All language subtitles for Busted.2018.S02E09.The.5.Flower.Killers.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-deeplife
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,700
Subtitle by Netflix
2
00:00:06,072 --> 00:00:08,541
DUA PEKAN LALU
3
00:00:08,608 --> 00:00:10,143
Ingat yang kita lihat
4
00:00:10,210 --> 00:00:12,078
- di rumah Kim Dong-jun?
- Kau benar.
5
00:00:12,145 --> 00:00:13,747
DAPAT UNDANGAN DARI KILLOSOPHY
6
00:00:13,813 --> 00:00:16,282
Ada kode aneh tertulis di baliknya.
7
00:00:16,716 --> 00:00:20,387
TKP YANG INDAH DAN ARTISTIK
DARI PEMBUNUH BUNGA
8
00:00:20,453 --> 00:00:22,555
- Para anggota akan berkumpul.
- Undangan.
9
00:00:22,622 --> 00:00:24,724
- Ini undangan.
- Perkumpulan reguler.
10
00:00:26,693 --> 00:00:28,962
NETFLIX ORIGINAL
11
00:00:35,769 --> 00:00:36,870
Ini tempatnya?
12
00:00:36,936 --> 00:00:38,304
Undangannya bilang di sini.
13
00:00:38,772 --> 00:00:39,873
Aku merasa merinding.
14
00:00:39,939 --> 00:00:41,641
Teman-teman, hati-hati
15
00:00:41,708 --> 00:00:43,543
- jangan sampai ketahuan.
- Ya.
16
00:00:43,610 --> 00:00:46,479
- Jangan tertangkap.
- Kita harus menyamar?
17
00:00:46,546 --> 00:00:48,281
Aku pakai penutup telinga karena itu.
18
00:00:48,348 --> 00:00:52,318
- Siapa pakai itu dalam ruangan?
- Astaga.
19
00:00:52,385 --> 00:00:54,087
- Kurasa di sini.
- Waspada, Se-jeong.
20
00:00:55,555 --> 00:00:58,091
- Tempat ini membuat merinding.
- Menyeramkan.
21
00:01:00,460 --> 00:01:03,430
Apa lagi itu? Sesuatu soal kematian.
22
00:01:03,496 --> 00:01:05,265
- Ada sesuatu di sana.
- Apa ini?
23
00:01:09,202 --> 00:01:10,170
Halo.
24
00:01:10,236 --> 00:01:12,572
Permisi, tapi...
25
00:01:13,339 --> 00:01:16,443
- Kami dapat undangan.
- Kami dapat undangan.
26
00:01:16,509 --> 00:01:17,610
Aneh.
27
00:01:18,578 --> 00:01:20,380
Kupikir semua sudah masuk.
28
00:01:20,447 --> 00:01:22,549
TAK SEMUA BISA MASUK?
29
00:01:22,615 --> 00:01:25,051
Buktikan kalian dapat panggilan darah.
30
00:01:27,587 --> 00:01:29,489
- Ini tak bisa jadi bukti?
- Itu...
31
00:01:29,556 --> 00:01:31,858
Mungkin kita butuh semacam kata sandi.
32
00:01:31,925 --> 00:01:33,660
Mungkin kita harus baca pesannya.
33
00:01:33,726 --> 00:01:34,761
Ini.
34
00:01:34,828 --> 00:01:36,162
Pesannya...
35
00:01:36,229 --> 00:01:38,565
Bukti kita dapat panggilan darah?
36
00:01:38,631 --> 00:01:39,799
- "Kepada..."
- "Kepada...
37
00:01:39,866 --> 00:01:42,135
- "Kepada penjaga..."
- penjaga pintu kematian..."
38
00:01:42,202 --> 00:01:43,803
- Penjaga pintu!
- Penjaga pintu kematian!
39
00:01:43,870 --> 00:01:45,772
- Aku merinding.
- Baiklah.
40
00:01:45,839 --> 00:01:48,942
- "Kepada penjaga pintu kematian..."
- "Buktikan..."
41
00:01:49,008 --> 00:01:51,411
- "Buktikan bahwa kau..."
- "Buktikan bahwa kau
42
00:01:51,845 --> 00:01:54,547
telah menerima
43
00:01:54,614 --> 00:01:56,716
- "Panggilan darah"?
- panggilan darah."
44
00:01:56,783 --> 00:02:01,087
"Jika kau ingin hidup,
bergeraklah menuju kematian.
45
00:02:01,154 --> 00:02:05,024
Kau akan segera dilumuri
46
00:02:05,592 --> 00:02:07,861
- dan dimabukkan bau darah."
- Baiklah.
47
00:02:09,696 --> 00:02:11,131
- Kita berhasil
- Kita berhasil.
48
00:02:11,197 --> 00:02:12,665
Jawaban kita benar.
49
00:02:12,732 --> 00:02:14,801
- Apa itu?
- Sepertinya kita harus pakai ini.
50
00:02:14,868 --> 00:02:16,836
- Ini?
- Kita harus pakai itu.
51
00:02:16,903 --> 00:02:17,937
Hanya ada satu ukuran?
52
00:02:18,805 --> 00:02:20,507
- Minta ukuran lain?
- Satu ukuran...
53
00:02:20,573 --> 00:02:22,475
Tapi dia mengangguk saat kutanyakan.
54
00:02:22,542 --> 00:02:23,810
Dia sungguh menanyai itu?
55
00:02:23,877 --> 00:02:24,744
"Satu ukuran"?
56
00:02:24,811 --> 00:02:27,647
- Ini jubah.
- Mereka memberi jubah.
57
00:02:29,015 --> 00:02:30,216
Biar kulihat.
58
00:02:30,850 --> 00:02:31,851
Kau lucu sekali.
59
00:02:31,951 --> 00:02:33,987
AKU HARUS MELIHAT...
60
00:02:34,554 --> 00:02:35,788
Ini pasti pamflet.
61
00:02:35,855 --> 00:02:38,658
Judulnya berbunyi "Dewa tahun ini
adalah Pembunuh Bunga,
62
00:02:38,725 --> 00:02:40,727
kita akan lihat metode pembunuhannya."
63
00:02:40,793 --> 00:02:42,495
Kurasa mereka adakan pertunjukan.
64
00:02:43,029 --> 00:02:44,664
"Anggota boleh ikuti aktor favorit
65
00:02:44,731 --> 00:02:46,966
serta merasakan dan belajar
metode pembunuhannya."
66
00:02:47,033 --> 00:02:48,868
Apa? "Merasakan"?
67
00:02:48,935 --> 00:02:51,404
Latihannya sudah dimulai,
harap masuk dengan tenang.
68
00:02:52,138 --> 00:02:53,139
Terima kasih.
69
00:02:54,541 --> 00:02:55,742
Pasti lewat sini.
70
00:02:56,142 --> 00:02:57,310
Kemari.
71
00:03:06,452 --> 00:03:07,987
Apa semua ini?
72
00:03:08,221 --> 00:03:10,557
Kita harus apa? Masuk saja?
73
00:03:11,024 --> 00:03:13,459
Mereka semua pasti anggota.
74
00:03:13,526 --> 00:03:16,129
Orang di belakang terus memelototi kita.
75
00:03:16,196 --> 00:03:18,464
Jaga omongan karena mereka anggota.
76
00:03:18,531 --> 00:03:20,300
Kita harus berakting seperti anggota.
77
00:03:20,366 --> 00:03:23,136
Kita harus berakting
seperti menikmati pembunuhan.
78
00:03:27,574 --> 00:03:29,576
PEMBUNUH BUNGA
79
00:03:29,642 --> 00:03:32,111
- Apa yang dia lakukan?
- Ini memuja Pembunuh Bunga.
80
00:03:32,178 --> 00:03:34,814
PETUNJUK YANG KAMI IKUTI
MEMBAWA KE SEBUAH DRAMA
81
00:03:35,281 --> 00:03:37,217
Ini mereka ulang lima pembunuhan, ya?
82
00:03:37,283 --> 00:03:38,585
Ini cara K dibunuh.
83
00:03:39,385 --> 00:03:42,956
ORANG TERKAIT TIM DETEKTIF MUNCUL DI DRAMA
84
00:03:43,656 --> 00:03:44,691
Mereka dekat.
85
00:03:44,757 --> 00:03:46,292
PETUNJUKNYA ADA DI DRAMA ITU
86
00:03:47,093 --> 00:03:48,628
- Astaga, mengagetkan.
- Astaga.
87
00:03:48,695 --> 00:03:50,163
Suaranya dari sini.
88
00:03:50,630 --> 00:03:51,831
Ada sesuatu di sini.
89
00:03:54,467 --> 00:03:56,002
- Apa semua ini?
- Apa ini?
90
00:03:57,070 --> 00:03:59,038
"Bangsal rumah sakit"? Ini rumah sakit?
91
00:03:59,606 --> 00:04:02,508
Kurasa seluruh tempat ini
akan dipakai drama.
92
00:04:02,976 --> 00:04:04,611
- Benar.
- Tak ada panggung terpisah.
93
00:04:04,677 --> 00:04:07,313
Benar, mereka tampil di sini hari ini.
94
00:04:09,182 --> 00:04:10,250
Apa?
95
00:04:11,017 --> 00:04:12,018
Ada seseorang di sini.
96
00:04:12,085 --> 00:04:14,454
- Ada sesuatu di dalam...
- Ada seseorang di sini.
97
00:04:14,520 --> 00:04:15,688
ADA SESEORANG BERBARING
98
00:04:21,327 --> 00:04:22,428
Itu Tae Hang-ho?
99
00:04:22,495 --> 00:04:24,163
- Pemilik Toserba.
- Si pemilik toko.
100
00:04:25,098 --> 00:04:26,266
Ini sungguh dia.
101
00:04:26,866 --> 00:04:28,001
Tae Hang-ho...
102
00:04:28,401 --> 00:04:30,336
- Apa dia mati?
- Ya.
103
00:04:30,403 --> 00:04:31,804
- Dia sungguh mati?
- Sungguh?
104
00:04:31,871 --> 00:04:33,006
Aku serius, dia mati.
105
00:04:33,072 --> 00:04:34,874
- Apa? Tae Hang-ho mati?
- Astaga.
106
00:04:35,375 --> 00:04:37,577
- Kenapa dia mati?
- Ada apa ini?
107
00:04:37,977 --> 00:04:38,911
- Hei.
- Dia mati?
108
00:04:38,978 --> 00:04:41,614
Dia baik-baik saja saat terakhir bertemu.
109
00:04:42,415 --> 00:04:45,051
DIA RELA LAKUKAN APA PUN DEMI 10.000 DOLAR
110
00:04:45,118 --> 00:04:47,220
- Sepuluh ribu dolar.
- Apa?
111
00:04:47,520 --> 00:04:50,089
ENTAH KENAPA DIA SELALU TERKAIT
KE SEMUA KASUS
112
00:04:52,725 --> 00:04:53,893
Ada sesuatu di sini?
113
00:04:53,960 --> 00:04:55,795
- Ya...
- Apa itu?
114
00:04:56,262 --> 00:04:57,163
Apa ini?
115
00:04:57,764 --> 00:04:59,966
- "Toserba Rahasia"?
- Toserba.
116
00:05:00,033 --> 00:05:01,034
"Pada pukul 22.00"?
117
00:05:01,634 --> 00:05:03,469
Apa maksudnya itu?
118
00:05:03,536 --> 00:05:04,904
Di toserba pada pukul 22.00?
119
00:05:04,971 --> 00:05:06,439
Apa dia mati pukul 22.00?
120
00:05:06,506 --> 00:05:08,274
Lalu kenapa dia di sini?
121
00:05:08,341 --> 00:05:09,342
Benar juga.
122
00:05:09,409 --> 00:05:10,510
TAE HANG-HO MATI
123
00:05:10,576 --> 00:05:11,944
Lalu kita harus apa?
124
00:05:12,011 --> 00:05:15,148
- Ayo ke ruangan lain.
- Kita harus ke ruangan lain.
125
00:05:15,448 --> 00:05:17,083
- Pembunuh Bunga
- Astaga.
126
00:05:17,550 --> 00:05:19,919
Pesta darah tempatmu bisa merasakan
127
00:05:19,986 --> 00:05:22,855
seni pembunuhan luar biasa
Pembunuh Bunga akan dimulai.
128
00:05:22,922 --> 00:05:24,824
Pemujanya,
129
00:05:24,891 --> 00:05:28,861
para Sophia, silakan berkumpul di teater.
130
00:05:28,928 --> 00:05:29,962
Kita Sophia, 'kan?
131
00:05:30,029 --> 00:05:31,731
- Kita Sophia.
- Kita akan berkumpul.
132
00:05:31,798 --> 00:05:34,133
- Ayo.
- Ayo ke teater.
133
00:05:34,200 --> 00:05:35,535
Kenapa dia di sini.
134
00:05:35,868 --> 00:05:37,070
Di mana teaternya?
135
00:05:37,937 --> 00:05:39,105
Kita akan menemukannya.
136
00:05:39,906 --> 00:05:41,874
TEMPAT PERTEMUAN RAHASIA KILLOSOPHY
137
00:05:41,941 --> 00:05:43,076
Kita hanya ikuti mereka.
138
00:05:43,142 --> 00:05:44,110
Benar.
139
00:05:44,911 --> 00:05:46,412
Kurasa teaternya di sana.
140
00:05:46,813 --> 00:05:48,748
Tae Hae-ho terkait
141
00:05:48,815 --> 00:05:51,117
dengan semua kasus yang kita kerjakan.
142
00:05:51,184 --> 00:05:52,652
Tapi dia kini mati?
143
00:05:52,719 --> 00:05:54,921
Kurasa tak semua hal di sini hanya akting.
144
00:05:54,987 --> 00:05:56,522
- Benar.
- Dia sungguh mati, 'kan?
145
00:05:56,589 --> 00:05:58,224
- Tepat.
- Entah ada apa ini.
146
00:05:58,691 --> 00:06:00,493
- Kita harus hati-hati.
