All language subtitles for Brooklyn.Nine-Nine.S06E04.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,320 ENJOY! Do not miss this tomorrow! 2 00:00:05,200 --> 00:00:06,899 All right, Jeffords, what's this meeting all about? 3 00:00:06,900 --> 00:00:08,099 I've got a full workload today. 4 00:00:08,100 --> 00:00:09,499 I didn't call it. I thought you did. 5 00:00:09,500 --> 00:00:10,699 What? I did no such thing. 6 00:00:10,700 --> 00:00:12,600 So if neither of you called it, then who did? 7 00:00:13,000 --> 00:00:14,699 - Gina. Right. - That makes sense. 8 00:00:14,700 --> 00:00:15,999 Oh! 9 00:00:16,000 --> 00:00:18,599 [techno dance music plays] 10 00:00:18,600 --> 00:00:19,900 [grunts, pants] 11 00:00:21,200 --> 00:00:23,000 Oh, Sheila, that was awesome. 12 00:00:23,100 --> 00:00:24,399 Okay, just stay here. 13 00:00:24,400 --> 00:00:25,499 Wow, can't believe 14 00:00:25,500 --> 00:00:27,199 I executed that to perfection. 15 00:00:27,200 --> 00:00:29,899 - That was amazing. - Gina, what's this all about? 16 00:00:29,900 --> 00:00:31,999 I wanted to make one final grand entrance. 17 00:00:32,000 --> 00:00:33,300 Final? What do you mean? 18 00:00:33,400 --> 00:00:35,499 I've decided to leave the Nine-Nine. 19 00:00:35,500 --> 00:00:36,600 Which is why... 20 00:00:36,700 --> 00:00:37,700 [whistle blows] 21 00:00:37,800 --> 00:00:39,200 [classical music plays] 22 00:00:39,300 --> 00:00:40,500 Oh, okay. 23 00:00:44,400 --> 00:00:47,100 I'm handing in my two weeks' notice. 24 00:00:47,700 --> 00:00:49,999 I don't understand. What are you gonna do? 25 00:00:50,000 --> 00:00:51,299 I'm not sure, but Jake convinced me 26 00:00:51,300 --> 00:00:53,100 it was time to start a new chapter. 27 00:00:53,200 --> 00:00:57,000 It was time to spread my wings and fly. 28 00:00:57,100 --> 00:00:59,499 [whispering] I'm an angel. I'm an angel. 29 00:00:59,500 --> 00:01:01,500 - I'm an angel. - This is crazy. 30 00:01:01,600 --> 00:01:03,240 I can't imagine the Nine-Nine without you. 31 00:01:03,300 --> 00:01:05,199 Don't worry. I have a parting gift for all of you. 32 00:01:05,200 --> 00:01:07,799 I printed "Time for Gina's Opinion" hoodies 33 00:01:07,800 --> 00:01:09,299 for you with your names on them. 34 00:01:09,300 --> 00:01:11,399 - Oh, there you go. - Oh, that's fun. 35 00:01:11,400 --> 00:01:12,720 So like "Time for Jake's Opinion"? 36 00:01:12,800 --> 00:01:13,900 What are you, insane? No. 37 00:01:14,000 --> 00:01:15,600 It says "Time for Gina's Opinion" 38 00:01:15,700 --> 00:01:17,299 in large text on the back 39 00:01:17,300 --> 00:01:18,699 and then your names are stitched 40 00:01:18,700 --> 00:01:20,299 - really tiny on the front. - Ah. 41 00:01:20,300 --> 00:01:22,100 I had to guess at some of the spellings. 42 00:01:22,200 --> 00:01:23,999 - Arnie? - But that's not all. 43 00:01:24,000 --> 00:01:26,099 Over the next two weeks, I will be leaving 44 00:01:26,100 --> 00:01:28,599 each of you with a signature Gina Moment, 45 00:01:28,600 --> 00:01:31,199 something so shocking that it will stay with you 46 00:01:31,200 --> 00:01:32,899 for the rest of your lives, 47 00:01:32,900 --> 00:01:35,399 much like this interpretive dance piece, 48 00:01:35,400 --> 00:01:37,800 entitled, "The Linexit." 49 00:01:38,600 --> 00:01:41,200 This dance will be performed in four movements, 50 00:01:41,300 --> 00:01:44,599 each one expressing one aspect of my personality. 51 00:01:44,600 --> 00:01:47,599 [somber music plays] 52 00:01:47,600 --> 00:01:51,000 d d 53 00:02:04,700 --> 00:02:05,900 Oh. 54 00:02:07,500 --> 00:02:08,800 [music clicks off] 55 00:02:09,200 --> 00:02:10,999 Awesome. Was that the first movement? 