Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,057
Ripped by gabbyu @ Subscene
2
00:00:10,511 --> 00:00:13,447
First, go to our safe house.
3
00:00:18,652 --> 00:00:20,554
If you find our marker there,
4
00:00:20,821 --> 00:00:22,589
you will be able to meet me.
5
00:00:27,661 --> 00:00:29,229
Where is the book with that mark?
6
00:00:30,797 --> 00:00:31,698
Damn, this is hard.
7
00:00:44,244 --> 00:00:45,479
What is this?
8
00:00:56,790 --> 00:00:57,991
Who are you?
9
00:00:58,659 --> 00:00:59,660
Who are you?
10
00:01:00,460 --> 00:01:02,930
I've been invited to join
the detective team.
11
00:01:03,130 --> 00:01:04,598
I'm sorry, but I'm just wondering...
12
00:01:04,998 --> 00:01:06,733
You need to have this mark though.
13
00:01:07,801 --> 00:01:08,869
You mean this?
14
00:01:10,170 --> 00:01:11,972
-Oh, yes. This.
-Great.
15
00:01:12,372 --> 00:01:14,408
Please sit down.
16
00:01:14,474 --> 00:01:15,742
She's our new detective.
17
00:01:15,809 --> 00:01:18,312
There is something K asked me
to pass along to you guys.
18
00:01:18,378 --> 00:01:19,980
-Right.
-Is this it?
19
00:01:24,518 --> 00:01:25,619
Is he K?
20
00:01:27,020 --> 00:01:28,855
It's nice to meet you all, detectives.
21
00:01:28,922 --> 00:01:30,924
I'm the leader of Project D
22
00:01:31,258 --> 00:01:33,493
and your boss, K.
23
00:01:34,695 --> 00:01:36,663
I've served one man.
24
00:01:36,730 --> 00:01:38,498
My master is none other than K.
25
00:01:38,565 --> 00:01:40,267
You are, no doubt, K's Detectives.
26
00:01:40,334 --> 00:01:43,937
If K sets his mind to something,
he makes it happen no matter what.
27
00:01:44,004 --> 00:01:46,239
He's a man of enormous charisma.
28
00:01:47,808 --> 00:01:48,709
That man is K?
29
00:01:48,775 --> 00:01:50,477
-K is...
-This is crazy.
30
00:01:50,544 --> 00:01:53,814
All of you must have been very surprised
by the recent incidents.
31
00:01:54,348 --> 00:01:56,850
Even I didn't see them coming.
32
00:01:59,319 --> 00:02:00,354
Project D
33
00:02:00,487 --> 00:02:03,657
aims to eradicate social evils.
34
00:02:03,857 --> 00:02:07,027
A long time ago, we analyzed
famous detectives' DNA data
35
00:02:07,260 --> 00:02:08,862
and inserted the chip in you guys.
36
00:02:30,751 --> 00:02:34,254
However, an unexpected error occurred
with those microchips.
37
00:02:35,122 --> 00:02:36,356
Due to the side effects,
38
00:02:36,456 --> 00:02:37,624
all of you started
39
00:02:37,891 --> 00:02:39,259
to lose your memory gradually,
40
00:02:39,593 --> 00:02:41,962
so I decided to scrap
the project altogether.
41
00:02:42,362 --> 00:02:44,731
Some people were against
my decision, of course.
42
00:02:44,798 --> 00:02:47,601
But I've been observing
all of you in secret.
43
00:02:48,568 --> 00:02:52,706
And I found out that the microchips
are still affecting you all.
44
00:02:54,474 --> 00:02:57,678
It convinced me that I would be able
to start another detective team with you,
45
00:02:57,744 --> 00:03:02,282
so I got M to put you through
a test called "Murder Game"
46
00:03:02,349 --> 00:03:05,285
in order to evaluate your qualifications
as detectives.
47
00:03:05,352 --> 00:03:06,720
-Oh, I see.
-That's what happened.
48
00:03:08,555 --> 00:03:10,123
Through some digging, I found out
49
00:03:10,524 --> 00:03:14,127
that Yeon-seok snatched the invitation
that was supposed to go to Se-jeong
50
00:03:14,194 --> 00:03:16,129
and joined the team.
51
00:03:18,298 --> 00:03:20,634
Then my two best men,
52
00:03:20,701 --> 00:03:21,735
M...
53
00:03:23,870 --> 00:03:25,372
...and C were killed by him.
54
00:03:27,441 --> 00:03:31,044
He ran away, so you should all
be careful at all times.
55
00:03:32,079 --> 00:03:33,914
There might be a mastermind behind him.
56
00:03:34,448 --> 00:03:36,550
I feel terrible about losing them,
57
00:03:36,616 --> 00:03:38,018
but the incidents
58
00:03:38,485 --> 00:03:42,189
certainly proved your capabilities
as detectives.
59
00:03:42,456 --> 00:03:45,192
Hence, I would like to formally launch
a detective team with you
60
00:03:45,258 --> 00:03:47,627
and solve cases for clients.
61
00:03:48,095 --> 00:03:50,363
Best of luck to you all.
62
00:03:51,064 --> 00:03:52,566
Then I guess we will start
63
00:03:52,866 --> 00:03:55,235
getting cases from clients,
but are there any now?
64
00:03:56,770 --> 00:03:59,406
After that, he started to hide
treasures all over the island.
65
00:03:59,473 --> 00:04:01,775
The treasures you're looking for today...
66
00:04:01,842 --> 00:04:02,976
He died in a storm.
67
00:04:03,677 --> 00:04:05,479
-It made a beep! For real!
-Is this real?
68
00:04:16,289 --> 00:04:17,624
I'm a detective.
69
00:04:18,024 --> 00:04:19,159
JEJU ISLAND: THE TRAVEL GUIDE
70
00:04:19,659 --> 00:04:21,495
A righteous detective who shows up
71
00:04:21,661 --> 00:04:25,565
and solves cases whenever
and wherever anything happens to anyone.
72
00:04:27,234 --> 00:04:30,771
Perhaps that's why I've developed
a habit of observing people lately.
73
00:04:33,473 --> 00:04:35,408
Why can't I get a hold of him?
74
00:04:35,475 --> 00:04:37,077
Damn, this guy...
75
00:04:41,548 --> 00:04:45,018
Even when I'm traveling,
my keen detective eyes are as active.
76
00:04:47,454 --> 00:04:49,055
Oh, those guys...
77
00:04:50,824 --> 00:04:52,626
Get out of our way, please.
It's dangerous.
78
00:04:53,226 --> 00:04:54,828
Yes, now is the time.
79
00:05:01,168 --> 00:05:02,636
She's so weird.
80
00:05:03,136 --> 00:05:06,206
This is another habit of mine that
I acquired after becoming a detective.
81
00:05:06,840 --> 00:05:08,208
-Stay still.
-Don't move, Min-young!
82
00:05:08,275 --> 00:05:10,277
-Min-young, don't move, okay?
-Don't move, Min-young.
83
00:05:11,011 --> 00:05:13,246
Lying down on the ground
when encountering an obstruction.
84
00:05:15,949 --> 00:05:17,250
Wait, what's going on now?
85
00:05:17,551 --> 00:05:20,187
Hang on, am I in danger now?
86
00:05:20,720 --> 00:05:21,755
Be careful!
87
00:05:30,096 --> 00:05:31,231
Thank you.
88
00:05:34,968 --> 00:05:36,803
You dropped this.
89
00:05:40,841 --> 00:05:41,775
Thank you.
90
00:05:42,809 --> 00:05:45,145
This letter is very precious to me.
91
00:05:46,279 --> 00:05:47,380
Well...
92
00:05:48,515 --> 00:05:50,483
if you don't mind...
93
00:05:54,421 --> 00:05:55,755
Oh, excuse me for a second.
94
00:06:00,227 --> 00:06:02,395
Hello? I'm busy at the moment.
Can I call you back...
95
00:06:02,495 --> 00:06:06,333
This is K. Aren't you in Jeju Island now?
We got an urgent request,
96
00:06:06,499 --> 00:06:08,001
and the location is Jeju Island.
97
00:06:08,468 --> 00:06:10,570
-It's a treasure hunt.
-A treasure hunt?
98
00:06:12,305 --> 00:06:13,373
What's he talking about?
99
00:06:31,658 --> 00:06:34,561
-You all got a call from K, right?
-Yes.
100
00:06:34,628 --> 00:06:36,162
-I heard everything.
-Me too.
101
00:06:36,229 --> 00:06:37,631
Do we have to find treasures?
102
00:06:37,731 --> 00:06:40,667
I heard treasures are hidden here.
It will be like a treasure hunt.
103
00:06:41,067 --> 00:06:43,136
Isn't the client
the director of the museum?
104
00:06:43,203 --> 00:06:44,504
-I think so.
-Yes.
105
00:06:44,571 --> 00:06:46,740
By the way, where is the director?
106
00:06:47,007 --> 00:06:48,675
-Let's go in.
-Is it this way?
107
00:07:01,821 --> 00:07:02,923
It's so nice here.
108
00:07:03,056 --> 00:07:04,291
That must be him.
109
00:07:08,461 --> 00:07:09,596
-Excuse me, sir.
-Director?
110
00:07:10,196 --> 00:07:11,464
-Director?
-That's...
111
00:07:15,135 --> 00:07:16,603
Welcome, everyone!
112
00:07:16,670 --> 00:07:18,571
-Hello.
-Hello.
113
00:07:19,205 --> 00:07:21,308
-Nice to meet you all. Hello.
-Likewise.
114
00:07:21,775 --> 00:07:24,744
I'm the director of this museum, Woo Hyun.
115
00:07:25,145 --> 00:07:27,414
-It's very nice to meet you all.
-Hello. Nice to meet you.
116
00:07:27,547 --> 00:07:28,415
Hello.
117
00:07:29,082 --> 00:07:31,017
Hey, you're being discourteous.
118
00:07:31,151 --> 00:07:33,620
-What did I do?
-What's that weird thing?
119
00:07:33,920 --> 00:07:34,921
Put it down somewhere.
120
00:07:35,622 --> 00:07:39,192
-Goodness.
-Don't mind him.
121
00:07:40,493 --> 00:07:41,828
Gosh, seriously.
122
00:07:42,929 --> 00:07:46,700
First, I would like to offer you some tea
since you came all the way here.
123
00:07:47,167 --> 00:07:49,235
-Please take a cup.
-Okay.
124
00:07:50,236 --> 00:07:52,839
Please try some.
The tea leaves I used were
125
00:07:52,906 --> 00:07:54,874
-grown against the wind on this island.
-Thank you.
126
00:07:55,141 --> 00:07:56,109
It's organic green tea.
127
00:07:56,176 --> 00:07:58,878
-Jeju is famous for green tea.
-It tastes and smells amazing.
128
00:07:59,279 --> 00:08:02,315
-It's such an incredible tea.
-Thanks to the ocean breeze.
129
00:08:02,782 --> 00:08:05,151
By the way, do you guys know
why you're here?
130
00:08:05,652 --> 00:08:07,620
Yes, we heard that we have
to find some treasures.
131
00:08:07,687 --> 00:08:08,788
Yes, that's correct.
132
00:08:08,855 --> 00:08:10,523
We've been told to get
the details from you.
133
00:08:10,690 --> 00:08:12,826
-Treasure hunt.
-He skipped me.
134
00:08:13,326 --> 00:08:14,194
Sir, you forgot...
135
00:08:15,829 --> 00:08:17,764
I must say, this tea is very good.
136
00:08:17,831 --> 00:08:19,265
-Yes, it's delicious.
-Indeed.
137
00:08:19,366 --> 00:08:23,737
All right. I'll explain a few things
regarding the treasure hunt.
138
00:08:23,803 --> 00:08:25,038
-Listen up.
-Okay.
139
00:08:25,872 --> 00:08:28,775
The treasures you will try
to find today...
140
00:08:30,110 --> 00:08:32,212
originally belonged
to an old friend of mine.
141
00:08:33,680 --> 00:08:35,248
Unfortunately, he passed away.
142
00:08:37,817 --> 00:08:40,920
He was incredibly wealthy.
143
00:08:41,721 --> 00:08:44,257
He was born and raised in Seoul.
144
00:08:44,424 --> 00:08:47,727
He was a funny and mischievous man.
145
00:08:49,162 --> 00:08:52,465
My friend, who totally fell in love
with Jeju Island,
146
00:08:52,866 --> 00:08:56,069
called a number of places on the island
147
00:08:56,136 --> 00:08:58,538
gems and treasures.
148
00:08:59,873 --> 00:09:04,177
And later on, he called the island itself,
"The Treasure Island of Korea."
149
00:09:08,448 --> 00:09:10,417
After that, he started to hide
150
00:09:10,817 --> 00:09:13,720
treasures all over the island.
151
00:09:14,187 --> 00:09:17,991
Real treasures. But unfortunately,
152
00:09:18,191 --> 00:09:20,527
right in his beloved Jeju Island
is where he encountered
153
00:09:20,593 --> 00:09:21,995
a storm at sea...
154
00:09:24,364 --> 00:09:25,532
and lost his life.
155
00:09:27,167 --> 00:09:28,635
According to his will,
156
00:09:28,701 --> 00:09:31,104
I'm holding a treasure hunt today.
157
00:09:32,138 --> 00:09:34,908
This is not the first time
this event has been held.
158
00:09:34,974 --> 00:09:37,911
I invited a few people
in the past two years
159
00:09:37,977 --> 00:09:39,546
and asked them to find the treasure.
160
00:09:40,013 --> 00:09:41,581
But none of them succeeded.
161
00:09:43,116 --> 00:09:45,552
That's why we are here today.
We are experts.
162
00:09:45,618 --> 00:09:48,521
Where did my friend hide the treasure?
163
00:09:55,195 --> 00:09:56,963
-Let me give you a hint.
-What is it?
164
00:09:57,363 --> 00:09:59,566
My friend left a poem
165
00:09:59,632 --> 00:10:00,967
about Jeju Island.
166
00:10:02,102 --> 00:10:05,672
The hint is hidden
in a verse of that poem.
167
00:10:06,439 --> 00:10:08,108
-Virus?
-Versus?
168
00:10:08,174 --> 00:10:09,042
Not virus.
169
00:10:09,109 --> 00:10:11,611
Verse, not virus.
170
00:10:11,678 --> 00:10:12,779
Verse.
171
00:10:12,846 --> 00:10:14,147
-Verse.
-A verse of the poem.
172
00:10:14,647 --> 00:10:16,249
-Verse.
-Oh, a verse of the poem.
173
00:10:16,316 --> 00:10:18,785
-You mean a line.
-Not virus.
174
00:10:19,185 --> 00:10:22,589
Verse, not virus.
175
00:10:22,655 --> 00:10:26,359
-Are you really a good detective?
-I'm very good.
176
00:10:26,426 --> 00:10:27,994
-Really?
-You're "very good"?
177
00:10:29,429 --> 00:10:30,263
Now...
178
00:10:31,064 --> 00:10:33,533
Here is the verse of the poem
179
00:10:34,234 --> 00:10:35,468
my friend left.
180
00:10:35,869 --> 00:10:37,904
-Take it.
-May we take a look?
181
00:10:38,304 --> 00:10:39,172
It's here.
182
00:10:39,672 --> 00:10:41,107
When you find the treasure,
183
00:10:41,508 --> 00:10:43,776
-please call me right away.
-Okay.
184
00:10:44,244 --> 00:10:49,082
My number is 010583639.
185
00:10:49,549 --> 00:10:50,950
-Did you say 39?
-Yes.
186
00:10:51,017 --> 00:10:52,385
Good luck.
187
00:10:52,886 --> 00:10:55,522
-We will find it by all means.
-Don't worry about a thing.
188
00:10:55,989 --> 00:10:58,491
-Shall we take a look?
-Sure.
189
00:10:59,192 --> 00:11:01,828
It's written in a Jeju dialect.
190
00:11:02,996 --> 00:11:03,830
"Geomun Oreum...
191
00:11:04,297 --> 00:11:06,599
Seonheul-ri...
192
00:11:06,866 --> 00:11:12,805
Green tea farm... Geudae Gopjeojeon..."
193
00:11:12,872 --> 00:11:14,574
This is all we have?
194
00:11:15,041 --> 00:11:18,611
-Hints must be hidden in this verse.
-We have to find the treasure.
195
00:11:18,678 --> 00:11:19,979
We need to know what this means.
196
00:11:20,079 --> 00:11:21,414
Exactly.
197
00:11:21,481 --> 00:11:24,150
Geomun Oreum is located in Seonheul-ri.
198
00:11:24,217 --> 00:11:25,418
-Seonheul-ri?
-Yes.
199
00:11:25,485 --> 00:11:26,953
It must be a place-name.
200
00:11:27,020 --> 00:11:28,988
Seonheul-ri is an area in Jeju Island.
201
00:11:29,055 --> 00:11:30,823
-We should probably go there.
-Right.
202
00:11:30,890 --> 00:11:33,760
With this much information,
203
00:11:33,826 --> 00:11:35,328
I would say we're already halfway done.
204
00:11:35,395 --> 00:11:36,262
Let's go.
205
00:11:39,032 --> 00:11:40,300
What could the rest mean?
206
00:11:40,366 --> 00:11:42,302
-Seonheul-ri...
-That's an area name.
207
00:11:42,368 --> 00:11:44,837
I've been searching on the internet.
208
00:11:44,904 --> 00:11:46,739
There is a green tea farm
209
00:11:47,540 --> 00:11:48,608
in Seonheul-ri.
210
00:11:48,975 --> 00:11:50,777
-A green tea farm in Seonheul-ri.
-Yes.
211
00:11:50,843 --> 00:11:53,746
-Galdae means "Reeds."
