meddelande?
380
00:45:17,041 --> 00:45:20,210
Vad har jag sagt om
att prata i telefon?
381
00:45:21,753 --> 00:45:24,505
Ja.
Han kör som en galning.
382
00:45:24,589 --> 00:45:26,632
Ja, jag vet.
383
00:45:26,716 --> 00:45:29,468
Vad gör vi med kroppen?
384
00:45:30,886 --> 00:45:34,848
Vi klär av honom
och lägger honom i bakluckan.
385
00:45:34,931 --> 00:45:37,808
Vi begraver resten.
386
00:45:37,892 --> 00:45:40,477
Och hans bil?
387
00:45:40,561 --> 00:45:44,856
Vi gör oss av med den efteråt,
som om inget hade hänt.
388
00:45:44,939 --> 00:45:48,234
Okej.
Har du hittat pengarna?
389
00:45:49,276 --> 00:45:50,694
Nej.
390
00:45:50,778 --> 00:45:53,530
Du sa inte att tjejen var stum.
391
00:45:54,656 --> 00:45:58,701
Kan hon inte höra?
Hon kan inte prata, din jävel.
392
00:45:58,785 --> 00:46:02,329
Hur skulle jag kunna veta det?
Jag är en larmtekniker.
393
00:46:02,413 --> 00:46:04,998
Håll käften och hjälp mig
lyfta honom.
394
00:46:05,082 --> 00:46:07,083
Vi kör fram bilen.
Varför då?
395
00:46:07,167 --> 00:46:09,752
Jag behöver hjälp,
du ser hur stor han är!
396
00:46:09,836 --> 00:46:13,047
Jag vet!
Ett, två, kör!
397
00:46:20,762 --> 00:46:23,347
Är det bara jag, eller...
398
00:46:23,431 --> 00:46:27,851
borde inte en sån där stor
snubbe ha större bollar?
399
00:46:27,934 --> 00:46:31,187
Vad fan är det för fel på dig?
400
00:46:31,271 --> 00:46:32,939
Jag säger bara det.
401
00:46:33,022 --> 00:46:35,149
Är du klar?
Ja.
402
00:46:36,525 --> 00:46:37,859
Färdig.
403
00:46:43,990 --> 00:46:46,033
Den också.
404
00:46:47,576 --> 00:46:49,286
Något annat?
405
00:46:51,788 --> 00:46:53,956
Tjejens telefon.
406
00:46:54,707 --> 00:46:56,000
Jaså?
407
00:46:57,376 --> 00:47:00,128
Har du kollat efter nakenbilder?
408
00:47:01,004 --> 00:47:03,548
Släng ner den.
Hon är ju het!
409
00:47:03,631 --> 00:47:05,466
Håll käften.
410
00:47:08,344 --> 00:47:10,554
Du borde slappna av.
411
00:47:13,348 --> 00:47:16,851
Har du knullat en dvärg nån gång?
Håll käften.
412
00:47:16,934 --> 00:47:19,436
Det är helt jävla galet.
413
00:47:22,814 --> 00:47:24,858
Oj, jävlar.
414
00:47:28,569 --> 00:47:30,571
Vad?
415
00:47:30,654 --> 00:47:33,615
Vi måste prata om
hur vi ska lösa det här.
416
00:47:34,908 --> 00:47:39,412
Jag har gjort mitt jobb, kompis.
Jag släppte ju in er.
417
00:47:39,495 --> 00:47:43,540
Ja, tack Brady.
Jag uppskattar det verkligen.
418
00:47:43,624 --> 00:47:46,293
Men ingenting har gått
som du planerat!
419
00:47:46,376 --> 00:47:50,338
Jag hade tänkt torka röven.
Vill du stå där och stirra?
420
00:47:50,421 --> 00:47:52,381
Ditt jävla as.
421
00:47:59,220 --> 00:48:02,098
Du sa väl att hon kan skriva?
422
00:48:02,890 --> 00:48:05,851
Få henne att berätta på det sättet.
423
00:48:07,310 --> 00:48:13,232
Hon vet inte vart pengarna finns.