56 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 What? Are you crazy? No. That's the warm-up. 57 00:02:13,100 --> 00:02:15,599 - Each movement is 45 minutes. - Oh, damn. 58 00:02:15,600 --> 00:02:16,700 Hit it! 59 00:02:16,800 --> 00:02:19,699 [upbeat music] 60 00:02:19,700 --> 00:02:25,900 d d 61 00:02:31,600 --> 00:02:35,600 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 62 00:02:36,900 --> 00:02:38,200 _ 63 00:02:38,300 --> 00:02:41,299 Hey, Craptain, you ready to get curb stomped? 64 00:02:41,300 --> 00:02:42,400 - What? - At chess. 65 00:02:42,500 --> 00:02:43,500 We have a weekly match. 66 00:02:43,501 --> 00:02:44,899 I'm teaching Gina to play. 67 00:02:44,900 --> 00:02:47,600 And she, in turn, is teaching me to trash talk. 68 00:02:47,700 --> 00:02:50,200 The hospital called. Your test results came back positive. 69 00:02:50,300 --> 00:02:52,099 You're a stage five dumbass. 70 00:02:52,100 --> 00:02:53,599 Oh! You have come so far. 71 00:02:53,600 --> 00:02:55,099 - You any good, Gina? - The best. 72 00:02:55,100 --> 00:02:57,140 She struggles. We've been playing for four years now 73 00:02:57,200 --> 00:02:58,500 and she has yet to defeat me. 74 00:02:58,600 --> 00:03:00,399 Well, good luck. I'm rooting for you, Gina. 75 00:03:00,400 --> 00:03:01,599 You would take the losers side, 76 00:03:01,600 --> 00:03:03,400 Jeffords, you bitch. 77 00:03:03,600 --> 00:03:06,200 - Trash talk. - Okay. I don't like this, I'm gonna go. 78 00:03:06,300 --> 00:03:08,500 Really good, sir. Really good. 79 00:03:09,800 --> 00:03:11,499 I don't know why you're so confident you'll win. 80 00:03:11,500 --> 00:03:14,200 You still don't even know the names of all the pieces. 81 00:03:14,300 --> 00:03:15,999 - You dumbass. - Nice. 82 00:03:16,000 --> 00:03:18,800 But I do know the names. I've simply rebranded them. 83 00:03:19,000 --> 00:03:21,400 My queen is Rihanna. My king is Beyoncé. 84 00:03:21,500 --> 00:03:24,100 And this little guy is Kevin. 85 00:03:24,200 --> 00:03:27,099 Would you be willing to murder Kevin, the love of your life? 86 00:03:27,100 --> 00:03:28,999 Yes. Chess Kevin means nothing to me. 87 00:03:29,000 --> 00:03:30,599 Gina, have you thought this through? 88 00:03:30,600 --> 00:03:33,200 Have you considered the ramifications of what you're doing? 89 00:03:33,300 --> 00:03:35,400 Yeah, I mean, I named this guy Hitchcock 90 00:03:35,500 --> 00:03:37,300 and now I kind of want him off the board. 91 00:03:37,400 --> 00:03:39,599 I was talking about your decision to leave the Nine-Nine. 92 00:03:39,600 --> 00:03:41,199 Although I understand your confusion. 93 00:03:41,200 --> 00:03:43,399 There are many parallels between the game of chess 94 00:03:43,400 --> 00:03:45,199 - and the game of life. - Not really. 95 00:03:45,200 --> 00:03:47,600 They're just a bunch of pieces of wood on a placemat. 96 00:03:47,700 --> 00:03:50,299 In chess, every move has consequences, 97 00:03:50,300 --> 00:03:53,299 some of which won't reveal themselves until too late. 98 00:03:53,300 --> 00:03:56,299 Even a small, seemingly insignificant decision 99 00:03:56,300 --> 00:03:59,000 can change the course of the entire game. 100 00:03:59,100 --> 00:04:00,999 I feel like you're worried I haven't considered 101 00:04:01,000 --> 00:04:03,799 the consequences of quitting, but I have. 102 00:04:03,800 --> 00:04:05,799 I know you feel you could be doing more with your life, 103 00:04:05,800 --> 00:04:08,200 but you're leaving the Nine-Nine without a clear plan. 104 00:04:08,300 --> 00:04:09,799 - It's reckless. - What you don't get, 105 00:04:09,800 --> 00:04:13,100 but the greats do is that in order to be successful, 106 00:04:13,200 --> 00:04:15,100 sometimes you gotta be reckless. 