Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,320
ENJOY! Do not miss
this tomorrow!
2
00:00:05,200 --> 00:00:06,899
All right, Jeffords, what's
this meeting all about?
3
00:00:06,900 --> 00:00:08,099
I've got a full workload today.
4
00:00:08,100 --> 00:00:09,499
I didn't call it. I
thought you did.
5
00:00:09,500 --> 00:00:10,699
What? I did no such thing.
6
00:00:10,700 --> 00:00:12,600
So if neither of you
called it, then who did?
7
00:00:13,000 --> 00:00:14,699
- Gina. Right.
- That makes sense.
8
00:00:14,700 --> 00:00:15,999
Oh!
9
00:00:16,000 --> 00:00:18,599
[techno dance music plays]
10
00:00:18,600 --> 00:00:19,900
[grunts, pants]
11
00:00:21,200 --> 00:00:23,000
Oh, Sheila, that was awesome.
12
00:00:23,100 --> 00:00:24,399
Okay, just stay here.
13
00:00:24,400 --> 00:00:25,499
Wow, can't believe
14
00:00:25,500 --> 00:00:27,199
I executed that to perfection.
15
00:00:27,200 --> 00:00:29,899
- That was amazing.
- Gina, what's this all about?
16
00:00:29,900 --> 00:00:31,999
I wanted to make one
final grand entrance.
17
00:00:32,000 --> 00:00:33,300
Final? What do you mean?
18
00:00:33,400 --> 00:00:35,499
I've decided to leave
the Nine-Nine.
19
00:00:35,500 --> 00:00:36,600
Which is why...
20
00:00:36,700 --> 00:00:37,700
[whistle blows]
21
00:00:37,800 --> 00:00:39,200
[classical music plays]
22
00:00:39,300 --> 00:00:40,500
Oh, okay.
23
00:00:44,400 --> 00:00:47,100
I'm handing in my
two weeks' notice.
24
00:00:47,700 --> 00:00:49,999
I don't understand.
What are you gonna do?
25
00:00:50,000 --> 00:00:51,299
I'm not sure, but
Jake convinced me
26
00:00:51,300 --> 00:00:53,100
it was time to start
a new chapter.
27
00:00:53,200 --> 00:00:57,000
It was time to spread
my wings and fly.
28
00:00:57,100 --> 00:00:59,499
[whispering] I'm an angel.
I'm an angel.
29
00:00:59,500 --> 00:01:01,500
- I'm an angel.
- This is crazy.
30
00:01:01,600 --> 00:01:03,240
I can't imagine the
Nine-Nine without you.
31
00:01:03,300 --> 00:01:05,199
Don't worry. I have a parting
gift for all of you.
32
00:01:05,200 --> 00:01:07,799
I printed "Time for
Gina's Opinion" hoodies
33
00:01:07,800 --> 00:01:09,299
for you with your names on them.
34
00:01:09,300 --> 00:01:11,399
- Oh, there you go.
- Oh, that's fun.
35
00:01:11,400 --> 00:01:12,720
So like "Time for
Jake's Opinion"?
36
00:01:12,800 --> 00:01:13,900
What are you, insane? No.
37
00:01:14,000 --> 00:01:15,600
It says "Time for
Gina's Opinion"
38
00:01:15,700 --> 00:01:17,299
in large text on the back
39
00:01:17,300 --> 00:01:18,699
and then your names are stitched
40
00:01:18,700 --> 00:01:20,299
- really tiny on the front.
- Ah.
41
00:01:20,300 --> 00:01:22,100
I had to guess at some
of the spellings.
42
00:01:22,200 --> 00:01:23,999
- Arnie?
- But that's not all.
43
00:01:24,000 --> 00:01:26,099
Over the next two weeks,
I will be leaving
44
00:01:26,100 --> 00:01:28,599
each of you with a
signature Gina Moment,
45
00:01:28,600 --> 00:01:31,199
something so shocking that
it will stay with you
46
00:01:31,200 --> 00:01:32,899
for the rest of your lives,
47
00:01:32,900 --> 00:01:35,399
much like this
interpretive dance piece,
48
00:01:35,400 --> 00:01:37,800
entitled, "The Linexit."
49
00:01:38,600 --> 00:01:41,200
This dance will be performed
in four movements,
50
00:01:41,300 --> 00:01:44,599
each one expressing one
aspect of my personality.
51
00:01:44,600 --> 00:01:47,599
[somber music plays]
52
00:01:47,600 --> 00:01:51,000
d d
53
00:02:04,700 --> 00:02:05,900
Oh.
54
00:02:07,500 --> 00:02:08,800
[music clicks off]
55
00:02:09,200 --> 00:02:10,999
Awesome. Was that
the first movement?
56
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
What? Are you crazy? No.
That's the warm-up.
57
00:02:13,100 --> 00:02:15,599
- Each movement is 45 minutes.
- Oh, damn.
58
00:02:15,600 --> 00:02:16,700
Hit it!
59
00:02:16,800 --> 00:02:19,699
[upbeat music]
60
00:02:19,700 --> 00:02:25,900
d d
61
00:02:31,600 --> 00:02:35,600
Sync & corrections by
emeline-whovian www.addic7ed.com
62
00:02:36,900 --> 00:02:38,200
_
63
00:02:38,300 --> 00:02:41,299
Hey, Craptain, you ready
to get curb stomped?
64
00:02:41,300 --> 00:02:42,400
- What?
- At chess.
65
00:02:42,500 --> 00:02:43,500
We have a weekly match.
66
00:02:43,501 --> 00:02:44,899
I'm teaching Gina to play.
67
00:02:44,900 --> 00:02:47,600
And she, in turn, is
teaching me to trash talk.
68
00:02:47,700 --> 00:02:50,200
The hospital called. Your test
results came back positive.
69
00:02:50,300 --> 00:02:52,099
You're a stage five dumbass.
70
00:02:52,100 --> 00:02:53,599
Oh! You have come so far.
71
00:02:53,600 --> 00:02:55,099
- You any good, Gina?
- The best.
72
00:02:55,100 --> 00:02:57,140
She struggles. We've been
playing for four years now
73
00:02:57,200 --> 00:02:58,500
and she has yet to defeat me.
74
00:02:58,600 --> 00:03:00,399
Well, good luck. I'm
rooting for you, Gina.
75
00:03:00,400 --> 00:03:01,599
You would take the losers side,
76
00:03:01,600 --> 00:03:03,400
Jeffords, you bitch.
77
00:03:03,600 --> 00:03:06,200
- Trash talk.
- Okay. I don't like this, I'm gonna go.
78
00:03:06,300 --> 00:03:08,500
Really good, sir. Really good.
79
00:03:09,800 --> 00:03:11,499
I don't know why you're
so confident you'll win.
80
00:03:11,500 --> 00:03:14,200
You still don't even know the
names of all the pieces.