Vilket skitsnack! Hon ljuger.
424
00:48:13,316 --> 00:48:17,903
Det är inte lätt att få
80 miljoner dollar att gå upp i rök.
425
00:48:17,986 --> 00:48:21,072
Jag vet.
Det är en jävla massa pengar.
426
00:48:21,156 --> 00:48:24,867
Det har du jävligt rätt i.
Som vi ska dela på.
427
00:48:24,950 --> 00:48:27,327
Som du sa.
Eller hur?
428
00:48:28,495 --> 00:48:35,293
Du sa, jag släpper in dig i huset,
vi dödar lantisen och delar på stålarna.
429
00:48:35,376 --> 00:48:37,586
Eller hur?
Jag vet vad jag sa.
430
00:48:37,670 --> 00:48:42,215
Det säger jag ingenting om.
Men hälften av ingenting är ingenting.
431
00:48:48,429 --> 00:48:51,431
Vart fan är hon då?
432
00:48:51,515 --> 00:48:54,309
Du luktar riktigt jävla illa.
433
00:48:55,852 --> 00:48:58,521
Men jag mår bra mycket bättre.
434
00:50:37,605 --> 00:50:39,898
Du...
435
00:50:39,982 --> 00:50:42,567
Borde vi bära mask?
436
00:50:42,651 --> 00:50:46,029
Hon har ögonbindel
och är jävligt rädd.
437
00:50:46,112 --> 00:50:48,114
Okej, men...
438
00:50:48,906 --> 00:50:51,492
Vad ska vi göra med henne?
439
00:50:51,575 --> 00:50:55,412
Jag har varit runt på
varenda del av den här gården.
440
00:50:56,663 --> 00:50:59,540
Och jag har ingen aning om
vart man ska börja.
441
00:50:59,624 --> 00:51:04,628
Jag vet bara att vi har tjugofyra timmar,
så vi måste få henne att prata.
442
00:51:04,711 --> 00:51:08,423
Vad är det som händer
om tjugofyra timmar?
443
00:51:08,506 --> 00:51:13,344
Det vill du inte veta.
Jo, jag vill veta vad som händer då.
444
00:51:15,637 --> 00:51:18,473
Han du begravde...
445
00:51:18,556 --> 00:51:22,476
Mannen han jobbade för, bryr sig inte
om de pengar vi inte har.
446
00:51:22,560 --> 00:51:25,312
Han dödar oss båda två.
447
00:51:25,395 --> 00:51:26,938
Båda?
448
00:51:27,022 --> 00:51:29,733
Vänta nu, det här är din grej.
449
00:51:29,816 --> 00:51:32,527
Jag hjälper bara till,
in och ut.
450
00:51:32,610 --> 00:51:34,653
Hälften hälften, eller hur?
451
00:51:35,738 --> 00:51:37,364
Eller hur?
452
00:52:01,927 --> 00:52:03,636
Helvete.
453
00:52:05,805 --> 00:52:07,014
Vad?
454
00:52:07,098 --> 00:52:09,475
Hon blöder ju för helvete.
455
00:52:10,809 --> 00:52:12,561
Jaha, och?
456
00:52:15,521 --> 00:52:18,315
Hon blödde inte när jag gick.
457
00:52:20,734 --> 00:52:22,110
Okej.
458
00:52:24,321 --> 00:52:28,866
Jag hittade kartor över marken
på din morfars kontor.
459
00:52:30,117 --> 00:52:36,247
Jag tog en lång jävla promenad,
men har inte hittat det jag kom hit för.
460
00:52:36,331 --> 00:52:39,292
Nu har vi en ny
spelare på planen.
461
00:52:40,960 --> 00:52:44,046
Han kommer snart att vara här.
462
00:52:44,129 --> 00:52:47,882
Han bryr sig inte om
vad som har hänt här.
463
00:52:47,966 --> 00:52:51,135
Han skiter i pengarna
och allt det andra.
464
00:52:51,218 --> 00:52:56,139
Han är här för att ha ihjäl mig
och han lämnar inga vittnen. Förstår du?
465
00:52:56,223 --> 00:52:59,142
Så det är dags att sluta låtsas.