107 00:04:15,200 --> 00:04:16,200 Boom. 108 00:04:16,500 --> 00:04:18,699 - Checkmate. - All right, all right. I see you. 109 00:04:18,700 --> 00:04:20,300 It was a good game though for a dumbass. 110 00:04:20,400 --> 00:04:21,900 Okay, you're kinda overusing that one. 111 00:04:22,000 --> 00:04:23,499 Maybe switch it up a little bit. 112 00:04:23,500 --> 00:04:25,100 Oh, good note. You dick. 113 00:04:25,200 --> 00:04:27,800 That landed good. All right, re-rack. Let's play again. 114 00:04:28,700 --> 00:04:30,400 Mkay, my move? 115 00:04:30,500 --> 00:04:31,600 Ah, whites go first. 116 00:04:31,700 --> 00:04:34,200 Oh, chess really is like life. Commentary. 117 00:04:34,300 --> 00:04:36,099 The game you love is racist 118 00:04:36,100 --> 00:04:37,999 - and you're complicit. - So what's your plan? 119 00:04:38,000 --> 00:04:40,099 Not with chess, with your life moving forward. 120 00:04:40,100 --> 00:04:41,999 I mean, I could do basically anything. 121 00:04:42,000 --> 00:04:44,699 I could come up with a new form of cryptocurrency 122 00:04:44,700 --> 00:04:46,399 called GinaCoin, make millions. 123 00:04:46,400 --> 00:04:49,599 Could write a YA novel about literally anything, 124 00:04:49,600 --> 00:04:50,799 I think, and make millions. 125 00:04:50,800 --> 00:04:52,500 I could discover a new type 126 00:04:52,600 --> 00:04:54,599 of melon, make millions. 127 00:04:54,600 --> 00:04:56,599 I'm not saying your dreams are unattainable. 128 00:04:56,600 --> 00:04:58,400 But you can pursue them while you're still 129 00:04:58,500 --> 00:04:59,976 gainfully employed here at the Nine-Nine. 130 00:05:00,000 --> 00:05:01,276 What's the rush to turn your back 131 00:05:01,300 --> 00:05:02,776 - on stability and a paycheck? - [sighs] 132 00:05:02,800 --> 00:05:04,399 I don't want stability and a paycheck. 133 00:05:04,400 --> 00:05:05,800 I wanna take a risk. 134 00:05:05,900 --> 00:05:08,799 Quote: "A bird can never learn to fly 135 00:05:08,800 --> 00:05:10,700 if it doesn't leave the nest." 136 00:05:10,800 --> 00:05:12,899 End quote. Gina Linetti, right now. 137 00:05:12,900 --> 00:05:15,000 Quote: "The bird that leaves the nest too soon 138 00:05:15,100 --> 00:05:17,699 plummets to its death on the concrete below." 139 00:05:17,700 --> 00:05:20,099 Captain Raymond Holt, immediately afterwards. 140 00:05:20,100 --> 00:05:21,799 Nothing bad ever happens to me. 141 00:05:21,800 --> 00:05:24,200 I have a crystal in my pocket at all times. 142 00:05:24,300 --> 00:05:25,599 What about when you got hit by that bus? 143 00:05:25,600 --> 00:05:27,500 That bus was going 60 miles per hour 144 00:05:27,600 --> 00:05:30,500 and here I sit before you completely fine. 145 00:05:30,600 --> 00:05:32,599 And you wanna say crystals don't work? 146 00:05:32,600 --> 00:05:33,900 Gina, I'm serious. 147 00:05:34,200 --> 00:05:36,499 What if you get sick? Healthcare is expensive. 148 00:05:36,500 --> 00:05:38,300 What if something happens to your daughter? 149 00:05:40,700 --> 00:05:42,200 - Checkmate. - Did you just delay 150 00:05:42,300 --> 00:05:43,699 that victory by a few moves 151 00:05:43,700 --> 00:05:44,999 to punctuate your point? 152 00:05:45,000 --> 00:05:46,700 - I did. - Barf. Rack 'em. 153 00:05:47,700 --> 00:05:49,799 Okay, Captain, you made some good points. 154 00:05:49,800 --> 00:05:53,099 I mean, I get what you're saying about the healthcare situation. 155 00:05:53,100 --> 00:05:54,100 Checkmate. 156 00:05:54,200 --> 00:05:55,400 [bleep] 157 00:05:56,100 --> 00:05:57,899 I believe that you're smart enough 158 00:05:57,900 --> 00:06:00,400 and talented enough to do anything you want. 159 00:06:00,500 --> 00:06:02,300 But you have to have a plan. 160 00:06:03,100 --> 00:06:04,899 Mm. Interesting. 