- Setuju.
147
00:06:01,361 --> 00:06:02,195
Benar?
148
00:06:02,662 --> 00:06:04,964
- Ini teaternya.
- Pasti sudah mulai.
149
00:06:05,365 --> 00:06:06,632
Ayo, kemari.
150
00:06:06,799 --> 00:06:08,668
Mereka sudah di sini.
151
00:06:09,769 --> 00:06:10,903
Ini teaternya?
152
00:06:15,475 --> 00:06:16,909
Besar sekali.
153
00:06:26,753 --> 00:06:28,688
ADA BANYAK SOPHIA
154
00:06:28,755 --> 00:06:31,157
- Harus ke mana?
- Kurasa kita harus katupkan tangan.
155
00:06:31,991 --> 00:06:32,859
Astaga.
156
00:06:34,227 --> 00:06:35,428
Ini cukup menyeramkan.
157
00:06:35,661 --> 00:06:37,397
Kurasa kita harus mencontoh mereka.
158
00:06:38,865 --> 00:06:41,801
SEMUA MENUNGGU PERTUNJUKANNYA
DALAM POSE YANG SAMA
159
00:06:46,773 --> 00:06:48,141
Akan dimulai.
160
00:06:50,576 --> 00:06:51,811
Ada orang masuk.
161
00:06:57,150 --> 00:06:58,885
APA MEREKA AKTOR?
162
00:06:58,951 --> 00:07:00,186
Lihat ke depan.
163
00:07:01,821 --> 00:07:02,822
Ini menyeramkan.
164
00:07:06,726 --> 00:07:07,660
Lima orang.
165
00:07:08,294 --> 00:07:09,962
Jika mereka mewakili Pembunuh Bunga,
166
00:07:10,029 --> 00:07:12,365
- mereka pasti memeragakan...
- Lima Pembunuh Bunga.
167
00:07:12,432 --> 00:07:14,133
- Lima Pembunuh Bunga.
- Benar.
168
00:07:14,200 --> 00:07:16,536
MEREKA PASTI LIMA PEMBUNUH BUNGA
169
00:07:29,115 --> 00:07:32,418
PERTUNJUKAN PEMBUKA LIMA PEMBUNUH BUNGA
170
00:07:44,397 --> 00:07:46,065
- Mereka tampilkan tiap pembunuhan.
- Ya.
171
00:07:46,132 --> 00:07:48,468
MEREKA PASTI PERAGAKAN
TIAP PEMBUNUHAN SEBELUMNYA
172
00:07:48,534 --> 00:07:50,102
Siapa yang dibunuh?
173
00:07:52,905 --> 00:07:54,373
Bukankah itu berarti dia mati?
174
00:07:54,440 --> 00:07:55,641
Orang itu juga.
175
00:07:56,442 --> 00:07:57,443
Dia mati, 'kan?
176
00:07:57,910 --> 00:07:58,845
Orang itu mati.
177
00:08:00,112 --> 00:08:01,180
Pasangan pertama?
178
00:08:01,614 --> 00:08:03,716
- Mereka pasangan pertama?
- Diamlah!
179
00:08:03,783 --> 00:08:05,251
- Kita akan ketahuan.
- Baik.
180
00:08:05,318 --> 00:08:07,687
- Kau yang berisik!
- Diam saja.
181
00:08:12,458 --> 00:08:14,694
Hei, duduk. Ayo.
182
00:08:14,794 --> 00:08:16,496
Berlutut. Kita harus berlutut.
183
00:08:20,533 --> 00:08:21,400
Siapa itu?
184
00:08:22,969 --> 00:08:24,170
- Ada apa?
- Siapa itu?
185
00:08:24,370 --> 00:08:25,938
Siapa maksudnya itu?
186
00:08:27,406 --> 00:08:28,541
Mereka tiba-tiba jatuh.
187
00:08:29,976 --> 00:08:32,812
PEMBUNUHAN MANA YANG MEREKA TAMPILKAN?
188
00:08:38,417 --> 00:08:39,552
Apa...
189
00:08:40,386 --> 00:08:41,954
- Hanya empat yang tampil.
- Benar.
190
00:08:42,021 --> 00:08:44,524
- Ada satu tak ikut.
- Kenapa hanya empat?
191
00:09:03,476 --> 00:09:06,345
PERTUNJUKAN PEMBUKANYA SUDAH SELESAI?
192
00:09:06,913 --> 00:09:07,914
Apa yang terjadi?
193
00:09:08,047 --> 00:09:11,217
Ini bagian saat kita bisa
mengikuti aktor yang kita suka.
194
00:09:11,284 --> 00:09:13,753
Kita bisa ikuti si aktor
dan pelajari metodenya.
195
00:09:13,819 --> 00:09:14,954
Kita ikuti sekarang?
196
00:09:15,021 --> 00:09:16,656
Ini terlalu menyeramkan.
197
00:09:16,722 --> 00:09:17,857
Lihat, mereka mengikuti.
198
00:09:17,924 --> 00:09:19,559
Kita hanya perlu ikuti para anggota.
199
00:09:19,625 --> 00:09:21,327
Kita harus berbaur dengan mereka.
200
00:09:22,228 --> 00:09:23,863
- Ini menyeramkan.
- Ini mengerikan.
201
00:09:24,030 --> 00:09:25,765
- Ikuti mereka.
- Ayo.
202
00:09:25,831 --> 00:09:27,633
LIMA PEMBUNUH BUNGA
203
00:09:27,733 --> 00:09:29,535
HARUS LIHAT METODE PEMBUNUHAN BERBEDA
204
00:09:29,602 --> 00:09:30,970
Kenapa tak berpencar saja?
205
00:09:31,037 --> 00:09:32,471
- Ikuti tiap aktor.
- Berpencar.
206
00:09:32,538 --> 00:09:34,140
- Kita bertemu lagi nanti.
- Ya.
207
00:09:40,880 --> 00:09:45,551
TIAP AKTOR MENUJU LOKASI TERTENTU
208
00:09:45,618 --> 00:09:47,954
Ada bangku di sini...
209
00:09:48,354 --> 00:09:49,355
Ini taman?
210
00:09:52,091 --> 00:09:54,460
Aktor Poison tak ada di sini.
211
00:09:54,927 --> 00:09:56,596
Kita harus segera cari penggantinya.
212
00:09:56,662 --> 00:09:57,797
AKTOR POISON PASTI HILANG
213
00:09:58,264 --> 00:09:59,332
Pembunuh Bunga...
214
00:09:59,732 --> 00:10:01,100
Apa yang sebenarnya terjadi?
215
00:10:07,840 --> 00:10:11,377
TEMPAT PERTEMUAN RAHASIA KILLOSOPHY
216
00:10:23,456 --> 00:10:26,392
SUARA ITU PASTI PERTANDA SUDAH DIMULAI
217
00:10:26,459 --> 00:10:30,896
MARKAS RIVAL
218
00:10:30,963 --> 00:10:31,931
Astaga.
219
00:10:33,099 --> 00:10:34,900
Lihat ini!
220
00:10:35,835 --> 00:10:37,036
Ini semacam pertunjukan.
221
00:10:37,203 --> 00:10:38,371
Apa?
222
00:10:38,871 --> 00:10:41,173
Mereka sedang mainkan drama.
223
00:10:41,240 --> 00:10:45,177
DRAMA BERBEDA DITAMPILKAN SEKALIGUS
224
00:10:45,244 --> 00:10:49,081
DETAIL INVESTIGASI MUNCUL TERGANTUNG
DARI DRAMA YANG DILIHAT
225
00:10:51,384 --> 00:10:53,352
LOKASI SYUTING
226
00:11:01,560 --> 00:11:03,195
Apa yang terjadi di sini?
227
00:11:03,262 --> 00:11:04,397
Kau yang pertama di sini.
228
00:11:04,463 --> 00:11:05,731
Siapa yang berpakaian hitam?
229
00:11:05,798 --> 00:11:09,669
Para wanita mengikutinya.
Orang yang berpakaian hitam.
230
00:11:09,969 --> 00:11:11,971
- Dia aktris?
- Dia pasti aktris.
231
00:11:12,505 --> 00:11:14,106
- Selebritas.
- Selebritas.
232
00:11:14,173 --> 00:11:16,742
RUMAH AKTRIS
233
00:11:17,476 --> 00:11:21,213
DETEKTIF AHN PUTUSKAN MENGIKUTI AKTRIS ITU
234
00:11:22,882 --> 00:11:25,251
Orang yang mengikuti Pembunuh Bunga
235
00:11:25,785 --> 00:11:27,186
ada di Paju?
236
00:11:27,253 --> 00:11:29,088
DIA MENYEBUT PEMBUNUH BUNGA
237
00:11:29,155 --> 00:11:30,723
PAJU?
238
00:11:30,790 --> 00:11:32,224
APAKAH K YANG DIA MAKSUD?
239
00:11:37,763 --> 00:11:39,265
RUMAH AKTRIS
240
00:11:39,331 --> 00:11:42,802
SESEORANG YANG MENGEJAR PEMBUNUH BUNGA
DITEMUKAN DI PAJU. APAKAH ITU K?
241
00:11:42,868 --> 00:11:45,971
ADEGAN MENGAMANKAN DISKA LEPAS
DIPERAGAKAN. APA MAKSUDNYA?
242
00:11:47,306 --> 00:11:49,341
BANGKU DI TAMAN
243
00:11:55,247 --> 00:11:57,216
Ini seperti toserba.
244
00:12:02,788 --> 00:12:05,925
Apa Tae Hang-ho terkait
dengan Pembunuh Bunga?
245
00:12:05,991 --> 00:12:09,428
SESEORANG YANG DIKENAL TIM DETEKTIF
MUNCUL DI DRAMA INI
246
00:12:28,848 --> 00:12:32,651
KENAPA PEMILIK TOSERBA MUNCUL DI DRAMA?
247
00:12:45,531 --> 00:12:48,601
Buatkan fon telinga yang bisa
menyetrum penggunanya.
248
00:12:49,235 --> 00:12:50,836
TAE HANG-HO BERTEMU PEMBUNUH BUNGA
249
00:12:50,903 --> 00:12:51,871
Baiklah.
250
00:12:52,338 --> 00:12:53,472
Sepuluh ribu dolar.
251
00:12:54,673 --> 00:12:56,408
- Kucoba tempat lain.
- Baiklah.
252
00:12:56,475 --> 00:12:58,310
- Kita bertemu lagi nanti.
- Ya.
253
00:12:59,111 --> 00:13:01,180
Astaga, ini menyeramkan.
254
00:13:01,247 --> 00:13:03,749
BERADA DI PERKUMPULAN PEMUJA PEMBUNUH
MEMBUAT MERINDING
255
00:13:04,550 --> 00:13:07,720
Pria itu salah satu pembunuhnya.
256
00:13:10,356 --> 00:13:11,724
Apa yang dia lakukan?
257
00:13:12,191 --> 00:13:14,994
KELIMA AKTOR BERPAKAIAN PUTIH
MEWAKILI PEMBUNUH BUNGA
258
00:13:15,060 --> 00:13:18,063
AKANKAH KAMI TEMUKAN PETUNJUK
JIKA IKUTI PARA AKTOR?
259
00:13:20,299 --> 00:13:23,769
Tunggu. Bukankah ini tempat mayat
Tae Hang-ho berada?
260
00:13:29,875 --> 00:13:31,277
Ke mana dia?
261
00:13:31,343 --> 00:13:32,344
TAE HANG-HO HILANG
262
00:13:32,411 --> 00:13:33,512
Apa?
263
00:13:36,282 --> 00:13:37,283
Apa...
264
00:13:37,650 --> 00:13:38,751
BUNGA DI TEMPAT MAYATNYA
265
00:13:38,818 --> 00:13:39,685
Ada apa ini?
266
00:13:41,220 --> 00:13:44,190
Hanya empat orang
yang lakukan pertunjukan.
267
00:13:44,990 --> 00:13:48,527
SEHARUSNYA ADA LIMA PEMBUNUHAN
DI PERTUNJUKAN ITU
268
00:13:49,495 --> 00:13:50,729
Tae Hang-ho korban akhir?
269
00:13:52,832 --> 00:13:55,100
APA TAE HANG-HO KORBAN KELIMA?
270
00:13:55,167 --> 00:13:57,603
LIMA PEMBUNUHAN PEMBUNUH BUNGA
271
00:13:57,670 --> 00:14:01,574
TAE HANG-HO KORBAN?
272
00:14:01,640 --> 00:14:02,541
Di mana sisanya?
273
00:14:03,809 --> 00:14:05,711
Drama apa yang kulihat berikutnya?
274
00:14:05,778 --> 00:14:07,146
TEMPAT PERTEMUAN RAHASIA KILLOSOPHY
275
00:14:21,260 --> 00:14:23,562
BUKAN TEMPAT MUDAH BAGI PENGECUT
UNTUK BERADAPTASI
276
00:14:23,629 --> 00:14:24,630
Apa itu?
277
00:14:24,763 --> 00:14:25,831
Astaga, mengagetkan.
278
00:14:28,934 --> 00:14:30,169
Apa itu?
279
00:14:41,881 --> 00:14:43,115
#RACUN_APA_YANG_HARUS_KUBUAT_HARI_INI
280
00:14:50,456 --> 00:14:51,624
Dia membuat sesuatu.
281
00:14:58,063 --> 00:14:59,198
Hei.
282
00:15:00,332 --> 00:15:03,068
Aku butuh fon telinga berisi
283
00:15:03,636 --> 00:15:05,037
penyetrum kecil.
284
00:15:14,079 --> 00:15:16,949
PASTI LOKASI TAE HANG-HO
MEMINTA PERMINTAAN MACAM ITU
285
00:15:17,016 --> 00:15:18,851
Sulit dipercaya.
286
00:15:18,918 --> 00:15:20,119
Apa yang kubuat untuknya
287
00:15:20,185 --> 00:15:23,222
bisa digunakan untuk pembunuhan
oleh Pembunuh Bunga!
