Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,970 --> 00:00:08,140
"I called the police.
They will arrive in ten minutes,
2
00:00:08,210 --> 00:00:09,850
so secure the culprit until then.
3
00:00:09,910 --> 00:00:11,910
A problem might arise,
4
00:00:11,980 --> 00:00:13,820
so please apprehend the killer
no matter what."
5
00:00:13,880 --> 00:00:16,320
You were given that water by the shaman.
6
00:00:16,380 --> 00:00:17,710
-It was the shaman.
-The shaman.
7
00:00:17,850 --> 00:00:20,390
And the others were given that water by...
8
00:00:20,450 --> 00:00:22,120
-The woman.
-The woman who took the urn.
9
00:00:22,190 --> 00:00:24,330
They said the shaman
lives in an abandoned house.
10
00:00:24,390 --> 00:00:25,460
Then is the shaman a ghost?
11
00:00:25,530 --> 00:00:27,400
Then we should find that woman.
12
00:00:27,460 --> 00:00:29,300
No, she's not the killer.
13
00:00:29,360 --> 00:00:30,560
-She isn't?
-No.
14
00:00:30,630 --> 00:00:32,530
-The shaman is at an abandoned house.
-My gosh.
15
00:00:33,830 --> 00:00:35,530
Anyone would think she is the killer.
16
00:00:35,600 --> 00:00:37,870
-Yes, but it's too obvious.
-Hold on.
17
00:00:37,940 --> 00:00:39,780
The police are on their way,
18
00:00:39,840 --> 00:00:41,780
so we need to apprehend one of them.
19
00:00:42,340 --> 00:00:43,980
Depending on where we go
20
00:00:44,310 --> 00:00:46,180
and whom we apprehend,
21
00:00:46,810 --> 00:00:49,010
this story will completely change.
22
00:00:49,420 --> 00:00:50,850
I don't know where to go.
23
00:01:10,740 --> 00:01:11,670
This is the place.
24
00:01:12,370 --> 00:01:13,440
GUIYI VILLAGE
25
00:01:14,270 --> 00:01:15,400
The village seems...
26
00:01:19,950 --> 00:01:21,490
a bit strange.
27
00:01:23,080 --> 00:01:24,210
Hold on. They should be here.
28
00:01:25,490 --> 00:01:26,520
Someone is here.
29
00:01:27,750 --> 00:01:29,420
You're Jong-min, right?
30
00:01:29,490 --> 00:01:31,030
You're such a terrible driver.
31
00:01:31,090 --> 00:01:33,290
-You shouldn't be standing there.
-You're unbelievable.
32
00:01:33,360 --> 00:01:35,460
You only joined the team recently.
33
00:01:35,560 --> 00:01:37,400
I received a request
34
00:01:37,460 --> 00:01:39,760
while everyone was lazing around
without work.
35
00:01:39,830 --> 00:01:41,160
-What is that?
-Why are we here?
36
00:01:42,000 --> 00:01:43,300
Everyone was lazing around.
37
00:01:43,370 --> 00:01:45,570
Someone knocked
and left this at the doorstep.
38
00:01:48,070 --> 00:01:49,040
What is this?
39
00:01:52,050 --> 00:01:53,420
Isn't that an urn?
40
00:01:56,650 --> 00:01:58,090
Who left this here?
41
00:01:58,150 --> 00:01:59,320
Gosh.
42
00:02:00,950 --> 00:02:02,150
I gave you a brief overview.
43
00:02:02,620 --> 00:02:04,390
-We are at Guiyi Village.
-Yes.
44
00:02:04,460 --> 00:02:05,730
Guiyi?
45
00:02:05,790 --> 00:02:07,330
-Guiyi Village.
-"Gui" as in "ear"?
46
00:02:07,390 --> 00:02:08,430
-Yes.
-Guiyi Village.
47
00:02:08,500 --> 00:02:09,870
I got a call
48
00:02:09,930 --> 00:02:12,630
from a woman named Ji-yeon.
49
00:02:12,700 --> 00:02:14,400
-Ji-yeon.
-That's right.
50
00:02:17,140 --> 00:02:18,910
Who is this?
51
00:02:19,370 --> 00:02:20,640
Who are you?
52
00:02:21,210 --> 00:02:24,450
Please restore justice
for my friend, Hye-won.
53
00:02:24,510 --> 00:02:26,210
My name is Ji-yeon.
54
00:02:26,650 --> 00:02:30,250
My friend, Hye-won, recently died.
55
00:02:30,620 --> 00:02:31,820
It seemed like suicide.
56
00:02:32,320 --> 00:02:35,720
But she always told me that she might die.
57
00:02:35,790 --> 00:02:38,330
She always told me
that someone might come for her.
58
00:02:38,390 --> 00:02:41,190
Because of the fact
that she had depression,
59
00:02:41,660 --> 00:02:43,130
the police ruled it as suicide
60
00:02:43,200 --> 00:02:44,870
and ended the investigation.
61
00:02:44,930 --> 00:02:46,730
But I'm sure it's not suicide.
62
00:02:48,100 --> 00:02:52,640
Are you the one who left an urn
at the doorstep of my office?
63
00:02:52,710 --> 00:02:55,950
Hye-won asked me
to uncover the truth at Guiyi Village
64
00:02:56,340 --> 00:02:59,580
if she ever happens to die.
65
00:03:00,510 --> 00:03:01,650
Okay.
66
00:03:01,710 --> 00:03:04,310
I will take on the case.
I've listened to your story, and...
67
00:03:04,480 --> 00:03:06,020
Hello?
68
00:03:06,490 --> 00:03:07,320
RESTRICTED NUMBER
69
00:03:07,390 --> 00:03:08,960
I wasn't done talking.
70
00:03:09,020 --> 00:03:10,150
Gosh, this is...
71
00:03:11,690 --> 00:03:13,430
I don't even have her number.
72
00:03:13,490 --> 00:03:15,730
Whatever the case, her friend was
73
00:03:15,800 --> 00:03:19,570
under an unknown threat
before she passed away.
74
00:03:19,630 --> 00:03:21,270
But the police wrapped it up as a suicide.
75
00:03:21,330 --> 00:03:24,030
So she wants us to restore justice
for her friend.
76
00:03:24,500 --> 00:03:28,170
I told her that I will do that,
but she hung up on me.
77
00:03:28,240 --> 00:03:30,340
So I didn't get to ask her about the pay.
78
00:03:30,410 --> 00:03:32,050
-My goodness.
-I was going to ask,
79
00:03:32,110 --> 00:03:34,450
-but she hung up on me.
-It's the most important thing.
80
00:03:34,510 --> 00:03:37,250
The call was from a restricted number,
so I can't call her back.
81
00:03:37,320 --> 00:03:40,090
I hope the payment isn't small
when we came all the way to Yeosu.
82
00:03:40,150 --> 00:03:42,420
Well, I know that. But...
83
00:03:42,490 --> 00:03:44,830
I don't think
we've ever been paid properly.
84
00:03:44,890 --> 00:03:45,820
Everything was for free.
85
00:03:45,890 --> 00:03:48,060
-Anyway, let's go into the village.
-Okay.
86
00:03:48,600 --> 00:03:51,040
The detective isn't very helpful anyway.
87
00:03:56,000 --> 00:03:59,270
It's creepy that she gave you that urn.
88
00:03:59,340 --> 00:04:02,080
I don't know if it's all in my head,
but the village is chilling.
89
00:04:02,140 --> 00:04:04,140
-Guiyi Village, right?
-It's Guiyi Village.
90
00:04:06,750 --> 00:04:08,520
-There's nobody here.
-Gosh, what is that?
91
00:04:09,020 --> 00:04:10,590
-She isn't a ghost, is she?
-My goodness.
92
00:04:10,980 --> 00:04:13,120
-What is that?
-Isn't she wearing mourning attire?
93
00:04:14,990 --> 00:04:16,860
-She startled me.
-We should go and talk to her.
94
00:04:16,920 --> 00:04:19,620
-She's praying right now.
-Let's keep going.
95
00:04:20,090 --> 00:04:21,830
This village is chilling.
96
00:04:21,890 --> 00:04:23,930
-It's almost deserted.
-This place feels weird.
97
00:04:24,000 --> 00:04:25,700
It wasn't cold at the entrance, but now...
98
00:04:26,100 --> 00:04:27,800
-Gosh, she startled me.
-My goodness!
99
00:04:29,000 --> 00:04:30,070
She startled me.
100
00:04:30,140 --> 00:04:32,910
Excuse me, ma'am. We are looking
for a woman named Ji-yeon.
101
00:04:35,740 --> 00:04:36,740
-My goodness.
-Ma'am.
102
00:04:36,810 --> 00:04:39,680
-Isn't that mourning attire?
-Her eyes were really scary.
103
00:04:41,210 --> 00:04:42,210
Gosh, I hate this.
104
00:04:42,280 --> 00:04:44,150
-I suddenly feel cold.
-I am getting the chills.
105
00:04:44,620 --> 00:04:45,690
Hello.
106
00:04:45,750 --> 00:04:48,020
-Excuse me.
-Hello.
107
00:04:48,090 --> 00:04:50,930
Do you know a woman named Ji-yeon?
108
00:04:52,560 --> 00:04:54,460
Do you know a woman named Hye-won?
109
00:04:57,160 --> 00:04:58,630
-What?
-Why is she running away?
110
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
What's going on?
111
00:05:00,070 --> 00:05:01,340
Excuse me.
112
00:05:01,400 --> 00:05:03,070
-Excuse me.
-Excuse me.
113
00:05:03,170 --> 00:05:04,200
What's going on?
114
00:05:04,270 --> 00:05:05,370
-Excuse me.
-Excuse me.
115
00:05:05,440 --> 00:05:07,440
-Excuse me.
-Please wait.
116
00:05:07,510 --> 00:05:08,980
-Excuse me.
-Please wait.
117
00:05:09,040 --> 00:05:10,570
-My goodness.
-She startled me.
118
00:05:11,140 --> 00:05:12,570
Hello.
119
00:05:12,650 --> 00:05:14,820
Do you know a woman named Ji-yeon?
120
00:05:14,880 --> 00:05:16,650
-I feel like we should catch her.
-Seriously.
121
00:05:17,120 --> 00:05:18,320
She ran away when she saw us.
122
00:05:18,380 --> 00:05:19,680
Excuse me. Wait.
123
00:05:19,750 --> 00:05:21,090
That woman is throwing stones.
124
00:05:21,150 --> 00:05:22,650
-What?
-That woman is throwing stones.
125
00:05:25,090 --> 00:05:26,290
Hello.
126
00:05:26,360 --> 00:05:27,660
Gosh.
127
00:05:27,730 --> 00:05:29,600
Did something happen in this village?
128
00:05:30,430 --> 00:05:31,430
Ji-yeon?
129
00:05:32,930 --> 00:05:34,000
Hye-won.
130
00:05:34,870 --> 00:05:36,140
-Is she...
-Hold on.
131
00:05:36,200 --> 00:05:37,870
-There she is.
-What is it?
132
00:05:37,940 --> 00:05:39,540
-What is it?
-We need to catch her.
133
00:05:39,610 --> 00:05:40,880
Hold on. We need to catch her.
134
00:05:40,940 --> 00:05:42,840
-She ran away earlier.
-We need to get her.
135
00:05:44,080 --> 00:05:45,550
-Gosh.
-Gosh, she startled me!
136
00:05:45,610 --> 00:05:47,480
-My goodness.
-Gosh, she startled me!
137
00:05:47,650 --> 00:05:48,820
My goodness.
138
00:05:54,050 --> 00:05:55,050
-That scared me.
-My gosh.
139
00:05:55,520 --> 00:05:56,820
Your scream surprised me.
140
00:05:56,890 --> 00:05:57,860
My goodness.
141
00:05:57,920 --> 00:06:00,020
-What is going on?
-I can't do this.
142
00:06:00,630 --> 00:06:02,530
Min-young, I really hate stuff like this.
143
00:06:02,800 --> 00:06:04,300
I hate these kinds of things.
144
00:06:06,570 --> 00:06:07,570
Was she burned?
145
00:06:07,630 --> 00:06:09,130
-Burned?
-I think she was burned.
146
00:06:09,200 --> 00:06:11,300
She was burned. Look at her hands.
147
00:06:12,040 --> 00:06:13,270
-For goodness' sake.
-Come here.
148
00:06:13,340 --> 00:06:14,610
This is so scary.
149
00:06:14,670 --> 00:06:16,470
Her entire body's burned.
150
00:06:18,040 --> 00:06:20,080
Why aren't her clothes burned?
151
00:06:20,580 --> 00:06:22,680
-This is so scary.
-We might die here today.
152
00:06:23,380 --> 00:06:24,880
-Gosh.
-Why did the client send us here?
153
00:06:25,390 --> 00:06:26,560
-My goodness.
-Hold on.
154
00:06:26,620 --> 00:06:28,090
They are the women we saw earlier.
155
00:06:30,560 --> 00:06:33,100
We found her in this state.
156
00:06:49,380 --> 00:06:51,350
The gods of heaven and earth are enraged
157
00:06:51,410 --> 00:06:55,180
and set out to save this young soul.
158
00:06:55,250 --> 00:06:58,990
Please forgive this poor girl
159
00:06:59,050 --> 00:07:01,850
for the sins she has committed
throughout her life
160
00:07:02,560 --> 00:07:04,860
so that her soul
won't fall prey to the unholy ghosts
161
00:07:05,260 --> 00:07:07,600
and will be able to return
to where it came from.
162
00:07:12,570 --> 00:07:14,310
Take her to the crematory.
163
00:07:18,770 --> 00:07:19,970
Excuse me.
164
00:07:20,040 --> 00:07:21,780
-My goodness.
-My goodness. Be careful.
165
00:07:22,310 --> 00:07:23,580
Gosh.
166
00:07:24,480 --> 00:07:25,710
Goodness.
167
00:07:27,180 --> 00:07:29,250
Excuse me. We are sorry to interrupt.
168
00:07:30,080 --> 00:07:32,350
But someone left this
169
00:07:32,790 --> 00:07:34,630
in front of our office.
170
00:07:35,190 --> 00:07:36,090
-My gosh!
-Goodness.
171
00:07:36,860 --> 00:07:37,890
-She startled me.
-Gosh.
172
00:07:41,660 --> 00:07:43,300
-Excuse me.
-This village is strange.
173
00:07:44,760 --> 00:07:48,400
Please tell us why you are laughing.
174
00:07:48,470 --> 00:07:50,740
-I mean...
-That sent chills down my spine.
175
00:07:51,700 --> 00:07:54,470
-She was the only person who spoke.
-This is so scary.
176
00:07:55,370 --> 00:07:57,070
-I am so scared.
-Why did she laugh
177
00:07:57,140 --> 00:07:58,940
when she saw the urn?
178
00:07:59,010 --> 00:08:02,850
There is definitely something strange
about this village.
179
00:08:03,680 --> 00:08:05,380
-Let's do this.