-Oh reeds.
212
00:11:54,414 --> 00:11:55,648
We have to read something?
213
00:11:57,317 --> 00:11:58,418
Please be quiet.
214
00:11:58,885 --> 00:12:00,253
-What...
-"Hidden."
215
00:12:00,320 --> 00:12:01,621
-What?
-Gopjeojeon means "Hidden."
216
00:12:01,688 --> 00:12:04,457
-Right.
-Geomun Oreum in Seonheul-ri...
217
00:12:04,524 --> 00:12:05,525
That's where
218
00:12:05,592 --> 00:12:08,194
-the green tea farm is.
-There will be reeds at the farm.
219
00:12:08,261 --> 00:12:10,263
-Something is hidden there.
-Something is hidden.
220
00:12:10,330 --> 00:12:11,364
Let's go.
221
00:12:14,968 --> 00:12:15,969
It's windy.
222
00:12:16,402 --> 00:12:18,705
-Nice.
-It's so refreshing.
223
00:12:19,172 --> 00:12:20,240
We're in Jeju Island.
224
00:12:20,306 --> 00:12:22,208
It's so refreshing.
225
00:12:22,809 --> 00:12:24,344
It's nice.
226
00:12:25,578 --> 00:12:29,349
-This case is...
-We just have to find the treasure.
227
00:12:29,415 --> 00:12:30,917
There is nothing scary.
228
00:12:31,384 --> 00:12:32,318
Look! Cows!
229
00:12:32,385 --> 00:12:33,253
Look at the cows!
230
00:12:36,089 --> 00:12:38,524
They are roaming so freely.
Their meat must taste great.
231
00:12:39,692 --> 00:12:40,793
What?
232
00:12:40,960 --> 00:12:43,630
If you're that hungry, drink some water.
233
00:12:43,696 --> 00:12:45,365
What an interesting train of thought.
234
00:12:46,099 --> 00:12:48,201
"They look so free.
They must taste great."
235
00:12:50,236 --> 00:12:51,871
That looks like a green tea field.
236
00:12:51,938 --> 00:12:54,007
-Reeds...
-We're here.
237
00:12:54,073 --> 00:12:55,508
-Right.
-We must be here.
238
00:12:56,309 --> 00:12:58,244
It's a green tea farm.
239
00:12:58,311 --> 00:13:00,980
I see both green tea plants and reeds.
240
00:13:01,481 --> 00:13:02,782
-We're here, right?
-I think so.
241
00:13:03,116 --> 00:13:05,818
IT'S HIDDEN IN
THE BIG GREEN TEA FARM AMONG THE REEDS
242
00:13:06,052 --> 00:13:07,720
-It's huge.
-What's that?
243
00:13:07,787 --> 00:13:09,722
Something is written here.
244
00:13:12,292 --> 00:13:14,927
"It must have been easy so far.
245
00:13:15,428 --> 00:13:17,897
You need luck to find the treasure.
246
00:13:18,331 --> 00:13:20,466
Each passage leads to a hint.
247
00:13:20,933 --> 00:13:24,804
You need every hint
to open the treasure chest."
248
00:13:25,271 --> 00:13:28,474
Is it like a Korean ladder game?
249
00:13:28,541 --> 00:13:29,809
You have to follow the passages.
250
00:13:32,512 --> 00:13:34,614
I never got to meet that man,
251
00:13:34,681 --> 00:13:36,916
but he must have been very wealthy.
252
00:13:36,983 --> 00:13:38,151
He prepared all this.
253
00:13:38,217 --> 00:13:39,819
-Exactly.
-Right?
254
00:13:40,286 --> 00:13:42,088
Well, who should go first?
255
00:13:42,155 --> 00:13:44,724
-What about Sehun?
-I choose number five.
256
00:13:47,460 --> 00:13:48,795
How do you do it?
257
00:13:52,632 --> 00:13:54,300
-Go further in.
-Turn right.
258
00:13:54,367 --> 00:13:56,536
-Where am I supposed to go?
-To the right.
259
00:13:58,137 --> 00:13:59,105
There you go.
260
00:14:00,139 --> 00:14:01,708
That's how it works?
261
00:14:01,774 --> 00:14:03,976
-Yes.
-Do we have to make turns?
262
00:14:11,317 --> 00:14:14,153
So that's how it works. Interesting.
263
00:14:16,155 --> 00:14:18,624
I guess no two people will end up
at the same spot.
264
00:14:24,697 --> 00:14:27,433
-You need luck.
-There is something here.
265
00:14:27,500 --> 00:14:29,469
-What do you see there?
-Stay there for now.
266
00:14:30,002 --> 00:14:31,237
Please...
267
00:14:37,844 --> 00:14:38,778
Holy crap!
268
00:14:47,787 --> 00:14:48,755
Hey!
269
00:14:50,089 --> 00:14:51,290
Did you open it?
270
00:14:51,624 --> 00:14:53,126
-What is in it?
-What is in it?
271
00:14:54,594 --> 00:14:56,562
-I found something.
-And?
272
00:14:58,531 --> 00:15:00,032
But I can't take it out.
273
00:15:00,099 --> 00:15:01,167
Why not?
274
00:15:02,135 --> 00:15:03,536
You have to see this.
275
00:15:04,504 --> 00:15:06,305
-Take it out.
-Hurry here.
276
00:15:06,372 --> 00:15:08,141
What could it be? I'm curious.
277
00:15:08,741 --> 00:15:10,476
-What does he mean?
-He can't take it out?
278
00:15:10,810 --> 00:15:12,979
-What is it?
-He can't take it
279
00:15:13,045 --> 00:15:14,247
out of the chest?
280
00:15:15,281 --> 00:15:17,550
He's looking very carefully.
281
00:15:18,251 --> 00:15:19,552
Is it fake?
282
00:15:23,956 --> 00:15:24,924
Is it real?
283
00:15:30,863 --> 00:15:31,931
It looks real.
284
00:15:34,267 --> 00:15:35,735
-What is it?
-He can't take it out?
285
00:15:37,703 --> 00:15:38,905
Why can't you take it out?
286
00:15:38,971 --> 00:15:40,606
Let me take care of it. Just a second.
287
00:15:44,544 --> 00:15:45,711
What is it?
288
00:15:46,212 --> 00:15:48,848
-It's too far away.
-I mean...
289
00:15:48,915 --> 00:15:51,350
-Look at him. He is surprised too.
-What is it?
290
00:15:51,451 --> 00:15:52,418
Kwang-soo is surprised.
291
00:15:52,485 --> 00:15:55,054
-I think we have to give up.
-Why?
292
00:15:55,121 --> 00:15:56,889
-Come take a look.
-This is frustrating.
293
00:15:57,089 --> 00:15:58,057
What?
294
00:15:58,124 --> 00:16:00,460
-Kwang-soo, open your chest.
-He'll open it.
295
00:16:02,528 --> 00:16:04,397
WRITE YOUR NAME
IF YOU WANT TO FIND THE TREASURE
296
00:16:13,139 --> 00:16:14,207
What's wrong?
297
00:16:14,273 --> 00:16:15,541
-What?
-What happened?
298
00:16:16,142 --> 00:16:17,076
Well...
299
00:16:21,113 --> 00:16:22,482
-What's wrong?
-It's nothing.
300
00:16:24,083 --> 00:16:24,951
Write your name
301
00:16:27,587 --> 00:16:29,522
I can just go straight.
302
00:16:38,264 --> 00:16:39,198
What was it?
303
00:16:39,765 --> 00:16:41,501
What was in your chest?
304
00:16:41,968 --> 00:16:43,236
Oh, my!
305
00:16:45,071 --> 00:16:47,139
That's why I said we should give up.
306
00:16:47,607 --> 00:16:49,709
What's going on?
What happened to Min-young?
307
00:16:50,343 --> 00:16:51,277
What's happening?
308
00:16:51,344 --> 00:16:52,879
Oh, my!
309
00:16:55,781 --> 00:16:56,916
It's a real snake.
310
00:16:57,750 --> 00:16:59,352
Oh, my!
311
00:16:59,418 --> 00:17:01,387
Gosh, I'm freaking out.
312
00:17:01,854 --> 00:17:03,523
-What's that?
-What's that?
313
00:17:03,589 --> 00:17:04,590
What's going on?
314
00:17:05,691 --> 00:17:08,828
-We're being played.
-I know.
315
00:17:09,428 --> 00:17:10,730
This is why no one has succeeded.
316
00:17:11,464 --> 00:17:14,634
-I'm so curious.
-What could it be?
317
00:17:14,901 --> 00:17:16,168
Min-young is opening her chest.
318
00:17:17,536 --> 00:17:19,539
-Gosh!
-What is in it?
319
00:17:19,939 --> 00:17:21,474
-What is that?
-What did you see?
320
00:17:22,575 --> 00:17:23,409
What is it?
321
00:17:23,476 --> 00:17:25,778
-Did you see something?
-It's something weird.
322
00:17:25,945 --> 00:17:27,813
-It's something weird.
-Open it.
323
00:17:27,880 --> 00:17:28,814
What's weird?
324
00:17:32,084 --> 00:17:33,352
What is it?
325
00:17:34,754 --> 00:17:36,155
What is it?
326
00:17:36,589 --> 00:17:37,924
What is it? Open it.
327
00:17:39,458 --> 00:17:41,160
What is it? I can't see it.
328
00:17:41,227 --> 00:17:42,261
Octopuses.
329
00:17:43,229 --> 00:17:44,530
Are they alive?
330
00:17:44,597 --> 00:17:47,533
You said you ate raw octopus yesterday.
What's the fuss?
331
00:17:47,967 --> 00:17:52,638
I thought it was something else.
332
00:17:52,705 --> 00:17:53,706
-Unbelievable.
-Octopuses?
333
00:17:53,773 --> 00:17:55,107
They are in mud.
334
00:17:56,609 --> 00:17:58,077
What's going on?
335
00:18:03,149 --> 00:18:05,017
-There you go.
-It's so high.
336
00:18:13,726 --> 00:18:14,994
What did you find?
337
00:18:27,373 --> 00:18:28,207
What was that?
338
00:18:28,608 --> 00:18:30,242
What just happened?
339
00:18:30,309 --> 00:18:31,611
Come here.
340
00:18:31,911 --> 00:18:32,845
What's going on?
341
00:18:33,112 --> 00:18:35,648
Why won't you tell us what you found?
342
00:18:36,749 --> 00:18:38,184
Gosh!
343
00:18:39,218 --> 00:18:40,252
My gosh.
344
00:18:41,053 --> 00:18:42,254
So this is how it feels.
345
00:18:43,356 --> 00:18:44,657
I'm so relieved.
346
00:18:48,861 --> 00:18:49,862
What's that?
347
00:18:51,230 --> 00:18:52,398
A pocket watch?
348
00:18:55,534 --> 00:18:57,403
-It's a compass.
-It's a compass.
349
00:18:57,470 --> 00:18:58,371
A compass?
350
00:18:58,771 --> 00:18:59,739
Do I have something too?
351
00:19:00,873 --> 00:19:03,075
-You do.
-I have something too.
352
00:19:05,378 --> 00:19:06,312
A compass?
353
00:19:08,080 --> 00:19:09,615
Every chest must have one.
354
00:19:10,650 --> 00:19:12,318
Just open the chest.
355
00:19:13,986 --> 00:19:15,855
Wait.
356
00:19:16,856 --> 00:19:18,457
-What is it?
-What is it?
357
00:19:19,525 --> 00:19:21,327
-There is another chest inside.
-Right.
358
00:19:22,094 --> 00:19:23,629
Will there be more chests? Open it.
359
00:19:24,030 --> 00:19:25,231
I can't open it.
360
00:19:25,798 --> 00:19:27,033
What?
361
00:19:28,200 --> 00:19:30,169
-There's nothing.
-Did you find anything?
362
00:19:30,670 --> 00:19:33,706
There's nothing.
That's why we couldn't tell you anything.
363
00:19:34,340 --> 00:19:35,341
What is this?
364
00:19:36,542 --> 00:19:37,910
It's open.
365
00:19:37,977 --> 00:19:40,146
We have found nothing.
Maybe something's in there.
366
00:19:42,581 --> 00:19:43,983
My goodness.
367
00:19:44,050 --> 00:19:46,686
-Oh, my!
-My goodness.
368
00:19:54,060 --> 00:19:55,628
My goodness.
369
00:19:57,697 --> 00:19:59,065
Oh, my god.
370
00:19:59,632 --> 00:20:01,200
Are you all right?
371
00:20:01,634 --> 00:20:04,336
-Are you okay?
-He went too far.
372
00:20:04,804 --> 00:20:06,505
I can't believe that man.
373
00:20:06,572 --> 00:20:07,606
Detective Yoo.
374
00:20:08,541 --> 00:20:11,477
-Are you okay?
-What should we do?
375
00:20:12,411 --> 00:20:14,113
-Come here.
-What is this?
376
00:20:15,514 --> 00:20:16,615
What's going on?
377
00:20:17,750 --> 00:20:19,719
-I mean...
-Please stay away.
378
00:20:19,819 --> 00:20:22,888
-What is this?
-I mean...
379
00:20:23,522 --> 00:20:26,192
-My goodness.
-He's completely covered.
380
00:20:27,393 --> 00:20:29,228
Detective Yoo...
381
00:20:30,830 --> 00:20:31,931
My goodness.
382
00:20:31,997 --> 00:20:35,201
-He was born for this.
-Are you sure you can do this?
383
00:20:35,267 --> 00:20:37,069
How could it hit him so perfectly?
384
00:20:37,136 --> 00:20:39,438
-You should have been careful.
-Let's look at the clues.
385
00:20:39,505 --> 00:20:40,539
Sehun, what did you find?
386
00:20:40,706 --> 00:20:43,175
-Open it.
-What's in it?
387
00:20:43,976 --> 00:20:46,612
-Gosh.
-What's in it?
388
00:20:46,679 --> 00:20:48,647
-What is it?
-My goodness.
389
00:20:48,714 --> 00:20:50,182
-Really?
-Gosh.
390
00:20:50,249 --> 00:20:51,684
It's staring at us.
391
00:20:51,784 --> 00:20:54,687
-It's staring at Jae-suk.
-Close it.
392
00:20:54,754 --> 00:20:56,822
Close it. What if the snake gets out?
393
00:20:57,656 --> 00:20:58,924
Well...
394
00:20:58,991 --> 00:21:00,993
Why Jae-suk, of all people?
395
00:21:01,193 --> 00:21:02,595
You're completely covered.
396
00:21:02,661 --> 00:21:04,864
He chose the number himself.
397
00:21:04,997 --> 00:21:07,466
Are you usually unlucky?
398
00:21:07,867 --> 00:21:09,101
Listen,
399
00:21:09,502 --> 00:21:12,004
it should have been someone else.
Jong-min, for example.
400
00:21:12,071 --> 00:21:13,239
Mine was pretty nice.
401
00:21:13,472 --> 00:21:14,774
-I can see that.
-What's that?
402
00:21:14,840 --> 00:21:16,742
-What's that?
-Press it.
403
00:21:17,143 --> 00:21:19,211
-Gosh.
-What happened?
404
00:21:19,278 --> 00:21:20,579
What's wrong?
405
00:21:21,213 --> 00:21:23,649
-Did it startle you?
-I'm sorry.
406
00:21:23,816 --> 00:21:25,351
-I lost it.
-It felt weird.
407
00:21:25,751 --> 00:21:28,254
I kept pressing it,
wondering why my finger was tingling.
408
00:21:28,320 --> 00:21:30,589
Jae-suk falls for every trick.
409
00:21:30,990 --> 00:21:32,525
He falls for it every time.
410
00:21:32,625 --> 00:21:35,261
Gosh, we have to open that chest though.
411
00:21:35,728 --> 00:21:37,429
-Yes.
-Maybe we need to combine our clues.
412
00:21:37,530 --> 00:21:38,597
Maybe.
413
00:21:38,664 --> 00:21:40,800
Every chest has a compass in it.
414
00:21:40,900 --> 00:21:43,869
-What should we do with my snake?
-Hold on.
415
00:21:44,270 --> 00:21:46,505
-We will have to give up on that.
-Leave it alone.
416
00:21:46,906 --> 00:21:48,174
Something is under the snake.
417
00:21:48,240 --> 00:21:49,275
Something is under it?
418
00:21:49,375 --> 00:21:51,644
-It must be a clue.
-There is something.
419
00:21:52,611 --> 00:21:55,281
It's getting out!
420
00:21:55,381 --> 00:21:56,816
It's out!
421
00:21:57,316 --> 00:21:58,918
Put it back in!
422
00:21:59,318 --> 00:22:00,719
-Put it back in!
-Hold on.
423
00:22:00,820 --> 00:22:02,955
It's driving me crazy.
424
00:22:04,123 --> 00:22:05,224
Gosh.
425
00:22:05,925 --> 00:22:08,227
-Kwang-soo!
-Look! It's getting out!
426
00:22:08,294 --> 00:22:09,128
Close it!
427
00:22:09,762 --> 00:22:11,931
-Close the chest!
-It's getting out.
428
00:22:11,997 --> 00:22:13,532
-It's getting out.
-Close it, Min-young!
429
00:22:13,599 --> 00:22:14,767
It's getting out.
430
00:22:14,867 --> 00:22:17,336
-What are you doing, Min-young?
-Don't do that.
431
00:22:17,403 --> 00:22:20,239
-What are you doing, Min-young?
-Don't do that.
432
00:22:20,339 --> 00:22:22,675
-Stay away.
-Be careful.
433
00:22:22,775 --> 00:22:24,043
She's crazy.
434
00:22:25,511 --> 00:22:26,979
Why did you push me?