288
00:15:23,289 --> 00:15:26,325
Sulit dipercaya! Biar kuunggah di akunku!
289
00:15:30,396 --> 00:15:33,766
APA YANG AKAN KAMI PELAJARI DI SINI?
290
00:15:50,049 --> 00:15:51,250
Polisi...
291
00:15:52,017 --> 00:15:54,520
Ada tanda polisi di topeng biru.
292
00:15:54,586 --> 00:15:57,556
ORANG TERKAIT KASUS SEJAUH INI
MUNCUL DI DRAMA
293
00:15:57,623 --> 00:16:00,292
Polisi... Aku harus ikuti dia.
294
00:16:00,359 --> 00:16:01,694
APAKAH MAKSUDNYA KIM MIN-JAE?
295
00:16:02,928 --> 00:16:04,763
Mari lihat mengarah ke mana.
296
00:16:30,823 --> 00:16:32,157
Pembunuh Bunga...
297
00:16:33,892 --> 00:16:35,494
Dia pasti di sekitar sini.
298
00:16:36,395 --> 00:16:37,963
Dia terlalu dekat.
299
00:16:38,630 --> 00:16:40,599
Aku tak bisa biarkan dia.
300
00:16:46,105 --> 00:16:47,606
Astaga, ini menyeramkan.
301
00:16:47,673 --> 00:16:50,709
TIAP DRAMA MEMERAGAKAN
CARA PEMBUNUHAN DILAKUKAN
302
00:16:50,776 --> 00:16:53,912
HARUS LIHAT TIAP DRAMA
AGAR DAPAT INFORMASI SEBANYAK MUNGKIN
303
00:17:00,252 --> 00:17:02,621
POLISI
304
00:17:22,274 --> 00:17:27,112
GEREJA KULTUS
305
00:18:07,519 --> 00:18:09,154
Sepertinya dia berganti pakaian.
306
00:18:10,422 --> 00:18:12,758
Ini menyeramkan.
307
00:18:12,825 --> 00:18:13,992
BELUM JELAS ADA APA
308
00:18:14,059 --> 00:18:15,561
Kenapa semua menyeramkan?
309
00:18:18,430 --> 00:18:19,431
Permisi.
310
00:18:22,568 --> 00:18:24,303
PRAMUGARI?
311
00:18:24,369 --> 00:18:27,606
BAR
312
00:18:29,475 --> 00:18:32,344
AKTRIS YANG MENYEBUTKAN K
DAN PEMBUNUH BUNGA TENGAH BERSAMA
313
00:18:42,855 --> 00:18:45,691
Orang yang mengikuti Pembunuh Bunga
314
00:18:45,757 --> 00:18:47,626
ada di Paju?
315
00:18:49,061 --> 00:18:52,064
DIA BERIKAN DISKA LEPAS
KEPADA PEMBUNUH BUNGA
316
00:19:24,830 --> 00:19:25,831
Poison.
317
00:19:26,398 --> 00:19:28,433
Bukankah kau yang dapat objek itu?
318
00:19:28,934 --> 00:19:31,370
Siapa Pembunuh Bunga?
319
00:19:32,204 --> 00:19:33,839
- Itu pasti K.
- K?
320
00:19:35,741 --> 00:19:37,309
ITU SIMBOL TIM DETEKTIF
321
00:19:37,843 --> 00:19:38,911
Kau bicara apa?
322
00:19:41,747 --> 00:19:43,248
Aku tak tahu apa pun soal itu.
323
00:19:44,883 --> 00:19:47,753
ITU JELAS K
324
00:20:26,658 --> 00:20:28,227
Akan lebih bijak
325
00:20:28,293 --> 00:20:31,496
jika kau beri informasi tentang
Pembunuh Bunga saat kita bertemu lagi.
326
00:20:31,897 --> 00:20:34,066
- Dia pasti mengejar Pembunuh Bunga.
- Apa?
327
00:20:34,866 --> 00:20:37,636
- K berusaha mencari Pembunuh Bunga.
- Benar.
328
00:20:46,178 --> 00:20:47,045
Tae Hang-ho?
329
00:20:47,946 --> 00:20:50,649
Tunggu. Pakaiannya sama.
330
00:20:53,852 --> 00:20:57,089
Apakah Tae Hang-ho mati
saat memainkan peran itu?
331
00:20:58,590 --> 00:21:01,493
PAKAIAN YANG SAMA DENGAN MAYAT TAE HANG-HO
332
00:21:02,661 --> 00:21:03,762
Ada yang lain lagi?
333
00:21:03,829 --> 00:21:05,897
- Itu Tae Hang-ho.
- Itu bukan dia.
334
00:21:05,964 --> 00:21:08,200
Hanya jaketnya yang sama.
335
00:21:08,267 --> 00:21:09,301
Tidak.
336
00:21:09,368 --> 00:21:10,802
- Aku yakin itu dia.
- Sungguh?
337
00:21:10,869 --> 00:21:11,937
Ya.
338
00:21:12,104 --> 00:21:14,039
Itu jaket yang sama. Ada yang datang.
339
00:21:20,045 --> 00:21:21,413
Dia mau bertemu seseorang.
340
00:21:21,480 --> 00:21:23,315
- Siapa?
- Pria ini.
341
00:21:23,382 --> 00:21:24,716
Dia mau bertemu Tae Hang-ho.
342
00:21:24,783 --> 00:21:25,784
Siapa dia?
343
00:21:26,251 --> 00:21:28,487
Dia pembunuhnya. Pembunuh Bunga.
344
00:21:29,388 --> 00:21:32,224
PERAGAAN PERTEMUAN TAE HANG-HO
DENGAN PEMBUNUH BUNGA
345
00:21:41,133 --> 00:21:44,536
Poison tadi memasukkan itu ke lemari.
346
00:21:52,577 --> 00:21:55,614
DIA BERIKAN BOTOL KECIL ITU
KE PEMBUNUH BUNGA
347
00:22:01,186 --> 00:22:03,188
Jadi, Tae Hang-ho mengabadikan semua itu?
348
00:22:36,154 --> 00:22:37,923
Ini karena foto yang diambil.
349
00:22:40,592 --> 00:22:42,461
MENCOBA MENCEGAHNYA MENGUNGKAP IDENTITAS
350
00:22:42,527 --> 00:22:43,995
Dia menyuruhnya jaga mulut.
351
00:22:46,531 --> 00:22:48,266
Tae Hang-ho menuju suatu tempat lagi.
352
00:22:48,333 --> 00:22:49,334
Aku tahu.
353
00:22:56,007 --> 00:22:57,008
Itu kantor polisi.
354
00:23:00,445 --> 00:23:01,446
Pak.
355
00:23:02,614 --> 00:23:03,682
Tidak...
356
00:23:04,716 --> 00:23:06,651
DIA BERAKTING
SEBAGAI MENDIANG TAE HANG-HO?
357
00:23:06,718 --> 00:23:08,653
LARI KE KANTOR POLISI SETELAH DIANCAM
358
00:23:08,720 --> 00:23:10,922
Katakan perlahan soal apa yang terjadi.
359
00:23:12,257 --> 00:23:13,325
Aku butuh perlindungan.
360
00:23:13,392 --> 00:23:14,426
Apa?
361
00:23:15,327 --> 00:23:16,828
Pembunuh Bunga...
362
00:23:19,431 --> 00:23:21,500
Dia akan segera membunuhku!
363
00:23:26,204 --> 00:23:28,006
Kami janji akan berikan perlindungan.
364
00:23:28,073 --> 00:23:28,974
- Ya.
- Tenanglah.
365
00:23:29,040 --> 00:23:31,243
- Itu pasti Yoon Jong-hoon.
- Ya, Yoon Jong-hoon.
366
00:23:31,743 --> 00:23:35,113
DIA BERAKTING SEBAGAI YOON JONG-HOON
DARI PENYIDIK TKP?
367
00:23:36,214 --> 00:23:39,885
Bagian pertama pertunjukan telah selesai.
368
00:23:40,719 --> 00:23:44,956
Kita akan jeda selama sepuluh menit.
369
00:23:46,258 --> 00:23:48,727
- Kita harus berkumpul lagi.
- Ya.
370
00:23:48,794 --> 00:23:49,728
JEDA
371
00:23:49,795 --> 00:23:51,897
- Ini sulit.
- Ini tak nyaman.
372
00:23:51,963 --> 00:23:55,133
Aku tak bisa fokus dengan topeng ini.
Penglihatanku terganggu.
373
00:23:55,200 --> 00:23:57,202
Sungguh karena topengnya?
374
00:23:57,269 --> 00:23:59,171
MENYALAHKAN TOPENG ATAS KELEMAHANNYA
375
00:23:59,237 --> 00:24:00,839
Kalian lihat apa pun yang membantu?
376
00:24:00,972 --> 00:24:01,873
Tentu.
377
00:24:01,940 --> 00:24:04,242
- Aku lihat polisi.
- Polisi?
378
00:24:04,309 --> 00:24:05,310
Ya.
379
00:24:06,211 --> 00:24:08,480
Aku melihat karakter baru.
380
00:24:08,547 --> 00:24:09,481
- Siapa?
- Siapa?
381
00:24:09,548 --> 00:24:13,151
Pria bernama Poison
yang sungguh membuat racun.
382
00:24:13,218 --> 00:24:14,653
KARAKTER BARU, POISON
383
00:24:14,719 --> 00:24:16,488
- K diracun, 'kan?
- Ya.
384
00:24:16,555 --> 00:24:19,257
Ini kali pertama kita dengar
soal pembuat racun.
385
00:24:20,392 --> 00:24:21,793
Aku lihat seorang aktris.
386
00:24:22,594 --> 00:24:23,895
SEORANG AKTRIS
387
00:24:23,962 --> 00:24:27,466
Dia bilang melihat seseorang mencari
Pembunuh Bunga di Paju.
388
00:24:27,866 --> 00:24:29,868
Dia memasukkan data ke diska lepas
389
00:24:29,968 --> 00:24:33,572
dan memberikannya ke Pembunuh Bunga.
390
00:24:33,638 --> 00:24:34,673
Sungguh?
391
00:24:35,240 --> 00:24:38,410
Aku juga lihat Pembunuh Bunga menulis memo
392
00:24:38,477 --> 00:24:41,346
yang menyebutkan aktris itu
sering pakai pelembap bibir,
393
00:24:41,746 --> 00:24:44,049
jadi racun itu harus dipakaikan padanya.
394
00:24:44,349 --> 00:24:46,818
Itu yang dia tulis.
395
00:24:46,885 --> 00:24:51,089
Saat mereka lakukan pemilihan di awal,
396
00:24:51,156 --> 00:24:52,891
Pembunuh Bunga
397
00:24:52,958 --> 00:24:55,694
melihat dengan tajam ke kandidat pertama.
398
00:24:55,760 --> 00:24:57,062
- Nomor satu?
- Ya.
399
00:24:57,128 --> 00:25:00,665
Lalu dia kembali ke kantornya
400
00:25:00,732 --> 00:25:02,767
dan menyobek poster kandidat itu.
401
00:25:02,834 --> 00:25:03,702
Poster?
402
00:25:03,768 --> 00:25:07,239
Dan dia menulis "methyl parathion"
403
00:25:07,305 --> 00:25:08,874
di secarik kertas
404
00:25:08,940 --> 00:25:12,110
dan pergi bertemu dengan Tae Hang-ho.
405
00:25:12,444 --> 00:25:15,514
Jadi, setelah dapat botol kecil itu,
dia kemari
406
00:25:15,580 --> 00:25:19,918
dan menuangkan ke tangki di sana.
407
00:25:19,985 --> 00:25:23,355
Kelima Pembunuh Bunga memeragakan
408
00:25:23,421 --> 00:25:25,490
lima pembunuhan yang terjadi, 'kan?
409
00:25:25,557 --> 00:25:27,058
- Tae Hang-ho...
- Benar.
410
00:25:27,125 --> 00:25:30,929
Tae Hang-ho bertemu tiga aktor
Pembunuh Bunga.
411
00:25:30,996 --> 00:25:32,898
PEMBUNUH BUNGA DAPAT RACUN
DARI TAE HANG-HO.
412
00:25:32,964 --> 00:25:35,000
Tae Hang-ho terkait pembunuhan itu?
413
00:25:35,066 --> 00:25:36,101
- Tiga pembunuhan.
- Jae-suk,
414
00:25:36,167 --> 00:25:37,569
kudengar mayatnya hilang.
415
00:25:37,636 --> 00:25:38,703
- Benar, hilang.
- Apa?
416
00:25:38,770 --> 00:25:39,804
Mayatnya hilang?
417
00:25:39,871 --> 00:25:41,006
- Mayat tadi?
- Ya.
418
00:25:41,072 --> 00:25:42,307
Dan bunga ditaruh di sana.
419
00:25:42,941 --> 00:25:44,009
Sungguh hilang.
420
00:25:44,075 --> 00:25:45,877
MAYAT TAE HANG-HO HILANG
421
00:25:45,944 --> 00:25:49,114
Jika ada bunga di sana,
berarti dia dibunuh di sini.
422
00:25:49,714 --> 00:25:51,082
- Apa?
- Di sini?
423
00:25:51,149 --> 00:25:52,250
- Ya.
- Di mana mayatnya?
424
00:25:52,317 --> 00:25:55,654
- Mungkin dia pingsan sebelumnya.
- Jadi, selama lima drama,
425
00:25:55,720 --> 00:25:59,124
pembunuhan Tae Hang-ho terjadi?
426
00:25:59,190 --> 00:26:01,960
Entah apakah aku melewatkan sesuatu,
427
00:26:02,027 --> 00:26:04,029
tapi siapa penyelenggara acara ini?
428
00:26:04,696 --> 00:26:07,365
Segala hal soal acara ini
429
00:26:07,432 --> 00:26:09,467
- berkaitan dengan Pembunuh Bunga.
- Benar.
