All language subtitles for Cat vs. Rat 1982 en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,952 --> 00:00:29,781 You crossed the line 2 00:00:29,885 --> 00:00:30,442 I'll break your leg 3 00:00:30,552 --> 00:00:31,246 I dare you to cross the line 4 00:00:31,352 --> 00:00:32,113 What if I do? 5 00:00:32,219 --> 00:00:32,809 What insolence! 6 00:00:32,919 --> 00:00:33,578 Come on, do it 7 00:00:56,253 --> 00:00:57,548 Damn you... 8 00:00:57,653 --> 00:00:59,017 Go to hell... 9 00:01:10,287 --> 00:01:11,912 Damn you... 10 00:01:12,020 --> 00:01:15,714 Go to hell... 11 00:01:15,820 --> 00:01:17,479 Did you think such out-dated gimmicks 12 00:01:17,587 --> 00:01:19,644 could have adverse effects on me? 13 00:01:19,754 --> 00:01:20,378 And did you think your lousy tricks 14 00:01:20,487 --> 00:01:21,817 could give me bad fortune? 15 00:01:21,921 --> 00:01:22,887 Yes! 16 00:01:27,387 --> 00:01:28,081 You pig! 17 00:01:28,187 --> 00:01:29,016 Let's see what you have up your sleeve 18 00:01:29,121 --> 00:01:31,780 ...to cross the line even one step to my side 19 00:01:32,787 --> 00:01:34,447 Bai Yu Tong, let's see what you've got... 20 00:01:34,554 --> 00:01:36,952 to cross the line even one step to my side 21 00:01:45,288 --> 00:01:49,050 Stop him... 22 00:01:49,154 --> 00:01:51,052 Stop him, hold him there 23 00:01:51,154 --> 00:01:52,984 Don't let him come over 24 00:01:54,055 --> 00:01:56,247 Don't let him come over, stop him, hold him there 25 00:01:56,354 --> 00:01:58,980 Go on, stop him, hold him there 26 00:02:01,821 --> 00:02:03,912 Stop him... 27 00:02:04,022 --> 00:02:08,784 Don't let him come over, stop him, hold him there 28 00:02:13,389 --> 00:02:14,616 Don't let him come over 29 00:02:15,756 --> 00:02:16,722 Don't let him come over 30 00:02:22,122 --> 00:02:22,952 Draw your swords 31 00:02:26,455 --> 00:02:29,013 See, mighty sharp 32 00:02:30,756 --> 00:02:31,722 Put the sheaths back in 33 00:02:32,656 --> 00:02:33,553 What are you looking at? 34 00:02:33,856 --> 00:02:35,152 Draw your swords 35 00:02:35,889 --> 00:02:39,447 See, exceedingly sharp! Put the sheaths back in 36 00:02:39,889 --> 00:02:43,185 Each sword is made of pure steel 37 00:02:43,290 --> 00:02:43,983 Are you blind? 38 00:02:44,089 --> 00:02:45,555 Ours are much better 39 00:02:45,657 --> 00:02:46,486 So? 40 00:03:03,356 --> 00:03:07,119 Sharp, seamless and no joints 41 00:03:08,790 --> 00:03:09,778 It's the greatest 42 00:03:11,490 --> 00:03:13,389 Treasured sword... 43 00:03:14,657 --> 00:03:19,352 Mine is indeed... a treasured sword 44 00:03:22,090 --> 00:03:24,750 What's so funny? What are you laughing at? 45 00:03:24,858 --> 00:03:25,653 I've won 46 00:03:27,057 --> 00:03:27,614 Pick up the sword again 47 00:03:27,724 --> 00:03:28,621 Pick up the sword again 48 00:03:41,558 --> 00:03:44,854 Hit him 49 00:03:46,158 --> 00:03:47,556 Brother, hack him 50 00:03:50,125 --> 00:03:52,091 This is a real treasured sword 51 00:03:52,458 --> 00:03:53,946 No, this one is 52 00:03:54,058 --> 00:03:54,786 Damn you 53 00:03:54,891 --> 00:03:55,687 What... 54 00:03:55,792 --> 00:03:56,587 Come again... 55 00:04:01,492 --> 00:04:03,287 Is it broken? 56 00:04:05,959 --> 00:04:06,424 What are you looking at? 57 00:04:06,525 --> 00:04:06,991 What? 58 00:04:07,092 --> 00:04:07,455 Let us see it 59 00:04:07,792 --> 00:04:08,553 You let us see it 60 00:04:08,659 --> 00:04:09,216 You first 61 00:04:09,325 --> 00:04:10,223 We'll show it together 62 00:04:15,026 --> 00:04:16,322 Yours is chipped 63 00:04:16,426 --> 00:04:17,686 Yours is broken 64 00:04:19,126 --> 00:04:19,819 Broken? 65 00:04:19,926 --> 00:04:22,484 We've won, that's great 66 00:04:23,493 --> 00:04:25,788 What's the noise? 67 00:04:25,892 --> 00:04:26,823 Stop it 68 00:04:28,726 --> 00:04:30,123 Mother 69 00:04:30,226 --> 00:04:30,885 This... 70 00:04:30,992 --> 00:04:35,152 Cheung Ping, who made this sword? 71 00:04:35,259 --> 00:04:37,589 Don't get angry, it's not worth it 72 00:04:37,693 --> 00:04:38,522 We haven't lost 73 00:04:38,626 --> 00:04:39,216 Haven't lost? 74 00:04:39,326 --> 00:04:40,986 What's the big deal? We're even 75 00:04:41,093 --> 00:04:42,786 Not even, we have won 76 00:04:42,893 --> 00:04:44,916 Sister, brother has won 77 00:04:46,426 --> 00:04:47,222 You... 78 00:04:57,594 --> 00:04:59,617 Brother, use more strength 79 00:04:59,727 --> 00:05:00,522 Hold on to him 80 00:05:00,827 --> 00:05:01,724 Hold on to him 81 00:05:02,394 --> 00:05:03,417 Do you think you could hold me? 82 00:05:08,327 --> 00:05:09,224 One knot 83 00:05:17,594 --> 00:05:18,457 One knot 84 00:05:25,528 --> 00:05:26,186 You've crossed the line 85 00:05:31,562 --> 00:05:32,993 Tie him up... 86 00:05:33,094 --> 00:05:41,619 Tie him up quickly... 87 00:05:41,728 --> 00:05:42,318 I've tied you up 88 00:05:42,428 --> 00:05:44,360 No, I've tied you up 89 00:05:44,461 --> 00:05:45,518 You're bluffing 90 00:05:45,628 --> 00:05:46,491 Come here... 91 00:05:46,595 --> 00:05:47,686 How many knots? 92 00:05:48,995 --> 00:05:50,722 Brother, he has many knots 93 00:05:50,828 --> 00:05:52,089 How many knots? 94 00:05:52,195 --> 00:05:53,626 I have lost count 95 00:05:53,728 --> 00:05:55,217 I have lost count 96 00:05:55,496 --> 00:05:56,722 Well? Speak 97 00:05:56,828 --> 00:05:58,351 I have lost count also 98 00:05:59,029 --> 00:06:00,892 I've won 99 00:06:00,995 --> 00:06:02,018 Stop 100 00:06:02,296 --> 00:06:03,193 Did I win... 101 00:06:03,296 --> 00:06:04,023 No... 102 00:06:04,129 --> 00:06:05,288 It was more like an even score... 103 00:06:05,396 --> 00:06:07,328 An even score, I don't believe it 104 00:06:08,262 --> 00:06:10,125 Let's ask teacher, come on 105 00:06:11,963 --> 00:06:13,758 We've won 106 00:06:13,863 --> 00:06:16,260 Count it, we've won 107 00:06:16,362 --> 00:06:17,226 What's the big noise out there? 108 00:06:17,329 --> 00:06:18,727 Don't they know I'm doing calligraphy? 109 00:06:18,829 --> 00:06:19,726 Teacher... 110 00:06:19,829 --> 00:06:21,818 Please be a witness... 111 00:06:22,462 --> 00:06:25,156 Be a witness? Come in, you lot 112 00:06:31,696 --> 00:06:33,185 Teacher, please open the door 113 00:06:38,330 --> 00:06:39,387 Teacher 114 00:06:41,297 --> 00:06:43,025 Mind my beard 115 00:06:43,130 --> 00:06:43,960 Our rope darts 116 00:06:44,063 --> 00:06:46,325 Rope darts... they are tightly tied 117 00:06:46,630 --> 00:06:48,153 Teacher, who has more knots? 118 00:06:49,830 --> 00:06:51,057 Watch the 'longevity' character 119 00:06:54,364 --> 00:06:55,659 Do you realize I've written these characters to 120 00:06:55,764 --> 00:06:59,162 celebrate the birthday of the prefectural magistrate? 121 00:07:00,164 --> 00:07:00,595 Teacher... 122 00:07:00,697 --> 00:07:02,686 Shut up, you want me to ascertain 123 00:07:02,797 --> 00:07:04,627 who has made more knots, right? 124 00:07:04,730 --> 00:07:05,889 Yes 125 00:07:06,764 --> 00:07:07,889 You want to hit teacher? 126 00:07:07,997 --> 00:07:09,088 Teacher, there are 3 in front 127 00:07:09,197 --> 00:07:12,561 4 at the back, and below... 128 00:07:12,665 --> 00:07:13,528 Stop arguing 129 00:07:21,731 --> 00:07:23,095 Teacher, his knots... 130 00:07:23,765 --> 00:07:26,095 Now there are no more knots 131 00:07:28,598 --> 00:07:29,495 Teacher, you're good 132 00:07:29,598 --> 00:07:31,621 You've untied all our knots with a few moves 133 00:07:31,731 --> 00:07:32,890 Of course 134 00:07:32,998 --> 00:07:35,157 Teacher is afraid you might lose to me 135 00:07:35,265 --> 00:07:36,231 ...that's why he did it 136 00:07:36,332 --> 00:07:36,820 You... 137 00:07:36,932 --> 00:07:37,398 Well? 138 00:07:37,499 --> 00:07:38,430 I... 139 00:07:38,532 --> 00:07:39,623 Bai Yu Tong 140 00:07:40,599 --> 00:07:45,088 Teacher, do you know that my move just now 141 00:07:48,632 --> 00:07:49,529 Luckily I ducked fastjust now 142 00:07:49,632 --> 00:07:50,222 My plants... 143 00:07:50,332 --> 00:07:51,423 Then I kicked... 144 00:07:54,532 --> 00:07:55,623 and tied him up 145 00:07:55,732 --> 00:07:56,789 Bai Yu Tong, you... 146 00:08:03,133 --> 00:08:04,463 I have also tied you up 147 00:08:04,566 --> 00:08:07,999 You animals, my 'longevity' character 148 00:08:09,533 --> 00:08:11,021 Right, that's a the way to tie him up 149 00:08:11,133 --> 00:08:11,531 You... 150 00:08:11,633 --> 00:08:12,859 Jien Chiu, you didn't tie up well 151 00:08:12,966 --> 00:08:13,364 Says who? 152 00:08:13,466 --> 00:08:14,489 Says who? I say so... 153 00:08:14,600 --> 00:08:15,088 See this? 154 00:08:15,199 --> 00:08:15,756 What are you doing? It's a mess 155 00:08:15,867 --> 00:08:17,093 Stop it 156 00:08:17,733 --> 00:08:20,824 Do you know you've ruined that 'longevity' character? 157 00:08:20,934 --> 00:08:21,763 Yes 158 00:08:24,166 --> 00:08:25,496 Come here 159 00:08:26,067 --> 00:08:27,396 You too 160 00:08:28,466 --> 00:08:29,659 Who's better of the two? 161 00:08:31,800 --> 00:08:33,061 Brother 162 00:08:35,633 --> 00:08:37,566 Come here both of you 163 00:08:38,633 --> 00:08:39,724 Come on 164 00:09:06,601 --> 00:09:07,532 Brother 165 00:09:08,768 --> 00:09:10,166 You want to get away? 166 00:09:20,802 --> 00:09:22,290 When are you two going to... 167 00:09:22,402 --> 00:09:23,425 stop competing? 168 00:09:23,535 --> 00:09:24,466 Beat him... 169 00:09:24,569 --> 00:09:25,330 Right 170 00:09:25,435 --> 00:09:26,901 Beat him at what? 171 00:09:27,002 --> 00:09:28,627 I tell you both 172 00:09:28,735 --> 00:09:31,758 Your kung fu is more or less the same 173 00:09:31,869 --> 00:09:32,357 Right 174 00:09:32,468 --> 00:09:32,900 No 175 00:09:33,002 --> 00:09:33,524 No, I disagree 176 00:09:33,635 --> 00:09:34,566 My brother is better 177 00:09:34,669 --> 00:09:35,498 I also disagree 178 00:09:35,602 --> 00:09:36,397 My brother's kung fu is better than yours 179 00:09:36,502 --> 00:09:37,559 You don't believe it? 180 00:09:37,669 --> 00:09:39,397 Come then, fight again 181 00:09:39,502 --> 00:09:40,593 Fight again if you don't believe it, fight... 182 00:09:40,702 --> 00:09:41,895 Stop quarrelling 183 00:09:42,735 --> 00:09:45,395 You must know who is better, right? 184 00:09:45,503 --> 00:09:46,526 Yes 185 00:09:47,503 --> 00:09:50,128 Right then, there is only one way to find out 186 00:09:50,236 --> 00:09:51,532 How? 187 00:09:51,636 --> 00:09:52,465 Fight again 188 00:09:55,436 --> 00:09:58,231 Stop, I'm not asking you to fight with each other 189 00:09:58,336 --> 00:10:00,302 but to fight with me 190 00:10:01,570 --> 00:10:02,729 Fight with you? 191 00:10:02,836 --> 00:10:05,631 That's right, the one who can beat me 192 00:10:05,736 --> 00:10:08,759 is the winner, come on 193 00:10:08,870 --> 00:10:12,394 Brother, don't let him take advantage, don't fight 194 00:10:12,504 --> 00:10:14,129 Don't fight, or you'll lose to Jien Chiu 195 00:10:14,237 --> 00:10:14,793 What? 196 00:10:14,903 --> 00:10:16,869 It's immoral to fight against one's teacher 197 00:10:18,237 --> 00:10:20,260 Come on... fight 198 00:10:20,370 --> 00:10:23,097 Don't you want to see who wins? 199 00:10:29,704 --> 00:10:30,692 You've won? 200 00:10:31,938 --> 00:10:33,494 Go away, all of you 201 00:10:33,871 --> 00:10:36,996 I said I have won, who would know? 202 00:10:37,104 --> 00:10:40,366 You've lost? This kills me, you're so useless 203 00:10:40,470 --> 00:10:41,629 No matter whom we lose to 204 00:10:41,737 --> 00:10:43,431 we cannot lose to that Jien Chiu 205 00:10:43,537 --> 00:10:45,969 You have shamed our ancestors 206 00:10:47,405 --> 00:10:48,598 Look at you 207 00:10:48,704 --> 00:10:50,330 Namo - Blessed be to Amitabha! 