Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,070 --> 00:00:08,440
This is the deepest place on Earth
2
00:00:08,510 --> 00:00:10,380
and the hell of the Gods, Tartarus.
3
00:00:10,440 --> 00:00:12,510
Was he alive all along?
4
00:00:12,580 --> 00:00:13,780
There he is.
5
00:00:13,850 --> 00:00:15,690
-It's Jae-suk.
-Gosh, that startled me.
6
00:00:15,750 --> 00:00:16,620
Lee Kwang-soo?
7
00:00:16,680 --> 00:00:18,780
So the chip disappeared,
and you couldn't find K?
8
00:00:18,850 --> 00:00:20,550
-K!
-Is it K?
9
00:00:20,620 --> 00:00:22,190
How did this happen to K?
10
00:00:22,260 --> 00:00:24,160
Two are dead and two are alive.
11
00:00:24,220 --> 00:00:26,360
"An Ex-convict
with a Mental Illness Escapes
12
00:00:26,430 --> 00:00:27,660
from a Psychiatric Hospital.
13
00:00:27,730 --> 00:00:29,230
The Police are in Pursuit."
14
00:00:29,300 --> 00:00:31,870
-Let's hurry over to the hospital.
-Let's go.
15
00:00:39,510 --> 00:00:41,280
-Is this the hospital?
-I think so.
16
00:00:41,740 --> 00:00:44,110
Who made you in charge of the file?
17
00:00:44,180 --> 00:00:45,580
-Why?
-You lost a key before.
18
00:00:45,650 --> 00:00:47,620
-Right. Se-jeong should hold it.
-Give it to me.
19
00:00:47,680 --> 00:00:48,580
Dad!
20
00:00:49,020 --> 00:00:50,520
Dad!
21
00:00:50,580 --> 00:00:51,980
-I am not your dad.
-Hold on.
22
00:00:52,120 --> 00:00:53,790
-My goodness.
-Dad!
23
00:00:53,850 --> 00:00:55,320
-Dad, you are here.
-He's not...
24
00:00:55,390 --> 00:00:57,290
-I am single.
-Give me a piggyback ride.
25
00:00:57,360 --> 00:00:59,500
-Just give her a piggyback ride.
-Come on.
26
00:01:00,030 --> 00:01:01,370
Give her a piggyback ride.
27
00:01:01,900 --> 00:01:03,300
Give her a piggyback ride.
28
00:01:03,360 --> 00:01:04,690
Give her a piggyback ride.
29
00:01:06,670 --> 00:01:08,870
-Give me a piggyback ride.
-No, don't. Come here.
30
00:01:08,940 --> 00:01:10,380
-Quiet down.
-Dad.
31
00:01:10,440 --> 00:01:12,540
-Quiet down. Get off him. Calm down.
-My back!
32
00:01:12,610 --> 00:01:13,710
-She is so heavy.
-Come here.
33
00:01:13,770 --> 00:01:15,640
-Mom.
-I am not your mom.
34
00:01:16,010 --> 00:01:17,380
If you don't calm down,
35
00:01:17,440 --> 00:01:19,280
I will give you a shot. Go to your room.
36
00:01:19,350 --> 00:01:20,890
Excuse me, Nurse.
37
00:01:20,950 --> 00:01:22,420
How can I help you?
38
00:01:22,480 --> 00:01:24,120
The thing is...
39
00:01:24,580 --> 00:01:25,950
We are detectives,
40
00:01:26,420 --> 00:01:29,960
and we were wondering if you had a patient
named Kim Jeong-tae.
41
00:01:31,560 --> 00:01:32,990
He was under my care.
42
00:01:33,060 --> 00:01:35,000
-Really?
-Actually,
43
00:01:35,060 --> 00:01:37,630
the hospital is in an uproar right now
because of his escape.
44
00:01:38,800 --> 00:01:42,470
We'd like to know what his condition
was like when he was still here.
45
00:01:42,940 --> 00:01:44,410
He had a lot of anger.
46
00:01:45,810 --> 00:01:48,710
But then K suddenly ordered me
to completely cancel this Project D!
47
00:01:48,780 --> 00:01:50,520
He had extreme mood swings.
48
00:01:50,580 --> 00:01:51,910
Who told you to speak?
49
00:01:53,380 --> 00:01:55,850
Can we see the room he used to stay in?
50
00:01:56,350 --> 00:01:57,520
He used to be in Room Three.
51
00:01:59,320 --> 00:02:02,120
He mostly stayed in the Social Skills
Training Room and the Playroom
52
00:02:02,190 --> 00:02:03,530
at the end of the hallway.
53
00:02:05,130 --> 00:02:08,570
This ward houses a lot of geniuses.
54
00:02:08,630 --> 00:02:10,930
-Geniuses?
-Yes. I didn't understand,
55
00:02:11,000 --> 00:02:12,970
but they talked a lot among themselves.
56
00:02:13,030 --> 00:02:16,700
I see. May we take a look at the rooms
you mentioned?
57
00:02:16,770 --> 00:02:18,110
Sure. They are that way.
58
00:02:18,570 --> 00:02:20,070
Let's split up and go to the two rooms.
59
00:02:34,420 --> 00:02:36,720
This is the Playroom.
Let's check out the Playroom.
60
00:02:36,790 --> 00:02:38,290
Did she say he came here a lot?
61
00:02:38,790 --> 00:02:39,790
Did she?
62
00:02:40,830 --> 00:02:41,730
What's this?
63
00:02:46,830 --> 00:02:47,830
What's going on?
64
00:02:50,370 --> 00:02:51,770
-Hold on.
-My goodness.
65
00:02:51,840 --> 00:02:54,140
Isn't he a member
of the Genius Detective Team?
66
00:02:55,610 --> 00:02:57,150
But it looks like he is not all there.
67
00:02:57,680 --> 00:03:00,250
Aren't you Jung Jae-hyung
of the Genius Detective Team?
68
00:03:06,120 --> 00:03:09,090
Are you trying to show off
your piano skills?
69
00:03:14,960 --> 00:03:15,930
What does this mean?
70
00:03:16,000 --> 00:03:17,440
He's not saying anything.
71
00:03:21,730 --> 00:03:23,700
Does he play the piano instead of talking?
72
00:03:25,540 --> 00:03:26,910
Do you communicate through this?
73
00:03:33,110 --> 00:03:34,180
I think it means something.
74
00:03:34,710 --> 00:03:36,650
What happened to him?
75
00:03:36,720 --> 00:03:38,220
Did he go bankrupt?
76
00:03:39,920 --> 00:03:43,060
This is where the geniuses are.
"The Social Skills Training Room."
77
00:03:55,800 --> 00:03:56,800
Hello.
78
00:04:06,910 --> 00:04:09,980
They were close to Mr. Kim Jeong-tae.
79
00:04:13,850 --> 00:04:17,120
This patient was a linguist.
80
00:04:17,790 --> 00:04:19,790
She could speak 260 languages
81
00:04:19,860 --> 00:04:22,460
and now, she speaks her own language
which she created.
82
00:04:22,530 --> 00:04:23,600
I don't understand it.
83
00:04:23,660 --> 00:04:27,330
Are they all speaking in
the language she created?
84
00:04:27,400 --> 00:04:30,670
-Yes.
-We are detectives.
85
00:04:33,570 --> 00:04:37,070
We are detectives.
You know Mr. Kim Jeong-tae, right?
86
00:04:46,150 --> 00:04:48,790
Who was the closest to Mr. Kim Jeong-tae?
87
00:04:53,860 --> 00:04:55,160
They're all speaking differently.
88
00:04:55,230 --> 00:04:57,330
I think it has to do something
with the "S" sound.
89
00:04:58,460 --> 00:04:59,960
Let's sit down.
90
00:05:02,000 --> 00:05:06,000
Who was particularly close to
Mr. Kim Jeong-tae?
91
00:05:07,140 --> 00:05:09,910
-Tell us.
-He only nods or shakes his head.
92
00:05:10,110 --> 00:05:13,680
Phrase it as, "Were you close to him?"
or "Were you not close to him?"
93
00:05:13,750 --> 00:05:16,890
-Gosh.
-Right?
94
00:05:16,950 --> 00:05:19,120
Weren't you not close
to Mr. Kim Jeong-tae?
95
00:05:19,820 --> 00:05:22,660
It should be, "Were you not close to him?"
96
00:05:23,120 --> 00:05:24,760
For goodness' sake.
97
00:05:25,220 --> 00:05:27,690
You are the worst at asking questions.
98
00:05:28,160 --> 00:05:29,590
There are two possible questions.
99
00:05:29,660 --> 00:05:32,960
Yet you still managed to get it wrong.
100
00:05:33,900 --> 00:05:37,500
Was there someone who was close
to Mr. Kim Jeong-tae?
101
00:05:46,180 --> 00:05:50,220
Did you just communicate with him?
102
00:05:51,080 --> 00:05:53,080
I think I can almost understand him.
103
00:05:53,950 --> 00:05:55,450
Was there someone who was close to him?
104
00:06:03,800 --> 00:06:05,200
-That's a yes, right?
-I think so.
105
00:06:05,330 --> 00:06:07,530
I think I heard, "Yes, there was."
106
00:06:08,400 --> 00:06:10,700
-"Yes, there was."
-"Yes, there was."
107
00:06:11,840 --> 00:06:14,810
Will we find traces of him in Room Three?
108
00:06:14,870 --> 00:06:15,840
Will we?
109
00:06:19,480 --> 00:06:21,480
-We won't find them in Room Three.
-No.
110
00:06:21,610 --> 00:06:24,050
I wish I could twist his arm
111
00:06:24,720 --> 00:06:26,260
and make him talk.
112
00:06:26,320 --> 00:06:27,550
-This is hard.
-He is a patient.
113
00:06:27,620 --> 00:06:28,790
-I know.
-He is a patient.
114
00:06:28,860 --> 00:06:29,990
He is a patient after all.
115
00:06:30,060 --> 00:06:32,800
The more I hear,
the more I get a sense of this language.
116
00:06:32,890 --> 00:06:34,690
Earlier, they said...
117
00:06:34,760 --> 00:06:37,100
The rule is simple.
118
00:06:37,630 --> 00:06:38,600
For Kim Jeong-tae,
119
00:06:38,660 --> 00:06:42,530
Kim becomes "Mik."
120
00:06:42,770 --> 00:06:43,940
They take each word
121
00:06:44,000 --> 00:06:45,600
-and spell it backward, right?
-Yes.
122
00:06:45,670 --> 00:06:47,410
-Jeong-tae...
-You have to start from the end.
123
00:06:47,470 --> 00:06:49,240
"Eat-gnoej." Something like that?
124
00:06:49,310 --> 00:06:50,980
-Yes.
-"Eat-gnoej."
125
00:06:51,610 --> 00:06:53,380
Before he escaped,
126
00:06:53,450 --> 00:06:56,650
did you notice him make preparations
for the escape?
127
00:07:00,820 --> 00:07:02,220
-Really?
-He said he'll kill someone?
128
00:07:02,290 --> 00:07:03,290
Who?
129
00:07:09,160 --> 00:07:12,000
Did he tell her he will kill someone?
130
00:07:26,510 --> 00:07:28,080
I don't understand the last part.
131
00:07:28,150 --> 00:07:29,390
Did you understand?
132
00:07:29,450 --> 00:07:32,320
PLAYROOM
133
00:07:33,690 --> 00:07:35,360
This won't do. We need Min-young.
134
00:07:35,520 --> 00:07:36,350
Come on.
135
00:07:37,790 --> 00:07:39,760
-We are detectives, too.
-I know.
136
00:07:39,830 --> 00:07:41,000
We should solve this.
137
00:07:44,900 --> 00:07:45,870
Min-young!
138
00:07:46,400 --> 00:07:47,570
-Did you...
-Min-young.
139
00:07:47,630 --> 00:07:49,230
-Did you figure anything out?
-Did you?
140
00:07:49,500 --> 00:07:50,700
Well...
141
00:07:50,770 --> 00:07:52,740
You remember this man, right?
142
00:07:52,810 --> 00:07:54,710
He was a member
of the Genius Detective Team.
143
00:07:54,770 --> 00:07:57,310
-He is a patient here now.
-The defeat must have been a shock.
144
00:07:57,380 --> 00:07:59,750
-Sehun, did you find anything?
-We found many things.
145
00:07:59,810 --> 00:08:00,780
-Really?
-Really?
146
00:08:00,850 --> 00:08:02,020
What did you find?
147
00:08:02,550 --> 00:08:06,590
There was a female profiler
who visited him very often.
148
00:08:14,790 --> 00:08:16,090
Who visited him?
149
00:08:19,400 --> 00:08:20,240
"Profiler"?
150
00:08:23,040 --> 00:08:24,210
Profiler, right?
151
00:08:24,270 --> 00:08:25,640
-Profiler.
-Yes.
152
00:08:25,710 --> 00:08:27,750
-There was another frequent visitor.
-Who?
153
00:08:28,340 --> 00:08:29,810
Jung Jae-yeong.
154
00:08:29,880 --> 00:08:31,280
-He is here.
-He is here.
155
00:08:31,340 --> 00:08:33,780
-We aren't talking about him.
-Jung Jae-yeong.
156
00:08:33,850 --> 00:08:35,450
He is the last researcher
157
00:08:35,520 --> 00:08:37,490
-on the document.
-Yes.
158
00:08:38,020 --> 00:08:39,490
"Jung Jae-yeong."
159
00:08:39,550 --> 00:08:41,650
One of the researchers.
160
00:08:42,290 --> 00:08:43,760
-He is...
-There is Lee Yu-jin as well.
161
00:08:43,820 --> 00:08:45,220
We need to find Lee Yu-jin.
162
00:08:45,290 --> 00:08:46,630
It seems to be a woman's name.
163
00:08:46,690 --> 00:08:47,790
She visited often.
164
00:08:49,600 --> 00:08:50,670
There was also a man
165
00:08:50,730 --> 00:08:53,130
-named Tae Hang-ho.
-Tae Hang-ho?
166
00:08:53,200 --> 00:08:55,700
Tae Hang-ho. I don't know who he is.
167
00:08:57,570 --> 00:09:00,370
We have the addresses of the visitors
except for Jung Jae-yeong's.
168
00:09:01,510 --> 00:09:03,510
We couldn't find out anything from him.
169
00:09:03,580 --> 00:09:05,380
-He only plays this.
-What have you been doing?
170
00:09:05,440 --> 00:09:07,040
-He answers by playing the piano.
-Yes.
171
00:09:07,110 --> 00:09:08,280
We have no idea what it means.
172
00:09:08,350 --> 00:09:09,420
Seriously.
173
00:09:09,480 --> 00:09:12,780
He plays the piano instead of talking.
174
00:09:12,850 --> 00:09:15,350
Have you seen the female profiler
who visited
175
00:09:15,420 --> 00:09:17,760
Mr. Kim Jeong-tae?
176
00:09:25,260 --> 00:09:27,960
Let's ask him something obvious.
Something extremely obvious.
177
00:09:28,030 --> 00:09:29,330
This isn't a piano, is it?
178
00:09:32,610 --> 00:09:33,610
The notes went down.
179
00:09:33,670 --> 00:09:35,870
Mr. Kim Jeong-tae escaped, right?
180
00:09:35,940 --> 00:09:37,040
The notes will go up.
181
00:09:37,780 --> 00:09:39,350
They are going up.
182
00:09:42,350 --> 00:09:44,550
I don't know what
we're supposed to get from this.
183
00:09:44,620 --> 00:09:45,520
Seriously.
184
00:09:46,090 --> 00:09:48,190
You weren't close to
Kim Jeong-tae, were you?
185
00:09:57,300 --> 00:09:58,470
-I got it!
-What is it?
186
00:09:58,530 --> 00:10:00,030
-What is it?
-He uses different pedals.
187
00:10:00,100 --> 00:10:01,070
That's right.
188
00:10:01,130 --> 00:10:02,100
-Really?
-Yes.
189
00:10:02,670 --> 00:10:03,810
Maybe I am wrong.
190
00:10:05,610 --> 00:10:06,880
-You are right.
-Am I right?