430
00:26:09,534 --> 00:26:12,737
Jadi, Pembunuh Bunga jelas karakter utama
dalam drama ini.
431
00:26:13,371 --> 00:26:15,507
- Ya.
- Mungkin penyelenggaranya Pembunuh Bunga.
432
00:26:15,574 --> 00:26:18,777
Ini klub yang anggotanya
memuja Pembunuh Bunga,
433
00:26:18,843 --> 00:26:21,146
- Benar.
- tapi kita tak tahu
434
00:26:21,212 --> 00:26:23,014
apakah dia penyelenggara acara ini.
435
00:26:23,081 --> 00:26:24,950
- Samar.
- Mereka tahu detailnya karena
436
00:26:25,016 --> 00:26:25,951
pembunuh adakan ini.
437
00:26:26,418 --> 00:26:27,419
Begitukah?
438
00:26:27,519 --> 00:26:28,720
LIMA PEMBUNUHAN
439
00:26:28,787 --> 00:26:31,056
RACUN DIMINTA
440
00:26:31,122 --> 00:26:32,090
TAE HANG-HO, MATI
441
00:26:32,157 --> 00:26:34,759
PEMBUNUHAN ASLI TERJADI SAAT DRAMA
TAE HANG-HO HILANG
442
00:26:39,531 --> 00:26:43,134
Pertunjukan bagian kedua
akan segera dimulai.
443
00:26:44,169 --> 00:26:48,440
Anggota Killosophy, silakan bersiap.
444
00:26:49,641 --> 00:26:50,909
- KIta ikuti mereka.
- Lagi?
445
00:26:50,976 --> 00:26:52,744
- Ya.
- Kita bertemu nanti.
446
00:27:00,919 --> 00:27:03,888
PEMBUNUHAN ASLI DIPERAGAKAN DI BAGAN DUA
AKANKAH DITEMUKAN PETUNJUK?
447
00:27:03,955 --> 00:27:07,559
HARUS LIHAT ADEGAN SEBANYAK MUNGKIN
UNTUK KAITKAN PEMBUNUHAN SESUNGGUHNYA
448
00:27:10,428 --> 00:27:14,099
TEMPAT PERTEMUAN RAHASIA KILLOSOPHY
449
00:27:16,801 --> 00:27:18,103
Itu Tae Hang-ho.
450
00:27:22,073 --> 00:27:23,642
TOSERBA
451
00:27:23,708 --> 00:27:24,876
Ttakji?
452
00:27:24,943 --> 00:27:26,311
Ini ttakji
453
00:27:26,378 --> 00:27:29,280
yang digunakan Raja Arthur
454
00:27:29,347 --> 00:27:31,116
di Avalon, Britania Raya.
455
00:27:31,182 --> 00:27:33,985
INI TTAKJI YANG DIA GUNAKAN TEMPO HARI
456
00:27:40,158 --> 00:27:41,626
Sial.
457
00:27:47,999 --> 00:27:50,869
DIA TIBA-TIBA BERIKAN TTAKJI
458
00:28:01,012 --> 00:28:02,113
Di mana K?
459
00:28:03,481 --> 00:28:04,649
Di mana K?
460
00:28:05,116 --> 00:28:06,418
Kita harus temukan dia.
461
00:28:06,484 --> 00:28:08,019
APA PEMBUNUHAN K DIPERAGAKAN JUGA?
462
00:28:09,854 --> 00:28:11,089
Hei, itu Pembunuh Bunga!
463
00:28:12,357 --> 00:28:14,793
Jong-min, ayo ikuti dia.
464
00:28:21,399 --> 00:28:22,767
Ini tempat K dibunuh.
465
00:28:23,468 --> 00:28:24,803
Sungguh?
466
00:28:25,003 --> 00:28:27,706
LOKASI K DIBUNUH DIBUAT ULANG
467
00:28:27,772 --> 00:28:28,807
Tapi K tak di sini.
468
00:28:28,873 --> 00:28:32,077
K TAK DI SINI, TAPI PEMBUNUH BUNGA
DI RUANGAN
469
00:28:32,977 --> 00:28:34,079
Lilin.
470
00:28:34,145 --> 00:28:36,181
K mati di ranjang.
471
00:28:36,247 --> 00:28:38,583
LILIN YANG ADA DI SAMPING RANJANG K
472
00:28:38,616 --> 00:28:40,452
Jadi, lilinnya...
473
00:28:40,518 --> 00:28:43,221
APA DIA MEMBUNUH K DENGAN LILIN?
474
00:28:46,024 --> 00:28:49,360
Ada apa ini? K tak di sini,
tapi kamar tidurnya dibuat ulang.
475
00:28:50,762 --> 00:28:52,630
- K mati di ranjangnya, 'kan?
- Ya.
476
00:28:52,697 --> 00:28:54,466
Pembunuh Bunga
477
00:28:54,532 --> 00:28:56,568
meninggalkan lilin di sebelah ranjang.
478
00:28:56,634 --> 00:28:58,770
- Ingat Poison
- Ya.
479
00:28:59,170 --> 00:29:02,040
membuat sesuatu tadi? Mungkin itu.
480
00:29:02,107 --> 00:29:04,275
- Dia taruh racun di lilinnya?
- Benar.
481
00:29:08,847 --> 00:29:10,181
Kita ikuti siapa?
482
00:29:10,548 --> 00:29:12,650
- Kita ikuti siapa?
- Entahlah.
483
00:29:13,118 --> 00:29:15,286
- Kita mencari K.
- Kita mencari K, tapi...
484
00:29:15,887 --> 00:29:19,290
Aktor yang perankan Tae Hang-ho
485
00:29:19,357 --> 00:29:21,659
baru saja menaruh racun di kotak donasi,
486
00:29:22,761 --> 00:29:25,063
dan Pembunuh Bunga mengambilnya.
487
00:29:25,130 --> 00:29:26,564
Apa yang terjadi?
488
00:29:26,631 --> 00:29:28,600
APAKAH LIMA PEMBUNUHAN
AKAN SEGERA DIMULAI?
489
00:29:31,102 --> 00:29:33,404
- Dia mau lakukan pertunjukan sulap?
- Entahlah.
490
00:29:33,471 --> 00:29:35,607
Dia yang aku lihat tadi.
491
00:29:36,207 --> 00:29:38,877
Dia salah satu aktor
yang perankan Pembunuh Bunga.
492
00:29:44,182 --> 00:29:46,351
Dia sungguh akan lakukan
pertunjukan sulap?
493
00:29:53,024 --> 00:29:53,925
Ada apa ini?
494
00:29:53,992 --> 00:29:57,428
PEMBUNUH BUNGA MENYAMAR JADI PESULAP
495
00:30:13,878 --> 00:30:16,681
SUNGGUH PEMBUNUH YANG BERBAKAT
496
00:30:22,020 --> 00:30:24,422
TARGET PEMBUNUHAN, POLITIKUS,
JUGA MENONTON PERTUNJUKAN
497
00:30:29,227 --> 00:30:31,563
INIKAH BAGIAN PENTING PERTUNJUKAN?
498
00:30:37,168 --> 00:30:38,603
Apa itu?
499
00:30:47,779 --> 00:30:48,813
Itu si Politikus.
500
00:30:48,880 --> 00:30:51,149
Dia meminta si Politikus naik panggung.
501
00:30:51,216 --> 00:30:53,985
Pembunuh Bunga tampaknya benci orang itu.
502
00:31:11,936 --> 00:31:14,639
AIRNYA BERHENTI
503
00:31:22,480 --> 00:31:25,250
AIRNYA TURUN LAGI
504
00:31:29,587 --> 00:31:30,455
Airnya...
505
00:31:38,563 --> 00:31:41,199
APA SEBENARNYA TRIK PEMBUNUH BUNGA?
506
00:31:45,370 --> 00:31:46,537
Tidak apa-apa.
507
00:31:47,705 --> 00:31:49,440
- Dia menaruh sesuatu di air itu.
- Ya.
508
00:31:49,507 --> 00:31:50,441
Aku mau melihat.
509
00:31:50,508 --> 00:31:51,910
DIA TADI MENARUH ZAT DI TANGKI
510
00:31:54,512 --> 00:31:59,017
Dia disiram air yang sudah
diracuni Pembunuh Bunga.
511
00:31:59,083 --> 00:32:00,151
Air itu diracuni?
512
00:32:00,385 --> 00:32:01,786
Ya, dia menaruhnya di air.
513
00:32:01,853 --> 00:32:03,021
- Sungguh?
- Ya.
514
00:32:06,124 --> 00:32:07,659
SI POLITIKUS MATI
515
00:32:07,725 --> 00:32:08,726
Dia mati.
516
00:32:10,962 --> 00:32:12,897
Airnya diracuni?
517
00:32:12,964 --> 00:32:15,767
Ya. Pembunuh Bunga
tampaknya benci si Politikus.
518
00:32:15,833 --> 00:32:17,368
Kandidat nomor satu.
519
00:32:18,036 --> 00:32:19,070
- Apa?
- Ada orang.
520
00:32:19,470 --> 00:32:22,307
PEMBUNUH BUNGA MUNCUL
521
00:32:27,412 --> 00:32:29,380
- Se-jeong, terus melihat.
- Baik.
522
00:32:34,619 --> 00:32:36,955
Aku tak bisa biarkan
orang penuh dengki sepertimu
523
00:32:37,388 --> 00:32:39,057
berpolitik di sini.
524
00:32:41,759 --> 00:32:43,962
MAWAR KUNING: DENGKI
525
00:32:46,030 --> 00:32:47,832
Dia bekerja sebagai staf.
526
00:32:49,267 --> 00:32:50,902
"Koneksi antara K dan bintang top.
527
00:32:50,969 --> 00:32:52,804
K makin dekat untuk menemukan...
528
00:32:52,870 --> 00:32:55,640
Harus mengatasi ini..."
529
00:32:55,707 --> 00:32:58,176
AKTRIS ITU TAHU SOAL K
530
00:33:00,678 --> 00:33:03,348
"Bintang top S sering
pakai pelembap bibir.
531
00:33:03,414 --> 00:33:04,882
Racun pelembap bibirnya, dan..."
532
00:33:08,519 --> 00:33:11,356
PELEMBAP BIBIR YANG SUDAH
DIRACUNI PEMBUNUH BUNGA
533
00:33:11,823 --> 00:33:13,891
"Itu akan segera memicu kelumpuhan."
534
00:33:16,828 --> 00:33:18,830
- Bibirnya miring.
- Benar, miring.
535
00:33:29,407 --> 00:33:30,408
Astaga.
536
00:33:30,975 --> 00:33:33,411
- Itu si pramugari.
- Ini bandara.
537
00:33:33,478 --> 00:33:35,747
- Dia presiden perusahaan?
- Presdir?
538
00:33:36,781 --> 00:33:40,118
Begitu caranya menukar fon telinga.
539
00:33:40,585 --> 00:33:42,620
- Benar. Itu presdir.
- Presiden perusahaan.
540
00:33:45,423 --> 00:33:47,191
Dia akan tersetrum.
541
00:33:56,000 --> 00:33:58,369
Jadi, Tae Hang-ho tinggalkan fon telinga
di gereja,
542
00:33:58,836 --> 00:34:01,305
Pembunuh Bunga mengambil
dan memberikan ke pramugari.
543
00:34:01,372 --> 00:34:02,573
Lalu membunuhnya.
544
00:34:11,449 --> 00:34:15,720
Perbuatan burukmu
telah sebabkan banyak korban.
545
00:34:17,955 --> 00:34:21,559
Sudah waktunya kau yang menjadi korban,
546
00:34:21,626 --> 00:34:22,794
LOBELIA: KEBENCIAN
547
00:34:22,860 --> 00:34:24,896
dengan lobelia ini bersamamu.
548
00:34:25,363 --> 00:34:26,964
Dia mengagetkanku.
549
00:34:28,833 --> 00:34:31,335
Itu aktris yang mati
karena pelembap bibir beracun.
550
00:34:32,870 --> 00:34:37,075
Hortensia biru cocok untukmu
karena kau arogan.
551
00:34:37,542 --> 00:34:39,277
HORTENSIA BIRU: AROGAN
552
00:34:39,744 --> 00:34:41,512
DRAMA PEMBUNUHAN LAMA SUDAH TAMPIL
553
00:34:41,579 --> 00:34:44,882
PETUNJUK DI DRAMA MUNGKIN BISA BANTU
TEMUKAN JAWABAN KASUS PEMBUNUHAN
554
00:34:44,949 --> 00:34:46,384
KORBAN
555
00:34:46,451 --> 00:34:50,455
MATI
556
00:34:51,389 --> 00:34:55,359
TERSISA DUA PEMBUNUHAN LAGI
KITA HARUS SEGERA TEMUKAN PETUNJUK
557
00:34:59,163 --> 00:35:00,765
Se-jeong, mau ke mana?
558
00:35:01,232 --> 00:35:02,300
Kuikuti Penyidik TKP.
559
00:35:03,034 --> 00:35:04,068
Yoon Jong-hoon?
560
00:35:04,535 --> 00:35:07,405
AKTOR YANG PERANKAN YOON JONG-HOON
SEDANG BERGERAK
561
00:35:08,940 --> 00:35:11,309
Setelah Politikus dibunuh
562
00:35:11,375 --> 00:35:13,177
oleh Pembunuh Bunga beberapa saat lalu,
563
00:35:13,244 --> 00:35:16,280
dia mengambil sesuatu dari TKP,
dan tengah menunggu seseorang.
564
00:35:16,347 --> 00:35:18,082
APA YANG DIAMBIL? SIAPA YANG DITUNGGU?
565
00:35:21,252 --> 00:35:22,854
- Tae Hang-ho!
- Itu Tae Hang-ho.
566
00:35:23,321 --> 00:35:26,891
TAMPAKNYA PENYIDIK TKP BERTEMU TAE HANG-HO
567
00:35:30,495 --> 00:35:33,498
Mengambil sesuatu dari TKP
saat pemeriksaan
568
00:35:33,564 --> 00:35:34,599
tak sulit, 'kan?