161 00:06:04,900 --> 00:06:06,399 Let me ask you something, sir. 162 00:06:06,400 --> 00:06:09,000 Did you always have a plan for everything you ever did? 163 00:06:09,100 --> 00:06:10,699 You always thought out every choice you ever made? 164 00:06:10,700 --> 00:06:13,199 Yes. By the time I was ten, I had mapped out my entire life. 165 00:06:13,200 --> 00:06:14,900 I knew I wanted to go to the Academy. 166 00:06:15,000 --> 00:06:16,399 I knew I wanted to become a detective. 167 00:06:16,400 --> 00:06:17,799 - And you did it. - Then move on to sergeant. 168 00:06:17,800 --> 00:06:19,299 - And you got it. - Next, lieutenant. 169 00:06:19,300 --> 00:06:21,200 - Nailed it. - And then, finally, captain. 170 00:06:21,400 --> 00:06:22,700 Wow. I'm convinced. 171 00:06:22,800 --> 00:06:24,900 I think I should reconsider my decision. 172 00:06:25,100 --> 00:06:26,499 Uh, we're not done with the game. 173 00:06:26,500 --> 00:06:27,900 I know. I just wanted to stand 174 00:06:28,000 --> 00:06:30,800 so I could turn slowly and say... 175 00:06:31,900 --> 00:06:33,900 But wasn't there another step 176 00:06:34,000 --> 00:06:35,399 in the Holt life plan? 177 00:06:35,400 --> 00:06:37,300 Gosh, what was it? What came after captain? 178 00:06:37,400 --> 00:06:40,000 I can't seem to remember for dramatic effect. 179 00:06:40,100 --> 00:06:41,500 I wanted to be commissioner. 180 00:06:42,500 --> 00:06:44,499 - [whispers] Gina Moment. - I get your point. 181 00:06:44,500 --> 00:06:46,899 Even the best laid plans sometimes don't work out. 182 00:06:46,900 --> 00:06:49,899 They sure don't. And now it's time for Gina's closing thoughts. 183 00:06:49,900 --> 00:06:51,700 Just because you wanna do something 184 00:06:51,800 --> 00:06:53,299 doesn't mean you get to do it. 185 00:06:53,300 --> 00:06:56,999 Life is chaos, success is completely arbitrary, 186 00:06:57,000 --> 00:06:59,400 and confidence is everything. 187 00:07:00,700 --> 00:07:02,100 I was just worried. 188 00:07:03,000 --> 00:07:05,699 But I guess after working with you for five years, 189 00:07:05,700 --> 00:07:07,400 I should've realized... 190 00:07:08,600 --> 00:07:10,700 - You know what you're doing. - Thanks, Captain. 191 00:07:13,000 --> 00:07:14,199 Have you thought this through? 192 00:07:14,200 --> 00:07:16,100 Not at all. And yet... 193 00:07:17,100 --> 00:07:18,576 - Checkmate. - That was completely illegal. 194 00:07:18,600 --> 00:07:19,999 That's not at all how the queen moves. 195 00:07:20,000 --> 00:07:21,799 That's how this queen moves. Checkmate. 196 00:07:21,800 --> 00:07:23,100 It's against the rules of chess. 197 00:07:23,200 --> 00:07:25,199 Well, Gina Linetti done reinvented the game. 198 00:07:25,200 --> 00:07:27,200 Uh, I'm supporting your overall career decision, 199 00:07:27,300 --> 00:07:28,799 I'm on board, but you can't assign... 200 00:07:28,800 --> 00:07:30,899 [tutting] I won both things. 201 00:07:30,900 --> 00:07:32,699 Chess and the argument. 202 00:07:32,700 --> 00:07:35,400 This little birdie, she gotta fly the coop. 203 00:07:35,500 --> 00:07:38,399 I'm taking this with me as a little remembrance, Sir. 204 00:07:38,400 --> 00:07:41,600 Ca-caw! Ca-caw! Ca-caw! 205 00:07:45,200 --> 00:07:46,200 _ 206 00:07:46,201 --> 00:07:47,499 Hey. What are you two up to? 207 00:07:47,500 --> 00:07:49,299 Eh, I'm on my phone 208 00:07:49,300 --> 00:07:51,300 and Rosa's just sitting there silently. 209 00:07:51,400 --> 00:07:53,400 - The yewzh. - Well, I was thinking 210 00:07:53,500 --> 00:07:55,499 we could have a ladies lunch today. 