-Okay.
180
00:08:05,450 --> 00:08:07,450
-Jong-min and I will go after...
-Okay.
181
00:08:07,520 --> 00:08:08,620
-the shaman.
-The shaman.
182
00:08:08,690 --> 00:08:10,560
We will go after her.
183
00:08:10,620 --> 00:08:14,460
The rest of you should continue
to look around the village
184
00:08:14,530 --> 00:08:16,870
and try to find some clues.
185
00:08:16,930 --> 00:08:19,270
I don't think we should take this
to the shaman.
186
00:08:19,330 --> 00:08:20,630
Sehun, hold on to it.
187
00:08:20,700 --> 00:08:22,870
-She reacted to the urn.
-Hold on to it.
188
00:08:23,340 --> 00:08:25,740
-Are you trying to run away back home?
-Don't be silly.
189
00:08:25,810 --> 00:08:27,780
Mr. Lee. That's a misunderstanding.
190
00:08:27,840 --> 00:08:29,580
-Seriously.
-Don't get kidnapped again.
191
00:08:29,640 --> 00:08:31,540
-Se-jeong, don't worry.
-I'll keep an eye on him.
192
00:08:31,610 --> 00:08:33,910
You're even less trustworthy.
193
00:08:33,980 --> 00:08:34,810
Come on.
194
00:08:34,880 --> 00:08:36,680
Shall we ask people about Ji-yeon?
195
00:08:36,750 --> 00:08:38,050
-Of course.
-Ji-yeon and Hye-won.
196
00:08:38,120 --> 00:08:40,660
Try to gather information
about Ji-yeon and Hye-won's death.
197
00:08:40,720 --> 00:08:42,290
Why do strange things always happen
198
00:08:42,460 --> 00:08:43,790
-wherever we go?
-I know.
199
00:08:43,860 --> 00:08:45,430
-Let's meet up later, okay?
-Okay.
200
00:08:45,490 --> 00:08:47,430
-See you soon. Gather information.
-Okay.
201
00:08:47,490 --> 00:08:49,460
-Don't run away by yourself.
-I won't do that.
202
00:08:49,860 --> 00:08:51,160
Don't run away.
203
00:08:53,900 --> 00:08:54,970
Where did she go?
204
00:08:55,130 --> 00:08:57,030
Seriously. Where did she go?
205
00:08:57,440 --> 00:08:58,810
Only the shaman spoke.
206
00:08:58,870 --> 00:09:02,140
The gods of heaven and earth
are set out to save this young soul.
207
00:09:02,210 --> 00:09:04,650
I know. That's why we need to find her.
208
00:09:07,780 --> 00:09:10,520
-My goodness.
-Everything about this village is scary.
209
00:09:12,750 --> 00:09:15,820
Perhaps the villagers can't speak.
210
00:09:15,890 --> 00:09:17,130
Do you think they are deaf?
211
00:09:17,390 --> 00:09:18,990
-Excuse me.
-Don't you think so?
212
00:09:19,160 --> 00:09:21,000
-Excuse me.
-I don't have a clue.
213
00:09:21,390 --> 00:09:23,460
They aren't acknowledging us.
Can't they hear us?
214
00:09:23,560 --> 00:09:24,690
Maybe they can't.
215
00:09:25,160 --> 00:09:26,090
Should we write a note?
216
00:09:29,100 --> 00:09:31,740
"Where is the shrine?"
217
00:09:32,100 --> 00:09:33,100
All right.
218
00:09:37,240 --> 00:09:38,310
That way?
219
00:09:43,220 --> 00:09:45,290
-This village is strange.
-My goodness.
220
00:09:46,350 --> 00:09:47,420
My goodness.
221
00:09:47,490 --> 00:09:48,930
Gosh.
222
00:09:48,990 --> 00:09:50,530
-Hello.
-Hello.
223
00:09:51,320 --> 00:09:54,690
Do you know a woman named Ji-yeon?
224
00:09:55,160 --> 00:09:57,230
-Her name is Ji-yeon.
-Ji-yeon.
225
00:09:57,300 --> 00:09:58,200
Ji-yeon.
226
00:09:59,970 --> 00:10:01,040
-You can't hear us.
-I see.
227
00:10:01,500 --> 00:10:03,200
-We'll write it down.
-We'll write it down.
228
00:10:03,940 --> 00:10:06,310
-Ji-yeon.
-Her hearing must be impaired.
229
00:10:08,210 --> 00:10:10,150
-Don't you know her?
-How about Hye-won?
230
00:10:10,210 --> 00:10:12,610
In that case, do you know her?
231
00:10:13,880 --> 00:10:15,320
-No.
-No?
232
00:10:16,250 --> 00:10:18,120
-Okay.
-Thank you.
233
00:10:18,180 --> 00:10:19,180
Thank you.
234
00:10:20,250 --> 00:10:22,350
Hold on. Let's go over what we know.
235
00:10:22,420 --> 00:10:26,360
These villagers can't speak very well
because they are deaf.
236
00:10:27,290 --> 00:10:29,860
-"Gui" means "ear."
-Exactly.
237
00:10:29,930 --> 00:10:32,400
GUIYI VILLAGE
238
00:10:35,500 --> 00:10:36,530
Why is she crying?
239
00:10:36,600 --> 00:10:38,170
My goodness.
240
00:10:38,800 --> 00:10:40,600
-My goodness.
-My child!
241
00:10:42,070 --> 00:10:44,640
My child is finally back!
242
00:10:44,810 --> 00:10:45,780
Here you go.
243
00:10:46,010 --> 00:10:48,610
My goodness, her body's gone
244
00:10:48,680 --> 00:10:50,220
and only her spirit remains.
245
00:10:50,280 --> 00:10:52,780
My poor child.
246
00:10:53,920 --> 00:10:56,990
My poor child.
247
00:10:57,420 --> 00:10:58,760
Are you Hye-won's mother?
248
00:10:58,820 --> 00:10:59,990
My poor child.
249
00:11:01,260 --> 00:11:02,900
My poor child.
250
00:11:08,300 --> 00:11:09,900
My Hye-won.
251
00:11:14,510 --> 00:11:16,850
Ma'am, I am sorry,
252
00:11:17,680 --> 00:11:19,880
but can you tell us what happened?
253
00:11:29,390 --> 00:11:30,960
Follow me.
254
00:11:33,960 --> 00:11:34,860
Follow me.
255
00:11:44,000 --> 00:11:45,030
Is this your house?
256
00:11:46,370 --> 00:11:47,470
Are you okay?
257
00:11:48,310 --> 00:11:49,380
I am
258
00:11:50,210 --> 00:11:52,110
deaf.
259
00:11:52,710 --> 00:11:53,910
I am deaf.
260
00:11:54,380 --> 00:11:56,050
Please write down what you want to say.
261
00:11:57,620 --> 00:11:58,860
She is deaf.
262
00:11:59,350 --> 00:12:00,620
Ask her why Hye-won passed away.
263
00:12:01,320 --> 00:12:02,620
Ask her about her daughter.
264
00:12:09,700 --> 00:12:10,570
Ma'am.
265
00:12:12,870 --> 00:12:14,670
WHY DID YOUR DAUGHTER PASS AWAY?
266
00:12:15,400 --> 00:12:16,770
I don't know.
267
00:12:17,040 --> 00:12:20,440
My heart wouldn't ache so much
if I knew the answer.
268
00:12:22,710 --> 00:12:26,810
Thank you for bringing Hye-won back home.
269
00:12:28,710 --> 00:12:31,950
By the way, you should be careful
270
00:12:33,890 --> 00:12:37,760
since the villagers
are sensitive about visitors.
271
00:12:42,500 --> 00:12:44,740
This is so scary. Seriously.
272
00:12:47,570 --> 00:12:50,610
WHY ARE ALL THE VILLAGERS
DRESSED IN WHITE?
273
00:12:51,070 --> 00:12:53,470
It has been that way for a long time.
274
00:12:54,310 --> 00:12:55,350
Why?
275
00:12:55,880 --> 00:12:57,380
I don't know.
276
00:13:11,090 --> 00:13:12,930
WHAT KIND OF PERSON IS THE SHAMAN?
277
00:13:19,100 --> 00:13:20,000
I don't know.
278
00:13:20,800 --> 00:13:21,800
I don't know.
279
00:13:22,230 --> 00:13:23,670
I really don't know.
280
00:13:24,170 --> 00:13:26,010
I don't know.
281
00:13:31,540 --> 00:13:32,710
My child is telling me
282
00:13:34,050 --> 00:13:36,190
to protect you.
283
00:13:38,550 --> 00:13:40,080
I need to go and bury her,
284
00:13:40,150 --> 00:13:41,850
so stay here.
285
00:13:51,200 --> 00:13:52,370
I am so scared.
286
00:14:02,110 --> 00:14:03,810
-Isn't that the shrine?
-There it is!
287
00:14:03,880 --> 00:14:05,580
-It's the shrine, right?
-The lights are on.
288
00:14:07,680 --> 00:14:08,750
It's here, right?
289
00:14:10,080 --> 00:14:11,450
This place is so scary.
290
00:14:14,090 --> 00:14:15,330
My goodness.
291
00:14:15,390 --> 00:14:17,460
Hello? Is anyone here?
292
00:14:23,030 --> 00:14:25,470
-Does she dance on a blade and stuff?
-What is this place?
293
00:14:39,380 --> 00:14:40,550
How dare you enter the shrine?
294
00:14:42,620 --> 00:14:43,920
The gods will become wrathful!
295
00:14:43,980 --> 00:14:46,550
-What?
-We didn't mean to intrude.
296
00:14:46,620 --> 00:14:50,790
We received a request
from a woman named Ji-yeon.
297
00:14:55,190 --> 00:14:58,530
The thing is, because of someone...
298
00:14:58,600 --> 00:15:00,100
No one will talk to us.
299
00:15:05,770 --> 00:15:08,940
My spell got ruined because of you!
300
00:15:11,280 --> 00:15:12,680
Your spell?
301
00:15:12,750 --> 00:15:14,450
I will have to use you as a sacrifice.
302
00:15:14,850 --> 00:15:16,120
-A sacrifice?
-We didn't...
303
00:15:16,450 --> 00:15:18,520
You can't leave this shrine.
304
00:15:22,150 --> 00:15:23,420
Shall we look around the house?
305
00:15:23,820 --> 00:15:24,860
Let's do that.
306
00:15:30,530 --> 00:15:32,070
There is a strange book.
307
00:15:33,370 --> 00:15:34,640
I know.
308
00:15:36,000 --> 00:15:36,970
What is it?
309
00:15:37,870 --> 00:15:39,940
What is this? Kim Hye-won.
310
00:15:40,910 --> 00:15:42,680
KIM HYE-WON DISAPPEARED
311
00:15:42,740 --> 00:15:44,710
-So-hyun.
-So-hyun. Kim So-hyun.
312
00:15:44,780 --> 00:15:46,620
KIM SO-HYUN DISAPPEARED
313
00:15:46,680 --> 00:15:48,080
Who are Min-seo and Ji-young?
314
00:15:49,150 --> 00:15:50,850
"Min-seo and Ji-young
315
00:15:50,920 --> 00:15:52,490
-were found dead."
-They were found dead.
316
00:15:52,550 --> 00:15:54,050
"Could it be the curse of the shaman?"
317
00:15:54,120 --> 00:15:55,760
COULD IT BE THE CURSE OF THE SHAMAN?
318
00:15:58,790 --> 00:16:00,590
Is today the 18th?
319
00:16:00,660 --> 00:16:02,200
Yes, it is. Today is the 18th.
320
00:16:02,260 --> 00:16:03,260
KIM SO-HYUN DISAPPEARED
321
00:16:06,070 --> 00:16:07,200
I'm sure it's not suicide.
322
00:16:14,570 --> 00:16:15,810
-Hold on.
-"Min-seo."
323
00:16:16,380 --> 00:16:17,250
Take a photo.
324
00:16:21,550 --> 00:16:23,290
-Se-jeong.
-Seung-gi.
325
00:16:23,780 --> 00:16:25,650
-Did you find anything?
-Gosh, they startled me.
326
00:16:25,720 --> 00:16:26,650
What did you find out?
327
00:16:27,050 --> 00:16:30,620
The owner of this house
is the late Hye-won's mother.
328
00:16:30,690 --> 00:16:32,130
-How did you find that out?
-Really?
329
00:16:32,190 --> 00:16:33,790
When she saw the urn in my hands,
330
00:16:34,190 --> 00:16:36,090
she said Hye-won's name
and took it to bury it.
331
00:16:36,160 --> 00:16:37,300
-Did she go outside?
-Yes.
332
00:16:37,700 --> 00:16:40,100
-But just now...
-We found a strange calendar.
333
00:16:41,100 --> 00:16:42,800
COULD IT BE THE CURSE OF THE SHAMAN?
334
00:16:43,200 --> 00:16:45,240
Some dates are marked on the calendar.
335
00:16:45,970 --> 00:16:48,270
Remember the body we found earlier today?
336
00:16:49,270 --> 00:16:50,270
Kim So-hyun.
337
00:16:53,110 --> 00:16:55,450
-Kim So-hyun.
-It says she disappeared.
338
00:16:58,380 --> 00:17:00,220
-Is there something else?
-A calendar.
339
00:17:00,290 --> 00:17:01,730
-My goodness.
-My goodness.
340
00:17:02,390 --> 00:17:03,420
Is there another one?
341
00:17:04,520 --> 00:17:05,350
Gosh.
342
00:17:05,420 --> 00:17:06,550
-What's the year?
-It's 2017.
343
00:17:06,630 --> 00:17:07,630
It's last year's calendar.
344
00:17:08,730 --> 00:17:10,100
-And 2016.
-"Kang Hyun-ju."
345
00:17:10,530 --> 00:17:12,530
-"Park Hye-jin."
-"Lee Ji-woo."
346
00:17:12,770 --> 00:17:14,870
The calendars go back to 2015.
347
00:17:14,930 --> 00:17:16,970
It looks like a person died
every two months.
348
00:17:17,570 --> 00:17:19,640
-What is the meaning of this?
-All of them are women.
349
00:17:20,670 --> 00:17:24,540
None of the villagers
we saw today were men.
350
00:17:24,610 --> 00:17:25,580
-Right.
-You're right.
351
00:17:25,640 --> 00:17:27,540
-All of them were women.
-They were.
352
00:17:39,160 --> 00:17:41,530
There's nothing else.
These calendars are the only clues.
353
00:17:42,490 --> 00:17:43,690
What is this mark?
354
00:17:49,100 --> 00:17:50,330
What is this?
355
00:17:53,640 --> 00:17:55,280
She was burning incense.
356
00:17:56,910 --> 00:17:57,980
Hold on.
357
00:18:01,110 --> 00:18:02,240
-My goodness!
-What is it?
358
00:18:02,310 --> 00:18:04,150
-Incense sticks.
-They have names on them.