81
00:03:14,300 --> 00:03:15,999
- You dumbass.
- Nice.
82
00:03:16,000 --> 00:03:18,800
But I do know the names.
I've simply rebranded them.
83
00:03:19,000 --> 00:03:21,400
My queen is Rihanna.
My king is Beyoncé.
84
00:03:21,500 --> 00:03:24,100
And this little guy is Kevin.
85
00:03:24,200 --> 00:03:27,099
Would you be willing to murder
Kevin, the love of your life?
86
00:03:27,100 --> 00:03:28,999
Yes. Chess Kevin
means nothing to me.
87
00:03:29,000 --> 00:03:30,599
Gina, have you thought
this through?
88
00:03:30,600 --> 00:03:33,200
Have you considered the
ramifications of what you're doing?
89
00:03:33,300 --> 00:03:35,400
Yeah, I mean, I named
this guy Hitchcock
90
00:03:35,500 --> 00:03:37,300
and now I kind of want
him off the board.
91
00:03:37,400 --> 00:03:39,599
I was talking about your
decision to leave the Nine-Nine.
92
00:03:39,600 --> 00:03:41,199
Although I understand
your confusion.
93
00:03:41,200 --> 00:03:43,399
There are many parallels
between the game of chess
94
00:03:43,400 --> 00:03:45,199
- and the game of life.
- Not really.
95
00:03:45,200 --> 00:03:47,600
They're just a bunch of
pieces of wood on a placemat.
96
00:03:47,700 --> 00:03:50,299
In chess, every move
has consequences,
97
00:03:50,300 --> 00:03:53,299
some of which won't reveal
themselves until too late.
98
00:03:53,300 --> 00:03:56,299
Even a small, seemingly
insignificant decision
99
00:03:56,300 --> 00:03:59,000
can change the course
of the entire game.
100
00:03:59,100 --> 00:04:00,999
I feel like you're worried
I haven't considered
101
00:04:01,000 --> 00:04:03,799
the consequences of
quitting, but I have.
102
00:04:03,800 --> 00:04:05,799
I know you feel you could be
doing more with your life,
103
00:04:05,800 --> 00:04:08,200
but you're leaving the Nine-Nine
without a clear plan.
104
00:04:08,300 --> 00:04:09,799
- It's reckless.
- What you don't get,
105
00:04:09,800 --> 00:04:13,100
but the greats do is that
in order to be successful,
106
00:04:13,200 --> 00:04:15,100
sometimes you gotta be reckless.
107
00:04:15,200 --> 00:04:16,200
Boom.
108
00:04:16,500 --> 00:04:18,699
- Checkmate.
- All right, all right. I see you.
109
00:04:18,700 --> 00:04:20,300
It was a good game
though for a dumbass.
110
00:04:20,400 --> 00:04:21,900
Okay, you're kinda
overusing that one.
111
00:04:22,000 --> 00:04:23,499
Maybe switch it up a little bit.
112
00:04:23,500 --> 00:04:25,100
Oh, good note. You dick.
113
00:04:25,200 --> 00:04:27,800
That landed good. All right, re-rack.
Let's play again.
114
00:04:28,700 --> 00:04:30,400
Mkay, my move?
115
00:04:30,500 --> 00:04:31,600
Ah, whites go first.
116
00:04:31,700 --> 00:04:34,200
Oh, chess really is like life.
Commentary.
117
00:04:34,300 --> 00:04:36,099
The game you love is racist
118
00:04:36,100 --> 00:04:37,999
- and you're complicit.
- So what's your plan?
119
00:04:38,000 --> 00:04:40,099
Not with chess, with your
life moving forward.
120
00:04:40,100 --> 00:04:41,999
I mean, I could do
basically anything.
121
00:04:42,000 --> 00:04:44,699
I could come up with a new
form of cryptocurrency
122
00:04:44,700 --> 00:04:46,399
called GinaCoin, make millions.
123
00:04:46,400 --> 00:04:49,599
Could write a YA novel
about literally anything,
124
00:04:49,600 --> 00:04:50,799
I think, and make millions.
125
00:04:50,800 --> 00:04:52,500
I could discover a new type
126
00:04:52,600 --> 00:04:54,599
of melon, make millions.
127
00:04:54,600 --> 00:04:56,599
I'm not saying your
dreams are unattainable.
128
00:04:56,600 --> 00:04:58,400
But you can pursue them
while you're still
129
00:04:58,500 --> 00:04:59,976
gainfully employed
here at the Nine-Nine.
130
00:05:00,000 --> 00:05:01,276
What's the rush
to turn your back
131
00:05:01,300 --> 00:05:02,776
- on stability and a paycheck?
- [sighs]
132
00:05:02,800 --> 00:05:04,399
I don't want stability
and a paycheck.
133
00:05:04,400 --> 00:05:05,800
I wanna take a risk.
134
00:05:05,900 --> 00:05:08,799
Quote: "A bird can
never learn to fly
135
00:05:08,800 --> 00:05:10,700
if it doesn't leave the nest."
136
00:05:10,800 --> 00:05:12,899
End quote. Gina
Linetti, right now.
137
00:05:12,900 --> 00:05:15,000
Quote: "The bird that
leaves the nest too soon
138
00:05:15,100 --> 00:05:17,699
plummets to its death
on the concrete below."
139
00:05:17,700 --> 00:05:20,099
Captain Raymond Holt,
immediately afterwards.
140
00:05:20,100 --> 00:05:21,799
Nothing bad ever happens to me.
141
00:05:21,800 --> 00:05:24,200
I have a crystal in my
pocket at all times.
142
00:05:24,300 --> 00:05:25,599
What about when you
got hit by that bus?
143
00:05:25,600 --> 00:05:27,500
That bus was going
60 miles per hour
144
00:05:27,600 --> 00:05:30,500
and here I sit before
you completely fine.
145
00:05:30,600 --> 00:05:32,599
And you wanna say
crystals don't work?
146
00:05:32,600 --> 00:05:33,900
Gina, I'm serious.
147
00:05:34,200 --> 00:05:36,499
What if you get sick?
Healthcare is expensive.
148
00:05:36,500 --> 00:05:38,300
What if something happens
to your daughter?
149
00:05:40,700 --> 00:05:42,200
- Checkmate.
- Did you just delay
150
00:05:42,300 --> 00:05:43,699
that victory by a few moves
151
00:05:43,700 --> 00:05:44,999
to punctuate your point?
152
00:05:45,000 --> 00:05:46,700
- I did.
- Barf. Rack 'em.
153
00:05:47,700 --> 00:05:49,799
Okay, Captain, you
made some good points.
154
00:05:49,800 --> 00:05:53,099
I mean, I get what you're saying
about the healthcare situation.
155
00:05:53,100 --> 00:05:54,100
Checkmate.