211 00:07:55,500 --> 00:07:57,899 Amy, I wish I could do lunch today, 212 00:07:57,900 --> 00:07:59,499 but I'm currently out of town. 213 00:07:59,500 --> 00:08:02,300 Oh, come on. I wanna hang out one last time before you... 214 00:08:02,600 --> 00:08:04,000 [voice breaks] before you leave us. 215 00:08:04,100 --> 00:08:05,700 You're really special, Gina, 216 00:08:05,800 --> 00:08:07,000 and even though... 217 00:08:07,300 --> 00:08:09,600 I'm sorry. I just get so emotional 218 00:08:09,700 --> 00:08:11,300 about these things, you know? 219 00:08:11,400 --> 00:08:12,899 I wish I could be more like Rosa. 220 00:08:12,900 --> 00:08:14,399 Huh? I got bored. What's going on? 221 00:08:14,400 --> 00:08:16,000 See? She doesn't even give a damn. 222 00:08:16,100 --> 00:08:17,499 I wish I could do that. 223 00:08:17,500 --> 00:08:19,200 Then I would cry less at the bank. 224 00:08:19,300 --> 00:08:20,700 It's just there's this one poster 225 00:08:20,800 --> 00:08:23,799 of this older Asian man opening up a savings account 226 00:08:23,800 --> 00:08:25,800 - for his grandson. - Okay. 227 00:08:25,900 --> 00:08:27,500 All right, here's what's gonna happen. 228 00:08:27,600 --> 00:08:30,399 Amy Santiago, as my parting gift to you, 229 00:08:30,400 --> 00:08:32,000 before I leave your life forever... 230 00:08:32,100 --> 00:08:33,599 We'll still see each other outside of work. 231 00:08:33,600 --> 00:08:35,499 Before I leave your life forever, I'm gonna fix you. 232 00:08:35,500 --> 00:08:37,199 I'm gonna teach you how to be more cool 233 00:08:37,200 --> 00:08:39,799 - and detached like me and Rosa. - What's going on? 234 00:08:39,800 --> 00:08:41,700 But we could still go to lunch, right? 235 00:08:41,800 --> 00:08:43,600 I mean... or not. 236 00:08:44,100 --> 00:08:45,600 - Whatevs. - Decent start. 237 00:08:45,700 --> 00:08:47,700 Yeah, sure, I mean, we'll go to lunch with you. 238 00:08:47,800 --> 00:08:49,799 - Why not? - Okay, okay, cool. 239 00:08:49,800 --> 00:08:52,699 Just before we go, I'm gonna go to go the bathroom for a bit. 240 00:08:52,700 --> 00:08:54,099 Not to cry about you leaving. 241 00:08:54,100 --> 00:08:56,599 But just to take a huge dump. 242 00:08:56,600 --> 00:08:59,599 So if you hear any crying from the bathroom... 243 00:08:59,600 --> 00:09:01,800 [forced laugh] Not about you. 244 00:09:01,900 --> 00:09:03,100 It's the dump. 245 00:09:03,200 --> 00:09:04,300 [voice cracks] Okay? 246 00:09:04,900 --> 00:09:06,299 Gina, since you're leaving, 247 00:09:06,300 --> 00:09:07,800 I'd like to make a toast. 248 00:09:08,200 --> 00:09:09,699 [sighs] Bye. 249 00:09:09,700 --> 00:09:10,999 Oh, my God. That was perfect. 250 00:09:11,000 --> 00:09:12,300 - Mm. - So nice. 251 00:09:12,400 --> 00:09:13,300 Gina, I got a little 252 00:09:13,400 --> 00:09:15,199 going away present for you. 253 00:09:15,200 --> 00:09:16,900 Don't worry. It's nothing big. 254 00:09:17,800 --> 00:09:18,800 [thuds] 255 00:09:18,801 --> 00:09:20,099 Oh, my goodness. Wow. 256 00:09:20,100 --> 00:09:21,599 You once said if you ever die, 257 00:09:21,600 --> 00:09:24,099 you wanted someone to turn your tweets into a book, 258 00:09:24,100 --> 00:09:25,999 so that's what I did. 259 00:09:26,000 --> 00:09:28,800 Oh, my God. I said so many witty things so fast. 260 00:09:28,900 --> 00:09:29,900 Yeah. 261 00:09:30,300 --> 00:09:31,499 Amy, I don't know what to say. 262 00:09:31,500 --> 00:09:33,399 - This is horrifying. - What? 263 00:09:33,400 --> 00:09:34,900 This is way worse than crying. 