466
00:53:00,351 --> 00:53:04,980
Och göra det enda som kan
rädda ditt liv. Rädda oss alla.
467
00:53:05,064 --> 00:53:08,191
Ja. Det har han jävligt rätt i.
468
00:53:08,275 --> 00:53:11,486
Det är att berätta
vart de där jävla pengarna finns.
469
00:53:11,569 --> 00:53:13,154
Fattar du?
470
00:53:17,199 --> 00:53:21,077
Frigör hennes högra hand
och ge henne pennan.
471
00:53:51,478 --> 00:53:53,355
Va?
472
00:53:53,438 --> 00:53:55,606
Vänta!
473
00:53:55,690 --> 00:53:57,441
Hon högg mig!
474
00:53:58,567 --> 00:54:01,195
Är det illa?
Å herre gud.
475
00:54:07,909 --> 00:54:09,743
Herregud.
476
00:54:19,293 --> 00:54:21,587
Jag är ledsen, bror.
477
00:54:25,882 --> 00:54:27,383
Du...
478
00:54:27,467 --> 00:54:30,511
Du ska berätta vart pengarna är!
479
00:54:30,595 --> 00:54:34,139
Förstår du vad jag säger?
Förstår du?
480
00:54:34,223 --> 00:54:37,434
Förstår du att du
ska skriva ner det?
481
00:54:37,517 --> 00:54:39,769
Skriv ner det nu.
482
00:54:39,852 --> 00:54:44,648
Ta den här jävla pennan och skriv ner
det på pappret, på en gång!
483
00:54:45,691 --> 00:54:49,861
Annars svär jag att nästa kula
landar i din skalle!
484
00:54:53,197 --> 00:54:54,740
Copper Bill.
485
00:54:56,283 --> 00:54:58,910
Copper Bill?
Vad är det?
486
00:54:58,994 --> 00:55:02,163
Berätta vad det är.
Vart det är!
487
00:55:02,246 --> 00:55:06,083
Och du berättar nu, fattar du?
488
00:55:06,166 --> 00:55:08,126
Tre, två...
489
00:55:10,212 --> 00:55:12,255
Jävlas inte med mig.
490
00:55:13,673 --> 00:55:15,383
Häst.
491
00:55:20,971 --> 00:55:22,514
Käften.
492
00:55:42,447 --> 00:55:46,909
Vi vet båda att det här
inte är ett stall för hästar.
493
00:55:46,993 --> 00:55:48,869
Men jag tror dig.
494
00:55:48,953 --> 00:55:53,790
Så jag vill att du, med huvudet,
visar vart de hade Copper Bill.
495
00:55:53,874 --> 00:55:56,751
Vart stod den där jävla hästen?
496
00:56:04,466 --> 00:56:06,092
Här?
497
00:56:06,176 --> 00:56:08,344
Är du säker?
498
00:56:30,655 --> 00:56:32,406
Fan också!
499
00:56:32,490 --> 00:56:34,366
Jävla skit.
500
00:56:36,869 --> 00:56:38,662
För helvete.
501
00:56:41,289 --> 00:56:44,458
Satans jävla fan!
502
00:56:44,542 --> 00:56:47,211
Helvetes jävla skit!
503
00:56:49,046 --> 00:56:51,881
Driver du med mig?
Fan också.
504
00:57:02,057 --> 00:57:03,725
Herregud.
505
00:57:11,773 --> 00:57:14,484
Vi går in och tvättar dig.
506
00:57:17,862 --> 00:57:20,572
Men du har sett mitt ansikte.
507
00:57:20,656 --> 00:57:23,116
Och det förändrar saker.
508
00:57:31,790 --> 00:57:34,793
Vi måste göra oss av
med kroppen i ladan. Kom!
509
01:01:21,360 --> 01:01:22,736
Här.
510
01:01:29,284 --> 01:01:34,872
När min syster och jag var små, brukade
vi drömma om att bo i ett sånt här hus.
511
01:01:36,039 --> 01:01:38,542
Vi var jävligt fattiga.