569
00:35:46,077 --> 00:35:48,980
ITU RACUN YANG DIPAKAI UNTUK PEMBUNUHAN
570
00:35:50,248 --> 00:35:53,284
Ya. Bagus. Bawakan pekan depan.
571
00:35:53,951 --> 00:35:55,486
PENYIDIK TKP MENGAMBIL RACUNNYA
572
00:35:55,553 --> 00:35:57,555
DIA BERIKAN KE TAE HANG-HO
573
00:35:57,622 --> 00:35:59,490
- Aku ikuti dia.
- Baiklah.
574
00:36:01,125 --> 00:36:02,593
Haruskah aku coba tempat lain?
575
00:36:04,729 --> 00:36:06,197
Tempat ini tampak familier.
576
00:36:09,033 --> 00:36:11,802
K MENYALAKAN LILINNYA
577
00:36:17,375 --> 00:36:18,543
Itu K.
578
00:36:19,310 --> 00:36:21,712
RUMAH LIBURAN K
579
00:36:24,515 --> 00:36:25,650
Dia mati.
580
00:36:28,819 --> 00:36:29,787
Astaga.
581
00:36:30,188 --> 00:36:31,355
K MATI SAAT LILIN MENYALA
582
00:36:31,856 --> 00:36:33,224
Itu sungguh K.
583
00:36:34,625 --> 00:36:36,360
- K mati?
- Itu K.
584
00:36:36,827 --> 00:36:37,962
- Dia hidup?
- Mati.
585
00:36:38,029 --> 00:36:39,297
- Dia sudah mati?
- Ya.
586
00:36:39,764 --> 00:36:42,567
- Kau lihat caranya mati?
- Aku melihatnya akan tidur,
587
00:36:42,633 --> 00:36:44,535
lalu lampu merah menyala.
588
00:36:44,602 --> 00:36:45,636
- Langsung mati?
- Ya.
589
00:36:45,703 --> 00:36:48,172
Aku kemari sebelum K tiba.
590
00:36:48,239 --> 00:36:51,375
Aku lihat Pembunuh Bunga
menaruh sesuatu di meja.
591
00:36:51,442 --> 00:36:52,643
KEBENARAN TERUNGKAP
592
00:36:52,710 --> 00:36:54,145
- Dia menaruh sesuatu?
- Ya.
593
00:36:54,212 --> 00:36:55,846
- Lilinnya.
- Lilin.
594
00:36:56,314 --> 00:36:57,448
Lilin...
595
00:36:57,515 --> 00:37:00,284
Pembunuh Bunga punya racun, ingat?
596
00:37:00,351 --> 00:37:01,786
Dia pasti menaruhnya di lilin.
597
00:37:02,253 --> 00:37:04,555
- Jadi, K mati karena lilin.
- Benar.
598
00:37:04,622 --> 00:37:06,624
Tapi saat K mati...
599
00:37:06,691 --> 00:37:08,593
Mereka bilang dia sudah mati.
600
00:37:09,060 --> 00:37:11,429
AWALNYA, PENYEBAB KEMATIAN
TAMPAKNYA KARENA DITUSUK
601
00:37:11,495 --> 00:37:13,197
Kita mengira dia mati ditusuk.
602
00:37:13,264 --> 00:37:16,500
KEMUDIAN TERUNGKAP BAHWA DIA DIRACUN
603
00:37:16,867 --> 00:37:19,437
PENYEBAB KEMATIAN K ADALAH KERACUNAN
604
00:37:23,374 --> 00:37:24,609
Dia mati karena lilin,
605
00:37:24,675 --> 00:37:27,144
dan Lee Yu-jin menusuk
tubuhnya setelah itu.
606
00:37:27,678 --> 00:37:28,879
- Dia menusuknya.
- Benar.
607
00:37:28,946 --> 00:37:29,981
K DITUSUK SETELAH MATI
608
00:37:33,451 --> 00:37:34,852
- Lilinnya...
- Dia di sini.
609
00:37:35,319 --> 00:37:36,487
Dia kembali.
610
00:37:48,699 --> 00:37:50,468
Dia memeriksa apakah masih bernapas.
611
00:37:50,534 --> 00:37:51,469
Begitu.
612
00:37:51,936 --> 00:37:53,371
Dia melihat K sudah mati.
613
00:37:55,172 --> 00:37:57,975
DIA PASTI KEMBALI UNTUK TINGGALKAN BUNGA
CIRI KHASNYA
614
00:37:58,042 --> 00:38:00,411
Jadi, cara membunuh K dengan lilin itu.
615
00:38:00,478 --> 00:38:02,380
- Ya.
- Astaga.
616
00:38:02,446 --> 00:38:04,148
Dia menempatkan bunganya seperti itu.
617
00:38:07,218 --> 00:38:08,653
Potongan terakhirku.
618
00:38:09,553 --> 00:38:11,122
- Potongan akhir?
- Potongan akhir?
619
00:38:11,188 --> 00:38:13,457
Kau kuberikan bunga tasbih,
620
00:38:14,458 --> 00:38:17,728
bunga yang berarti "akhir bahagia."
621
00:38:17,795 --> 00:38:20,464
BUNGA TASBIH: AKHIR BAHAGIA
622
00:38:25,970 --> 00:38:28,105
- Bunganya.
- Dia bilang itu potongan terakhir.
623
00:38:28,172 --> 00:38:29,874
- Ya, terakhir.
- Tapi Tae Hang-ho...
624
00:38:29,940 --> 00:38:31,842
- Jadi...
- Dia mati hari ini.
625
00:38:31,909 --> 00:38:33,978
Mungkin ada pembunuh lain?
626
00:38:34,045 --> 00:38:35,146
- Pembunuh lain?
- Ya.
627
00:38:35,212 --> 00:38:36,747
- Pembunuh lain?
- Aku tak tahu.
628
00:38:36,814 --> 00:38:38,382
Mungkin ada pembunuh lain.
629
00:38:38,449 --> 00:38:40,918
Pembunuh Bunga mungkin sudah
selesai membunuh dengan K.
630
00:38:40,985 --> 00:38:43,554
Tapi saat kita lihat mayat K,
631
00:38:43,621 --> 00:38:44,989
ada bunga matahari.
632
00:38:45,756 --> 00:38:48,259
- Ya, bunga matahari.
- Tapi yang ini tidak.
633
00:38:48,326 --> 00:38:49,627
Dia menukar bunganya?
634
00:38:49,694 --> 00:38:52,029
- Tidak, kupikir dia meniru.
- Benar.
635
00:38:52,096 --> 00:38:55,166
Orang yang membawa lilin
adalah pria itu, 'kan?
636
00:38:55,232 --> 00:38:57,501
Dia kembali menaruh bunga di sana.
637
00:38:57,568 --> 00:38:59,170
Tapi saat kita tiba,
638
00:38:59,236 --> 00:39:00,638
- ada bunga matahari.
- Bunga.
639
00:39:00,705 --> 00:39:02,306
Harus lihat siapa yang menukarnya.
640
00:39:02,373 --> 00:39:03,441
Jadi, seseorang datang
641
00:39:03,507 --> 00:39:05,242
- menukar bunganya.
- Ya.
642
00:39:05,776 --> 00:39:07,511
Seseorang yang memuja Pembunuh Bunga
643
00:39:07,578 --> 00:39:10,715
mungkin melakukan itu,
lalu mulai membunuh orang lain.
644
00:39:11,449 --> 00:39:13,084
Dan berpura-pura
645
00:39:13,150 --> 00:39:15,019
- sebagai Pembunuh Bunga.
- Benar.
646
00:39:15,086 --> 00:39:16,954
Dan juga lakukan drama macam ini
647
00:39:17,021 --> 00:39:18,589
agar mereka sendiri dipuja.
648
00:39:18,656 --> 00:39:20,524
Aku sungguh lihat
649
00:39:20,591 --> 00:39:23,928
Tae Hang-ho dan Yoon Jong-hoon
membuat kesepakatan.
650
00:39:23,994 --> 00:39:25,262
- Ya.
- Tae Hang-ho membayar
651
00:39:25,730 --> 00:39:28,566
dan menyuruhnya
mengambil sesuatu dari TKP.
652
00:39:28,632 --> 00:39:30,468
Astaga.
653
00:39:31,268 --> 00:39:33,304
Apakah Yoon Jong-hoon
yang menukar bunganya?
654
00:39:34,839 --> 00:39:37,708
- Mungkin saja.
- Jadi, mungkin ada seseorang
655
00:39:37,775 --> 00:39:40,978
yang membunuh selain Pembunuh Bunga asli?
656
00:39:41,045 --> 00:39:43,647
Seseorang yang bukan Pembunuh Bunga asli.
657
00:39:43,714 --> 00:39:45,816
- Benar.
- Orang yang berpura-pura.
658
00:39:45,883 --> 00:39:48,886
Ya, dan orang itu dekat.
659
00:39:48,953 --> 00:39:51,655
Mungkin saja Tae Hang-ho
atau Yoon Jong-hoon.
660
00:39:51,722 --> 00:39:53,090
SIAPA PENIRUNYA?
661
00:39:53,190 --> 00:39:56,394
KORBAN, MATI
662
00:39:56,460 --> 00:39:59,096
SIAPA PENIRU YANG MENUKAR BUNGA?
663
00:39:59,163 --> 00:40:02,299
Empat Pembunuh Bunga
sudah membunuh korbannya.
664
00:40:07,705 --> 00:40:10,574
TERSISA SATU PEMBUNUHAN UNTUK DITONTON
665
00:40:24,688 --> 00:40:27,525
DIA MATI? ATAU TIDUR?
666
00:40:32,863 --> 00:40:35,966
HARUS GUNAKAN KESEMPATAN
UNTUK TEMUKAN PETUNJUK DI RUANGAN INI
667
00:40:49,046 --> 00:40:50,714
Min-young, kau sedang apa?
668
00:41:04,061 --> 00:41:06,897
PEMBUNUH BUNGA KELIMA
PERGI KE SUATU TEMPAT DENGAN SUNTIKAN
669
00:41:19,210 --> 00:41:21,212
ITU ASISTEN YANG MEMINTA
PERLINDUNGAN POLISI
670
00:41:24,882 --> 00:41:26,617
Dia menghubungi siapa?
671
00:41:29,587 --> 00:41:30,788
Halo?
672
00:41:30,855 --> 00:41:32,690
Tanaman untuk kamar 404?
673
00:41:32,756 --> 00:41:34,191
Baiklah.
674
00:41:41,665 --> 00:41:44,502
APAKAH PERAWAT INI BERTELEPON
DENGAN PEMBUNUH BUNGA?
675
00:41:51,308 --> 00:41:54,345
Ada kiriman bunga untuk pasien itu.
676
00:41:54,411 --> 00:41:56,780
Pengantarnya menunggu di bawah
karena tak bisa masuk.
677
00:42:08,792 --> 00:42:12,429
PEMBUNUH BUNGA MULAI BERGERAK
SAAT PETUGAS PERGI
678
00:42:16,467 --> 00:42:17,334
Apa?
679
00:42:17,935 --> 00:42:18,936
Itu Tae Hang-ho?
680
00:42:19,703 --> 00:42:23,040
TAE HANG-HO PASTI MATI
SAAT MENJADI ASISTEN POISON
681
00:42:23,107 --> 00:42:24,808
- Jadi, begitu caranya mati.
- Ya.
682
00:42:26,744 --> 00:42:28,312
Kurasa aku pernah melihatnya.
683
00:42:29,914 --> 00:42:31,148
- Yoon Jong-hoon?
- Yoon Jong-hoon?
684
00:42:31,215 --> 00:42:33,050
Apa yang dia lakukan di sini?
685
00:42:33,517 --> 00:42:35,719
APA DIA YOON JONG-HOON?
686
00:42:35,786 --> 00:42:38,322
Jadi, Yoon Jong-hoon si pembunuh peniru?
687
00:42:38,389 --> 00:42:40,124
Yoon Jong-hoon membunuh Tae Hang-ho?
688
00:42:40,190 --> 00:42:42,059
Kau mengatakan hal yang tak seharusnya.
689
00:42:42,192 --> 00:42:43,928
YOON JONG-HOON SEDANG APA DI SINI?
690
00:42:46,363 --> 00:42:47,698
Tunggu.
691
00:42:47,765 --> 00:42:49,934
Tunggu sebentar.
692
00:42:50,000 --> 00:42:51,268
- Tunggu.
- Apa?
693
00:42:51,335 --> 00:42:52,903
- Kau...
- Apa yang kau lakukan?
694
00:42:52,970 --> 00:42:54,538
- Kau Yoon Jong-hoon, 'kan?
- Hei!
695
00:42:54,605 --> 00:42:56,106
- Tunggu.
- Awas!
696
00:42:56,173 --> 00:42:58,342
- Sebentar.
- Hei!
697
00:42:58,475 --> 00:43:00,277
Ternyata benar kau. Kau Yoon Jong-hoon.
698
00:43:00,678 --> 00:43:01,645
Kau...
699
00:43:02,112 --> 00:43:03,280
- Min-young?
- Hei...
700
00:43:03,347 --> 00:43:05,349
Tunggu sebentar.
701
00:43:05,416 --> 00:43:07,084
DIA SUNGGUH YOON JONG-HOON
702
00:43:07,151 --> 00:43:09,787
Aku Yoon Jong-hoon, maskot Penyidik TKP.
703
00:43:09,853 --> 00:43:10,988
Senang bertemu denganmu.
704
00:43:11,055 --> 00:43:12,222
- Tolong!
- Tidak!
705
00:43:12,690 --> 00:43:14,458
- Tolong aku!
- Hei!
706
00:43:14,525 --> 00:43:15,726
Hei!
707
00:43:15,793 --> 00:43:18,162
Dia kabur! Tunggu.
708
00:43:18,228 --> 00:43:19,930
- Ke mana dia?
- Mau ke mana kau?