435
00:22:27,046 --> 00:22:29,315
-You've fallen so many times.
-You pushed me.
436
00:22:29,381 --> 00:22:30,649
Gosh.
437
00:22:30,716 --> 00:22:31,951
Min-young must be crazy.
438
00:22:32,218 --> 00:22:34,854
-She's trying to touch it.
-Wait.
439
00:22:34,920 --> 00:22:36,889
-Let's talk first.
-Just take the clue out.
440
00:22:36,956 --> 00:22:38,524
-Don't touch it.
-Just take the clue out.
441
00:22:38,624 --> 00:22:40,492
-Lure it with food.
-Min-young.
442
00:22:40,893 --> 00:22:43,996
-Look at her.
-Hey!
443
00:22:44,230 --> 00:22:46,665
-She's crazy.
-She's touching it.
444
00:22:46,866 --> 00:22:47,700
Take a look.
445
00:22:47,766 --> 00:22:49,401
-Hey.
-What are you doing?
446
00:22:51,804 --> 00:22:53,239
Where is the clue?
447
00:22:55,374 --> 00:22:56,508
Where is the clue?
448
00:22:58,244 --> 00:22:59,411
I found it.
449
00:23:02,848 --> 00:23:05,050
Go away!
450
00:23:05,551 --> 00:23:06,719
We found it.
451
00:23:06,785 --> 00:23:07,887
You guys look so funny.
452
00:23:08,520 --> 00:23:09,622
Se-jeong!
453
00:23:11,824 --> 00:23:13,626
-Are you crazy?
-What is wrong with you?
454
00:23:13,692 --> 00:23:14,627
What are you doing?
455
00:23:15,094 --> 00:23:16,061
What are you doing?
456
00:23:16,795 --> 00:23:18,998
Stay away. Seriously.
457
00:23:20,733 --> 00:23:21,700
Put it back in.
458
00:23:22,701 --> 00:23:24,169
Don't drop it.
459
00:23:24,503 --> 00:23:25,738
Go away.
460
00:23:30,976 --> 00:23:33,646
-What's with her?
-Seriously.
461
00:23:34,813 --> 00:23:37,149
-It's so funny.
-You've done your job.
462
00:23:38,250 --> 00:23:40,953
-It's gentle.
-It is.
463
00:23:41,020 --> 00:23:42,288
It looks gentle on the outside,
464
00:23:43,022 --> 00:23:44,523
but it can lose its temper.
465
00:23:44,590 --> 00:23:47,660
-Why are they touching it?
-I'll deal with the octopuses.
466
00:23:49,561 --> 00:23:50,763
It's completely covered.
467
00:23:50,829 --> 00:23:52,698
-It's so funny.
-That's scary.
468
00:23:52,765 --> 00:23:54,833
They laugh right after screaming.
469
00:23:54,967 --> 00:23:56,268
That's scary.
470
00:23:56,335 --> 00:23:58,637
Come here. Detective Ahn.
471
00:23:59,104 --> 00:24:00,739
-Come over here.
-What's with him?
472
00:24:00,806 --> 00:24:02,608
-Come closer.
-Are you really a detective?
473
00:24:02,775 --> 00:24:03,809
I hate snakes.
474
00:24:04,310 --> 00:24:06,378
-No one likes snakes.
-They are...
475
00:24:06,445 --> 00:24:08,681
They must live in the mud.
476
00:24:09,515 --> 00:24:11,417
-They must be very strong.
-Right?
477
00:24:11,984 --> 00:24:13,152
But they won't bite you.
478
00:24:13,218 --> 00:24:16,689
-It's okay.
-Don't worry. They won't bite.
479
00:24:16,755 --> 00:24:18,190
-They are octopuses.
-They are safe.
480
00:24:18,257 --> 00:24:19,959
-They won't harm you.
-Stick your hand in.
481
00:24:20,025 --> 00:24:22,161
Min-young, just stick your hand in there.
482
00:24:22,227 --> 00:24:23,462
-Find the clue.
-It's here.
483
00:24:23,529 --> 00:24:24,363
You found it?
484
00:24:24,897 --> 00:24:25,998
We found it.
485
00:24:28,000 --> 00:24:29,101
Oh, my.
486
00:24:29,501 --> 00:24:30,736
The octopuses feel nice.
487
00:24:32,204 --> 00:24:33,906
What are you talking about?
488
00:24:34,974 --> 00:24:38,677
-These three...
-They are different from us.
489
00:24:39,178 --> 00:24:41,413
They laugh while holding octopuses.
490
00:24:41,914 --> 00:24:43,415
-They are different.
-They are so happy.
491
00:24:43,482 --> 00:24:45,751
I have to admit that they do look tasty.
492
00:24:45,818 --> 00:24:47,386
They really do.
493
00:24:47,553 --> 00:24:49,922
-Gosh.
-Octopuses were not that bad.
494
00:24:49,989 --> 00:24:51,357
Good job, everyone.
495
00:24:51,423 --> 00:24:52,891
-Let's do it.
-That one.
496
00:24:53,025 --> 00:24:54,893
-What?
-I have
497
00:24:54,994 --> 00:24:56,562
a chest.
498
00:24:56,729 --> 00:24:58,330
-But it's locked.
-You found something?
499
00:24:58,397 --> 00:24:59,431
This...
500
00:25:00,299 --> 00:25:01,800
looks like a compass.
501
00:25:03,035 --> 00:25:05,771
Aren't you supposed to turn it
in a certain direction?
502
00:25:05,838 --> 00:25:06,805
We have to open it.
503
00:25:07,840 --> 00:25:10,275
-Right?
-It's locked.
504
00:25:11,377 --> 00:25:13,445
-I don't think we can...
-How are we going to open it?
505
00:25:13,579 --> 00:25:16,715
-Why don't we just smash it open?
-Hey.
506
00:25:16,782 --> 00:25:19,852
-We can't do that.
-I'm getting annoyed.
507
00:25:20,352 --> 00:25:23,989
-Let's start over.
-Let's do it in that order.
508
00:25:24,223 --> 00:25:25,424
The thing is,
509
00:25:25,491 --> 00:25:27,559
Se-jeong's chest was the last one.
510
00:25:27,626 --> 00:25:29,795
-Who checked the first chest?
-Me.
511
00:25:30,462 --> 00:25:31,830
-W, three?
-Yes.
512
00:25:32,431 --> 00:25:34,700
One, two, three. The second chest?
513
00:25:35,034 --> 00:25:36,735
-Sehun.
-Sehun?
514
00:25:36,835 --> 00:25:37,836
-Sehun?
-Here.
515
00:25:37,903 --> 00:25:39,038
-W, two.
-W, two.
516
00:25:39,104 --> 00:25:40,873
W, two? One, two.
517
00:25:41,273 --> 00:25:42,674
-Next?
-Me.
518
00:25:42,741 --> 00:25:43,709
-Kwang-soo.
-W, two.
519
00:25:43,876 --> 00:25:46,111
Again? W, two.
520
00:25:46,512 --> 00:25:47,446
This is Min-young's.
521
00:25:47,513 --> 00:25:50,716
-Next? It's me. E, four.
-It's you.
522
00:25:51,183 --> 00:25:52,284
-This one?
-One, two,
523
00:25:52,518 --> 00:25:54,486
three, four.
524
00:25:55,054 --> 00:25:56,822
Mine is E, one.
525
00:25:56,889 --> 00:25:57,890
E, one.
526
00:25:59,091 --> 00:26:00,492
-We're done.
-Open it.
527
00:26:01,326 --> 00:26:02,528
-We're done.
-What happened?
528
00:26:05,164 --> 00:26:06,331
Hold on.
529
00:26:06,732 --> 00:26:08,934
Let's do it like this.
530
00:26:09,001 --> 00:26:11,570
Place the compasses in order.
531
00:26:11,703 --> 00:26:13,038
-First...
-Detective Ahn.
532
00:26:13,439 --> 00:26:14,506
I mean...
533
00:26:15,107 --> 00:26:17,342
you were hiding over there
when we took the snake out.
534
00:26:17,776 --> 00:26:19,144
Suddenly...
535
00:26:19,211 --> 00:26:20,846
-What are you doing?
-Don't do that.
536
00:26:20,913 --> 00:26:21,747
Hey!
537
00:26:21,814 --> 00:26:23,182
-Look at her.
-Hey!
538
00:26:23,615 --> 00:26:25,651
Go away!
539
00:26:26,051 --> 00:26:27,986
Stay away. Seriously.
540
00:26:29,221 --> 00:26:31,123
All he does is talk.
541
00:26:31,523 --> 00:26:33,659
-He's so typical.
-Let's have a talk.
542
00:26:33,826 --> 00:26:36,395
Place them in order.
Put Min-young's first.
543
00:26:36,962 --> 00:26:39,331
-Here.
-Like this?
544
00:26:39,398 --> 00:26:40,899
-Do we have five of them?
-Correct?
545
00:26:40,966 --> 00:26:42,367
It's three, two, two, four, one.
546
00:26:49,975 --> 00:26:52,644
-Hold on.
-Wait, what about this?
547
00:26:53,479 --> 00:26:57,749
There are two same numbers.
Put them in the order of the numbers,
548
00:26:58,250 --> 00:27:01,019
and it will be E, W, W, E.
549
00:27:01,420 --> 00:27:03,956
-It's one, two, three, and four.
-I understand.
550
00:27:04,256 --> 00:27:06,191
-E.
-W.
551
00:27:06,458 --> 00:27:08,026
-W.
-W.
552
00:27:08,427 --> 00:27:10,729
-E.
-No.
553
00:27:10,896 --> 00:27:13,866
E, W, W, E.
554
00:27:13,999 --> 00:27:15,167
It might work.
555
00:27:15,701 --> 00:27:17,669
-It's open.
-Yes!
556
00:27:17,736 --> 00:27:19,838
-What did you do?
-Explain to us.
557
00:27:19,905 --> 00:27:22,207
Ignore the same numbers.
558
00:27:22,274 --> 00:27:24,076
-I see...
-It's one,
559
00:27:24,476 --> 00:27:26,912
-two, three, and four.
-I still don't get it.
560
00:27:29,681 --> 00:27:31,917
How did you do it?
561
00:27:32,384 --> 00:27:35,020
-It was so easy.
-Good job.
562
00:27:35,120 --> 00:27:37,556
-Good job.
-I was too late.
563
00:27:37,623 --> 00:27:40,025
There is a chest over there.
564
00:27:40,893 --> 00:27:42,194
And...
565
00:27:43,028 --> 00:27:43,862
What's that?
566
00:27:43,929 --> 00:27:46,165
-Pull it all the way out.
-What is this?
567
00:27:50,002 --> 00:27:51,870
-There is a corpse.
-What?
568
00:27:52,371 --> 00:27:53,972
-What's that?
-Gosh.
569
00:27:54,039 --> 00:27:55,574
-This isn't the end?
-Hold on.
570
00:27:56,275 --> 00:27:57,943
-What is it?
-Oh my gosh.
571
00:27:58,010 --> 00:27:59,178
Oh, my gosh!
572
00:28:00,012 --> 00:28:01,346
Man, it's really...
573
00:28:01,413 --> 00:28:03,248
He has been dead for a while.
574
00:28:03,315 --> 00:28:05,117
That person said so earlier.
575
00:28:05,317 --> 00:28:06,752
That it's been a while since he died.
576
00:28:06,818 --> 00:28:08,754
But he said that it happened by the sea.
577
00:28:16,395 --> 00:28:20,332
-What was he doing?
-We can't just conclude who it is.
578
00:28:20,399 --> 00:28:22,334
Let's open this chest first.
579
00:28:22,734 --> 00:28:23,669
Oh, my.
580
00:28:25,370 --> 00:28:26,872
"Below the life that faces one another,
581
00:28:26,939 --> 00:28:29,107
a red candlestick pointing to the sky.
582
00:28:29,174 --> 00:28:30,943
The golden pupil that was asleep,
583
00:28:31,009 --> 00:28:33,011
that is where the treasure awakes."
584
00:28:33,078 --> 00:28:34,446
-What?
-The verse mentioned earlier?
585
00:28:34,746 --> 00:28:35,747
The virus?
586
00:28:36,148 --> 00:28:37,716
Not "the virus," the verse.
587
00:28:38,116 --> 00:28:39,318
The verse?
588
00:28:39,952 --> 00:28:40,852
Hang on.
589
00:28:41,753 --> 00:28:42,988
Shall we check the pockets?
590
00:28:45,724 --> 00:28:47,025
Shall we turn it over to check?
591
00:28:47,092 --> 00:28:52,331
We have to look at these and find out
if these are from a gun or a knife.
592
00:28:52,798 --> 00:28:53,799
Is this the treasure?
593
00:28:54,499 --> 00:28:55,434
A ring.
594
00:28:56,201 --> 00:28:57,536
He hid it here.
595
00:28:57,603 --> 00:28:59,371
Did he pass away after finding it?
596
00:29:00,105 --> 00:29:01,306
Is this the treasure?
597
00:29:01,373 --> 00:29:03,442
"Below the life that faces one another,
on the red..."
598
00:29:03,508 --> 00:29:05,344
He doesn't even have a wallet.
There is nothing.
599
00:29:05,410 --> 00:29:07,980
THE GOLDEN PUPIL THAT WAS ASLEEP,
THAT IS WHERE THE TREASURE AWAKES
600
00:29:12,017 --> 00:29:13,118
This is too difficult.
601
00:29:13,185 --> 00:29:14,786
-Hey, look.
-What is it?
602
00:29:27,199 --> 00:29:28,233
What?
603
00:29:28,300 --> 00:29:29,768
-Hello there.
-He scared me.
604
00:29:30,402 --> 00:29:31,670
-Nice to meet you.
-Hello.
605
00:29:31,737 --> 00:29:32,771
Oh, hello.
606
00:29:32,871 --> 00:29:34,306
-How did you...
-What are you doing?
607
00:29:34,840 --> 00:29:36,275
-Well, we are just...
-Hello.
608
00:29:36,842 --> 00:29:38,877
It's nice to meet you.
609
00:29:40,512 --> 00:29:42,180
I'm Mr. Joo from Tamla Daily News.
610
00:29:42,247 --> 00:29:44,082
-Oh, you're a journalist.
-Yes.
611
00:29:44,149 --> 00:29:46,685
I'm from Seoul and...
612
00:29:46,818 --> 00:29:49,321
He is the person that I met yesterday.
613
00:29:49,721 --> 00:29:50,756
You got his number?
614
00:29:50,822 --> 00:29:53,125
-I told you back in the car.
-No, she didn't get it.
615
00:29:53,191 --> 00:29:54,226
I tried to get his number,
616
00:29:54,293 --> 00:29:56,862
but he disappeared
without giving it to me.
617
00:29:56,928 --> 00:29:57,929
Do you have a girlfriend?
618
00:29:57,996 --> 00:30:00,599
No, that's not it. The truth is,
it's my first time in Jeju Island.
619
00:30:00,666 --> 00:30:02,167
I didn't know the direction well,
620
00:30:02,234 --> 00:30:05,337
so I was wondering
where I should start looking.
621
00:30:05,404 --> 00:30:07,139
Then why did you leave so suddenly?
622
00:30:07,806 --> 00:30:09,541
I just went my way.
623
00:30:09,608 --> 00:30:10,542
Oh, I see...
624
00:30:11,143 --> 00:30:12,377
I guess it wasn't meant to be.
625
00:30:12,811 --> 00:30:14,413
You are really obsessive.
626
00:30:14,479 --> 00:30:15,514
Come on.
627
00:30:15,580 --> 00:30:18,250
-Anyway...
-What is that?
628
00:30:18,950 --> 00:30:20,819
-Is that a dead body?
-Well...
629
00:30:20,886 --> 00:30:22,621
-We didn't...
-We found him.
630
00:30:22,688 --> 00:30:24,523
-Did you kill him just now?
-No!
631
00:30:24,589 --> 00:30:27,359
-If we killed him just now...
-He's already a skeleton.
632
00:30:27,959 --> 00:30:30,295
-How did you know to find him here?
-Well.
633
00:30:30,896 --> 00:30:33,699
The director said that there are treasures
hidden here and there,
634
00:30:34,533 --> 00:30:37,102
and he asked us to find it.
That's why we are here.
635
00:30:37,169 --> 00:30:39,004
The truth is, I'm here to find it too.
636
00:30:39,404 --> 00:30:42,741
-Oh, really?
-Last year, a colleague of mine
637
00:30:42,841 --> 00:30:44,343
participated in the treasure hunt.
638
00:30:45,344 --> 00:30:47,312
I'm not here as a journalist today,
639
00:30:48,013 --> 00:30:49,514
but I'm here to look for it too.
640
00:30:49,581 --> 00:30:54,286
The truth is I wanted to participate
in the treasure hunt last year,
641
00:30:54,353 --> 00:30:57,089
but something happened,
so I decided to participate this year.
642
00:30:57,489 --> 00:31:00,826
Let's look for it together.
What have you guys found so far?
643
00:31:00,892 --> 00:31:03,128
There is some sort of writing inside that.
644
00:31:03,195 --> 00:31:05,964
Can you help us interpret that writing?
645
00:31:06,031 --> 00:31:08,600
You might not know well
since you just got here.
646
00:31:08,667 --> 00:31:11,036
Oh, I think I know what this means.
647
00:31:11,103 --> 00:31:12,804
-What is it?
-What does it mean?
648
00:31:13,372 --> 00:31:16,875
The Chinese character
that is used for "life" is incorrect.
649
00:31:17,642 --> 00:31:20,212
-It means "bright."
-Yes, it means "bright."
650
00:31:20,278 --> 00:31:22,280
-Bright?
-It isn't the character for "life"?