359
00:18:04,250 --> 00:18:06,520
-Incense sticks.
-Are those the names on the calendars?
360
00:18:06,590 --> 00:18:08,860
-Yes.
-These names belong to dead people.
361
00:18:08,920 --> 00:18:10,520
PARK SOO-BIN, LEE EUN-JI, CHO SOO-BIN
362
00:18:10,590 --> 00:18:11,760
Did she put a curse on them?
363
00:18:11,820 --> 00:18:13,220
Did the shaman ask her to do this?
364
00:18:14,590 --> 00:18:15,490
What is this place?
365
00:18:15,560 --> 00:18:17,600
-Sehun, does anyone live here?
-Hold on.
366
00:18:17,660 --> 00:18:18,990
What is it? My goodness!
367
00:18:20,000 --> 00:18:21,640
-I got the chills.
-What is that?
368
00:18:23,340 --> 00:18:24,580
What is this?
369
00:18:26,210 --> 00:18:29,150
Three of them are numbered
and crossed out.
370
00:18:29,810 --> 00:18:32,380
Doesn't she look like the shaman?
371
00:18:32,850 --> 00:18:33,950
Am I wrong?
372
00:18:37,380 --> 00:18:38,380
Get ready.
373
00:18:39,180 --> 00:18:40,050
What?
374
00:18:43,220 --> 00:18:44,450
What is going on?
375
00:18:45,060 --> 00:18:45,930
What is this?
376
00:18:50,160 --> 00:18:52,800
-Watch what I do carefully.
-Okay.
377
00:18:52,870 --> 00:18:53,900
Begin.
378
00:19:06,280 --> 00:19:07,980
Get up there.
379
00:19:08,050 --> 00:19:11,090
In those balloons are bones and flesh.
380
00:19:11,150 --> 00:19:12,990
-Those balloons?
-Instead of you,
381
00:19:13,050 --> 00:19:14,690
I will use them as a sacrifice.
382
00:19:16,790 --> 00:19:19,160
I want you to go up there.
383
00:19:19,660 --> 00:19:20,590
But I...
384
00:19:20,660 --> 00:19:22,530
-You. Sit down.
-Okay.
385
00:19:22,930 --> 00:19:24,060
I...
386
00:19:24,360 --> 00:19:26,530
-Wear this.
-Hurry up.
387
00:19:27,270 --> 00:19:28,670
We need to get the bones quickly.
388
00:19:29,540 --> 00:19:31,110
You see, I...
389
00:19:31,170 --> 00:19:32,940
Get up there! Hurry up and get up there.
390
00:19:33,340 --> 00:19:35,340
Sit down. Get up there.
391
00:19:35,740 --> 00:19:37,410
Boom, boom, clang.
392
00:19:37,480 --> 00:19:41,150
Pierce and burst the balloons
at the sound of the gong.
393
00:19:41,550 --> 00:19:42,680
This is...
394
00:19:42,750 --> 00:19:44,590
If you aren't in sync with the rhythm,
395
00:19:44,650 --> 00:19:47,420
something bad will happen to this man.
396
00:19:47,490 --> 00:19:48,560
Excuse me?
397
00:19:50,720 --> 00:19:51,760
Okay.
398
00:19:51,820 --> 00:19:53,860
Do it right, okay?
I have a bad feeling about this.
399
00:19:54,490 --> 00:19:55,420
My goodness.
400
00:20:01,700 --> 00:20:02,600
What are you doing?
401
00:20:08,040 --> 00:20:08,970
Gosh.
402
00:20:09,040 --> 00:20:09,940
I can't do this.
403
00:20:10,580 --> 00:20:12,010
-Come on down.
-What?
404
00:20:14,750 --> 00:20:16,720
What was that?
405
00:20:16,780 --> 00:20:18,250
-This is...
-Come on down.
406
00:20:18,320 --> 00:20:20,690
-May I try again?
-Move in sync with the rhythm.
407
00:20:21,090 --> 00:20:22,430
Boom, boom, clang.
408
00:20:22,890 --> 00:20:24,690
-Gosh.
-You aren't in sync with the rhythm.
409
00:20:29,360 --> 00:20:31,430
-Gosh.
-You aren't in sync with the rhythm.
410
00:20:31,500 --> 00:20:33,000
My goodness!
411
00:20:33,100 --> 00:20:35,740
Jae-suk, what are you doing?
412
00:20:37,200 --> 00:20:38,240
Let's switch places.
413
00:20:40,210 --> 00:20:41,180
You got that one right.
414
00:20:42,610 --> 00:20:44,880
Let's switch roles. Jae-suk, I will do it.
415
00:20:44,940 --> 00:20:46,440
-I'll do it.
-I can do it.
416
00:20:46,510 --> 00:20:47,580
-Come on down.
-I can do it.
417
00:20:47,650 --> 00:20:48,620
All right.
418
00:20:49,010 --> 00:20:50,380
Hurry up and come on down.
419
00:20:51,450 --> 00:20:52,420
Okay.
420
00:20:52,480 --> 00:20:55,120
I will probably do better
since I learned gymnastics before.
421
00:20:55,190 --> 00:20:56,460
-I see.
-Hey, you'd better...
422
00:20:57,190 --> 00:20:58,090
Do it right.
423
00:20:58,160 --> 00:20:59,800
-Get started.
-Do this right.
424
00:21:01,990 --> 00:21:03,990
Come on. He has just begun!
425
00:21:04,500 --> 00:21:05,470
My goodness.
426
00:21:06,530 --> 00:21:08,570
He has just begun.
427
00:21:11,000 --> 00:21:12,070
Hold on.
428
00:21:12,140 --> 00:21:13,740
-Hey!
-For goodness' sake.
429
00:21:16,240 --> 00:21:19,440
Please give him some time.
430
00:21:19,510 --> 00:21:20,650
Hey, come on down.
431
00:21:21,010 --> 00:21:22,280
Come on down.
432
00:21:27,120 --> 00:21:28,550
I will do it. Come on down.
433
00:21:34,430 --> 00:21:36,430
-You fool!
-I will do it.
434
00:21:38,560 --> 00:21:39,900
I will do it. Come on down.
435
00:21:39,970 --> 00:21:41,710
-Boom, boom, clang.
-Gosh.
436
00:21:41,770 --> 00:21:43,000
Come on down.
437
00:21:43,070 --> 00:21:45,710
-Is this what you want?
-Gosh.
438
00:21:45,800 --> 00:21:46,800
My goodness.
439
00:21:46,870 --> 00:21:48,370
-Come on down.
-He has
440
00:21:49,470 --> 00:21:52,070
-no sense of rhythm.
-I am much better than him.
441
00:21:52,580 --> 00:21:53,950
-Hold on.
-I will do it.
442
00:21:54,010 --> 00:21:56,010
-No, I can do this.
-Come on.
443
00:21:57,520 --> 00:21:58,750
Come on down.
444
00:21:58,820 --> 00:22:00,520
-I can do this.
-Come on down.
445
00:22:01,420 --> 00:22:02,690
-Listen to her.
-No.
446
00:22:02,750 --> 00:22:05,350
-Get down there.
-Come on down.
447
00:22:06,090 --> 00:22:08,230
-It's so cold.
-We shouldn't have come here.
448
00:22:10,160 --> 00:22:12,160
Poor souls.
449
00:22:12,360 --> 00:22:13,860
Ma'am, do you have a spear?
450
00:22:14,730 --> 00:22:17,100
-A spear?
-Do you have something longer?
451
00:22:17,540 --> 00:22:18,940
I can't give you a spear.
452
00:22:19,000 --> 00:22:21,400
Why did you hang the balloons up so high?
453
00:22:21,470 --> 00:22:23,910
-You seem desperate, so I brought this.
-Thank you.
454
00:22:23,980 --> 00:22:26,120
-I will succeed with this.
-That's better.
455
00:22:26,180 --> 00:22:27,280
One, two.
456
00:22:28,310 --> 00:22:29,350
One, two.
457
00:22:30,050 --> 00:22:31,250
Pierce the balloons!
458
00:22:43,260 --> 00:22:44,900
-Yes!
-My goodness!
459
00:22:44,960 --> 00:22:46,230
-That startled me.
-You did it!
460
00:22:46,300 --> 00:22:47,770
-What was that?
-My goodness.
461
00:22:47,830 --> 00:22:49,470
-My goodness.
-You did it.
462
00:22:49,770 --> 00:22:50,600
What are they?
463
00:22:50,670 --> 00:22:53,810
I will use these as a sacrifice
in your stead.
464
00:22:57,680 --> 00:23:00,250
-Why did you...
-She put meat inside the balloons.
465
00:23:00,310 --> 00:23:03,650
This village is cursed.
466
00:23:06,850 --> 00:23:09,990
A curse of wretched death
is upon this village.
467
00:23:14,890 --> 00:23:15,920
A curse?
468
00:23:16,400 --> 00:23:18,540
-What...
-Thus, the two of you...
469
00:23:19,130 --> 00:23:20,130
Yes?
470
00:23:20,600 --> 00:23:22,670
This water was infused
with a peach tree branch
471
00:23:22,730 --> 00:23:24,970
which dispels evil spirits.
472
00:23:25,040 --> 00:23:26,710
-A peach tree branch?
-If you value
473
00:23:27,710 --> 00:23:29,980
your lives,
474
00:23:30,040 --> 00:23:31,880
leave this village.
475
00:23:32,480 --> 00:23:34,150
We have a case to solve.
476
00:23:34,450 --> 00:23:35,920
Ma'am.
477
00:23:36,620 --> 00:23:37,690
We are...
478
00:23:38,080 --> 00:23:40,380
Ma'am, are you going to go home now?
479
00:23:40,850 --> 00:23:42,150
Yes, I should go now.
480
00:23:42,220 --> 00:23:43,520
You're going home?
481
00:23:44,220 --> 00:23:45,390
Excuse me.
482
00:23:45,790 --> 00:23:47,790
You want us to drink this water and leave?
483
00:23:47,860 --> 00:23:49,860
We have many questions to ask.
484
00:23:54,300 --> 00:23:55,640
-Is it good?
-It's good.
485
00:23:58,240 --> 00:23:59,610
Drink the whole thing. It's good.
486
00:24:00,110 --> 00:24:01,710
-Drink it all.
-It's good.
487
00:24:02,510 --> 00:24:03,780
What did she add in the water?
488
00:24:06,180 --> 00:24:08,080
-Shall we go to the other room?
-Yes.
489
00:24:08,150 --> 00:24:09,290
-Is there another room?
-Yes.
490
00:24:09,350 --> 00:24:10,650
Gosh, this is...
491
00:24:12,520 --> 00:24:13,960
Gosh, this is...
492
00:24:14,890 --> 00:24:16,990
This must have been Hye-won's room.
493
00:24:18,160 --> 00:24:19,360
That startled me.
494
00:24:22,330 --> 00:24:24,430
There's another picture here.
495
00:24:24,500 --> 00:24:25,970
He must be her boyfriend.
496
00:24:26,030 --> 00:24:27,870
-What?
-There's a picture of her boyfriend?
497
00:24:27,930 --> 00:24:30,800
She was wearing mourning attire
in the other photo.
498
00:24:31,340 --> 00:24:33,010
It's her.
499
00:24:33,510 --> 00:24:35,550
-Is that her?
-Yes. They have the same face.
500
00:24:38,680 --> 00:24:40,680
There are letters
501
00:24:40,750 --> 00:24:42,090
-inside a journal.
-Okay.
502
00:24:42,510 --> 00:24:44,780
"Today, some women
said something strange at the well.
503
00:24:44,850 --> 00:24:47,450
I didn't get the first name,
but the last name was Park."
504
00:24:47,950 --> 00:24:48,920
-What?
-Park?
505
00:24:48,990 --> 00:24:52,590
"They said it began
when a certain Mr. Park came here.
506
00:24:53,020 --> 00:24:56,360
Apparently, that man
and a shaman in our village
507
00:24:56,430 --> 00:24:59,130
fell in love with each other.
508
00:24:59,970 --> 00:25:01,940
But exactly what began?
509
00:25:02,400 --> 00:25:05,500
And who did that man fall in love with?"
510
00:25:05,570 --> 00:25:06,640
All right.
511
00:25:08,310 --> 00:25:10,450
Could he be Mr. Park?
512
00:25:10,740 --> 00:25:11,610
He could be.
513
00:25:11,680 --> 00:25:13,220
THE VILLAGE WAS RUINED BECAUSE OF HIM
514
00:25:13,680 --> 00:25:14,920
-Is that a note?
-There's a note.
515
00:25:14,980 --> 00:25:18,350
-"The village was ruined because of him."
-"The village was ruined because of him."
516
00:25:18,420 --> 00:25:20,560
-He must be Mr. Park.
-It must be him.
517
00:25:21,290 --> 00:25:23,290
-Se-jeong.
-Yes?
518
00:25:23,760 --> 00:25:26,000
Perhaps the shaman became angry
519
00:25:26,060 --> 00:25:27,930
because he cheated on her.
520
00:25:29,360 --> 00:25:30,730
-Four women in the picture.
-Yes.
521
00:25:30,960 --> 00:25:32,060
Are all four of them dead?
522
00:25:32,160 --> 00:25:33,360
-Four women.
-I see.
523
00:25:33,430 --> 00:25:34,900
This is a letter from Jeong-ah.
524
00:25:35,300 --> 00:25:36,370
Jeong-ah...
525
00:25:36,430 --> 00:25:38,770
-You keep finding more clues.
-I am looking for them.
526
00:25:38,840 --> 00:25:40,740
You are good at finding clues silently.
527
00:25:40,810 --> 00:25:42,210
Everything I pick up is a clue.
528
00:25:42,270 --> 00:25:44,410
-Jeong-ah.
-I think she is abroad.
529
00:25:44,840 --> 00:25:46,280
It says she is living a new life.
530
00:25:46,780 --> 00:25:48,250
She is abroad.
531
00:25:48,310 --> 00:25:50,110
It says she left the village
thanks to Hye-won.
532
00:25:50,180 --> 00:25:51,350
It was thanks to Hye-won.
533
00:25:51,420 --> 00:25:53,990
At the center of this case is...
534
00:25:54,050 --> 00:25:55,350
-Hold on!
-Gosh, you startled me.
535
00:25:55,420 --> 00:25:57,590
-Hold on!
-Gosh, you startled me.
536
00:25:58,460 --> 00:25:59,900
-Please don't yell.
-I am sorry.
537
00:25:59,960 --> 00:26:02,130
-Please don't do that.
-Min-young, it's Stephanie!
538
00:26:02,990 --> 00:26:04,890
I GAVE MYSELF A NEW NAME, STEPHANIE
539
00:26:11,140 --> 00:26:11,970
What is this?
540
00:26:15,010 --> 00:26:16,180
There's something here.
541
00:26:16,240 --> 00:26:17,340
-Stephanie!
-Stephanie!
542
00:26:19,640 --> 00:26:21,010
What?