191
00:10:07,610 --> 00:10:10,850
If he presses the right pedal,
the answer is yes.
192
00:10:10,910 --> 00:10:12,610
-That's right.
-If he presses the left pedal,
193
00:10:12,680 --> 00:10:13,920
-the answer is no.
-Wait.
194
00:10:13,980 --> 00:10:15,750
-His feet are the key?
-Ask him a question.
195
00:10:15,820 --> 00:10:17,290
Do you know Kim Jeong-tae?
196
00:10:17,350 --> 00:10:18,450
No, wait.
197
00:10:18,520 --> 00:10:20,120
-Ask a simple question.
-If he does...
198
00:10:20,190 --> 00:10:21,160
He used his right foot.
199
00:10:27,360 --> 00:10:29,600
That's why he is wearing flashy socks.
200
00:10:31,860 --> 00:10:33,930
What should we ask him now?
201
00:10:34,400 --> 00:10:37,070
Have you seen the profiler
who came here often?
202
00:10:38,070 --> 00:10:39,840
-A woman.
-He has.
203
00:10:42,510 --> 00:10:44,850
Was Kim Jeong-tae obsessed with her?
204
00:10:47,210 --> 00:10:50,050
-Yes, he was.
-Other patients talked about it.
205
00:10:50,120 --> 00:10:51,590
-Really?
-Yes, they did.
206
00:10:51,650 --> 00:10:54,920
You know, C is compulsive
207
00:10:55,450 --> 00:10:58,220
and incredibly obsessive.
208
00:10:58,290 --> 00:11:00,390
That means this murder case
209
00:11:00,460 --> 00:11:02,660
-is laced with other problems.
-Right.
210
00:11:02,730 --> 00:11:04,000
This is getting complicated.
211
00:11:04,060 --> 00:11:06,760
Mr. Kim Jeong-tae could be
at that woman's house.
212
00:11:06,830 --> 00:11:08,930
-I know. He could have gone there.
-He was obsessed.
213
00:11:09,000 --> 00:11:10,440
-So...
-Do we have her address?
214
00:11:10,500 --> 00:11:13,240
When we were at the other room,
each patient gave us
215
00:11:13,310 --> 00:11:14,950
a clue about Kim Jeong-tae.
216
00:11:15,010 --> 00:11:18,080
One patient drew triangles
without any reasons.
217
00:11:18,980 --> 00:11:20,880
I think he is tired now.
218
00:11:21,450 --> 00:11:23,850
"I have nothing more to say."
That's what he's telling us.
219
00:11:23,920 --> 00:11:26,260
-Let's go to Mr. Kim Jeong-tae's room.
-Okay.
220
00:11:26,720 --> 00:11:28,590
Please be healthy.
221
00:11:29,220 --> 00:11:30,960
Wasn't it Room Three?
222
00:11:31,020 --> 00:11:33,420
Room Three. It shows part of his name.
223
00:11:33,490 --> 00:11:35,690
-That one?
-They didn't remove it yet.
224
00:11:35,760 --> 00:11:36,700
This is the room.
225
00:11:37,000 --> 00:11:39,370
-They didn't move his belongings, right?
-It's too soon.
226
00:11:43,540 --> 00:11:44,940
The room is well-organized.
227
00:11:45,300 --> 00:11:46,470
It hasn't been long.
228
00:11:50,210 --> 00:11:52,610
-His belongings are here.
-Everything is in a group of three.
229
00:11:52,680 --> 00:11:54,450
-A group of three. The triangle!
-What?
230
00:11:54,510 --> 00:11:56,210
-You are right.
-He must have been obsessed.
231
00:11:56,280 --> 00:11:57,250
There are three.
232
00:11:57,880 --> 00:11:59,550
-There are so many things.
-Everything is...
233
00:11:59,620 --> 00:12:01,320
-Cup noodles.
-Three pairs of chopsticks.
234
00:12:01,390 --> 00:12:02,960
There are three packets of cup noodles.
235
00:12:03,520 --> 00:12:05,920
What is this? "L, D, P, L, Q..."
236
00:12:05,990 --> 00:12:07,630
Se-jeong, would you type it on the phone?
237
00:12:08,190 --> 00:12:09,730
Why are there three of this?
238
00:12:10,330 --> 00:12:12,100
What are these? Aren't these arrows?
239
00:12:12,830 --> 00:12:15,130
Do the arrows mean
we should read it backward like this?
240
00:12:16,270 --> 00:12:17,740
-From "H."
-Is that it?
241
00:12:18,240 --> 00:12:19,270
That must be it.
242
00:12:24,980 --> 00:12:26,180
There it is.
243
00:12:26,250 --> 00:12:28,390
Did you get something?
You seem to be hardworking today.
244
00:12:28,450 --> 00:12:30,390
I meant that he looked up
the computer keyboard.
245
00:12:32,820 --> 00:12:35,360
-I didn't know such things existed.
-All right.
246
00:12:37,160 --> 00:12:38,290
We got something, but...
247
00:12:39,090 --> 00:12:41,260
-Jae-suk, it doesn't make sense.
-What is this?
248
00:12:41,660 --> 00:12:42,830
What is this?
249
00:12:42,900 --> 00:12:44,140
-"Hey."
-"Hey."
250
00:12:45,900 --> 00:12:47,030
"Gya, tyeo..."
251
00:12:48,030 --> 00:12:50,670
-How do you read this?
-While we work on this code,
252
00:12:51,140 --> 00:12:53,210
someone should go and talk to the nurse.
253
00:12:53,270 --> 00:12:54,440
-Shall we do that?
-Yes.
254
00:12:54,510 --> 00:12:56,710
Please solve this code
while I investigate further.
255
00:12:59,110 --> 00:13:00,210
Excuse me.
256
00:13:00,910 --> 00:13:01,980
If I may ask...
257
00:13:02,750 --> 00:13:06,120
I heard that there is a profiler
258
00:13:06,420 --> 00:13:08,790
Mr. Kim Jeong-tae liked.
259
00:13:09,260 --> 00:13:11,260
I don't know much about
our patients' personal lives.
260
00:13:11,320 --> 00:13:12,460
I see.
261
00:13:13,060 --> 00:13:15,830
In that case... Did she come often?
262
00:13:15,900 --> 00:13:17,870
-Yes. She isn't on the list,
-I see.
263
00:13:17,930 --> 00:13:19,770
but she often met up
264
00:13:19,830 --> 00:13:22,200
with Mr. Kim Jeong-tae for her thesis.
265
00:13:22,270 --> 00:13:24,840
-Her thesis?
-Yes. She was writing a thesis.
266
00:13:24,900 --> 00:13:27,940
Do you happen to have
her contact information
267
00:13:28,010 --> 00:13:30,210
-or address?
-We have her business card.
268
00:13:30,280 --> 00:13:31,650
-Her business card?
-Yes.
269
00:13:31,880 --> 00:13:33,850
-That would be lovely.
-Sure.
270
00:13:34,880 --> 00:13:35,820
Thank you.
271
00:13:36,480 --> 00:13:37,380
"Stephanie Lee"?
272
00:13:37,450 --> 00:13:38,420
CRIME SCENE INVESTIGATION
273
00:13:38,480 --> 00:13:39,750
There is an address.
274
00:13:40,490 --> 00:13:42,290
Could these arrows be
275
00:13:42,350 --> 00:13:44,590
a symbol for fast forward?
276
00:13:45,060 --> 00:13:46,160
That symbol has two arrows.
277
00:13:46,230 --> 00:13:48,370
Right.
278
00:13:48,430 --> 00:13:50,730
-...a symbol for fast forward?
-That symbol has two arrows.
279
00:13:54,070 --> 00:13:55,810
-Could that be it?
-What?
280
00:13:56,240 --> 00:13:58,440
-Moving up two alphabets.
-Like we did in the past?
281
00:13:59,270 --> 00:14:00,370
Green?
282
00:14:00,440 --> 00:14:01,840
Is it the letter before that?
283
00:14:03,240 --> 00:14:04,780
It was used during World War 2.
284
00:14:04,840 --> 00:14:06,680
Maybe we need to move up
three places this time.
285
00:14:07,710 --> 00:14:09,010
What do you mean by that?
286
00:14:09,450 --> 00:14:10,720
If the letter is "L,"
287
00:14:10,780 --> 00:14:13,480
-it would be "I."
-The order of the alphabet.
288
00:14:13,550 --> 00:14:15,650
We might get a word that way.
289
00:14:16,120 --> 00:14:18,060
He has a good memory.
290
00:14:18,120 --> 00:14:19,420
Seriously.
291
00:14:20,030 --> 00:14:21,470
You are good.
292
00:14:22,230 --> 00:14:24,370
-Did you solve the code?
-We are almost there.
293
00:14:24,800 --> 00:14:25,900
Really?
294
00:14:27,470 --> 00:14:28,740
I am in...
295
00:14:29,000 --> 00:14:31,400
It's "I am in..."
Se-jeong, it seems that way.
296
00:14:31,470 --> 00:14:33,010
-We have it.
-"I am in..."
297
00:14:33,470 --> 00:14:36,370
It's "Your." It's "Your office."
298
00:14:36,440 --> 00:14:38,010
-Se-jeong.
-Yes?
299
00:14:39,410 --> 00:14:41,110
If that's what the code means,
300
00:14:41,180 --> 00:14:42,410
whose office does it mean?
301
00:14:42,480 --> 00:14:43,580
Hold on.
302
00:14:43,650 --> 00:14:46,590
-Could it mean the office of Stephanie?
-Stephanie.
303
00:14:46,650 --> 00:14:49,390
He wouldn't go to
a profiler's office, though.
304
00:14:49,460 --> 00:14:50,390
-He might.
-Am I wrong?
305
00:14:50,460 --> 00:14:51,530
-He might.
-He's obsessive.
306
00:14:51,590 --> 00:14:53,260
He wrote this on the wall.
307
00:14:53,330 --> 00:14:56,200
-He wanted someone to know.
-Exactly, he wanted to show it.
308
00:14:56,260 --> 00:14:57,630
-That's why he wrote this.
-Earlier,
309
00:14:57,700 --> 00:14:58,940
we found that Stephanie Lee
310
00:14:59,400 --> 00:15:02,270
has an office at the police agency.
311
00:15:02,330 --> 00:15:04,100
She is bound to come here.
312
00:15:04,170 --> 00:15:06,670
Let's hurry up and go to her office, then.
313
00:15:06,740 --> 00:15:07,740
Okay.
314
00:15:07,810 --> 00:15:10,810
Does this mean Lee Yu-jin
and Stephanie Lee
315
00:15:11,280 --> 00:15:14,080
is the same person? I'm not sure.
316
00:15:14,150 --> 00:15:15,550
Who is Tae Hang-ho?
317
00:15:15,610 --> 00:15:18,510
-Did he visit him?
-We found that name in the visitors' book.
318
00:15:18,580 --> 00:15:21,180
There is a problem.
We don't have the address
319
00:15:21,290 --> 00:15:23,690
of Jung Jae-yeong, the other researcher.
320
00:15:31,160 --> 00:15:32,260
I think this is it.
321
00:15:32,330 --> 00:15:33,500
-This is the place.
-Yes.
322
00:15:35,130 --> 00:15:36,160
"Stephanie's Psychology
323
00:15:36,240 --> 00:15:37,540
-Consultation Center."
-It's here.
324
00:15:39,040 --> 00:15:40,680
STEPHANIE'S PSYCHOLOGY CONSULTATION CENTER
325
00:15:40,740 --> 00:15:42,380
Is this the place? Is this her office?
326
00:15:42,440 --> 00:15:43,710
-Yes, it is.
-This is her office.
327
00:15:43,780 --> 00:15:44,880
This is her office.
328
00:15:45,210 --> 00:15:47,080
You are right. This is her office.
329
00:15:49,150 --> 00:15:51,050
-Is anyone here?
-Is anyone here?
330
00:15:52,080 --> 00:15:54,050
Ms. Stephanie Lee.
331
00:15:54,550 --> 00:15:55,890
Is anyone here?
332
00:15:56,590 --> 00:15:57,730
Can we go in?
333
00:15:57,790 --> 00:16:00,090
-Ms. Stephanie Lee.
-Are we at the wrong place?
334
00:16:00,160 --> 00:16:01,060
Ms. Lee.
335
00:16:05,200 --> 00:16:06,540
The door is open.
336
00:16:07,100 --> 00:16:08,270
Shall we go inside?
337
00:16:09,070 --> 00:16:10,500
Every time we do this...
338
00:16:12,000 --> 00:16:13,230
Can we go in?
339
00:16:13,310 --> 00:16:16,110
Why is there no receptionist
in this office?
340
00:16:17,080 --> 00:16:19,450
-This door is locked.
-Hold on, there is something here.
341
00:16:19,910 --> 00:16:22,380
My goodness.
Jae-suk, we could go this way.
342
00:16:22,450 --> 00:16:24,520
-Shall we go this way?
-Min-young, is there something?
343
00:16:24,580 --> 00:16:26,550
-Yes, there is.
-Really?
344
00:16:26,620 --> 00:16:29,090
You need to be proactive and act like her.
345
00:16:29,150 --> 00:16:30,820
Don't just stand there and watch.
346
00:16:30,890 --> 00:16:32,760
-Se-jeong and I are different from you.
-What?
347
00:16:33,190 --> 00:16:34,520
We show with our actions.
348
00:16:37,560 --> 00:16:38,830
My goodness.
349
00:16:39,800 --> 00:16:40,800
-My goodness.
-What is it?
350
00:16:40,870 --> 00:16:42,370
-Hurry up. Hurry.
-What is it?
351
00:16:42,430 --> 00:16:44,800
-Hurry up.
-What is it?
352
00:16:44,970 --> 00:16:46,210
-Hurry up, Jae-suk.
-What is it?
353
00:16:47,940 --> 00:16:49,640
-What's wrong?
-My goodness.
354
00:16:58,280 --> 00:16:59,320
It's C.
355
00:16:59,790 --> 00:17:01,090
Hey, Kim Jeong...
356
00:17:02,220 --> 00:17:03,960
-I'm so shocked.
-He is dead.
357
00:17:10,860 --> 00:17:12,260
-What?
-What is it?
358
00:17:13,230 --> 00:17:14,830
-My goodness.
-Who is that?
359
00:17:16,670 --> 00:17:18,940
-It's C.
-I knew something was wrong.
360
00:17:26,810 --> 00:17:28,880
In his room, someone left
361
00:17:29,180 --> 00:17:31,120
a message for C
so that he could come here.
362
00:17:31,180 --> 00:17:33,480
-Yes.
-That's why he came here.
363
00:17:34,090 --> 00:17:37,090
-This is Stephanie Lee's office.
-Yes.
364
00:17:37,560 --> 00:17:39,400
Does it mean she's not here?
365
00:17:39,460 --> 00:17:41,100
Judging from the situation,
366
00:17:41,160 --> 00:17:43,260
Stephanie Lee is the killer.
367
00:17:43,330 --> 00:17:44,500
There is a high chance.
368
00:17:44,560 --> 00:17:45,530
-Right?
-Yes.
369
00:17:45,600 --> 00:17:48,040
She is a prime suspect.
370
00:17:51,740 --> 00:17:54,840
He was stabbed in the same place
371
00:17:54,910 --> 00:17:55,910
-as K.
-You are right.
372
00:18:00,610 --> 00:18:04,550
The position of the knife
and the method of killing are the same,
373
00:18:05,020 --> 00:18:06,220
but there is no flower.
374
00:18:09,890 --> 00:18:13,290
-I mean, the way he was killed...
-Wait.
375
00:18:13,360 --> 00:18:14,760
-What?
-My goodness.
376
00:18:14,830 --> 00:18:16,100
-What?
-My goodness.
377
00:18:16,160 --> 00:18:17,400
Gosh.
378
00:18:17,460 --> 00:18:19,230
-She startled me.
-Jeez, I got scared.
379
00:18:19,300 --> 00:18:20,970
-Gosh.
-I jumped for real.
380
00:18:21,030 --> 00:18:22,130
Mr. Kim Jeong-tae!
381
00:18:22,200 --> 00:18:24,800
Excuse me. Ms. Stephanie Lee.