651
00:31:22,347 --> 00:31:23,815
-No.
-That's right.
652
00:31:23,882 --> 00:31:25,417
-That's right.
-Life.
653
00:31:25,484 --> 00:31:26,718
It's the character for "bright."
654
00:31:26,785 --> 00:31:28,787
-Bright.
-Life.
655
00:31:28,854 --> 00:31:30,255
What lives in Jeju Island?
656
00:31:30,722 --> 00:31:31,857
Pigs?
657
00:31:31,923 --> 00:31:34,192
Pigs. It's the black pig.
658
00:31:34,259 --> 00:31:35,660
-Pigs?
-Black pigs.
659
00:31:35,727 --> 00:31:37,562
How did you get that
from the character "life"?
660
00:31:37,629 --> 00:31:39,364
-It's the character for bright.
-That's right.
661
00:31:39,431 --> 00:31:40,399
It's the moon.
662
00:31:40,866 --> 00:31:42,701
So, pig and moon. It has to be Dot Oreum.
663
00:31:43,835 --> 00:31:45,337
Then, the Darangswi Oreum?
664
00:31:45,737 --> 00:31:48,740
The Darangswi Oreum's crater looks like
that of the moon,
665
00:31:48,807 --> 00:31:50,175
so it's called Wollangbong.
666
00:31:50,742 --> 00:31:53,912
Then it's between those
since it said that they face one another.
667
00:31:53,979 --> 00:31:55,013
Facing one another!
668
00:31:56,415 --> 00:31:57,349
Maze Park!
669
00:31:57,816 --> 00:32:00,419
-Maze Park?
-I saw a red candlestick there once.
670
00:32:00,919 --> 00:32:02,521
-There is something like that there?
-Yes!
671
00:32:04,322 --> 00:32:05,757
I've been to the Maze Park once.
672
00:32:05,824 --> 00:32:07,592
It's easier than I thought.
673
00:32:08,026 --> 00:32:10,562
I think it might be something else.
674
00:32:11,196 --> 00:32:12,798
The red candlestick...
675
00:32:14,099 --> 00:32:15,434
I was thinking of a lighthouse.
676
00:32:15,500 --> 00:32:17,736
-I thought so as well.
-A red lighthouse.
677
00:32:17,803 --> 00:32:20,005
So which lighthouse
should we go to in Jeju Island?
678
00:32:20,071 --> 00:32:21,039
There is more than one.
679
00:32:21,106 --> 00:32:23,041
I think there are about 4,000 lighthouses.
680
00:32:23,108 --> 00:32:26,178
If we look at the map here,
the lighthouses are indicated.
681
00:32:26,244 --> 00:32:28,980
-Really?
-Let's check our location,
682
00:32:29,047 --> 00:32:30,615
and find the ones that are close.
683
00:32:30,882 --> 00:32:31,917
Then...
684
00:32:32,284 --> 00:32:35,720
a group can go to the lighthouse,
and the other can go to Maze Park.
685
00:32:35,787 --> 00:32:37,222
We can split up. I have a car.
686
00:32:37,289 --> 00:32:40,225
This guy... I'm not certain,
687
00:32:40,292 --> 00:32:43,395
but I'm a little suspicious of him,
so I will go with him.
688
00:32:43,462 --> 00:32:45,363
Let's hurry up.
We are running out of time.
689
00:32:45,430 --> 00:32:46,531
I'll call it in on the way.
690
00:32:46,598 --> 00:32:48,667
-Let's keep in contact.
-Okay. Let's do that.
691
00:32:48,733 --> 00:32:51,470
-Get a lot of clues.
-Lighthouse team, wait.
692
00:32:52,771 --> 00:32:54,673
I was pondering whether
to mention this earlier,
693
00:32:55,140 --> 00:32:56,675
and I'm not so sure if this is right.
694
00:32:57,676 --> 00:32:58,643
Do you happen to know
695
00:32:59,578 --> 00:33:00,712
what paja is?
696
00:33:00,779 --> 00:33:01,947
-"Paja"?
-"Paja"?
697
00:33:02,013 --> 00:33:05,784
Paja is when you break up
698
00:33:05,851 --> 00:33:08,019
the Chinese characters into its strokes.
699
00:33:08,086 --> 00:33:10,922
The paja for "life"
is the character for cow.
700
00:33:11,456 --> 00:33:14,493
The paja for bright
is the character for day.
701
00:33:14,559 --> 00:33:16,294
The characters for day and moon.
702
00:33:16,361 --> 00:33:20,665
What comes to your mind
when you think of cow in Jeju Island?
703
00:33:21,066 --> 00:33:22,434
For cow?
704
00:33:22,968 --> 00:33:24,636
-Udo!
-Oh, Udo!
705
00:33:24,970 --> 00:33:26,404
-Correct. Udo is here.
-Is it right?
706
00:33:26,471 --> 00:33:27,305
That was right?
707
00:33:27,372 --> 00:33:28,540
Udo is here.
708
00:33:29,007 --> 00:33:30,242
If that's Udo...
709
00:33:30,308 --> 00:33:32,177
Doesn't it make you think
of Seongsan Ilchulbong?
710
00:33:33,211 --> 00:33:35,347
-They are close.
-Where?
711
00:33:35,413 --> 00:33:36,915
Udo and Seongsan Ilchulbong.
712
00:33:36,982 --> 00:33:39,584
Didn't it say it was below something?
713
00:33:39,951 --> 00:33:42,921
-Below the candlestick?
-"Below the life that faces one another."
714
00:33:42,988 --> 00:33:44,356
Look at this.
715
00:33:44,422 --> 00:33:45,357
See what it says.
716
00:33:45,824 --> 00:33:46,791
-Hado.
-Hado.
717
00:33:46,858 --> 00:33:48,760
-The Chinese character "Ha" means "Below."
-Below.
718
00:33:50,495 --> 00:33:51,563
That's right.
719
00:33:51,630 --> 00:33:54,533
It has a red lighthouse. Hado.
720
00:33:55,934 --> 00:33:57,235
That's right. Hado.
721
00:33:57,636 --> 00:34:00,705
So, it is a fishing village.
722
00:34:01,106 --> 00:34:02,274
Oh, the lighthouse.
723
00:34:02,774 --> 00:34:03,909
-What is it?
-The lighthouse.
724
00:34:05,544 --> 00:34:09,147
The lighthouse over there
seems like the one we're trying to go to.
725
00:34:09,214 --> 00:34:11,416
-How...
-There is no way for us to get there.
726
00:34:11,483 --> 00:34:12,484
There is no bridge.
727
00:34:13,051 --> 00:34:15,020
"Below the life that faces one another,
728
00:34:15,086 --> 00:34:17,722
a red candlestick pointing to the sky.
729
00:34:17,789 --> 00:34:20,058
The golden pupil that was asleep,
730
00:34:20,125 --> 00:34:22,761
that is where the treasure awakes."
731
00:34:23,361 --> 00:34:25,830
Since it's a golden pupil,
732
00:34:25,897 --> 00:34:27,566
-the lighthouse must be on.
-Blinking.
733
00:34:27,632 --> 00:34:29,701
-To the sky...
-So we have to go over there?
734
00:34:30,168 --> 00:34:31,036
How can we go there?
735
00:34:33,438 --> 00:34:38,043
Or could it mean the sunset
since the sun is golden when it sets?
736
00:34:38,243 --> 00:34:39,377
Golden...
737
00:34:40,679 --> 00:34:42,180
Is there someone we can ask?
738
00:34:42,247 --> 00:34:45,083
Or if you look over there, Detective Ahn,
739
00:34:45,483 --> 00:34:48,119
there is something like a buoy over there.
740
00:34:48,486 --> 00:34:49,521
Right in front.
741
00:34:50,388 --> 00:34:51,656
Look over there. On the right.
742
00:34:54,426 --> 00:34:56,361
What are those?
743
00:34:56,461 --> 00:34:57,696
-What is it?
-Aren't those buoys?
744
00:34:57,762 --> 00:34:59,030
-It's there.
-In the ocean?
745
00:34:59,097 --> 00:35:00,599
-There is something.
-Yes, three.
746
00:35:00,665 --> 00:35:04,035
Since there are three,
isn't it a face with eyes and a nose?
747
00:35:11,643 --> 00:35:14,079
In my opinion, we should take a boat
to see what is out there.
748
00:35:14,145 --> 00:35:15,547
That's not a bad idea.
749
00:35:15,614 --> 00:35:16,881
What boat can we take?
750
00:35:16,948 --> 00:35:18,817
-We won't have to swim, would we?
-I hope not.
751
00:35:28,259 --> 00:35:30,829
-Is this the right place?
-Of course, this is the Maze Park.
752
00:35:32,030 --> 00:35:33,798
-This is the maze.
-It's a maze.
753
00:35:38,603 --> 00:35:40,939
If we make a wrong turn in the maze...
754
00:35:42,040 --> 00:35:43,708
I'm not good at things like this.
755
00:35:44,242 --> 00:35:46,311
Are you good at anything?
756
00:35:46,378 --> 00:35:48,213
How could you say that?
757
00:35:51,116 --> 00:35:52,784
What is over here?
758
00:35:52,851 --> 00:35:54,085
The treasure is here.
759
00:35:54,152 --> 00:35:56,921
-What about the candlestick?
-There is probably a red candlestick.
760
00:35:56,988 --> 00:35:58,923
"Probably"? We came here
because you said so.
761
00:35:58,990 --> 00:36:01,292
Yes. It will be here. I'm sure of it.
762
00:36:01,926 --> 00:36:03,928
"A red candlestick pointing to the sky..."
763
00:36:04,696 --> 00:36:05,664
Right.
764
00:36:10,402 --> 00:36:14,139
I love you like a red candlestick
765
00:36:15,807 --> 00:36:16,708
What is it?
766
00:36:18,109 --> 00:36:19,611
The red candlestick?
767
00:36:19,678 --> 00:36:22,714
For the first five people
to make it out in 30 minutes,
768
00:36:22,781 --> 00:36:25,617
there will be prizes.
769
00:36:31,723 --> 00:36:33,291
What? Wait.
770
00:36:33,792 --> 00:36:34,726
Hold on.
771
00:36:34,793 --> 00:36:36,094
-Don't push.
-Wait.
772
00:36:36,161 --> 00:36:38,697
-Hold on.
-Min-young!
773
00:36:39,197 --> 00:36:40,165
Min-young!
774
00:36:40,632 --> 00:36:41,866
Hold on.
775
00:36:42,100 --> 00:36:42,934
Min-young!
776
00:36:43,001 --> 00:36:43,935
Oh, my. Min-young.
777
00:36:44,536 --> 00:36:46,571
Hold on. Our group...
778
00:36:46,638 --> 00:36:49,274
-Min-young!
-Our group...
779
00:36:49,641 --> 00:36:50,842
-Wait.
-Our group...
780
00:36:50,909 --> 00:36:52,177
What about our group?
781
00:36:52,243 --> 00:36:54,779
-Careful!
-Our group...
782
00:36:55,413 --> 00:36:56,448
The five of us...
783
00:36:56,514 --> 00:36:57,782
Who are you?
784
00:36:58,149 --> 00:36:59,317
-Wait.
-Please don't push.
785
00:36:59,784 --> 00:37:00,752
Our...
786
00:37:00,819 --> 00:37:02,787
-Jae-suk!
-Where are you?
787
00:37:03,188 --> 00:37:04,155
Where is Min-young?
788
00:37:04,222 --> 00:37:06,958
Let's change our clothes first.
789
00:37:07,025 --> 00:37:09,627
In the afternoon,
when the tide is ebbing...
790
00:37:09,694 --> 00:37:10,995
They're here.
791
00:37:15,567 --> 00:37:16,701
What a stud.
792
00:37:19,904 --> 00:37:21,973
Just looking at them
makes me feel reassured.
793
00:37:23,708 --> 00:37:26,177
Don't run away with the treasure
after you find it.
794
00:37:26,244 --> 00:37:27,245
We were the ones
795
00:37:27,345 --> 00:37:29,380
who got a request
regarding the treasure so...
796
00:37:29,481 --> 00:37:31,116
Let's head to the boat.
797
00:37:31,449 --> 00:37:34,319
Did he think of hiding it inside?
798
00:37:34,385 --> 00:37:36,588
What an interesting person.
799
00:37:36,654 --> 00:37:39,324
The waves aren't strong as
I thought it would be. What a relief
800
00:37:39,390 --> 00:37:40,225
Yes.
801
00:37:42,861 --> 00:37:44,929
Oh, there it is. Can you see it?
802
00:37:44,996 --> 00:37:46,030
Are there three?
803
00:37:46,297 --> 00:37:47,866
-Just three.
-You're right.
804
00:37:48,133 --> 00:37:50,335
In my opinion, the treasure is
805
00:37:50,602 --> 00:37:51,970
probably over there.
806
00:37:52,036 --> 00:37:55,306
Isn't that why we are all headed there?
Because the treasure is there.
807
00:37:55,740 --> 00:37:57,475
The closer we get, the surer.
808
00:37:58,343 --> 00:38:00,478
You just felt sure? Oh, I see.
809
00:38:00,545 --> 00:38:01,613
It's golden!
810
00:38:02,046 --> 00:38:03,248
That's right.
811
00:38:03,915 --> 00:38:05,517
What is that?
812
00:38:05,683 --> 00:38:09,220
-It's shaped like an eye!
-They are eyes!
813
00:38:09,654 --> 00:38:12,524
Those containers are the eyes
and the mouth. That is the mouth.
814
00:38:12,657 --> 00:38:13,825
The mouth!
815
00:38:14,659 --> 00:38:17,295
-A smiling mouth.
-I see.
816
00:38:17,562 --> 00:38:18,897
Let's get ready.
817
00:38:19,297 --> 00:38:21,599
You're the best, Sehun.
818
00:38:24,369 --> 00:38:25,637
He's going in.
819
00:38:32,477 --> 00:38:33,945
-Find the treasure!
-Good luck!
820
00:38:34,012 --> 00:38:34,879
-Good luck!
-Good luck!
821
00:38:35,547 --> 00:38:36,981
That's it!
822
00:39:41,880 --> 00:39:44,515
-Weren't we here before?
-I think we are going in circles.
823
00:39:44,616 --> 00:39:45,683
Where are we?
824
00:39:46,150 --> 00:39:47,819
-Aren't we back where we were?
-What?
825
00:39:49,020 --> 00:39:51,022
-What's going on?
-They are here again!
826
00:39:51,456 --> 00:39:52,590
Why are you doing this?
827
00:39:52,657 --> 00:39:53,858
What are you doing?
828
00:39:54,692 --> 00:39:55,727
What is going on?
829
00:39:55,793 --> 00:39:56,828
What are you doing?
830
00:39:57,562 --> 00:39:59,163
Hold on.
831
00:39:59,664 --> 00:40:00,665
Wait.
832
00:40:00,732 --> 00:40:02,634
I have to go that way.
833
00:40:04,335 --> 00:40:07,005
-What are you doing?
-I have to go!
834
00:40:07,538 --> 00:40:08,673
Oh, man. Hold on.
835
00:40:09,507 --> 00:40:10,375
Where?
836
00:40:11,175 --> 00:40:12,744
-I have to go that way.
-Where?
837
00:40:13,211 --> 00:40:14,913
-I have to go... Hold on.
-Where?
838
00:40:16,748 --> 00:40:18,549
What on earth is going on?
839
00:40:19,250 --> 00:40:20,718
What are you doing?
840
00:40:20,785 --> 00:40:22,520
-I thought I could hide.
-Gosh.
841
00:40:22,720 --> 00:40:24,489
-How could you try to hide?
-Hang on.
842
00:40:25,356 --> 00:40:26,891
Where are you? Wave your hand.
843
00:40:27,759 --> 00:40:29,727
Kwang-soo!
844
00:40:30,161 --> 00:40:32,163
We can't go backwards.
845
00:40:32,297 --> 00:40:34,032
They have such big shoulder pads.
846
00:40:34,432 --> 00:40:36,868
They were like a strong current.
847
00:40:37,268 --> 00:40:38,870
-There is Min-young.
-Min-young!
848
00:40:38,937 --> 00:40:40,805
I don't think there is
a red candlestick here.
849
00:40:40,872 --> 00:40:42,807
It's blocked. It's really blocked.
850
00:40:42,874 --> 00:40:44,809
Mr. Joo doesn't know anything.
851
00:40:44,876 --> 00:40:47,345
-I'm feeling dizzy now.
-Weren't we here before?
852
00:40:51,816 --> 00:40:52,717
It's here.
853
00:40:53,918 --> 00:40:54,986
Look over there.
854
00:40:55,186 --> 00:40:57,021
-The red candlestick.
-Here.
855
00:40:58,156 --> 00:40:59,290
I told you so.
856
00:40:59,357 --> 00:41:02,226
BELOW THE LIFE FACING ONE ANOTHER,
A RED CANDLESTICK POINTING TO THE SKY
857
00:41:02,293 --> 00:41:03,728
This is the place. Hey! It's here.
858
00:41:05,029 --> 00:41:07,598
THE GOLDEN PUPIL THAT WAS ASLEEP,
THAT IS WHERE THE TREASURE AWAKES
859
00:41:07,665 --> 00:41:09,467
-Here it is.
-There is a treasure chest.
860
00:41:09,534 --> 00:41:10,435
Min-young.
861
00:41:11,502 --> 00:41:12,971
Mr. Joo, it's really here.
862
00:41:13,037 --> 00:41:15,406
-I really did see this.
-I'm sorry.
863
00:41:15,840 --> 00:41:17,175
-Sorry.
-How could you suspect me?
864
00:41:17,241 --> 00:41:19,544
-I'm sorry.