208 00:10:50,438 --> 00:10:51,903 Why have you deserted me? 209 00:10:52,004 --> 00:10:53,163 Let us win 210 00:10:53,271 --> 00:10:56,101 Use more strength, lazy bone 211 00:10:56,204 --> 00:10:57,670 Aunty 212 00:10:58,939 --> 00:11:00,564 What is it? 213 00:11:00,672 --> 00:11:02,535 We haven't lost 214 00:11:02,638 --> 00:11:03,604 It's just a draw 215 00:11:03,705 --> 00:11:05,035 Go to hell 216 00:11:05,139 --> 00:11:07,866 Come here 217 00:11:08,872 --> 00:11:12,463 Yu Tong's kung fu should beat his 218 00:11:12,838 --> 00:11:13,804 My son's swordsmanship 219 00:11:13,905 --> 00:11:15,700 and such punching skills, how could he lose? 220 00:11:15,805 --> 00:11:17,499 That's right, there is no reason for teacher to say 221 00:11:17,605 --> 00:11:20,231 my kung fu and Jien Chiu's are more or less the same 222 00:11:20,606 --> 00:11:22,969 Your damn teacher is favouring Jien Chiu too much 223 00:11:23,072 --> 00:11:23,867 That's right 224 00:11:23,972 --> 00:11:24,995 What? 225 00:11:25,105 --> 00:11:29,538 Mom, teacher asked me to fight with him 226 00:11:30,306 --> 00:11:33,329 if I win, that'd tantamount to beating Jien Chiu 227 00:11:33,439 --> 00:11:34,530 Then did you fight him? 228 00:11:34,639 --> 00:11:35,502 No 229 00:11:35,606 --> 00:11:36,867 Why? 230 00:11:36,973 --> 00:11:39,336 It's Cheung Ping's fault. He said if I fought teacher 231 00:11:39,439 --> 00:11:41,928 Jien Chiu would mock me as being immoral 232 00:11:42,040 --> 00:11:42,869 That's right 233 00:11:42,973 --> 00:11:43,961 Cheung Ping 234 00:11:44,073 --> 00:11:44,902 Yes? 235 00:11:45,006 --> 00:11:45,801 Do you know what it means to be 236 00:11:45,906 --> 00:11:48,701 better than the best? 237 00:11:48,806 --> 00:11:49,737 That is to beat teacher 238 00:11:49,839 --> 00:11:50,396 Beat teacher 239 00:11:50,507 --> 00:11:50,995 Yu Tong 240 00:11:51,106 --> 00:11:51,662 Yes 241 00:11:51,773 --> 00:11:53,262 Beat teacher 242 00:11:55,739 --> 00:11:56,728 Come 243 00:12:12,607 --> 00:12:13,698 You've improved 244 00:12:25,740 --> 00:12:27,639 Teacher, do you admit to losing? 245 00:12:27,740 --> 00:12:28,604 No 246 00:12:30,408 --> 00:12:31,271 Have you lost yet? 247 00:12:33,374 --> 00:12:34,772 Who's losing? 248 00:12:34,875 --> 00:12:36,738 I haven't lost, I have merely put down my sword 249 00:12:36,841 --> 00:12:38,363 So you're not fighting anymore 250 00:12:38,474 --> 00:12:41,235 No, I am waiting for you 251 00:13:13,809 --> 00:13:14,797 You didn't get me 252 00:13:16,208 --> 00:13:17,333 You missed again 253 00:13:53,543 --> 00:13:56,271 Bai Tong, no need to kill yourself even if you've lost 254 00:13:56,377 --> 00:13:57,138 When have I lost? 255 00:14:02,077 --> 00:14:04,975 Bai Yu Tong, you can't win me 256 00:14:05,077 --> 00:14:06,407 I can beat Jien Chiu 257 00:14:06,777 --> 00:14:07,607 I told you before 258 00:14:07,711 --> 00:14:09,677 You kung fu is similar to Jien Chiu's 259 00:14:09,778 --> 00:14:10,869 You are siding with him 260 00:14:10,977 --> 00:14:12,807 I taught you both 261 00:14:12,911 --> 00:14:14,501 Wouldn't I know better? 262 00:14:14,911 --> 00:14:16,036 Can't you see the point? 263 00:14:16,144 --> 00:14:18,474 Yes, I can't beat you, I'll beat Jien Chiu 264 00:14:19,144 --> 00:14:20,610 Then take my sword 265 00:14:20,711 --> 00:14:21,642 Right, I'll go 266 00:14:26,145 --> 00:14:28,407 Ready, here I come 267 00:14:30,744 --> 00:14:34,370 1,2,3,4 268 00:14:36,778 --> 00:14:38,244 That's not counted 269 00:14:38,345 --> 00:14:39,743 Of course it is counted 270 00:14:40,345 --> 00:14:41,311 Brother Bai, what's up? 271 00:14:41,412 --> 00:14:42,343 I'll kill you 272 00:14:46,245 --> 00:14:47,176 Come on 273 00:14:47,278 --> 00:14:47,835 If you want to fight 274 00:14:47,946 --> 00:14:49,275 Set a time and place 275 00:14:49,378 --> 00:14:50,139 What is this? 276 00:14:51,178 --> 00:14:53,008 I just fought with teacher 277 00:14:53,979 --> 00:14:54,774 You did? 278 00:14:54,879 --> 00:14:55,902 Yes 279 00:14:56,845 --> 00:14:58,811 Look at you, you must have been defeated 280 00:14:58,912 --> 00:15:00,208 Right 281 00:15:00,313 --> 00:15:03,438 Teacher beat me, now I've come to beat you 282 00:15:04,079 --> 00:15:04,908 Wait 283 00:15:05,612 --> 00:15:07,737 What is this strange weapon you use? 284 00:15:13,379 --> 00:15:15,345 Teacher used this sword to fight with me 285 00:15:15,446 --> 00:15:16,776 Now I use it to fight you 286 00:15:24,212 --> 00:15:26,337 Bai Yu Tong, I'll show you no mercy today 287 00:15:26,446 --> 00:15:27,503 Must be beaten 288 00:15:28,513 --> 00:15:34,605 Hit him, beat him up... 289 00:15:41,113 --> 00:15:42,579 Teacher's sword 290 00:15:43,514 --> 00:15:44,911 Brother, hit me, quick 291 00:15:45,013 --> 00:15:46,240 You can't retreat 292 00:15:49,914 --> 00:15:52,038 Have you finished? 293 00:15:55,414 --> 00:15:57,505 Brother, why put down your sword? Fight him 294 00:15:57,981 --> 00:15:58,810 Go on, fight 295 00:16:00,280 --> 00:16:02,473 Can he beat me? 296 00:16:05,281 --> 00:16:06,076 Come on 297 00:16:15,948 --> 00:16:18,005 Brother, don't lose to him 298 00:16:18,114 --> 00:16:19,546 you must win 299 00:16:20,048 --> 00:16:21,105 Hasn't he lost yet? 300 00:16:25,381 --> 00:16:26,074 Be careful 301 00:16:32,015 --> 00:16:33,174 Take it 302 00:16:33,282 --> 00:16:35,770 Careful with your hands 303 00:16:39,949 --> 00:16:42,040 What a good sword teacher has given me! 304 00:16:52,316 --> 00:16:53,782 What are you afraid of? 305 00:16:56,382 --> 00:16:58,245 My brother is not afraid of you 306 00:16:58,349 --> 00:17:00,713 You and get your weapons 307 00:17:01,916 --> 00:17:03,177 Stand still 308 00:17:04,950 --> 00:17:06,438 I, Bai Yu Tong... 309 00:17:06,549 --> 00:17:09,345 never take your rusted swords 310 00:17:09,950 --> 00:17:11,848 Take it... 311 00:17:16,849 --> 00:17:17,837 Come, take it 312 00:17:20,250 --> 00:17:23,114 Now it's a fact you can't beat me 313 00:17:23,216 --> 00:17:24,909 Jien Chiu, do you admit you've lost? 314 00:17:25,784 --> 00:17:28,978 I didn't realize your kung fu has improved markedly 315 00:17:29,083 --> 00:17:30,982 This time, I admit... 316 00:17:31,083 --> 00:17:31,913 I've lost 317 00:17:32,017 --> 00:17:32,983 Nonsense 318 00:17:33,084 --> 00:17:34,344 My brother is only pitying you 319 00:17:34,450 --> 00:17:35,746 because you had a hard time from teacher 320 00:17:35,850 --> 00:17:37,873 My brother is letting you off easy 321 00:17:38,951 --> 00:17:42,076 You bitch, what rubbish are you saying? 322 00:17:42,184 --> 00:17:43,740 Teacher gave me a hard time? 323 00:17:44,418 --> 00:17:45,441 I tell you both 324 00:17:45,550 --> 00:17:47,607 teacher was teaching me 325 00:17:50,518 --> 00:17:52,177 Brother, don't show him any mercy 326 00:18:06,685 --> 00:18:08,810 Hit him... 327 00:18:13,952 --> 00:18:15,145 Hit him... 328 00:18:15,352 --> 00:18:17,011 Don't move, stand back 329 00:18:17,385 --> 00:18:18,112 Brother 330 00:18:18,218 --> 00:18:19,877 You can't beat his nine-ringed sword 331 00:18:20,319 --> 00:18:23,046 You know your place 332 00:18:23,152 --> 00:18:24,675 Though you are my senior 333 00:18:24,785 --> 00:18:28,877 when it comes to kung fu, I'm better than you 334 00:18:28,985 --> 00:18:30,451 Brother, look at him 335 00:18:30,552 --> 00:18:35,177 Teacher, you're so committed... teacher 336 00:18:44,852 --> 00:18:46,011 The nine-ringed sword is so effective 337 00:18:46,119 --> 00:18:48,278 Yu Tong, this time teacher is fair 338 00:18:48,386 --> 00:18:51,250 you've won with the nine-ringed sword 339 00:18:55,119 --> 00:18:56,142 We've won 340 00:19:03,553 --> 00:19:06,075 Goddess of Mercy, you are really... 341 00:19:06,186 --> 00:19:07,846 The answer to our prayers 342 00:19:07,954 --> 00:19:10,351 You're so merciful 343 00:19:29,521 --> 00:19:30,612 Teacher 344 00:19:34,788 --> 00:19:35,776 Teacher 345 00:19:36,287 --> 00:19:38,150 My greetings to you 346 00:19:39,521 --> 00:19:44,510 A dried up leafless tree; there's always a difference 347 00:19:47,621 --> 00:19:48,712 Since there is a difference 348 00:19:48,821 --> 00:19:50,117 Why should we be treated... 349 00:19:50,221 --> 00:19:51,380 differently? 350 00:19:51,688 --> 00:19:55,882 Jien Chiu, though paint brushes have different weights 351 00:19:55,988 --> 00:19:57,454 Don't my paintings... 352 00:19:57,555 --> 00:20:00,282 all have brilliant colours? 353 00:20:00,388 --> 00:20:03,684 Yes, I agree 354 00:20:03,789 --> 00:20:04,981 teacher's paintings have different colours 355 00:20:05,888 --> 00:20:09,878 but I don't understand why 356 00:20:09,989 --> 00:20:11,079 brother Bai has the nine-ringed sword 357 00:20:11,455 --> 00:20:12,546 What don't you understand? 358 00:20:15,589 --> 00:20:17,487 Pull out my paint brush 359 00:20:17,589 --> 00:20:19,316 That's it? Aren't you going to hit me? 360 00:20:19,422 --> 00:20:20,581 Come and get it 361 00:20:23,122 --> 00:20:24,213 Is it easy? 362 00:20:24,323 --> 00:20:25,380 Yes 363 00:20:25,488 --> 00:20:26,045 You understand now? 364 00:20:26,156 --> 00:20:27,247 You want to paint? 365 00:20:35,756 --> 00:20:38,847 Get my brush again, come on 366 00:20:53,957 --> 00:20:54,888 Thank you teacher 367 00:20:58,023 --> 00:21:02,422 Bai Yu Tong, watch out this time 368 00:21:03,890 --> 00:21:05,322 Are you trying to defeat my nine-ringed sword 369 00:21:05,424 --> 00:21:07,821 with that broken spear? 370 00:21:08,524 --> 00:21:12,422 What broken spear? Teacher gave it to me 371 00:21:13,057 --> 00:21:16,546 You're in trouble, teacher gave you such a thing 372 00:21:16,657 --> 00:21:18,089 so you could lose again 373 00:21:24,191 --> 00:21:25,248 He crossed the line 374 00:21:27,058 --> 00:21:28,319 Come on, fight 375 00:21:33,491 --> 00:21:34,422 You've lost 376 00:21:37,425 --> 00:21:38,584 You're scared 377 00:21:39,658 --> 00:21:40,521 I am sure to win 378 00:21:45,991 --> 00:21:47,617 Brother, I've got skills, right 379 00:21:47,725 --> 00:21:48,554 Damn you 380 00:22:08,326 --> 00:22:09,814 What happened? 381 00:22:09,925 --> 00:22:12,756 Teacher, what a great technique you've taught me 382 00:22:14,759 --> 00:22:15,917 Your teacher is ruthless 383 00:22:16,025 --> 00:22:16,923 What do you mean? 384 00:22:17,025 --> 00:22:18,855 Using the spear to defeat your nine-ringed sword 385 00:22:18,960 --> 00:22:20,357 How ruthless! 386 00:22:20,459 --> 00:22:21,925 Defeat my nine-ringed sword? 387 00:22:22,993 --> 00:22:23,924 I don't believe it 388 00:22:43,427 --> 00:22:44,484 Can't move, right? 389 00:22:44,594 --> 00:22:47,253 How can you beat my nine-ringed sword, fool 390 00:22:55,827 --> 00:22:57,793 Did you forget what the teacher said about weapons: 391 00:22:57,894 --> 00:23:00,224 The longer the better? 392 00:23:00,327 --> 00:23:02,089 Yes, the spear is longer than the sword 393 00:23:02,194 --> 00:23:03,285 Why don't you pull it out? 394 00:23:17,328 --> 00:23:21,090 Teacher has to beat you up to teach you kung fu 395 00:23:21,461 --> 00:23:23,450 Teacher really loves me 396 00:23:23,561 --> 00:23:24,618 Teacher didn't hit me... 397 00:23:24,728 --> 00:23:27,717 yet he taught me how to defeat the nine-ringed sword 398 00:23:27,828 --> 00:23:29,885 Damn teacher... 399 00:23:29,995 --> 00:23:30,585 Fifth brother 400 00:23:30,695 --> 00:23:31,024 What? 401 00:23:31,128 --> 00:23:31,559 Still fighting? 