382
00:18:24,870 --> 00:18:26,210
Why is Mr. Kim Jeong-tae dead?
383
00:18:26,810 --> 00:18:29,380
We just got here. Hold on.
384
00:18:29,440 --> 00:18:31,210
Did you kill this person?
385
00:18:31,280 --> 00:18:33,850
-It's not like that.
-We didn't kill him.
386
00:18:33,910 --> 00:18:37,780
We were looking for people
who are associated with Mr. Kim Jeong-tae
387
00:18:37,850 --> 00:18:40,950
and we heard about you
from the hospital staff and the patients.
388
00:18:41,020 --> 00:18:43,160
-We came in and found him dead.
-He was already dead.
389
00:18:43,690 --> 00:18:44,920
Why should I believe your words?
390
00:18:44,990 --> 00:18:46,760
Why should we believe you, then?
391
00:18:47,960 --> 00:18:49,830
-What are you talking about?
-I am sorry.
392
00:18:49,900 --> 00:18:51,600
-I am sorry.
-It's not like that.
393
00:18:52,970 --> 00:18:55,070
-Let me check first.
-Check? What do you mean?
394
00:18:55,130 --> 00:18:57,270
She is a crime scene investigator.
395
00:18:57,340 --> 00:18:58,980
-She is a profiler.
-She knows what to do.
396
00:18:59,040 --> 00:19:01,010
-A profiler, right.
-She is a professional.
397
00:19:02,070 --> 00:19:03,610
The blood...
398
00:19:03,680 --> 00:19:05,720
Lividity has progressed quite a bit.
399
00:19:06,210 --> 00:19:07,710
How much time passed?
400
00:19:07,780 --> 00:19:09,950
She means "post mortem lividity,"
not the actual time.
401
00:19:10,020 --> 00:19:12,260
Judging from the rigor mortis,
402
00:19:12,320 --> 00:19:14,920
he was killed about four or six hours ago.
403
00:19:14,990 --> 00:19:17,690
-See? We just got here.
-It hasn't even been five minutes.
404
00:19:18,160 --> 00:19:21,400
The truth is, since I didn't recognize
your car parked in front of the office,
405
00:19:21,860 --> 00:19:23,630
I checked the temperature
of the car bonnet.
406
00:19:23,700 --> 00:19:25,870
I could tell you got here
less than 15 minutes ago.
407
00:19:27,870 --> 00:19:30,310
Judging from the defense marks
and other factors,
408
00:19:30,600 --> 00:19:33,400
the killer wasn't hostile
toward Mr. Kim Jeong-tae.
409
00:19:35,110 --> 00:19:37,510
Judging from the stab wound,
this is a one-man crime.
410
00:19:40,480 --> 00:19:41,850
I believe that you didn't kill him.
411
00:19:41,910 --> 00:19:42,980
Okay.
412
00:19:43,050 --> 00:19:44,450
It must be psychological.
413
00:19:44,520 --> 00:19:46,290
-I know.
-I stood still for a second.
414
00:19:46,750 --> 00:19:47,950
Is your Korean name...
415
00:19:49,220 --> 00:19:50,790
-Lee Yu-jin.
-Is it Lee Yu-jin?
416
00:19:50,860 --> 00:19:51,930
Is it Lee Yu-jin?
417
00:19:54,530 --> 00:19:56,370
No, my name is Stephanie.
418
00:19:57,430 --> 00:19:58,570
Aren't you Ms. Lee Yu-jin?
419
00:20:00,870 --> 00:20:02,070
I am sorry, but I must ask.
420
00:20:02,570 --> 00:20:04,240
Could it be that you killed him?
421
00:20:06,210 --> 00:20:07,950
I just got back from a business trip.
422
00:20:08,440 --> 00:20:10,380
I brought my luggage. I will show you.
423
00:20:11,410 --> 00:20:15,080
-Your locket?
-She said "luggage," not "locket."
424
00:20:15,150 --> 00:20:16,280
I can't believe you.
425
00:20:17,020 --> 00:20:18,060
-Se-jeong.
-Yes?
426
00:20:18,580 --> 00:20:19,950
Check the time.
427
00:20:20,220 --> 00:20:21,960
-Check the time.
-As you can see,
428
00:20:22,020 --> 00:20:23,890
I took a flight this morning.
429
00:20:23,960 --> 00:20:26,000
-Is it true?
-Incheon, 10 a.m.
430
00:20:26,330 --> 00:20:28,930
You knew that he had escaped
431
00:20:28,990 --> 00:20:30,560
from the hospital, right?
432
00:20:34,570 --> 00:20:35,670
To be honest,
433
00:20:36,130 --> 00:20:40,340
his condition had worsened recently
after someone visited him at the hospital.
434
00:20:44,810 --> 00:20:47,350
He was delusional and sleepless.
435
00:20:48,050 --> 00:20:50,190
He told me someone was coming to kill him.
436
00:20:55,420 --> 00:20:57,790
Right after he escaped, he called me.
437
00:21:00,090 --> 00:21:01,960
In case something happens to him,
438
00:21:02,430 --> 00:21:05,000
he said he will hide his belongings
on the bookshelf of my study.
439
00:21:05,060 --> 00:21:06,330
The bookshelf of your study?
440
00:21:06,400 --> 00:21:09,040
The bookshelf of the study
inside your office?
441
00:21:10,540 --> 00:21:11,840
My goodness.
442
00:21:14,910 --> 00:21:15,880
Look at his arm.
443
00:21:15,940 --> 00:21:17,980
-Serial killing...
-There is another one!
444
00:21:18,040 --> 00:21:19,010
Goodness!
445
00:21:19,080 --> 00:21:20,320
-That startled me.
-Seriously.
446
00:21:20,380 --> 00:21:22,520
-I am sorry.
-It's okay.
447
00:21:22,580 --> 00:21:24,380
-A QR code.
-That startled me.
448
00:21:24,450 --> 00:21:25,520
Sehun, scan the QR code.
449
00:21:25,580 --> 00:21:26,950
Hurry up and scan it.
450
00:21:27,020 --> 00:21:27,950
-It's a video.
-Done.
451
00:21:34,590 --> 00:21:37,630
-Is this what came after the first video?
-There is one more person.
452
00:21:42,770 --> 00:21:44,840
There is something on his arm.
What is that?
453
00:21:49,510 --> 00:21:50,640
My goodness.
454
00:21:51,410 --> 00:21:53,910
-Who is that?
-K... K...
455
00:21:54,380 --> 00:21:55,450
Did K stab him?
456
00:21:56,010 --> 00:21:57,210
Did K stab him?
457
00:21:57,680 --> 00:21:58,610
What?
458
00:21:58,980 --> 00:22:02,520
There are K, Kim Jeong-tae,
and another man.
459
00:22:02,620 --> 00:22:04,520
We need to pay attention
to this man's hand.
460
00:22:04,590 --> 00:22:06,760
-Isn't it a burn scar?
-We need to figure out who he is.
461
00:22:06,830 --> 00:22:07,760
It's a burn scar.
462
00:22:07,830 --> 00:22:09,330
-He's Jung Jae-yeong.
-If you look here,
463
00:22:09,390 --> 00:22:11,490
he shook his hands and backed off.
464
00:22:12,000 --> 00:22:14,070
-Let's first go to her study.
-It is him.
465
00:22:14,130 --> 00:22:15,970
-I will take you to my study.
-Okay.
466
00:22:17,170 --> 00:22:19,070
May we take a look around?
467
00:22:19,640 --> 00:22:20,670
I will need to
468
00:22:20,910 --> 00:22:22,610
report to the police first
469
00:22:22,670 --> 00:22:24,640
and analyze the video.
470
00:22:24,710 --> 00:22:26,880
-Okay.
-Would you send it to me?
471
00:22:26,950 --> 00:22:28,520
-Okay.
-We will send you the video
472
00:22:28,580 --> 00:22:29,950
-to your number.
-Please do that.
473
00:22:39,220 --> 00:22:40,720
Didn't she say it's on her bookshelf?
474
00:22:43,760 --> 00:22:45,900
Gosh, slow down.
475
00:22:46,060 --> 00:22:48,030
-Don't be an amateur!
-Is it on the bookshelf?
476
00:22:50,970 --> 00:22:52,140
What is it?
477
00:22:52,200 --> 00:22:54,740
I found a hospital gown.
478
00:22:54,810 --> 00:22:56,910
-Is this Kim Jeong-tae's bag?
-It seems that way.
479
00:23:00,210 --> 00:23:01,640
-We found it.
-What did you find?
480
00:23:01,710 --> 00:23:03,610
Lee Yu-jin, Jung Jae-yeong...
Everyone is here.
481
00:23:03,680 --> 00:23:05,150
-Everyone's here.
-What?
482
00:23:05,220 --> 00:23:06,790
This is Kim Jeong-tae's phone.
483
00:23:06,850 --> 00:23:08,220
Let's look at the texts.
484
00:23:08,850 --> 00:23:10,150
LEE YU-JIN
485
00:23:10,220 --> 00:23:11,520
Who is this?
486
00:23:11,590 --> 00:23:14,290
"Jeong-tae, it was good to see you today."
"Have a safe trip home."
487
00:23:14,360 --> 00:23:15,400
It's him. She said
488
00:23:15,460 --> 00:23:17,000
-she isn't Yu-jin.
-Lee Yu-jin is a man.
489
00:23:17,060 --> 00:23:18,130
JUNG JAE-YEONG
490
00:23:18,200 --> 00:23:19,440
There is Jung Jae-yeong, too.
491
00:23:19,730 --> 00:23:21,900
"How are people doing?"
"Everything is going as planned."
492
00:23:21,970 --> 00:23:23,710
"Until when must I wait?"
"Wait a bit longer."
493
00:23:23,770 --> 00:23:26,440
"Why did the terms change?"
"I don't know what you are talking about."
494
00:23:26,510 --> 00:23:28,210
-They quarreled.
-That's right.
495
00:23:28,270 --> 00:23:29,240
Tae Hang-ho.
496
00:23:29,710 --> 00:23:31,210
"Do you take me for an amateur?
497
00:23:31,280 --> 00:23:34,020
If you continue to be this way,
I might do something.
498
00:23:34,080 --> 00:23:36,320
-I won't let you off the next time."
-What?
499
00:23:36,380 --> 00:23:38,120
Tae Hang-ho and Lee Yu-jin.
500
00:23:38,180 --> 00:23:41,750
We should split up and visit them.
501
00:23:41,820 --> 00:23:43,490
Let's split up and ask
502
00:23:43,560 --> 00:23:44,730
-about their alibi,
-Okay.
503
00:23:44,790 --> 00:23:47,460
the scar on the wrist,
and what they know about this project.
504
00:23:47,530 --> 00:23:48,760
Have a safe trip.
505
00:23:48,930 --> 00:23:50,230
-See you later.
-Okay.
506
00:23:50,860 --> 00:23:52,600
K died.
507
00:23:53,430 --> 00:23:55,170
-Kim Jeong-tae died.
-I know.
508
00:23:55,230 --> 00:23:56,300
I can't believe it.
509
00:23:56,940 --> 00:23:59,240
-I thought it was C who killed K.
-I know.
510
00:23:59,910 --> 00:24:01,510
Seeing as how C is dead as well,
511
00:24:01,570 --> 00:24:03,470
-it must have been someone else.
-I know.
512
00:24:04,940 --> 00:24:06,240
After he escaped,
513
00:24:06,310 --> 00:24:09,410
he exchanged texts with
only those three people.
514
00:24:09,480 --> 00:24:11,880
-The texts.
-He exchanged texts with them.
515
00:24:12,720 --> 00:24:16,220
One of them must be the culprit.
516
00:24:22,590 --> 00:24:23,520
Let's go.
517
00:24:26,700 --> 00:24:28,600
Where is Tae Hang-ho?
518
00:24:29,530 --> 00:24:31,400
BAROQUE GENERAL STORE
519
00:24:32,970 --> 00:24:35,970
My dollars. My beautiful dollars.
520
00:24:36,110 --> 00:24:38,480
My 10,000 dollars.
Gosh, the leaves are plentiful.
521
00:24:38,940 --> 00:24:42,180
I hope my wallet and hair
become plentiful as well.
522
00:24:43,480 --> 00:24:44,950
-Hello.
-Hello.
523
00:24:45,020 --> 00:24:46,960
Welcome.
524
00:24:47,690 --> 00:24:49,260
I am a man who wanders the world,
525
00:24:49,320 --> 00:24:50,690
Tae Hang-ho.
526
00:24:50,760 --> 00:24:52,300
-It's him.
-How may I help you?
527
00:24:52,790 --> 00:24:54,330
Are you busy?
528
00:24:54,390 --> 00:24:57,460
Yes, I am busy.
I need to keep my dollars alive.
529
00:24:58,030 --> 00:24:59,470
-How may I help you?
-By any chance,
530
00:25:00,170 --> 00:25:01,770
do you know a man named Kim Jeong-tae?
531
00:25:05,470 --> 00:25:07,770
Oh, you are asking me.
532
00:25:07,840 --> 00:25:09,710
-Yes.
-This isn't good.
533
00:25:10,240 --> 00:25:12,480
You have business with me, right?
534
00:25:12,540 --> 00:25:13,770
That's right. We have questions.
535
00:25:14,580 --> 00:25:15,550
If you want
536
00:25:16,210 --> 00:25:17,710
-to ask me questions,
-Yes.
537
00:25:18,320 --> 00:25:20,060
-pay 10,000 dollars.
-Excuse me?
538
00:25:20,120 --> 00:25:22,160
Give me 10,000 dollars.
Pay 10,000 dollars.
539
00:25:22,220 --> 00:25:25,290
-Pay 10,000 dollars?
-Gosh, you are a brazen man.
540
00:25:25,360 --> 00:25:28,600
You need to pay for what you want.
541
00:25:28,660 --> 00:25:29,690
That's how things work.
542
00:25:29,760 --> 00:25:32,660
Even though we want information,
10,000 dollars is too much.
543
00:25:32,730 --> 00:25:34,470
Give me that money.
I will tell you anything.
544
00:25:35,470 --> 00:25:38,740
Hold on.
We don't have much money right now.
545
00:25:38,800 --> 00:25:40,040
No?
546
00:25:40,110 --> 00:25:41,980
Then you should leave.
547
00:25:42,470 --> 00:25:45,340
If you don't have money, then leave.
You're just beggars. Leave.
548
00:25:45,410 --> 00:25:47,880
-How can you call us beggars?
-Well, do you have money?
549
00:25:49,080 --> 00:25:51,880
-You don't.
-How could you ask for 10,000 dollars?
550
00:25:51,950 --> 00:25:53,690
How could you ask that
when we simply came in?
551
00:25:53,750 --> 00:25:55,820
-I can't believe him.
-It's okay to come in, but...
552
00:25:55,890 --> 00:25:57,830
It's been a while I last met
someone so ridiculous.
553
00:25:57,890 --> 00:26:00,260
You can look around.
Don't stop him, let's see what he's got.
554
00:26:00,330 --> 00:26:02,070
A big build doesn't make you
a good fighter.
555
00:26:02,130 --> 00:26:06,170
-Show me what makes a good fighter.
-Don't stop me, Sehun. Jeez.
556
00:26:06,230 --> 00:26:08,200
-I don't know if this will work, but...
-What?
557
00:26:10,140 --> 00:26:11,310
Sweet...
558
00:26:13,840 --> 00:26:15,540
-Sweetie.
-Ten thousand dollars.
559
00:26:16,410 --> 00:26:17,910
-Ten thousand dollars.
-Se-jeong.
560
00:26:17,980 --> 00:26:20,520
-Twenty thousand dollars. I hate it.
-What are you...
561
00:26:20,580 --> 00:26:22,850
-What are you doing?
-Don't be so stingy.
562
00:26:23,750 --> 00:26:25,620
-What...
-I can't believe you.
563
00:26:26,150 --> 00:26:27,890
-What do you think you are doing?
-Well,
564
00:26:27,950 --> 00:26:29,350
-that didn't work.
-We were mistaken.
565
00:26:29,420 --> 00:26:31,920
-That didn't work.