512
01:01:41,461 --> 01:01:46,548
Vi kunde inte ha varit mer olika.
Trots att vi var tvillingar.
513
01:01:48,300 --> 01:01:52,303
När jag kom ut från
behandlingshemmet, första gången...
514
01:01:54,430 --> 01:01:58,100
var hon redan
färdigutbildad advokat.
515
01:01:59,601 --> 01:02:03,771
Det var då jag fick samtalet,
att hon hade hängt sig själv.
516
01:02:07,775 --> 01:02:10,485
Det borde ha varit jag, antar jag.
517
01:02:15,114 --> 01:02:17,867
Att hon kunde...
518
01:02:17,950 --> 01:02:20,953
kunde göra något sånt.
519
01:02:22,704 --> 01:02:26,040
Tänk att alla de sakerna
ledde mig hit.
520
01:02:26,124 --> 01:02:28,000
Till din dörr.
521
01:02:29,168 --> 01:02:32,921
På jakt efter din morfars pengar.
522
01:02:33,922 --> 01:02:35,298
Fan.
523
01:02:39,760 --> 01:02:43,889
Jag vet inte varför jag berättar
allt det här, jag är bara trött.
524
01:02:46,182 --> 01:02:49,352
Jag vill inte att du
ska komma till skada.
525
01:02:51,145 --> 01:02:53,522
Om jag kan ta oss ur detta,
526
01:02:53,605 --> 01:02:56,983
kan du lova att du inte
sviker mig på andra sidan?
527
01:02:57,067 --> 01:02:58,485
Bra.
528
01:03:00,987 --> 01:03:02,488
Han är här.
529
01:03:03,322 --> 01:03:05,199
Aj, fan!
530
01:03:06,158 --> 01:03:08,410
Rör dig inte!
531
01:03:08,493 --> 01:03:11,954
Vill du ta dig levande
igenom det här?
532
01:03:12,038 --> 01:03:16,875
Han kommer att döda oss båda två,
så gör som jag säger. Upp med dig.
533
01:03:18,460 --> 01:03:20,211
Gå.
534
01:03:28,802 --> 01:03:32,722
God dag, frun.
Jag hade vägarna förbi.
535
01:03:32,805 --> 01:03:35,725
Jag letar efter
ägaren till den där bilen.
536
01:03:35,808 --> 01:03:40,228
En vän till mig, som kör
en likadan, har försvunnit.
537
01:03:40,312 --> 01:03:43,565
Jag undrar om du
kan hjälpa mig hitta honom?
538
01:03:44,857 --> 01:03:46,275
Frun?
539
01:03:47,735 --> 01:03:49,987
Du kan inte prata?
540
01:03:51,113 --> 01:03:52,906
Och bilen?
541
01:03:56,325 --> 01:03:58,494
Förlåt att jag störde.
542
01:04:01,747 --> 01:04:03,373
Tack.
543
01:04:08,210 --> 01:04:11,755
Om du ångrar dig,
gällande om du sett vår vän,
544
01:04:11,839 --> 01:04:14,716
så är jag inte långt borta.
545
01:04:20,679 --> 01:04:23,932
Du måste packa en väska
på en gång. Kom igen!
546
01:04:24,933 --> 01:04:27,936
Skynda dig på.
Vart fan är du?
547
01:04:28,019 --> 01:04:30,271
Vi har ont om tid.
548
01:04:33,315 --> 01:04:36,067
Okej, nu drar vi. Fort!
549
01:04:37,444 --> 01:04:39,696
Du lyssnar på mig, okej?
550
01:04:39,779 --> 01:04:44,908
På tre, så springer vi mot bilen.
Stanna inte förrän du är där. Förstår du?
551
01:04:44,992 --> 01:04:48,078
Ett, två, tre.
Gå, fort!
552
01:04:51,664 --> 01:04:53,624
Gå, skynda!
553
01:04:57,127 --> 01:04:58,587
Fort!
554
01:05:01,256 --> 01:05:02,924
Vad gör du?
555
01:05:03,007 --> 01:05:05,593
Stannar du så dödar han dig.
556
01:05:05,676 --> 01:05:08,428
Jag åker om tre, två...