402 00:23:31,661 --> 00:23:32,218 Of course 403 00:23:32,328 --> 00:23:32,919 There are only 3 rings left 404 00:23:33,028 --> 00:23:34,960 Only 3 rings 405 00:23:35,062 --> 00:23:37,028 I don't want it, damn 406 00:23:38,795 --> 00:23:41,091 Adding a few more rings it'll be a 9-ringed sword 407 00:23:42,295 --> 00:23:44,692 Brother, your temper will kill you 408 00:23:44,795 --> 00:23:47,159 Brother, never mind him, you've won 409 00:23:47,262 --> 00:23:48,558 The Jien family has won 410 00:23:48,662 --> 00:23:52,788 We've won... 411 00:23:55,162 --> 00:23:59,117 Jien Chiu, good, I'll look for teacher tomorrow 412 00:23:59,228 --> 00:24:01,592 and learn something else to defeat you 413 00:24:01,696 --> 00:24:03,491 Fifth brother, it's no use 414 00:24:03,596 --> 00:24:04,527 Why? 415 00:24:04,629 --> 00:24:06,720 You learn from Teacher to defeat Jien Chiu 416 00:24:06,829 --> 00:24:09,057 Teacher will teach Jien Chiu to defeat you 417 00:24:09,163 --> 00:24:09,856 You have a point 418 00:24:09,963 --> 00:24:11,429 Then the result will still be a draw, right? 419 00:24:11,529 --> 00:24:12,461 So what should we do? 420 00:24:14,129 --> 00:24:14,924 I have it 421 00:24:16,229 --> 00:24:18,058 I have a sure-win plan 422 00:24:18,163 --> 00:24:19,686 What is it? 423 00:24:19,796 --> 00:24:22,354 I'll make teacher teach you all he knows 424 00:24:22,463 --> 00:24:24,622 ...in one single night 425 00:24:24,730 --> 00:24:25,696 All that he knows? 426 00:24:25,797 --> 00:24:26,728 Right 427 00:26:51,434 --> 00:26:52,366 My beard... 428 00:26:52,467 --> 00:26:54,763 Who? Who is it? 429 00:26:59,668 --> 00:27:01,997 Bai Yu Tong, you two again? 430 00:27:02,101 --> 00:27:03,397 That's right 431 00:27:03,702 --> 00:27:05,099 What are two up to... 432 00:27:05,201 --> 00:27:07,099 all dressed in your gear? 433 00:27:07,702 --> 00:27:11,156 To wish you well 434 00:27:12,268 --> 00:27:15,133 Good, go and rest 435 00:27:19,902 --> 00:27:20,868 Moustache 436 00:27:21,835 --> 00:27:22,732 It's been cut 437 00:27:28,235 --> 00:27:28,996 Too bad 438 00:27:29,102 --> 00:27:29,692 My moustache 439 00:27:29,802 --> 00:27:30,733 It's here 440 00:27:31,702 --> 00:27:32,498 You cut it? 441 00:27:32,603 --> 00:27:34,159 No... he did 442 00:27:37,169 --> 00:27:37,862 You bastard 443 00:27:37,969 --> 00:27:41,402 Hit... 444 00:27:44,903 --> 00:27:45,766 Good move, remember it 445 00:27:45,869 --> 00:27:46,664 Yes 446 00:27:47,235 --> 00:27:49,565 My moustache, Bai, you're a bastard 447 00:27:49,669 --> 00:27:51,464 Do you know how long I've grown it? 448 00:27:51,569 --> 00:27:52,967 I'll kill you 449 00:27:55,502 --> 00:27:56,593 My ass 450 00:27:57,636 --> 00:27:58,227 Get up 451 00:27:59,769 --> 00:28:01,030 Cutting my moustache! 452 00:28:01,136 --> 00:28:02,500 Remember, Serial Palm strike 453 00:28:02,604 --> 00:28:03,399 Serial Palm strike 454 00:28:08,403 --> 00:28:10,392 Teacher, continue 455 00:28:10,503 --> 00:28:11,628 I'll kill you 456 00:28:12,570 --> 00:28:13,797 You want to escape? 457 00:28:14,437 --> 00:28:15,368 Kid, you want to escape? 458 00:28:15,470 --> 00:28:16,595 He won't, he's waiting to be beaten up 459 00:28:16,704 --> 00:28:17,226 Waiting to be beaten up? 460 00:28:17,337 --> 00:28:18,065 Yes 461 00:28:18,904 --> 00:28:20,893 Teacher, get a big knife 462 00:28:21,004 --> 00:28:21,697 Get a big knife 463 00:28:21,804 --> 00:28:22,360 Go on 464 00:28:26,004 --> 00:28:27,129 Hit me 465 00:28:29,537 --> 00:28:30,367 Sword 466 00:28:40,605 --> 00:28:41,764 How about the axe? 467 00:28:47,538 --> 00:28:48,401 Is this good enough? 468 00:28:48,504 --> 00:28:49,731 If not, then get a big forked implement 469 00:28:53,138 --> 00:28:53,899 Here, catch it 470 00:28:54,005 --> 00:28:55,994 C'mon, catch... 471 00:28:58,339 --> 00:29:00,202 See if the Lui Po spear is good enough 472 00:29:00,305 --> 00:29:01,362 Which is it? 473 00:29:01,471 --> 00:29:02,732 The one with the plume 474 00:29:04,439 --> 00:29:04,836 Right? 475 00:29:04,938 --> 00:29:05,801 Yes 476 00:29:06,972 --> 00:29:08,461 Teacher, take it 477 00:29:15,205 --> 00:29:16,330 All bruised 478 00:29:19,439 --> 00:29:20,405 Are you alright? 479 00:29:20,505 --> 00:29:21,766 Don't use so much force, it's hurting me 480 00:29:21,872 --> 00:29:24,736 Fifth brother, this is hard training 481 00:29:24,839 --> 00:29:26,236 Indeed, so hard on me 482 00:29:26,339 --> 00:29:27,327 Be patient 483 00:29:27,439 --> 00:29:30,304 I can't, I can't take it... 484 00:29:32,206 --> 00:29:33,194 Bastard 485 00:29:34,706 --> 00:29:36,138 Enough? 486 00:29:36,239 --> 00:29:39,228 Teacher, you're a hero and an upright person 487 00:29:39,340 --> 00:29:40,169 when you see people you've got to... 488 00:29:40,273 --> 00:29:42,535 smooth your moustache to create an air about you 489 00:29:42,640 --> 00:29:44,105 Now it is cut 490 00:29:44,206 --> 00:29:45,763 how could you face people from now on? 491 00:29:45,872 --> 00:29:47,463 You must beat him up to ease your anger 492 00:29:47,573 --> 00:29:50,937 You must beat him up... 493 00:29:51,039 --> 00:29:52,403 Okay... 494 00:29:55,707 --> 00:29:59,833 Hit him... 495 00:30:00,840 --> 00:30:03,170 Hit him... 496 00:30:03,907 --> 00:30:05,339 It's painful 497 00:30:09,207 --> 00:30:10,173 Madam 498 00:30:10,274 --> 00:30:12,671 lt'll be dawn soon, aren't you sleeping? 499 00:30:15,040 --> 00:30:16,938 Yu Tong, what are you doing? 500 00:30:17,341 --> 00:30:20,501 Aunty, haven't you slept? 501 00:30:21,174 --> 00:30:22,401 What are you doing? 502 00:30:22,507 --> 00:30:24,530 Come out 503 00:30:26,140 --> 00:30:26,902 Is Yu Tong not feeling well? 504 00:30:27,008 --> 00:30:29,337 No, he is practising kung fu 505 00:30:29,441 --> 00:30:30,169 Practising kung fu? 506 00:30:30,274 --> 00:30:32,433 I am practising kung fu 507 00:30:32,908 --> 00:30:34,396 Why are you making such noise? 508 00:30:34,507 --> 00:30:35,871 Madam, fifth brother has just returned from 509 00:30:35,975 --> 00:30:37,907 training with teacher tonight 510 00:30:38,008 --> 00:30:38,598 How did it go? 511 00:30:38,708 --> 00:30:40,140 Fantastic 512 00:30:40,241 --> 00:30:43,832 Teacher taught him all his skills 513 00:30:43,941 --> 00:30:45,804 Is that right? 514 00:30:45,908 --> 00:30:48,739 Yes, I learned everything 515 00:30:49,208 --> 00:30:52,504 Great, Jien Chiu will be in trouble 516 00:30:52,609 --> 00:30:55,097 Cheung Ping, give my orders to... 517 00:30:55,208 --> 00:30:57,197 challenge him to a dual tomorrow at the Rainbow Bridge 518 00:30:57,308 --> 00:30:57,797 This quick 519 00:30:57,909 --> 00:30:59,340 Strike the iron while it's hot 520 00:31:04,176 --> 00:31:04,732 Waited long? 521 00:31:04,842 --> 00:31:06,774 That damn rat hasn't shown up yet? 522 00:31:07,309 --> 00:31:09,797 Sister, we've been had brother Bai this time 523 00:31:09,909 --> 00:31:11,534 It can't be; the challenge letter... 524 00:31:11,642 --> 00:31:14,165 clearly asked us to bring the complete set of weapons 525 00:31:14,276 --> 00:31:15,242 This is precisely the problem 526 00:31:15,343 --> 00:31:17,070 Look, our men are heavily laden by the weapons 527 00:31:17,409 --> 00:31:20,102 Brother, maybe he's scared of you 528 00:31:21,710 --> 00:31:22,970 Not really 529 00:31:24,142 --> 00:31:25,267 They're here 530 00:31:33,943 --> 00:31:34,431 You... 531 00:31:34,543 --> 00:31:35,600 Who are you? 532 00:31:36,476 --> 00:31:38,170 Bai Yu Tong 533 00:31:38,643 --> 00:31:41,939 Really? Why do you cover your face? 534 00:31:42,043 --> 00:31:44,339 Are you an impostor? 535 00:31:44,444 --> 00:31:47,410 What? Who else could he be? 536 00:31:47,510 --> 00:31:48,702 Who am I? 537 00:31:49,210 --> 00:31:51,108 Sister, he says he is Bai 538 00:31:51,210 --> 00:31:52,903 He is Bai Yu Tong? 539 00:31:53,010 --> 00:31:54,067 Why so shy? 540 00:31:54,177 --> 00:31:56,302 Why are covering your face from others? 541 00:31:56,410 --> 00:31:58,273 Just like a bride 542 00:31:59,410 --> 00:32:02,376 Fifth brother, people will laugh at you 543 00:32:02,477 --> 00:32:04,909 Cheung Ping, tell Bai Yu Tong 544 00:32:05,011 --> 00:32:07,602 he has the option to admit defeat 545 00:32:07,711 --> 00:32:08,972 That's right 546 00:32:09,078 --> 00:32:10,338 Why ask a freak to come? 547 00:32:11,544 --> 00:32:12,441 What did you say? 548 00:32:12,544 --> 00:32:14,567 Freak, I won't fight you 549 00:32:14,677 --> 00:32:16,609 If you won't, who will? 550 00:32:16,711 --> 00:32:18,734 We'll not fight, sister, let's go 551 00:32:18,844 --> 00:32:20,242 Halt 552 00:32:22,144 --> 00:32:24,837 If you don't fight, you'll have to admit defeat 553 00:32:24,944 --> 00:32:26,638 What nonsense, you... 554 00:32:28,612 --> 00:32:29,475 You are... 555 00:32:29,578 --> 00:32:30,908 You have to hang on... 556 00:32:32,244 --> 00:32:34,642 What happened to you? 557 00:32:34,745 --> 00:32:36,176 Brother Bai, who... 558 00:32:36,278 --> 00:32:37,767 Stand still, don't come over 559 00:32:37,878 --> 00:32:40,867 Don't be angry, I'll avenge you 560 00:32:40,979 --> 00:32:43,070 Damn you, hit him 561 00:32:44,112 --> 00:32:46,078 Teacher did this 562 00:32:47,012 --> 00:32:48,739 Teacher? 563 00:32:48,845 --> 00:32:50,834 Cheung Ping, why is half your moustache missing? 564 00:32:50,945 --> 00:32:51,774 Why don't you shave it all? 565 00:32:51,878 --> 00:32:52,866 Ask him 566 00:32:53,812 --> 00:32:54,301 Brother Bai 567 00:32:54,412 --> 00:32:54,877 Yes? 568 00:32:54,979 --> 00:32:56,377 What wrong have you done 569 00:32:56,479 --> 00:32:57,672 that teacher beat you like this? 570 00:32:57,778 --> 00:33:01,336 Nonsense, teacher was in fact teaching me 571 00:33:01,446 --> 00:33:04,037 Look how much effort he put into this 572 00:33:04,145 --> 00:33:05,611 Still, it's somewhat overdone 573 00:33:05,713 --> 00:33:07,338 What would you know, this is hard training 574 00:33:07,446 --> 00:33:11,038 Right, and you're qualified for it 575 00:33:11,146 --> 00:33:13,634 Each man has his good fortune 576 00:33:16,713 --> 00:33:17,940 Then has teacher taught you everything? 577 00:33:18,046 --> 00:33:19,012 Of course 578 00:33:20,479 --> 00:33:21,843 Are you afraid? 579 00:33:25,213 --> 00:33:26,906 If you are, then admit you've lost 580 00:33:27,013 --> 00:33:27,944 That's right 581 00:33:28,046 --> 00:33:29,171 Admit you've lost 582 00:33:29,614 --> 00:33:30,602 Admit losing? 583 00:33:31,113 --> 00:33:31,636 If I have to admit losing... 584 00:33:31,747 --> 00:33:32,804 Nonsense, we haven't fought yet 585 00:33:32,913 --> 00:33:34,379 it's not been decided who has won or lost 586 00:33:34,480 --> 00:33:35,343 That's right 587 00:33:35,447 --> 00:33:37,242 He doesn't admit to losing 588 00:33:38,113 --> 00:33:40,375 Jien Chiu, get the weapons 589 00:33:40,647 --> 00:33:42,306 Brother, I'll get them for you 590 00:33:45,914 --> 00:33:46,777 Brother 591 00:33:46,880 --> 00:33:49,176 Bai Yu Tong, why don't you grab a weapon? 592 00:33:51,181 --> 00:33:52,806 Isn't this a weapon? 593 00:33:55,647 --> 00:33:57,307 Right, sister, step aside 594 00:33:57,414 --> 00:34:00,141 No, you must grab a weapon 595 00:34:00,648 --> 00:34:02,375 Bai Yu Tong, you're disadvantaged 596 00:34:02,481 --> 00:34:03,412 Disadvantaged? 597 00:34:04,715 --> 00:34:05,840 If you don't grab a weapon 598 00:34:05,947 --> 00:34:08,038 mine will hurt you 599 00:34:08,147 --> 00:34:09,078 Brother 600 00:34:11,581 --> 00:34:13,672 His moves are exactly like yours 601 00:34:14,181 --> 00:34:15,148 He's finished 602 00:34:16,948 --> 00:34:17,811 Fight 603 00:34:19,715 --> 00:34:20,578 Fight 604 00:34:31,748 --> 00:34:32,305 Brother 605 00:34:32,415 --> 00:34:33,039 Fifth brother, are you alright? 606 00:34:33,148 --> 00:34:34,011 I'm fine 607 00:34:35,415 --> 00:34:36,880 Teacher didn't fight like this 608 00:34:36,982 --> 00:34:39,039 But I knocked off his sword 609 00:34:39,148 --> 00:34:40,045 didn't I? Didn't I? 610 00:34:40,148 --> 00:34:41,307 Right... 