264 00:09:35,000 --> 00:09:36,599 I mean, you put so much work into this. 265 00:09:36,600 --> 00:09:39,400 I'm completely uncomfortable. It makes me... 266 00:09:39,500 --> 00:09:40,699 Kinda makes me sick. 267 00:09:40,700 --> 00:09:43,499 Amy, there's something I want you to do right now. 268 00:09:43,500 --> 00:09:45,799 - Burn the book I made you? - Yes. 269 00:09:45,800 --> 00:09:48,100 It's the only way to cleanse your childish sentimentality 270 00:09:48,200 --> 00:09:51,300 and become the true you, the one that's really Rosa. 271 00:09:52,100 --> 00:09:53,299 Okay. 272 00:09:53,300 --> 00:09:54,400 Sure. 273 00:09:54,600 --> 00:09:57,799 I mean, it does include a very personal forward I wrote 274 00:09:57,800 --> 00:10:00,300 and $75 of my best archival glue, 275 00:10:00,500 --> 00:10:02,899 but... yeah, this feels good. 276 00:10:02,900 --> 00:10:05,799 Hey. Never seen you burning stuff at the bum barrel before. 277 00:10:05,800 --> 00:10:06,900 Right on. 278 00:10:07,300 --> 00:10:09,200 - What was in there, Hitchcock? - Eh, eh, eh. 279 00:10:09,300 --> 00:10:10,700 First rule of the bum barrel: 280 00:10:10,800 --> 00:10:12,699 never ask somebody what they're burning. 281 00:10:12,700 --> 00:10:14,699 Well, okay then. 282 00:10:14,700 --> 00:10:16,099 All right Amy, it's time. 283 00:10:16,100 --> 00:10:17,800 Put the book in the barrel. Let's go. 284 00:10:19,300 --> 00:10:21,300 No! I can't do it. 285 00:10:21,400 --> 00:10:23,200 What? I thought you wanted us to change you. 286 00:10:23,300 --> 00:10:25,499 I thought I did too, but I don't. 287 00:10:25,500 --> 00:10:28,900 I like having emotions, okay? This is who I am. 288 00:10:29,300 --> 00:10:31,600 You're leaving and that's a really big change 289 00:10:31,700 --> 00:10:34,399 and I'm gonna cry about it a lot, okay? 290 00:10:34,400 --> 00:10:37,699 And there it is. Another flawless Gina Moment. 291 00:10:37,700 --> 00:10:38,999 What? What's going on? 292 00:10:39,000 --> 00:10:40,900 Amy, the lesson I wanted to leave you with 293 00:10:41,000 --> 00:10:42,899 is to just be yourself. 294 00:10:42,900 --> 00:10:44,699 If you want to cry like an idiot 295 00:10:44,700 --> 00:10:46,499 for hours on end, just do it. 296 00:10:46,500 --> 00:10:47,899 You wanna make a big old ugly book 297 00:10:47,900 --> 00:10:50,500 full of all my brilliant thoughts, do it. 298 00:10:50,600 --> 00:10:52,000 Do you! 299 00:10:53,200 --> 00:10:54,700 [cries] Thanks, Gina. 300 00:10:58,300 --> 00:10:59,700 [choked up] Oh, wow. 301 00:11:00,500 --> 00:11:02,099 That was really, really sweet. 302 00:11:02,100 --> 00:11:05,300 Oh, dip! I got Rosa to feel her feelings too? 303 00:11:05,400 --> 00:11:07,699 Inadvertent Gina Moment. Two for one. 304 00:11:07,700 --> 00:11:09,700 - [sniffles] - Come in, my babies. 305 00:11:09,800 --> 00:11:10,900 Come in. 306 00:11:11,100 --> 00:11:12,476 Sorry to interrupt, ladies, but you might 307 00:11:12,500 --> 00:11:13,899 want to take a couple of steps back. 308 00:11:13,900 --> 00:11:15,899 This is not going to smell good. 309 00:11:15,900 --> 00:11:17,300 - Un-hug! Un-hug! - Ugh! 310 00:11:20,000 --> 00:11:21,000 _ 311 00:11:21,100 --> 00:11:22,776 Hey, does anyone have a contact at Ellis Island? 312 00:11:22,800 --> 00:11:24,099 Ellis Island? What's going on? 313 00:11:24,100 --> 00:11:25,600 I'm trying to secure a cool venue 314 00:11:25,700 --> 00:11:27,499 for Gina's going away party, Gina-rama. 315 00:11:27,500 --> 00:11:30,999 Oh, that invitation said "Geena-rama" not "Gyna-rama." 316 00:11:31,000 --> 00:11:33,099 I thought it was weird they'd move Gyna-rama from Tampa. 317 00:11:33,100 --> 00:11:34,799 It's really a warm weather event. 318 00:11:34,800 --> 00:11:37,199 Wait, I'm confused. Did the Met fall through? 