156
00:05:54,200 --> 00:05:55,400
[bleep]
157
00:05:56,100 --> 00:05:57,899
I believe that
you're smart enough
158
00:05:57,900 --> 00:06:00,400
and talented enough to
do anything you want.
159
00:06:00,500 --> 00:06:02,300
But you have to have a plan.
160
00:06:03,100 --> 00:06:04,899
Mm. Interesting.
161
00:06:04,900 --> 00:06:06,399
Let me ask you something, sir.
162
00:06:06,400 --> 00:06:09,000
Did you always have a plan
for everything you ever did?
163
00:06:09,100 --> 00:06:10,699
You always thought out every
choice you ever made?
164
00:06:10,700 --> 00:06:13,199
Yes. By the time I was ten, I
had mapped out my entire life.
165
00:06:13,200 --> 00:06:14,900
I knew I wanted to
go to the Academy.
166
00:06:15,000 --> 00:06:16,399
I knew I wanted to
become a detective.
167
00:06:16,400 --> 00:06:17,799
- And you did it.
- Then move on to sergeant.
168
00:06:17,800 --> 00:06:19,299
- And you got it.
- Next, lieutenant.
169
00:06:19,300 --> 00:06:21,200
- Nailed it.
- And then, finally, captain.
170
00:06:21,400 --> 00:06:22,700
Wow. I'm convinced.
171
00:06:22,800 --> 00:06:24,900
I think I should
reconsider my decision.
172
00:06:25,100 --> 00:06:26,499
Uh, we're not done
with the game.
173
00:06:26,500 --> 00:06:27,900
I know. I just wanted to stand
174
00:06:28,000 --> 00:06:30,800
so I could turn
slowly and say...
175
00:06:31,900 --> 00:06:33,900
But wasn't there another step
176
00:06:34,000 --> 00:06:35,399
in the Holt life plan?
177
00:06:35,400 --> 00:06:37,300
Gosh, what was it? What
came after captain?
178
00:06:37,400 --> 00:06:40,000
I can't seem to remember
for dramatic effect.
179
00:06:40,100 --> 00:06:41,500
I wanted to be commissioner.
180
00:06:42,500 --> 00:06:44,499
- [whispers] Gina Moment.
- I get your point.
181
00:06:44,500 --> 00:06:46,899
Even the best laid plans
sometimes don't work out.
182
00:06:46,900 --> 00:06:49,899
They sure don't. And now it's
time for Gina's closing thoughts.
183
00:06:49,900 --> 00:06:51,700
Just because you
wanna do something
184
00:06:51,800 --> 00:06:53,299
doesn't mean you get to do it.
185
00:06:53,300 --> 00:06:56,999
Life is chaos, success
is completely arbitrary,
186
00:06:57,000 --> 00:06:59,400
and confidence is everything.
187
00:07:00,700 --> 00:07:02,100
I was just worried.
188
00:07:03,000 --> 00:07:05,699
But I guess after working
with you for five years,
189
00:07:05,700 --> 00:07:07,400
I should've realized...
190
00:07:08,600 --> 00:07:10,700
- You know what you're doing.
- Thanks, Captain.
191
00:07:13,000 --> 00:07:14,199
Have you thought this through?
192
00:07:14,200 --> 00:07:16,100
Not at all. And yet...
193
00:07:17,100 --> 00:07:18,576
- Checkmate.
- That was completely illegal.
194
00:07:18,600 --> 00:07:19,999
That's not at all how
the queen moves.
195
00:07:20,000 --> 00:07:21,799
That's how this queen moves.
Checkmate.
196
00:07:21,800 --> 00:07:23,100
It's against the rules of chess.
197
00:07:23,200 --> 00:07:25,199
Well, Gina Linetti done
reinvented the game.
198
00:07:25,200 --> 00:07:27,200
Uh, I'm supporting your
overall career decision,
199
00:07:27,300 --> 00:07:28,799
I'm on board, but
you can't assign...
200
00:07:28,800 --> 00:07:30,899
[tutting] I won both things.
201
00:07:30,900 --> 00:07:32,699
Chess and the argument.
202
00:07:32,700 --> 00:07:35,400
This little birdie, she
gotta fly the coop.
203
00:07:35,500 --> 00:07:38,399
I'm taking this with me as
a little remembrance, Sir.
204
00:07:38,400 --> 00:07:41,600
Ca-caw! Ca-caw! Ca-caw!
205
00:07:45,200 --> 00:07:46,200
_
206
00:07:46,201 --> 00:07:47,499
Hey. What are you two up to?
207
00:07:47,500 --> 00:07:49,299
Eh, I'm on my phone
208
00:07:49,300 --> 00:07:51,300
and Rosa's just sitting
there silently.
209
00:07:51,400 --> 00:07:53,400
- The yewzh.
- Well, I was thinking
210
00:07:53,500 --> 00:07:55,499
we could have a
ladies lunch today.
211
00:07:55,500 --> 00:07:57,899
Amy, I wish I could
do lunch today,
212
00:07:57,900 --> 00:07:59,499
but I'm currently out of town.
213
00:07:59,500 --> 00:08:02,300
Oh, come on. I wanna hang out
one last time before you...
214
00:08:02,600 --> 00:08:04,000
[voice breaks]
before you leave us.
215
00:08:04,100 --> 00:08:05,700
You're really special, Gina,
216
00:08:05,800 --> 00:08:07,000
and even though...
217
00:08:07,300 --> 00:08:09,600
I'm sorry. I just
get so emotional
218
00:08:09,700 --> 00:08:11,300
about these things, you know?
219
00:08:11,400 --> 00:08:12,899
I wish I could be
more like Rosa.
220
00:08:12,900 --> 00:08:14,399
Huh? I got bored.
What's going on?
221
00:08:14,400 --> 00:08:16,000
See? She doesn't
even give a damn.
222
00:08:16,100 --> 00:08:17,499
I wish I could do that.
223
00:08:17,500 --> 00:08:19,200
Then I would cry
less at the bank.
224
00:08:19,300 --> 00:08:20,700
It's just there's
this one poster
225
00:08:20,800 --> 00:08:23,799
of this older Asian man
opening up a savings account
226
00:08:23,800 --> 00:08:25,800
- for his grandson.
- Okay.
227
00:08:25,900 --> 00:08:27,500
All right, here's
what's gonna happen.
228
00:08:27,600 --> 00:08:30,399
Amy Santiago, as my
parting gift to you,
229
00:08:30,400 --> 00:08:32,000
before I leave your
life forever...
230
00:08:32,100 --> 00:08:33,599
We'll still see each
other outside of work.
231
00:08:33,600 --> 00:08:35,499
Before I leave your life
forever, I'm gonna fix you.
232
00:08:35,500 --> 00:08:37,199
I'm gonna teach you
how to be more cool
233
00:08:37,200 --> 00:08:39,799
- and detached like me and Rosa.
- What's going on?