611 00:34:41,415 --> 00:34:42,847 Nonsense, my brother's sword has already 612 00:34:42,949 --> 00:34:44,676 stabbed your chest 613 00:34:44,782 --> 00:34:45,406 Right? 614 00:34:45,515 --> 00:34:47,674 Right... 615 00:34:47,782 --> 00:34:49,078 Stop that noise 616 00:34:49,183 --> 00:34:51,149 It's a draw, grab your weapons again 617 00:34:53,116 --> 00:34:54,275 You're still empty-handed? 618 00:34:54,382 --> 00:34:55,144 Right 619 00:34:56,616 --> 00:34:58,310 Did teacher really teach you that well? 620 00:34:58,682 --> 00:34:59,648 It goes without saying 621 00:35:00,383 --> 00:35:01,212 Brother 622 00:35:05,249 --> 00:35:06,215 Fight 623 00:35:06,316 --> 00:35:07,407 You bastard 624 00:35:12,316 --> 00:35:13,748 Have you forgotten those moves? 625 00:35:13,850 --> 00:35:15,907 I do, but they don't work 626 00:35:17,083 --> 00:35:17,742 See? 627 00:35:17,850 --> 00:35:19,406 Without weapons you're disadvantaged 628 00:35:19,516 --> 00:35:20,880 Remember those moves, fight 629 00:35:27,483 --> 00:35:29,006 Bai Yu Tong, grab your weapon 630 00:35:31,484 --> 00:35:32,507 Sister, weapon 631 00:35:35,683 --> 00:35:36,672 Brother 632 00:35:38,817 --> 00:35:40,010 Are you alright? 633 00:35:41,950 --> 00:35:42,938 You got hit? 634 00:35:55,517 --> 00:35:56,881 A hit on each side 635 00:35:58,417 --> 00:36:00,008 Fifth brother, still a draw? 636 00:36:00,118 --> 00:36:02,346 Is there a flaw in what teacher taught? 637 00:36:02,452 --> 00:36:03,247 I don't think so 638 00:36:03,352 --> 00:36:04,578 Try again, fight 639 00:36:06,051 --> 00:36:08,915 Bai, you're sly to use this technique 640 00:36:09,018 --> 00:36:09,847 Grab your weapon and fight again 641 00:36:09,951 --> 00:36:10,508 Here, catch it 642 00:36:10,884 --> 00:36:13,817 C'mon, catch... 643 00:36:17,685 --> 00:36:19,173 Brother, are you alright? 644 00:36:19,285 --> 00:36:20,182 I'm fine 645 00:36:21,151 --> 00:36:23,811 Surprise tactic wins, teacher has taught well 646 00:36:29,452 --> 00:36:30,248 There you go 647 00:36:32,152 --> 00:36:34,777 Luckily our steel sword has been tempered well 648 00:36:34,885 --> 00:36:36,351 or it would have been broken 649 00:36:36,453 --> 00:36:39,317 Right, luckily ours is the real thing 650 00:36:39,419 --> 00:36:41,214 or it would have been broken 651 00:36:41,319 --> 00:36:42,342 Stop fighting 652 00:36:42,453 --> 00:36:46,317 Stop fighting? Are you nuts? I must fight 653 00:36:46,820 --> 00:36:47,285 Still want to fight? 654 00:36:47,386 --> 00:36:47,976 Yes 655 00:36:48,086 --> 00:36:49,575 Alright, grab your weapon 656 00:36:53,052 --> 00:36:54,313 You bastard 657 00:36:55,486 --> 00:36:56,509 Brother 658 00:37:01,053 --> 00:37:03,951 Fight 659 00:37:06,686 --> 00:37:10,119 Fight... hit him 660 00:37:11,454 --> 00:37:12,680 Beat him up 661 00:37:13,053 --> 00:37:18,509 Fight... 662 00:37:18,621 --> 00:37:20,211 Brother, fight quicker this way 663 00:37:21,887 --> 00:37:24,284 Beat him up 664 00:37:30,921 --> 00:37:34,683 Fight... 665 00:37:40,988 --> 00:37:42,011 Help him over 666 00:37:42,121 --> 00:37:42,882 Alright... 667 00:37:43,221 --> 00:37:45,551 Come, be careful 668 00:37:46,954 --> 00:37:49,614 Sister if I knew this would happen 669 00:37:49,722 --> 00:37:50,914 we should give some leeway to Bai Yu Tong 670 00:37:51,021 --> 00:37:51,851 No 671 00:37:51,954 --> 00:37:53,250 Bai is so arrogant 672 00:37:53,355 --> 00:37:55,583 even if you can stand him, I can't 673 00:37:56,021 --> 00:37:57,180 You're right 674 00:37:58,288 --> 00:38:00,050 Why has teacher taught him 675 00:38:00,154 --> 00:38:01,518 by beating him but not as... 676 00:38:01,622 --> 00:38:03,588 effectively as last time with the nine-ringed sword? 677 00:38:05,788 --> 00:38:08,050 Brother, it must be that you have improved 678 00:38:10,289 --> 00:38:11,754 It can't be, teacher has not taught me 679 00:38:11,855 --> 00:38:14,287 I say he has not taught you anything at all 680 00:38:14,389 --> 00:38:16,252 I'm really very hurt 681 00:38:16,356 --> 00:38:18,753 So damn pissed off...! 682 00:38:18,855 --> 00:38:20,287 Look at yourselves 683 00:38:20,389 --> 00:38:22,150 all beaten up 684 00:38:22,255 --> 00:38:23,186 I say your teacher intended to 685 00:38:23,289 --> 00:38:26,084 help Jien Chiu beat you up 686 00:38:26,623 --> 00:38:29,589 And I deliberately let him beat me 687 00:38:29,689 --> 00:38:30,985 Cheung Ping 688 00:38:31,089 --> 00:38:31,953 Yes? 689 00:38:32,056 --> 00:38:34,079 The more you get beaten up the more you learn, right? 690 00:38:34,189 --> 00:38:35,053 Yes 691 00:38:35,156 --> 00:38:37,122 Mom, it's him again 692 00:38:37,223 --> 00:38:38,246 Cheung Ping 693 00:38:38,356 --> 00:38:40,549 Madam, don't be angry, I have a plan 694 00:38:40,656 --> 00:38:41,519 What else could we do? 695 00:38:41,623 --> 00:38:43,055 Ask fifth brother to question teacher 696 00:38:43,156 --> 00:38:44,621 and ask for an apology 697 00:38:44,723 --> 00:38:45,814 what if he doesn't apologise? 698 00:38:45,923 --> 00:38:46,718 Then we'll not learn from him anymore 699 00:38:46,823 --> 00:38:48,084 Good idea 700 00:38:48,923 --> 00:38:52,447 My poor baby 701 00:38:53,657 --> 00:38:54,645 Teacher 702 00:38:56,223 --> 00:38:57,416 Teacher 703 00:38:59,390 --> 00:39:00,686 Come out 704 00:39:04,523 --> 00:39:06,648 If you don't well come in 705 00:39:17,557 --> 00:39:20,388 Teacher, you're already unfair to me 706 00:39:20,491 --> 00:39:22,457 now you hit me with a broom stick 707 00:39:22,558 --> 00:39:25,080 I will not learn from you anymore 708 00:39:25,424 --> 00:39:26,481 I'll practise on my own 709 00:39:26,591 --> 00:39:28,113 I'm determined to beat Jien Chiu 710 00:39:28,224 --> 00:39:29,190 Hear that? 711 00:39:31,091 --> 00:39:32,079 Hear that? 712 00:39:38,157 --> 00:39:39,487 Why are you still pushing the door? 713 00:39:41,257 --> 00:39:43,450 Didn't you say you'll leave me? Rebel! 714 00:39:43,558 --> 00:39:44,320 Teacher 715 00:39:44,424 --> 00:39:45,412 Get out, now 716 00:39:45,524 --> 00:39:46,581 It's me, teacher 717 00:39:47,558 --> 00:39:49,615 It's you, Jien Chiu 718 00:39:49,725 --> 00:39:51,282 It's so late, what do you want? 719 00:39:51,392 --> 00:39:52,755 Teacher, I... 720 00:39:53,392 --> 00:39:54,857 What do you want? 721 00:39:55,559 --> 00:39:56,854 I want to see you 722 00:39:56,958 --> 00:39:58,447 Good boy 723 00:39:59,425 --> 00:40:01,913 There's no need to come and see me anymore 724 00:40:02,025 --> 00:40:02,991 Why? 725 00:40:03,092 --> 00:40:05,684 Don't ask, go home 726 00:40:06,425 --> 00:40:07,220 Yes 727 00:40:11,892 --> 00:40:12,983 Goodnight, teacher 728 00:40:37,026 --> 00:40:38,014 Teacher 729 00:40:39,693 --> 00:40:41,818 Teacher, you have a toothache? 730 00:40:41,927 --> 00:40:43,256 Look at you 731 00:40:43,360 --> 00:40:45,224 why don't you let me get some medicine for you? 732 00:40:45,326 --> 00:40:47,315 That will help you calm down 733 00:40:47,426 --> 00:40:48,154 Go... 734 00:40:48,260 --> 00:40:49,226 Let me have a look 735 00:40:51,627 --> 00:40:52,423 Teacher 736 00:40:52,526 --> 00:40:54,425 I don't have a toothache 737 00:40:55,160 --> 00:40:56,490 Teacher, why is your moustache 738 00:40:56,593 --> 00:40:57,389 cut like this? 739 00:40:57,494 --> 00:40:58,585 That's right 740 00:40:59,327 --> 00:41:02,122 Teacher, you look funny like this 741 00:41:02,227 --> 00:41:04,284 It's all because of that bastard Bai Yu Tong 742 00:41:04,661 --> 00:41:06,786 Teacher, why don't you let me cut it for you 743 00:41:07,661 --> 00:41:09,388 It's all because of you two 744 00:41:09,494 --> 00:41:11,824 your rivalry has caused this... ade me ugly 745 00:41:12,995 --> 00:41:15,358 No wonder when we fought today 746 00:41:15,461 --> 00:41:17,984 his kung fu hasn't improved 747 00:41:18,095 --> 00:41:19,355 you didn't teach him 748 00:41:19,461 --> 00:41:20,688 but only hit him, right? 749 00:41:20,995 --> 00:41:23,426 He not only cut my moustache 750 00:41:23,527 --> 00:41:25,584 but also said he won't learn from me anymore 751 00:41:25,694 --> 00:41:26,682 He's learnt enough 752 00:41:26,794 --> 00:41:28,192 No, teacher, I haven't learnt enough 753 00:41:28,295 --> 00:41:30,488 Jien Chiu, I teach you both kung fu 754 00:41:30,595 --> 00:41:31,821 but you don't use it properly 755 00:41:31,928 --> 00:41:33,917 and all you care is to fight with each other 756 00:41:34,028 --> 00:41:36,960 You disappoint me so much... 757 00:41:37,061 --> 00:41:40,391 I let you fight... 758 00:41:40,662 --> 00:41:41,685 I'm so angry... 759 00:41:41,795 --> 00:41:43,192 Don't be angry 760 00:41:43,295 --> 00:41:44,761 Fifth brother... 761 00:41:46,996 --> 00:41:49,621 don't be angry, have some wine 762 00:41:51,762 --> 00:41:52,523 No 763 00:41:52,629 --> 00:41:53,686 Listen 764 00:41:53,795 --> 00:41:54,624 How can I not be angry 765 00:41:54,729 --> 00:41:56,218 I have no face at all now 766 00:41:56,329 --> 00:41:57,420 Calm down 767 00:41:57,528 --> 00:41:58,755 What reason is there to drive me out? 768 00:41:58,862 --> 00:41:59,885 Precisely 769 00:42:01,329 --> 00:42:02,590 Don't bother me 770 00:42:03,729 --> 00:42:04,990 Stop it 771 00:42:05,596 --> 00:42:06,459 Wait 772 00:42:06,795 --> 00:42:07,454 I'm so bored 773 00:42:07,563 --> 00:42:08,187 Master 774 00:42:08,296 --> 00:42:09,852 Stop bothering me 775 00:42:09,962 --> 00:42:11,928 Give them some silver and have them on their way 776 00:42:12,396 --> 00:42:15,556 Go... go on... 777 00:42:15,663 --> 00:42:16,924 Leave... quickly 778 00:42:17,030 --> 00:42:18,393 Get lost, all of you 779 00:42:20,296 --> 00:42:21,126 Fifth brother, let it be 780 00:42:21,229 --> 00:42:21,923 Don't lose your temper 781 00:42:22,030 --> 00:42:23,325 You'd lose your temper if you were me 782 00:42:23,429 --> 00:42:24,588 What reason is there to drive me out? 783 00:42:24,696 --> 00:42:27,162 Blatant, reckless 784 00:42:30,030 --> 00:42:31,223 Ask who he is? 785 00:42:31,896 --> 00:42:32,953 Shopkeeper 786 00:42:34,663 --> 00:42:37,788 Who is he? 787 00:42:37,896 --> 00:42:38,827 Him? 788 00:42:38,930 --> 00:42:40,089 Never mind 789 00:42:40,197 --> 00:42:43,425 Do I still need to learn from teacher? 790 00:42:43,530 --> 00:42:44,154 No 791 00:42:44,263 --> 00:42:44,990 Look 792 00:42:49,564 --> 00:42:51,860 I am well-trained in kicks and punches 793 00:42:51,964 --> 00:42:53,486 More than adequate 794 00:42:53,597 --> 00:42:54,688 In regard to my jumping skill... 795 00:43:02,597 --> 00:43:03,291 Am I not good? 796 00:43:03,398 --> 00:43:04,795 You're really good 797 00:43:05,164 --> 00:43:06,061 Great skill 798 00:43:06,198 --> 00:43:07,289 Why bother to learn from your teacher? 799 00:43:07,398 --> 00:43:08,886 It's me, be careful 800 00:43:08,998 --> 00:43:10,021 Go... 801 00:43:10,131 --> 00:43:10,960 Wait 802 00:43:11,565 --> 00:43:12,292 Who can fight with me? 803 00:43:12,398 --> 00:43:13,295 That's right 804 00:43:13,665 --> 00:43:16,290 Hero... 805 00:43:16,398 --> 00:43:19,421 What insolence, you dare belittle me? 806 00:43:19,531 --> 00:43:21,497 Is my jumping skill not as good as his? 807 00:43:34,432 --> 00:43:35,988 Why do you hold me back? 808 00:43:36,099 --> 00:43:39,963 Don't you think I could jump over? 809 00:43:45,666 --> 00:43:47,655 Master, it's our first visit to Jiang Nan 810 00:43:47,766 --> 00:43:49,061 and we're strange to the environment 811 00:43:49,165 --> 00:43:50,563 so you'd better not show your skills 812 00:43:52,866 --> 00:43:54,331 Master Huang, you're tired 813 00:43:54,432 --> 00:43:56,023 you should rest at the tavern 814 00:43:59,332 --> 00:44:00,230 Oh! 815 00:44:00,332 --> 00:44:03,355 Is there anywhere else I could see 816 00:44:03,466 --> 00:44:04,397 someone with kung fu? 817 00:44:04,499 --> 00:44:05,931 Yes, the Rainbow Bridge 818 00:44:06,033 --> 00:44:06,964 Let's go now 819 00:44:07,066 --> 00:44:09,396 Master Huang, you should rest first 820 00:44:09,500 --> 00:44:10,829 Let's go tomorrow 821 00:44:17,266 --> 00:44:20,755 Shui Sheung Piu (gliding on water)... 