557
01:05:12,223 --> 01:05:14,517
Kom igen, jävla skit!
558
01:05:34,242 --> 01:05:36,577
Pistolen, ut.
559
01:05:39,747 --> 01:05:41,665
Långsamt.
560
01:05:43,208 --> 01:05:45,585
Tjejen, ut!
561
01:05:50,923 --> 01:05:53,133
Gå långsamt.
562
01:05:53,216 --> 01:05:55,677
Framför bilen.
563
01:05:57,053 --> 01:05:58,513
Stanna.
564
01:05:58,596 --> 01:06:00,473
Ner på knä.
565
01:06:00,556 --> 01:06:02,474
Korsa benen.
566
01:06:02,558 --> 01:06:06,353
Händerna på huvudet,
och håll dem där.
567
01:06:09,897 --> 01:06:11,857
Din tur.
568
01:06:23,284 --> 01:06:25,869
Du har en del att förklara.
569
01:06:25,953 --> 01:06:27,829
Jag kan fixa dina pengar.
570
01:06:30,581 --> 01:06:33,501
Jag vet vart pengarna finns!
571
01:07:08,947 --> 01:07:10,157
Hallå?
572
01:07:11,575 --> 01:07:12,867
Hallå!
573
01:07:15,536 --> 01:07:17,538
Kan du röra dig?
574
01:07:21,667 --> 01:07:23,168
Fan.
575
01:08:22,093 --> 01:08:25,512
Vi fattar fan inte vad du säger.
576
01:08:28,056 --> 01:08:30,475
Det kan jag hjälpa till med.
577
01:08:34,562 --> 01:08:37,898
Ser ut som att jag
missat lite av det roliga.
578
01:08:40,484 --> 01:08:42,193
Mitchell.
579
01:08:48,866 --> 01:08:53,119
Han sade att han inte skulle ha
något emot att döda dig.
580
01:08:59,249 --> 01:09:00,751
Men...
581
01:09:04,170 --> 01:09:09,550
Ingen vill se någon
så vacker bli uppskuren.
582
01:09:10,509 --> 01:09:12,928
Särskilt inte jag.
583
01:09:14,137 --> 01:09:17,974
Men det är bara
luddigt översatt, förstås.
584
01:09:21,143 --> 01:09:24,021
Vem fan är den här pajasen?
585
01:09:27,357 --> 01:09:31,986
Det finns inga oskyldiga människor
kvar på denna jord. Bara...
586
01:09:32,069 --> 01:09:36,531
olika grader av ansvar.
587
01:09:38,158 --> 01:09:41,285
Vår indianvän, här.
588
01:09:41,369 --> 01:09:44,288
Han jobbar för mig nu.
589
01:09:45,664 --> 01:09:46,873
Vad?
590
01:09:47,958 --> 01:09:51,169
Berättade inte Mitchell om det?
591
01:09:53,671 --> 01:09:56,173
Den gamle stollen.
592
01:09:57,549 --> 01:10:02,512
Han trodde, bara för att
jag kör en familjebil,
593
01:10:02,595 --> 01:10:05,806
att jag glömt vart jag
har mina bollar.
594
01:10:15,398 --> 01:10:18,692
Jag har inte dina pengar, mannen.
595
01:10:18,775 --> 01:10:21,444
Jag har inte dina pengar.
596
01:10:25,364 --> 01:10:27,199
Trettiotusen.
597
01:10:27,283 --> 01:10:29,493
Jag förlorade dem.
598
01:10:29,576 --> 01:10:33,038
Du spelade bort våra pengar?
599
01:10:36,332 --> 01:10:38,751
Hälften av det.
600
01:10:39,793 --> 01:10:43,213
Jag trodde jag kunde
vinna tillbaka dem, men...
601
01:10:43,296 --> 01:10:45,965
Jag sabbade det.
602
01:10:46,049 --> 01:10:49,718
Mitchell sa att du
fortfarande hade pengarna.
603
01:10:51,345 --> 01:10:53,972
Allt är borta, hövding.
604
01:10:55,306 --> 01:10:57,308
Så du dödade honom?