319 00:11:37,200 --> 00:11:39,099 That place is stuffy and lame. 320 00:11:39,100 --> 00:11:40,699 And also, it's $12 million. 321 00:11:40,700 --> 00:11:43,599 But the point is, I decided. It was my call. 322 00:11:43,600 --> 00:11:45,900 Just have it at Shaw's. It doesn't have to be splashy. 323 00:11:46,000 --> 00:11:47,300 It's a party for Gina. 324 00:11:47,400 --> 00:11:48,899 It absolutely has to be splashy, Terrence. 325 00:11:48,900 --> 00:11:51,499 Terrence, would you jump into a pool without water? 326 00:11:51,500 --> 00:11:53,200 No, the splash is what keeps you alive. 327 00:11:53,300 --> 00:11:55,200 - Splash is life. - I know what you need. 328 00:11:55,300 --> 00:11:57,299 An insane devil stick performance. 329 00:11:57,300 --> 00:11:59,399 I have a brand-new routine that is steamy. 330 00:11:59,400 --> 00:12:00,799 Boyle, we're looking for splashy, not steamy, 331 00:12:00,800 --> 00:12:02,399 - but thank you. - Well, steam is what 332 00:12:02,400 --> 00:12:04,000 you get when you add splash to fire. 333 00:12:04,100 --> 00:12:05,400 And we will not keep you in mind. 334 00:12:05,500 --> 00:12:06,799 Hey, that reminds me, Gina, we still haven't 335 00:12:06,800 --> 00:12:08,400 secured a celebrity guest for the party. 336 00:12:08,500 --> 00:12:10,199 How would you feel about the guy who shot that video 337 00:12:10,200 --> 00:12:11,600 of that rat smoking a vape pen? 338 00:12:11,700 --> 00:12:13,299 - Can we get the rat? - Pretty sure the rat 339 00:12:13,300 --> 00:12:14,699 is just a big ball of tumors at this point. 340 00:12:14,700 --> 00:12:16,099 - Is that the vibe you're going for? - Maybe. 341 00:12:16,100 --> 00:12:19,699 If you want a celebrity, I met Leroy Pipe at Gyna-rama '08. 342 00:12:19,700 --> 00:12:22,199 I have a buddy who works in private security. 343 00:12:22,200 --> 00:12:23,800 They do protection for tons of big names. 344 00:12:23,900 --> 00:12:25,199 He'll know who's in town. 345 00:12:25,200 --> 00:12:27,100 Fantastic. Please call him right now. 346 00:12:27,200 --> 00:12:30,899 No need. Leroy Pipe is in! All he needs is bail money. 347 00:12:30,900 --> 00:12:32,999 Great. But also, Terry, you still call your guy. 348 00:12:33,000 --> 00:12:35,299 - Gotcha. - Gina, big news. 349 00:12:35,300 --> 00:12:36,699 Terry's friend got back to us 350 00:12:36,700 --> 00:12:38,199 and he says they're doing security 351 00:12:38,200 --> 00:12:40,199 for Bayside High's number one wrestler: 352 00:12:40,200 --> 00:12:41,200 A.C. Slater. 353 00:12:41,201 --> 00:12:42,800 That's right, Mario Lopez. 354 00:12:42,900 --> 00:12:44,999 Oh, my God. I had such a big crush on him. 355 00:12:45,000 --> 00:12:47,499 Yeah, we all had a big crush on A.C. Slater. 356 00:12:47,500 --> 00:12:49,599 Get in line! [laughs] 357 00:12:49,600 --> 00:12:51,100 I'll be cooler when we meet him. 358 00:12:51,200 --> 00:12:52,999 - I should hope so. - Anyways, he's hanging out 359 00:12:53,000 --> 00:12:54,276 at the Manhattan Club right now. 360 00:12:54,300 --> 00:12:55,399 We can go there and try and talk to him. 361 00:12:55,400 --> 00:12:56,699 Jake, you can't just walk 362 00:12:56,700 --> 00:12:58,899 into the Manhattan Club. It's very exclusive. 363 00:12:58,900 --> 00:13:01,199 Like, how exclusive are we talking here, Gines? No jeans? 364 00:13:01,200 --> 00:13:02,499 - More. - No poor people of any kind 365 00:13:02,500 --> 00:13:03,500 no matter how well they hide it? 366 00:13:03,501 --> 00:13:04,800 - More. - Just a tiny slice 367 00:13:04,900 --> 00:13:05,800 - of the super rich? - More. 368 00:13:05,900 --> 00:13:06,900 Is it all Illuminati? 369 00:13:06,901 --> 00:13:08,399 Is it just a whole room full of lizards? 