822 00:44:21,533 --> 00:44:22,658 Chan Jien, your yelling 823 00:44:22,767 --> 00:44:24,198 will scare all the fish away 824 00:44:24,300 --> 00:44:25,493 I almost couldn't catch any 825 00:44:25,600 --> 00:44:26,793 Shui Sheung Piu, come here 826 00:44:27,533 --> 00:44:29,465 I have a way to make us rich 827 00:44:31,800 --> 00:44:35,324 better than catching fish for the rest of your life 828 00:44:40,034 --> 00:44:41,022 What is it? 829 00:44:42,800 --> 00:44:45,028 I discovered a piece of treasured jade 830 00:44:45,134 --> 00:44:48,191 just like the emperor's seal 831 00:44:56,167 --> 00:44:58,099 It's so beautiful here 832 00:44:58,501 --> 00:45:02,093 The Rainbow Bridge is really a rare sight 833 00:45:02,534 --> 00:45:03,057 Come, men 834 00:45:03,168 --> 00:45:03,997 Yes 835 00:45:04,102 --> 00:45:06,761 Have you seen anyone with strange powers? 836 00:45:07,534 --> 00:45:08,193 No 837 00:45:09,235 --> 00:45:10,666 Let's go ashore and take a look 838 00:45:10,768 --> 00:45:12,859 Master, let's stay in the boat 839 00:45:12,968 --> 00:45:14,366 we can see clearer 840 00:45:14,469 --> 00:45:15,093 What? 841 00:45:15,202 --> 00:45:17,327 Yes, it's safer 842 00:45:34,702 --> 00:45:36,793 See? Five fishes with one hook 843 00:45:38,136 --> 00:45:39,863 Master Huang... 844 00:45:40,569 --> 00:45:43,058 Protect the emperor 845 00:45:46,370 --> 00:45:50,995 Is he there...? 846 00:45:51,103 --> 00:45:58,195 Master Huang 847 00:45:58,703 --> 00:46:02,157 Did you find him...? 848 00:46:04,037 --> 00:46:05,730 Why hit me? I'm not Jien Chiu 849 00:46:06,503 --> 00:46:07,400 you still want to run away? 850 00:46:08,436 --> 00:46:09,299 I'll kill you 851 00:46:10,536 --> 00:46:12,025 Come up 852 00:46:12,937 --> 00:46:14,164 you still want to run away? 853 00:46:15,937 --> 00:46:17,369 You can't get me 854 00:46:17,471 --> 00:46:20,460 Don't forget they call me the Water Rat 855 00:46:20,571 --> 00:46:21,468 You dare talk back? 856 00:46:23,903 --> 00:46:24,960 I'll kill you 857 00:46:25,471 --> 00:46:27,369 Bastard, see where you can run to 858 00:46:30,404 --> 00:46:31,392 Come up 859 00:46:38,871 --> 00:46:39,734 Got you this time 860 00:46:40,504 --> 00:46:41,765 Cheung Ping 861 00:46:41,871 --> 00:46:44,337 Come on, no more games, Let's have drink 862 00:46:52,271 --> 00:46:53,634 Cheung Ping 863 00:46:57,838 --> 00:47:00,168 Such a big stick, must have killed him 864 00:47:00,271 --> 00:47:02,464 Where are you going? 865 00:47:02,572 --> 00:47:04,629 Cheung Ping, come up quickly 866 00:47:04,739 --> 00:47:07,102 Don't scare me 867 00:47:07,205 --> 00:47:08,796 Come up quickly 868 00:47:15,538 --> 00:47:17,436 Looks different, not this one 869 00:47:17,705 --> 00:47:19,671 Cheung Ping... 870 00:47:19,772 --> 00:47:23,136 Where are you going? Cheung Ping... 871 00:47:23,772 --> 00:47:25,761 Hey, friend... 872 00:47:27,006 --> 00:47:29,029 Wake up... 873 00:47:29,139 --> 00:47:29,900 Have you seen someone 874 00:47:30,006 --> 00:47:31,233 with a moustache like yours 875 00:47:31,339 --> 00:47:33,464 except that it curls up 876 00:47:33,573 --> 00:47:36,505 Speak up, please answer me 877 00:47:36,606 --> 00:47:41,197 I'm tied up, save the emperor 878 00:47:41,306 --> 00:47:42,795 Shut up, I am looking for Cheung Ping 879 00:47:42,906 --> 00:47:43,894 have you seen him? 880 00:47:44,306 --> 00:47:45,329 Fourth brother 881 00:47:48,706 --> 00:47:49,263 Who are you? 882 00:47:49,373 --> 00:47:50,896 Bastard, you want to cheat me of my profit? 883 00:47:51,740 --> 00:47:53,706 Who cares for your profit? Is fourth brother there? 884 00:47:53,806 --> 00:47:54,533 He's mine 885 00:47:57,873 --> 00:47:59,169 You are just a nobody 886 00:47:59,273 --> 00:48:01,535 how dare you fight with Master Bai? 887 00:48:01,641 --> 00:48:03,072 You are not qualified to fight with me either 888 00:48:03,173 --> 00:48:04,900 Give me his dragon jade 889 00:48:09,407 --> 00:48:10,771 It's there, are you blind? 890 00:48:11,240 --> 00:48:12,968 You've no business here, go away 891 00:48:14,841 --> 00:48:15,966 You want a share too? 892 00:48:19,474 --> 00:48:20,565 You take me for a thief? 893 00:48:23,407 --> 00:48:24,703 No one dares to ask Master Bai to leave 894 00:48:24,807 --> 00:48:25,795 Good technique 895 00:48:26,141 --> 00:48:27,572 Where are you from? 896 00:48:27,674 --> 00:48:31,129 You want to know my background? I'll tell you 897 00:48:31,241 --> 00:48:33,434 I am master Bai Yu Tong 898 00:48:33,541 --> 00:48:38,030 known as... The Rat 899 00:48:40,041 --> 00:48:41,735 So, you're the pupil of Si Da Fu 900 00:48:42,174 --> 00:48:43,936 Don't you dare mention my ungrateful teacher 901 00:48:58,109 --> 00:48:58,597 Gone so quickly! 902 00:48:58,708 --> 00:48:59,072 Hero 903 00:48:59,175 --> 00:49:00,436 What is it? 904 00:49:00,542 --> 00:49:01,132 Why don't you go after him? 905 00:49:01,242 --> 00:49:02,901 None of your business, I... 906 00:49:03,009 --> 00:49:04,236 I don't know how to swim 907 00:49:06,676 --> 00:49:07,471 Come down if you dare 908 00:49:07,576 --> 00:49:09,439 Of course I dare, come up if you have guts 909 00:49:09,542 --> 00:49:11,030 What? You dare not? 910 00:49:11,142 --> 00:49:12,073 I dare not? 911 00:49:13,242 --> 00:49:14,173 Hero, jump in 912 00:49:14,275 --> 00:49:15,434 Why do I need to listen to you? 913 00:49:15,542 --> 00:49:16,064 I order you 914 00:49:16,175 --> 00:49:17,232 I am telling you to jump in 915 00:49:17,342 --> 00:49:18,535 I am asking you 916 00:49:18,776 --> 00:49:20,072 Why should I listen to you? 917 00:49:20,175 --> 00:49:21,107 Jump in... 918 00:49:21,209 --> 00:49:21,800 Go on 919 00:49:21,909 --> 00:49:22,966 You... 920 00:49:25,542 --> 00:49:26,565 He's sunken 921 00:49:31,976 --> 00:49:32,771 You want to get away? 922 00:49:34,976 --> 00:49:37,374 While Water Rat is here, you're only second fiddle 923 00:49:37,477 --> 00:49:38,568 Good 924 00:49:39,543 --> 00:49:40,372 What a master 925 00:49:40,477 --> 00:49:42,500 Keep your praises, you dare to move? 926 00:49:42,844 --> 00:49:44,309 Shui Sheung Pui, have you got it? 927 00:49:44,976 --> 00:49:46,272 What happened to you? 928 00:49:46,377 --> 00:49:46,900 Chan Jien 929 00:49:47,010 --> 00:49:47,908 Shopkeeper? 930 00:49:50,011 --> 00:49:51,499 Let me 931 00:50:04,177 --> 00:50:06,040 You dare to set an ambush? 932 00:50:06,144 --> 00:50:07,871 No... hero 933 00:50:07,977 --> 00:50:09,738 I have a ninety-year old mother 934 00:50:09,844 --> 00:50:12,242 and... 4 wives 935 00:50:12,344 --> 00:50:14,242 32 kids needing my support 936 00:50:14,344 --> 00:50:15,401 Let me go... 937 00:50:15,511 --> 00:50:16,636 Alright, leave 938 00:50:17,778 --> 00:50:18,801 Go, scram 939 00:50:19,177 --> 00:50:20,837 Fifth brother, I've got him 940 00:50:21,177 --> 00:50:23,041 Now, who's the better of the two? 941 00:50:23,144 --> 00:50:25,804 When it comes to the water, you're the best 942 00:50:25,911 --> 00:50:26,672 Right? 943 00:50:27,078 --> 00:50:30,373 When it comes to kung fu, I'm the best 944 00:50:32,745 --> 00:50:33,802 See him off 945 00:50:34,078 --> 00:50:34,907 Go on 946 00:50:40,012 --> 00:50:40,501 Let's go 947 00:50:40,612 --> 00:50:41,202 Go 948 00:50:42,512 --> 00:50:43,478 Gentlemen 949 00:50:43,579 --> 00:50:44,272 What is it? 950 00:50:44,379 --> 00:50:45,572 Kneel down 951 00:50:45,679 --> 00:50:46,474 What did he say? 952 00:50:46,579 --> 00:50:47,203 I said kneel down 953 00:50:47,312 --> 00:50:48,209 You ask me to kneel? 954 00:50:48,312 --> 00:50:51,369 Yes, you have successfully protected the emperor 955 00:50:51,479 --> 00:50:53,877 I want to knight you 956 00:50:53,979 --> 00:50:55,968 Knight us? 957 00:50:56,079 --> 00:50:56,874 Yes 958 00:50:56,979 --> 00:50:58,535 Doesn't that make you Emperor? 959 00:50:58,946 --> 00:51:00,037 Yes 960 00:51:00,246 --> 00:51:01,041 Then who am I? 961 00:51:01,146 --> 00:51:02,406 You're the emperor's boss, then 962 00:51:02,512 --> 00:51:03,535 Go to hell 963 00:51:03,946 --> 00:51:05,502 the Emperor 964 00:51:06,213 --> 00:51:07,508 this is my jade seal 965 00:51:07,612 --> 00:51:09,942 Look, this is my jade seal 966 00:51:10,046 --> 00:51:11,171 You... 967 00:51:12,513 --> 00:51:15,035 If you hadn't saved me, I'll... 968 00:51:15,146 --> 00:51:16,271 wipe out your families 969 00:51:16,380 --> 00:51:18,073 Your highness... 970 00:51:18,179 --> 00:51:20,805 We're late, and deserve a million deaths 971 00:51:20,912 --> 00:51:22,105 You fools 972 00:51:22,213 --> 00:51:24,441 I have waited for you a long time 973 00:51:24,546 --> 00:51:25,978 We deserve a million deaths 974 00:51:26,480 --> 00:51:27,275 Arise 975 00:51:27,380 --> 00:51:28,368 Than you, your majesty 976 00:51:29,279 --> 00:51:29,938 Your highness... 977 00:51:30,047 --> 00:51:31,138 Don't be afraid 978 00:51:34,014 --> 00:51:37,105 With my skills, no one can come near me 979 00:51:37,214 --> 00:51:38,111 Yes 980 00:51:38,913 --> 00:51:41,674 But I met a gifted person here 981 00:51:42,447 --> 00:51:44,708 Bai Yu Tong The Rat 982 00:51:45,614 --> 00:51:49,603 Forgive me that your majesty has to condescend 983 00:51:49,714 --> 00:51:52,236 ...to stay here 984 00:51:52,347 --> 00:51:53,370 Arise 985 00:51:53,481 --> 00:51:54,879 Thank you, your majesty 986 00:51:56,948 --> 00:51:57,777 Minister Huang 987 00:51:57,881 --> 00:51:59,676 Your majesty 988 00:51:59,781 --> 00:52:01,246 I'm travelling incognito in the South 989 00:52:01,347 --> 00:52:03,472 My objective is to meet people with great skills 990 00:52:03,581 --> 00:52:06,445 I planned to meet them at the inn 991 00:52:06,547 --> 00:52:08,207 But my men advised 992 00:52:08,315 --> 00:52:11,712 it'd be better if I didn't expose myself 993 00:52:12,748 --> 00:52:15,646 So I'll stay at you place temporarily 994 00:52:15,748 --> 00:52:18,078 I am greatly honoured by your stay 995 00:52:18,181 --> 00:52:20,272 As to your itinerary... 996 00:52:20,382 --> 00:52:22,904 my lips are sealed 997 00:52:23,015 --> 00:52:24,709 Please don't worry 998 00:52:25,315 --> 00:52:25,804 Minister Huang 999 00:52:25,914 --> 00:52:26,505 Here, your majesty 1000 00:52:26,615 --> 00:52:28,240 Is there anywhere near here... 1001 00:52:28,348 --> 00:52:30,008 where heroes with great skills appear? 1002 00:52:30,548 --> 00:52:34,003 Sire, what kind of people are you referring to? 1003 00:52:34,116 --> 00:52:35,706 Fool, like me... 1004 00:52:36,415 --> 00:52:37,438 Be careful, your highness 1005 00:52:37,915 --> 00:52:39,211 Don't you think my hsing kung is good enough? 1006 00:52:39,316 --> 00:52:40,304 Of course we do 1007 00:52:40,682 --> 00:52:44,308 Sire, you refer to hsing kung? Yes, at Bamboo Slope 1008 00:52:44,416 --> 00:52:45,245 Really? 