234
00:08:39,800 --> 00:08:41,700
But we could still
go to lunch, right?
235
00:08:41,800 --> 00:08:43,600
I mean... or not.
236
00:08:44,100 --> 00:08:45,600
- Whatevs.
- Decent start.
237
00:08:45,700 --> 00:08:47,700
Yeah, sure, I mean, we'll
go to lunch with you.
238
00:08:47,800 --> 00:08:49,799
- Why not?
- Okay, okay, cool.
239
00:08:49,800 --> 00:08:52,699
Just before we go, I'm gonna go
to go the bathroom for a bit.
240
00:08:52,700 --> 00:08:54,099
Not to cry about you leaving.
241
00:08:54,100 --> 00:08:56,599
But just to take a huge dump.
242
00:08:56,600 --> 00:08:59,599
So if you hear any crying
from the bathroom...
243
00:08:59,600 --> 00:09:01,800
[forced laugh] Not about you.
244
00:09:01,900 --> 00:09:03,100
It's the dump.
245
00:09:03,200 --> 00:09:04,300
[voice cracks] Okay?
246
00:09:04,900 --> 00:09:06,299
Gina, since you're leaving,
247
00:09:06,300 --> 00:09:07,800
I'd like to make a toast.
248
00:09:08,200 --> 00:09:09,699
[sighs] Bye.
249
00:09:09,700 --> 00:09:10,999
Oh, my God. That was perfect.
250
00:09:11,000 --> 00:09:12,300
- Mm.
- So nice.
251
00:09:12,400 --> 00:09:13,300
Gina, I got a little
252
00:09:13,400 --> 00:09:15,199
going away present for you.
253
00:09:15,200 --> 00:09:16,900
Don't worry. It's nothing big.
254
00:09:17,800 --> 00:09:18,800
[thuds]
255
00:09:18,801 --> 00:09:20,099
Oh, my goodness. Wow.
256
00:09:20,100 --> 00:09:21,599
You once said if you ever die,
257
00:09:21,600 --> 00:09:24,099
you wanted someone to turn
your tweets into a book,
258
00:09:24,100 --> 00:09:25,999
so that's what I did.
259
00:09:26,000 --> 00:09:28,800
Oh, my God. I said so many
witty things so fast.
260
00:09:28,900 --> 00:09:29,900
Yeah.
261
00:09:30,300 --> 00:09:31,499
Amy, I don't know what to say.
262
00:09:31,500 --> 00:09:33,399
- This is horrifying.
- What?
263
00:09:33,400 --> 00:09:34,900
This is way worse than crying.
264
00:09:35,000 --> 00:09:36,599
I mean, you put so
much work into this.
265
00:09:36,600 --> 00:09:39,400
I'm completely uncomfortable.
It makes me...
266
00:09:39,500 --> 00:09:40,699
Kinda makes me sick.
267
00:09:40,700 --> 00:09:43,499
Amy, there's something I
want you to do right now.
268
00:09:43,500 --> 00:09:45,799
- Burn the book I made you?
- Yes.
269
00:09:45,800 --> 00:09:48,100
It's the only way to cleanse
your childish sentimentality
270
00:09:48,200 --> 00:09:51,300
and become the true you, the
one that's really Rosa.
271
00:09:52,100 --> 00:09:53,299
Okay.
272
00:09:53,300 --> 00:09:54,400
Sure.
273
00:09:54,600 --> 00:09:57,799
I mean, it does include a
very personal forward I wrote
274
00:09:57,800 --> 00:10:00,300
and $75 of my best
archival glue,
275
00:10:00,500 --> 00:10:02,899
but... yeah, this feels good.
276
00:10:02,900 --> 00:10:05,799
Hey. Never seen you burning
stuff at the bum barrel before.
277
00:10:05,800 --> 00:10:06,900
Right on.
278
00:10:07,300 --> 00:10:09,200
- What was in there, Hitchcock?
- Eh, eh, eh.
279
00:10:09,300 --> 00:10:10,700
First rule of the bum barrel:
280
00:10:10,800 --> 00:10:12,699
never ask somebody
what they're burning.
281
00:10:12,700 --> 00:10:14,699
Well, okay then.
282
00:10:14,700 --> 00:10:16,099
All right Amy, it's time.
283
00:10:16,100 --> 00:10:17,800
Put the book in the barrel.
Let's go.
284
00:10:19,300 --> 00:10:21,300
No! I can't do it.
285
00:10:21,400 --> 00:10:23,200
What? I thought you
wanted us to change you.
286
00:10:23,300 --> 00:10:25,499
I thought I did
too, but I don't.
287
00:10:25,500 --> 00:10:28,900
I like having emotions, okay?
This is who I am.
288
00:10:29,300 --> 00:10:31,600
You're leaving and that's
a really big change
289
00:10:31,700 --> 00:10:34,399
and I'm gonna cry
about it a lot, okay?
290
00:10:34,400 --> 00:10:37,699
And there it is. Another
flawless Gina Moment.
291
00:10:37,700 --> 00:10:38,999
What? What's going on?
292
00:10:39,000 --> 00:10:40,900
Amy, the lesson I wanted
to leave you with
293
00:10:41,000 --> 00:10:42,899
is to just be yourself.
294
00:10:42,900 --> 00:10:44,699
If you want to cry like an idiot
295
00:10:44,700 --> 00:10:46,499
for hours on end, just do it.
296
00:10:46,500 --> 00:10:47,899
You wanna make a
big old ugly book
297
00:10:47,900 --> 00:10:50,500
full of all my brilliant
thoughts, do it.
298
00:10:50,600 --> 00:10:52,000
Do you!
299
00:10:53,200 --> 00:10:54,700
[cries] Thanks, Gina.
300
00:10:58,300 --> 00:10:59,700
[choked up] Oh, wow.
301
00:11:00,500 --> 00:11:02,099
That was really, really sweet.
302
00:11:02,100 --> 00:11:05,300
Oh, dip! I got Rosa to
feel her feelings too?
303
00:11:05,400 --> 00:11:07,699
Inadvertent Gina Moment.
Two for one.
304
00:11:07,700 --> 00:11:09,700
- [sniffles]
- Come in, my babies.
305
00:11:09,800 --> 00:11:10,900
Come in.
306
00:11:11,100 --> 00:11:12,476
Sorry to interrupt,
ladies, but you might
307
00:11:12,500 --> 00:11:13,899
want to take a couple
of steps back.
308
00:11:13,900 --> 00:11:15,899
This is not going to smell good.
309
00:11:15,900 --> 00:11:17,300
- Un-hug! Un-hug!
- Ugh!
310
00:11:20,000 --> 00:11:21,000
_
311
00:11:21,100 --> 00:11:22,776
Hey, does anyone have a
contact at Ellis Island?
312
00:11:22,800 --> 00:11:24,099
Ellis Island? What's going on?