709
00:43:20,064 --> 00:43:21,398
- Hei!
- Hei!
710
00:43:25,135 --> 00:43:26,637
- Tunggu!
- Yoon Jong-hoon!
711
00:43:28,672 --> 00:43:29,974
Kemari!
712
00:43:30,374 --> 00:43:31,675
- Sedang apa di sini?
- Apa?
713
00:43:31,976 --> 00:43:34,311
Ini seharusnya drama
yang peragakan pembunuhan,
714
00:43:34,378 --> 00:43:36,046
tapi kau mau membunuh seseorang?
715
00:43:36,113 --> 00:43:37,681
Kau sungguh mau membunuhnya?
716
00:43:37,748 --> 00:43:40,317
Untuk apa aku bunuh seseorang?
Kalian bicara apa?
717
00:43:40,384 --> 00:43:41,385
Tunggu.
718
00:43:45,756 --> 00:43:47,124
Kenapa kalian begini padaku.
719
00:43:48,759 --> 00:43:50,127
Astaga, lihat dia.
720
00:43:50,194 --> 00:43:52,730
- Kau yang membunuh Tae Hang-ho.
- Ada apa ini?
721
00:43:52,796 --> 00:43:53,998
Tae Hang-ho mati?
722
00:43:54,064 --> 00:43:56,667
Ruangan yang tadi itu
tempat Tae Hang-ho mati.
723
00:43:57,835 --> 00:44:00,704
Kapan dan bagaimana dia mati?
724
00:44:00,771 --> 00:44:02,039
Kenapa kau membunuhnya?
725
00:44:02,106 --> 00:44:05,175
Aku melihatnya dan Tae Hang-ho
membuat kesepakatan.
726
00:44:05,909 --> 00:44:10,047
Kami pernah bekerja bersama.
727
00:44:10,114 --> 00:44:11,682
Dia menyuruhmu ambil sesuatu.
728
00:44:12,349 --> 00:44:14,618
Aku menjualnya setelah K mati.
729
00:44:14,685 --> 00:44:17,221
- Apa yang kau jual?
- Kenapa terus menjual barang?
730
00:44:17,287 --> 00:44:18,455
- Lilin.
- Lilin?
731
00:44:18,956 --> 00:44:19,990
- Lilin itu?
- Ya.
732
00:44:20,057 --> 00:44:22,593
Maaf. Aku mengambil lilin itu
dan menjualnya kepadanya.
733
00:44:22,660 --> 00:44:25,029
Lilin itu yang membunuh K.
734
00:44:25,562 --> 00:44:27,798
Kau yang menukar bunganya juga?
735
00:44:27,865 --> 00:44:29,333
Tidak, aku tak sentuh bunganya.
736
00:44:29,400 --> 00:44:30,634
- Sungguh?
- Tak kusentuh.
737
00:44:30,701 --> 00:44:32,870
Aku hanya ambil lilin dan menjualnya.
738
00:44:32,936 --> 00:44:35,539
Kenapa lakukan itu,
padahal kau seorang polisi?
739
00:44:35,606 --> 00:44:38,308
Kenapa kau jual bukti penting seperti itu?
740
00:44:38,375 --> 00:44:40,244
Sulit dipercaya.
741
00:44:40,310 --> 00:44:43,480
- Ini konyol.
- Tidak masuk akal.
742
00:44:44,581 --> 00:44:46,283
Jadi, kenapa kau bunuh Tae Hang-ho?
743
00:44:46,350 --> 00:44:48,519
Aku tak bunuh siapa pun. Aku hanya
744
00:44:48,585 --> 00:44:49,820
memeriksanya,
745
00:44:50,988 --> 00:44:52,656
dan dia ternyata anggota Killosophy.
746
00:44:52,723 --> 00:44:54,825
- Tae Hang-ho juga anggota?
- Ya.
747
00:44:55,793 --> 00:44:58,595
Aku menjadi anggota
hanya untuk investigasi.
748
00:44:58,662 --> 00:44:59,997
MENGAKU HANYA MENGINVESTIGASI
749
00:45:00,464 --> 00:45:03,701
- Saat bergabung, aku dapat pesan.
- Poison!
750
00:45:03,767 --> 00:45:06,770
Ya, aku disuruh berakting
sebagai Pembunuh Bunga.
751
00:45:06,837 --> 00:45:08,205
ID-nya "Tantang Otoritas."
752
00:45:08,272 --> 00:45:09,907
- Jadi, kau dapat perannya.
- Ya.
753
00:45:09,973 --> 00:45:12,476
Semuanya hanya drama.
754
00:45:13,143 --> 00:45:15,713
Aku bahkan tak bisa latihan
karena jadwal kerja.
755
00:45:15,779 --> 00:45:18,682
Aku hanya berakting di bagian kedua,
dan mengikuti naskah.
756
00:45:19,183 --> 00:45:21,885
Tae Hang-ho menghubungiku
dan bilang benda yang kujual
757
00:45:21,952 --> 00:45:25,856
adalah petunjuk salah satu
pembunuhan Pembunuh Bunga.
758
00:45:25,923 --> 00:45:27,524
- Benar.
- Jadi,
759
00:45:28,592 --> 00:45:30,094
kuminta kami bertemu hari ini.
760
00:45:31,562 --> 00:45:32,396
Pukul 22.00.
761
00:45:33,797 --> 00:45:35,766
- Di toserba?
- Ya, toserba!
762
00:45:35,833 --> 00:45:37,201
- Benar!
- Tepat!
763
00:45:37,267 --> 00:45:38,736
- Toserba, pada pukul 22.00.
- Ya.
764
00:45:39,136 --> 00:45:40,571
Apa ada sesuatu di sini?
765
00:45:40,637 --> 00:45:43,340
MEMO YANG DITEMUKAN DI MAYAT TAE HANG-HO
766
00:45:43,407 --> 00:45:44,842
"Toserba Rahasia"?
767
00:45:44,908 --> 00:45:45,909
Toserba.
768
00:45:45,976 --> 00:45:47,845
- "Pukul 22.00"?
- Kubilang, bukan aku.
769
00:45:48,378 --> 00:45:51,982
Jadi, siapa Pembunuh Bunga?
770
00:45:52,049 --> 00:45:55,552
Coba ingat siapa saja
yang ada saat K mati.
771
00:45:56,220 --> 00:45:58,555
- Dia dan petugas...
- Kim Min-jae.
772
00:45:58,622 --> 00:45:59,823
Polisi...
773
00:45:59,890 --> 00:46:02,059
- Mudah mengambil barang bukti.
- Benar.
774
00:46:02,126 --> 00:46:03,727
Mudah juga menukar bunga.
775
00:46:03,794 --> 00:46:06,530
Jadi, kejahatan macam itu
mungkin dilakukan.
776
00:46:06,597 --> 00:46:07,931
Kim Min-jae juga...
777
00:46:07,998 --> 00:46:09,933
Saat mereka temukan mayat di terowongan...
778
00:46:10,000 --> 00:46:11,668
- Dia di sana lebih dahulu.
- Benar.
779
00:46:11,735 --> 00:46:13,670
Dia di sana sebelum kita tiba.
780
00:46:13,737 --> 00:46:15,372
Sersan Kim.
781
00:46:15,439 --> 00:46:18,509
KIM MIN-JAE TIBA SEBELUM KAMI
DI TKP PEMBUNUHAN JUNG JAE-YEONG
782
00:46:18,575 --> 00:46:20,577
Dia tiba lebih dahulu di beberapa TKP.
783
00:46:21,044 --> 00:46:23,914
Benar, dan tak ada bunga di TKP.
784
00:46:23,981 --> 00:46:25,582
- Benar.
- Kita temukan kemudian.
785
00:46:25,649 --> 00:46:29,653
Kim Min-jae juga bisa saja
memanfaatkan Yoon Jong-hoon.
786
00:46:29,820 --> 00:46:31,722
Dia dekat, dan...
787
00:46:31,789 --> 00:46:32,790
Dia jadi umpan?
788
00:46:32,856 --> 00:46:33,924
DIA MANFAATKAN YOON JONG-HOON?
789
00:46:33,991 --> 00:46:36,560
Kim Min-jae cukup mencurigakan.
790
00:46:37,361 --> 00:46:38,862
- Benar.
- Ya.
791
00:46:45,903 --> 00:46:46,937
Lihat ini.
792
00:46:47,404 --> 00:46:49,807
Kertas ini dari buku catatan polisi.
793
00:46:50,274 --> 00:46:52,109
- Kau benar. Ada tanda polisinya.
- Ada.
794
00:46:52,176 --> 00:46:54,511
Coba kulihat.
Kau bawa buku catatan polisi?
795
00:46:54,578 --> 00:46:56,280
Tentu. Aku bawa.
796
00:46:56,346 --> 00:46:58,782
- Lihat, bersih.
- Biar kulihat.
797
00:46:59,249 --> 00:47:01,451
- Sungguh cocok.
- Sama.
798
00:47:01,919 --> 00:47:03,854
- Persis sama.
- Sama.
799
00:47:03,921 --> 00:47:05,455
Apa ini? Ada tulisannya.
800
00:47:05,522 --> 00:47:07,257
Apa ini?
801
00:47:07,324 --> 00:47:09,426
Ini di bukumu, kau tak tahu?
802
00:47:09,493 --> 00:47:10,928
Aku tak memasukkannya.
803
00:47:10,994 --> 00:47:12,529
Siapa yang sentuh bukuku?
804
00:47:12,596 --> 00:47:14,765
Ini bukan Minesweeper, 'kan?
805
00:47:14,832 --> 00:47:16,834
Jika benar, apa yang akan ditunjukkan?
806
00:47:16,900 --> 00:47:20,137
Menurutku angka berarti sisi kotaknya.
807
00:47:20,204 --> 00:47:23,507
Karena ini empat,
berarti keempat sisinya digaris.
808
00:47:23,974 --> 00:47:25,509
- Seperti ini.
- Sepertinya berhasil.
809
00:47:25,576 --> 00:47:27,444
Coba gariskan sisinya.
810
00:47:27,511 --> 00:47:28,512
Bahasa Inggris?
811
00:47:30,848 --> 00:47:32,616
- Ada L dan E.
- L dan E?
812
00:47:32,683 --> 00:47:33,851
L, E, dan...
813
00:47:33,984 --> 00:47:34,952
Kupikir itu A.
814
00:47:35,519 --> 00:47:37,154
- "Valley"?
- Itu A juga.
815
00:47:37,221 --> 00:47:38,755
- Itu A juga?
- A.
816
00:47:39,189 --> 00:47:40,657
Itu...
817
00:47:40,724 --> 00:47:41,825
Kau tak ikut?
818
00:47:42,192 --> 00:47:43,093
Tidak!
819
00:47:43,160 --> 00:47:44,261
Ke mana dia?
820
00:47:44,461 --> 00:47:46,029
Kupikir bukan dia.
821
00:47:46,096 --> 00:47:48,298
Saat aku lihat dramanya,
822
00:47:48,665 --> 00:47:50,601
ada peran tertentu bagi Pembunuh Bunga,
823
00:47:50,667 --> 00:47:53,403
tapi ada peran terpisah
bagi Yoon Jong-hoon.
824
00:47:53,470 --> 00:47:55,072
- Sungguh?
- Ya.
825
00:47:56,874 --> 00:47:58,508
Ada T. Berarti A, sesuatu, T.
826
00:48:00,711 --> 00:48:01,712
"Art valley"?
827
00:48:03,513 --> 00:48:05,282
- Apa?
- Kau benar!
828
00:48:05,349 --> 00:48:07,117
- Itu "art valley."
- Pocheon Art Valley?
829
00:48:07,184 --> 00:48:08,385
- Itu dekat.
- "Art valley"?
830
00:48:09,920 --> 00:48:11,154
Kita harus ke sana?
831
00:48:11,221 --> 00:48:13,056
- Pukul 22.00.
- Pukul 22.00!
832
00:48:13,123 --> 00:48:14,658
Di Art Valley pukul 22.00.
833
00:48:14,725 --> 00:48:17,227
- Cepatlah. Tak ada waktu.
- Sudah hampir pukul 22.00.
834
00:48:17,294 --> 00:48:18,262
- Bergegas.
- Cepat.
835
00:48:18,328 --> 00:48:19,563
Ayo.
836
00:48:20,097 --> 00:48:21,064
Pocheon Art Valley.
837
00:48:22,432 --> 00:48:25,269
KORBAN, TAE HANG-HO?
838
00:48:25,335 --> 00:48:26,303
TAE HANG-HO MATI
839
00:48:26,370 --> 00:48:27,804
YOON JONG-HOON, ADA ALIBI
KIM MIN-JAE, PEMBUNUH BUNGA?
840
00:48:27,871 --> 00:48:30,107
Jadi, Tae Hang-ho mati atau apa?
841
00:48:30,173 --> 00:48:31,475
Dia mati, 'kan?
842
00:48:31,541 --> 00:48:32,776
- Dia mati, 'kan?
- Ya.
843
00:48:32,843 --> 00:48:35,112
Tapi seseorang pasti memindahkan mayatnya.
844
00:48:35,178 --> 00:48:36,413
KE MANA MAYAT TAE HANG-HO?
845
00:48:36,480 --> 00:48:37,447
Ke mana dia?
846
00:48:37,514 --> 00:48:39,483
Saat Pembunuh Bunga membunuh K,
847
00:48:39,549 --> 00:48:40,884
katanya itu pembunuhan akhir.
848
00:48:41,318 --> 00:48:44,321
PEMBUNUH BUNGA DAPAT RACUN
DAN ALAT MELALUI TAE HANG-HO
849
00:48:44,388 --> 00:48:48,325
DIA BILANG PEMBUNUHAN K
ADALAH YANG TERAKHIR
850
00:48:48,392 --> 00:48:49,760
Apakah ada dua pembunuh?
851
00:48:49,826 --> 00:48:52,663
Yoon Jong-hoon mungkin
membunuh Tae Hang-ho,
852
00:48:52,729 --> 00:48:54,498
dan Kim Min-jae mungkin Pembunuh Bunga.