1009 00:52:46,782 --> 00:52:48,805 Then I will have a match 1010 00:52:53,349 --> 00:52:54,576 He is the emperor 1011 00:52:55,116 --> 00:52:57,014 The emperor's jade seal is worth much 1012 00:52:57,116 --> 00:53:00,480 Getting it will provide for us over ten life times 1013 00:53:00,983 --> 00:53:04,938 But the defence is stern; too risky to do anything now 1014 00:53:05,050 --> 00:53:07,572 Never mind, we'll not do it tonight 1015 00:53:07,683 --> 00:53:08,944 we'll wait for him at the woods 1016 00:53:12,616 --> 00:53:15,174 Halt, you're over-stepping the line 1017 00:53:16,017 --> 00:53:17,539 Cheung Ping, I want to ask 1018 00:53:17,650 --> 00:53:18,514 if my sister has been bothering you? 1019 00:53:18,616 --> 00:53:21,741 Your sister? She's gone to the Bamboo Slope 1020 00:53:21,850 --> 00:53:24,078 Bamboo Slope? What for? 1021 00:53:24,484 --> 00:53:25,609 How would I know? 1022 00:53:27,350 --> 00:53:29,941 Miss, if you do not leave here 1023 00:53:30,050 --> 00:53:31,641 I'll have to use force 1024 00:53:32,350 --> 00:53:33,475 And if you do not leave here 1025 00:53:33,584 --> 00:53:35,140 I'll also use force 1026 00:53:35,250 --> 00:53:37,773 Right, wait for me outside Bamboo Slope if you dare 1027 00:53:37,884 --> 00:53:39,406 I'll teach you a lesson after I finish my business 1028 00:53:39,517 --> 00:53:41,642 Right, then you leave first 1029 00:53:41,751 --> 00:53:43,649 I'll teach you a lesson after I finish my business 1030 00:53:46,817 --> 00:53:47,942 It's real a scenic spot here 1031 00:53:49,018 --> 00:53:50,574 You're leaving, you dare not fight any more? 1032 00:53:55,917 --> 00:53:58,247 Hey, what are you gang doing here? 1033 00:53:58,618 --> 00:54:01,947 Miss, this is a scenic spot 1034 00:54:02,051 --> 00:54:04,483 and we've come to enjoy the scenery 1035 00:54:04,585 --> 00:54:06,141 Go and make your tour somewhere else 1036 00:54:06,251 --> 00:54:07,717 and don't get in my way, I'm waiting for someone 1037 00:54:10,385 --> 00:54:11,817 Who are you waiting for? 1038 00:54:11,918 --> 00:54:12,849 Stand there 1039 00:54:12,952 --> 00:54:13,713 How dare you! 1040 00:54:14,752 --> 00:54:15,649 I wouldn't mind telling you 1041 00:54:15,752 --> 00:54:17,411 I'm waiting for that rat Bai Yu Tong 1042 00:54:18,718 --> 00:54:21,741 Bai Yu Tong? What is your relationship with him? 1043 00:54:21,852 --> 00:54:24,216 That's none of your business, he's my enemy 1044 00:54:24,319 --> 00:54:26,841 Enemy? 1045 00:54:26,952 --> 00:54:28,282 Has he bullied you? 1046 00:54:28,386 --> 00:54:30,113 Damn, it's somewhere near here 1047 00:54:30,219 --> 00:54:33,117 Who dares bully the sister of Jien Chiu? 1048 00:54:33,219 --> 00:54:34,344 Jien Chiu? 1049 00:54:36,586 --> 00:54:37,483 Who is he? 1050 00:54:37,586 --> 00:54:38,415 I don't know 1051 00:54:38,519 --> 00:54:39,678 You fools 1052 00:54:39,786 --> 00:54:42,149 you haven't even heard of 1053 00:54:42,252 --> 00:54:42,775 the great kung fu master Jien Chiu 1054 00:54:42,886 --> 00:54:43,249 Insolence 1055 00:54:43,352 --> 00:54:44,283 You dare to... 1056 00:54:44,786 --> 00:54:45,752 Step down 1057 00:54:47,086 --> 00:54:48,449 You're the sister of hero Jien 1058 00:54:48,552 --> 00:54:50,314 then your kung fu must be good 1059 00:54:50,419 --> 00:54:52,544 Of course, that's why I've asked you to leave 1060 00:54:52,653 --> 00:54:54,085 So that when I fight with Bai Yu Tong... 1061 00:54:56,320 --> 00:54:57,547 I'll not hurt you 1062 00:54:58,919 --> 00:55:01,112 How could I miss your fight 1063 00:55:01,220 --> 00:55:02,015 ...with Bai Yu Tong? 1064 00:55:02,120 --> 00:55:02,677 No way 1065 00:55:04,986 --> 00:55:06,213 Leave now 1066 00:55:06,620 --> 00:55:07,517 Step down 1067 00:55:08,620 --> 00:55:09,950 Good jumping skill 1068 00:55:10,253 --> 00:55:13,242 Miss, let's see how good you are 1069 00:55:13,353 --> 00:55:16,547 If you could jump higher than me, I'll leave 1070 00:55:16,654 --> 00:55:17,086 Agreed 1071 00:55:17,187 --> 00:55:18,118 Majesty... 1072 00:55:18,520 --> 00:55:19,508 Is my jumping skill not as good as hers? 1073 00:55:19,620 --> 00:55:20,313 No 1074 00:55:20,754 --> 00:55:21,720 Step down 1075 00:55:34,154 --> 00:55:38,553 Protect the emperor... 1076 00:55:40,987 --> 00:55:41,954 Protect the emperor 1077 00:55:42,054 --> 00:55:43,680 Did Bai Yu Tong send you? 1078 00:55:43,788 --> 00:55:44,947 No, you used a trick 1079 00:55:45,055 --> 00:55:45,884 Who did? 1080 00:55:45,988 --> 00:55:46,783 You did 1081 00:55:46,888 --> 00:55:47,649 You did 1082 00:55:48,888 --> 00:55:49,615 Yu Lan 1083 00:55:54,554 --> 00:55:55,611 The jade seal is with them 1084 00:55:56,088 --> 00:55:57,576 Protect the emperor 1085 00:56:02,422 --> 00:56:03,115 Brother 1086 00:56:06,389 --> 00:56:07,218 Who are you? 1087 00:56:07,322 --> 00:56:07,878 Brother 1088 00:56:07,988 --> 00:56:08,579 Sister, be not afraid 1089 00:56:08,689 --> 00:56:10,177 You're Jien Chiu? Protect the emperor 1090 00:56:20,956 --> 00:56:21,751 Good kung fu 1091 00:56:44,523 --> 00:56:45,284 A great master 1092 00:56:47,089 --> 00:56:48,282 Sister, what happened? 1093 00:56:53,490 --> 00:56:54,217 Step down 1094 00:56:54,590 --> 00:56:55,385 You fools 1095 00:56:55,490 --> 00:56:56,854 See how others do a betterjob than you 1096 00:57:08,690 --> 00:57:09,657 Don't move 1097 00:57:09,757 --> 00:57:11,018 Why use a net to catch my sister? 1098 00:57:11,124 --> 00:57:13,919 You want a share too? 1099 00:57:14,024 --> 00:57:17,320 I'll give you a share of the jade seal 1100 00:57:17,858 --> 00:57:19,187 So you two are thieves 1101 00:57:23,290 --> 00:57:26,155 Excellent skills 1102 00:57:26,824 --> 00:57:27,585 Thanks 1103 00:57:28,091 --> 00:57:29,022 Sister, let's go 1104 00:57:29,658 --> 00:57:30,555 Jien Chiu, wait 1105 00:57:30,658 --> 00:57:31,056 What is it? 1106 00:57:31,158 --> 00:57:31,680 Kneel down 1107 00:57:31,791 --> 00:57:33,257 What? 1108 00:57:34,524 --> 00:57:36,388 I'm no thief and I don't want your seal 1109 00:57:36,492 --> 00:57:37,582 Put it away 1110 00:57:38,724 --> 00:57:40,418 I am the Emperor 1111 00:57:42,891 --> 00:57:44,619 The treasure of Yang Xi (the Emperor) 1112 00:57:46,258 --> 00:57:48,690 Sister, kneel, we didn't know, pardon us 1113 00:57:55,659 --> 00:57:56,386 Your majesty 1114 00:57:57,392 --> 00:58:00,381 Jien Chiu, you have successfully protected the Emperor 1115 00:58:00,492 --> 00:58:03,890 I knight you as the royal sword bearer 1116 00:58:03,992 --> 00:58:05,685 Thank you, your majesty 1117 00:58:05,792 --> 00:58:06,815 Arise 1118 00:58:07,126 --> 00:58:08,092 Thank you, your majesty 1119 00:58:09,159 --> 00:58:10,386 Go to hell 1120 00:58:10,825 --> 00:58:11,791 Wait 1121 00:58:12,326 --> 00:58:13,087 Your majesty, please forgive me 1122 00:58:13,192 --> 00:58:15,885 I know I am not competent for the post, I'll step down 1123 00:58:15,992 --> 00:58:17,083 Nonsense 1124 00:58:17,192 --> 00:58:19,681 You are a rare master and 1125 00:58:19,793 --> 00:58:22,350 more than eligible for the job 1126 00:58:22,826 --> 00:58:24,758 I just thought of another master 1127 00:58:24,860 --> 00:58:26,792 Sire, who is that? 1128 00:58:26,893 --> 00:58:28,483 Bai Yu Tong 1129 00:58:28,826 --> 00:58:30,019 Sire wants to knight him as... 1130 00:58:30,127 --> 00:58:32,524 No, this man is too audacious 1131 00:58:32,626 --> 00:58:34,286 and has nicknamed himself The Rat 1132 00:58:34,393 --> 00:58:37,326 He dared to touch my forehead 1133 00:58:37,626 --> 00:58:39,615 The Rat is so impertinent 1134 00:58:39,726 --> 00:58:42,056 With my skill, could he have touched me? 1135 00:58:42,360 --> 00:58:43,553 I'll arrest him at once 1136 00:58:43,660 --> 00:58:46,525 No, his kung fu is similar to yours 1137 00:58:46,627 --> 00:58:49,616 he is also a master, to me... 1138 00:58:49,993 --> 00:58:51,357 he has his merits 1139 00:58:51,694 --> 00:58:54,251 I can't knight him nor arrest him 1140 00:58:54,360 --> 00:58:56,451 I don't know what to do with him 1141 00:58:56,827 --> 00:58:58,383 Sire, you know best 1142 00:58:59,727 --> 00:59:01,091 Your majesty 1143 00:59:01,193 --> 00:59:02,091 Report 1144 00:59:03,994 --> 00:59:05,085 Your majesty... 1145 00:59:08,527 --> 00:59:09,891 Knight Jien Chiu again 1146 00:59:09,994 --> 00:59:11,051 Thank you, your majesty 1147 00:59:11,161 --> 00:59:13,626 I'll give you a royal title, the Royal Cat 1148 00:59:13,727 --> 00:59:14,818 Jien Chiu is made the Royal Cat? 1149 00:59:16,961 --> 00:59:18,086 So he really is... 1150 00:59:18,194 --> 00:59:19,524 Really is... 1151 00:59:19,628 --> 00:59:20,286 Really is the emperor 1152 00:59:20,395 --> 00:59:22,452 The emperor 1153 00:59:25,927 --> 00:59:30,360 Cheung Ping, Jien Chiu saved the emperor like I did 1154 00:59:30,461 --> 00:59:31,449 Yes 1155 00:59:31,895 --> 00:59:35,258 Now he is the royal sword bearer 1156 00:59:35,361 --> 00:59:36,191 That's right 1157 00:59:38,095 --> 00:59:40,754 He has been made the Royal Cat... 1158 00:59:40,862 --> 00:59:44,454 Why... 1159 00:59:53,962 --> 00:59:54,223 Listen 1160 00:59:54,329 --> 00:59:54,987 Never mind 1161 00:59:55,095 --> 00:59:56,652 If he is the Royal Cat, then I'm The Rat 1162 00:59:56,763 --> 00:59:59,388 The Rat pursued by the cat, damn it... 1163 01:00:00,029 --> 01:00:00,927 What are you looking at? Get lost! 1164 01:00:01,029 --> 01:00:02,655 Go away, scram 1165 01:00:03,362 --> 01:00:06,056 Get lost 1166 01:00:06,562 --> 01:00:07,323 Fifth brother 1167 01:00:12,596 --> 01:00:17,029 The Royal Sword bearer, our family is blessed 1168 01:00:17,130 --> 01:00:19,028 Fifth brother, are you alright? 1169 01:00:21,263 --> 01:00:27,457 Jien Chiu's swordsmanship commands respect 1170 01:00:29,363 --> 01:00:36,194 The Royal Cat's paw unifies the world in peace 1171 01:00:36,296 --> 01:00:38,489 Cheung Ping, tear it down 1172 01:00:38,597 --> 01:00:39,426 We can't do that 1173 01:00:39,530 --> 01:00:40,223 Why not? 1174 01:00:40,330 --> 01:00:42,296 It's been given by the Emperor, we'll lose our heads 1175 01:00:43,797 --> 01:00:49,287 I was wrong... 1176 01:00:49,398 --> 01:00:51,159 We're all done 1177 01:00:51,264 --> 01:00:53,855 Let's go in and enjoy the celebration feast 1178 01:00:55,830 --> 01:00:56,524 I was wrong... 1179 01:00:56,631 --> 01:00:58,256 - Master... - Fifth brother 1180 01:00:58,364 --> 01:01:00,057 Master, madam wants you 1181 01:01:00,598 --> 01:01:02,689 Mother I'm coming 1182 01:01:02,798 --> 01:01:05,821 My legs are weak and can't move, help me in 1183 01:01:05,931 --> 01:01:07,226 Help him in 1184 01:01:13,297 --> 01:01:16,661 Madam, the goddess statute has arrived 1185 01:01:16,765 --> 01:01:17,560 where should we put it? 1186 01:01:18,265 --> 01:01:20,094 Put your ass, throw it away 1187 01:01:22,332 --> 01:01:23,059 What? 1188 01:01:23,598 --> 01:01:24,621 Throw it away now 1189 01:01:24,731 --> 01:01:25,754 Yes... 1190 01:01:28,898 --> 01:01:30,194 You fool 1191 01:01:30,298 --> 01:01:32,161 You've lost a great opportunity 1192 01:01:32,265 --> 01:01:33,822 You could have been a senior official 1193 01:01:33,931 --> 01:01:35,830 now Jien Chiu has got the post 1194 01:01:36,332 --> 01:01:37,298 That damn Emperor 1195 01:01:37,399 --> 01:01:39,422 Kneel down, you make me so mad 1196 01:01:40,098 --> 01:01:42,326 What are you looking at? Are you crippled? 1197 01:01:43,133 --> 01:01:46,122 You little bastard, you are the death of me 1198 01:01:46,233 --> 01:01:48,357 Our family cannot produce an official 1199 01:01:48,465 --> 01:01:50,193 what a shame to our ancestors 1200 01:01:50,299 --> 01:01:52,890 Madam 1201 01:01:53,932 --> 01:01:55,091 You have another idea? 1202 01:01:55,199 --> 01:01:56,130 Yes 1203 01:01:56,233 --> 01:01:57,823 You don't want Jien Chiu to a royal official, right? 1204 01:01:58,999 --> 01:02:02,454 I have a plan that will achieve this 1205 01:02:02,566 --> 01:02:03,259 Really? 