313
00:11:24,100 --> 00:11:25,600
I'm trying to
secure a cool venue
314
00:11:25,700 --> 00:11:27,499
for Gina's going away
party, Gina-rama.
315
00:11:27,500 --> 00:11:30,999
Oh, that invitation said
"Geena-rama" not "Gyna-rama."
316
00:11:31,000 --> 00:11:33,099
I thought it was weird they'd
move Gyna-rama from Tampa.
317
00:11:33,100 --> 00:11:34,799
It's really a warm
weather event.
318
00:11:34,800 --> 00:11:37,199
Wait, I'm confused. Did
the Met fall through?
319
00:11:37,200 --> 00:11:39,099
That place is stuffy and lame.
320
00:11:39,100 --> 00:11:40,699
And also, it's $12 million.
321
00:11:40,700 --> 00:11:43,599
But the point is, I decided.
It was my call.
322
00:11:43,600 --> 00:11:45,900
Just have it at Shaw's. It
doesn't have to be splashy.
323
00:11:46,000 --> 00:11:47,300
It's a party for Gina.
324
00:11:47,400 --> 00:11:48,899
It absolutely has to
be splashy, Terrence.
325
00:11:48,900 --> 00:11:51,499
Terrence, would you jump
into a pool without water?
326
00:11:51,500 --> 00:11:53,200
No, the splash is
what keeps you alive.
327
00:11:53,300 --> 00:11:55,200
- Splash is life.
- I know what you need.
328
00:11:55,300 --> 00:11:57,299
An insane devil
stick performance.
329
00:11:57,300 --> 00:11:59,399
I have a brand-new
routine that is steamy.
330
00:11:59,400 --> 00:12:00,799
Boyle, we're looking for
splashy, not steamy,
331
00:12:00,800 --> 00:12:02,399
- but thank you.
- Well, steam is what
332
00:12:02,400 --> 00:12:04,000
you get when you add
splash to fire.
333
00:12:04,100 --> 00:12:05,400
And we will not
keep you in mind.
334
00:12:05,500 --> 00:12:06,799
Hey, that reminds me,
Gina, we still haven't
335
00:12:06,800 --> 00:12:08,400
secured a celebrity
guest for the party.
336
00:12:08,500 --> 00:12:10,199
How would you feel about the
guy who shot that video
337
00:12:10,200 --> 00:12:11,600
of that rat smoking a vape pen?
338
00:12:11,700 --> 00:12:13,299
- Can we get the rat?
- Pretty sure the rat
339
00:12:13,300 --> 00:12:14,699
is just a big ball of
tumors at this point.
340
00:12:14,700 --> 00:12:16,099
- Is that the vibe you're going for?
- Maybe.
341
00:12:16,100 --> 00:12:19,699
If you want a celebrity, I met
Leroy Pipe at Gyna-rama '08.
342
00:12:19,700 --> 00:12:22,199
I have a buddy who works
in private security.
343
00:12:22,200 --> 00:12:23,800
They do protection for
tons of big names.
344
00:12:23,900 --> 00:12:25,199
He'll know who's in town.
345
00:12:25,200 --> 00:12:27,100
Fantastic. Please
call him right now.
346
00:12:27,200 --> 00:12:30,899
No need. Leroy Pipe is in!
All he needs is bail money.
347
00:12:30,900 --> 00:12:32,999
Great. But also, Terry,
you still call your guy.
348
00:12:33,000 --> 00:12:35,299
- Gotcha.
- Gina, big news.
349
00:12:35,300 --> 00:12:36,699
Terry's friend got back to us
350
00:12:36,700 --> 00:12:38,199
and he says they're
doing security
351
00:12:38,200 --> 00:12:40,199
for Bayside High's
number one wrestler:
352
00:12:40,200 --> 00:12:41,200
A.C. Slater.
353
00:12:41,201 --> 00:12:42,800
That's right, Mario Lopez.
354
00:12:42,900 --> 00:12:44,999
Oh, my God. I had such
a big crush on him.
355
00:12:45,000 --> 00:12:47,499
Yeah, we all had a big crush on A.C.
Slater.
356
00:12:47,500 --> 00:12:49,599
Get in line! [laughs]
357
00:12:49,600 --> 00:12:51,100
I'll be cooler when we meet him.
358
00:12:51,200 --> 00:12:52,999
- I should hope so.
- Anyways, he's hanging out
359
00:12:53,000 --> 00:12:54,276
at the Manhattan Club right now.
360
00:12:54,300 --> 00:12:55,399
We can go there and
try and talk to him.
361
00:12:55,400 --> 00:12:56,699
Jake, you can't just walk
362
00:12:56,700 --> 00:12:58,899
into the Manhattan Club.
It's very exclusive.
363
00:12:58,900 --> 00:13:01,199
Like, how exclusive are we
talking here, Gines? No jeans?
364
00:13:01,200 --> 00:13:02,499
- More.
- No poor people of any kind
365
00:13:02,500 --> 00:13:03,500
no matter how well they hide it?
366
00:13:03,501 --> 00:13:04,800
- More.
- Just a tiny slice
367
00:13:04,900 --> 00:13:05,800
- of the super rich?
- More.
368
00:13:05,900 --> 00:13:06,900
Is it all Illuminati?
369
00:13:06,901 --> 00:13:08,399
Is it just a whole
room full of lizards?
370
00:13:08,400 --> 00:13:09,900
- Bingo.
- Well, then I guess
371
00:13:10,000 --> 00:13:11,500
we'll have to
transform ourselves.
372
00:13:11,800 --> 00:13:13,300
Into the uber wealthy.
373
00:13:13,600 --> 00:13:17,099
[dynamic music plays]
374
00:13:17,100 --> 00:13:23,000
d d
375
00:13:23,100 --> 00:13:25,599
[slo-mo exclamation]
376
00:13:25,600 --> 00:13:27,400
Charles! Turn that music off.
377
00:13:27,500 --> 00:13:28,800
Oh, sorry. I was just practicing
378
00:13:28,900 --> 00:13:30,220
in case you guys
change your mind.
379
00:13:30,500 --> 00:13:32,899
Okay, we're about to walk
into the land of money.
380
00:13:32,900 --> 00:13:35,499
Remember, all rich people are
monsters, so unleash the beast.
381
00:13:35,500 --> 00:13:36,500
Got it.
382
00:13:37,300 --> 00:13:38,400
Open it!
383
00:13:40,300 --> 00:13:41,540
Good afternoon. May I help you?
384
00:13:41,600 --> 00:13:42,600
We're here all the time.
385
00:13:42,700 --> 00:13:44,099
Get familiar with these faces,
386
00:13:44,100 --> 00:13:45,899
or get familiar with
the unemployment line.
387
00:13:45,900 --> 00:13:48,200
I'm so sorry, but I
have to check you in.
388
00:13:48,300 --> 00:13:49,500
I need a member number.