853
00:48:54,564 --> 00:48:57,501
Karena suatu hal, Sersan Kim tiba
854
00:48:57,567 --> 00:49:00,437
di semua TKP yang kita datangi.
855
00:49:00,504 --> 00:49:01,772
Aku Sersan Kim Min-jae.
856
00:49:01,838 --> 00:49:04,775
KIM MIN-JAE TERLIBAT
DI SEMUA AKSI KRIMINAL
857
00:49:04,841 --> 00:49:07,277
Sersan Kim. Kita bertemu lagi.
858
00:49:07,344 --> 00:49:09,980
- Sersan Kim, kenapa kemari?
- Bertemu Pak Min Sung-wook.
859
00:49:10,047 --> 00:49:11,148
Bukankah itu Sersan Kim?
860
00:49:11,214 --> 00:49:13,016
Aku hanya meminta beberapa yang datang.
861
00:49:13,083 --> 00:49:14,785
Sangat mencurigakan.
862
00:49:14,851 --> 00:49:16,887
Jika Sersan Kim di sana,
863
00:49:16,954 --> 00:49:18,088
aku akan menangkapnya.
864
00:49:18,155 --> 00:49:19,623
MEMPERINGATKAN AKAN MENANGKAPNYA
865
00:49:19,690 --> 00:49:22,659
Tapi Kim Min-jae tak terlihat
bisa lakukan kejahatan.
866
00:49:22,726 --> 00:49:24,761
Kau juga tak terlihat seperti detektif.
867
00:49:24,828 --> 00:49:26,363
KAU TERLIHAT SEPERTI PENYANYI
868
00:49:26,430 --> 00:49:27,597
Kita tak berbeda.
869
00:49:27,664 --> 00:49:29,232
Kau bicara apa?
870
00:49:29,299 --> 00:49:31,868
Kita temukan sesuatu
saat tiba di Art Valley.
871
00:49:31,935 --> 00:49:33,070
Ya, pasti dapat sesuatu.
872
00:49:33,136 --> 00:49:34,838
APA YANG MENUNGGU KAMI?
873
00:49:34,938 --> 00:49:36,006
Kita tiba.
874
00:49:40,344 --> 00:49:42,245
- Ada pusat informasi.
- Ya.
875
00:49:42,312 --> 00:49:43,413
Pusat informasi.
876
00:49:45,115 --> 00:49:46,116
Ini...
877
00:49:49,519 --> 00:49:51,855
Dia mengagetkan.
878
00:49:52,522 --> 00:49:53,623
Seribu dolar.
879
00:49:53,690 --> 00:49:55,625
Pria ini mau seribu dolar.
880
00:49:56,793 --> 00:49:59,296
TAE HANG-HO SELALU MINTA
SEPULUH RIBU DOLAR
881
00:49:59,763 --> 00:50:00,664
Seribu dolar.
882
00:50:01,131 --> 00:50:03,567
Kami ingin bertemu Tae Hang-ho.
883
00:50:03,633 --> 00:50:04,668
Seribu dolar.
884
00:50:06,103 --> 00:50:07,037
Seribu dolar
885
00:50:07,104 --> 00:50:09,840
- lebih baik dari 10.000.
- Apa ini toserba juga?
886
00:50:10,307 --> 00:50:12,776
Ini Toserba Rahasia atau semacamnya.
887
00:50:13,176 --> 00:50:15,612
Jika datang untuk Toserba Rahasia,
888
00:50:15,679 --> 00:50:17,614
kalian pasti VIP.
889
00:50:18,081 --> 00:50:20,250
Saat VIP datang, mereka biasanya...
890
00:50:20,317 --> 00:50:21,885
Ini dia.
891
00:50:23,720 --> 00:50:26,023
Kalian harus buka ini,
892
00:50:27,224 --> 00:50:30,293
dan temukan peta asli di antara ini.
893
00:50:30,360 --> 00:50:33,597
Jadi, jika pecahkan kode di sini,
894
00:50:33,663 --> 00:50:34,931
kami akan temukan peta asli?
895
00:50:34,998 --> 00:50:36,933
Jadi, gambar itu kodenya?
896
00:50:37,000 --> 00:50:39,069
- Apa maksudnya?
- Seperti gerakan tari, ya?
897
00:50:39,136 --> 00:50:40,470
- Satu, dua.
- Dua.
898
00:50:40,537 --> 00:50:41,571
- Tangannya.
- Tiga.
899
00:50:41,638 --> 00:50:43,173
- Empat.
- Tidak, seperti ini.
900
00:50:43,240 --> 00:50:44,775
Tidak, seperti ini.
901
00:50:44,841 --> 00:50:46,777
- Jika diperhatikan...
- Angkat kakimu.
902
00:50:46,843 --> 00:50:48,512
- Satu kaki terangkat.
- Benar.
903
00:50:48,578 --> 00:50:50,547
- Harus seperti ini?
- Bukankah sulit?
904
00:50:50,614 --> 00:50:52,215
Kalian yakin ini tarian?
905
00:50:52,282 --> 00:50:53,750
- Sulit sekali.
- Satu,
906
00:50:53,817 --> 00:50:56,119
dua, tiga, empat...
907
00:50:56,453 --> 00:50:59,056
- Apa gerakannya seperti ini?
- Apa ini?
908
00:50:59,122 --> 00:51:00,424
- Begini?
- Sudah pecahkan?
909
00:51:00,490 --> 00:51:01,591
Jelas.
910
00:51:01,658 --> 00:51:02,859
Apa maksudnya?
911
00:51:02,926 --> 00:51:05,462
- Apa ini gerakan olahraga?
- Satu, dua.
912
00:51:05,529 --> 00:51:06,563
- Satu, dua.
- Dua.
913
00:51:07,030 --> 00:51:08,965
- Tanganmu.
- Tiga, empat.
914
00:51:09,032 --> 00:51:11,301
- Sepert ini.
- Bukan, seperti ini.
915
00:51:11,568 --> 00:51:12,836
Baiklah. Tiga...
916
00:51:12,903 --> 00:51:14,304
- Ke arah lain.
- Teruskan.
917
00:51:14,371 --> 00:51:16,306
- Jika lihat baik-baik...
- Seperti ini.
918
00:51:16,373 --> 00:51:19,242
Yang ini...
919
00:51:19,309 --> 00:51:20,677
Jong-min memecahkannya.
920
00:51:20,744 --> 00:51:22,646
- Sungguh?
- Sungguh?
921
00:51:22,712 --> 00:51:24,548
Dia lakukan saat kita tak melihat?
922
00:51:25,115 --> 00:51:27,784
Kenapa kau pecahkan
saat tak ada yang perhatikan?
923
00:51:27,851 --> 00:51:30,454
- Satu, dua...
- Bagaimana caranya?
924
00:51:30,520 --> 00:51:31,755
Hanya diputar dan terbuka.
925
00:51:31,822 --> 00:51:32,956
Mari kita buka.
926
00:51:33,023 --> 00:51:34,658
Bukalah, Jong-min.
927
00:51:34,825 --> 00:51:35,725
Astaga.
928
00:51:35,792 --> 00:51:37,694
- Apa itu?
- Unicorn.
929
00:51:38,528 --> 00:51:39,996
- Apa?
- Ada hewan lain.
930
00:51:46,103 --> 00:51:47,537
Apa semua ini?
931
00:51:51,308 --> 00:51:52,542
- Aku paham!
- Bagus.
932
00:51:52,609 --> 00:51:54,878
Ini "horse", H, O, R...
933
00:51:54,945 --> 00:51:56,813
Ejaan bahasa Inggris.
934
00:51:56,880 --> 00:51:58,748
- Tapi itu lima huruf.
- Itu "unicorn"!
935
00:51:58,815 --> 00:51:59,749
Unicorn.
936
00:52:00,550 --> 00:52:01,651
- Elephant. Benar?
- Ya.
937
00:52:02,119 --> 00:52:03,153
- Pig.
- Pig. Right.
938
00:52:03,220 --> 00:52:04,287
- Monkey.
- Monkey.
939
00:52:05,689 --> 00:52:08,058
- Aku menari tanpa alasan.
- Kita berhasil.
940
00:52:08,125 --> 00:52:10,227
Ayo cari huruf yang sama.
941
00:52:10,293 --> 00:52:11,862
- Ini!
- Elephant.
942
00:52:11,928 --> 00:52:12,896
- Yang kedua.
- E.
943
00:52:12,963 --> 00:52:15,031
- Ini E?
- Dan ini L, L.
944
00:52:15,098 --> 00:52:16,366
Pasti "yellow"!
945
00:52:16,433 --> 00:52:18,135
Yellow.
946
00:52:18,201 --> 00:52:19,302
- Tunggu, itu Y?
- Ya!
947
00:52:19,369 --> 00:52:20,637
"Yellow"!
948
00:52:20,704 --> 00:52:22,706
- Hebat!
- Aku menari tanpa alasan.
949
00:52:22,772 --> 00:52:23,907
Astaga.
950
00:52:23,974 --> 00:52:26,476
Jong-min, jika kau tak membukanya...
951
00:52:26,543 --> 00:52:28,178
Kita tak bisa pecahkan tanpanya.
952
00:52:28,245 --> 00:52:30,413
- Benar.
- Jawabannya "yellow".
953
00:52:31,114 --> 00:52:32,415
Itu Museum Sains Astronomi.
954
00:52:32,482 --> 00:52:33,683
- Ayo.
- Baiklah.
955
00:52:33,750 --> 00:52:34,918
Kita jalan cukup tinggi.
956
00:52:34,985 --> 00:52:38,054
Bagaimana jika Tae Hang-ho di sana?
957
00:52:38,555 --> 00:52:40,490
- Tapi Tae Hang-ho mati.
- Jika dia ada,
958
00:52:40,557 --> 00:52:42,025
akan menyeramkan.
959
00:52:44,060 --> 00:52:45,128
Tempat apa ini?
960
00:52:46,763 --> 00:52:48,265
Tempat ini indah.
961
00:52:49,799 --> 00:52:51,468
Sungguh cantik.
962
00:52:51,535 --> 00:52:53,036
Benar. Keren sekali.
963
00:52:53,103 --> 00:52:55,572
Perahu apa itu? Ada perahu di sana.
964
00:52:56,806 --> 00:52:58,975
- Itu perahu?
- Apa itu?
965
00:52:59,442 --> 00:53:01,044
- Mayat?
- Tunggu.
966
00:53:01,111 --> 00:53:03,213
- Itu mayat.
- Mustahil.
967
00:53:03,613 --> 00:53:05,115
Tunggu.
968
00:53:05,515 --> 00:53:06,783
Tidak.
969
00:53:06,850 --> 00:53:08,418
- Itu Tae Hang-ho!
- Tae Hang-ho!
970
00:53:11,154 --> 00:53:12,455
Ke mana dia?
971
00:53:12,522 --> 00:53:15,959
Aku orang yang berkeliling dunia,
Tae Hang-ho.
972
00:53:16,026 --> 00:53:17,861
- Sungguh dia.
- Itu Tae Hang-ho.
973
00:53:17,928 --> 00:53:19,863
Mayatnya hilang, ternyata di sini?
974
00:53:19,930 --> 00:53:21,831
Kenapa mayatnya di sini?
975
00:53:21,898 --> 00:53:23,800
- Ada yang memindahkan?
- Itu sungguh dia.
976
00:53:23,967 --> 00:53:25,001
Kau benar.
977
00:53:25,669 --> 00:53:27,270
Ada apa ini?
978
00:53:27,337 --> 00:53:29,873
- Dia sungguh mati.
- Apakah seseorang...
979
00:53:30,473 --> 00:53:31,541
Ada apa ini?
980
00:53:32,309 --> 00:53:33,877
Siapa yang membawa mayat kemari?
981
00:53:33,944 --> 00:53:35,145
Itu yang ingin kutahu.
982
00:53:35,612 --> 00:53:36,980
Mereka ingin tunjukkan ini?
983
00:53:37,047 --> 00:53:38,949
Jika mereka ingin kita lihat ini,
984
00:53:39,015 --> 00:53:41,117
pasti ada pesan di dalamnya.
985
00:53:41,184 --> 00:53:43,587
- Benar.
- Apa arti bunga ini?
986
00:53:43,653 --> 00:53:45,388
Ini bunga yang kita lihat, 'kan?
987
00:53:45,455 --> 00:53:46,389
Di mana?
988
00:53:46,456 --> 00:53:47,924
- Benar?
- Ya.
989
00:53:47,991 --> 00:53:49,659
- Saat mayatnya hilang,
- Ya?
990
00:53:49,726 --> 00:53:52,329
- bunga ini di ranjang.
- Benar.
991
00:53:52,395 --> 00:53:53,830
Benar. Ini bunga yang sama.
992
00:53:53,897 --> 00:53:55,599
Bunga apa ini? Warnanya ungu.
993
00:53:56,399 --> 00:53:57,801
Kalung apa ini?
994
00:53:57,867 --> 00:53:59,536
Ada tulisannya.
995
00:53:59,703 --> 00:54:01,671
Apa itu semacam kunci? Maafkan aku.
996
00:54:02,539 --> 00:54:03,807
Baiklah.
997
00:54:05,242 --> 00:54:06,476
Itu kunci?
998
00:54:08,044 --> 00:54:09,446
Seperti aksara Mandarin.
999
00:54:11,514 --> 00:54:15,218
Jadi, "pukul 22.00" di memo
bukan waktu pertemuan,
1000
00:54:15,285 --> 00:54:17,220
tapi waktu mayatnya
1001
00:54:17,287 --> 00:54:18,822
dikirim ke sini?
1002
00:54:19,990 --> 00:54:21,491
Aku yakin orang ini melihat kita.
1003
00:54:21,558 --> 00:54:22,492
Kupikir juga begitu.
1004
00:54:22,559 --> 00:54:25,161
Mereka sengaja membuat kita kemari.