543
00:26:21,580 --> 00:26:22,680
"Dear Mom."
544
00:26:23,080 --> 00:26:24,280
MOM, IT'S ME, JEONG-AH
545
00:26:24,350 --> 00:26:26,920
I can't see anything
because of the flour on my glasses.
546
00:26:27,390 --> 00:26:28,860
-Wipe your glasses.
-My goodness.
547
00:26:30,020 --> 00:26:31,890
I look really ugly
when I take off my glasses.
548
00:26:32,360 --> 00:26:34,760
Let me see you. You look really ugly.
549
00:26:37,360 --> 00:26:38,630
That's better.
550
00:26:40,830 --> 00:26:41,730
For goodness' sake.
551
00:26:41,800 --> 00:26:43,600
"Mom, it's me, Jeong-ah."
552
00:26:44,100 --> 00:26:45,740
Stephanie Lee is Lee Jeong-ah.
553
00:26:46,810 --> 00:26:47,840
Yoon Jong-hoon said that.
554
00:26:47,910 --> 00:26:50,650
Stephanie Lee,
shouldn't you use your real name?
555
00:26:50,710 --> 00:26:52,010
It's Lee Jeong-ah.
556
00:26:52,580 --> 00:26:54,550
-That's right.
-We heard it last time.
557
00:26:54,950 --> 00:26:56,220
"It's me, Jeong-ah. How are you?
558
00:26:56,280 --> 00:26:58,320
I moved back to Korea."
559
00:26:58,380 --> 00:26:59,650
-Yes, she moved back.
-Yes.
560
00:26:59,720 --> 00:27:01,890
"Back then, there must have been
a reason why..."
561
00:27:01,950 --> 00:27:03,720
-"You couldn't come with me."
-"Looking back,
562
00:27:03,790 --> 00:27:05,660
you knew something, didn't you?
563
00:27:05,720 --> 00:27:07,050
That's why you helped me run away.
564
00:27:07,230 --> 00:27:09,570
I'll call once I get a cell phone here.
Please stay healthy."
565
00:27:10,000 --> 00:27:11,270
That's a lot of information.
566
00:27:11,330 --> 00:27:13,900
Every time we receive a request,
567
00:27:13,970 --> 00:27:17,210
Stephanie Lee's name comes up.
568
00:27:17,270 --> 00:27:18,410
I know.
569
00:27:20,940 --> 00:27:22,610
There is something about Stephanie Lee.
570
00:27:22,670 --> 00:27:23,770
She is the key.
571
00:27:24,840 --> 00:27:26,010
The key?
572
00:27:26,080 --> 00:27:28,350
-Stephanie Lee is the key.
-For goodness' sake.
573
00:27:28,410 --> 00:27:29,780
You sound like you are in a drama.
574
00:27:31,250 --> 00:27:32,820
-Let's take this with us.
-Okay.
575
00:27:33,990 --> 00:27:35,430
For goodness' sake.
576
00:27:35,990 --> 00:27:37,090
What is in here?
577
00:27:40,090 --> 00:27:41,860
-Jae-suk, there's something here.
-What is it?
578
00:27:41,930 --> 00:27:43,800
-Jae-suk.
-My goodness.
579
00:27:53,970 --> 00:27:55,270
My goodness.
580
00:27:58,440 --> 00:27:59,570
I hate stuff like this.
581
00:28:07,750 --> 00:28:09,250
PARK YI-DO
582
00:28:09,320 --> 00:28:10,790
IM YOUNG-EUN, KIM HYE-WON
583
00:28:12,160 --> 00:28:13,590
-Oh gosh.
-Goodness.
584
00:28:16,800 --> 00:28:17,870
What is this?
585
00:28:18,800 --> 00:28:19,900
This is so scary.
586
00:28:25,440 --> 00:28:26,440
What are these pictures?
587
00:28:27,270 --> 00:28:29,770
-We need to solve this case.
-What are these pictures?
588
00:28:30,240 --> 00:28:31,510
-Unbelievable.
-It's Kim Hye-won!
589
00:28:32,140 --> 00:28:33,040
Kim Hye-won.
590
00:28:33,110 --> 00:28:36,050
Please restore justice
for my friend, Hye-won.
591
00:28:36,680 --> 00:28:37,880
Choi Ji-yeon!
592
00:28:37,950 --> 00:28:39,290
Is Ji-yeon's name there as well?
593
00:28:39,350 --> 00:28:41,050
My name is Ji-yeon.
594
00:28:42,220 --> 00:28:44,360
Gosh, that startled me.
Her urn is right here.
595
00:28:44,420 --> 00:28:45,790
Goodness.
596
00:28:45,860 --> 00:28:47,600
-Who called you?
-She called me!
597
00:28:48,060 --> 00:28:50,230
My name is Ji-yeon.
598
00:28:50,630 --> 00:28:51,470
What is going on?
599
00:28:54,800 --> 00:28:56,140
I'm sure I got her phone call.
600
00:28:56,530 --> 00:28:58,200
What is going on?
601
00:28:58,270 --> 00:29:00,240
The ones that aren't crossed out
must be alive.
602
00:29:01,440 --> 00:29:02,610
What is going on?
603
00:29:03,270 --> 00:29:05,010
Hye-won's name is crossed out.
604
00:29:05,080 --> 00:29:07,150
Kim So-hyun. Choi Ji-yeon.
605
00:29:07,210 --> 00:29:10,310
The villagers who were
wearing mourning attire
606
00:29:10,550 --> 00:29:12,550
-all seemed pretty old.
-You are right.
607
00:29:12,620 --> 00:29:15,160
These women in the pictures are young.
608
00:29:15,220 --> 00:29:16,890
All of them are young. You're right.
609
00:29:17,290 --> 00:29:18,890
Who is that man, Park Yi-do?
610
00:29:20,230 --> 00:29:21,870
Why is he the only man among the pictures?
611
00:29:21,930 --> 00:29:22,870
You are right.
612
00:29:24,860 --> 00:29:27,460
-Kim So-hyun, Choi Ji-yeon,
-Let's go.
613
00:29:27,530 --> 00:29:28,700
-Park Yi-do.
-Let's go for now.
614
00:29:29,400 --> 00:29:31,070
Why do you think the shaman
615
00:29:32,000 --> 00:29:34,300
keeps those pictures in there?
616
00:29:34,370 --> 00:29:35,810
I know. And they're all young.
617
00:29:41,750 --> 00:29:42,680
What should we do?
618
00:29:42,750 --> 00:29:45,050
-Shall we go and gather information?
-Shall we go outside?
619
00:29:48,290 --> 00:29:49,960
-This house is...
-Hey, she's back.
620
00:29:50,420 --> 00:29:51,360
My goodness.
621
00:29:52,260 --> 00:29:54,900
Ma'am, I would like to ask some questions.
622
00:29:59,000 --> 00:30:01,400
She is giving us water.
623
00:30:01,470 --> 00:30:03,810
-Water?
-Yes. It's for us.
624
00:30:13,480 --> 00:30:15,250
It's water infused
with a peach tree branch
625
00:30:15,310 --> 00:30:17,510
which dispels evil spirits.
626
00:30:18,050 --> 00:30:20,690
What is this white powder?
627
00:30:24,090 --> 00:30:27,960
This will protect you
from the curse of this village.
628
00:30:28,030 --> 00:30:29,130
We...
629
00:30:44,580 --> 00:30:46,080
We saw a picture.
630
00:30:46,540 --> 00:30:47,710
What is this picture?
631
00:30:47,780 --> 00:30:49,220
-My goodness.
-What is this?
632
00:30:49,510 --> 00:30:52,110
Why are they all wearing mourning attire?
633
00:30:52,550 --> 00:30:54,620
Hye-won's friends.
634
00:30:56,050 --> 00:30:57,250
Jeong-ah.
635
00:30:58,820 --> 00:31:00,220
Ji-yeon.
636
00:31:04,000 --> 00:31:05,030
Where are they?
637
00:31:05,630 --> 00:31:08,300
-I am sure...
-Yes?
638
00:31:09,000 --> 00:31:11,440
-that they are alive somewhere.
-Okay.
639
00:31:11,500 --> 00:31:12,900
-Please...
-Yes.
640
00:31:12,970 --> 00:31:15,710
-Please find them
-Okay.
641
00:31:15,770 --> 00:31:17,340
and bring them to me.
642
00:31:18,610 --> 00:31:19,810
Please...
643
00:31:19,880 --> 00:31:22,420
Please find them and bring them to me.
644
00:31:24,050 --> 00:31:26,220
-I don't think she knows anything.
-I agree.
645
00:31:33,730 --> 00:31:35,370
Hello? Jae-suk.
646
00:31:35,830 --> 00:31:38,500
I am almost there. Wait a bit longer.
647
00:31:41,630 --> 00:31:43,730
I have a question for you.
648
00:31:45,070 --> 00:31:47,110
Why are you going to that village?
649
00:31:47,170 --> 00:31:49,070
My colleagues are there.
650
00:31:49,140 --> 00:31:51,510
They called and asked me
to meet them there.
651
00:31:52,280 --> 00:31:53,350
Why do you ask?
652
00:31:53,410 --> 00:31:56,550
A lot of suspicious things
happened in that village.
653
00:31:57,020 --> 00:32:00,990
The villagers hate having visitors.
654
00:32:01,050 --> 00:32:02,120
I see.
655
00:32:02,190 --> 00:32:03,930
I get that it's a shamans' village,
656
00:32:03,990 --> 00:32:05,890
but it's strange to see
a village with only women.
657
00:32:06,090 --> 00:32:09,290
There were a number of young girls
back in the days.
658
00:32:09,360 --> 00:32:11,730
-I see.
-But that isn't the case anymore.
659
00:32:12,130 --> 00:32:15,030
What do you mean by suspicious things?
660
00:32:15,570 --> 00:32:20,510
All the young girls in the village
started dying one by one.
661
00:32:20,570 --> 00:32:21,640
It's a scary village.
662
00:32:22,940 --> 00:32:26,940
On top of that,
everything the villagers say is a mix
663
00:32:27,350 --> 00:32:28,650
of truth and lies.
664
00:32:28,850 --> 00:32:30,920
It's impossible to trust their words.
665
00:32:34,950 --> 00:32:37,420
Apparently, only young girls
can hear the voice of the gods
666
00:32:37,890 --> 00:32:40,430
because they're still innocent,
667
00:32:40,490 --> 00:32:42,990
and they're the only ones
to speak the truth in that village.
668
00:32:43,060 --> 00:32:45,700
Only the young girls speak the truth?
669
00:32:45,760 --> 00:32:48,160
I am telling you this
670
00:32:48,630 --> 00:32:50,600
because I am worried about you.
671
00:32:51,300 --> 00:32:53,570
It's not very advisable
672
00:32:53,640 --> 00:32:56,210
for a man to enter that village.
673
00:33:00,810 --> 00:33:02,350
-Here we are.
-Okay.
674
00:33:02,810 --> 00:33:04,040
Thank you.
675
00:33:10,990 --> 00:33:12,060
Where are they?
676
00:33:17,660 --> 00:33:18,730
What?
677
00:33:19,300 --> 00:33:22,040
The taxi disappeared without a sound.
678
00:33:28,540 --> 00:33:29,710
What is taking them so long?
679
00:33:30,580 --> 00:33:32,180
Gosh.
680
00:33:33,010 --> 00:33:35,210
What is this? What?
681
00:33:38,680 --> 00:33:39,950
-Hello.
-Hey.
682
00:33:40,550 --> 00:33:42,290
You didn't have to come
and lessen our shares.
683
00:33:42,350 --> 00:33:44,490
-What?
-She doesn't want to divide the payment.
684
00:33:45,120 --> 00:33:46,220
You are ridiculous.
685
00:33:46,690 --> 00:33:48,690
I heard this is an extraordinary village.
686
00:33:48,760 --> 00:33:49,990
This is a scary village.
687
00:33:50,060 --> 00:33:52,630
The taxi driver told me
about this village.
688
00:33:52,700 --> 00:33:53,870
What did he say?
689
00:33:56,230 --> 00:33:57,560
He said it's a scary village.
690
00:33:58,900 --> 00:34:00,270
-Where is Jae-suk?
-My goodness.
691
00:34:00,340 --> 00:34:02,080
-They are here.
-Why did you come so late?
692
00:34:02,140 --> 00:34:03,210
What happened?
693
00:34:03,270 --> 00:34:05,940
We had to wash our faces
because we got covered in flour.
694
00:34:06,010 --> 00:34:07,550
Where have you been?
695
00:34:07,610 --> 00:34:09,010
The taxi driver told me
696
00:34:09,650 --> 00:34:13,090
that a lot of young girls
died in this village.
697
00:34:13,150 --> 00:34:15,650
-That's right.
-I got goosebumps.
698
00:34:15,720 --> 00:34:18,820
The biggest problem in this village
699
00:34:19,290 --> 00:34:22,460
is that the villagers lie
instead of telling the truth.
700
00:34:22,530 --> 00:34:23,660
-What?
-What?
701
00:34:23,730 --> 00:34:25,470
Did you meet the villagers today?
702
00:34:25,530 --> 00:34:26,600
-Yes.
-Yes, we did.
703
00:34:26,660 --> 00:34:29,160
Then everything they said to you
was a lie.
704
00:34:29,230 --> 00:34:32,570
However, young girls tell the truth.
705
00:34:32,970 --> 00:34:36,910
They're the only ones
to speak the truth in that village.
706
00:34:38,710 --> 00:34:41,480
What did the villagers tell you?
707
00:34:41,550 --> 00:34:43,850
We met the late Hye-won's mother
at her place.
708
00:34:43,920 --> 00:34:45,920
She asked us to find Jeong-ah and Ji-yeon,
709
00:34:45,980 --> 00:34:48,520
who were Hye-won's friends.
710
00:34:48,590 --> 00:34:51,430
Please find them and bring them to me.
711
00:34:51,490 --> 00:34:53,860
-Please.
-There's a person named Jeong-ah.
712
00:34:53,930 --> 00:34:54,960
Stephanie Lee.
713
00:34:55,030 --> 00:34:58,000
The villagers told us
that Jeong-ah committed suicide.
714
00:34:58,060 --> 00:34:59,430
Do you know Jeong-ah?
715
00:34:59,500 --> 00:35:02,340
-She was possessed.
-She was possessed?
716
00:35:02,400 --> 00:35:04,000
She killed herself.
717
00:35:04,070 --> 00:35:06,640
Jeong-ah committed suicide?
718
00:35:07,040 --> 00:35:08,980
Hye-won committed suicide, too.
719
00:35:09,040 --> 00:35:10,680
Hye-won committed suicide, too?
720
00:35:10,740 --> 00:35:12,040
Everything they said was a lie.
721
00:35:12,110 --> 00:35:14,610
As for the woman who called me, Ji-yeon...
722
00:35:14,680 --> 00:35:17,180
-What happened to her?
-We found her urn.
723
00:35:19,450 --> 00:35:21,490
-Ji-yeon is dead?