-You were right.
865
00:41:19,610 --> 00:41:22,080
I told you so. I saw this once before.
866
00:41:22,180 --> 00:41:25,216
-I couldn't remember since it is a maze.
-You were right.
867
00:41:25,616 --> 00:41:27,185
Wait, the chest...
868
00:41:33,191 --> 00:41:34,492
Is it heavy?
869
00:41:34,559 --> 00:41:35,893
It looks like it's tough to open.
870
00:41:35,994 --> 00:41:38,496
-It's open.
-Is there a key?
871
00:41:39,330 --> 00:41:40,898
Why don't you try opening it?
872
00:41:41,733 --> 00:41:42,667
Yes.
873
00:41:44,435 --> 00:41:45,803
My goodness.
874
00:41:47,605 --> 00:41:50,408
Min-young, how could you be like this?
875
00:41:53,111 --> 00:41:53,978
Sehun!
876
00:41:54,579 --> 00:41:56,214
Sehun? It's taking longer than I thought.
877
00:41:56,314 --> 00:41:57,415
It is taking a while.
878
00:42:25,910 --> 00:42:30,815
BELOW THE LIFE FACING ONE ANOTHER,
A RED CANDLESTICK POINTING TO THE SKY
879
00:42:32,884 --> 00:42:36,554
THE GOLDEN PUPIL THAT WAS ASLEEP,
880
00:42:37,255 --> 00:42:40,124
THAT IS WHERE THE TREASURE AWAKES
881
00:42:51,302 --> 00:42:53,037
-They came up.
-They came up?
882
00:42:54,238 --> 00:42:55,339
Hand it to me.
883
00:42:56,607 --> 00:42:58,509
-What's going on?
-You found it!
884
00:42:58,810 --> 00:42:59,811
It's gold!
885
00:42:59,877 --> 00:43:01,813
Hand it over to us first.
886
00:43:04,449 --> 00:43:05,416
It's heavy.
887
00:43:07,418 --> 00:43:08,886
Good job.
888
00:43:09,153 --> 00:43:12,557
You did a great job. But there is
a sound coming from the treasure.
889
00:43:13,324 --> 00:43:15,660
-It's opening.
-What could be inside?
890
00:43:17,829 --> 00:43:19,931
-What is it?
-What is it?
891
00:43:19,997 --> 00:43:20,998
A letter?
892
00:43:21,499 --> 00:43:22,967
Oh, man.
893
00:43:24,635 --> 00:43:25,703
What is it?
894
00:43:25,770 --> 00:43:27,338
Could it be a clue and not the treasure?
895
00:43:27,405 --> 00:43:30,808
-It's a letter. Se-jeong, can you read it?
-Okay, I will read it.
896
00:43:30,908 --> 00:43:33,044
"You have also made it to here.
897
00:43:33,177 --> 00:43:35,613
I came here before you
to take the treasure.
898
00:43:35,847 --> 00:43:39,083
This was a fake that the rich man
had planted. We misinterpreted it.
899
00:43:39,150 --> 00:43:40,885
That rich man is extremely detailed.
900
00:43:40,952 --> 00:43:43,287
But I found another good one.
901
00:43:43,821 --> 00:43:45,690
It's a very important piece
of information.
902
00:43:45,756 --> 00:43:47,758
If you are curious,
come to where we planned to meet.
903
00:43:47,825 --> 00:43:49,627
You're not going to run away, are you?
904
00:43:50,027 --> 00:43:52,130
The fact is you're an accomplice too."
905
00:43:52,330 --> 00:43:53,197
What does that mean?
906
00:43:53,264 --> 00:43:54,966
-"Jeong-seok"?
-What does it mean?
907
00:43:55,133 --> 00:43:56,334
-"Jeong-sik"?
-"Jeong-sik."
908
00:43:57,301 --> 00:43:58,970
It's a message for someone.
909
00:44:01,305 --> 00:44:03,341
The only person who knew
about the red candlestick
910
00:44:03,407 --> 00:44:04,842
was you, Mr. Joo.
911
00:44:06,077 --> 00:44:08,179
-Maze Park.
-Maze Park?
912
00:44:08,246 --> 00:44:09,914
I saw the red candlestick there once.
913
00:44:10,381 --> 00:44:12,350
-There is something like that there?
-Yes!
914
00:44:15,753 --> 00:44:19,056
So this means
that there is more than one perpetrator.
915
00:44:19,457 --> 00:44:22,560
There are at least two. An accomplice
of this person called Jeong-sik.
916
00:44:22,960 --> 00:44:26,864
It says to come to where they planned
to meet to get important information.
917
00:44:26,931 --> 00:44:28,266
Jeong-sik? Who is that?
918
00:44:29,433 --> 00:44:31,569
Actually, he is someone I know.
919
00:44:33,337 --> 00:44:34,539
-What?
-What?
920
00:44:35,306 --> 00:44:38,142
I don't know why he wrote this,
but I do know where we planned to meet.
921
00:44:38,543 --> 00:44:39,610
Let's go.
922
00:44:40,144 --> 00:44:42,547
Wait. Doesn't that mean
he is the accomplice?
923
00:44:42,647 --> 00:44:45,016
THE FACT IS YOU'RE AN ACCOMPLICE TOO.
I'LL BE WAITING!
924
00:44:45,082 --> 00:44:45,917
Mr. Joo!
925
00:44:45,983 --> 00:44:48,519
We should follow him.
It's not like we have any other choice.
926
00:44:48,586 --> 00:44:49,820
Hurry up!
927
00:44:50,254 --> 00:44:53,157
Mr. Joo, tell us what is going on.
928
00:44:53,224 --> 00:44:54,892
Who is Jeong-sik?
929
00:44:54,959 --> 00:44:57,461
-Someone I know.
-So who is this person?
930
00:44:57,662 --> 00:45:00,131
He's not hanjeongsik, the Korean food.
Just come along.
931
00:45:00,264 --> 00:45:02,400
-That is a terrible joke.
-Come on. Seriously?
932
00:45:03,134 --> 00:45:04,035
I'll read it.
933
00:45:04,635 --> 00:45:07,071
-"Dearest Jeong-hui...
-"Jeong-hui"?
934
00:45:07,638 --> 00:45:10,041
I think about you every day
and it makes my heart ache.
935
00:45:10,508 --> 00:45:13,177
From when I wake up in the morning,
until I close my eyes at night,
936
00:45:13,411 --> 00:45:15,746
the image of you glimmers in front of me.
937
00:45:16,214 --> 00:45:17,882
If I had just one wish,
938
00:45:18,349 --> 00:45:20,885
it is to go back to that beautiful place
939
00:45:20,985 --> 00:45:22,553
with you."
940
00:45:22,853 --> 00:45:24,055
What is on the back?
941
00:45:24,121 --> 00:45:27,024
"A thousand gopdak gwee
942
00:45:27,124 --> 00:45:28,559
gamin, somang, ilruwajimae."
943
00:45:28,893 --> 00:45:29,827
Jeong-hui.
944
00:45:30,294 --> 00:45:32,263
An unexpected character appeared.
945
00:45:32,330 --> 00:45:33,698
Who is Jeong-hui?
946
00:45:34,498 --> 00:45:36,467
Hello.
947
00:45:36,934 --> 00:45:38,569
Hello.
948
00:45:40,204 --> 00:45:42,840
Young man, you must be from Seoul.
949
00:45:42,907 --> 00:45:44,208
How did you know?
950
00:45:44,275 --> 00:45:46,877
You seemed familiar.
951
00:45:46,944 --> 00:45:48,179
-Me?
-Yes.
952
00:45:48,246 --> 00:45:50,615
-I thought he was from Jeju Island.
-It's his first time here.
953
00:45:51,449 --> 00:45:53,150
I'm from Seoul. It's my first time
954
00:45:53,217 --> 00:45:55,219
in Jeju Island.
I didn't know the direction well.
955
00:45:57,521 --> 00:45:58,923
He said it was his first time here.
956
00:45:58,990 --> 00:46:01,192
-You seem familiar.
-I'm from Seoul.
957
00:46:01,726 --> 00:46:03,160
Where have I seen you?
958
00:46:03,227 --> 00:46:06,230
-This is strange.
-This is getting suspicious.
959
00:46:06,297 --> 00:46:07,164
No.
960
00:46:07,265 --> 00:46:10,201
Didn't you say that it was your first time
in Jeju Island? This is strange.
961
00:46:12,603 --> 00:46:14,171
Should we show them the letter?
962
00:46:14,238 --> 00:46:17,275
Oh, yes. We would like
to ask you something.
963
00:46:17,775 --> 00:46:20,645
We would like you to translate
the Jeju dialect for us.
964
00:46:21,045 --> 00:46:23,414
Oh, you want us to translate this.
965
00:46:24,315 --> 00:46:28,619
"A thousand gopdak gwee
gamin, somang, ilruwajimae."
966
00:46:29,020 --> 00:46:30,554
You know what thousand is.
967
00:46:30,621 --> 00:46:34,925
Gopdak means beautiful in Jeju dialect.
968
00:46:34,992 --> 00:46:36,427
So 1,000 beautiful...
969
00:46:36,827 --> 00:46:39,997
Gwee means cave
970
00:46:40,064 --> 00:46:42,466
in Jeju dialect.
971
00:46:42,533 --> 00:46:45,236
-A thousand beautiful caves?
-Yes.
972
00:46:45,303 --> 00:46:47,838
Let's look up 1,000 beautiful caves.
973
00:46:47,905 --> 00:46:49,974
"A thousand beautiful caves."
974
00:46:53,244 --> 00:46:54,378
-I found it.
-What is it?
975
00:46:54,445 --> 00:46:55,513
Micheon Cave.
976
00:46:56,113 --> 00:47:00,318
"Micheon Cave is home to
a thousand kinds of beauties."
977
00:47:00,384 --> 00:47:02,953
-How did you find that?
-That's incredible.
978
00:47:03,020 --> 00:47:06,691
Oh, yes! I looked up
1,000 beautiful caves.
979
00:47:06,757 --> 00:47:08,726
That old woman seemed to recognize you.
980
00:47:08,793 --> 00:47:11,796
-Seriously.
-I have never met her before.
981
00:47:11,862 --> 00:47:14,131
I am suspicious of you.
It sounds like you are lying.
982
00:47:14,865 --> 00:47:17,568
Where did you get the address?
983
00:47:17,635 --> 00:47:19,170
Jeong-sik sent me the address.
984
00:47:19,236 --> 00:47:21,572
We planned to go together,
but I couldn't reach him today.
985
00:47:21,639 --> 00:47:23,007
-Did Jeong-sik send it?
-Yes.
986
00:47:23,074 --> 00:47:24,642
-You had planned to go together?
-Yes.
987
00:47:24,709 --> 00:47:25,743
I couldn't reach him.
988
00:47:25,810 --> 00:47:27,511
That's why I came by myself.
989
00:47:38,756 --> 00:47:40,524
We reached Micheon Cave.
990
00:47:41,158 --> 00:47:42,693
I have a question about the letter.
991
00:47:42,760 --> 00:47:43,894
Let's get out of the van.
992
00:47:43,961 --> 00:47:48,899
Was Jeong-hui the rich man's wife?
Was she his girlfriend?
993
00:47:48,966 --> 00:47:50,101
She could be his girlfriend.
994
00:47:50,835 --> 00:47:52,670
Jeong-hui is his girlfriend, right?
995
00:47:52,737 --> 00:47:54,939
We are looking for the treasure
996
00:47:55,005 --> 00:47:57,241
Woo Hyun's friend hid in Jeju Island.
997
00:47:57,908 --> 00:48:00,077
We found the treasure
998
00:48:00,144 --> 00:48:03,314
and a letter written
by his friend was inside it.
999
00:48:03,381 --> 00:48:06,617
Jeong-hui is the love
of his deceased friend.
1000
00:48:06,684 --> 00:48:07,918
That's right.
1001
00:48:08,686 --> 00:48:10,454
-Where did the letter go?
-It's here.
1002
00:48:16,927 --> 00:48:18,062
My goodness.
1003
00:48:18,129 --> 00:48:19,263
You left me behind.
1004
00:48:19,330 --> 00:48:20,264
All right.
1005
00:48:22,867 --> 00:48:23,801
I was stuck.
1006
00:48:24,268 --> 00:48:27,304
"A thousand gopdak gwee
gamin, somang, ilruwajimae."
1007
00:48:28,005 --> 00:48:30,841
So it is Micheon Cave,
which is a popular tourist attraction.
1008
00:48:30,908 --> 00:48:32,076
Micheon Cave.
1009
00:48:32,143 --> 00:48:34,512
Inside the cave, we will find
1010
00:48:34,578 --> 00:48:35,913
-a new clue.
-A new clue.
1011
00:48:36,113 --> 00:48:38,816
-My goodness.
-It's so cool.
1012
00:48:40,017 --> 00:48:41,285
It's a cave.
1013
00:48:42,787 --> 00:48:43,621
It's a cave.
1014
00:48:43,687 --> 00:48:45,089
-It's beautiful.
-It's impressive.
1015
00:48:45,656 --> 00:48:46,524
The entrance alone...
1016
00:48:50,928 --> 00:48:54,398
If there is a sign, take a close look.
1017
00:48:55,199 --> 00:48:56,100
It could be useful.
1018
00:48:56,167 --> 00:48:57,368
-What is that?
-Is that a tower?
1019
00:48:58,135 --> 00:48:59,570
-Look.
-It's a wish-fulfillment tower.
1020
00:49:01,272 --> 00:49:03,841
-"Turn left three times..."
-"Then turn right three times."
1021
00:49:03,908 --> 00:49:07,077
When you go to a Buddhist temple,
1022
00:49:07,144 --> 00:49:09,780
you circle the stone tower
1023
00:49:09,847 --> 00:49:11,649
-with your hands put together.
-That's right.
1024
00:49:12,383 --> 00:49:14,652
-"Turn left three times."
-Make a wish as you go.
1025
00:49:15,052 --> 00:49:16,387
What is this on the ground?
1026
00:49:18,856 --> 00:49:20,391
These are alphabets.
1027
00:49:22,993 --> 00:49:25,830
-I don't think they make up words.
-There are five of them.
1028
00:49:27,398 --> 00:49:29,967
Maybe it's a puzzle we must solve.
1029
00:49:43,547 --> 00:49:45,115
Hold on. Let's make a wish first.
1030
00:49:45,182 --> 00:49:46,183
My goodness.
1031
00:49:46,250 --> 00:49:47,351
Shouldn't we make a wish?
1032
00:49:47,418 --> 00:49:48,619
-Let's do that.
-Okay.
1033
00:49:48,686 --> 00:49:49,954
Let's circle the tower thrice.
1034
00:49:50,020 --> 00:49:51,455
I hope everyone stays healthy
1035
00:49:52,556 --> 00:49:53,390
and finds success
1036
00:49:53,457 --> 00:49:54,592
in everything they do.
1037
00:49:54,959 --> 00:49:55,793
What is this?
1038
00:49:55,860 --> 00:49:56,961
There are alphabets.
1039
00:49:57,728 --> 00:49:58,863
It's a combination lock.
1040
00:49:58,929 --> 00:50:00,764
It must hold an answer.
1041
00:50:01,165 --> 00:50:03,334
I think we need to find the letters
1042
00:50:03,400 --> 00:50:05,536
that go into the blanks.
1043
00:50:05,603 --> 00:50:07,638
One, two, three.
One, two, three, four, five.
1044
00:50:07,705 --> 00:50:09,473
-A letter from each sign.
-Five letters.
1045
00:50:15,713 --> 00:50:16,680
Do these make up words?
1046
00:50:16,747 --> 00:50:17,781
N and A!
1047
00:50:18,415 --> 00:50:19,416
Look!
1048
00:50:20,050 --> 00:50:21,452
Both of them have N and A.
1049
00:50:22,253 --> 00:50:23,120
N and A.
1050
00:50:25,055 --> 00:50:27,324
We need Min-young for this.
1051
00:50:27,391 --> 00:50:28,526
She is good at English.
1052
00:50:30,995 --> 00:50:32,329
Is this the address?
1053
00:50:34,932 --> 00:50:36,500
It's a village.
1054
00:50:37,334 --> 00:50:40,304
Why did you park so close to the wall?
1055
00:50:40,704 --> 00:50:42,006
You only think about yourself.
1056
00:50:42,106 --> 00:50:43,140
For goodness' sake.
1057
00:50:43,641 --> 00:50:46,744
Why did you park so close to the wall?
We can't get off!
1058
00:50:47,244 --> 00:50:48,078
This is the address.
1059
00:50:51,148 --> 00:50:51,982
Is this it?
1060
00:50:53,551 --> 00:50:55,619
Is this his house?
1061
00:51:05,529 --> 00:51:06,697
No one is here.
1062
00:51:06,764 --> 00:51:07,831
Hold on. We need a key.
1063
00:51:10,000 --> 00:51:11,302
How do we get in?
1064
00:51:15,072 --> 00:51:16,206
Do you have anything?
1065
00:51:18,342 --> 00:51:19,944
Does anyone have a stick or a pen?
1066
00:51:21,278 --> 00:51:22,279
What is it?
1067
00:51:22,346 --> 00:51:23,948
-I think someone died.
-What?
1068
00:51:25,983 --> 00:51:26,951
A dead body?
1069
00:51:27,284 --> 00:51:29,587
Are you serious? Is someone inside?
1070
00:51:30,788 --> 00:51:31,689
Someone has collapsed.
1071
00:51:31,755 --> 00:51:32,990
-Really?
-Yes.
1072
00:51:39,530 --> 00:51:41,365
-Jeong-sik!
-Hold on.
1073
00:51:42,700 --> 00:51:43,867
-Hold on.