1005
00:54:25,228 --> 00:54:26,363
Kenapa kita tak ke atas?
1006
00:54:26,429 --> 00:54:27,731
Haruskah ke observatorium?
1007
00:54:27,797 --> 00:54:28,798
Baiklah.
1008
00:54:30,700 --> 00:54:32,535
Ini observatoriumnya.
1009
00:54:32,602 --> 00:54:34,271
Apa kita akan temukan petunjuk?
1010
00:54:34,337 --> 00:54:35,572
Aku penasaran temukan apa.
1011
00:54:35,639 --> 00:54:37,207
- Tunggu.
- Apa?
1012
00:54:37,274 --> 00:54:39,442
Aku berpikir sejak tadi...
1013
00:54:39,509 --> 00:54:42,312
Kau berakting seakan-akan
jadi pemimpin tim ini.
1014
00:54:42,879 --> 00:54:44,014
- Aku...
- Astaga.
1015
00:54:44,080 --> 00:54:45,582
Kau tak lihat aku buka kuncinya?
1016
00:54:46,716 --> 00:54:49,452
Astaga, itu membuatku sebal.
1017
00:54:49,519 --> 00:54:51,121
- Dia lucu.
- Ikuti saja aku.
1018
00:54:51,187 --> 00:54:53,823
Dia percaya diri, padahal tak bisa
mendengar dengan baik.
1019
00:54:59,863 --> 00:55:01,164
Apa? Terkunci.
1020
00:55:01,765 --> 00:55:03,033
Apa? Kuncinya.
1021
00:55:03,099 --> 00:55:04,534
Kupikir ini kode sandinya.
1022
00:55:05,502 --> 00:55:06,936
Sepertinya ini sebuah nomor.
1023
00:55:07,003 --> 00:55:08,772
- Seperti nomor, 'kan?
- Kode sandi?
1024
00:55:08,838 --> 00:55:10,273
Benar?
1025
00:55:10,707 --> 00:55:13,543
- Itu dua.
- Jika dibaca seperti ini...
1026
00:55:13,610 --> 00:55:16,413
- Maka 52...
- Itu 526...
1027
00:55:16,479 --> 00:55:18,682
Coba 5328.
1028
00:55:21,217 --> 00:55:23,586
Bintang, 532, bintang.
1029
00:55:24,087 --> 00:55:25,255
- Bintang.
- Bintang.
1030
00:55:26,323 --> 00:55:27,857
- Penutup telingamu.
- Astaga.
1031
00:55:28,325 --> 00:55:29,192
Menyingkirlah.
1032
00:55:31,394 --> 00:55:32,362
Berdiri di belakang.
1033
00:55:32,429 --> 00:55:33,663
KEMBALIKAN SI BODOH KE TEMPATNYA
1034
00:55:33,730 --> 00:55:36,032
- Kalung itu...
- Bagaimana jika 3825?
1035
00:55:39,336 --> 00:55:40,770
- Berhasil?
- Salah.
1036
00:55:40,837 --> 00:55:42,339
- Itu salah.
- Sungguh.
1037
00:55:42,405 --> 00:55:43,907
- Tak berhasil.
- Kau mengagetkan.
1038
00:55:43,973 --> 00:55:45,742
Suaramu tadi seperti pria.
1039
00:55:46,910 --> 00:55:47,911
Maka 527...
1040
00:55:47,977 --> 00:55:49,379
Jadi, 5276.
1041
00:55:49,446 --> 00:55:50,880
Coba 5276.
1042
00:55:53,717 --> 00:55:55,952
- 5276!
- Kita benar!
1043
00:55:56,019 --> 00:55:57,220
Jawabannya 5276.
1044
00:55:59,222 --> 00:56:00,690
Se-jeong berhasil lagi.
1045
00:56:00,757 --> 00:56:03,026
- Aku cukup hebat hari ini.
- Se-jeong bersemangat.
1046
00:56:03,093 --> 00:56:04,861
- Kerja bagus.
- Apa ini?
1047
00:56:04,928 --> 00:56:07,464
- Apa ini?
- Ada banyak barang di sini.
1048
00:56:07,530 --> 00:56:09,199
Ada barang-barang tua.
1049
00:56:09,265 --> 00:56:10,667
Luar biasa.
1050
00:56:10,734 --> 00:56:12,302
Pukul 22.00 di...
1051
00:56:13,002 --> 00:56:14,604
- Toserba Rahasia.
- Ya.
1052
00:56:14,671 --> 00:56:15,839
- Ini tokonya.
- Benar.
1053
00:56:15,905 --> 00:56:20,076
Jadi, apa Yoon Jong-hoon menyobek memo itu
dan memakainya untuk membawa kita kemari?
1054
00:56:20,143 --> 00:56:22,412
Siapa yang ingin kita ke sini?
1055
00:56:22,479 --> 00:56:24,347
Jika Tae Hang-ho harus bertemu orang ini,
1056
00:56:24,414 --> 00:56:27,484
pasti ada rencana
untuk membuat kesepakatan.
1057
00:56:27,550 --> 00:56:30,253
- Tapi gagal.
- Jadi, mungkin ada sesuatu di sini.
1058
00:56:30,320 --> 00:56:32,255
- Benar?
- Apa yang akan dia berikan?
1059
00:56:32,322 --> 00:56:34,090
Itu yang mau aku tahu.
1060
00:56:34,724 --> 00:56:37,193
Tidak adakah yang bisa dijadikan petunjuk?
1061
00:56:44,000 --> 00:56:45,201
- Ini.
- Kenapa di sana?
1062
00:56:45,268 --> 00:56:47,103
- Tersembunyi di sini.
- Bagaimana bisa?
1063
00:56:47,170 --> 00:56:48,705
Bagaimana menemukannya?
1064
00:56:48,772 --> 00:56:50,940
"Pak Ji punya putra.
1065
00:56:51,007 --> 00:56:52,976
Namanya..." Pak Ji?
1066
00:56:53,042 --> 00:56:55,078
Itu ponsel yang kita lihat tempo hari.
1067
00:56:55,145 --> 00:56:56,379
Milik Jung Jae-yeong?
1068
00:56:58,248 --> 00:57:00,216
PONSEL JUNG JAE-YEONG, SALAH SATU PENELITI
1069
00:57:00,283 --> 00:57:02,152
"Pak Ji punya putra.
1070
00:57:02,619 --> 00:57:04,954
- Namanya..."
- Apa ini?
1071
00:57:05,021 --> 00:57:07,023
Bukankah itu pesan
yang ditulis sebelum mati?
1072
00:57:07,090 --> 00:57:09,392
- Sepertinya begitu.
- Tapi ponselnya merah muda.
1073
00:57:09,526 --> 00:57:10,460
Warnanya berbeda.
1074
00:57:10,527 --> 00:57:11,961
- Diklona?
- Ponsel klona?
1075
00:57:12,028 --> 00:57:13,530
Ponsel bisa diklona?
1076
00:57:14,798 --> 00:57:15,832
- Apa?
- Pembunuhan
1077
00:57:15,899 --> 00:57:18,334
saat Kim Min-jae tiba pertama di TKP.
1078
00:57:18,535 --> 00:57:21,404
SERSAN KIM DI TKP SEBELUM KAMI
1079
00:57:23,540 --> 00:57:25,608
Apakah ada foto atau data?
1080
00:57:26,276 --> 00:57:28,945
Tunggu, ada pesan, dan...
1081
00:57:29,045 --> 00:57:30,713
1 Oktober 2018.
1082
00:57:30,780 --> 00:57:32,482
Aku ke rumah petugas polisi
1083
00:57:32,549 --> 00:57:33,817
untuk perlindungan pribadi.
1084
00:57:34,384 --> 00:57:35,952
1 Oktober 2018.
1085
00:57:36,019 --> 00:57:37,554
Aku ke rumah petugas polisi
1086
00:57:37,620 --> 00:57:39,088
untuk perlindungan pribadi.
1087
00:57:39,155 --> 00:57:41,791
Petugas itu sedang keluar sebentar.
1088
00:57:42,492 --> 00:57:43,393
Apa ini?
1089
00:57:43,460 --> 00:57:44,527
"Apa ini"?
1090
00:57:48,698 --> 00:57:51,067
Ruangan apa ini?
1091
00:57:51,701 --> 00:57:54,671
Pak Jung Jae-yeong.
Bagaimana caramu masuk?
1092
00:57:56,940 --> 00:57:58,608
SUARA YANG FAMILIER
1093
00:57:58,675 --> 00:57:59,809
Itu Kim Min-jae.
1094
00:58:06,082 --> 00:58:07,250
Pak Jung Jae-yeong.
1095
00:58:08,384 --> 00:58:09,986
Bagaimana caramu masuk?
1096
00:58:12,388 --> 00:58:13,690
Lebih baik tak melihat
1097
00:58:14,257 --> 00:58:15,859
yang tak perlu kau lihat.
1098
00:58:16,459 --> 00:58:18,161
Siapa kau?
1099
00:58:21,664 --> 00:58:24,367
Biasanya aku tak membunuh
tanpa rencana seperti ini,
1100
00:58:24,934 --> 00:58:27,203
tapi kau sendiri yang cari masalah.
1101
00:58:28,505 --> 00:58:31,074
APAKAH KIM MIN-JAE
MEMBUNUH JUNG JAE-YEONG?
1102
00:58:33,610 --> 00:58:34,944
Karena kau penuh darah,
1103
00:58:35,411 --> 00:58:37,447
aku tak bisa memberikanmu bunga.
1104
00:58:37,514 --> 00:58:40,149
- Karena itu tak ada bunga.
- Pembunuhan tak terencana.
1105
00:58:40,216 --> 00:58:41,751
- Kim Min-jae!
- Itu sungguh dia.
1106
00:58:41,818 --> 00:58:43,386
- Dia orang gila.
- Kim Min-jae...
1107
00:58:43,453 --> 00:58:44,888
Ingat Ji Yu-jin?
1108
00:58:44,954 --> 00:58:46,890
Dia bilang salah satunya bukan korbannya.
1109
00:58:46,956 --> 00:58:48,224
Benar, dia bilang begitu.
1110
00:58:48,291 --> 00:58:49,792
- Tiga orang?
- Apa?
1111
00:58:49,859 --> 00:58:53,096
- Kau bunuh tiga orang, 'kan?
- Aku hanya membunuh dua orang.
1112
00:58:53,162 --> 00:58:55,365
- Itu pasti Kim Min-jae.
- Jadi, itu Kim Min-jae.
1113
00:58:55,431 --> 00:58:56,666
Pembunuhnya Kim Min-jae.
1114
00:59:28,865 --> 00:59:30,600
Karena kau penuh darah,
1115
00:59:30,667 --> 00:59:33,069
aku tak bisa memberikanmu bunga.
1116
00:59:33,469 --> 00:59:35,138
Namamu Lee Yu-jin, 'kan?
1117
00:59:35,204 --> 00:59:39,242
Beraninya kau merusak karyaku
padahal masih pemula?
1118
00:59:39,776 --> 00:59:42,278
Anggap saja ini untuk membayar dosamu.
1119
00:59:55,325 --> 00:59:57,293
- "Aku tak bisa memberikanmu bunga."
- Ya.
1120
00:59:57,360 --> 00:59:59,095
Dia juga membunuh Tae Hang-ho?
1121
00:59:59,162 --> 01:00:02,098
Mungkin dia juga membunuh K
dan korban lainnya.
1122
01:00:02,165 --> 01:00:03,366
Benar.
1123
01:00:03,433 --> 01:00:05,802
Mungkin dia yang rencanakan hari ini.
1124
01:00:05,868 --> 01:00:07,236
Bukankah begitu?
1125
01:00:07,303 --> 01:00:08,838
Dia tadi tak ada di sana?
1126
01:00:08,905 --> 01:00:11,074
- Kita tak tahu pasti.
- Kita tak tahu.
1127
01:00:11,140 --> 01:00:13,209
- Kau benar.
- Berdasarkan petunjuk,
1128
01:00:13,276 --> 01:00:15,778
tampaknya Tae Hang-ho
1129
01:00:15,845 --> 01:00:19,549
berkaitan erat dengan semua ini.
1130
01:00:20,016 --> 01:00:24,621
Entah Jung Jae-yeong atau siapa pun
yang tahu identitasnya
1131
01:00:24,687 --> 01:00:26,322
telah dibunuh...
1132
01:00:26,389 --> 01:00:27,657
SEMUANYA COCOK
1133
01:00:27,724 --> 01:00:29,659
- Berarti kita...
- Kita dalam bahaya.
1134
01:00:29,726 --> 01:00:32,762
- Kita baru tahu soal Kim Min-jae.
- Benar.
1135
01:00:33,162 --> 01:00:34,430
Itu sebabnya mereka bilang
1136
01:00:34,497 --> 01:00:36,232
bau darah makin menguat?
1137
01:00:36,299 --> 01:00:37,767
Tapi apa ruangan ini?
1138
01:00:37,834 --> 01:00:39,268
- Ini...
- Ruangan yang sama?
1139
01:00:39,469 --> 01:00:41,371
Tidak, sepertinya bukan ini.
1140
01:00:41,437 --> 01:00:43,940
- Kita cari kamar rahasia Kim Min-jae.
- Ya.
1141
01:00:44,007 --> 01:00:45,475
Kamar persiapan membunuh.
1142
01:00:45,541 --> 01:00:49,112
Ya, kita harus cari kamar
tempatnya persiapkan segalanya.
1143
01:00:49,178 --> 01:00:51,180
- Apa kita harus ke rumahnya?
- Tunggu.
1144
01:00:52,148 --> 01:00:52,982
Ada telepon.
1145
01:00:53,650 --> 01:00:54,651
Siapa?
1146
01:00:54,717 --> 01:00:55,918
Halo?
1147
01:00:57,487 --> 01:00:59,055
Apa? Poison?
1148
01:02:32,482 --> 01:02:34,450
Terjemahan subtitle oleh Harith Jobs
79901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.