-She's dead?
724
00:35:21,550 --> 00:35:23,750
Then Jeong-ah is the only one
who is still alive.
725
00:35:24,290 --> 00:35:26,390
There was a man who passed away as well.
726
00:35:26,460 --> 00:35:27,930
-His last name is Park, right?
-Yes.
727
00:35:27,990 --> 00:35:30,060
What was his name? Park Yi-do!
728
00:35:30,130 --> 00:35:31,130
-Park Yi-do?
-Park Yi-do.
729
00:35:31,200 --> 00:35:33,070
-What is it?
-Do you know him?
730
00:35:33,130 --> 00:35:34,300
Is Park Yi-do dead?
731
00:35:34,370 --> 00:35:35,970
-Yes, Park Yi-do.
-Why?
732
00:35:36,030 --> 00:35:38,530
-He is dead.
-I took a taxi here, right?
733
00:35:38,600 --> 00:35:40,370
The taxi driver's name was Park Yi-do.
734
00:35:40,440 --> 00:35:42,380
-What?
-What is going on?
735
00:35:43,070 --> 00:35:43,900
What?
736
00:35:43,980 --> 00:35:45,450
I hope you come back alive.
737
00:35:46,480 --> 00:35:47,850
Did the taxi driver look like this?
738
00:35:47,910 --> 00:35:49,310
-Is that him?
-Park Yi-do!
739
00:35:49,380 --> 00:35:51,150
-Is that him?
-That's Park Yi-do!
740
00:35:51,220 --> 00:35:52,890
We found his urn in the village.
741
00:35:54,290 --> 00:35:56,760
Since he entered our village,
742
00:35:56,820 --> 00:35:59,160
all the girls here disappeared.
743
00:35:59,220 --> 00:36:00,790
Since Mr. Park came to the village?
744
00:36:00,860 --> 00:36:04,600
Young shamans ran away
because they fell in love with him.
745
00:36:04,660 --> 00:36:08,060
You mean that the young shamans ran away
because they fell in love with Mr. Park?
746
00:36:08,700 --> 00:36:09,900
They all lied.
747
00:36:11,140 --> 00:36:12,110
Was everything a lie?
748
00:36:13,100 --> 00:36:14,500
PARK YI-DO
749
00:36:14,570 --> 00:36:16,910
I remember his name
because it was unusual.
750
00:36:17,380 --> 00:36:18,510
When I got out of the taxi,
751
00:36:18,910 --> 00:36:20,680
I looked around to see where you might be.
752
00:36:20,750 --> 00:36:23,490
But the taxi was gone when I turned back.
753
00:36:23,750 --> 00:36:25,050
Se-jeong.
754
00:36:25,720 --> 00:36:27,860
-Come on.
-It's a ghost taxi.
755
00:36:27,920 --> 00:36:30,320
-Hold on.
-Are you sure it was Park Yi-do?
756
00:36:30,390 --> 00:36:31,520
-Let's go home.
-But...
757
00:36:32,390 --> 00:36:33,320
-Let's go home.
-Why?
758
00:36:33,390 --> 00:36:34,860
-We shouldn't stay here.
-I'm scared.
759
00:36:34,930 --> 00:36:39,070
-Goodness.
-That means a ghost drove me here.
760
00:36:39,130 --> 00:36:41,230
And that means I got a call from a ghost.
761
00:36:41,300 --> 00:36:42,940
I think a young shaman
762
00:36:43,000 --> 00:36:44,470
and Park Yi-do fell in love.
763
00:36:44,870 --> 00:36:46,370
-My gosh.
-That must be the case.
764
00:36:46,440 --> 00:36:47,780
-The villagers said so.
-Seriously.
765
00:36:47,840 --> 00:36:49,740
-I am 100 percent sure.
-All the young shamans
766
00:36:49,810 --> 00:36:51,110
who fell in love with Park Yi-do
767
00:36:51,180 --> 00:36:52,380
-passed away.
-That's right.
768
00:36:52,440 --> 00:36:54,480
Who is the woman Hye-won mentioned
in the journal?
769
00:36:54,550 --> 00:36:56,650
That's ridiculous.
770
00:36:57,110 --> 00:36:59,850
One woman said
there are no young girls in the village.
771
00:36:59,920 --> 00:37:01,920
-She said they're all dead.
-Right.
772
00:37:01,990 --> 00:37:05,790
There were many young girls
who followed the great shaman.
773
00:37:06,360 --> 00:37:10,160
-But one day, she killed all of them.
-The great shaman?
774
00:37:10,230 --> 00:37:12,670
She killed them all.
775
00:37:12,730 --> 00:37:14,370
Maybe the young girls are still alive.
776
00:37:14,730 --> 00:37:17,200
Everything the villagers say is a mix
of truth and lies.
777
00:37:17,270 --> 00:37:18,570
This village is cursed.
778
00:37:18,640 --> 00:37:20,080
-They're alive.
-She killed herself.
779
00:37:20,140 --> 00:37:22,210
-She was possessed.
-She killed all of them.
780
00:37:22,270 --> 00:37:24,240
It's impossible to trust their words.
781
00:37:24,310 --> 00:37:25,950
Maybe they are hidden somewhere.
782
00:37:26,010 --> 00:37:28,710
We need to rescue the young girls
who are hidden.
783
00:37:28,780 --> 00:37:29,880
We need to find them.
784
00:37:36,720 --> 00:37:38,720
The villagers said
the young girls passed away.
785
00:37:39,120 --> 00:37:41,220
But if that's a lie,
they could actually be alive
786
00:37:41,290 --> 00:37:43,090
-and in danger somewhere.
-That's right.
787
00:37:43,160 --> 00:37:45,460
-They could be locked up.
-Where did the shaman go?
788
00:37:45,530 --> 00:37:46,500
Who is the shaman?
789
00:37:47,600 --> 00:37:50,470
You are no better than me
who came here late.
790
00:37:50,530 --> 00:37:51,600
The shaman?
791
00:37:51,670 --> 00:37:54,010
We found these drawings at the shrine.
792
00:37:54,870 --> 00:37:56,970
-What is this?
-A key?
793
00:37:57,040 --> 00:37:59,540
A key and...
794
00:37:59,610 --> 00:38:00,680
What is it?
795
00:38:00,750 --> 00:38:01,680
At the top of each page,
796
00:38:01,750 --> 00:38:03,520
there's either a square, star, circle,
797
00:38:03,580 --> 00:38:04,750
-or triangle.
-Look down here.
798
00:38:04,820 --> 00:38:06,160
I think they are abbreviations.
799
00:38:06,450 --> 00:38:08,450
Solving this puzzle might lead us
800
00:38:08,520 --> 00:38:10,820
to a place where the key can be used.
801
00:38:10,890 --> 00:38:12,890
-I think it leads to a place.
-Right?
802
00:38:13,890 --> 00:38:15,160
-We have a clue here.
-What?
803
00:38:15,230 --> 00:38:18,270
"With their voices, the gods will appear
under the taegeuk symbol."
804
00:38:19,160 --> 00:38:21,360
-We saw the taegeuk symbol on the door.
-Yes.
805
00:38:21,430 --> 00:38:22,800
-We saw it at the shrine.
-Right.
806
00:38:24,270 --> 00:38:25,410
Then this is the first page.
807
00:38:25,800 --> 00:38:27,640
-This is page one.
-It's the first page.
808
00:38:27,710 --> 00:38:30,810
Perhaps each page represents a place.
809
00:38:31,480 --> 00:38:32,780
What could this mean?
810
00:38:33,310 --> 00:38:35,710
-A triangle.
-What could this mean?
811
00:38:37,210 --> 00:38:40,080
Hold on. I think the matching symbols
should be next to each other.
812
00:38:40,420 --> 00:38:41,520
-Right?
-I see.
813
00:38:41,620 --> 00:38:42,550
Like this.
814
00:38:42,620 --> 00:38:45,320
This is page three. This is page four.
815
00:38:45,790 --> 00:38:47,060
-We did it.
-I think we did it.
816
00:38:47,120 --> 00:38:49,860
-We did it.
-We did it.
817
00:38:49,930 --> 00:38:52,200
"Make rice cake and alcohol
with freshly harvested grains.
818
00:38:52,260 --> 00:38:55,430
Then the gods will emit
the white scent of chrysanthemums..."
819
00:38:55,500 --> 00:38:57,140
-Chrysanthemums?
-Chrysanthemums?
820
00:38:59,900 --> 00:39:03,140
Were those chrysanthemums on the mural?
821
00:39:03,210 --> 00:39:04,780
-Yes!
-Was there a mural?
822
00:39:04,840 --> 00:39:07,040
I think I saw a mural of white flowers.
823
00:39:07,110 --> 00:39:08,010
-You are right.
-Really?
824
00:39:08,080 --> 00:39:09,380
We should go there.
825
00:39:09,450 --> 00:39:11,020
-Isn't that the mural?
-It is.
826
00:39:11,080 --> 00:39:13,580
-These are chrysanthemums.
-These aren't cosmos, right?
827
00:39:13,650 --> 00:39:15,150
No, these are chrysanthemums.
828
00:39:15,220 --> 00:39:16,990
-We need to find these places.
-Yes.
829
00:39:17,050 --> 00:39:18,090
This is a map.
830
00:39:18,160 --> 00:39:21,000
-This is a map.
-Do you see a scarecrow near here?
831
00:39:21,060 --> 00:39:22,460
-There is a scarecrow!
-Where is it?
832
00:39:22,530 --> 00:39:24,330
-It's over there.
-You are right.
833
00:39:25,060 --> 00:39:26,260
There is a scarecrow.
834
00:39:26,330 --> 00:39:27,630
Se-jeong, what comes next?
835
00:39:27,700 --> 00:39:31,240
"When tree leaves sing a beautiful song,
I will go there."
836
00:39:31,300 --> 00:39:33,340
-"When tree leaves"
-"When tree leaves..."
837
00:39:33,400 --> 00:39:35,740
-"sing a beautiful song..."
-Are we at the right place?
838
00:39:36,540 --> 00:39:38,580
The road splits into two.
839
00:39:38,640 --> 00:39:41,040
In that case, let's split up.
840
00:39:41,110 --> 00:39:42,480
-We will take this road.
-Okay.
841
00:39:43,880 --> 00:39:45,420
There are so many trees.
842
00:39:45,480 --> 00:39:48,520
-There is something about this tree.
-This tree is...
843
00:39:48,750 --> 00:39:50,220
What is this? This tree is peculiar.
844
00:39:50,290 --> 00:39:51,490
-This must be it.
-Hold on.
845
00:39:51,560 --> 00:39:53,860
-This must be the tree god.
-You are right.
846
00:39:53,920 --> 00:39:54,890
What's on page five?
847
00:39:54,960 --> 00:39:57,630
"Next to a red animal,
the red sky covers the place..."
848
00:39:57,700 --> 00:39:59,370
Could it be that building?
The roof is red.
849
00:39:59,800 --> 00:40:01,870
Does the red sky refer to the red roof?
850
00:40:01,930 --> 00:40:03,400
-It seems that way.
-I think so.
851
00:40:03,470 --> 00:40:07,110
I don't think we should enter
this building.
852
00:40:07,170 --> 00:40:09,570
Shall we play rock-paper-scissors
and have the loser go in?
853
00:40:09,640 --> 00:40:11,210
The key must be for this building.
854
00:40:11,280 --> 00:40:13,280
-The key must be for this building.
-This is it.
855
00:40:13,340 --> 00:40:14,370
-The key.
-Okay.
856
00:40:14,850 --> 00:40:16,020
Let's see if it fits.
857
00:40:16,450 --> 00:40:18,220
-Gosh, that stings!
-You startled me!
858
00:40:20,850 --> 00:40:21,790
Sehun!
859
00:40:21,850 --> 00:40:23,190
-I am already scared.
-Goodness.
860
00:40:23,250 --> 00:40:24,350
I got zapped by static.
861
00:40:27,660 --> 00:40:29,160
-I heard something.
-Hold on.
862
00:40:29,260 --> 00:40:30,830
-The door is open.
-I heard a goat bleat.
863
00:40:30,900 --> 00:40:31,970
-Is it open?
-It's open.
864
00:40:32,030 --> 00:40:33,270
-Really?
-It's open.
865
00:40:33,330 --> 00:40:35,470
-Is it open?
-It's open.
866
00:40:37,740 --> 00:40:39,340
-It's open.
-In that case...
867
00:40:41,310 --> 00:40:42,950
-Sehun, I...
-My goodness.
868
00:40:43,010 --> 00:40:45,010
-What's inside?
-Why is this so scary?
869
00:40:47,750 --> 00:40:50,020
-What is it?
-What is it?
870
00:40:51,150 --> 00:40:53,250
-My goodness.
-They are the young girls.
871
00:40:54,250 --> 00:40:55,750
My goodness.
872
00:40:56,490 --> 00:40:58,090
They aren't ghosts.
873
00:40:58,160 --> 00:40:59,530
-Yes.
-We need to rescue them.
874
00:40:59,590 --> 00:41:02,530
-We should ask.
-We might need to rescue them.
875
00:41:03,030 --> 00:41:04,100
They are really young.
876
00:41:04,160 --> 00:41:06,560
-I am so scared.
-Sehun, you should ask.
877
00:41:07,000 --> 00:41:08,870
-You should ask.
-Do we all need to go inside?
878
00:41:08,930 --> 00:41:10,160
-You know what to do.
-Let's go.
879
00:41:10,370 --> 00:41:12,410
-Se-jeong.
-Come on!
880
00:41:12,470 --> 00:41:14,100
-Se-jeong and Sehun, lead us.
-Let's go.
881
00:41:14,170 --> 00:41:15,770
Se-jeong, I promised to protect you.
882
00:41:15,840 --> 00:41:17,370
Forget it.
883
00:41:22,910 --> 00:41:24,080
I am so scared.
884
00:41:27,550 --> 00:41:29,390
For what reason...
885
00:41:29,820 --> 00:41:33,060
We are not going to harm you.
886
00:41:33,560 --> 00:41:34,600
That's right.
887
00:41:41,070 --> 00:41:42,200
-What?
-Gosh.
888
00:41:44,200 --> 00:41:45,670
-Are you okay?
-Hello.
889
00:41:45,740 --> 00:41:46,880
Are you okay?
890
00:41:52,080 --> 00:41:54,080
-What is going on?
-For goodness' sake.
891
00:41:54,810 --> 00:41:57,010
This is so scary. Why are they...
892
00:42:00,120 --> 00:42:01,420
They are saying something.
893
00:42:03,150 --> 00:42:04,520
Lock up all visitors.
894
00:42:04,590 --> 00:42:07,330
-Lock up all visitors.
-Lock up all visitors.
895
00:42:07,390 --> 00:42:08,590
Lock up all visitors.
896
00:42:09,860 --> 00:42:12,230
-What's going on?
-My goodness.
897
00:42:12,700 --> 00:42:15,870
-What's going on?