-Se-jeong. Stay still. I will talk to him.
566
00:26:32,390 --> 00:26:34,360
Who are you people anyway?
Why are you here?
567
00:26:34,630 --> 00:26:36,330
If you want to know, pay 10,000 dollars.
568
00:26:36,460 --> 00:26:38,000
I don't want to know. Leave.
569
00:26:38,060 --> 00:26:39,700
-All right.
-What a strange man!
570
00:26:39,760 --> 00:26:40,860
I'm offended.
571
00:26:40,930 --> 00:26:43,070
-I can't believe he wants to bargain.
-Jeez.
572
00:26:43,130 --> 00:26:44,330
What's your name?
573
00:26:44,800 --> 00:26:46,540
I am not supposed to tell.
574
00:26:46,610 --> 00:26:49,080
Then leave. I have nothing to lose here.
575
00:26:49,140 --> 00:26:50,380
You keep telling us to leave.
576
00:26:50,440 --> 00:26:51,570
-I mean...
-Sweetie.
577
00:26:51,640 --> 00:26:53,510
You should leave first.
What is your problem?
578
00:26:53,580 --> 00:26:55,150
No, wait. Boss.
579
00:26:55,210 --> 00:26:57,810
We will do anything you want.
580
00:26:57,880 --> 00:27:00,480
Is there any way
we can get information from you
581
00:27:00,550 --> 00:27:02,320
-without paying money?
-That's right.
582
00:27:05,920 --> 00:27:08,220
-Do you want to place a bet?
-A bet?
583
00:27:08,290 --> 00:27:11,830
A bet keeps me on my toes.
584
00:27:11,900 --> 00:27:13,300
There is nothing more fun.
585
00:27:13,900 --> 00:27:15,870
Do you want to place a bet?
Do you have something
586
00:27:15,930 --> 00:27:17,130
you can bet?
587
00:27:18,500 --> 00:27:20,300
What should we bet?
588
00:27:22,240 --> 00:27:24,040
I see that you are well-off!
589
00:27:24,140 --> 00:27:25,640
All right. Bet your watch.
590
00:27:25,710 --> 00:27:27,080
Let's make a bet.
591
00:27:27,580 --> 00:27:29,820
-Jae-suk.
-You trust us, right?
592
00:27:32,650 --> 00:27:34,490
I guess you don't want to do it.
Leave then.
593
00:27:35,450 --> 00:27:36,820
You may leave.
594
00:27:40,090 --> 00:27:42,860
-All right. What should we play?
-You placed the bet.
595
00:27:43,760 --> 00:27:44,830
What should we play?
596
00:27:45,460 --> 00:27:46,460
I will choose.
597
00:27:47,570 --> 00:27:48,740
This.
598
00:27:49,400 --> 00:27:50,500
Here.
599
00:27:51,740 --> 00:27:52,940
This will do.
600
00:27:53,640 --> 00:27:54,780
What is it?
601
00:27:55,410 --> 00:27:56,610
Jegi.
602
00:27:57,310 --> 00:27:58,880
-Jegi.
-Is it a jegi?
603
00:27:58,940 --> 00:28:01,680
-Do you know what this is?
-What is it?
604
00:28:01,750 --> 00:28:03,820
It's a parchment.
Let me tell you what this is.
605
00:28:03,880 --> 00:28:06,280
King Cheoljong was axing a tree
606
00:28:06,790 --> 00:28:08,690
when something came out.
607
00:28:08,750 --> 00:28:11,420
It's this parchment. It's very precious.
608
00:28:11,490 --> 00:28:12,530
-And...
-Hold on.
609
00:28:12,590 --> 00:28:14,190
Listen to me. Seriously.
610
00:28:14,260 --> 00:28:17,530
Do you know how precious these are?
I waited more than a decade to have them.
611
00:28:17,960 --> 00:28:21,960
Only children of the royal family
could play with these jegi.
612
00:28:22,030 --> 00:28:23,730
Just tell us what we need to do.
613
00:28:23,800 --> 00:28:25,170
Play hacky sack with these.
614
00:28:26,000 --> 00:28:28,400
You could've just said that
instead of going into the history.
615
00:28:28,470 --> 00:28:31,140
Do you know how much I've wanted
to explain it to someone?
616
00:28:32,110 --> 00:28:34,750
I didn't have a chance to play
because everyone paid 10,000 dollars.
617
00:28:35,250 --> 00:28:37,820
Sehun and Se-jeong,
you didn't bet anything.
618
00:28:37,880 --> 00:28:39,320
-But I bet my watch.
-Right.
619
00:28:39,380 --> 00:28:41,250
-You need to do a good job.
-Okay.
620
00:28:41,320 --> 00:28:43,490
You bet your watch
and I bet my information.
621
00:28:43,560 --> 00:28:44,960
-Okay. We have a deal.
-All right.
622
00:28:45,020 --> 00:28:46,490
-This is...
-This is the place.
623
00:28:48,690 --> 00:28:52,460
-"Rookie Artists' Joint Studio."
-Yes.
624
00:28:52,530 --> 00:28:54,030
Is anyone here?
625
00:28:54,100 --> 00:28:55,200
Mr. Lee Yu-jin.
626
00:28:56,530 --> 00:28:59,900
What is this? "Color Palette You Feel
with Bare Feet. By Lee Yu-jin."
627
00:28:59,970 --> 00:29:02,240
-"Take off your shoes and socks."
-Why?
628
00:29:02,310 --> 00:29:03,280
Is anyone inside?
629
00:29:05,010 --> 00:29:06,880
-No one is inside.
-What is this?
630
00:29:06,950 --> 00:29:08,380
I know what this is.
631
00:29:08,450 --> 00:29:10,350
-Foot massage plates.
-Foot massage plates. Right.
632
00:29:10,420 --> 00:29:11,960
These are...
633
00:29:12,680 --> 00:29:15,080
I will take off my shoes and socks.
634
00:29:15,150 --> 00:29:16,490
My goodness.
635
00:29:18,420 --> 00:29:20,120
Mr. Lee Yu-jin? He isn't here.
636
00:29:20,730 --> 00:29:22,030
-Gosh.
-There is another door
637
00:29:22,090 --> 00:29:23,360
-over there.
-Does it hurt?
638
00:29:23,430 --> 00:29:25,570
-Oh, it really hurts.
-It really hurts.
639
00:29:25,630 --> 00:29:28,200
-It's the most painful one ever.
-I hate this.
640
00:29:29,400 --> 00:29:30,800
-Seriously.
-Jae-wook.
641
00:29:31,470 --> 00:29:33,810
-What are you doing?
-Why are you pushing me down?
642
00:29:36,270 --> 00:29:37,270
What are you doing?
643
00:29:37,340 --> 00:29:39,210
-Don't push me down.
-My goodness.
644
00:29:39,280 --> 00:29:42,150
-This is a disaster.
-Why are you pushing me down?
645
00:29:44,120 --> 00:29:45,520
-What is this?
-Let go of me.
646
00:29:45,580 --> 00:29:47,720
-Mr. Lee Yu-jin.
-She is unaffected.
647
00:29:47,790 --> 00:29:48,960
Is it because she is light?
648
00:29:50,360 --> 00:29:51,360
This door is locked.
649
00:29:51,420 --> 00:29:52,720
-Is it locked?
-Yes.
650
00:29:53,190 --> 00:29:55,030
-This door is locked, too.
-My goodness.
651
00:29:55,090 --> 00:29:56,020
-Gosh.
-Gosh.
652
00:29:56,090 --> 00:29:57,860
Lee Yu-jin has strange tastes.
653
00:29:57,930 --> 00:29:59,570
-Mr. Lee Yu-jin!
-A snake.
654
00:30:00,030 --> 00:30:02,800
It looks like we can leave
only if we solve a puzzle.
655
00:30:03,840 --> 00:30:07,080
-A bear, giraffes, a snake, a parrot...
-And a rhino.
656
00:30:07,140 --> 00:30:08,710
Is there a connection?
657
00:30:08,770 --> 00:30:10,640
Isn't this the Fibonacci Sequence?
658
00:30:10,710 --> 00:30:13,110
One, three, one, one.
659
00:30:14,910 --> 00:30:17,910
There are five squared-off areas
on the floor
660
00:30:18,320 --> 00:30:19,660
and five framed photos.
661
00:30:19,720 --> 00:30:23,260
Do we need to move those photos
to the floor?
662
00:30:23,720 --> 00:30:25,060
-Move them?
-To the floor.
663
00:30:25,120 --> 00:30:27,020
-Jae-wook, try it.
-Try it.
664
00:30:27,090 --> 00:30:29,230
-Don't be like that.
-Go, Jong-min.
665
00:30:30,900 --> 00:30:31,940
Gosh, it hurts.
666
00:30:33,970 --> 00:30:35,000
My goodness.
667
00:30:36,530 --> 00:30:38,070
My hands hurt.
668
00:30:38,540 --> 00:30:39,780
Goodness.
669
00:30:39,840 --> 00:30:41,110
Gosh, it hurts.
670
00:30:41,610 --> 00:30:44,250
We will play hacky sack.
You know how bingo works, right?
671
00:30:44,310 --> 00:30:46,680
If you complete a single line,
672
00:30:46,880 --> 00:30:48,180
you win this game.
673
00:30:48,250 --> 00:30:51,420
The number of times you kick the jegi
must match these numbers?
674
00:30:51,480 --> 00:30:53,580
Yes. If you don't get the number
you picked,
675
00:30:53,650 --> 00:30:55,790
you can check off the space
with a matching number.
676
00:30:55,850 --> 00:30:57,520
Why don't you give him your watch?
677
00:30:57,590 --> 00:30:58,860
-Sehun.
-That works.
678
00:30:58,920 --> 00:31:00,020
What are you saying?
679
00:31:00,090 --> 00:31:01,590
-Right now...
-It's not a bad idea.
680
00:31:01,660 --> 00:31:02,830
-I know.
-Se-jeong,
681
00:31:02,890 --> 00:31:04,460
what are you saying?
682
00:31:04,530 --> 00:31:05,560
We need information.
683
00:31:05,630 --> 00:31:07,070
The Se-Se Duo is killing me.
684
00:31:07,130 --> 00:31:08,970
-Se-Se Duo?
-Se-jeong and Sehun.
685
00:31:09,030 --> 00:31:10,130
Se-Se? That's ridiculous.
686
00:31:12,270 --> 00:31:14,070
You have a way with words.
687
00:31:14,140 --> 00:31:15,340
You are annoying.
688
00:31:16,770 --> 00:31:19,140
-Now...
-Se-jeong, get one.
689
00:31:19,210 --> 00:31:20,310
-Okay.
-Let's start here.
690
00:31:20,380 --> 00:31:22,050
-Let's start with a small number.
-Okay.
691
00:31:22,780 --> 00:31:24,320
-Okay. One.
-One.
692
00:31:25,820 --> 00:31:27,460
All right. I will get 50.
693
00:31:27,520 --> 00:31:28,620
-Really?
-Of course.
694
00:31:29,290 --> 00:31:30,490
If I fail, it can't be helped.
695
00:31:40,400 --> 00:31:42,570
If he succeeds,
we'll have to give him your watch.
696
00:31:42,630 --> 00:31:43,730
For goodness' sake.
697
00:31:49,010 --> 00:31:51,480
-He's good.
-He is too good.
698
00:31:51,540 --> 00:31:52,740
Man...
699
00:31:52,810 --> 00:31:54,980
Sweetie... Yes!
700
00:31:55,050 --> 00:31:56,180
Ten.
701
00:31:57,420 --> 00:31:58,550
This is great.
702
00:31:58,620 --> 00:31:59,760
-How many did he do?
-Ten.
703
00:31:59,820 --> 00:32:00,960
-Ten.
-Ten is here.
704
00:32:02,720 --> 00:32:04,120
Which number should I get?
705
00:32:04,620 --> 00:32:05,550
Do as much as you can.
706
00:32:06,020 --> 00:32:07,250
What if that number isn't there?
707
00:32:07,330 --> 00:32:08,670
We have two and three here.
708
00:32:08,730 --> 00:32:10,700
-It seems like you don't trust me.
-That's not true.
709
00:32:10,760 --> 00:32:11,630
-Really?
-We trust you.
710
00:32:11,700 --> 00:32:13,340
Se-Se Duo, trust me.
711
00:32:13,400 --> 00:32:14,670
-We trust you.
-Okay.
712
00:32:20,570 --> 00:32:21,640
Four.
713
00:32:23,340 --> 00:32:24,240
-Four.
-Four.
714
00:32:24,310 --> 00:32:25,480
-All right.
-Four.
715
00:32:26,080 --> 00:32:27,980
-It's exactly what I wanted.
-I will get 13.
716
00:32:28,050 --> 00:32:30,250
I will stop this row
and start creating this column.
717
00:32:30,320 --> 00:32:31,690
Let's go. I will get 13.
718
00:32:35,120 --> 00:32:36,560
-He is good.
-Seriously.
719
00:32:39,820 --> 00:32:41,160
Eleven, twelve.
720
00:32:41,630 --> 00:32:42,730
-Thirteen.
-Thirteen.
721
00:32:44,500 --> 00:32:45,670
This space is mine.
722
00:32:45,730 --> 00:32:47,670
-You got this.
-I got 13.
723
00:32:48,170 --> 00:32:50,040
-He dropped it. One.
-No, wait.
724
00:32:50,100 --> 00:32:51,070
He dropped it.
725
00:32:51,140 --> 00:32:52,210
-Come on.
-Sweetie.
726
00:32:52,270 --> 00:32:54,310
-Stop calling me that.
-Come on.
727
00:32:54,370 --> 00:32:55,270
-Should I
-Sehun.
728
00:32:55,340 --> 00:32:57,280
aim for 11 and cut off that column first?
729
00:32:57,340 --> 00:32:59,510
-Okay. Get 11.
-That's a good idea.
730
00:32:59,910 --> 00:33:01,240
We need to stop him. Get 11.
731
00:33:01,780 --> 00:33:03,220
-My goodness.
-Hey.
732
00:33:03,680 --> 00:33:05,380
-He grabbed it.
-You know the rules, right?
733
00:33:05,450 --> 00:33:07,620
You know the rules, right?
734
00:33:08,250 --> 00:33:10,850
-You can grab the jegi.
-Only once, though.
735
00:33:11,290 --> 00:33:12,690
You are good at kicking jegi, right?
736
00:33:14,660 --> 00:33:15,760
You got me worried.
737
00:33:16,590 --> 00:33:18,630
-Let's see how well he does.
-Okay. Go.
738
00:33:22,500 --> 00:33:25,100
-You did a good job.
-Sehun, do you not know how to do this?
739
00:33:25,670 --> 00:33:27,740
I will aim for 11 this time.
740
00:33:28,240 --> 00:33:29,440
Okay, 11.
741
00:33:31,810 --> 00:33:33,180
Eleven.
742
00:33:34,950 --> 00:33:35,880
He's good.
743
00:33:38,250 --> 00:33:39,590
Was that 11?
744
00:33:40,250 --> 00:33:41,590
-Eleven.
-He really got eleven.
745
00:33:41,650 --> 00:33:43,050
-Go.
-Get five.
746
00:33:43,120 --> 00:33:44,620
-Get five, two, or six.
-Okay.
747
00:33:45,460 --> 00:33:48,000
One, two, three, four.
748
00:33:48,060 --> 00:33:49,330
-Just one more.
-One more.
749
00:33:52,960 --> 00:33:54,760
-Five.
-Yes!
750
00:33:54,830 --> 00:33:57,370
You did a good job.
You spread your leg nicely.
751
00:33:57,470 --> 00:33:58,610
Amazing.
752
00:33:58,670 --> 00:34:01,240
If I get six...
753
00:34:02,010 --> 00:34:02,840
My goodness.
754
00:34:02,910 --> 00:34:04,210
-Six.
-Okay.
755
00:34:07,280 --> 00:34:08,650
Look, there's a customer.
756
00:34:11,580 --> 00:34:12,580
He failed.
757
00:34:14,850 --> 00:34:16,950
-He failed.
-He failed.
758
00:34:17,990 --> 00:34:19,120
-He failed.