389
00:13:49,600 --> 00:13:51,800
I don't have my member
number with me.
390
00:13:52,000 --> 00:13:54,499
It's too bad you can't just
use my AmEx black card.
391
00:13:54,500 --> 00:13:56,000
Oh, that's great.
We can use that.
392
00:13:56,100 --> 00:13:57,599
You can? Well.
393
00:13:57,600 --> 00:13:59,499
You think I carry
around my own wallet?
394
00:13:59,500 --> 00:14:02,900
[exaggerated laughter]
395
00:14:03,100 --> 00:14:05,200
I'm sorry, sir. If you
could just give me a name,
396
00:14:05,300 --> 00:14:06,400
that would be great.
397
00:14:06,500 --> 00:14:07,599
I'll give you a name:
398
00:14:07,600 --> 00:14:09,100
Pamplemouse La Croix.
399
00:14:09,400 --> 00:14:12,099
I'm so sorry, Ms. La Croix,
you're not in the system.
400
00:14:12,100 --> 00:14:13,299
This is ridiculous.
401
00:14:13,300 --> 00:14:14,400
You know what?
402
00:14:14,500 --> 00:14:16,400
Call Daddy. Daddy'll get us in.
403
00:14:17,100 --> 00:14:19,399
Daddy, the man won't
let us into the club.
404
00:14:19,400 --> 00:14:22,399
- Oh, ho, ho.
- Yes, Daddy. No, Daddy, no.
405
00:14:22,400 --> 00:14:24,400
- Daddy wants to speak with you.
- Gladly.
406
00:14:24,500 --> 00:14:27,600
Hello, Daddy? Yes, Daddy.
No, Daddy.
407
00:14:27,700 --> 00:14:28,700
Daddy!
408
00:14:28,800 --> 00:14:30,599
Oh, well, good question, Daddy.
409
00:14:30,600 --> 00:14:32,700
Daddy wants to get
this young man fired.
410
00:14:32,800 --> 00:14:34,399
What is your first
and last name?
411
00:14:34,400 --> 00:14:36,300
[scoffs] Uh..
412
00:14:36,400 --> 00:14:38,799
You know what, forget about it.
You can just go on up.
413
00:14:38,800 --> 00:14:41,900
Fantastic. Everything's
well, Daddy.
414
00:14:42,000 --> 00:14:43,400
We're heading in, Daddy.
415
00:14:44,200 --> 00:14:45,899
Gina, the bathrooms
here are amazing.
416
00:14:45,900 --> 00:14:47,600
I just peed on gold.
I peed on gold!
417
00:14:47,700 --> 00:14:49,400
That's so dope, but
we don't have time.
418
00:14:49,500 --> 00:14:51,099
Mario Lopez is right
there in the VIP.
419
00:14:51,100 --> 00:14:52,676
So, how do we get him
to come to your party?
420
00:14:52,700 --> 00:14:53,799
- Say we're his biggest fans?
- No, Jake.
421
00:14:53,800 --> 00:14:55,799
Celebrities despise their fans.
422
00:14:55,800 --> 00:14:57,399
You get into entertainment
to be removed
423
00:14:57,400 --> 00:14:59,299
- from general society.
- Oh, okay.
424
00:14:59,300 --> 00:15:00,300
So what do we say?
425
00:15:00,400 --> 00:15:02,800
Well, whilst stars hate
people, they love animals.
426
00:15:02,900 --> 00:15:04,999
'Cause animals have bad bodies
so they're no competition.
427
00:15:05,000 --> 00:15:07,099
Okay, so we say the
party is for monkeys.
428
00:15:07,100 --> 00:15:09,299
- Monkeys with malaria.
- Malnourished malaria monkeys.
429
00:15:09,300 --> 00:15:10,999
God, it's ridiculous how
good we are at this.
430
00:15:11,000 --> 00:15:12,799
- Let's go in.
- Wait, I don't think
431
00:15:12,800 --> 00:15:14,499
there's any way we're getting
past those security guards.
432
00:15:14,500 --> 00:15:15,999
We need a distraction.
Ooh, how about this.
433
00:15:16,000 --> 00:15:17,199
I'll sprint past them,
434
00:15:17,200 --> 00:15:18,200
and whilst they're
chasing after me,
435
00:15:18,201 --> 00:15:19,800
you sneak into the VIP.
436
00:15:19,900 --> 00:15:22,099
Wow, we said "whilst" twice
in this conversation.
437
00:15:22,100 --> 00:15:24,199
I know, this place is
really rubbing off on us.
438
00:15:24,200 --> 00:15:27,200
[both chortle]
439
00:15:27,600 --> 00:15:31,600
Heads up! Catch me if you...
did! You immediately did!
440
00:15:31,700 --> 00:15:35,000
Stop it! I'm telling Daddy!
Daddy!
441
00:15:35,100 --> 00:15:36,100
_
442
00:15:36,400 --> 00:15:38,399
Ow. Ow. Ow.
443
00:15:38,400 --> 00:15:39,999
- Hey.
- Hey, homey. You okay?
444
00:15:40,000 --> 00:15:41,500
Yeah, I'm totally fine.
445
00:15:41,600 --> 00:15:42,876
It really wasn't that
bad of a beating.
446
00:15:42,900 --> 00:15:45,399
I don't know why I'm lying. You were there.
You held me as I wept.
447
00:15:45,400 --> 00:15:48,399
Anyways, sorry that Gina-rama
has been a little basic so far,
448
00:15:48,400 --> 00:15:49,899
but all of that is
about to change.
449
00:15:49,900 --> 00:15:52,000
Because guess who just
pulled up outside?
450
00:15:52,100 --> 00:15:57,600
- He came?
- TOGETHER: A.C. Sla-t-er!
451
00:15:57,700 --> 00:15:59,499
- Yes, dude!
- [groans]
452
00:15:59,500 --> 00:16:00,500
I'm sorry!
453
00:16:00,900 --> 00:16:02,800
Everyone, be cool! He's here!
454
00:16:04,600 --> 00:16:07,199
Hey, is this the
hungry monkey thing?
455
00:16:07,200 --> 00:16:09,500
It sure is, A.C. Slater!
I'm so sorry, Mr. Lopez.
456
00:16:09,600 --> 00:16:11,599
I know you're not actually
the very iconic character
457
00:16:11,600 --> 00:16:13,099
- that you played.
- You sure about that, preppy?
458
00:16:13,100 --> 00:16:14,900
[exhales] This is the
best moment of my life.
459
00:16:15,000 --> 00:16:17,099
So what's up? Can I, uh,
come in and get a drink?
460
00:16:17,100 --> 00:16:19,599
Mm, actually, I'm sorry,
the venue's at capacity.
461
00:16:19,600 --> 00:16:21,300
There's just too
many people inside.
462
00:16:21,400 --> 00:16:22,599
- What?