-What is going on?
1074
00:51:46,837 --> 00:51:48,138
-Is he dead?
-Who is he?
1075
00:51:50,140 --> 00:51:51,041
He is dead.
1076
00:51:51,108 --> 00:51:52,343
There is a picture.
1077
00:51:56,013 --> 00:51:56,880
Who is he?
1078
00:51:59,416 --> 00:52:00,517
It's Hong Jong-hyun.
1079
00:52:01,085 --> 00:52:02,419
Yes, that's Hong Jong-hyun.
1080
00:52:03,454 --> 00:52:05,422
"A rich man, haenyeo, Jong-hyun."
1081
00:52:05,756 --> 00:52:06,957
What is this?
1082
00:52:07,157 --> 00:52:08,759
Young man, you must be from Seoul.
1083
00:52:08,826 --> 00:52:12,096
-How did you know?
-You seemed familiar.
1084
00:52:12,162 --> 00:52:14,064
You seem familiar.
1085
00:52:14,131 --> 00:52:15,766
He said it was his first time here.
1086
00:52:16,667 --> 00:52:18,302
"A rich man, haenyeo, Jong-hyun"?
1087
00:52:19,203 --> 00:52:20,471
-What is this?
-Hold on.
1088
00:52:20,938 --> 00:52:22,373
Did he commit suicide?
1089
00:52:23,173 --> 00:52:24,708
-No.
-The rope broke.
1090
00:52:24,775 --> 00:52:26,176
He wouldn't commit suicide.
1091
00:52:26,977 --> 00:52:27,878
-Do you know him?
-Yes.
1092
00:52:27,945 --> 00:52:29,413
Is he Jeong-sik?
1093
00:52:29,480 --> 00:52:30,547
Yes. The weasel.
1094
00:52:31,248 --> 00:52:32,416
There is a bag.
1095
00:52:33,217 --> 00:52:34,618
-Let's look inside.
-There is a bag.
1096
00:52:35,919 --> 00:52:36,820
What is that?
1097
00:52:36,887 --> 00:52:39,990
-Repair tool. What is this key?
-Repair tool?
1098
00:52:40,357 --> 00:52:41,659
It must be a key for this place.
1099
00:52:42,726 --> 00:52:43,794
What are these? Cigarettes?
1100
00:52:43,861 --> 00:52:45,896
A screwdriver and a tape measure.
1101
00:52:45,963 --> 00:52:48,699
The door was locked.
1102
00:52:49,266 --> 00:52:50,401
You are right.
1103
00:52:50,467 --> 00:52:52,302
-How did he die in here?
-There is a window.
1104
00:52:52,369 --> 00:52:53,270
Look over here.
1105
00:52:54,138 --> 00:52:56,140
-"I killed a man.
-There is a suicide note.
1106
00:52:56,540 --> 00:52:59,743
I did everything that brought in money.
1107
00:52:59,977 --> 00:53:03,313
Last year, I came to Jeju Island
to find the treasure.
1108
00:53:03,881 --> 00:53:06,150
During the search,
my colleague and I got into a fight.
1109
00:53:07,885 --> 00:53:11,588
I couldn't control my anger
and killed him in a field of reeds.
1110
00:53:18,762 --> 00:53:20,364
A friend of mine tried to stop me,
1111
00:53:21,098 --> 00:53:23,534
but it was already over.
1112
00:53:23,600 --> 00:53:25,436
I suffered
from a guilty conscience ever since."
1113
00:53:26,303 --> 00:53:27,137
A ring.
1114
00:53:27,738 --> 00:53:28,772
He hid it here.
1115
00:53:31,642 --> 00:53:33,777
-The skeleton was Jeong-sik's work.
-He was the partner.
1116
00:53:33,844 --> 00:53:35,212
-He killed him.
-He killed him.
1117
00:53:37,548 --> 00:53:40,217
-It was made to look like a suicide.
-The suicide note tells us
1118
00:53:40,284 --> 00:53:42,619
he committed suicide
1119
00:53:42,686 --> 00:53:44,755
-due to a guilty conscience.
-That's right.
1120
00:53:44,822 --> 00:53:45,756
It's not a suicide.
1121
00:53:45,823 --> 00:53:47,725
-It's not a suicide?
-There is a suicide note.
1122
00:53:47,791 --> 00:53:49,126
What makes you so certain?
1123
00:53:49,193 --> 00:53:50,694
To tell you the truth,
1124
00:53:51,095 --> 00:53:54,164
I am the friend who tried to stop him.
1125
00:53:54,932 --> 00:53:56,800
-I tried.
-What are you talking about?
1126
00:54:00,537 --> 00:54:01,572
What is going on?
1127
00:54:05,442 --> 00:54:07,945
-Come on.
-Weasel!
1128
00:54:08,378 --> 00:54:09,313
Don't do this!
1129
00:54:10,047 --> 00:54:11,982
-I tried stopping him.
-What are you talking about?
1130
00:54:12,583 --> 00:54:15,953
That means you knew about the skeleton.
1131
00:54:16,420 --> 00:54:18,455
-Yes.
-Why didn't you say anything?
1132
00:54:19,256 --> 00:54:22,960
I felt like I'd be in a difficult position
if I did, so I wanted to talk to him to...
1133
00:54:23,026 --> 00:54:25,229
I can't believe a word you are saying.
1134
00:54:25,295 --> 00:54:26,797
You told us that you are a reporter.
1135
00:54:27,531 --> 00:54:28,632
-A reporter.
-Was that a lie?
1136
00:54:28,699 --> 00:54:30,734
You aren't a reporter, are you?
1137
00:54:30,801 --> 00:54:31,835
Perhaps you killed him.
1138
00:54:32,302 --> 00:54:33,203
It isn't a suicide?
1139
00:54:33,270 --> 00:54:34,538
He wouldn't commit suicide.
1140
00:54:42,012 --> 00:54:43,714
There is a number he called.
1141
00:54:44,515 --> 00:54:45,415
Who is he?
1142
00:54:45,482 --> 00:54:46,383
UNSAVED NUMBER
1143
00:54:46,450 --> 00:54:47,785
Is this Jeong-sik's phone?
1144
00:54:48,252 --> 00:54:49,119
Yes.
1145
00:54:53,624 --> 00:54:55,259
The number you have dialed is unavailable.
1146
00:54:55,325 --> 00:54:58,262
This person isn't picking up.
There are no messages.
1147
00:55:04,401 --> 00:55:05,636
There is a ladder.
1148
00:55:05,702 --> 00:55:08,472
It would be an easy case to solve
if the windows are open.
1149
00:55:09,473 --> 00:55:11,842
Wait. The killer
must have used the ladder.
1150
00:55:11,909 --> 00:55:13,277
It's long enough.
1151
00:55:13,677 --> 00:55:16,180
-You can reach the window this way.
-You certainly can.
1152
00:55:21,318 --> 00:55:22,319
This window is locked.
1153
00:55:28,625 --> 00:55:29,593
What?
1154
00:55:36,266 --> 00:55:38,569
The doors are locked,
but there is a ladder outside.
1155
00:55:39,036 --> 00:55:39,937
You know,
1156
00:55:41,171 --> 00:55:42,472
the wound on his neck is strange.
1157
00:55:42,539 --> 00:55:43,540
-Why?
-Why?
1158
00:55:43,941 --> 00:55:45,642
If he hung himself,
1159
00:55:45,709 --> 00:55:48,178
-the mark should be on the upper part...
-Upper part of his neck.
1160
00:55:48,245 --> 00:55:51,014
The ligature mark was made
when someone strangled him from behind.
1161
00:55:51,415 --> 00:55:52,916
Was the rope pulled like this?
1162
00:55:54,718 --> 00:55:56,153
His murderer wasn't tall.
1163
00:55:56,220 --> 00:55:57,421
Should I lie down?
1164
00:55:59,389 --> 00:56:00,824
-Min-young.
-About my height?
1165
00:56:00,891 --> 00:56:02,426
-Look.
-His height...
1166
00:56:02,492 --> 00:56:05,095
He's about an inch taller than Min-young.
1167
00:56:05,495 --> 00:56:06,797
-Really?
-Yes.
1168
00:56:08,732 --> 00:56:10,133
Min-young...
1169
00:56:12,402 --> 00:56:14,171
Even during our first case...
1170
00:56:15,205 --> 00:56:16,974
-Min-young!
-Min-young!
1171
00:56:17,040 --> 00:56:19,376
-Stay still.
-Don't move, Min-young!
1172
00:56:19,576 --> 00:56:20,744
Whatever the case is,
1173
00:56:21,478 --> 00:56:26,083
I think we can be certain that
he didn't commit suicide.
1174
00:56:27,818 --> 00:56:30,821
If he didn't commit suicide,
1175
00:56:31,221 --> 00:56:33,323
then how did the killer leave the place?
1176
00:56:33,557 --> 00:56:35,092
The doors and windows are locked.
1177
00:56:36,493 --> 00:56:37,828
-Right?
-He had to lock the door.
1178
00:56:37,995 --> 00:56:40,597
Yes, exactly. This doesn't make any sense.
1179
00:56:40,998 --> 00:56:42,666
Is this a locked-room murder case?
1180
00:56:47,471 --> 00:56:49,172
I can tell that
1181
00:56:49,239 --> 00:56:52,276
it forms a word as we circle to the left.
1182
00:56:52,342 --> 00:56:55,545
Another word forms if we circle
to the right too.
1183
00:56:55,946 --> 00:56:57,948
A word must form if we fill in the blanks.
1184
00:56:58,315 --> 00:57:00,884
Only that makes sense at the moment.
1185
00:57:01,351 --> 00:57:04,454
-Right?
-"Circle three times."
1186
00:57:04,922 --> 00:57:06,590
The clue...
1187
00:57:07,758 --> 00:57:08,659
What's this?
1188
00:57:09,593 --> 00:57:12,195
-The...
-I got it!
1189
00:57:12,496 --> 00:57:14,798
-The fourth combination...
-Hold on.
1190
00:57:15,432 --> 00:57:18,402
I got it.
Circling around three times is the key.
1191
00:57:18,468 --> 00:57:20,871
-Three times?
-But I did that already.
1192
00:57:21,305 --> 00:57:23,840
The keyword is a country.
1193
00:57:25,575 --> 00:57:27,444
Circle in from the far end.
1194
00:57:27,978 --> 00:57:28,912
-The far end?
-Then...
1195
00:57:30,013 --> 00:57:32,516
T, U, R, blank,
1196
00:57:32,983 --> 00:57:34,284
-E, Y.
-I see.
1197
00:57:34,785 --> 00:57:35,886
So the blank is...
1198
00:57:35,953 --> 00:57:37,654
K in the blank makes Turkey.
1199
00:57:41,491 --> 00:57:45,195
-That's amazing.
-The next word is this. C, O, N,
1200
00:57:45,629 --> 00:57:47,230
G. "Cong."
1201
00:57:48,498 --> 00:57:49,733
"Cong"? It's Congo.
1202
00:57:50,901 --> 00:57:52,703
So O goes in the blank.
1203
00:57:52,936 --> 00:57:54,204
We have K, O.
1204
00:57:54,271 --> 00:57:57,507
-We keep on going. B...
-B, R.
1205
00:57:57,975 --> 00:57:59,676
A and then Z.
1206
00:57:59,743 --> 00:58:00,944
Z.
1207
00:58:01,144 --> 00:58:02,312
-What's next?
-Next...
1208
00:58:02,379 --> 00:58:03,513
R... A...
1209
00:58:04,681 --> 00:58:06,183
Is it "bra"? It can't be.
1210
00:58:06,249 --> 00:58:08,318
-Jae-wook, please.
-Hold on.
1211
00:58:09,453 --> 00:58:11,755
-It wouldn't be that.
-Then...
1212
00:58:12,556 --> 00:58:14,758
-A, Z. So, it's Brazil.
-Yes, Brazil.
1213
00:58:15,792 --> 00:58:17,227
-B...
-So it's R.
1214
00:58:17,627 --> 00:58:19,930
Again we go around in a circle clockwise.
1215
00:58:19,997 --> 00:58:21,098
Clockwise?
1216
00:58:23,500 --> 00:58:24,501
It spells Korea.
1217
00:58:26,303 --> 00:58:27,170
No way.
1218
00:58:27,237 --> 00:58:28,905
Try Korea.
1219
00:58:34,711 --> 00:58:36,013
See? It's Korea!
1220
00:58:36,413 --> 00:58:38,482
-It's the key.
-Is it Korea?
1221
00:58:39,082 --> 00:58:40,117
T, U...
1222
00:58:40,250 --> 00:58:41,218
What's that?
1223
00:58:41,718 --> 00:58:42,586
What's going on?
1224
00:58:44,321 --> 00:58:45,355
What's that?
1225
00:58:48,558 --> 00:58:51,561
"Follow behind the...
1226
00:58:51,628 --> 00:58:53,397
Heobeok...
1227
00:58:53,930 --> 00:58:55,832
-Haenyeo with a Heobeok...
-The people...
1228
00:58:55,932 --> 00:58:58,402
-The people's teong...
-The people's teong alro...
1229
00:58:58,568 --> 00:59:02,105
will sparkle eolrang pinchik."
1230
00:59:02,572 --> 00:59:04,007
I also found this too.
1231
00:59:04,708 --> 00:59:06,643
It says, "2739-3, Namwon-ri."
1232
00:59:07,778 --> 00:59:09,880
-"Namwon-ri..."
-Let's contact the other team.
1233
00:59:09,946 --> 00:59:11,782
-Let's get out first and call them.
-Okay, sure.
1234
00:59:12,249 --> 00:59:13,950
Is this a locked-room murder case?
1235
00:59:15,218 --> 00:59:18,055
The door was locked from the inside.
1236
00:59:25,195 --> 00:59:26,963
MUSEUM DIRECTOR DENIES
EMBEZZLEMENT CHARGES
1237
00:59:28,498 --> 00:59:30,634
The rope is too long
for it to be a suicide.
1238
00:59:31,368 --> 00:59:33,837
"Museum director is between the devil
and the deep blue sea."
1239
00:59:33,904 --> 00:59:35,138
What?
1240
00:59:35,205 --> 00:59:38,275
"A museum director trusted by many
1241
00:59:38,341 --> 00:59:42,345
was found to have been
on numerous vacations to Southeast Asia."
1242
00:59:42,446 --> 00:59:43,814
They suspect gambling.
1243
00:59:45,749 --> 00:59:48,051
The director must have been...
1244
00:59:48,518 --> 00:59:49,719
That number!
1245
00:59:50,454 --> 00:59:52,022
-What? Wait!
-The number!
1246
00:59:52,089 --> 00:59:53,190
I wrote it down.
1247
00:59:53,290 --> 00:59:54,658
When you find the treasure,
1248
00:59:54,724 --> 00:59:57,127
-please call me right away.
-Okay.
1249
00:59:57,527 --> 01:00:00,363
-My number is 010...
-Zero one zero..
1250
01:00:00,831 --> 01:00:04,267
-Five eight three six..
-That's right!
1251
01:00:04,334 --> 01:00:06,603
He was on the phone with the director.
1252
01:00:06,736 --> 01:00:09,272
-Is he the killer?
-He isn't answering.
1253
01:00:09,339 --> 01:00:11,308
He's our prime suspect.
1254
01:00:11,374 --> 01:00:12,642
-Right.
-Right?
1255
01:00:12,742 --> 01:00:13,944
I see you made it here.
1256
01:00:15,612 --> 01:00:19,049
I think we will know for sure
if we solve how the murderer got in.
1257
01:00:19,382 --> 01:00:21,118
I think the director killed this man.
1258
01:00:21,251 --> 01:00:23,353
-But the key...
-Why was it on him?
1259
01:00:23,420 --> 01:00:25,789
I know. It was in Jeong-sik's bag.
1260
01:00:28,725 --> 01:00:29,559
It's right here.
1261
01:00:32,429 --> 01:00:33,430
Hold on.
1262
01:00:35,065 --> 01:00:36,333
Can I see the key for a second?
1263
01:00:42,439 --> 01:00:44,374
-It latches on.
-Yes, it does.
1264
01:00:51,915 --> 01:00:53,717
-Wasn't the bag open?
-It was.
1265
01:00:58,688 --> 01:01:02,125
Let's contact the other team and meet up.
1266
01:01:02,526 --> 01:01:04,060
-Hello?
-Hello?
1267
01:01:04,528 --> 01:01:06,229
-Jae-suk?
-It's me.
1268
01:01:06,496 --> 01:01:07,831
We solved it.
1269
01:01:08,331 --> 01:01:09,666
-What?
-They solved it?
1270
01:01:09,733 --> 01:01:11,034
We will tell you later on.
1271
01:01:11,101 --> 01:01:13,670
We found an address.
1272
01:01:14,070 --> 01:01:15,739
Text it over, and we will meet you there.
1273
01:01:15,805 --> 01:01:17,641
-Okay.
-Okay, good.
1274
01:01:18,241 --> 01:01:19,609
Let's head to that address.
1275
01:01:29,819 --> 01:01:31,288
Over there.
1276
01:01:32,322 --> 01:01:34,724
-Let's go.
-We should look around.
1277
01:01:34,824 --> 01:01:35,759
Okay, sure.
1278
01:01:36,393 --> 01:01:38,662
-It mentioned a haenyeo statue.
-Right.
1279
01:01:38,762 --> 01:01:40,397
-Let's look around for it.
-It's there!
1280
01:01:40,463 --> 01:01:43,533
-She has a water pitcher.
-Is there water in it?
1281
01:01:43,667 --> 01:01:46,002
A haenyeo with a water bucket.
1282
01:01:46,069 --> 01:01:48,205
-There's a road this way.