-He failed.
759
00:34:19,190 --> 00:34:21,890
-I can't believe you!
-What's so funny?
760
00:34:21,960 --> 00:34:23,100
-What?
-What's so funny?
761
00:34:23,160 --> 00:34:25,600
-You played unfairly.
-When did I do that?
762
00:34:26,430 --> 00:34:28,500
-I didn't do that.
-I can't believe them!
763
00:34:28,570 --> 00:34:29,700
Se-jeong, you are next.
764
00:34:30,540 --> 00:34:32,540
The framed photos won't come off.
In that case...
765
00:34:32,600 --> 00:34:35,100
-These plates hold the key.
-These plates...
766
00:34:35,570 --> 00:34:38,410
Hold on. These plates come off.
These plates come off.
767
00:34:38,480 --> 00:34:40,250
What are we supposed to do with them?
768
00:34:40,310 --> 00:34:42,080
The color combinations are all different.
769
00:34:42,150 --> 00:34:45,450
Do we need to make all of them
look the same?
770
00:34:47,150 --> 00:34:48,520
-There must be a trick.
-Look...
771
00:34:48,590 --> 00:34:50,360
-Right, these must be connected.
-Right.
772
00:34:50,420 --> 00:34:52,120
-A rhino.
-I know.
773
00:34:52,260 --> 00:34:53,460
The frames are...
774
00:34:53,520 --> 00:34:56,420
Oh, the frames are the same
as the ones on the wall.
775
00:34:56,490 --> 00:34:57,720
-The frames.
-Right.
776
00:34:57,800 --> 00:35:00,300
Since the frames are different,
we need to find a connection.
777
00:35:00,360 --> 00:35:01,430
-Yes.
-A connection.
778
00:35:01,500 --> 00:35:03,470
Do we find a connection
between animals and colors,
779
00:35:03,530 --> 00:35:05,230
then fill in the correct colored plates
780
00:35:05,300 --> 00:35:07,070
-inside the matching frame?
-That's right.
781
00:35:07,540 --> 00:35:09,580
Bear starts with "B." Bear.
782
00:35:09,640 --> 00:35:10,880
-So, blue.
-Blue?
783
00:35:10,940 --> 00:35:11,970
Yes.
784
00:35:12,040 --> 00:35:13,840
-How about snake?
-Silver.
785
00:35:13,910 --> 00:35:15,950
-Silver.
-Yes, silver!
786
00:35:16,010 --> 00:35:16,980
That must be it.
787
00:35:17,050 --> 00:35:18,420
-What is that in English?
-Giraffe.
788
00:35:18,550 --> 00:35:20,320
-Green.
-This is incredible.
789
00:35:20,950 --> 00:35:23,390
-How about that bird?
-What is it in English?
790
00:35:23,450 --> 00:35:25,690
-Are you asking him?
-Angry Bird?
791
00:35:28,090 --> 00:35:29,260
Hold on.
792
00:35:29,330 --> 00:35:31,270
-Let's go with what we know first.
-Now,
793
00:35:31,330 --> 00:35:34,070
let's start with the bear.
We need to fill this with blue plates.
794
00:35:34,130 --> 00:35:35,900
Green for the giraffes. What about red?
795
00:35:35,970 --> 00:35:38,070
-Red is...
-Where do the red plates go?
796
00:35:38,140 --> 00:35:39,070
It's for the rhino.
797
00:35:40,400 --> 00:35:41,740
-And the parrot?
-The parrot.
798
00:35:41,810 --> 00:35:42,940
Which color for the parrot?
799
00:35:43,010 --> 00:35:44,210
-Purple.
-Purple.
800
00:35:46,680 --> 00:35:47,880
I think I punctured my toes.
801
00:35:47,950 --> 00:35:50,950
Jong-min, flip the plates over
and do what Jae-wook is doing.
802
00:35:51,450 --> 00:35:52,620
Flip the plates over?
803
00:35:52,950 --> 00:35:54,620
That frame needs purple plates, right?
804
00:35:57,860 --> 00:36:00,000
This plate wasn't flipped over.
805
00:36:02,560 --> 00:36:04,300
I thought it was flipped over.
806
00:36:08,670 --> 00:36:10,070
It's so painful. I can't do it.
807
00:36:10,130 --> 00:36:11,330
Jong-min, take this blue plate.
808
00:36:11,400 --> 00:36:14,100
-My feet will get punctured at this rate.
-I think mine already did.
809
00:36:14,610 --> 00:36:15,780
I think my feet got punctured.
810
00:36:17,540 --> 00:36:19,810
I am almost out of energy.
811
00:36:19,880 --> 00:36:22,050
-You need to get 19.
-Let's go.
812
00:36:22,510 --> 00:36:24,950
Next time, I will do better.
813
00:36:25,020 --> 00:36:25,850
Seriously.
814
00:36:25,920 --> 00:36:27,220
Seven, eight.
815
00:36:28,020 --> 00:36:30,320
-Let's do this.
-Let's do this.
816
00:36:30,820 --> 00:36:32,190
-I need to get nine.
-Nine.
817
00:36:32,260 --> 00:36:33,460
Gosh.
818
00:36:33,520 --> 00:36:34,790
Desperation is the key.
819
00:36:41,770 --> 00:36:43,540
All right. Let's do this.
820
00:36:49,210 --> 00:36:50,880
Five, six,
821
00:36:50,940 --> 00:36:53,240
seven, eight, nine.
822
00:36:53,310 --> 00:36:54,180
Nine!
823
00:36:57,420 --> 00:36:58,850
-My goodness.
-We did it.
824
00:37:00,720 --> 00:37:01,550
We completed it.
825
00:37:02,950 --> 00:37:04,820
-Blue.
-Give me all the blue plates.
826
00:37:07,590 --> 00:37:08,860
Do you have a purple plate?
827
00:37:10,290 --> 00:37:11,760
Jong-min, give me those plates.
828
00:37:11,830 --> 00:37:12,930
-What?
-The red plates.
829
00:37:13,400 --> 00:37:14,400
-We are done.
-We are done.
830
00:37:14,470 --> 00:37:15,640
We are done.
831
00:37:16,030 --> 00:37:17,870
-I got startled. Did it open?
-It has opened.
832
00:37:19,570 --> 00:37:20,540
Mr. Lee Yu-jin.
833
00:37:21,010 --> 00:37:23,610
-What is this?
-There is a studio inside.
834
00:37:23,870 --> 00:37:24,910
Let's go.
835
00:37:24,980 --> 00:37:26,820
-What is this place?
-Mr. Lee Yu-jin.
836
00:37:26,880 --> 00:37:28,680
Mr. Lee Yu-jin.
837
00:37:29,210 --> 00:37:30,410
What is this?
838
00:37:30,480 --> 00:37:32,980
-Mr. Lee Yu-jin.
-This is...
839
00:37:34,150 --> 00:37:35,250
Mr. Lee Yu-jin.
840
00:37:36,220 --> 00:37:37,120
Hello.
841
00:37:37,190 --> 00:37:39,190
It's him. He is the man
who was in the picture.
842
00:37:42,030 --> 00:37:43,430
How did you get here?
843
00:37:43,590 --> 00:37:45,790
Did you set up that room yourself?
844
00:37:46,260 --> 00:37:49,530
Did you come through that room?
You could have taken an elevator.
845
00:37:49,600 --> 00:37:51,740
-Really?
-There was an elevator?
846
00:37:51,800 --> 00:37:52,700
-Yes.
-We didn't know.
847
00:37:52,770 --> 00:37:55,670
We came to ask you some questions.
848
00:37:56,140 --> 00:37:57,910
You know Mr. Kim Jeong-tae, right?
849
00:37:59,510 --> 00:38:01,150
-Yes.
-What is your relationship to him?
850
00:38:01,210 --> 00:38:03,880
I volunteer at a psychiatric hospital.
851
00:38:04,450 --> 00:38:07,050
I teach art there and that's how
I got to know him.
852
00:38:07,650 --> 00:38:08,850
I know Kim Jeong-tae.
853
00:38:09,720 --> 00:38:12,020
I came to know him about two months ago.
854
00:38:12,090 --> 00:38:14,260
-How did it happen?
-He was a client.
855
00:38:14,330 --> 00:38:18,300
-Could you tell me who you are?
-We are detectives who are investigating
856
00:38:18,360 --> 00:38:20,430
-his escape from the hospital.
-Detectives?
857
00:38:20,900 --> 00:38:22,570
He escaped from the hospital.
858
00:38:22,670 --> 00:38:23,670
Didn't you know?
859
00:38:23,730 --> 00:38:25,070
-I didn't know.
-Really?
860
00:38:25,140 --> 00:38:26,810
Did Jeong-tae escape from the hospital?
861
00:38:26,870 --> 00:38:28,870
-Yes.
-Actually, Mr. Kim Jeong-tae
862
00:38:30,040 --> 00:38:32,410
was murdered five hours ago.
863
00:38:36,350 --> 00:38:38,420
Are you telling me Kim Jeong-tae is dead?
864
00:38:38,920 --> 00:38:40,720
-We were surprised as well.
-My 5,000 dollars.
865
00:38:42,390 --> 00:38:43,960
I don't know about that,
866
00:38:44,020 --> 00:38:47,360
but I have to ask...
The estimated time of his death
867
00:38:47,430 --> 00:38:49,970
is between 6 a.m. and 8 a.m. today.
868
00:38:50,030 --> 00:38:54,030
What did you do
from 6 a.m. to 8 a.m. today?
869
00:38:54,500 --> 00:38:56,340
I woke up at 9 a.m., so I was sleeping.
870
00:38:56,400 --> 00:38:59,500
What did you do
from 11 a.m. to 12 p.m. yesterday?
871
00:38:59,570 --> 00:39:02,310
At 11 a.m.? I was here working.
872
00:39:03,370 --> 00:39:04,370
Is that so?
873
00:39:05,010 --> 00:39:07,250
-Hey.
-Yes?
874
00:39:08,610 --> 00:39:10,680
-Are you suspecting me?
-No, I am not.
875
00:39:10,950 --> 00:39:12,750
Are you suspecting that
I killed Kim Jeong-tae?
876
00:39:12,820 --> 00:39:14,120
No, I am not. For goodness' sake.
877
00:39:14,190 --> 00:39:16,330
-I wasted my time to help you!
-No, it's not--
878
00:39:16,390 --> 00:39:18,490
I played this game
when you don't have 10,000 dollars!
879
00:39:18,560 --> 00:39:19,460
All right.
880
00:39:19,520 --> 00:39:21,820
-These people...
-I'm sorry, but it's standard procedure.
881
00:39:22,290 --> 00:39:23,660
-Today?
-Yes, today.
882
00:39:24,130 --> 00:39:26,500
I was here in my studio all day.
883
00:39:26,560 --> 00:39:29,000
-Did you stay here all along?
-Yes, I did.
884
00:39:29,070 --> 00:39:30,540
-With her?
-I was with her.
885
00:39:30,600 --> 00:39:32,740
-She's a friend.
-Excuse me.
886
00:39:32,800 --> 00:39:35,700
What were you doing five hours ago?
887
00:39:35,840 --> 00:39:37,810
I was with Yu-jin.
888
00:39:37,880 --> 00:39:39,180
You never left the studio?
889
00:39:39,240 --> 00:39:41,580
We stayed up all night working.
890
00:39:42,180 --> 00:39:44,280
Am I a suspect?
891
00:39:44,420 --> 00:39:46,960
-No, we are simply investigating.
-No, it's not like that.
892
00:39:47,020 --> 00:39:49,620
We need you to tell us
what you know about Mr. Kim Jeong-tae.
893
00:39:50,250 --> 00:39:53,350
-You had no idea about his escape?
-No.
894
00:39:53,760 --> 00:39:54,690
You had no idea...
895
00:39:54,760 --> 00:39:57,900
Can you tell us
if Mr. Kim Jeong-tae displayed
896
00:39:57,960 --> 00:40:00,030
any suspicious behaviors recently?
897
00:40:00,100 --> 00:40:02,900
Can you tell us
what his psychological condition was like?
898
00:40:02,970 --> 00:40:05,770
-We talked a lot about art.
-I see.
899
00:40:05,840 --> 00:40:08,180
I helped him relieve his stress.
900
00:40:08,640 --> 00:40:11,610
Is there anyone you remember
from your visit to the hospital?
901
00:40:11,680 --> 00:40:12,850
Let's see.
902
00:40:14,680 --> 00:40:15,750
-I saw someone.
-Who?
903
00:40:15,810 --> 00:40:17,750
Among the people
who came to visit Kim Jeong-tae,
904
00:40:17,820 --> 00:40:19,320
there was someone suspicious.
905
00:40:19,380 --> 00:40:21,480
-Who?
-It was my first time seeing that person.
906
00:40:21,950 --> 00:40:23,120
-A man or a woman?
-A man.
907
00:40:23,190 --> 00:40:24,290
A man?
908
00:40:25,260 --> 00:40:27,160
He had a red scar on his hand.
909
00:40:27,630 --> 00:40:28,700
A scar?
910
00:40:29,160 --> 00:40:31,160
-I remember that clearly.
-That man from the video.
911
00:40:31,230 --> 00:40:32,770
-That's right.
-Hold on.
912
00:40:35,770 --> 00:40:37,070
-Are you suspecting me?
-No.
913
00:40:37,130 --> 00:40:38,500
-I can't believe you!
-I am not.
914
00:40:38,570 --> 00:40:40,810
-I'm helping you right now.
-All right. I am sorry.
915
00:40:40,870 --> 00:40:42,010
Thank you.
916
00:40:42,470 --> 00:40:44,170
You might need me someday.
917
00:40:44,240 --> 00:40:46,010
-Call me if you need anything.
-Okay.
918
00:40:46,080 --> 00:40:48,450
-You may become my future client.
-Okay.
919
00:40:48,550 --> 00:40:51,320
-See you next time.
-Don't suspect anyone you come across.
920
00:40:51,380 --> 00:40:54,080
-Call me if you need anything.
-For goodness' sake.
921
00:40:57,290 --> 00:40:59,230
-In any case, thank you.
-Okay.
922
00:40:59,290 --> 00:41:01,690
-We aren't getting closer to the culprit.
-I know.
923
00:41:08,800 --> 00:41:11,100
Among the three suspects,
924
00:41:11,170 --> 00:41:14,170
Lee Yu-jin has an alibi which isn't solid,
925
00:41:14,240 --> 00:41:16,210
but has a witness
who can confirm his alibi.
926
00:41:16,270 --> 00:41:18,510
-Yes, he has an alibi.
-His alibi checks out.
927
00:41:18,980 --> 00:41:20,820
-The last suspect...
-We don't have his address.
928
00:41:20,880 --> 00:41:21,950
-Jung Jae-yeong.
-Right.
929
00:41:22,010 --> 00:41:23,550
-Shall we call the others?
-Yes.
930
00:41:23,650 --> 00:41:25,120
Let's see if they found anything.
931
00:41:25,980 --> 00:41:27,480
Hold on. I have an incoming call.
932
00:41:27,950 --> 00:41:29,820
-Hello?
-Hello?
933
00:41:29,890 --> 00:41:31,460
I received a call from Lieutenant Yoon.
934
00:41:31,520 --> 00:41:33,120
A little while ago at a nearby tunnel,
935
00:41:33,190 --> 00:41:35,290
the body of Jung Jae-yeong was found.
936
00:41:35,860 --> 00:41:37,660
There is a QR code on his body as well.
937
00:41:38,830 --> 00:41:40,330
Did someone die again?
938
00:41:40,460 --> 00:41:41,800
Yes. I heard the news
939
00:41:41,870 --> 00:41:44,640
when I called him to ask about
the video we watched earlier.
940
00:41:44,700 --> 00:41:45,770
What is going on?
941
00:41:46,240 --> 00:41:47,470
-Please hold.
-Okay.
942
00:41:47,640 --> 00:41:49,440
I have the analysis of the QR code video.
943
00:41:49,510 --> 00:41:52,410
I felt like something wasn't right
when I watched it earlier,
944
00:41:52,480 --> 00:41:54,720
so I asked Lieutenant Yoon
of the Crime Scene Investigation
945
00:41:54,780 --> 00:41:57,820
to zoom in on every frame
from the moment of the stabbing.