605
01:10:57,392 --> 01:11:01,061
Jag var tvungen att få hans hjälp
för att göra jobbet.
606
01:11:01,812 --> 01:11:04,189
Det finns pengar här ute.
607
01:11:04,272 --> 01:11:06,816
Gömda på den här gården.
608
01:11:06,900 --> 01:11:11,862
Legenden om cowboymaffian,
den är sann.
609
01:11:11,946 --> 01:11:15,282
Så Mitchell slog sig ihop med mig.
610
01:11:16,283 --> 01:11:18,535
Och den här...
611
01:11:20,411 --> 01:11:22,788
Hon kan inte prata,
612
01:11:22,872 --> 01:11:27,459
så vi har ingen jävla aning om
vart pengarna finns, och här är vi nu.
613
01:11:33,589 --> 01:11:36,758
Jag är ju en affärsman.
614
01:11:36,842 --> 01:11:39,552
Så hur mycket pratar vi om?
615
01:11:49,311 --> 01:11:52,021
Åttio miljoner.
616
01:11:52,105 --> 01:11:54,148
Kontant.
617
01:12:03,197 --> 01:12:06,700
Så du vet verkligen inte
vart de finns?
618
01:12:09,286 --> 01:12:11,705
Hon ljuger för helvete.
619
01:12:13,289 --> 01:12:15,500
De finns hos hästen.
620
01:12:17,710 --> 01:12:20,129
Den kallas Copper Bill.
621
01:12:22,964 --> 01:12:28,386
Pengarna begravdes med den.
Hittar du hästen, så hittar du pengarna.
622
01:12:30,054 --> 01:12:32,014
En häst alltså?
623
01:12:37,518 --> 01:12:42,689
Jag minns en historia jag hörde,
från någon utlänning i Las Vegas.
624
01:12:45,483 --> 01:12:50,946
Utlänningen pratade om att ta hästar
och fylla deras rövar med droger,
625
01:12:51,030 --> 01:12:54,491
och sedan skicka hit dem
från Sydamerika.
626
01:12:55,742 --> 01:12:58,203
Och när de kommer hit...
627
01:12:59,704 --> 01:13:03,749
så skär de ut deras anus
för att lättare få ut drogerna.
628
01:13:05,834 --> 01:13:10,922
Han sa att det var ett stökigt jobb
och många djur blödde ihjäl.
629
01:13:14,800 --> 01:13:18,678
Ta mig fan!
Det gav mig en bra idé.
630
01:13:18,762 --> 01:13:21,180
Ge mig den där kniven.
631
01:13:22,014 --> 01:13:23,516
Fan!
632
01:13:23,599 --> 01:13:25,559
Din jävel!
633
01:13:27,394 --> 01:13:31,481
Berätta vart pengarna är,
annars skär jag upp hans rövhål!
634
01:13:31,564 --> 01:13:34,233
Berätta ingenting, för helvete!
635
01:13:34,317 --> 01:13:37,069
Om vi dödar honom
så behövs du inte längre.
636
01:13:37,152 --> 01:13:41,156
Lita inte på honom, de dödar dig ändå.
Du håller käften!
637
01:13:43,241 --> 01:13:46,077
Du har ett viktigt beslut att ta.
638
01:13:46,160 --> 01:13:48,829
Så vad blir det?
639
01:13:48,912 --> 01:13:52,290
Pengarna eller hans blod?
640
01:13:52,374 --> 01:13:56,669
Blocket! Ge henne blocket,
så skriver hon ner det.
641
01:13:56,752 --> 01:13:58,921
Fan, helvete.
642
01:13:59,004 --> 01:14:01,590
Satans jävla skit!
643
01:14:06,010 --> 01:14:08,095
Ditt jävla as.
644
01:14:43,959 --> 01:14:46,878
Som jag sa, jag är affärsman.
645
01:14:48,838 --> 01:14:51,257
Hitta det där.
646
01:14:51,340 --> 01:14:54,385
Och gör dig av med honom snabbt.
647
01:14:54,468 --> 01:14:58,305
Jag måste gå.