-My goodness.
898
00:42:18,640 --> 00:42:20,070
What are you doing?
899
00:42:20,770 --> 00:42:22,970
-What is going on?
-My goodness.
900
00:42:23,570 --> 00:42:25,010
-What is going on?
-My goodness.
901
00:42:25,080 --> 00:42:26,420
What is going on?
902
00:42:27,510 --> 00:42:29,580
-What?
-We are here to rescue you!
903
00:42:29,980 --> 00:42:31,050
Hey!
904
00:42:32,020 --> 00:42:34,960
-We are here to rescue you!
-What are these?
905
00:42:37,620 --> 00:42:38,890
What are these?
906
00:42:40,420 --> 00:42:41,350
Lock up all visitors.
907
00:42:41,430 --> 00:42:42,970
Lock up all visitors.
908
00:42:45,560 --> 00:42:48,000
Min-young, you remember what happened
earlier in the day, right?
909
00:42:48,070 --> 00:42:49,710
-The shaman told people
-Yes.
910
00:42:49,770 --> 00:42:52,740
to move the body under the tree
to the crematory.
911
00:42:52,800 --> 00:42:55,600
-Take her to the crematory.
-My goodness.
912
00:42:56,710 --> 00:42:58,010
-I see smoke.
-Where?
913
00:42:58,080 --> 00:42:59,550
-There!
-I think something is burning.
914
00:42:59,610 --> 00:43:02,210
-Where?
-There is smoke.
915
00:43:02,280 --> 00:43:03,550
-There.
-It's bright over there.
916
00:43:03,610 --> 00:43:04,910
We should go over there.
917
00:43:06,350 --> 00:43:10,290
That place is a crematory,
so it must mean they're burning something.
918
00:43:10,350 --> 00:43:13,150
Hold on. You're right. Hey, this is...
919
00:43:13,690 --> 00:43:14,690
My goodness.
920
00:43:15,660 --> 00:43:17,260
What is all this?
921
00:43:19,560 --> 00:43:21,400
What is up with this village?
922
00:43:21,770 --> 00:43:23,970
What's this?
It's the Chinese character for "earth."
923
00:43:28,710 --> 00:43:30,580
-You can press the buttons.
-You're right.
924
00:43:41,520 --> 00:43:43,960
-There is someone inside!
-What?
925
00:43:45,960 --> 00:43:48,160
Hold on. Just wait a minute.
926
00:43:48,890 --> 00:43:50,290
-My goodness.
-We need to go to him.
927
00:43:50,390 --> 00:43:52,730
Please hold on. What is this?
928
00:43:53,900 --> 00:43:55,300
There is a woman's body at his feet.
929
00:43:55,700 --> 00:43:58,270
She must be the one
who was found dead under the tree.
930
00:43:58,340 --> 00:44:00,280
-Really?
-How do we go in?
931
00:44:00,670 --> 00:44:02,640
It must be a puzzle.
932
00:44:02,710 --> 00:44:03,980
-I know.
-What is this?
933
00:44:04,680 --> 00:44:05,910
What is this?
934
00:44:07,040 --> 00:44:08,480
What is this?
935
00:44:08,880 --> 00:44:11,120
I think they need to be pressed
in a certain sequence.
936
00:44:14,720 --> 00:44:16,160
Hold on!
937
00:44:17,660 --> 00:44:19,190
-I am sorry.
-It's this button.
938
00:44:19,760 --> 00:44:22,360
It matches with this button.
This must be a puzzle.
939
00:44:22,430 --> 00:44:23,630
A puzzle?
940
00:44:23,690 --> 00:44:25,990
Hold on. I think these talismans are
connected somehow.
941
00:44:26,400 --> 00:44:28,270
There are numbers.
One, two, three, four, five.
942
00:44:28,330 --> 00:44:30,530
There's "one" written here,
and "five" here.
943
00:44:31,400 --> 00:44:33,470
I think this is a ghost leg.
944
00:44:34,300 --> 00:44:35,870
-You are right.
-It seems that way.
945
00:44:35,940 --> 00:44:37,940
Perhaps one of these buttons
needs to be pressed.
946
00:44:38,540 --> 00:44:42,240
-These lines will connect, right?
-Yes.
947
00:44:42,310 --> 00:44:44,610
-You are right.
-This is the end.
948
00:44:44,680 --> 00:44:46,550
-That's right.
-We got the end.
949
00:44:46,620 --> 00:44:48,620
-This is the middle.
-That's right.
950
00:44:48,690 --> 00:44:49,960
-We did it.
-This one comes here.
951
00:44:50,020 --> 00:44:51,220
-We did it.
-It's a ghost leg.
952
00:44:51,290 --> 00:44:52,490
Yes, it is.
953
00:44:52,560 --> 00:44:53,830
-A ghost leg.
-Yes.
954
00:44:53,890 --> 00:44:56,290
It's us the number of times
we need to press each button.
955
00:44:56,360 --> 00:44:58,560
-Right? That means press once.
-Yes.
956
00:44:58,630 --> 00:45:00,400
All right. Let's go.
957
00:45:07,570 --> 00:45:08,570
-Six times.
-Which button?
958
00:45:08,640 --> 00:45:09,910
The turtle.
959
00:45:12,940 --> 00:45:13,870
The white tiger.
960
00:45:19,380 --> 00:45:20,350
-What is this?
-Five.
961
00:45:20,750 --> 00:45:22,290
-Five.
-Five.
962
00:45:24,590 --> 00:45:25,830
Twice for the white tiger.
963
00:45:32,130 --> 00:45:33,130
Once.
964
00:45:33,630 --> 00:45:35,170
-What is the remaining number?
-Two.
965
00:45:36,100 --> 00:45:37,270
Twice.
966
00:45:38,670 --> 00:45:39,900
That startled me.
967
00:45:40,300 --> 00:45:41,470
For goodness' sake.
968
00:45:42,640 --> 00:45:45,180
My goodness, that startled me.
969
00:45:46,510 --> 00:45:48,350
Hold on.
970
00:45:50,050 --> 00:45:51,590
-Hold on. This man is...
-Who is he?
971
00:45:51,650 --> 00:45:53,450
-He is the lieutenant.
-Yoon Jong-hoon.
972
00:45:54,050 --> 00:45:56,150
I almost died!
973
00:45:56,220 --> 00:45:57,890
-Seriously.
-What are you doing here?
974
00:45:57,960 --> 00:45:58,930
-Detectives.
-Hey.
975
00:45:59,120 --> 00:46:00,890
-Hold on.
-Please untie me.
976
00:46:00,960 --> 00:46:03,600
What are these? What is this?
977
00:46:04,190 --> 00:46:06,230
The door is locked. Hello?
978
00:46:09,930 --> 00:46:12,100
-Are they in front of the door?
-They are all staring.
979
00:46:13,140 --> 00:46:15,040
I am so scared. Are those girls
980
00:46:15,110 --> 00:46:16,280
-dead?
-They are alive.
981
00:46:16,340 --> 00:46:17,780
-They are alive.
-By the way,
982
00:46:17,840 --> 00:46:20,340
-they moved their heads in unison.
-They are so scary.
983
00:46:20,410 --> 00:46:21,450
They are in a trance.
984
00:46:21,510 --> 00:46:23,610
Yes. It seems like
they are following a command.
985
00:46:23,680 --> 00:46:26,520
Why are they all doing the same thing?
986
00:46:26,920 --> 00:46:28,990
Maybe we need to break their curse.
987
00:46:29,050 --> 00:46:30,750
That's right. We need to break their curse
988
00:46:30,820 --> 00:46:32,420
so they can escape.
989
00:46:32,820 --> 00:46:34,160
We need to solve something.
990
00:46:34,560 --> 00:46:37,060
What is this? Is this a rat?
991
00:46:37,130 --> 00:46:39,000
-It's a rat.
-My goodness.
992
00:46:39,460 --> 00:46:40,360
What is this?
993
00:46:41,970 --> 00:46:43,040
It's a head.
994
00:46:43,100 --> 00:46:46,270
Why did they put
scary stuffed animals in here?
995
00:46:48,270 --> 00:46:50,340
-A red animal.
-It's a red animal.
996
00:46:50,410 --> 00:46:51,650
There was something about it.
997
00:46:51,710 --> 00:46:54,950
"Next to a red animal,
the red sky covers the place..."
998
00:46:55,950 --> 00:47:00,050
"The red sky covers the place that is full
of gods' protection and blessings."
999
00:47:01,550 --> 00:47:02,780
What is this?
1000
00:47:02,990 --> 00:47:04,790
A light bulb? It's a light bulb, right?
1001
00:47:04,860 --> 00:47:06,260
-The red sky.
-There is another one.
1002
00:47:06,320 --> 00:47:07,490
What could this mean?
1003
00:47:14,000 --> 00:47:15,040
Look at this.
1004
00:47:17,170 --> 00:47:19,040
How did you think
of sticking it on the wall?
1005
00:47:19,100 --> 00:47:20,970
-This part is metal.
-Oh, here is another one.
1006
00:47:21,040 --> 00:47:23,280
-It stuck.
-The red animal stuck to the wall.
1007
00:47:23,340 --> 00:47:25,010
We need to follow this line.
1008
00:47:25,080 --> 00:47:26,780
-Should we stick them here?
-Let's do that.
1009
00:47:27,240 --> 00:47:28,240
I came to this village
1010
00:47:28,680 --> 00:47:31,750
to do an investigation,
but I was suddenly attacked.
1011
00:47:32,150 --> 00:47:33,020
You were attacked?
1012
00:47:33,820 --> 00:47:35,290
Thank you. That hurts.
1013
00:47:35,350 --> 00:47:37,120
As for the three of you...
1014
00:47:37,190 --> 00:47:39,560
-Goodness. What brings you here?
-Be careful.
1015
00:47:39,620 --> 00:47:43,090
-We received a request from a client.
-I see.
1016
00:47:43,160 --> 00:47:45,330
A woman named Hye-won...
1017
00:47:45,400 --> 00:47:47,040
-Did you say Hye-won?
-Yes.
1018
00:47:47,100 --> 00:47:47,970
Hye-won?
1019
00:47:48,030 --> 00:47:51,070
To be honest, I came to this village
1020
00:47:51,570 --> 00:47:53,970
because something didn't seem right
about her suicide case.
1021
00:47:54,500 --> 00:47:56,940
We gathered some information
at the village today and found
1022
00:47:57,010 --> 00:47:58,610
-a letter.
-A letter?
1023
00:47:58,680 --> 00:48:00,920
Apparently, in this village,
Stephanie Lee...
1024
00:48:08,190 --> 00:48:10,230
-Aren't we on the same side?
-I mean...
1025
00:48:10,290 --> 00:48:11,790
-We are, but...
-Okay.
1026
00:48:11,860 --> 00:48:13,760
I was about to give you
important information.
1027
00:48:13,820 --> 00:48:14,950
This is kind of upsetting.
1028
00:48:15,030 --> 00:48:16,700
Tell us what it is.
1029
00:48:16,760 --> 00:48:19,660
Stephanie Lee's real name
is Lee Jeong-ah, right?
1030
00:48:19,730 --> 00:48:21,600
-That's right.
-She is from this village.
1031
00:48:22,600 --> 00:48:24,200
-Yes, she is. We know that.
-Really?
1032
00:48:25,340 --> 00:48:27,640
I thought I was the only one who knew.
There is another one.
1033
00:48:29,610 --> 00:48:30,810
She is
1034
00:48:32,440 --> 00:48:34,010
on bad terms with me.
1035
00:48:34,080 --> 00:48:35,380
We witnessed that ourselves.
1036
00:48:36,480 --> 00:48:37,850
That's why I am here.
1037
00:48:37,920 --> 00:48:41,420
We didn't solve the puzzle
to get such lousy information.
1038
00:48:41,490 --> 00:48:43,130
We should tie him back to the chair.
1039
00:48:43,190 --> 00:48:45,830
Hold on. I was almost scared to death!
1040
00:48:45,890 --> 00:48:48,890
Why are you on bad terms
with Stephanie Lee?
1041
00:48:48,960 --> 00:48:52,030
She is suspicious in so many ways.
1042
00:48:52,760 --> 00:48:55,130
I kept investigating her
because she seemed so suspicious,
1043
00:48:55,570 --> 00:48:59,110
and it turns out that she and Hye-won
knew each other.
1044
00:48:59,500 --> 00:49:01,740
This is quite strange.
1045
00:49:01,810 --> 00:49:04,210
When we arrived
at the village earlier today,
1046
00:49:04,570 --> 00:49:07,110
we found this body under a tree.
1047
00:49:09,480 --> 00:49:10,780
-You startled me.
-My goodness.
1048
00:49:11,380 --> 00:49:12,980
I was with a dead body all along!
1049
00:49:13,050 --> 00:49:15,090
-Didn't you know?
-No, I didn't.
1050
00:49:16,220 --> 00:49:17,990
If you look at this body,
1051
00:49:18,060 --> 00:49:19,490
we can tell the cause of her death.
1052
00:49:19,960 --> 00:49:23,060
Her lips show signs
of dehydration before death.
1053
00:49:23,130 --> 00:49:24,230
Signs of dehydration?
1054
00:49:24,290 --> 00:49:26,860
Yes. Also, there is
a trace of foam around her mouth.
1055
00:49:27,330 --> 00:49:31,330
Isn't the cause of death similar
to that of Hye-won?
1056
00:49:31,400 --> 00:49:33,870
We don't know how Hye-won died.
1057
00:49:33,940 --> 00:49:35,440
-You don't know?
-No.
1058
00:49:35,510 --> 00:49:37,410
I think the cause of her death
1059
00:49:38,240 --> 00:49:40,410
might be boric acid.
1060
00:49:40,480 --> 00:49:41,410
-Boric acid?
-Boric acid?
1061
00:49:41,480 --> 00:49:44,150
You can use them in small amounts
for disinfection,
1062
00:49:44,210 --> 00:49:47,180
but ingesting 20g can be fatal.
1063
00:49:47,250 --> 00:49:49,220
Actually earlier this evening,
1064
00:49:49,620 --> 00:49:51,660
-when I was at Hye-won's house,
-Yes?
1065
00:49:51,720 --> 00:49:54,460
I found white powder.
1066
00:49:56,860 --> 00:49:57,960
Be careful not to
1067
00:49:58,030 --> 00:50:00,930
touch or ingest the white powder.
1068
00:50:01,000 --> 00:50:03,340
-If you ingest it...
-Why would we ingest it?
1069
00:50:03,400 --> 00:50:04,370
You said you ate it.
1070
00:50:04,430 --> 00:50:05,930
-What?
-What?
1071
00:50:06,000 --> 00:50:09,140
-The white powder. The shaman...
-Did you have the peach tree water?
1072
00:50:09,410 --> 00:50:11,350
I thought it was sugar.
1073
00:50:11,740 --> 00:50:13,510
It's water infused
with a peach tree branch.