946
00:41:58,380 --> 00:42:00,350
You can barely see it in the video,
947
00:42:00,580 --> 00:42:02,480
but there was a mirror at the scene.
948
00:42:03,420 --> 00:42:04,490
When they zoomed in,
949
00:42:04,860 --> 00:42:07,960
it showed what was obstructed from our
views when Mr. Ji was stabbed.
950
00:42:08,390 --> 00:42:12,030
The man who stabbed Mr. Ji
was Mr. Kim Jeong-tae.
951
00:42:14,300 --> 00:42:16,270
The culprit misunderstood
upon watching the video
952
00:42:16,900 --> 00:42:18,430
and killed Mr. Ahn Nae-sang as well.
953
00:42:18,500 --> 00:42:20,270
And if I may add my opinion,
954
00:42:20,740 --> 00:42:22,210
this is an act of revenge.
955
00:42:22,270 --> 00:42:25,740
There is a big chance the culprit knows
the structure of a human body.
956
00:42:25,810 --> 00:42:27,650
Did she tell us where to go?
957
00:42:28,110 --> 00:42:29,340
-She sent us an address.
-Okay.
958
00:42:29,950 --> 00:42:31,890
Se-jeong, send this address to the others
959
00:42:31,950 --> 00:42:33,920
-and tell them to meet us there.
-Okay.
960
00:42:33,980 --> 00:42:35,720
He died in a tunnel?
961
00:42:42,430 --> 00:42:43,400
CRIME SCENE INVESTIGATION
962
00:42:45,600 --> 00:42:47,340
The police are here.
963
00:42:54,270 --> 00:42:56,670
I'm sorry but you can't go in.
Why are you here?
964
00:42:56,740 --> 00:42:59,410
We are here to investigate.
965
00:42:59,480 --> 00:43:01,180
-We are detectives.
-That's right.
966
00:43:01,650 --> 00:43:03,350
-Can we...
-You are unauthorized to enter.
967
00:43:03,410 --> 00:43:06,910
-Can we talk to the head of the unit?
-Wait.
968
00:43:07,720 --> 00:43:09,290
Isn't he the one we saw the other day?
969
00:43:09,350 --> 00:43:10,380
-Where?
-Where?
970
00:43:10,850 --> 00:43:14,220
I am Sergeant Kim Min-jae.
It's nice to meet you.
971
00:43:14,290 --> 00:43:15,830
-There he is.
-Sergeant Kim. It's him.
972
00:43:16,330 --> 00:43:18,330
Sergeant Kim. Excuse me.
973
00:43:19,060 --> 00:43:20,260
-Excuse me.
-It's him.
974
00:43:20,330 --> 00:43:21,760
-It's him. Excuse me.
-We know him.
975
00:43:21,830 --> 00:43:23,070
We're acquainted with him.
976
00:43:24,170 --> 00:43:25,640
We meet again.
977
00:43:25,700 --> 00:43:26,800
It's good to see you.
978
00:43:26,870 --> 00:43:28,110
-We meet again.
-Yes.
979
00:43:28,170 --> 00:43:31,010
We met at another crime scene
the other day.
980
00:43:31,080 --> 00:43:33,450
-That's right.
-Our investigation led us
981
00:43:33,510 --> 00:43:34,910
to this crime scene.
982
00:43:34,980 --> 00:43:37,020
Would it be okay if we take a quick look?
983
00:43:37,950 --> 00:43:39,420
-We won't be a bother.
-That's right.
984
00:43:39,720 --> 00:43:41,860
I am afraid I can't let you do that.
985
00:43:41,920 --> 00:43:44,260
Please do us a favor. We...
986
00:43:47,060 --> 00:43:50,160
I will let you in
because you know Detective Im,
987
00:43:50,230 --> 00:43:51,870
-but make sure to be quick.
-Thank you.
988
00:43:51,930 --> 00:43:53,670
-Five minutes.
-That's all we need.
989
00:43:53,730 --> 00:43:54,730
-Thank you.
-Come on in.
990
00:43:54,800 --> 00:43:55,800
Thank you.
991
00:43:55,870 --> 00:43:57,770
-It would've been a disaster without him.
-Right?
992
00:43:57,840 --> 00:43:59,840
-We will take a look around.
-Okay.
993
00:44:11,050 --> 00:44:13,020
Let's check his hand...
Gosh, you startled me.
994
00:44:13,080 --> 00:44:14,780
-What is it?
-He has a scar on his hand.
995
00:44:17,190 --> 00:44:18,530
-From the video.
-Yes.
996
00:44:18,590 --> 00:44:19,760
-Right?
-In the video,
997
00:44:19,820 --> 00:44:21,060
this hand touched...
998
00:44:21,130 --> 00:44:22,530
-That's right.
-the camera.
999
00:44:22,590 --> 00:44:23,590
Hold on.
1000
00:44:24,630 --> 00:44:25,800
The QR code.
1001
00:44:34,570 --> 00:44:36,410
-It's here.
-Let's scan it.
1002
00:44:36,470 --> 00:44:37,610
Scan it.
1003
00:44:42,710 --> 00:44:44,380
-I can't scan it.
-It doesn't work?
1004
00:44:44,450 --> 00:44:46,220
-Is it damaged?
-That's impossible.
1005
00:44:46,780 --> 00:44:48,520
This QR code is damaged
because of his wound.
1006
00:44:48,590 --> 00:44:49,990
-It's damaged.
-Yes.
1007
00:44:51,320 --> 00:44:52,620
For goodness' sake.
1008
00:44:56,890 --> 00:44:58,930
Jung Jae-yeong was murdered.
1009
00:44:59,400 --> 00:45:00,640
K was murdered.
1010
00:45:00,700 --> 00:45:02,670
-Kim Jeong-tae was murdered.
-Kim Jeong-tae, too.
1011
00:45:03,430 --> 00:45:05,000
Who did this?
1012
00:45:05,070 --> 00:45:07,510
Judging by how the blade
went in vertically,
1013
00:45:07,570 --> 00:45:10,270
-it must've been done by the same killer.
-The method is the same.
1014
00:45:14,710 --> 00:45:17,010
-Over here.
-Okay.
1015
00:45:19,620 --> 00:45:20,920
-Gosh.
-My goodness.
1016
00:45:23,850 --> 00:45:25,320
This is Jung Jae-yeong.
1017
00:45:25,390 --> 00:45:27,890
Remember the man
with a scar on his hand in the video?
1018
00:45:27,960 --> 00:45:29,100
Yes.
1019
00:45:29,160 --> 00:45:30,860
He has a QR code as well.
1020
00:45:30,930 --> 00:45:32,330
-We can't scan it.
-This QR code
1021
00:45:32,400 --> 00:45:34,570
-has been damaged.
-Oh, because of the wound?
1022
00:45:35,070 --> 00:45:38,340
Wait a minute. That means
everyone in that video is all dead.
1023
00:45:38,400 --> 00:45:40,000
That's right. That's exactly right.
1024
00:45:40,440 --> 00:45:43,480
The culprit must be someone
1025
00:45:43,540 --> 00:45:46,680
who had visited the hospital.
That is what it seems like right now.
1026
00:45:47,140 --> 00:45:49,410
Lee Yu-jin has an alibi.
1027
00:45:49,480 --> 00:45:50,850
We checked that
1028
00:45:50,910 --> 00:45:54,680
he was in the studio
at the time the murder occurred.
1029
00:45:54,750 --> 00:45:57,090
The thing is, Tae Hang-ho doesn't have
1030
00:45:57,150 --> 00:45:59,120
a solid alibi.
1031
00:45:59,190 --> 00:46:01,260
He simply said he was asleep.
1032
00:46:05,130 --> 00:46:06,560
What?
1033
00:46:07,060 --> 00:46:08,600
-It's a cell phone.
-It's a cell phone.
1034
00:46:11,200 --> 00:46:14,270
He exchanged these texts
with other researchers.
1035
00:46:14,770 --> 00:46:16,340
There are texts he exchanged with C.
1036
00:46:16,840 --> 00:46:18,710
-We read these earlier.
-About the terms.
1037
00:46:18,780 --> 00:46:20,580
We read them on Jeong-tae's phone.
1038
00:46:20,640 --> 00:46:21,840
-What?
-What is this?
1039
00:46:21,910 --> 00:46:24,180
"Mr. Ji had a son.
1040
00:46:24,250 --> 00:46:26,520
-His name is..."
-What is it?
1041
00:46:26,580 --> 00:46:28,150
-What is it?
-What is it?
1042
00:46:29,220 --> 00:46:31,360
-What could it be?
-Hold on.
1043
00:46:31,860 --> 00:46:33,400
-Right. He had a son.
-A daughter!
1044
00:46:33,890 --> 00:46:35,490
-His daughter died back then.
-Right.
1045
00:46:35,560 --> 00:46:37,460
-The family portrait.
-His son was in it.
1046
00:46:37,530 --> 00:46:39,300
-They were a family of four.
-That's right.
1047
00:46:39,360 --> 00:46:41,900
His son found the video and thought
1048
00:46:41,970 --> 00:46:43,510
-the two of them
-He had his revenge.
1049
00:46:43,570 --> 00:46:45,510
killed his dad,
so he killed them as revenge.
1050
00:46:45,570 --> 00:46:48,370
When Jung Jae-yeong tried to report him,
he came and killed him as well.
1051
00:46:54,950 --> 00:46:58,220
Hold on. The last number
he tried to call was...
1052
00:46:58,280 --> 00:46:59,480
-The police, right?
-Yes.
1053
00:47:00,120 --> 00:47:03,190
-Is there a record of a report
-Detective.
1054
00:47:03,250 --> 00:47:04,790
that was made to the police?
1055
00:47:05,560 --> 00:47:08,300
-Yes, there is. At about 1 p.m. today,
-Yes.
1056
00:47:08,760 --> 00:47:10,700
Mr. Jung Jae-yeong called.
1057
00:47:11,200 --> 00:47:14,140
He said that ever since he handed
a video file to someone,
1058
00:47:14,200 --> 00:47:16,100
people in that video started dying.
1059
00:47:16,170 --> 00:47:17,170
That's right.
1060
00:47:17,230 --> 00:47:20,130
And he said he might be the next target.
1061
00:47:21,070 --> 00:47:23,070
He even requested for protective custody.
1062
00:47:23,570 --> 00:47:25,770
Did he get murdered
before the police could protect him?
1063
00:47:26,580 --> 00:47:28,650
They went to pick him up
at the promised location,
1064
00:47:28,710 --> 00:47:29,850
but he couldn't be reached.
1065
00:47:29,910 --> 00:47:32,650
We asked for a backup
and searched for him, but...
1066
00:47:33,180 --> 00:47:34,280
We were too late.
1067
00:47:34,350 --> 00:47:35,720
You were one step behind.
1068
00:47:39,160 --> 00:47:41,630
How will we find Mr. Ji's son
1069
00:47:41,690 --> 00:47:44,030
without a single clue?
1070
00:47:44,090 --> 00:47:46,260
So, he has a son. Who could he be?
1071
00:47:46,330 --> 00:47:48,800
Could we not have crossed paths with him?
1072
00:47:48,870 --> 00:47:50,470
Maybe he is someone we've met before.
1073
00:47:52,070 --> 00:47:54,010
-Sergeant Kim
-We should have looked closer.
1074
00:47:54,070 --> 00:47:56,370
didn't give us a lot of time.
1075
00:47:56,440 --> 00:47:57,610
-Let's talk outside.
-Okay.
1076
00:47:57,670 --> 00:47:59,710
-Let's go.
-Thank you, Sergeant Kim.
1077
00:47:59,780 --> 00:48:01,220
-Thank you.
-Thank you.
1078
00:48:01,280 --> 00:48:02,550
Thank you for helping us again.
1079
00:48:04,180 --> 00:48:05,350
Where are we going?
1080
00:48:05,420 --> 00:48:08,120
You visited a suspect
at an art studio, right?
1081
00:48:08,190 --> 00:48:09,060
-Lee Yu-jin.
-Yes.
1082
00:48:09,120 --> 00:48:10,960
Let's go talk to him one more time.
1083
00:48:11,020 --> 00:48:13,620
We need to figure out who Mr. Ji's son is.
1084
00:48:13,690 --> 00:48:15,860
-That's right.
-Tae Hang-ho?
1085
00:48:15,930 --> 00:48:17,200
Tae Hang-ho.
1086
00:48:17,260 --> 00:48:19,430
-How old is he?
-There is no way he's the son.
1087
00:48:19,500 --> 00:48:20,570
-Why not?
-What?
1088
00:48:20,630 --> 00:48:23,430
Remember what the profiler said?
This was the last thing she said.
1089
00:48:23,930 --> 00:48:26,130
-The killer always stabs the solar plexus.
-Right.
1090
00:48:26,470 --> 00:48:28,440
-Right.
-He knows the structure of a human body.
1091
00:48:28,510 --> 00:48:29,710
-He is precise.
-Exactly.
1092
00:48:29,770 --> 00:48:32,270
She said the killer knows
the structure of a human body.
1093
00:48:32,340 --> 00:48:33,980
-The killer does.
-Yes.
1094
00:48:34,780 --> 00:48:38,180
Leonardo Da Vinci was an anatomist.
1095
00:48:38,250 --> 00:48:39,420
-That's right.
-Really?
1096
00:48:39,480 --> 00:48:42,220
When you learn the croquis drawing,
1097
00:48:42,290 --> 00:48:45,190
-you start with anatomy sketches.
-That's how it is.
1098
00:48:45,260 --> 00:48:46,500
Artists start with the joints.
1099
00:48:47,960 --> 00:48:49,360
-Before...
-Why weren't you
1100
00:48:50,290 --> 00:48:52,690
more thorough with your investigation?
1101
00:48:52,760 --> 00:48:54,260
We had no choice
1102
00:48:54,330 --> 00:48:56,630
-since he vehemently denied it.
-I brought up this topic.
1103
00:48:56,700 --> 00:48:57,940
Your investigation on Lee Yu-jin
1104
00:48:58,000 --> 00:48:59,600
-was sloppy.
-We should go again.
1105
00:48:59,670 --> 00:49:00,970
Why would you do your job
1106
00:49:01,040 --> 00:49:02,640
-in such a sloppy way?
-Let's go.
1107
00:49:02,710 --> 00:49:04,750
-Let's go.
-You created more work for us.
1108
00:49:04,810 --> 00:49:06,450
-Gosh.
-I suggested that we leave.
1109
00:49:06,510 --> 00:49:07,780
-For goodness' sake.
-Gosh.
1110
00:49:07,950 --> 00:49:10,620
Why did you create more work for us?
1111
00:49:17,550 --> 00:49:18,580
Let's go.
1112
00:49:22,160 --> 00:49:24,830
-Man...
-Would he still be here?
1113
00:49:26,460 --> 00:49:27,730
I don't know.
1114
00:49:28,370 --> 00:49:29,540
-Is he here?
-It's hard.
1115
00:49:29,600 --> 00:49:31,840
-Is he here?
-He was here earlier today.
1116
00:49:32,700 --> 00:49:34,700
-Mr. Lee Yu-jin.
-He isn't here.
1117
00:49:35,810 --> 00:49:37,350
Mr. Lee Yu-jin.
1118
00:49:37,410 --> 00:49:38,410
Mr. Ji?
1119
00:49:45,020 --> 00:49:47,920
When you were here earlier,
1120
00:49:47,990 --> 00:49:51,190
Lee Yu-jin told you that he has an alibi.
1121
00:49:51,250 --> 00:49:53,920
He said he worked all night
with a female colleague.
1122
00:49:53,990 --> 00:49:55,890
-Is that female colleague here?
-No, she isn't.
1123
00:49:55,960 --> 00:49:57,100
-She isn't here.
-No.
1124
00:49:57,160 --> 00:49:58,160
-Maybe...
-There she is!
1125
00:49:58,600 --> 00:49:59,600
Gosh, she startled me.
1126
00:50:00,230 --> 00:50:02,130
Gosh, she startled me. I got goosebumps.