Det är filmkväll ikväll.
648
01:15:08,188 --> 01:15:09,814
Här är det.
649
01:15:09,898 --> 01:15:12,108
Du har en timme.
650
01:15:15,319 --> 01:15:17,821
Är du säker på det här?
651
01:15:19,114 --> 01:15:21,491
Gräv, sa jag.
652
01:15:21,574 --> 01:15:23,618
Din jävel.
653
01:15:27,580 --> 01:15:30,040
Det är bara massa sten!
654
01:15:32,334 --> 01:15:35,962
Det är ju fan bara sten alltihop.
Du fattar ju inte!
655
01:15:38,255 --> 01:15:41,133
Åt helvete med det här
och åt helvete med dig!
656
01:15:41,216 --> 01:15:44,886
Jag gör inte det här.
Du får skjuta mig.
657
01:15:48,639 --> 01:15:50,599
Gräv.
658
01:15:50,682 --> 01:15:52,893
Ditt jävla as.
659
01:15:59,273 --> 01:16:02,776
Ni indianer har aldrig
förstått er på cowboys.
660
01:16:04,361 --> 01:16:07,322
Vad fan är det?
Vem mer är här?
661
01:16:07,405 --> 01:16:10,783
Ingen.
Det är bara vi tre.
662
01:16:35,387 --> 01:16:39,849
Jag förväntade mig ärligt talat
inte att telefonen skulle ringa.
663
01:16:39,933 --> 01:16:43,060
Jag antar att du begravde den
med din väns kropp?
664
01:16:43,144 --> 01:16:46,313
Du kan prata?
Ursäkta.
665
01:16:46,396 --> 01:16:48,190
Var det en fråga?
666
01:16:48,273 --> 01:16:50,358
Vad i helvete?
667
01:16:52,235 --> 01:16:54,820
Att inte kunna prata
668
01:16:54,904 --> 01:16:58,532
och att inte prata,
är två väldigt olika saker.
669
01:16:58,615 --> 01:17:02,911
Du och din kompis pressade
bara inte tillräckligt hårt.
670
01:17:02,994 --> 01:17:06,330
Plocka upp spaden
och fortsätt gräva.
671
01:17:06,413 --> 01:17:08,165
Gräva?
672
01:17:09,249 --> 01:17:12,502
Jag ljög inte om pengarna.
673
01:17:13,628 --> 01:17:16,964
Han begravde inte allt där.
Men det finns tillräckligt mycket
674
01:17:17,048 --> 01:17:20,300
för att kunna leva gott
för resten av ens liv.
675
01:17:21,760 --> 01:17:23,720
Är det din plan?
676
01:17:25,346 --> 01:17:30,476
Jag hjälper dig hitta pengarna,
gräver upp dem, och sen?
677
01:17:30,559 --> 01:17:33,728
Skjuter du mig?
Ja.
678
01:17:33,812 --> 01:17:38,733
Det är rätt praktiskt att du
gräver en grop, eller hur?
679
01:17:38,816 --> 01:17:41,026
Jag förstår inte.
680
01:17:43,737 --> 01:17:45,488
Folk dog här.
681
01:17:49,659 --> 01:17:51,785
När jag var sju...
682
01:17:51,869 --> 01:17:56,289
så trillade jag av
min morfars favorithäst.
683
01:17:56,373 --> 01:17:58,416
Copper Bill.
684
01:17:59,584 --> 01:18:02,795
Jag förlorade bara delvis hörseln.
685
01:18:02,878 --> 01:18:04,421
Men...
686
01:18:04,505 --> 01:18:07,382
Jag övertygade min familj
att olyckan
687
01:18:07,465 --> 01:18:11,093
påverkade mig så djupt
att jag blev stum.
688
01:18:11,177 --> 01:18:14,096
Jag spenderade
alla mina somrar här.
689
01:18:14,179 --> 01:18:16,932
Jag lärde mig teckenspråk.
690
01:18:17,015 --> 01:18:19,517
Lärde mig hur...
691
01:18:19,601 --> 01:18:21,394
Hur...