- Wait, I was told
463
00:16:22,600 --> 00:16:24,099
that this event depended on me.
464
00:16:24,100 --> 00:16:25,900
You just begged me,
like, an hour ago.
465
00:16:26,000 --> 00:16:27,899
And now I'm begging you to
stop embarrassing yourself
466
00:16:27,900 --> 00:16:29,199
'cause it's not a
good shade on you.
467
00:16:29,200 --> 00:16:30,899
Are you really not
gonna let me in?
468
00:16:30,900 --> 00:16:32,676
There's nothing I can do, I'm sor...
hey, Scully.
469
00:16:32,700 --> 00:16:35,399
Hi, Gina. I brought my
own pigs in a blanket!
470
00:16:35,400 --> 00:16:36,899
- Dope.
- Who's that guy?
471
00:16:36,900 --> 00:16:39,199
- Scully.
- Mario, you gotta calm down.
472
00:16:39,200 --> 00:16:40,900
And you gotta walk away.
It's over.
473
00:16:42,600 --> 00:16:44,099
[no audible dialogue]
474
00:16:44,100 --> 00:16:45,299
Hey, Gina!
475
00:16:45,300 --> 00:16:46,300
What are you doing?
476
00:16:46,400 --> 00:16:48,176
We had A.C. Slater right there
and you turned him away?
477
00:16:48,200 --> 00:16:50,200
And that, Jake, was
your Gina Moment.
478
00:16:50,300 --> 00:16:52,900
What? But that sucked.
Why was mine a bad one?
479
00:16:53,000 --> 00:16:54,899
Because Jake, I wanted
you to understand
480
00:16:54,900 --> 00:16:57,599
I don't need a celebrity
or some crazy venue
481
00:16:57,600 --> 00:16:59,299
or a huge good-bye party.
482
00:16:59,300 --> 00:17:00,500
This is what I wanted.
483
00:17:00,600 --> 00:17:03,400
Just to hang with my friends
and have a few drinks
484
00:17:03,700 --> 00:17:06,499
and laugh at Charles
with his devil sticks
485
00:17:06,500 --> 00:17:08,199
until he makes eye contact...
486
00:17:08,200 --> 00:17:09,700
you're killing it, bud.
487
00:17:09,900 --> 00:17:12,200
You guys are all the
splash that I need.
488
00:17:12,800 --> 00:17:14,300
Oh, man.
489
00:17:15,100 --> 00:17:16,799
- Gina.
- Mm-hmm.
490
00:17:16,800 --> 00:17:18,799
- You big cheese ball.
- I know.
491
00:17:18,800 --> 00:17:21,999
Plus, it's so cool that I
got to turn a celebrity
492
00:17:22,000 --> 00:17:24,800
away from my party. That was
kinda my Gina Moment for me.
493
00:17:24,900 --> 00:17:26,099
I've always wanted to do that.
494
00:17:26,100 --> 00:17:27,900
- Right. Right.
- Hey, um...
495
00:17:28,000 --> 00:17:30,299
It's raining outside. Is it
cool if I just wait here
496
00:17:30,300 --> 00:17:32,499
- until my car comes?
- Get out of here, Slater!
497
00:17:32,500 --> 00:17:34,400
Get out! Yeah?
498
00:17:34,500 --> 00:17:35,900
- Yeah!
- [grunts]
499
00:17:38,500 --> 00:17:39,500
_
500
00:17:39,501 --> 00:17:41,499
- I can't believe Gina's gone.
- Me neither.
501
00:17:41,500 --> 00:17:43,300
Hey, did you get a Gina Moment?
502
00:17:43,400 --> 00:17:44,960
She said she was giving
one to everyone,
503
00:17:45,000 --> 00:17:46,800
- but I didn't get mine.
- 'Sup, losers.
504
00:17:46,900 --> 00:17:48,699
Oh! What are you
doing here, Gina?
505
00:17:48,700 --> 00:17:51,099
Are you back? Did my
begging change your mind?
506
00:17:51,100 --> 00:17:53,299
Nah, dog. I'm just tying
up some loose ends.
507
00:17:53,300 --> 00:17:55,899
- Gina, why are you still here?
- Jeez. What's the big deal?
508
00:17:55,900 --> 00:17:57,999
It's just you made us
all toasts at Gina-rama
509
00:17:58,000 --> 00:18:00,699
and say tearful goodbyes,
but now you're still here.
510
00:18:00,700 --> 00:18:02,299
I'm not back. I'm just
cleaning out my desk
511
00:18:02,300 --> 00:18:04,800
And I have some stuff I
wanted to give to you guys.
512
00:18:05,700 --> 00:18:08,199
Charles, weirdly, you're
kind of the person
513
00:18:08,200 --> 00:18:10,099
I'm the closest to here.
Don't say why.
514
00:18:10,100 --> 00:18:11,800
Because I was your
brother and your lover?
515
00:18:11,900 --> 00:18:13,699
Sorry, I can't control
my tongue around you.
516
00:18:13,700 --> 00:18:15,000
All right, well, here.
517
00:18:15,100 --> 00:18:16,999
The Boyle family
mother dough starter!
518
00:18:17,000 --> 00:18:18,899
I'll think of you every
time I handle her.
519
00:18:18,900 --> 00:18:20,899
Oh, man. You know, I
never really understood
520
00:18:20,900 --> 00:18:22,899
the logic behind the two of us.
521
00:18:22,900 --> 00:18:24,899
But I love you and
I'm gonna miss you.
522
00:18:24,900 --> 00:18:27,076
- I'm gonna miss you too, Gina.
- You're getting cold feet.
523
00:18:27,100 --> 00:18:28,999
I mean, why haven't you
cleaned out your desk
524
00:18:29,000 --> 00:18:31,899
- over your last two weeks?
- Because, Terry, I was busy
525
00:18:31,900 --> 00:18:34,999
giving each and every one
of you a beautiful GM.
526
00:18:35,000 --> 00:18:37,999
- Well, not all of us.
- Oh, Terry, that reminds me.
527
00:18:38,000 --> 00:18:40,000
Rosa, do you want this plant?
528
00:18:40,100 --> 00:18:41,799
- Yeah. I mess with orchids.
- Great.
529
00:18:41,800 --> 00:18:44,099
Well, that about wraps up
everything I meant to do.
530
00:18:44,100 --> 00:18:45,100
Come on.
531
00:18:45,101 --> 00:18:48,099
I wonder if Holt's gonna
hire a new assistant.
532
00:18:48,100 --> 00:18:50,020
Well, he can't hire someone
permanent right away.
533
00:18:50,100 --> 00:18:52,000
He needs a rebound
assistant first.
534
00:18:52,100 --> 00:18:54,299
It's gonna be so weird
seeing someone at Gina's...
535
00:18:54,300 --> 00:18:56,200
Oh. She's still here.
536
00:18:56,400 --> 00:18:58,099
- Gina, what's going on?