1127
00:50:02,200 --> 00:50:03,500
Gosh, she startled me.
1128
00:50:04,370 --> 00:50:05,640
-I got goosebumps.
-Excuse me.
1129
00:50:05,700 --> 00:50:06,900
Excuse me.
1130
00:50:07,170 --> 00:50:08,340
Where is Yu-jin?
1131
00:50:08,410 --> 00:50:10,280
I don't know
because I was at school today.
1132
00:50:10,440 --> 00:50:14,140
What? You said you worked with him
all night long.
1133
00:50:18,180 --> 00:50:20,880
The truth is, Yu-jin asked me to say that.
1134
00:50:20,950 --> 00:50:22,550
-I have a favor to ask.
-What is it?
1135
00:50:22,620 --> 00:50:25,190
If someone asks what I was doing
1136
00:50:25,620 --> 00:50:27,290
in the morning,
1137
00:50:27,360 --> 00:50:29,230
would you say that I was with you?
1138
00:50:29,730 --> 00:50:31,630
-I knew it. He wasn't with you.
-I got goosebumps.
1139
00:50:31,700 --> 00:50:32,770
I got goosebumps.
1140
00:50:32,830 --> 00:50:34,530
Did he tell you
1141
00:50:34,600 --> 00:50:38,140
anything about these paintings?
1142
00:50:38,200 --> 00:50:40,140
Stop asking me questions.
1143
00:50:41,240 --> 00:50:43,110
Why is she so cold towards me?
1144
00:50:44,670 --> 00:50:45,710
Don't ask questions.
1145
00:50:45,780 --> 00:50:49,020
Because you kept asking her
something she doesn't know.
1146
00:50:49,910 --> 00:50:52,480
-There are paintings of flowers here, too.
-I know.
1147
00:50:58,520 --> 00:51:01,390
If he knew that we would come...
1148
00:51:12,440 --> 00:51:13,670
Aren't these QR codes?
1149
00:51:14,170 --> 00:51:15,600
-Where?
-You are right!
1150
00:51:16,340 --> 00:51:18,340
-They are, right?
-You are right.
1151
00:51:18,410 --> 00:51:20,150
-No way.
-How did you find them?
1152
00:51:20,210 --> 00:51:23,550
I looked closely because I didn't know
what they were.
1153
00:51:23,610 --> 00:51:25,380
How did you miss them
the first time around?
1154
00:51:25,850 --> 00:51:27,290
-For goodness' sake.
-Jeez.
1155
00:51:27,350 --> 00:51:30,790
We couldn't go through his belongings
while he was here.
1156
00:51:30,850 --> 00:51:32,150
Try scanning one.
1157
00:51:37,860 --> 00:51:39,500
-Did it work? It worked!
-It worked.
1158
00:51:39,560 --> 00:51:40,590
Did it work?
1159
00:51:42,970 --> 00:51:44,340
-It's the video we have.
-Yes.
1160
00:51:44,400 --> 00:51:46,240
-This means he is the culprit.
-That's right.
1161
00:51:46,700 --> 00:51:48,970
He is Mr. Ji's son.
1162
00:51:49,040 --> 00:51:50,640
That means his name Ji Yu-jin.
1163
00:51:50,710 --> 00:51:51,780
-Ji Yu-jin.
-That's right.
1164
00:52:07,290 --> 00:52:10,190
-Jae-suk.
-What is it? Did you find something?
1165
00:52:10,790 --> 00:52:11,920
-What is that?
-What is that?
1166
00:52:12,000 --> 00:52:14,000
"Today, I finished taking my revenge.
1167
00:52:14,060 --> 00:52:16,330
I will join my father and sister
at the place
1168
00:52:16,400 --> 00:52:17,670
of my childhood memories.
1169
00:52:17,730 --> 00:52:19,930
When tomorrow comes,
I will hold the last memorial service
1170
00:52:20,000 --> 00:52:21,670
for Father and fall into eternal sleep."
1171
00:52:21,740 --> 00:52:23,110
-He will commit suicide.
-My gosh.
1172
00:52:23,170 --> 00:52:24,710
"The place of my childhood memories"?
1173
00:52:24,770 --> 00:52:26,210
"When tomorrow comes,
1174
00:52:26,280 --> 00:52:28,720
I will hold the last memorial service
for Father..."
1175
00:52:28,780 --> 00:52:31,850
-Wait. "When tomorrow comes"?
-We should find him before 12 a.m.
1176
00:52:31,920 --> 00:52:33,490
-That's right.
-He means 12 a.m.
1177
00:52:34,380 --> 00:52:36,620
We have a few hours till 12 a.m.
1178
00:52:36,690 --> 00:52:39,190
We don't know where the place
of his childhood memories is.
1179
00:52:39,260 --> 00:52:43,160
When he was with his father and sister
in his childhood...
1180
00:52:49,470 --> 00:52:52,870
Maybe these paintings
are of his childhood memories?
1181
00:52:52,940 --> 00:52:53,970
No?
1182
00:52:54,040 --> 00:52:56,040
We don't know where these places are.
1183
00:53:06,080 --> 00:53:06,950
-These...
-Look.
1184
00:53:07,020 --> 00:53:08,660
There is a picture of his sister.
1185
00:53:08,720 --> 00:53:10,290
-You are right.
-Here.
1186
00:53:10,350 --> 00:53:11,350
You are right.
1187
00:53:11,720 --> 00:53:13,390
Ji Yoon-ha.
Yu-jin's last name really is Ji.
1188
00:53:13,460 --> 00:53:14,600
That's right.
1189
00:53:14,860 --> 00:53:16,300
-It's Ji Yoon-ha.
-Right.
1190
00:53:22,470 --> 00:53:24,170
-It must be his house.
-Where is this house?
1191
00:53:28,410 --> 00:53:29,610
Hold on.
1192
00:53:31,340 --> 00:53:32,580
Where is this house?
1193
00:53:33,410 --> 00:53:35,950
I will lay out the paintings.
1194
00:53:38,550 --> 00:53:39,820
There is a train.
1195
00:53:39,880 --> 00:53:41,150
Hold on. It's a town.
1196
00:53:42,090 --> 00:53:44,190
It looks familiar.
1197
00:53:44,250 --> 00:53:47,420
Where is this house?
1198
00:53:48,430 --> 00:53:50,670
-There is something at the bottom.
-Hold on.
1199
00:53:52,200 --> 00:53:53,970
The paintings connect, don't they?
1200
00:53:54,460 --> 00:53:55,630
-No.
-No?
1201
00:53:55,700 --> 00:53:58,340
-These two paintings have the same house.
-Shouldn't there be more?
1202
00:53:59,100 --> 00:54:02,140
Maybe we will find an answer
if we connect the paintings.
1203
00:54:03,410 --> 00:54:05,410
-There must be more paintings.
-We must find them.
1204
00:54:16,190 --> 00:54:18,430
-Could it be that
-What?
1205
00:54:18,490 --> 00:54:20,730
the house in the videos
1206
00:54:21,220 --> 00:54:22,760
is Ji Yu-jin's house?
1207
00:54:23,230 --> 00:54:25,200
-What about it?
-Then we should go there.
1208
00:54:26,100 --> 00:54:27,070
Where is it?
1209
00:54:31,070 --> 00:54:32,010
We need to find out.
1210
00:54:32,470 --> 00:54:33,900
We should watch the videos again.
1211
00:54:34,540 --> 00:54:36,080
I have them. I saved the files.
1212
00:54:36,140 --> 00:54:37,210
-Really?
-Yes.
1213
00:54:37,270 --> 00:54:39,740
Wouldn't they have more clues?
1214
00:54:40,210 --> 00:54:42,950
I can't tell the location
since it was taken inside the house.
1215
00:54:43,450 --> 00:54:45,150
-Mr. Ji...
-It's a regular house.
1216
00:54:45,220 --> 00:54:47,260
-This is Mr. Ji's house.
-Yes.
1217
00:54:47,320 --> 00:54:49,820
-Ji Yu-jin must have grown up here.
-That's right.
1218
00:54:51,860 --> 00:54:54,260
-My goodness.
-It's impossible to tell where it is.
1219
00:54:55,160 --> 00:54:58,000
Do you think
these paintings don't hold any clues?
1220
00:54:58,260 --> 00:54:59,760
-I think they do, but...
-Right?
1221
00:54:59,830 --> 00:55:03,330
There must be a reason why
these three paintings
1222
00:55:03,530 --> 00:55:05,200
-look similar.
-They do look similar.
1223
00:55:05,270 --> 00:55:08,840
These are paintings of the place where his
1224
00:55:10,010 --> 00:55:11,080
childhood memories are.
1225
00:55:11,540 --> 00:55:13,110
The videos...
1226
00:55:13,580 --> 00:55:16,150
They like watching things too much.
1227
00:55:16,210 --> 00:55:17,450
Before it's too late...
1228
00:55:18,520 --> 00:55:19,790
Let's solve this.
1229
00:55:24,550 --> 00:55:25,850
There are three branches.
1230
00:55:25,920 --> 00:55:27,620
Hold on. Here...
1231
00:55:27,690 --> 00:55:28,690
Do they say the address?
1232
00:55:29,790 --> 00:55:33,360
I think I hear bells.
1233
00:55:33,430 --> 00:55:35,000
There must be something near the house.
1234
00:55:39,970 --> 00:55:40,970
You hear it, right?
1235
00:55:41,640 --> 00:55:42,970
Remember? I said I heard
1236
00:55:43,040 --> 00:55:44,910
-a ringtone the first time.
-I do hear something.
1237
00:55:45,440 --> 00:55:46,440
Hold on.
1238
00:55:53,880 --> 00:55:56,750
Oh, my goodness.
1239
00:55:56,820 --> 00:55:58,690
-I heard it.
-What did you hear?
1240
00:55:58,760 --> 00:56:01,460
It sounded like a subway announcement.
1241
00:56:01,520 --> 00:56:02,490
-Really?
-Hold on.
1242
00:56:04,590 --> 00:56:07,490
This is...
1243
00:56:08,500 --> 00:56:10,040
-You heard it, right?
-I heard it.
1244
00:56:10,100 --> 00:56:11,470
-You heard it?
-A subway sound.
1245
00:56:11,530 --> 00:56:13,030
-You heard it, right? Hold on.
-Yes.
1246
00:56:13,100 --> 00:56:14,740
The name of the place is unclear.
1247
00:56:14,800 --> 00:56:16,600
But the video was taken inside a house.
1248
00:56:16,670 --> 00:56:20,010
It was taken inside a house.
Thus, we can walk around the station
1249
00:56:20,080 --> 00:56:21,950
-and look for this house.
-We can go
1250
00:56:22,010 --> 00:56:24,510
and look for a house that looks like that.
1251
00:56:24,580 --> 00:56:27,780
Listen. It's when you are
inside the subway that you hear,
1252
00:56:27,850 --> 00:56:31,790
"The next station is..."
1253
00:56:31,860 --> 00:56:33,430
However, these men are inside a house.
1254
00:56:33,490 --> 00:56:35,990
For goodness' sake!
What is wrong with him?
1255
00:56:36,060 --> 00:56:39,460
Do you want to help us or bother us?
1256
00:56:39,530 --> 00:56:40,660
We are trying to listen.
1257
00:56:40,730 --> 00:56:42,270
-What did I...
-For goodness' sake.
1258
00:56:42,330 --> 00:56:43,930
Do we have earphones?
1259
00:56:44,270 --> 00:56:45,910
-I have them!
-Really?
1260
00:56:45,970 --> 00:56:47,810
-You should have told us.
-I am sorry!
1261
00:56:47,870 --> 00:56:49,440
-You should have told us.
-I am sorry!
1262
00:56:49,510 --> 00:56:50,880
I wasn't thinking.
1263
00:56:50,940 --> 00:56:53,240
Hold on. Wait.
1264
00:57:00,280 --> 00:57:01,580
I will figure this out.
1265
00:57:05,520 --> 00:57:07,260
-What is it?
-Hold on.
1266
00:57:10,030 --> 00:57:12,530
-It's not the subway.
-Then what is it?
1267
00:57:15,870 --> 00:57:18,970
This is an announcement for the residents.
1268
00:57:19,040 --> 00:57:21,110
It's not an announcement
you hear on the subway.
1269
00:57:21,170 --> 00:57:24,370
They aren't near a subway station.
It was an announcement for the residents.
1270
00:57:24,440 --> 00:57:25,740
"Residents"?
1271
00:57:26,210 --> 00:57:29,010
What was it? Sinnam-dong? Sannam-dong?
1272
00:57:29,080 --> 00:57:30,580
-I keep hearing...
-Look up those names.
1273
00:57:30,650 --> 00:57:32,890
-I keep hearing... Sinnam-dong?
-Sinnam-dong?
1274
00:57:32,950 --> 00:57:35,290
-Sannam-dong?
-There is Sinnam-dong.
1275
00:57:35,350 --> 00:57:37,420
-Sinnam-dong is in Hwaseong.
-Where?
1276
00:57:37,490 --> 00:57:38,520
-Hwaseong.
-Hwaseong?
1277
00:57:38,590 --> 00:57:39,660
-No.
-Sinnam-dong?
1278
00:57:39,720 --> 00:57:40,860
Look up Sannam-dong.
1279
00:57:41,360 --> 00:57:44,200
SANNAM-DONG, PAJU
1280
00:57:44,260 --> 00:57:46,400
-There is Sannam-dong in Paju.
-In Paju?
1281
00:57:46,460 --> 00:57:47,790
-In Paju.
-It's Sannam-dong.
1282
00:57:48,160 --> 00:57:49,660
-Paju.
-It must be Sannam-dong.
1283
00:57:49,730 --> 00:57:51,370
It's not far from here.
1284
00:57:51,430 --> 00:57:54,470
Please check if I heard it correctly.
You have the youngest ears.
1285
00:57:54,540 --> 00:57:56,680
Check if you hear "Sannam-dong."
1286
00:57:56,740 --> 00:57:58,740
You didn't even give me
a chance to listen.
1287
00:58:00,440 --> 00:58:01,440
For goodness' sake.
1288
00:58:02,010 --> 00:58:04,110
It's either Sinnam-dong or Sannam-dong.
Listen to it.
1289
00:58:04,180 --> 00:58:06,120
I don't know these places.
1290
00:58:06,180 --> 00:58:08,880
Do you think I do?
1291
00:58:09,390 --> 00:58:11,290
Why are you acting this way today?
1292
00:58:11,820 --> 00:58:13,960
It should take
less than an hour to reach there.
1293
00:58:14,020 --> 00:58:15,390
Go away.
1294
00:58:17,960 --> 00:58:20,760
-Sannam-dong.
-Focus as much as you can.
1295
00:58:24,370 --> 00:58:26,310
Can you hear it? Can you hear it?
1296
00:58:26,740 --> 00:58:27,740
Forget it.
1297
00:58:28,100 --> 00:58:30,270
I didn't hear anything.
Did you mute the volume?
1298
00:58:30,340 --> 00:58:31,470
Just don't say anything.
1299
00:58:31,540 --> 00:58:33,140
-For goodness' sake.
-I will listen to it.
1300
00:58:33,210 --> 00:58:34,040
Listen carefully.
1301
00:58:34,110 --> 00:58:35,950
-Let's go to Sannam-dong.
-Okay.
1302
00:58:36,010 --> 00:58:38,450
We don't have much time
and it is the closest.
1303
00:58:38,520 --> 00:58:39,720
-Where was it?
-Sannam-dong.
1304
00:58:39,780 --> 00:58:41,320
-Sannam-dong.
-We are taking a bet.
1305
00:58:41,380 --> 00:58:42,950
We must take these as maps.
1306
00:58:43,020 --> 00:58:44,420
That's right. Let's take them.
1307
00:58:44,490 --> 00:58:45,730
We need this as well.
1308
00:58:47,120 --> 00:58:48,620
-We don't have much time.
-Where to?
1309
00:58:48,690 --> 00:58:50,360
-Sannam-dong.
-Sannam-dong.
1310
00:58:50,430 --> 00:58:51,630
Get in the car.
1311
00:58:53,000 --> 00:58:55,370
-An announcement was heard.
-Yes.