1206 01:02:03,366 --> 01:02:04,059 Really 1207 01:02:04,166 --> 01:02:04,927 Tell me 1208 01:02:05,266 --> 01:02:07,061 This plan of mine 1209 01:02:07,166 --> 01:02:09,758 can be the death of the Royal Cat 1210 01:02:09,867 --> 01:02:12,026 Cheung Ping, what plan have you got? 1211 01:02:12,133 --> 01:02:13,429 Draw him out 1212 01:02:13,533 --> 01:02:15,624 and I'll finish him 1213 01:02:15,733 --> 01:02:17,029 Brother, that's a direct confrontation 1214 01:02:17,134 --> 01:02:18,531 What's to fear? 1215 01:02:18,633 --> 01:02:20,122 Can he defeat me? 1216 01:02:20,234 --> 01:02:20,927 That's to fight him openly 1217 01:02:21,034 --> 01:02:23,829 Right, that dead cat's hsing kung 1218 01:02:23,933 --> 01:02:26,024 is no match for mine 1219 01:02:26,867 --> 01:02:28,992 To fight him directly is useless 1220 01:02:30,800 --> 01:02:33,096 You mean we can't beat him? 1221 01:02:34,367 --> 01:02:36,424 Jien Chiu will not accept our challenge 1222 01:02:36,534 --> 01:02:37,295 Why? 1223 01:02:38,067 --> 01:02:39,624 Sit down first 1224 01:02:40,401 --> 01:02:42,390 Look at his position now 1225 01:02:42,501 --> 01:02:46,059 He is a royal official 1226 01:02:46,167 --> 01:02:48,190 and one attending on the Emperor 1227 01:02:50,701 --> 01:02:52,291 Why does he have to fight you, 1228 01:02:52,401 --> 01:02:53,197 right? 1229 01:02:55,601 --> 01:02:56,329 You damn cat 1230 01:02:56,868 --> 01:02:57,959 It's me 1231 01:02:59,868 --> 01:03:00,891 Fifth brother 1232 01:03:01,001 --> 01:03:03,331 We would have made it rich 1233 01:03:03,435 --> 01:03:05,923 Jien Chiu's position should have been mine 1234 01:03:06,535 --> 01:03:08,000 but now... 1235 01:03:08,301 --> 01:03:09,267 Fifth brother 1236 01:03:10,135 --> 01:03:11,795 Why kill yourself? 1237 01:03:14,035 --> 01:03:16,365 Says who? I only want to spit 1238 01:03:16,735 --> 01:03:18,826 I have a plan 1239 01:03:18,935 --> 01:03:20,662 that will ease your anger 1240 01:03:20,769 --> 01:03:21,826 What plan is that? 1241 01:03:21,935 --> 01:03:24,400 We must fight wisely 1242 01:03:24,502 --> 01:03:25,559 Fight wisely? 1243 01:03:31,635 --> 01:03:32,566 When an emperor travels 1244 01:03:32,669 --> 01:03:35,158 how does he prove his identity? 1245 01:03:35,569 --> 01:03:36,159 His jade seal 1246 01:03:36,269 --> 01:03:36,962 Right 1247 01:03:37,069 --> 01:03:39,058 Jien Chiu has to protect the emperor 1248 01:03:39,169 --> 01:03:41,692 as well as the royal jade seal 1249 01:03:42,069 --> 01:03:43,660 Then that means... 1250 01:03:43,770 --> 01:03:47,793 Yeah, I will not only make Jien Chiu lose his position 1251 01:03:47,903 --> 01:03:51,562 but will also make him die a slow death... 1252 01:03:51,670 --> 01:03:53,226 A slow death 1253 01:05:03,239 --> 01:05:05,602 Protect the emperor... 1254 01:05:05,705 --> 01:05:09,603 Wow, what a master! 1255 01:05:40,273 --> 01:05:42,205 The Emperor sleeps soundly 1256 01:05:42,306 --> 01:05:43,465 why did he yell like that? 1257 01:05:44,473 --> 01:05:46,200 He always has nightmares 1258 01:05:47,106 --> 01:05:47,730 Nightmares? 1259 01:05:47,839 --> 01:05:48,498 Yes 1260 01:05:48,607 --> 01:05:50,436 He thinks about this all day long 1261 01:05:52,807 --> 01:05:53,931 Don't disturb him then 1262 01:05:58,707 --> 01:05:59,900 What is it? 1263 01:06:01,240 --> 01:06:02,433 Somehow I feel 1264 01:06:02,540 --> 01:06:03,767 something is wrong tonight 1265 01:06:04,373 --> 01:06:05,737 Let's step up our vigilance 1266 01:06:06,540 --> 01:06:07,528 Relax 1267 01:08:07,511 --> 01:08:09,136 Stop fooling around 1268 01:08:09,244 --> 01:08:10,938 Lover, stop it 1269 01:09:26,546 --> 01:09:28,637 Well, does the Emperor have nightmares still? 1270 01:09:28,746 --> 01:09:29,677 Yes 1271 01:09:30,813 --> 01:09:31,870 What's the situation like here? 1272 01:09:31,980 --> 01:09:32,877 Quiet 1273 01:09:33,846 --> 01:09:35,574 Still, be careful 1274 01:09:35,681 --> 01:09:36,476 Yes 1275 01:11:08,050 --> 01:11:09,209 Go, go on 1276 01:11:19,016 --> 01:11:21,039 Lover... 1277 01:11:23,650 --> 01:11:25,980 Protect the emperor... 1278 01:11:27,383 --> 01:11:27,974 Brother Bai 1279 01:11:28,084 --> 01:11:28,981 It's me 1280 01:11:30,383 --> 01:11:31,815 You traitorous lot 1281 01:11:31,917 --> 01:11:33,678 to betray me like this 1282 01:11:34,517 --> 01:11:35,313 Sire 1283 01:11:36,418 --> 01:11:38,940 Ba Yu Tong, why did you attempt to assassinate me 1284 01:11:39,051 --> 01:11:40,244 We didn't 1285 01:11:40,351 --> 01:11:41,647 we came for the royal seal 1286 01:11:43,984 --> 01:11:46,973 My brothers have deserted me 1287 01:11:49,184 --> 01:11:50,172 Then you... 1288 01:11:50,284 --> 01:11:51,409 They have left me behind 1289 01:11:51,985 --> 01:11:53,780 Brother, behead me 1290 01:11:54,618 --> 01:11:55,447 Brother Bai 1291 01:11:55,551 --> 01:11:56,380 Go on 1292 01:11:56,484 --> 01:11:57,245 Your highness 1293 01:11:58,551 --> 01:11:59,312 Your highness 1294 01:11:59,418 --> 01:12:01,884 He is the gang's victim 1295 01:12:02,285 --> 01:12:04,876 Bai Yu Tong, you're a hero after all 1296 01:12:04,985 --> 01:12:06,712 Your majesty, I have a request 1297 01:12:06,818 --> 01:12:08,045 Let brother Bai retrieve the royal seal 1298 01:12:08,152 --> 01:12:09,243 and atone for his wrongs 1299 01:12:09,352 --> 01:12:10,318 Well... 1300 01:12:10,419 --> 01:12:12,351 Your highness, I'll guarantee with my head 1301 01:12:12,718 --> 01:12:14,707 brother Bai and I will get the royal jade seal back 1302 01:12:16,018 --> 01:12:19,212 Alright, I give you one day 1303 01:12:19,318 --> 01:12:20,477 ...to retrieve it 1304 01:12:22,419 --> 01:12:23,385 Thank you, your majesty 1305 01:12:23,686 --> 01:12:24,549 Thank you, your majesty 1306 01:12:27,019 --> 01:12:28,245 This is the Xian Kong Island 1307 01:12:28,352 --> 01:12:31,682 I often come here with the gang 1308 01:12:31,786 --> 01:12:33,218 so I know it well 1309 01:12:33,318 --> 01:12:34,375 Regardless of where they hide 1310 01:12:34,485 --> 01:12:37,179 I'll find them, don't worry 1311 01:12:37,419 --> 01:12:39,578 Careful, mind you don't fall 1312 01:12:39,686 --> 01:12:40,482 Okay 1313 01:12:46,620 --> 01:12:47,608 If we find them 1314 01:12:47,719 --> 01:12:49,151 we'll find the jade seal 1315 01:12:50,053 --> 01:12:52,985 Careful, it's deep, one could be drowned 1316 01:12:54,019 --> 01:12:56,076 Look, over there 1317 01:12:56,520 --> 01:12:57,383 It's dangerous 1318 01:12:59,486 --> 01:13:01,247 The rocks are wet and slippery 1319 01:13:01,353 --> 01:13:02,785 nor even a cat can secure a foothold 1320 01:13:05,054 --> 01:13:07,111 In front, to the right... 1321 01:13:08,953 --> 01:13:09,748 Turn ahead 1322 01:13:13,454 --> 01:13:14,181 Careful 1323 01:13:14,553 --> 01:13:15,520 It's okay 1324 01:13:16,987 --> 01:13:18,680 Careful here 1325 01:13:19,020 --> 01:13:22,077 Good... that's it... 1326 01:13:22,387 --> 01:13:23,852 Back a bit... 1327 01:13:24,154 --> 01:13:25,780 Stop... 1328 01:13:26,554 --> 01:13:27,144 What? 1329 01:13:27,254 --> 01:13:29,379 Stop, here it is 1330 01:13:30,387 --> 01:13:33,444 This is the dangerous Bottomless Pit 1331 01:13:33,754 --> 01:13:35,583 Let's proceed with caution 1332 01:13:36,021 --> 01:13:38,748 Careful, though it appears calm 1333 01:13:38,854 --> 01:13:41,218 there could be an eddy 1334 01:13:44,255 --> 01:13:45,618 A raft like this 1335 01:13:45,721 --> 01:13:47,914 could be sucked in 1336 01:13:49,721 --> 01:13:50,380 What should we do? 1337 01:13:50,488 --> 01:13:51,681 What do you mean? 1338 01:13:51,788 --> 01:13:54,152 Let's use ourjumping skill 1339 01:14:02,221 --> 01:14:02,983 What are you doing? 1340 01:14:07,922 --> 01:14:09,013 The Sky Rat is up there 1341 01:14:11,455 --> 01:14:12,183 Jien Chiu 1342 01:14:12,789 --> 01:14:14,016 The Water Rat is below 1343 01:14:14,122 --> 01:14:15,815 Hold him, don't let him come up 1344 01:14:15,922 --> 01:14:17,615 Hold him, don't let him come up whatever you do 1345 01:14:19,122 --> 01:14:20,610 Be careful he'll drag you into the water 1346 01:14:20,722 --> 01:14:22,779 He's a good swimmer, you can't win 1347 01:14:23,322 --> 01:14:25,117 I'm frightened, think for yourself 1348 01:14:25,623 --> 01:14:26,748 Pull me up 1349 01:14:27,089 --> 01:14:29,055 How can I, I'm frightened 1350 01:14:32,523 --> 01:14:34,546 Come... 1351 01:14:39,556 --> 01:14:40,283 Where is my officer's hat? 1352 01:14:40,389 --> 01:14:41,117 I keep it 1353 01:14:41,223 --> 01:14:41,745 Thanks 1354 01:14:45,756 --> 01:14:46,744 What are you doing up here? 1355 01:14:46,856 --> 01:14:47,651 What to do? 1356 01:14:47,756 --> 01:14:50,188 You fight below, I'll fight above 1357 01:14:50,290 --> 01:14:50,914 I fight below? 1358 01:14:51,023 --> 01:14:53,818 Fight, go down... 1359 01:14:55,424 --> 01:14:57,287 Jien Chiu, have a good fight 1360 01:14:58,524 --> 01:14:59,581 I'm above 1361 01:15:04,557 --> 01:15:05,818 I fight above 1362 01:15:05,924 --> 01:15:07,048 Alright, fight 1363 01:15:18,557 --> 01:15:19,580 Don't let him come up 1364 01:15:21,557 --> 01:15:25,547 Kill him, stab him... 1365 01:15:25,657 --> 01:15:27,680 Hack... 1366 01:15:32,692 --> 01:15:33,453 It's me 1367 01:15:36,758 --> 01:15:38,314 Why hold on to me? Help me fight 1368 01:15:38,425 --> 01:15:39,823 Am I not helping you? 1369 01:15:39,925 --> 01:15:41,447 Why hold on to me? Let go 1370 01:15:41,558 --> 01:15:43,990 I can't, I am afraid of the water 1371 01:15:46,925 --> 01:15:49,118 Let go... 1372 01:15:49,225 --> 01:15:50,316 I can't 1373 01:15:51,059 --> 01:15:51,990 I'll drown 1374 01:15:52,325 --> 01:15:53,790 Let go... 1375 01:15:53,892 --> 01:15:56,619 I'll drown, help 1376 01:15:59,392 --> 01:16:00,449 Are you nuts? 1377 01:16:00,758 --> 01:16:02,224 No, he's up again 1378 01:16:08,726 --> 01:16:10,988 Hit him, don't let him surface 1379 01:16:12,092 --> 01:16:13,285 You fight here, I'll go up 1380 01:16:13,559 --> 01:16:14,490 I'm going up now 1381 01:16:22,993 --> 01:16:24,050 Come on, bastard 1382 01:16:28,427 --> 01:16:29,687 You fat rat 1383 01:16:29,793 --> 01:16:30,622 Then what are you? 1384 01:16:30,726 --> 01:16:33,591 Don't run, I'm coming up 1385 01:16:34,393 --> 01:16:35,790 I'll go up 1386 01:16:39,226 --> 01:16:41,784 Right, I'll climb the tree 1387 01:18:03,229 --> 01:18:05,195 It's me, what's the matter? 1388 01:18:05,296 --> 01:18:06,387 Brother Bai, it's you? 1389 01:18:07,396 --> 01:18:09,123 Quick, there's an under current 1390 01:18:09,962 --> 01:18:12,258 He got my leg, pull me up 1391 01:18:12,596 --> 01:18:14,186 Wait, I'll get you... 1392 01:18:18,096 --> 01:18:20,221 Oh no... I am afraid of the water... 1393 01:18:20,329 --> 01:18:23,193 Grab me, don't let go 1394 01:18:23,296 --> 01:18:25,285 I don't know how to swim and it's deep 1395 01:18:25,396 --> 01:18:26,726 Don't let go for anything 1396 01:18:30,963 --> 01:18:32,394 What's going on behind? 1397 01:18:33,397 --> 01:18:34,226 Drive him away 1398 01:18:53,097 --> 01:18:54,654 It's okay, I'm on shore 1399 01:19:07,432 --> 01:19:10,920 Dive... dive 1400 01:19:11,031 --> 01:19:11,928 You bastard 1401 01:19:12,031 --> 01:19:12,520 We're the same team 1402 01:19:12,631 --> 01:19:15,325 How come I didn't hear you say that just now 1403 01:19:15,432 --> 01:19:16,420 I got one 1404 01:19:19,465 --> 01:19:20,953 Jump 1405 01:19:21,065 --> 01:19:23,554 Jump, go on, why don't you jump? 1406 01:19:24,065 --> 01:19:24,963 Jump 1407 01:19:26,498 --> 01:19:27,657 Can'tjump, right? 1408 01:19:28,598 --> 01:19:30,689 Brother Bai, also got one 1409 01:19:30,799 --> 01:19:33,492 Speak, where is the royal seal? 1410 01:19:33,598 --> 01:19:34,292 Not with me 1411 01:19:34,398 --> 01:19:36,387 No, Search 1412 01:19:36,498 --> 01:19:36,930 How? 1413 01:19:37,032 --> 01:19:37,690 Search yourself 1414 01:19:38,332 --> 01:19:40,490 Search all over, what about down below? 