- Cold feet.
537
00:18:58,100 --> 00:19:00,276
- She's never going to leave.
- No, I wanted to make sure
538
00:19:00,300 --> 00:19:02,799
Holt was familiar with
my filing system.
539
00:19:02,800 --> 00:19:04,400
I didn't want to leave
him in the dark.
540
00:19:04,500 --> 00:19:05,799
There are no dividers.
541
00:19:05,800 --> 00:19:07,700
It's just a big pile
of loose papers.
542
00:19:07,800 --> 00:19:09,399
Okay, yeah, you get it.
543
00:19:09,400 --> 00:19:10,840
I'll stick around
the rest of the day
544
00:19:10,900 --> 00:19:11,800
in case you have any questions.
545
00:19:11,900 --> 00:19:13,199
Never gonna leave!
546
00:19:13,200 --> 00:19:15,400
She's definitely
still gonna be here.
547
00:19:15,500 --> 00:19:17,699
No way. She's gone. Hah! Look!
548
00:19:17,700 --> 00:19:18,999
Her desk, I told
you, it's empty.
549
00:19:19,000 --> 00:19:20,899
She's right over
there burning stuff.
550
00:19:20,900 --> 00:19:23,799
I'm just sage-ing. Trying to
clear this place of my energy.
551
00:19:23,800 --> 00:19:25,200
- Why?
- Cold feet.
552
00:19:25,300 --> 00:19:27,999
No. No one's paying me
for my vibes anymore.
553
00:19:28,000 --> 00:19:29,699
I'm not trying to give
'em away for free.
554
00:19:29,700 --> 00:19:31,599
Oh, my God. I know
what's going on.
555
00:19:31,600 --> 00:19:33,099
Gina, you're having
second thoughts.
556
00:19:33,100 --> 00:19:34,599
You have cold feet.
I figured it out!
557
00:19:34,600 --> 00:19:36,100
Jake for the win. There you go.
558
00:19:36,200 --> 00:19:37,999
- Come on, man!
- I never have second thoughts.
559
00:19:38,000 --> 00:19:40,799
That's the luxury of having
great first thoughts.
560
00:19:40,800 --> 00:19:42,699
Gina, it's okay. You're scared.
561
00:19:42,700 --> 00:19:44,199
Tare-bear, I love
you, but don't try
562
00:19:44,200 --> 00:19:45,599
- and hop on my thing, okay?
- But for real.
563
00:19:45,600 --> 00:19:46,600
I'm not scared.
564
00:19:48,600 --> 00:19:50,500
Hey, guys. You were right.
565
00:19:50,600 --> 00:19:52,699
I'm scared as hell. Anyway.
566
00:19:52,700 --> 00:19:55,199
- I'm here all day.
- Huh.
567
00:19:55,200 --> 00:19:57,999
All right. I think we need
to all get on the same page
568
00:19:58,000 --> 00:19:59,699
for what do to about
this Gina situation.
569
00:19:59,700 --> 00:20:00,999
Well, we should tell
her we believe in her.
570
00:20:01,000 --> 00:20:02,699
- Good point, Charles.
- And we all know
571
00:20:02,700 --> 00:20:04,099
she'll succeed at
whatever she tries.
572
00:20:04,100 --> 00:20:05,900
I feel like this
is all my fault.
573
00:20:06,000 --> 00:20:08,100
She's staying for me.
She just can't let go.
574
00:20:08,200 --> 00:20:09,699
Hitchcock, you don't
have to contribute.
575
00:20:09,700 --> 00:20:10,799
All right, guys,
let's get in there
576
00:20:10,800 --> 00:20:12,200
and support the
hell out of Gina.
577
00:20:14,400 --> 00:20:15,600
What is that?
578
00:20:15,700 --> 00:20:16,700
It's a statue of her.
579
00:20:16,800 --> 00:20:17,899
Texting on her phone.
580
00:20:17,900 --> 00:20:19,600
Guys, look, there's a note.
581
00:20:21,000 --> 00:20:22,099
Hello, Nine-Nine.
582
00:20:22,100 --> 00:20:24,099
I just wanted to thank you guys.
583
00:20:24,100 --> 00:20:25,800
I was so nervous to move on
584
00:20:25,900 --> 00:20:27,699
and I even started
to doubt myself,
585
00:20:27,700 --> 00:20:29,100
which is crazy.
586
00:20:29,200 --> 00:20:31,700
And your kind words
really helped me,
587
00:20:31,800 --> 00:20:34,100
- especially yours, Terry.
- Aww.
588
00:20:34,400 --> 00:20:35,899
Psych! [laughs]
589
00:20:35,900 --> 00:20:38,200
Did he fall f... Terry,
did you fall for it?
590
00:20:38,300 --> 00:20:40,899
Anyway, Terry, that's
your Gina Moment.
591
00:20:40,900 --> 00:20:43,199
Seriously? I've known
her for seven years.
592
00:20:43,200 --> 00:20:45,999
JK again. I'm really
gonna miss you, Sarge.
593
00:20:46,000 --> 00:20:47,599
I signed you up for
an international
594
00:20:47,600 --> 00:20:48,999
yogurt of the month club.
595
00:20:49,000 --> 00:20:51,000
Austria is in the
fridge right now.
596
00:20:51,100 --> 00:20:53,099
Terry's never had
Austrian yogurt before.
597
00:20:53,100 --> 00:20:54,600
Terry had the best
moment of all.
598
00:20:54,700 --> 00:20:56,899
Anyway, I didn't doubt
myself for one second.
599
00:20:56,900 --> 00:20:58,799
And I'm more confident
than I've ever been.
600
00:20:58,800 --> 00:21:01,499
I was only stalling because
there was a shipping delay
601
00:21:01,500 --> 00:21:03,699
- with my golden statue.
- Ah, that makes sense.
602
00:21:03,700 --> 00:21:06,099
And even though she looks
like she has wet hair
603
00:21:06,100 --> 00:21:08,900
and just combed through a
deep conditioning treatment,
604
00:21:09,000 --> 00:21:10,999
and even though her
jeans look cheap
605
00:21:11,000 --> 00:21:13,299
and even though she
has sausage fingers,
606
00:21:13,300 --> 00:21:16,099
I hope it reminds you of me,
and I'm gonna miss you.
607
00:21:16,100 --> 00:21:18,800
I'll hold now for a five
minute applause break.
608
00:21:20,300 --> 00:21:22,100
Do it! Please.
609
00:21:22,400 --> 00:21:24,000
[scattered applause]
610
00:21:24,100 --> 00:21:26,900
Thank you, thank you. Thank you.
611
00:21:27,000 --> 00:21:28,299
This feels right.
612
00:21:28,300 --> 00:21:29,600
I love you guys.
613
00:21:30,600 --> 00:21:32,580
ENJOY! Do not miss
this tomorrow!
46644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.