-I see it.
1283
01:01:48,371 --> 01:01:49,339
There's a road.
1284
01:01:50,073 --> 01:01:51,174
We're here.
1285
01:01:51,808 --> 01:01:54,277
This is the place that
the other team mentioned.
1286
01:01:54,711 --> 01:01:57,380
-Detective Ahn.
-Over here.
1287
01:01:57,447 --> 01:01:58,348
Come on over!
1288
01:01:58,748 --> 01:01:59,716
Welcome.
1289
01:01:59,783 --> 01:02:01,651
So the verse of a poem
1290
01:02:01,718 --> 01:02:03,853
we found in the cave
1291
01:02:04,020 --> 01:02:06,590
has something to do with this place.
1292
01:02:06,990 --> 01:02:08,158
We translated it partially.
1293
01:02:08,558 --> 01:02:10,460
We transmitted it by ourselves.
1294
01:02:10,527 --> 01:02:11,761
-Transmit?
-Translate.
1295
01:02:11,861 --> 01:02:13,430
You mean you translated it.
1296
01:02:13,496 --> 01:02:14,965
That is a completely different word.
1297
01:02:16,199 --> 01:02:17,400
Right.
1298
01:02:17,467 --> 01:02:20,036
Kwang-soo's not one to correct others.
1299
01:02:20,103 --> 01:02:23,240
-It's a first for me.
-Gosh.
1300
01:02:23,306 --> 01:02:27,510
"The people are empty
as it sparkles brightly below."
1301
01:02:27,577 --> 01:02:28,912
It doesn't quite make sense.
1302
01:02:28,979 --> 01:02:30,780
-We're supposed to follow this road.
-This one?
1303
01:02:30,880 --> 01:02:32,182
-Yes.
-We need to follow it.
1304
01:02:32,249 --> 01:02:33,350
-Really?
-Yes.
1305
01:02:33,450 --> 01:02:35,485
-The water bucket...
-We solved that so far.
1306
01:02:35,552 --> 01:02:37,821
-The haenyeo's...
-The road leads back there.
1307
01:02:38,288 --> 01:02:41,191
-There's a road down there.
-We will find a new treasure.
1308
01:02:41,258 --> 01:02:43,426
-Alro means beneath or below.
-I see.
1309
01:02:44,995 --> 01:02:47,397
-I see one or two.
-What do you see?
1310
01:02:51,601 --> 01:02:52,902
-Wait.
-I see something.
1311
01:02:52,969 --> 01:02:55,739
-This is it!
-Something is there.
1312
01:02:55,839 --> 01:02:57,774
So that's what it is.
1313
01:02:57,907 --> 01:03:00,543
The shape is quite distinctive.
1314
01:03:02,512 --> 01:03:04,714
During the day, the horizon...
1315
01:03:04,848 --> 01:03:07,684
I get it now. I see the shape.
1316
01:03:09,719 --> 01:03:12,355
-Right.
-Min-young's right.
1317
01:03:12,455 --> 01:03:14,257
-The shape...
-The horizon would...
1318
01:03:14,324 --> 01:03:16,626
-The horizon would cut through it.
-Right.
1319
01:03:17,961 --> 01:03:20,830
-The key to the lock was Korea.
-It was.
1320
01:03:20,964 --> 01:03:22,465
-You're right.
-Exactly.
1321
01:03:26,970 --> 01:03:30,407
-The poem said something's empty.
-That's right.
1322
01:03:30,473 --> 01:03:33,810
The void is in the shape
of the Korean Peninsula.
1323
01:03:34,177 --> 01:03:35,578
Do you guys see it?
1324
01:03:35,712 --> 01:03:37,747
-That's what we've been talking about.
-If you see...
1325
01:03:37,847 --> 01:03:39,115
That's what we mentioned.
1326
01:03:39,582 --> 01:03:41,151
-I can't believe it.
-No way.
1327
01:03:41,551 --> 01:03:44,421
-Follow me.
-Is the treasure down there?
1328
01:03:44,487 --> 01:03:46,289
-We should head down there.
-We should.
1329
01:03:46,790 --> 01:03:48,992
-What will we find there?
-Something that sparkles.
1330
01:03:49,125 --> 01:03:50,393
-Sparkles?
-Brightly too.
1331
01:03:51,394 --> 01:03:52,495
What can it be?
1332
01:03:52,729 --> 01:03:54,497
If we follow this path...
1333
01:03:55,098 --> 01:03:58,401
-Something will sparkle brightly.
-What could it be?
1334
01:03:58,568 --> 01:04:01,638
-Do we have to find the treasure?
-Could it be that?
1335
01:04:02,405 --> 01:04:04,441
I think it will be around here somewhere.
1336
01:04:05,241 --> 01:04:07,010
-Maybe it's down this path.
-She's right.
1337
01:04:07,077 --> 01:04:08,311
-Am I right?
-It's here!
1338
01:04:08,411 --> 01:04:10,580
-Right?
-How the hell did you spot it?
1339
01:04:10,747 --> 01:04:12,148
Min-young, I'm impressed.
1340
01:04:12,749 --> 01:04:14,351
-No way.
-It's really there.
1341
01:04:14,718 --> 01:04:16,353
You're incredible.
1342
01:04:17,554 --> 01:04:19,155
What's that?
1343
01:04:19,422 --> 01:04:20,690
We need a different key.
1344
01:04:23,927 --> 01:04:25,695
-It's not just any key.
-A key?
1345
01:04:25,795 --> 01:04:27,430
-It looks like a lock.
-We need a key.
1346
01:04:32,335 --> 01:04:34,304
-It doesn't fit.
-We should look around.
1347
01:04:34,404 --> 01:04:36,673
We need a clue to open this chest.
1348
01:04:40,410 --> 01:04:43,012
-Isn't there a key?
-There's nothing here.
1349
01:04:44,681 --> 01:04:46,383
-I think I have it.
-What?
1350
01:04:48,351 --> 01:04:51,354
-How do you have a key?
-Why do you have it?
1351
01:04:51,454 --> 01:04:54,257
My mom left me something
1352
01:04:54,591 --> 01:04:57,060
before she died.
1353
01:04:59,095 --> 01:05:00,697
Thank you.
1354
01:05:01,698 --> 01:05:03,299
You dropped this.
1355
01:05:04,067 --> 01:05:06,035
MY DEAREST SON, JONG-HYUN
1356
01:05:06,102 --> 01:05:10,206
ALWAYS CARRY MY NECKLACE.
IT WILL BRING YOU GOOD FORTUNE.
1357
01:05:10,273 --> 01:05:12,809
I wore it for over ten years.
1358
01:05:13,476 --> 01:05:14,978
-It's your necklace.
-Really?
1359
01:05:15,044 --> 01:05:19,349
-I always thought it looked like a key.
-You are right.
1360
01:05:19,416 --> 01:05:21,718
Try opening the chest.
1361
01:05:22,652 --> 01:05:24,854
-There is something inside.
-Let's do it together.
1362
01:05:24,921 --> 01:05:26,256
-It's the right key.
-A keepsake.
1363
01:05:26,322 --> 01:05:28,158
-I will try this key.
-It's the right key.
1364
01:05:29,926 --> 01:05:30,860
I can't believe it.
1365
01:05:31,995 --> 01:05:33,463
You had the key with you.
1366
01:05:34,063 --> 01:05:35,532
-It opened.
-It opened right away.
1367
01:05:35,598 --> 01:05:36,900
-Open it.
-How strange!
1368
01:05:36,966 --> 01:05:38,768
-Please open it.
-Okay.
1369
01:05:38,835 --> 01:05:41,137
-My goodness!
-You startled me!
1370
01:05:42,238 --> 01:05:43,373
I couldn't help it.
1371
01:05:44,340 --> 01:05:45,775
-It's our mark.
-It's our mark.
1372
01:05:45,842 --> 01:05:47,544
-It's our mark.
-What is going on?
1373
01:05:48,878 --> 01:05:51,214
-What is this?
-It's the logo of our team.
1374
01:05:51,748 --> 01:05:53,483
It's our mark.
1375
01:05:53,550 --> 01:05:55,585
-A letter.
-It's the mark on our necks.
1376
01:05:55,652 --> 01:05:56,886
-That's right.
-Yes.
1377
01:05:56,953 --> 01:05:58,221
Is that a safe?
1378
01:05:58,588 --> 01:05:59,756
It's a safe.
1379
01:06:00,223 --> 01:06:01,958
-What is that?
-There must be a password.
1380
01:06:04,060 --> 01:06:05,495
-What is that?
-A password.
1381
01:06:08,932 --> 01:06:09,766
-Look.
-What is that?
1382
01:06:09,833 --> 01:06:10,900
It's a letter.
1383
01:06:10,967 --> 01:06:12,569
My goodness.
1384
01:06:13,102 --> 01:06:14,404
"My dearest son, Jong-hyun."
1385
01:06:22,812 --> 01:06:24,747
I will read it.
"My dearest son, Jong-hyun,
1386
01:06:25,415 --> 01:06:27,951
I missed you my entire life.
1387
01:06:29,819 --> 01:06:32,822
The two people I loved most in my life
1388
01:06:32,889 --> 01:06:35,091
are you and your mother."
1389
01:06:35,191 --> 01:06:36,826
Young man, you must be from Seoul.
1390
01:06:36,893 --> 01:06:40,296
-How did you know?
-You seemed familiar.
1391
01:06:40,363 --> 01:06:42,765
-I thought he was from Jeju Island.
-It's his first time here.
1392
01:06:45,068 --> 01:06:46,736
"To my son, Hong Jong-hyun,
1393
01:06:47,203 --> 01:06:49,138
I leave my entire fortune.
1394
01:06:49,205 --> 01:06:51,341
What I want to give you the most
1395
01:06:52,041 --> 01:06:54,277
is my love for you.
1396
01:06:54,344 --> 01:06:55,678
I am sorry.
1397
01:06:55,745 --> 01:06:57,747
I never forgot you once.
1398
01:06:57,814 --> 01:06:59,215
I love you, my son."
1399
01:07:01,284 --> 01:07:02,785
He is your father, right?
1400
01:07:02,852 --> 01:07:04,954
-His father is the rich man.
-That's right.
1401
01:07:05,021 --> 01:07:05,855
To be honest...
1402
01:07:08,358 --> 01:07:11,561
it did occur to me, but I was never sure
1403
01:07:12,028 --> 01:07:13,663
that he was my father.
1404
01:07:15,064 --> 01:07:16,165
I came to Jeju Island
1405
01:07:17,033 --> 01:07:18,368
for this.
1406
01:07:18,868 --> 01:07:19,969
Now that I found it,
1407
01:07:20,937 --> 01:07:22,171
I am happy.
1408
01:07:25,208 --> 01:07:29,279
Wait a second. Director asked us
1409
01:07:29,345 --> 01:07:30,713
-to give him a call.
-That's right.
1410
01:07:30,780 --> 01:07:32,482
That's right. This is the treasure.
1411
01:07:32,549 --> 01:07:33,816
-Don't call him.
-The thing is...
1412
01:07:33,883 --> 01:07:36,119
We think he is
1413
01:07:36,619 --> 01:07:40,256
the prime suspect in Jeong-sik's murder.
1414
01:07:40,323 --> 01:07:43,293
He has no idea that we found
1415
01:07:43,359 --> 01:07:44,394
-Jeong-sik's body.
-No.
1416
01:07:44,460 --> 01:07:48,498
We only found his body
thanks to the address he sent to Mr. Joo.
1417
01:07:48,565 --> 01:07:50,099
In that case...
1418
01:07:50,800 --> 01:07:53,369
-Call him.
-Let's pretend we don't know anything.
1419
01:07:53,436 --> 01:07:55,238
-Let's just say we found the treasure.
-Right.
1420
01:07:55,305 --> 01:07:57,173
-The call is going through.
-Did he pick up?
1421
01:07:57,574 --> 01:07:59,943
Ask him about the password.
1422
01:08:01,844 --> 01:08:02,812
-He picked up.
-Yes.
1423
01:08:02,879 --> 01:08:04,113
Hello.
1424
01:08:04,547 --> 01:08:06,349
Director.
1425
01:08:07,350 --> 01:08:09,519
-Yes.
-This is the detective team.
1426
01:08:09,586 --> 01:08:11,287
We found the treasure.
1427
01:08:11,354 --> 01:08:13,056
Really?
1428
01:08:14,591 --> 01:08:15,491
Congratulations.
1429
01:08:16,292 --> 01:08:18,895
You are a talented team of detectives.
1430
01:08:18,962 --> 01:08:20,964
Where should we go?
1431
01:08:21,030 --> 01:08:23,633
There is a gym. Let's meet there.
1432
01:08:24,033 --> 01:08:28,538
There are two people who aided us
in finding the treasure.
1433
01:08:29,205 --> 01:08:30,673
-Really?
-Can they come with us?
1434
01:08:32,241 --> 01:08:33,509
No.
1435
01:08:34,177 --> 01:08:37,080
Only the seven detectives
who were here in the morning
1436
01:08:37,380 --> 01:08:38,948
are allowed to come.
1437
01:08:39,015 --> 01:08:41,384
All right. We will be on our way.
1438
01:08:41,451 --> 01:08:42,719
-Okay.
-Okay.
1439
01:08:46,556 --> 01:08:48,825
It sounds like they figured something out.
1440
01:08:52,762 --> 01:08:53,696
This must be the place.
1441
01:08:57,834 --> 01:08:59,402
Why are we meeting at the gym?
1442
01:09:00,837 --> 01:09:02,271
There he is.
1443
01:09:03,106 --> 01:09:06,442
-Director.
-Director, it's us.
1444
01:09:06,509 --> 01:09:08,378
This is it, right?
1445
01:09:09,746 --> 01:09:11,347
Congratulations.
1446
01:09:11,748 --> 01:09:13,216
Congratulations.
1447
01:09:14,317 --> 01:09:15,585
Hold on.
1448
01:09:18,087 --> 01:09:19,889
Something doesn't feel right.
1449
01:09:19,956 --> 01:09:21,124
-What?
-What do you mean?
1450
01:09:21,591 --> 01:09:22,458
What do you mean?
1451
01:09:33,503 --> 01:09:34,604
Give us our share please.
1452
01:09:36,506 --> 01:09:37,573
Don't move.
1453
01:09:38,675 --> 01:09:40,209
Don't move a muscle.
1454
01:09:40,276 --> 01:09:41,544
You will get hurt if you move.
1455
01:09:47,050 --> 01:09:49,318
You talked about two additional people.
1456
01:09:49,786 --> 01:09:50,787
Who are they?
1457
01:09:53,723 --> 01:09:56,225
They came to look for the treasure.
1458
01:09:56,693 --> 01:09:57,827
They aren't important.
1459
01:10:04,967 --> 01:10:06,669
What did you find?
1460
01:10:07,937 --> 01:10:10,506
You are struggling financially.
1461
01:10:10,973 --> 01:10:12,775
It was on the newspaper.
1462
01:10:14,877 --> 01:10:18,347
You found out many things in just one day.
1463
01:10:18,414 --> 01:10:19,716
Now,
1464
01:10:20,049 --> 01:10:22,618
I have a question.
1465
01:10:24,721 --> 01:10:26,856
Why did you kill Jeong-sik?
1466
01:10:31,761 --> 01:10:33,463
Come on.
1467
01:10:35,331 --> 01:10:36,365
Do you have any evidence?
1468
01:10:38,668 --> 01:10:39,902
-Yes.
-Every piece of evidence
1469
01:10:39,969 --> 01:10:42,338
points to you.
1470
01:10:42,405 --> 01:10:44,307
You were the last person he called.
1471
01:10:45,341 --> 01:10:47,310
You made a locked-room murder
1472
01:10:47,376 --> 01:10:48,778
look like a suicide.
1473
01:10:48,845 --> 01:10:50,947
-A locked-room murder?
-Yes.
1474
01:10:54,317 --> 01:10:57,253
You wrote a suicide note
1475
01:10:57,987 --> 01:11:01,157
and brought a ladder from outside
1476
01:11:01,224 --> 01:11:05,228
to make it look like a suicide.
1477
01:11:05,294 --> 01:11:06,462
That's right.
1478
01:11:06,529 --> 01:11:08,631
It's impossible to murder someone
in a locked room!
1479
01:11:09,532 --> 01:11:11,868
You used Jeong-sik's tape measure.
1480
01:11:19,108 --> 01:11:20,576
There is a hole.
1481
01:11:25,081 --> 01:11:26,015
Look from outside.
1482
01:11:26,849 --> 01:11:27,917
It's here.
1483
01:11:27,984 --> 01:11:29,452
It works.
1484
01:11:30,019 --> 01:11:31,254
You can sling a key
1485
01:11:31,320 --> 01:11:32,755
-to the end.
-Sling a key.
1486
01:11:32,822 --> 01:11:34,123
I know what he did.
1487
01:11:36,459 --> 01:11:37,727
My goodness.
1488
01:11:38,060 --> 01:11:39,061
This is incredible.
1489
01:11:39,128 --> 01:11:40,396
You used the tape measure
1490
01:11:40,463 --> 01:11:42,899
to send the key back into the bag.
1491
01:11:44,467 --> 01:11:45,468
It works.
1492
01:11:45,868 --> 01:11:46,903
-Okay.
-Okay.
1493
01:11:46,969 --> 01:11:48,204
-It worked.
-It went in, right?
1494
01:11:48,271 --> 01:11:50,373
-Send the tape measure back in.
-The tape measure.
1495
01:11:50,439 --> 01:11:52,408
Then, you released the tape measure
1496
01:11:52,475 --> 01:11:55,745
so that it looked like
no one entered the room.