1074
00:50:13,580 --> 00:50:15,720
This water was infused
with a peach tree branch
1075
00:50:15,780 --> 00:50:17,750
which dispels evil spirits.
1076
00:50:17,810 --> 00:50:20,850
This will protect you
from the curse of this village.
1077
00:50:22,250 --> 00:50:23,690
What happens if you ingest it?
1078
00:50:23,750 --> 00:50:25,120
-The antidote...
-You die.
1079
00:50:25,520 --> 00:50:27,520
-The peach tree water...
-When does it take effect?
1080
00:50:27,590 --> 00:50:29,490
I don't know if you took a lethal dose.
1081
00:50:33,030 --> 00:50:34,100
Hold on.
1082
00:50:34,560 --> 00:50:36,530
I just remembered something.
1083
00:50:36,770 --> 00:50:38,540
When we were at the general store,
1084
00:50:38,940 --> 00:50:41,140
-you...
-You called Tae Hang-ho.
1085
00:50:41,200 --> 00:50:44,140
That's right. You have something to do
with Tae Hang-ho, right?
1086
00:50:45,010 --> 00:50:48,580
Tae Hang-ho suddenly became livid
because of you.
1087
00:50:48,650 --> 00:50:50,050
You scheduled to meet him.
1088
00:50:50,780 --> 00:50:51,780
Hey, Yoon Jong-hoon!
1089
00:50:52,920 --> 00:50:55,160
Why weren't you answering my calls?
1090
00:50:55,620 --> 00:50:58,390
Tae Hang-ho is a dangerous man.
1091
00:50:58,690 --> 00:51:01,960
Hold on. Stephanie Lee is very suspicious,
1092
00:51:02,030 --> 00:51:04,030
but so are you.
1093
00:51:04,090 --> 00:51:05,090
All right.
1094
00:51:05,530 --> 00:51:07,870
To be honest,
I approached him for an investigation.
1095
00:51:10,500 --> 00:51:14,270
You are involved with everyone
who is related to the case.
1096
00:51:14,340 --> 00:51:15,440
I know.
1097
00:51:15,670 --> 00:51:17,570
Anyway, thank you for saving me.
1098
00:51:17,640 --> 00:51:18,810
I will leave
1099
00:51:18,880 --> 00:51:20,820
-and get some help.
-We need to solve the case.
1100
00:51:20,880 --> 00:51:22,950
-Okay. All right.
-Bye.
1101
00:51:23,010 --> 00:51:24,480
-Bye, Min-young.
-Bye.
1102
00:51:26,550 --> 00:51:28,120
-He is suspicious, too.
-He is.
1103
00:51:28,620 --> 00:51:29,690
-Hello.
-Hello.
1104
00:51:29,750 --> 00:51:32,650
-Jae-suk, we are solving a puzzle.
-Yes.
1105
00:51:32,720 --> 00:51:34,690
-Okay.
-Please come here for a second.
1106
00:51:34,760 --> 00:51:37,600
-We should solve it together.
-There seems to be an important clue,
1107
00:51:37,660 --> 00:51:39,360
but we can't solve this by ourselves.
1108
00:51:39,430 --> 00:51:42,630
Okay. I will be there soon.
1109
00:51:43,930 --> 00:51:45,530
They told us to come inside the building.
1110
00:51:45,600 --> 00:51:47,670
Yes. Hey, that place has a red roof.
1111
00:51:49,140 --> 00:51:50,680
-What the...
-What is it?
1112
00:51:51,240 --> 00:51:52,370
What?
1113
00:51:52,910 --> 00:51:54,050
They are...
1114
00:51:55,510 --> 00:51:56,540
What?
1115
00:51:57,650 --> 00:51:59,490
How... My goodness.
1116
00:52:02,420 --> 00:52:04,620
They are all young girls.
1117
00:52:05,420 --> 00:52:06,490
Why are they...
1118
00:52:07,190 --> 00:52:08,260
My goodness.
1119
00:52:10,890 --> 00:52:13,260
-Jong-min!
-We are in here.
1120
00:52:13,330 --> 00:52:14,830
-This is...
-Where are you?
1121
00:52:14,900 --> 00:52:16,340
-We are in here.
-We are in here.
1122
00:52:16,400 --> 00:52:17,800
-What are you doing?
-Who are they?
1123
00:52:17,870 --> 00:52:18,870
Come to the door.
1124
00:52:18,940 --> 00:52:20,840
-My goodness.
-My goodness.
1125
00:52:20,900 --> 00:52:22,370
-Lock up all visitors.
-Hold on.
1126
00:52:22,440 --> 00:52:24,310
-Lock up all visitors.
-Hold on.
1127
00:52:24,370 --> 00:52:26,140
-Lock up all visitors.
-Hold on.
1128
00:52:26,210 --> 00:52:28,010
-Lock up all visitors.
-Hold on.
1129
00:52:28,080 --> 00:52:30,080
-What are you doing?
-Lock them up.
1130
00:52:30,380 --> 00:52:32,080
What are you doing? Hold on.
1131
00:52:33,220 --> 00:52:34,490
For goodness' sake.
1132
00:52:34,550 --> 00:52:36,820
-Lock up all visitors.
-Hold on. My goodness.
1133
00:52:39,160 --> 00:52:40,960
-Welcome.
-Are you okay?
1134
00:52:41,020 --> 00:52:42,260
Are you okay?
1135
00:52:42,330 --> 00:52:43,630
My gosh, seriously.
1136
00:52:44,030 --> 00:52:45,830
-Are you okay?
-My goodness.
1137
00:52:46,360 --> 00:52:48,130
-Is this how you got locked up?
-Yes.
1138
00:52:48,200 --> 00:52:49,600
I was so scared.
1139
00:52:50,130 --> 00:52:51,530
I was so startled.
1140
00:52:51,670 --> 00:52:53,210
They aren't ghosts.
1141
00:52:53,270 --> 00:52:55,110
-No, they aren't.
-They are the hidden girls.
1142
00:52:55,740 --> 00:52:56,640
Oh, really?
1143
00:52:56,710 --> 00:52:59,210
What's important is
that we solved the puzzle.
1144
00:52:59,280 --> 00:53:00,750
-Did you solve the puzzle?
-Yes.
1145
00:53:00,810 --> 00:53:02,610
-Shall we stick them to the wall?
-Let's go.
1146
00:53:02,680 --> 00:53:05,550
I see. That's how you open the door.
1147
00:53:05,950 --> 00:53:07,050
That's right.
1148
00:53:08,350 --> 00:53:10,190
I guess there are magnets inside.
1149
00:53:10,250 --> 00:53:11,250
-Jong-min.
-Yes?
1150
00:53:11,890 --> 00:53:13,860
You didn't do anything
other than get locked up.
1151
00:53:14,790 --> 00:53:16,890
Gosh, you don't know
how much I contributed.
1152
00:53:18,730 --> 00:53:20,900
You stick the objects
in the shape of numbers.
1153
00:53:20,960 --> 00:53:22,830
-We need to make three.
-We need to make three.
1154
00:53:22,900 --> 00:53:24,170
-Okay.
-Three.
1155
00:53:24,230 --> 00:53:25,360
-Three, five, seven.
-Seven.
1156
00:53:26,170 --> 00:53:29,010
Here is what we think.
There are incense burners on the floor.
1157
00:53:29,510 --> 00:53:33,380
I think we need to light up
seven, five, and three incense sticks.
1158
00:53:33,440 --> 00:53:35,210
-I think that's the solution.
-That's right.
1159
00:53:35,280 --> 00:53:39,050
Once we light up the incense sticks,
we will be able to leave this room.
1160
00:53:39,120 --> 00:53:41,520
-Okay.
-My goodness!
1161
00:53:42,420 --> 00:53:43,690
What was that?
1162
00:53:43,750 --> 00:53:45,390
-What was that?
-My goodness.
1163
00:53:45,460 --> 00:53:47,260
That explosion means
we are on the right path.
1164
00:53:47,320 --> 00:53:48,550
-Yes.
-It seems that way.
1165
00:53:48,630 --> 00:53:50,070
What exploded?
1166
00:53:50,130 --> 00:53:52,430
Let's remove the incense sticks
and light them up at once.
1167
00:53:53,030 --> 00:53:54,100
Okay.
1168
00:53:56,330 --> 00:53:57,500
-My goodness.
-I will do it.
1169
00:53:57,570 --> 00:54:00,210
-There will be one more explosion.
-The door will open.
1170
00:54:14,280 --> 00:54:15,510
-What?
-What?
1171
00:54:17,350 --> 00:54:19,490
-What was that?
-We were here earlier.
1172
00:54:20,020 --> 00:54:21,590
What should we do about the girls?
1173
00:54:21,660 --> 00:54:22,730
This door...
1174
00:54:26,700 --> 00:54:29,870
-They're back to normal.
-Are you okay? What exactly happened?
1175
00:54:29,930 --> 00:54:31,470
Why did you lock us up?
1176
00:54:31,530 --> 00:54:35,570
We were locked in here due to a prophecy.
1177
00:54:36,870 --> 00:54:38,840
-So--
-We locked you up
1178
00:54:38,910 --> 00:54:40,680
because your sudden entrance startled us.
1179
00:54:40,740 --> 00:54:42,170
Can we help you in any way?
1180
00:54:42,980 --> 00:54:44,650
Please tell us what you know.
1181
00:54:44,710 --> 00:54:45,850
-By any chance,
-Yes?
1182
00:54:46,180 --> 00:54:50,080
did the villagers offer you water
while you were here?
1183
00:54:50,150 --> 00:54:51,150
-Yes.
-Yes, they did.
1184
00:54:51,550 --> 00:54:54,250
-If we drank it...
-He and I drank the peach tree water.
1185
00:54:54,320 --> 00:54:55,820
-We enjoyed it.
-I drank it, too.
1186
00:54:56,490 --> 00:54:58,230
This water was infused...
1187
00:54:58,300 --> 00:55:01,070
It's water infused
with a peach tree branch.
1188
00:55:05,600 --> 00:55:09,340
My friends died
after they drank that water.
1189
00:55:09,410 --> 00:55:10,640
-What?
-See?
1190
00:55:10,710 --> 00:55:13,180
That's what Jong-hoon told us earlier.
1191
00:55:13,240 --> 00:55:14,310
Be careful not to
1192
00:55:14,640 --> 00:55:17,080
touch or ingest the white powder.
1193
00:55:17,150 --> 00:55:18,180
If you ingest it...
1194
00:55:18,250 --> 00:55:19,820
You need to neutralize the poison.
1195
00:55:19,880 --> 00:55:21,320
-How?
-What do we need to do?
1196
00:55:22,650 --> 00:55:25,790
In the middle of the village
is the Sacred Forest of the Shamans.
1197
00:55:26,420 --> 00:55:29,960
The shamans hide the Sacred Water,
the holiest water in the village,
1198
00:55:30,030 --> 00:55:32,200
as well as their ritual equipment
in that forest
1199
00:55:32,260 --> 00:55:35,260
for those who will become shamans
in the future.
1200
00:55:35,870 --> 00:55:38,440
You should go there
and drink that Sacred Water.
1201
00:55:38,900 --> 00:55:40,500
Do we need to find the shaman?
1202
00:55:40,570 --> 00:55:43,410
She left the shrine
saying she's going to go home.
1203
00:55:43,810 --> 00:55:45,650
The shaman lives in an abandoned house.
1204
00:55:45,710 --> 00:55:48,250
-The shaman lives in an abandoned house?
-An abandoned house?
1205
00:55:48,650 --> 00:55:50,520
I am sorry,
1206
00:55:50,580 --> 00:55:53,720
but did that water curse this village?
1207
00:55:53,780 --> 00:55:54,980
The curse.
1208
00:55:56,250 --> 00:55:58,220
-This isn't a curse.
-What?
1209
00:55:58,960 --> 00:56:00,160
It's not a curse?
1210
00:56:00,990 --> 00:56:04,060
Someone is controlling the villagers
1211
00:56:04,560 --> 00:56:05,990
to kill the girls.
1212
00:56:06,800 --> 00:56:08,370
This isn't a curse. It's a murder case.
1213
00:56:09,000 --> 00:56:10,140
-A murder?
-A murder?
1214
00:56:24,010 --> 00:56:25,710
Okay. Thank you.
1215
00:56:25,780 --> 00:56:27,650
It may be dangerous outside,
so stay inside.
1216
00:56:27,720 --> 00:56:29,460
Don't go anywhere. Stay here.
1217
00:56:29,520 --> 00:56:31,360
We will catch the culprit.
1218
00:56:32,290 --> 00:56:33,630
I just got a text message.
1219
00:56:33,690 --> 00:56:36,960
"This is Yoon Jong-hoon. As I expected,
the victim was murdered with boric acid.
1220
00:56:37,030 --> 00:56:39,170
I called the police.
They will arrive in ten minutes,
1221
00:56:39,230 --> 00:56:40,800
so secure the culprit until then.
1222
00:56:40,860 --> 00:56:42,760
A problem might arise,
1223
00:56:42,830 --> 00:56:44,870
so please find the killer no matter what."
1224
00:56:46,170 --> 00:56:48,810
But the four of you
are in a critical situation.
1225
00:56:48,870 --> 00:56:50,140
You need the Sacred Water.
1226
00:56:50,210 --> 00:56:52,450
-We will die if we don't drink it.
-I feel a bit dizzy.
1227
00:56:52,510 --> 00:56:53,440
-Right?
-Really?
1228
00:56:53,510 --> 00:56:55,710
Two people should go
and find the Sacred Water.
1229
00:56:56,010 --> 00:56:56,980
-I'll go.
-Get the water.
1230
00:56:57,050 --> 00:56:58,550
Shall I go as well?
1231
00:56:58,620 --> 00:57:00,920
-Don't you dare drink everything.
-Of course not.
1232
00:57:00,980 --> 00:57:02,250
Jae-suk, we will get the water.
1233
00:57:02,420 --> 00:57:05,460
Who do you think is the key suspect?
1234
00:57:05,860 --> 00:57:08,100
You were given that water by the shaman.
1235
00:57:08,160 --> 00:57:09,660
-It was the shaman.
-The shaman.
1236
00:57:09,730 --> 00:57:12,070
And the others were given that water by...
1237
00:57:12,130 --> 00:57:13,870
-The woman.
-The woman who took the urn.
1238
00:57:13,930 --> 00:57:14,800
Yes.
1239
00:57:14,860 --> 00:57:16,500
We have two suspects, then.
1240
00:57:16,570 --> 00:57:18,640
The culprit is either the shaman
or that woman.
1241
00:57:20,540 --> 00:57:23,510
I think it's the woman who took the urn.
1242
00:57:23,570 --> 00:57:25,640
There were calendars in her room
1243
00:57:25,710 --> 00:57:29,150
and the names of the deceased
were written on every single one of them.
1244
00:57:29,210 --> 00:57:30,080
What is this?
1245
00:57:30,550 --> 00:57:32,150
-Kim Hye-won.