1312
00:58:55,430 --> 00:58:57,170
Thus, we should go to a district office
1313
00:58:57,230 --> 00:58:59,570
-or a community center of Sannam-dong.
-Let's look them up.
1314
00:58:59,640 --> 00:59:01,410
-That's right.
-There is a community center.
1315
00:59:01,670 --> 00:59:05,010
I will call Detective Im
and tell him to bring the police.
1316
00:59:07,540 --> 00:59:08,770
-This is the place.
-My goodness.
1317
00:59:08,850 --> 00:59:12,050
-It's the same as the paintings.
-It's really the same as the paintings.
1318
00:59:13,750 --> 00:59:14,920
-It's the same.
-It is.
1319
00:59:14,980 --> 00:59:17,020
-It's the same as the paintings.
-Exactly the same.
1320
00:59:24,830 --> 00:59:27,130
-We only have 30 minutes.
-This is the town.
1321
00:59:27,200 --> 00:59:30,000
-This is the town.
-There was a sketch.
1322
00:59:30,070 --> 00:59:31,470
-That's the house he lives in.
-Yes.
1323
00:59:33,970 --> 00:59:35,670
We got a glimpse of his habit
1324
00:59:35,740 --> 00:59:37,610
from the location of the stab wounds.
1325
00:59:38,240 --> 00:59:40,310
He always likes the center.
1326
00:59:48,550 --> 00:59:50,690
Let's split into groups of two
and look for the house.
1327
00:59:59,430 --> 01:00:01,430
How will we find it
when there are so many houses?
1328
01:00:02,170 --> 01:00:03,300
This isn't the house, is it?
1329
01:00:03,700 --> 01:00:05,270
-I don't think so.
-Jong-min.
1330
01:00:05,340 --> 01:00:07,380
-There're too many...
-So many houses.
1331
01:00:07,440 --> 01:00:08,410
There're too many houses.
1332
01:00:09,210 --> 01:00:12,010
The houses all look similar.
1333
01:00:13,880 --> 01:00:15,750
-This is...
-What?
1334
01:00:15,810 --> 01:00:18,350
-Is there no window on this wall?
-No.
1335
01:00:21,420 --> 01:00:23,720
The houses look the same.
1336
01:00:23,790 --> 01:00:25,190
I know.
1337
01:00:25,250 --> 01:00:27,350
In any case, it's not a one-story house.
1338
01:00:29,790 --> 01:00:31,790
We should run.
1339
01:00:32,260 --> 01:00:33,300
We don't have much time.
1340
01:00:33,800 --> 01:00:35,200
This isn't the right house either.
1341
01:00:35,260 --> 01:00:37,730
The round part is the same,
but it's not a two-story house.
1342
01:00:38,230 --> 01:00:40,930
We don't have much time.
If we don't find the house in 30 minutes,
1343
01:00:41,400 --> 01:00:43,370
he will commit suicide.
1344
01:00:52,250 --> 01:00:53,790
-The mailbox is triangular.
-You know,
1345
01:00:53,850 --> 01:00:55,490
he is a good artist.
1346
01:00:55,550 --> 01:00:58,490
-The town looks the same as his paintings.
-It looks identical.
1347
01:01:01,890 --> 01:01:04,060
Shall we knock on any door
and ask where this house is?
1348
01:01:04,130 --> 01:01:05,100
-Let's do that.
-Okay.
1349
01:01:05,160 --> 01:01:07,130
-Excuse me.
-In this neighborhood...
1350
01:01:07,200 --> 01:01:08,770
Do you know where this house is?
1351
01:01:09,300 --> 01:01:11,540
I am not sure.
All the houses look similar here.
1352
01:01:12,140 --> 01:01:13,910
-Who is it?
-Hello.
1353
01:01:13,970 --> 01:01:17,310
Have you seen this house
in the neighborhood?
1354
01:01:17,370 --> 01:01:19,310
Have you seen this house?
1355
01:01:19,380 --> 01:01:21,320
Hi, have you seen this house?
1356
01:01:21,380 --> 01:01:22,880
Have you seen this house?
1357
01:01:22,950 --> 01:01:24,020
-No, I haven't.
-No?
1358
01:01:24,080 --> 01:01:24,980
I am not sure.
1359
01:01:25,050 --> 01:01:26,750
-I haven't seen it.
-No?
1360
01:01:26,820 --> 01:01:28,090
I am not sure.
1361
01:01:28,150 --> 01:01:29,990
It hasn't been long since I moved here.
1362
01:01:30,050 --> 01:01:31,550
-You don't know.
-Oh, okay.
1363
01:01:31,620 --> 01:01:32,990
Thank you.
1364
01:01:37,060 --> 01:01:38,530
Se-jeong, did you find it?
1365
01:01:38,590 --> 01:01:40,290
We are asking around.
1366
01:01:41,630 --> 01:01:43,100
This house is in the center.
1367
01:01:43,170 --> 01:01:44,710
There is no window on the wall.
1368
01:01:47,740 --> 01:01:49,040
-Hey, Sehun.
-Yes?
1369
01:01:49,670 --> 01:01:50,840
-Hey.
-I rang the doorbell.
1370
01:01:51,540 --> 01:01:54,480
Look. Aren't these two the same house?
1371
01:01:58,210 --> 01:02:00,010
This painting was done
1372
01:02:00,550 --> 01:02:02,320
from a distance.
1373
01:02:02,390 --> 01:02:03,690
This is closer.
1374
01:02:03,750 --> 01:02:05,820
This is like a magnified view
of that painting.
1375
01:02:05,890 --> 01:02:07,130
That's right.
1376
01:02:07,560 --> 01:02:09,500
What is this?
1377
01:02:11,660 --> 01:02:13,630
-Hold on.
-There is an X-sign.
1378
01:02:14,130 --> 01:02:16,030
From here... It's the center.
1379
01:02:17,600 --> 01:02:19,600
It's this house.
1380
01:02:20,370 --> 01:02:21,840
-I put a hole just now.
-You are right.
1381
01:02:22,340 --> 01:02:24,310
This red storehouse
was at the entrance of the town.
1382
01:02:24,370 --> 01:02:25,540
-In the center.
-Right.
1383
01:02:25,610 --> 01:02:27,780
We have less than 15 or 20 minutes.
1384
01:02:27,840 --> 01:02:29,510
I think we have about 15 minutes left.
1385
01:02:37,520 --> 01:02:39,190
I will be by your side soon.
1386
01:02:40,060 --> 01:02:41,230
Please wait a bit longer.
1387
01:02:46,130 --> 01:02:48,100
Let's go to the back
1388
01:02:48,160 --> 01:02:50,760
and see where the center is located.
1389
01:02:56,170 --> 01:02:57,570
I think he painted this from here.
1390
01:02:57,640 --> 01:03:00,810
The dark houses and the streetlight...
1391
01:03:00,880 --> 01:03:02,250
-That's the orange house.
-See it?
1392
01:03:02,310 --> 01:03:04,310
-That's the blue...
-The orange house is right there.
1393
01:03:09,990 --> 01:03:11,120
There it is!
1394
01:03:11,190 --> 01:03:12,790
The second light.
1395
01:03:13,920 --> 01:03:15,790
-It's right above the bush.
-Yes.
1396
01:03:15,860 --> 01:03:18,300
That's the house.
We need to remember its location.
1397
01:03:18,560 --> 01:03:20,030
-That's the house, right?
-Yes.
1398
01:03:20,100 --> 01:03:22,270
That's the house. With no window.
Let's go.
1399
01:03:22,900 --> 01:03:25,100
We should run. Let's hurry up.
1400
01:03:26,900 --> 01:03:28,130
We have ten minutes left.
1401
01:03:28,200 --> 01:03:29,700
Sehun, we have ten minutes left.
1402
01:03:32,280 --> 01:03:34,720
-We are running out of time.
-We are running out of time.
1403
01:03:38,310 --> 01:03:41,410
We are almost there.
We just need to go a bit further.
1404
01:03:41,880 --> 01:03:44,250
It's this house. It's this one.
1405
01:03:44,320 --> 01:03:45,290
-Is it this house?
-Yes.
1406
01:03:45,350 --> 01:03:46,520
It's this house.
1407
01:03:49,130 --> 01:03:50,570
-This has to be it.
-We went
1408
01:03:50,630 --> 01:03:52,570
all the way back to make sure
this was the one.
1409
01:03:52,630 --> 01:03:53,800
What did you check?
1410
01:03:53,860 --> 01:03:57,100
There was an X-sign behind the canvas
that marks the house in the middle.
1411
01:03:57,170 --> 01:03:58,310
What is this?
1412
01:03:58,370 --> 01:04:00,440
I put a hole through the X-sign.
1413
01:04:01,340 --> 01:04:02,640
-It's this house.
-This house.
1414
01:04:03,070 --> 01:04:04,100
This is it.
1415
01:04:12,180 --> 01:04:14,280
The doorbell must be here somewhere.
1416
01:04:22,890 --> 01:04:24,960
-From the inside...
-I heard a sound. I heard a sound.
1417
01:04:25,030 --> 01:04:26,200
-Hurry.
-What was that?
1418
01:04:26,260 --> 01:04:27,490
-Hurry.
-Go inside the house.
1419
01:04:27,560 --> 01:04:29,400
-Hurry. I heard a sound.
-Mr. Lee Yu-jin!
1420
01:04:31,070 --> 01:04:32,570
-Let's go in that way.
-Does it open?
1421
01:04:32,670 --> 01:04:33,810
-Does it open?
-It opens.
1422
01:04:33,870 --> 01:04:35,340
This one opens.
1423
01:04:36,040 --> 01:04:38,380
-Mr. Lee Yu-jin.
-Hurry up.
1424
01:04:38,440 --> 01:04:39,470
Hurry up.
1425
01:04:40,010 --> 01:04:41,310
-Let go!
-My goodness.
1426
01:04:41,380 --> 01:04:42,920
Let go!
1427
01:04:42,980 --> 01:04:44,350
-Go in.
-I am going to die!
1428
01:04:45,210 --> 01:04:46,810
-Let go of me!
-Go up.
1429
01:04:46,880 --> 01:04:48,310
-I am going to die.
-Hurry up.
1430
01:04:48,380 --> 01:04:49,850
Let go of me!
1431
01:04:49,920 --> 01:04:51,990
Come on. Put him on the chair.
1432
01:04:52,050 --> 01:04:53,320
I got him.
1433
01:04:53,720 --> 01:04:55,150
-Don't do it.
-Come on.
1434
01:04:55,220 --> 01:04:57,620
-Please, wait.
-Don't do this.
1435
01:04:57,690 --> 01:04:59,590
Hold on. Please don't do this.
1436
01:04:59,660 --> 01:05:01,560
-Come on down for now.
-Come on down.
1437
01:05:01,630 --> 01:05:03,060
-Come on down.
-It's over.
1438
01:05:03,530 --> 01:05:05,700
Come on down slowly.
1439
01:05:11,510 --> 01:05:13,650
-Come down.
-Come on down.
1440
01:05:14,140 --> 01:05:15,280
Thank goodness.
1441
01:05:16,050 --> 01:05:17,820
That was close. We barely made it.
1442
01:05:22,150 --> 01:05:23,150
You...
1443
01:05:24,220 --> 01:05:25,590
You are Ji Yu-jin, right?
1444
01:05:25,660 --> 01:05:28,100
Is your father's name Ji Tae-seok?
1445
01:05:28,560 --> 01:05:29,630
Yes.
1446
01:05:30,290 --> 01:05:31,860
He changed his name.
1447
01:05:31,930 --> 01:05:34,670
We saw your note
about committing suicide tonight
1448
01:05:34,730 --> 01:05:37,670
after holding the last memorial service
for your father
1449
01:05:38,100 --> 01:05:39,400
and ran right over here.
1450
01:05:39,900 --> 01:05:41,540
Why did you...
1451
01:05:42,100 --> 01:05:43,440
do that?
1452
01:05:46,710 --> 01:05:48,680
They deserved to die.
1453
01:05:51,110 --> 01:05:52,880
They killed my father.
1454
01:05:59,620 --> 01:06:01,020
Feel the pain he felt.
1455
01:06:02,560 --> 01:06:04,030
Die slowly
1456
01:06:04,090 --> 01:06:05,830
so that you can feel
the pain my father felt.
1457
01:06:07,860 --> 01:06:11,130
We understand how you feel,
but you need to be brought to justice.
1458
01:06:11,200 --> 01:06:12,270
To tell you the truth,
1459
01:06:12,640 --> 01:06:15,440
you were mistaken about K.
1460
01:06:15,500 --> 01:06:18,440
K didn't kill your father.
1461
01:06:24,080 --> 01:06:26,480
Kim Jeong-tae...
1462
01:06:27,920 --> 01:06:30,760
No matter what you say,
I have no regrets for my actions.
1463
01:06:31,920 --> 01:06:32,990
My goodness.
1464
01:06:33,390 --> 01:06:36,560
Not all of the three men that were there
1465
01:06:37,360 --> 01:06:40,800
killed your father.
1466
01:06:41,360 --> 01:06:42,390
Three men?
1467
01:06:42,470 --> 01:06:44,210
-What?
-You killed three men.
1468
01:06:44,270 --> 01:06:46,740
-Didn't you kill three men?
-You killed three men, didn't you?
1469
01:06:46,970 --> 01:06:48,070
What are you...
1470
01:06:48,770 --> 01:06:51,740
I only killed two men.
1471
01:06:55,010 --> 01:06:56,810
-Whom did you kill?
-Whom did you kill?
1472
01:06:58,510 --> 01:07:00,680
Kim Jeong-tae, Jung Jae-yeong...
1473
01:07:00,750 --> 01:07:02,790
-Is Jung Jae-yeong dead as well?
-Pardon?
1474
01:07:02,850 --> 01:07:04,450
-What?
-You didn't kill Jung Jae-yeong?
1475
01:07:10,460 --> 01:07:12,130
How do you know Jung Jae-yeong?
1476
01:07:12,600 --> 01:07:14,170
We don't actually know him...
1477
01:07:14,230 --> 01:07:15,630
He died.
1478
01:07:16,770 --> 01:07:20,310
Mr. Lee Yu-jin, you are under arrest
for the murder of Ahn Nae-sang,
1479
01:07:20,570 --> 01:07:22,140
Kim Jeong-tae, and Jung Jae-yeong.
1480
01:07:22,200 --> 01:07:23,500
-Three people.
-Hold on.
1481
01:07:23,570 --> 01:07:25,510
Hold on. You didn't kill Jung Jae-yeong?
1482
01:07:25,570 --> 01:07:27,370
Please wait.
You didn't kill Jung Jae-yeong?
1483
01:07:27,440 --> 01:07:28,740
-Hold on.
-At this point,
1484
01:07:28,810 --> 01:07:30,550
-he wouldn't...
-You said you didn't kill him.
1485
01:07:30,650 --> 01:07:32,090
-Tell us before you go.
-Is it true?
1486
01:07:32,150 --> 01:07:33,680
-You didn't kill him?
-Mr. Ji Yu-jin.
1487
01:07:33,750 --> 01:07:36,020
-You didn't kill him?
-Tell them what you told us.
1488
01:07:36,690 --> 01:07:39,260
-Tell them you only killed two people.
-Mr. Ji Yu-jin.
1489
01:07:40,160 --> 01:07:41,330
Mr. Lee...
1490
01:07:44,630 --> 01:07:46,770
-What is...
-Then who killed Jung Jae-yeong?
1491
01:07:46,830 --> 01:07:47,860
Who killed him?
1492
01:07:55,940 --> 01:07:57,640
-What is going on?
-Seriously.
1493
01:07:57,810 --> 01:08:00,380
The people who know about
Jung Jae-yeong are...
1494
01:08:00,440 --> 01:08:01,810
Stephanie Lee.
1495
01:08:02,980 --> 01:08:04,020
And Tae Hang-ho.
1496
01:08:05,880 --> 01:08:06,710
Two people.
1497
01:08:06,780 --> 01:08:10,520
Arresting Ji Yu-jin won't solve this case.
1498
01:08:10,590 --> 01:08:12,430
It has yet to be solved.
108441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.