1497
01:11:59,549 --> 01:12:01,384
-It worked, right?
-Yes, it did. It came in.
1498
01:12:01,450 --> 01:12:03,920
-It worked, right?
-The location of the objects is the same.
1499
01:12:04,453 --> 01:12:05,655
The key is inside the bag.
1500
01:12:06,122 --> 01:12:07,356
Isn't that how you did it?
1501
01:12:08,624 --> 01:12:11,194
Because of the ligature mark
on the neck...
1502
01:12:11,260 --> 01:12:14,130
The murderer is as tall as me
or the director.
1503
01:12:14,197 --> 01:12:16,799
We learned that the murderer is shorter
1504
01:12:16,866 --> 01:12:18,267
than Jeong-sik.
1505
01:12:20,002 --> 01:12:22,538
You are the only man
1506
01:12:22,605 --> 01:12:25,908
with the similar height.
1507
01:12:27,210 --> 01:12:29,579
That narrowed down the list of suspects.
1508
01:12:34,150 --> 01:12:35,017
I remember.
1509
01:12:37,987 --> 01:12:41,824
I am wearing gloves
to hide the rope marks.
1510
01:12:43,459 --> 01:12:44,293
You are right.
1511
01:12:47,263 --> 01:12:49,498
I killed him.
1512
01:12:52,935 --> 01:12:54,837
What a shameless man!
1513
01:12:55,638 --> 01:12:56,973
Why did you kill him?
1514
01:12:57,406 --> 01:12:59,508
-That man?
-Yes.
1515
01:12:59,575 --> 01:13:02,411
He deserved to die.
1516
01:13:13,990 --> 01:13:15,191
You are here.
1517
01:13:16,259 --> 01:13:18,995
Did you bring the money?
1518
01:13:20,296 --> 01:13:23,432
Since you are struggling
to pay your debts,
1519
01:13:23,833 --> 01:13:25,735
it must have been hard to procure money.
1520
01:13:26,135 --> 01:13:29,672
He demanded treasure and money from me.
1521
01:13:30,072 --> 01:13:32,141
He knew my weakness.
1522
01:13:32,775 --> 01:13:33,976
You are planning
1523
01:13:34,143 --> 01:13:37,313
to steal what your friend
left behind for his son.
1524
01:13:38,214 --> 01:13:42,151
-What nonsense are you spouting?
-I can't let you take all the treasure.
1525
01:13:42,885 --> 01:13:44,720
For the treasure,
1526
01:13:45,388 --> 01:13:47,290
I even killed my partner.
1527
01:13:47,356 --> 01:13:48,524
He was a piece of garbage.
1528
01:13:49,325 --> 01:13:52,161
-That's...
-He killed his partner!
1529
01:13:57,533 --> 01:14:00,236
You shouldn't have underestimated me.
1530
01:14:04,974 --> 01:14:06,442
You committed suicide.
1531
01:14:10,579 --> 01:14:12,148
Do you have anything else to say?
1532
01:14:12,214 --> 01:14:13,049
No, we don't.
1533
01:14:13,115 --> 01:14:14,717
We have your confession.
1534
01:14:14,784 --> 01:14:16,419
You confessed to murdering him.
1535
01:14:16,485 --> 01:14:18,487
Go to the police station
for investigation.
1536
01:14:18,554 --> 01:14:19,488
Hold on.
1537
01:14:21,190 --> 01:14:22,758
-What is going on?
-What is going on?
1538
01:14:23,659 --> 01:14:24,961
-Let's arrest him.
-Please don't.
1539
01:14:25,027 --> 01:14:26,195
He should be arrested.
1540
01:14:27,964 --> 01:14:29,498
-He has a switch.
-A switch?
1541
01:14:30,299 --> 01:14:31,767
Now that you know my secret,
1542
01:14:32,234 --> 01:14:34,303
I can't let you go without a fight.
1543
01:14:34,370 --> 01:14:35,237
Wait, what?
1544
01:14:35,304 --> 01:14:37,239
-Is something going to drop?
-You, tall guy.
1545
01:14:38,040 --> 01:14:40,242
Have you been carrying
that backpack all day?
1546
01:14:40,309 --> 01:14:43,579
It's not just today.
I always carry this around.
1547
01:14:44,680 --> 01:14:47,717
When you first visited me at the museum,
1548
01:14:47,783 --> 01:14:49,151
I placed a bomb
1549
01:14:49,986 --> 01:14:50,953
in your backpack.
1550
01:14:51,053 --> 01:14:52,922
-What?
-That's impossible.
1551
01:14:53,155 --> 01:14:55,424
Hey, you're being discourteous.
Put it down somewhere.
1552
01:14:56,892 --> 01:14:57,893
Gosh, seriously.
1553
01:14:58,427 --> 01:14:59,295
Good luck!
1554
01:15:00,629 --> 01:15:01,998
It's written in Jeju dialect.
1555
01:15:03,632 --> 01:15:04,900
So...
1556
01:15:05,167 --> 01:15:07,269
We need to know what this means.
1557
01:15:08,704 --> 01:15:10,106
That's impossible.
1558
01:15:10,172 --> 01:15:11,474
What's this?
1559
01:15:11,907 --> 01:15:14,210
-Are you kidding me?
-Seriously?
1560
01:15:14,276 --> 01:15:15,444
All right.
1561
01:15:16,345 --> 01:15:18,347
If I press this detonation device,
1562
01:15:19,548 --> 01:15:20,449
the bomb
1563
01:15:21,517 --> 01:15:22,818
will go off in three minutes.
1564
01:15:23,619 --> 01:15:25,454
If I press it twice,
it will go off immediately.
1565
01:15:25,521 --> 01:15:27,656
-Should I press it?
-No, don't!
1566
01:15:27,723 --> 01:15:28,824
You have three minutes.
1567
01:15:29,291 --> 01:15:30,760
-Now...
-It's real.
1568
01:15:30,960 --> 01:15:32,795
It made a beep! For real!
1569
01:15:32,862 --> 01:15:35,197
-Think of a solution.
-It's a real bomb!
1570
01:15:35,264 --> 01:15:37,500
-What now?
-Here's my offer.
1571
01:15:37,566 --> 01:15:40,102
One of you will slowly bring
the treasure chest
1572
01:15:40,169 --> 01:15:42,171
over to me.
1573
01:15:42,638 --> 01:15:44,473
-Jae-suk, go ahead.
-Has it been three minutes?
1574
01:15:44,540 --> 01:15:45,808
I'll press it!
1575
01:15:45,875 --> 01:15:47,743
-Okay, fine.
-Wait a second.
1576
01:15:47,810 --> 01:15:49,945
Hold on. We will hand it over.
1577
01:15:50,012 --> 01:15:51,047
Slowly.
1578
01:15:51,514 --> 01:15:52,681
No sudden moves.
1579
01:15:55,317 --> 01:15:56,152
Alright.
1580
01:15:56,552 --> 01:15:57,820
-Here.
-Now, go back.
1581
01:15:58,220 --> 01:15:59,822
-Go back!
-Sure thing.
1582
01:15:59,989 --> 01:16:01,424
Hold on a second.
1583
01:16:02,091 --> 01:16:04,093
Once I press this button,
you will have three minutes
1584
01:16:05,261 --> 01:16:07,263
to defuse that bomb.
1585
01:16:10,166 --> 01:16:13,969
You must cut the wires in the right order.
1586
01:16:14,036 --> 01:16:15,071
-Now...
-What order?
1587
01:16:15,137 --> 01:16:16,439
-What's the order?
-And go!
1588
01:16:16,505 --> 01:16:18,140
-Wait!
-Are you serious?
1589
01:16:18,207 --> 01:16:20,142
-What?
-He really pressed it.
1590
01:16:20,509 --> 01:16:21,877
-But...
-Here's your clue.
1591
01:16:22,678 --> 01:16:25,748
Remember our first encounter
in the morning.
1592
01:16:25,815 --> 01:16:27,850
-The color of the cups!
-Do you remember?
1593
01:16:27,917 --> 01:16:29,718
-What?
-I offered you green tea.
1594
01:16:29,785 --> 01:16:30,953
Let me pour you some tea.
1595
01:16:32,288 --> 01:16:34,723
-My cup was red.
-Everyone line up.
1596
01:16:34,790 --> 01:16:37,526
-Stand in the same order.
-The cups!
1597
01:16:37,593 --> 01:16:39,128
Mine was blue, yours was yellow.
1598
01:16:39,195 --> 01:16:40,629
-I was here.
-Mine was green.
1599
01:16:40,696 --> 01:16:41,764
-Green.
-Sky blue.
1600
01:16:41,831 --> 01:16:44,467
-Where are the clippers?
-You stood there.
1601
01:16:44,533 --> 01:16:45,568
-I stood here.
-Right.
1602
01:16:45,968 --> 01:16:47,169
-That's right.
-It is.
1603
01:16:50,539 --> 01:16:52,074
-All right.
-Now name your color.
1604
01:16:52,141 --> 01:16:53,742
He poured you a cup first.
1605
01:16:54,143 --> 01:16:55,144
It's delicious.
1606
01:16:56,178 --> 01:16:57,680
-Mine was red.
-Yours was blue.
1607
01:16:57,746 --> 01:16:59,748
-Was it blue or sky blue?
-Mine was blue!
1608
01:17:00,149 --> 01:17:01,083
Mine was orange.
1609
01:17:01,584 --> 01:17:02,785
Mine was yellow.
1610
01:17:03,652 --> 01:17:05,387
-Mine was yellow-green.
-No, mine was.
1611
01:17:05,788 --> 01:17:07,389
-What?
-Mine was yellow-green.
1612
01:17:07,456 --> 01:17:08,924
Yours was darker.
1613
01:17:09,725 --> 01:17:11,160
-Darker?
-Let's check the colors.
1614
01:17:11,227 --> 01:17:12,695
-There's purple.
-It's probably yours.
1615
01:17:12,761 --> 01:17:13,762
-Was mine purple?
-Yes.
1616
01:17:13,829 --> 01:17:16,765
Okay, then. What was your color again?
1617
01:17:16,832 --> 01:17:17,800
Sky blue.
1618
01:17:18,200 --> 01:17:19,902
-There isn't a sky blue wire.
-What was it...
1619
01:17:20,336 --> 01:17:21,904
Guys, we have a minute left!
1620
01:17:22,104 --> 01:17:23,939
-There's only a minute left.
-Hold on.
1621
01:17:24,039 --> 01:17:25,941
-Wait.
-Hold on a second.
1622
01:17:26,008 --> 01:17:27,776
-Which color is it?
-Wait a second.
1623
01:17:27,843 --> 01:17:28,911
What now?
1624
01:17:29,311 --> 01:17:31,914
-We have 55 seconds.
-Go with blue. Mine was blue.
1625
01:17:31,981 --> 01:17:35,284
Okay. If Se-jeong's was navy blue,
then yours was sky blue.
1626
01:17:35,751 --> 01:17:37,887
-Mine was sky blue.
-Then it's this one.
1627
01:17:37,987 --> 01:17:40,789
-Go with the blue wire.
-I'll cut the wire.
1628
01:17:41,257 --> 01:17:42,324
Hold on a second.
1629
01:17:42,791 --> 01:17:45,294
-Make sure to only cut one.
-In one, two, three.
1630
01:17:45,361 --> 01:17:47,530
-God!
-The red wire is next.
1631
01:17:47,630 --> 01:17:49,965
-Next is the red one.
-The red wire.
1632
01:17:50,032 --> 01:17:51,367
-Are you sure?
-The red one.
1633
01:17:53,068 --> 01:17:56,705
-I'll cut the red wire.
-Min-young, get back.
1634
01:17:56,805 --> 01:17:58,240
-Sure.
-In one, two, three.
1635
01:17:58,307 --> 01:17:59,942
-Go!
-Okay.
1636
01:18:00,009 --> 01:18:01,277
-Now...
-We have 20 seconds left!
1637
01:18:02,311 --> 01:18:04,413
-Hurry up!
-Navy blue is next.
1638
01:18:04,547 --> 01:18:07,082
-The navy blue wire.
-Min-young, step away.
1639
01:18:08,717 --> 01:18:12,321
-The orange wire is next.
-We are running out of time.
1640
01:18:12,488 --> 01:18:15,224
-We need to hurry!
-The orange wire!
1641
01:18:15,291 --> 01:18:17,493
-Hurry up already.
-Cut the orange wire.
1642
01:18:17,960 --> 01:18:20,362
-Hurry!
-Yellow is next.
1643
01:18:20,429 --> 01:18:23,766
-Cut the yellow wire.
-Hurry!
1644
01:18:23,832 --> 01:18:25,901
-What's next?
-It's yellow!
1645
01:18:26,268 --> 01:18:28,304
-Move away from it.
-Green!
1646
01:18:38,113 --> 01:18:39,682
-Move away from it.
-Green!
1647
01:18:40,516 --> 01:18:41,684
I did it!
1648
01:18:43,319 --> 01:18:44,920
-He cut them all.
-Are we good?
1649
01:18:45,521 --> 01:18:46,989
We only had three seconds left.
1650
01:18:48,290 --> 01:18:50,159
Wait, he's running away!
1651
01:18:50,226 --> 01:18:51,927
-He's running away.
-Stop him!
1652
01:18:52,461 --> 01:18:55,097
-Grab him.
-Get him!
1653
01:18:56,565 --> 01:18:57,466
Stop him.
1654
01:19:02,638 --> 01:19:03,973
-Where did he go?
-Downstairs.
1655
01:19:12,281 --> 01:19:13,382
Damn, it's slippery.
1656
01:19:14,149 --> 01:19:15,284
Stop him.
1657
01:19:17,019 --> 01:19:18,053
I got him!
1658
01:19:18,487 --> 01:19:19,822
He got into his car.
1659
01:19:20,222 --> 01:19:21,557
Guys, I got him!
1660
01:19:24,960 --> 01:19:28,397
-Why would you do such a thing?
-That was mean.
1661
01:19:28,797 --> 01:19:32,835
I would have never put you
in danger like that.
1662
01:19:32,901 --> 01:19:34,236
It isn't a real bomb.
1663
01:19:34,670 --> 01:19:36,205
-What?
-It's a fake?
1664
01:19:36,338 --> 01:19:37,273
That's right.
1665
01:19:37,740 --> 01:19:39,541
Is this the detonation device?
1666
01:19:40,643 --> 01:19:41,610
Check for yourselves.
1667
01:19:41,677 --> 01:19:44,413
-Me?
-Hold on to it, but don't press it.
1668
01:19:44,513 --> 01:19:46,715
-Don't press it yet.
-Don't!
1669
01:19:47,283 --> 01:19:48,450
Are you going to test it out?
1670
01:19:48,517 --> 01:19:51,320
-This...
- Don't drop it, or it will go off.
1671
01:19:51,387 --> 01:19:52,821
It's a fake bomb.
1672
01:19:53,222 --> 01:19:56,158
-The threat was real to us.
-Exactly, you never know.
1673
01:19:57,059 --> 01:19:58,694
-It's real, isn't it?
-No, it's not.
1674
01:19:58,861 --> 01:20:00,696
-That's a lie.
-It won't go off.
1675
01:20:01,363 --> 01:20:03,532
-He says it's a fake.
-Step back.
1676
01:20:03,699 --> 01:20:05,034
In one, two, three.
1677
01:20:14,777 --> 01:20:16,078
Are you kidding me?
1678
01:20:16,145 --> 01:20:18,514
-Hey!
-How could you?
1679
01:20:18,580 --> 01:20:20,049
He's sadistic.
1680
01:20:20,149 --> 01:20:21,350
Unbelievable.
1681
01:20:22,418 --> 01:20:24,853
-If we hadn't defused the bomb...
-Exactly.
1682
01:20:24,920 --> 01:20:26,322
What would've happened to us?
1683
01:20:27,423 --> 01:20:29,391
-You all did a great job today.
-Right.
1684
01:20:29,792 --> 01:20:32,695
So how can we open this chest?
1685
01:20:34,797 --> 01:20:37,232
-What was that?
-What is it?
1686
01:20:42,104 --> 01:20:43,238
It's K.
1687
01:20:43,706 --> 01:20:47,876
Thank you for coming all the way
to Jeju Island to solve the case.
1688
01:20:50,713 --> 01:20:52,981
By the way,
1689
01:20:53,449 --> 01:20:55,517
the owner of the treasure
1690
01:20:56,385 --> 01:20:58,387
is the one who sponsored this project.
1691
01:20:59,254 --> 01:21:01,256
-But Project D...
-Our project...
1692
01:21:02,624 --> 01:21:03,625
The treasure
1693
01:21:04,426 --> 01:21:07,496
holds an important secret to Project D.
1694
01:21:07,963 --> 01:21:10,299
So make sure you don't lose it.
1695
01:21:10,833 --> 01:21:13,268
It will come in handy someday.
1696
01:21:14,069 --> 01:21:16,839
Anyway, since you're already
in Jeju Island,
1697
01:21:17,172 --> 01:21:19,842
you should relax for the rest of the day.
1698
01:21:20,409 --> 01:21:22,544
-Really?
-Are we going on vacation?
1699
01:21:22,644 --> 01:21:24,747
-Is this for real?
-We're getting time off.
1700
01:21:24,813 --> 01:21:27,950
Just know this though.
While you're on vacation,
1701
01:21:29,551 --> 01:21:31,987
those who bear
a grudge against our project
1702
01:21:32,821 --> 01:21:35,157
might seek you out to hurt you.
1703
01:21:36,492 --> 01:21:38,594
Whatever you do,
don't let your guard down.
1704
01:21:45,801 --> 01:21:46,935
Gosh...
1705
01:23:35,611 --> 01:23:37,713
Translated by Min-jin Kim
120631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.