1415 01:19:41,099 --> 01:19:41,792 Nothing 1416 01:19:41,899 --> 01:19:42,865 Your ass 1417 01:19:42,965 --> 01:19:43,589 My ass 1418 01:19:44,366 --> 01:19:45,161 Nothing either 1419 01:19:45,266 --> 01:19:46,697 Nothing either 1420 01:19:46,799 --> 01:19:47,992 How about you? 1421 01:19:48,832 --> 01:19:49,730 Search me 1422 01:19:53,433 --> 01:19:54,592 Nothing either 1423 01:19:56,366 --> 01:19:57,263 Where is it? 1424 01:19:57,633 --> 01:19:58,792 It's with big and second brother 1425 01:19:58,900 --> 01:19:59,797 Big and second brother? 1426 01:20:00,666 --> 01:20:02,529 He's gone, brother come here 1427 01:20:02,633 --> 01:20:04,326 He's gone under water again, come over, quick 1428 01:20:04,433 --> 01:20:07,888 Cheung Ping, hook his leg 1429 01:20:08,833 --> 01:20:09,992 Stand still 1430 01:20:10,100 --> 01:20:11,259 I'm going too 1431 01:20:12,067 --> 01:20:13,692 Stop, don't chase 1432 01:20:18,434 --> 01:20:19,763 You've torn your pants 1433 01:20:19,866 --> 01:20:21,093 Are you hurt? 1434 01:20:21,200 --> 01:20:21,893 I'm fine 1435 01:20:24,500 --> 01:20:28,523 Oh, the officer's uniform is ripped 1436 01:20:28,634 --> 01:20:29,531 How come I'm not hurt? 1437 01:20:30,333 --> 01:20:31,890 Never mind, the case takes priority 1438 01:20:32,001 --> 01:20:33,660 Hero, where are you going? 1439 01:20:34,200 --> 01:20:35,064 You know the way? 1440 01:20:36,168 --> 01:20:36,997 Right, you lead 1441 01:20:37,101 --> 01:20:37,589 Right 1442 01:20:39,068 --> 01:20:39,965 put back your officer's hat 1443 01:20:40,068 --> 01:20:40,533 Okay 1444 01:20:46,435 --> 01:20:48,025 Brother, why haven't you guarded my hat? 1445 01:20:48,134 --> 01:20:49,623 I've not let it leave my hands 1446 01:20:50,301 --> 01:20:51,062 I don't know... 1447 01:20:51,168 --> 01:20:51,691 How can I wear it like this now? 1448 01:20:51,801 --> 01:20:54,824 You have to, you should look like an official 1449 01:20:58,802 --> 01:21:00,028 Look neat and suave 1450 01:21:00,134 --> 01:21:00,896 Let's go 1451 01:21:02,902 --> 01:21:03,424 What are you doing? 1452 01:21:03,535 --> 01:21:04,193 Still tied to the rope 1453 01:21:04,568 --> 01:21:06,227 I'm afraid of falling into the water, hold it 1454 01:21:07,435 --> 01:21:08,026 Careful 1455 01:21:10,568 --> 01:21:12,830 Look down, not up, he'll appear any time 1456 01:21:25,703 --> 01:21:26,464 So comfortable 1457 01:21:28,369 --> 01:21:29,562 Back again? 1458 01:21:30,035 --> 01:21:32,126 To catch the big rats 1459 01:21:32,235 --> 01:21:33,098 Why don't we go to the other side to catch them? 1460 01:21:33,202 --> 01:21:34,429 Even those two little rats said they don't have it 1461 01:21:34,536 --> 01:21:35,968 Why bother with them, look out 1462 01:21:36,903 --> 01:21:40,630 You big rats, hand over the seal 1463 01:21:40,936 --> 01:21:44,925 Quick, hand it over 1464 01:21:46,936 --> 01:21:48,902 Back, careful... 1465 01:21:49,569 --> 01:21:50,399 What's the matter? 1466 01:21:51,236 --> 01:21:53,827 Come up quickly 1467 01:21:57,136 --> 01:21:57,625 What are you doing? 1468 01:21:57,737 --> 01:21:58,498 Have they come? 1469 01:21:58,603 --> 01:21:59,762 You asked me to step back 1470 01:22:00,437 --> 01:22:03,597 I said be careful of your back 1471 01:22:03,704 --> 01:22:05,329 the Ground Rat will appear any time 1472 01:22:06,737 --> 01:22:08,396 if he gets you, you'll be in trouble 1473 01:22:08,837 --> 01:22:10,530 Follow me, stay near the wall 1474 01:22:16,770 --> 01:22:20,930 Look to your right, look to your left 1475 01:22:22,704 --> 01:22:23,466 Nothing 1476 01:22:27,504 --> 01:22:27,867 Brother Bai 1477 01:22:27,970 --> 01:22:28,799 I'm here 1478 01:22:29,171 --> 01:22:30,694 You're nuts. Down below! 1479 01:22:35,204 --> 01:22:37,193 Brother Bai, why did you hit me? 1480 01:22:37,304 --> 01:22:38,634 Are you crazy? I didn't 1481 01:22:40,404 --> 01:22:42,700 The Ground Rat 1482 01:22:50,238 --> 01:22:50,896 I'll save you 1483 01:22:55,305 --> 01:22:55,963 Step aside 1484 01:23:01,439 --> 01:23:02,530 You dare come out 1485 01:23:04,472 --> 01:23:06,836 Your face is covered in mud, wash it 1486 01:23:07,238 --> 01:23:09,227 Let me take care of them 1487 01:23:15,138 --> 01:23:17,934 1,2,3, up 1488 01:23:29,739 --> 01:23:30,603 Up 1489 01:23:31,139 --> 01:23:31,797 Listen 1490 01:23:40,173 --> 01:23:41,298 You hit me wrong 1491 01:23:41,406 --> 01:23:42,463 Fight... 1492 01:24:03,007 --> 01:24:03,734 Got it 1493 01:24:15,874 --> 01:24:18,305 See, you fools 1494 01:24:18,407 --> 01:24:20,669 How can you beat my sword? 1495 01:24:22,474 --> 01:24:23,337 Wait 1496 01:24:23,507 --> 01:24:25,133 You're frightened 1497 01:24:25,241 --> 01:24:27,832 Brother Jien Chiu, they fear my sword 1498 01:24:27,941 --> 01:24:29,873 No 1499 01:24:29,974 --> 01:24:33,929 Hang on, Bai Yu Tong is familiar with the surroundings 1500 01:24:34,041 --> 01:24:37,939 Of course, come on 1501 01:24:39,275 --> 01:24:40,002 Come on 1502 01:24:40,841 --> 01:24:41,773 How's the fight? 1503 01:24:43,208 --> 01:24:44,174 You're clean now? 1504 01:24:44,941 --> 01:24:45,839 We've won 1505 01:24:46,775 --> 01:24:48,502 You traitorous lot 1506 01:24:48,608 --> 01:24:51,574 Hand over the seal 1507 01:24:51,842 --> 01:24:52,808 And you're spared 1508 01:24:52,909 --> 01:24:54,000 I'll spare you 1509 01:24:55,109 --> 01:24:57,268 If you want the seal, follow us 1510 01:24:57,375 --> 01:24:58,671 Come on... 1511 01:24:58,775 --> 01:25:00,036 I'll chase you 1512 01:25:00,142 --> 01:25:00,835 Brother Bai 1513 01:25:10,142 --> 01:25:11,130 Brother Bai, You... 1514 01:25:13,242 --> 01:25:14,105 I'm not on this side 1515 01:25:17,309 --> 01:25:18,605 I will not consort with you again 1516 01:25:19,376 --> 01:25:20,342 Neither will I 1517 01:25:20,443 --> 01:25:22,409 Without you we each get a bigger share 1518 01:25:22,509 --> 01:25:23,202 I'll get your share 1519 01:25:23,309 --> 01:25:24,935 Right, give me a bigger share 1520 01:25:25,043 --> 01:25:25,770 Great 1521 01:25:27,710 --> 01:25:29,074 You traitorous lot 1522 01:25:29,177 --> 01:25:29,835 Do you know, my brother... 1523 01:25:29,943 --> 01:25:32,408 vouched the safe return of the seal with his head 1524 01:25:32,509 --> 01:25:35,634 Give it back... 1525 01:25:37,609 --> 01:25:39,269 So if this lousy cat cannot get back the seal 1526 01:25:39,377 --> 01:25:40,536 he'll have to give up his head 1527 01:25:40,643 --> 01:25:44,098 You dare insult the Royal Cat bestowed by the Emperor? 1528 01:25:44,210 --> 01:25:46,039 Brother, you are all messed up 1529 01:25:46,644 --> 01:25:48,007 You don't look like a royal guard 1530 01:25:48,744 --> 01:25:49,505 Fix your uniform 1531 01:25:51,143 --> 01:25:52,302 What are you afraid of? Beheading? 1532 01:25:52,677 --> 01:25:54,041 Why would I fear? 1533 01:25:54,143 --> 01:25:55,109 A cat has 9 lives 1534 01:25:55,210 --> 01:25:56,699 I can die a few times and not fear 1535 01:25:56,811 --> 01:25:57,435 What? 1536 01:25:57,944 --> 01:25:59,876 Brother, don't lose your temper with them 1537 01:26:01,410 --> 01:26:02,808 Are you returning the seal or not? 1538 01:26:02,911 --> 01:26:04,343 No... 1539 01:26:04,444 --> 01:26:05,308 We'll never give it back 1540 01:26:06,544 --> 01:26:07,976 Then I'll beat you till you do 1541 01:26:24,611 --> 01:26:26,009 Bastard, you hit my leg 1542 01:26:30,978 --> 01:26:32,307 Brother, I'll help you 1543 01:26:38,812 --> 01:26:39,573 Why do you fight? 1544 01:26:39,678 --> 01:26:41,610 When it comes to kicks and punches, I'm better 1545 01:26:41,712 --> 01:26:42,201 You? 1546 01:26:42,312 --> 01:26:44,369 Stand aside and watch 1547 01:26:44,479 --> 01:26:47,502 Don't let them get away 1548 01:26:47,612 --> 01:26:49,077 Yes, I'm coming 1549 01:26:51,878 --> 01:26:52,810 Rat formation? 1550 01:26:52,912 --> 01:26:53,708 I know this as well, asshole 1551 01:26:54,012 --> 01:26:55,137 I used to be the leader 1552 01:27:13,979 --> 01:27:15,911 Fifth brother, mercy... 1553 01:27:16,013 --> 01:27:17,502 Now you call me fifth brother 1554 01:27:18,946 --> 01:27:19,775 Watch him 1555 01:27:39,047 --> 01:27:40,410 You want to run away? Watch me 1556 01:27:45,014 --> 01:27:46,741 Brother, another one 1557 01:27:47,114 --> 01:27:48,841 Brother Bai, watch your back 1558 01:27:51,514 --> 01:27:53,571 Don't let him disappear into the ground, stop him... 1559 01:27:56,414 --> 01:27:58,437 Don't let him drill the ground 1560 01:28:01,781 --> 01:28:02,439 Still drilling 1561 01:28:04,815 --> 01:28:05,803 Don't let him go through the rocks 1562 01:28:19,848 --> 01:28:20,939 Brother, let's stop fighting 1563 01:28:23,048 --> 01:28:24,378 These years 1564 01:28:24,482 --> 01:28:26,607 we brothers haven't fought for real 1565 01:28:26,716 --> 01:28:29,443 now I know your kung fu is better 1566 01:28:29,549 --> 01:28:30,037 That's right 1567 01:28:33,248 --> 01:28:36,681 Brother, you are a man of reason 1568 01:28:36,782 --> 01:28:37,941 to preserve our fraternal bond 1569 01:28:38,682 --> 01:28:41,409 Give him the seal so he can at least save himself 1570 01:28:46,049 --> 01:28:47,140 Your brotherly love is deep indeed 1571 01:28:47,482 --> 01:28:48,210 Of course 1572 01:28:49,149 --> 01:28:49,978 Brother Bai 1573 01:28:50,083 --> 01:28:50,844 What? 1574 01:28:51,116 --> 01:28:53,548 Go back with me and get knighted 1575 01:28:54,316 --> 01:28:57,214 If I want to be knighted, it'll be me first not you 1576 01:28:59,882 --> 01:29:00,678 The sun is going down 1577 01:29:01,316 --> 01:29:03,544 you'd better hurry to keep your head 1578 01:29:04,283 --> 01:29:04,840 Farewell 1579 01:29:05,216 --> 01:29:06,147 How dare you! 1580 01:29:08,383 --> 01:29:09,474 I'm really pissed off! 1581 01:29:10,650 --> 01:29:14,810 The people always say cats are rats' bane 1582 01:29:16,416 --> 01:29:17,178 Nonsense 1583 01:29:17,616 --> 01:29:18,582 Rat brothers 1584 01:29:21,384 --> 01:29:24,747 When Jien Chiu sees the emperor 1585 01:29:28,017 --> 01:29:30,381 he'll immediately present the royal jade seal 1586 01:29:35,651 --> 01:29:36,708 How dare you, Jien Chiu 1587 01:29:36,818 --> 01:29:39,443 to bring back a fake seal to fool me? 1588 01:29:40,818 --> 01:29:43,579 Your majesty, the seal is a fake? 1589 01:29:43,984 --> 01:29:47,472 To deceive your Emperor means death 1590 01:29:55,151 --> 01:29:56,139 Mercy 1591 01:30:00,251 --> 01:30:01,217 The royal jade seal 1592 01:30:01,318 --> 01:30:03,682 That's right, your majesty 1593 01:30:04,552 --> 01:30:07,177 this is your real seal 1594 01:30:08,318 --> 01:30:09,284 Jien Chiu 1595 01:30:12,185 --> 01:30:14,549 The jade seal is here, return it 1596 01:30:15,952 --> 01:30:16,849 You're dreaming 1597 01:30:17,518 --> 01:30:21,883 How could an incompetent Jien Chiu be the Royal Cat? 1598 01:30:24,418 --> 01:30:25,748 This is the real royal jade seal 1599 01:30:27,119 --> 01:30:29,880 Hero Bai, I knight you as... 1600 01:30:29,985 --> 01:30:33,883 the Royal Rat bearing 18 styles of weapons 1601 01:30:33,985 --> 01:30:35,042 Bai Yu Tong 1602 01:30:42,553 --> 01:30:46,451 Then we'll have our way from now on 1603 01:30:50,986 --> 01:30:52,281 Bai Yu Tong The Rat 1604 01:30:52,386 --> 01:30:53,716 I'm the Royal Cat Jien Chiu 1605 01:30:53,820 --> 01:30:54,478 Jien Chiu? 1606 01:30:54,586 --> 01:30:56,177 I knew you had a plot 1607 01:30:56,553 --> 01:30:58,883 A cat ultimately thwarts a rat's treachery 1608 01:30:58,986 --> 01:31:01,850 Thanks for the royal jade seal and farewell 1609 01:31:01,851 --> 01:31:13,951 shawmoviesdownload.blogspot.com 100681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.