692
01:18:21,477 --> 01:18:24,730
Lärde mig hur man inte pratar.
693
01:18:26,106 --> 01:18:30,193
Viktigast av allt,
lärde jag mig att vara ensam.
694
01:18:31,653 --> 01:18:35,322
Mer ensam än någon som du
kan föreställa sig.
695
01:18:36,407 --> 01:18:38,116
Varför?
696
01:18:41,828 --> 01:18:43,996
Min morfar.
697
01:18:44,080 --> 01:18:46,415
Han hade hemligheter.
698
01:18:46,499 --> 01:18:50,752
Han litade inte på någon
som tyckte om att prata.
699
01:18:50,836 --> 01:18:54,047
Han ansåg alltid att de var...
700
01:18:54,130 --> 01:18:55,840
Svagast.
701
01:18:57,508 --> 01:18:59,760
Så jag höll tyst.
702
01:19:01,178 --> 01:19:04,681
Jag fick höra sånt han aldrig
skulle säga till någon annan.
703
01:19:04,764 --> 01:19:07,642
Han antog ju att jag
inte kunde prata,
704
01:19:07,725 --> 01:19:10,727
så vem skulle jag berätta för?
705
01:19:10,811 --> 01:19:13,480
Det var så jag hörde om pengarna.
706
01:19:13,563 --> 01:19:17,025
Pengar som inte ens
FBI kunde hitta.
707
01:19:17,108 --> 01:19:21,779
Pengar som var undangömda
med hästen som förändrade mitt liv.
708
01:19:23,530 --> 01:19:26,116
Förändrade ditt liv?
709
01:19:26,199 --> 01:19:31,453
Att aldrig prata med en
annan människa, på arton år?
710
01:19:34,289 --> 01:19:38,334
Jag minns hur folk betedde sig
mot mig när jag var liten.
711
01:19:38,418 --> 01:19:40,962
Vissa antar att man är dum.
712
01:19:41,045 --> 01:19:44,673
Eller att man bara
gör det för uppmärksamhet.
713
01:19:45,757 --> 01:19:48,051
Men det här var ett val.
714
01:19:48,134 --> 01:19:53,180
Det kostade dig ditt liv.
Det har kostat mig allt.
715
01:19:53,264 --> 01:19:55,682
Det har kostat mig min familj.
716
01:19:55,766 --> 01:20:00,770
Det kostade chansen till ett
normalt jävla liv, fram till idag.
717
01:20:00,853 --> 01:20:03,147
Var det värt det?
718
01:20:03,230 --> 01:20:05,733
Vad tror du?
719
01:20:05,816 --> 01:20:08,276
Se dig omkring.
720
01:20:10,153 --> 01:20:14,615
Se vad det har gjort med dig.
Vet du vad, du är en fri man nu.
721
01:20:14,699 --> 01:20:19,786
Jag gjorde dig en tjänst du aldrig kan
återbetala. Visa lite tacksamhet!
722
01:20:19,870 --> 01:20:22,080
Tacksamhet?
723
01:20:23,498 --> 01:20:27,334
Jag var tvungen att döda
två män för att komma hit.
724
01:20:27,418 --> 01:20:29,461
Vem blir fri från sånt?
725
01:20:29,544 --> 01:20:33,798
Det orsakade du själv
genom att komma hit.
726
01:20:33,881 --> 01:20:39,845
Det är inte mitt problem. Fortsätt gräva.
Nej.
727
01:20:39,928 --> 01:20:45,308
Gör det. Annars skjuter jag dig.
Nej.
728
01:20:49,311 --> 01:20:54,899
Vill du ha pengarna?
Gräv gropen själv.
729
01:20:59,236 --> 01:21:01,071
Visst.
730
01:23:00,590 --> 01:23:02,758
Hur mycket fick du?
731
01:23:02,841 --> 01:23:04,843
Tillräckligt.
732
01:23:11,015 --> 01:23:13,350
Det är min tjej det.
733
01:23:17,312 --> 01:23:19,481
Er vagn väntar.
734
01:23:26,028 --> 01:23:28,405
Översättning: Linus Ekman
Ordiovision
53370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.