-So-hyun.
1246
00:57:32,220 --> 00:57:33,520
So-hyun. Kim So-hyun.
1247
00:57:33,580 --> 00:57:37,150
The notes inside the room indicated
that she'd pray for the missing girls.
1248
00:57:37,220 --> 00:57:38,420
But they must've been lies.
1249
00:57:43,860 --> 00:57:46,260
Stephanie Lee wrote this
in the letter she sent to her mom.
1250
00:57:46,330 --> 00:57:49,400
"You knew something, didn't you?"
1251
00:57:49,800 --> 00:57:51,670
-She is the shaman's daughter.
-Yes.
1252
00:57:51,730 --> 00:57:53,300
"You knew something, didn't you?"
1253
00:57:53,370 --> 00:57:56,540
So the shaman must have
kept the girls in this building
1254
00:57:56,610 --> 00:57:57,880
in order to protect them.
1255
00:57:57,940 --> 00:57:59,640
-That's plausible.
-I think that's the case.
1256
00:57:59,710 --> 00:58:01,080
This village
1257
00:58:02,250 --> 00:58:03,990
is cursed.
1258
00:58:04,050 --> 00:58:06,820
A curse of wretched death
is upon this village.
1259
00:58:10,720 --> 00:58:12,260
Then is the shaman a ghost?
1260
00:58:12,320 --> 00:58:14,160
No, she's just not the killer.
1261
00:58:14,660 --> 00:58:16,100
-She isn't?
-No.
1262
00:58:16,490 --> 00:58:20,160
-But she gave us that water.
-Yes.
1263
00:58:20,230 --> 00:58:21,660
There was white powder in the water.
1264
00:58:21,730 --> 00:58:24,500
The fact that we found pictures and urns
in the shrine
1265
00:58:24,570 --> 00:58:25,940
-is strange.
-It's strange.
1266
00:58:26,900 --> 00:58:30,040
-Oh gosh.
-Goodness.
1267
00:58:32,610 --> 00:58:34,610
They said the shaman lives
in an abandoned house.
1268
00:58:34,680 --> 00:58:36,750
-That means the shaman is the culprit.
-That's right.
1269
00:58:36,810 --> 00:58:39,380
She is the culprit.
I just remembered something.
1270
00:58:39,450 --> 00:58:42,820
Hye-won wrote in her journal
that she planned to escape
1271
00:58:42,890 --> 00:58:44,320
with her three friends.
1272
00:58:44,390 --> 00:58:47,560
"Our village is cursed.
It's no longer safe.
1273
00:58:48,060 --> 00:58:50,630
I want to live a long life
with Jeong-ah, So-hyun, and Ji-yeon."
1274
00:58:51,160 --> 00:58:53,160
She wrote that she would leave with them.
1275
00:58:53,230 --> 00:58:56,700
But Jeong-ah wrote to her mom,
"You knew something, didn't you?"
1276
00:58:56,770 --> 00:58:59,540
And she is still alive as Stephanie Lee.
1277
00:58:59,770 --> 00:59:00,910
That's right.
1278
00:59:01,370 --> 00:59:03,110
Did the shaman only save her daughter?
1279
00:59:03,610 --> 00:59:05,250
-Isn't she the killer?
-We should...
1280
00:59:05,310 --> 00:59:06,180
The shaman?
1281
00:59:06,240 --> 00:59:08,380
Anyone would think she is the killer.
1282
00:59:08,440 --> 00:59:10,210
Why does she have the urns?
1283
00:59:10,280 --> 00:59:12,280
Yes, but it's too obvious.
1284
00:59:12,350 --> 00:59:15,150
I can't be sure of this
since I haven't met the other woman.
1285
00:59:15,220 --> 00:59:18,020
I think it's the woman who took the urn.
1286
00:59:18,090 --> 00:59:20,530
Hold on. The police are on their way,
1287
00:59:20,590 --> 00:59:22,290
so we need to apprehend one of them.
1288
00:59:22,690 --> 00:59:24,330
Depending on where we go
1289
00:59:24,430 --> 00:59:26,670
and whom we apprehend,
1290
00:59:26,730 --> 00:59:29,400
this story will completely change.
1291
00:59:29,470 --> 00:59:31,170
I don't know where to go.
1292
00:59:43,750 --> 00:59:44,990
There's a sickle.
1293
00:59:46,920 --> 00:59:48,390
My goodness.
1294
00:59:49,050 --> 00:59:52,250
-This place is scary.
-Gosh.
1295
00:59:53,420 --> 00:59:56,360
-Look at that. Those things...
-Do we need to go deeper?
1296
00:59:58,190 --> 00:59:59,260
It's nothing.
1297
01:00:00,000 --> 01:00:01,130
My goodness, you...
1298
01:00:05,100 --> 01:00:06,130
What is this place?
1299
01:00:06,740 --> 01:00:07,980
My goodness.
1300
01:00:09,170 --> 01:00:10,810
Do you see anything that looks like water?
1301
01:00:10,870 --> 01:00:12,270
Maybe there will be a water bottle.
1302
01:00:12,880 --> 01:00:15,020
There are too many trees.
1303
01:00:16,450 --> 01:00:18,720
I don't think it will be up on a tree.
1304
01:00:22,290 --> 01:00:24,290
-Do we need to dig the ground?
-I think so.
1305
01:00:25,460 --> 01:00:27,600
Gosh, this is exhausting.
1306
01:00:27,660 --> 01:00:29,760
-The shaman paid attention to the details.
-I think...
1307
01:00:29,830 --> 01:00:31,470
What are we going to dig with?
1308
01:00:33,200 --> 01:00:34,330
We can use a branch.
1309
01:00:38,100 --> 01:00:39,840
There was a sickle at the entrance.
1310
01:00:41,000 --> 01:00:42,270
-The sickle.
-Yes.
1311
01:00:42,340 --> 01:00:44,340
-We need to go back out.
-We do.
1312
01:00:44,410 --> 01:00:47,150
For goodness' sake.
How will we dig under every tree?
1313
01:00:49,550 --> 01:00:50,990
This is ridiculous.
1314
01:00:55,520 --> 01:00:57,190
Where do we need to go?
1315
01:00:57,250 --> 01:00:58,520
I am so scared.
1316
01:01:00,360 --> 01:01:01,460
We are at a crossroad again.
1317
01:01:01,520 --> 01:01:04,020
We will go to the left.
You should go to the right.
1318
01:01:04,090 --> 01:01:05,860
-We will go this way.
-Okay.
1319
01:01:08,000 --> 01:01:10,300
We should walk faster
since we don't have much time.
1320
01:01:11,570 --> 01:01:13,410
-Gosh, that startled me.
-My goodness.
1321
01:01:15,510 --> 01:01:16,510
-My goodness.
-My goodness.
1322
01:01:17,170 --> 01:01:19,870
-What is up with this village?
-Seriously.
1323
01:01:23,950 --> 01:01:26,150
It looks like every house is abandoned.
1324
01:01:26,680 --> 01:01:29,280
-Isn't this one an abandoned house?
-That one is abandoned too.
1325
01:01:30,350 --> 01:01:31,650
We don't have time.
1326
01:01:33,790 --> 01:01:37,060
We need to go. We don't have time.
1327
01:01:37,660 --> 01:01:40,530
A curse of wretched death
is upon this village.
1328
01:01:42,130 --> 01:01:43,870
-Which house is it?
-I have no idea.
1329
01:01:44,470 --> 01:01:47,710
Please find them and bring them to me.
1330
01:01:48,170 --> 01:01:50,710
-All of these houses are abandoned.
-It seems that way.
1331
01:01:50,770 --> 01:01:52,040
They're all abandoned houses.
1332
01:01:52,810 --> 01:01:54,580
This is it. I think this is it.
1333
01:01:54,810 --> 01:01:56,280
-There it is.
-It's an abandoned house.
1334
01:02:00,580 --> 01:02:01,680
Isn't that it?
1335
01:02:15,430 --> 01:02:17,100
It's the shaman.
1336
01:02:20,300 --> 01:02:21,370
Hello.
1337
01:02:26,310 --> 01:02:29,080
We found crucial evidence
1338
01:02:29,150 --> 01:02:31,550
on the strange events of the village.
1339
01:02:32,050 --> 01:02:33,690
This isn't a curse. It's a murder case.
1340
01:02:33,750 --> 01:02:35,820
This water was infused
with a peach tree branch.
1341
01:02:36,990 --> 01:02:38,960
What is this?
1342
01:02:39,020 --> 01:02:40,390
Hye-won's name is crossed out.
1343
01:02:40,460 --> 01:02:41,700
The mom was lying.
1344
01:02:41,760 --> 01:02:43,390
-So it's the shaman.
-Then it's the shaman.
1345
01:02:43,790 --> 01:02:45,790
-Let's find the shaman.
-The shaman is the culprit.
1346
01:02:46,300 --> 01:02:48,000
-Min-young.
-It's here.
1347
01:02:48,060 --> 01:02:49,160
-Okay.
-It's here.
1348
01:02:51,070 --> 01:02:52,540
-Is it here?
-She is the shaman, right?
1349
01:02:52,840 --> 01:02:54,080
Yes, she is.
1350
01:02:54,640 --> 01:02:56,480
You should come with us.
1351
01:02:57,240 --> 01:02:59,140
Please come with us.
1352
01:02:59,640 --> 01:03:00,710
It won't take long.
1353
01:03:01,780 --> 01:03:02,780
Excuse me.
1354
01:03:03,650 --> 01:03:04,850
Please take good care
1355
01:03:07,180 --> 01:03:09,720
of Stephanie, my daughter.
1356
01:03:10,950 --> 01:03:13,420
-Stephanie?
-My child.
1357
01:03:13,490 --> 01:03:15,990
-Stephanie?
-I am sorry.
1358
01:03:18,490 --> 01:03:21,590
This must be the gods' will.
1359
01:03:29,110 --> 01:03:30,480
From now on,
1360
01:03:31,740 --> 01:03:35,410
the villagers won't have to go deaf
1361
01:03:36,750 --> 01:03:38,890
after the coming-of-age ceremony.
1362
01:03:39,620 --> 01:03:42,590
What do you mean
by the coming-of-age ceremony?
1363
01:03:44,350 --> 01:03:47,320
It's the great shaman's duty.
1364
01:03:50,130 --> 01:03:54,940
The great shaman makes people go deaf
during their coming-of-age ceremony.
1365
01:03:56,630 --> 01:03:58,000
However,
1366
01:03:59,040 --> 01:04:01,810
the traditions of the great shaman
will end with me.
1367
01:04:02,240 --> 01:04:06,380
Therefore, there will no longer be
such tragedies.
1368
01:04:08,780 --> 01:04:11,350
Please come with us.
1369
01:04:12,250 --> 01:04:14,790
I have failed to fulfill my duty
1370
01:04:16,150 --> 01:04:18,950
as the great shaman
to protect this village.
1371
01:04:19,890 --> 01:04:21,690
-Now...
-How will I atone
1372
01:04:22,330 --> 01:04:24,470
-for this sin?
-Now...
1373
01:04:24,530 --> 01:04:26,700
Gods of heaven and earth.
1374
01:04:28,800 --> 01:04:30,000
The police are here.
1375
01:04:30,330 --> 01:04:31,930
Please get in the van.
1376
01:04:32,000 --> 01:04:36,040
Please take her with you
for an investigation.
1377
01:04:37,140 --> 01:04:38,440
-Get in.
-Please get in the van.
1378
01:04:43,210 --> 01:04:44,910
She is Stephanie Lee's mother.
1379
01:04:44,980 --> 01:04:46,350
I don't think she is the culprit.
1380
01:04:49,020 --> 01:04:51,520
Something doesn't feel right.
1381
01:04:53,890 --> 01:04:54,960
-They are back.
-Jae-suk.
1382
01:04:55,020 --> 01:04:56,820
-Give us the water.
-Did you find it?
1383
01:04:56,890 --> 01:04:58,760
-Drink the water.
-Did you drink it?
1384
01:04:58,830 --> 01:04:59,800
No, we didn't.
1385
01:04:59,860 --> 01:05:01,860
-Drink it first.
-The eldest one can drink first.
1386
01:05:04,570 --> 01:05:06,340
-Seung-gi, I found something.
-What?
1387
01:05:07,140 --> 01:05:09,110
I think I found something.
1388
01:05:09,310 --> 01:05:10,850
-Did you find the water?
-Yes.
1389
01:05:15,710 --> 01:05:18,180
Let's leave a small amount,
just enough to irritate them.
1390
01:05:18,250 --> 01:05:20,320
-Shall we throw away the rest?
-Let's drink some more.
1391
01:05:22,320 --> 01:05:24,420
You didn't fill it with tap water,
did you?
1392
01:05:24,490 --> 01:05:27,360
-We didn't...
-Really?
1393
01:05:28,090 --> 01:05:29,690
-What are you doing?
-My goodness.
1394
01:05:29,760 --> 01:05:32,100
What are you doing?
I'll die if you drink it all.
1395
01:05:36,900 --> 01:05:39,300
-In any case, we drank the Sacred Water.
-Yes.
1396
01:05:39,870 --> 01:05:41,410
We sent the culprit with the police.
1397
01:05:41,470 --> 01:05:42,610
-Who did you catch?
-Who?
1398
01:05:43,010 --> 01:05:44,050
We caught the shaman.
1399
01:05:45,010 --> 01:05:47,180
-We deduced differently.
-Really?
1400
01:05:47,240 --> 01:05:49,410
How could the shaman be the culprit
1401
01:05:49,480 --> 01:05:51,550
-when she hid this water?
-The shaman...
1402
01:05:51,610 --> 01:05:54,680
The shaman got in the van
without any protest and left.
1403
01:05:54,750 --> 01:05:56,890
She asked us to take good care
of Stephanie Lee.
1404
01:05:56,950 --> 01:06:00,490
I think the shaman left
because she had no choice.
1405
01:06:00,560 --> 01:06:02,100
I think we got the wrong person.
1406
01:06:02,160 --> 01:06:05,660
Just to be safe, we should call the police
and ask them to protect the girls.
1407
01:06:30,220 --> 01:06:32,360
The gods of heaven and earth are enraged
1408
01:06:32,420 --> 01:06:35,790
and set out to save this young soul.
1409
01:06:36,190 --> 01:06:37,320
KIM HYE-WON DISAPPEARED
1410
01:06:37,660 --> 01:06:40,100
COULD IT BE THE CURSE OF THE SHAMAN?
1411
01:06:44,070 --> 01:06:45,210
BORIC ACID
1412
01:06:54,980 --> 01:06:58,250
I am deaf.
1413
01:06:59,020 --> 01:07:00,590
I am deaf.
1414
01:07:08,060 --> 01:07:10,130
I couldn't find you guys anywhere.
1415
01:07:12,630 --> 01:07:14,570
So this is where you've been hiding.
1416
01:08:57,300 --> 01:08:59,270
Subtitle translation by Dong-joo Park
101198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.