370 00:13:08,400 --> 00:13:09,900 - Bingo. - Well, then I guess 371 00:13:10,000 --> 00:13:11,500 we'll have to transform ourselves. 372 00:13:11,800 --> 00:13:13,300 Into the uber wealthy. 373 00:13:13,600 --> 00:13:17,099 [dynamic music plays] 374 00:13:17,100 --> 00:13:23,000 d d 375 00:13:23,100 --> 00:13:25,599 [slo-mo exclamation] 376 00:13:25,600 --> 00:13:27,400 Charles! Turn that music off. 377 00:13:27,500 --> 00:13:28,800 Oh, sorry. I was just practicing 378 00:13:28,900 --> 00:13:30,220 in case you guys change your mind. 379 00:13:30,500 --> 00:13:32,899 Okay, we're about to walk into the land of money. 380 00:13:32,900 --> 00:13:35,499 Remember, all rich people are monsters, so unleash the beast. 381 00:13:35,500 --> 00:13:36,500 Got it. 382 00:13:37,300 --> 00:13:38,400 Open it! 383 00:13:40,300 --> 00:13:41,540 Good afternoon. May I help you? 384 00:13:41,600 --> 00:13:42,600 We're here all the time. 385 00:13:42,700 --> 00:13:44,099 Get familiar with these faces, 386 00:13:44,100 --> 00:13:45,899 or get familiar with the unemployment line. 387 00:13:45,900 --> 00:13:48,200 I'm so sorry, but I have to check you in. 388 00:13:48,300 --> 00:13:49,500 I need a member number. 389 00:13:49,600 --> 00:13:51,800 I don't have my member number with me. 390 00:13:52,000 --> 00:13:54,499 It's too bad you can't just use my AmEx black card. 391 00:13:54,500 --> 00:13:56,000 Oh, that's great. We can use that. 392 00:13:56,100 --> 00:13:57,599 You can? Well. 393 00:13:57,600 --> 00:13:59,499 You think I carry around my own wallet? 394 00:13:59,500 --> 00:14:02,900 [exaggerated laughter] 395 00:14:03,100 --> 00:14:05,200 I'm sorry, sir. If you could just give me a name, 396 00:14:05,300 --> 00:14:06,400 that would be great. 397 00:14:06,500 --> 00:14:07,599 I'll give you a name: 398 00:14:07,600 --> 00:14:09,100 Pamplemouse La Croix. 399 00:14:09,400 --> 00:14:12,099 I'm so sorry, Ms. La Croix, you're not in the system. 400 00:14:12,100 --> 00:14:13,299 This is ridiculous. 401 00:14:13,300 --> 00:14:14,400 You know what? 402 00:14:14,500 --> 00:14:16,400 Call Daddy. Daddy'll get us in. 403 00:14:17,100 --> 00:14:19,399 Daddy, the man won't let us into the club. 404 00:14:19,400 --> 00:14:22,399 - Oh, ho, ho. - Yes, Daddy. No, Daddy, no. 405 00:14:22,400 --> 00:14:24,400 - Daddy wants to speak with you. - Gladly. 406 00:14:24,500 --> 00:14:27,600 Hello, Daddy? Yes, Daddy. No, Daddy. 407 00:14:27,700 --> 00:14:28,700 Daddy! 408 00:14:28,800 --> 00:14:30,599 Oh, well, good question, Daddy. 409 00:14:30,600 --> 00:14:32,700 Daddy wants to get this young man fired. 410 00:14:32,800 --> 00:14:34,399 What is your first and last name? 411 00:14:34,400 --> 00:14:36,300 [scoffs] Uh.. 412 00:14:36,400 --> 00:14:38,799 You know what, forget about it. You can just go on up. 413 00:14:38,800 --> 00:14:41,900 Fantastic. Everything's well, Daddy. 414 00:14:42,000 --> 00:14:43,400 We're heading in, Daddy. 415 00:14:44,200 --> 00:14:45,899 Gina, the bathrooms here are amazing. 416 00:14:45,900 --> 00:14:47,600 I just peed on gold. I peed on gold! 417 00:14:47,700 --> 00:14:49,400 That's so dope, but we don't have time. 418 00:14:49,500 --> 00:14:51,099 Mario Lopez is right there in the VIP. 419 00:14:51,100 --> 00:14:52,676 So, how do we get him to come to your party? 420 00:14:52,700 --> 00:14:53,799 - Say we're his biggest fans? - No, Jake. 421 00:14:53,800 --> 00:14:55,799 Celebrities despise their fans. 422 00:14:55,800 --> 00:14:57,399 You get into entertainment to be removed 423 00:14:57,400 --> 00:14:59,299 - from general society. - Oh, okay. 424 00:14:59,300 --> 00:15:00,300 So what do we say? 425 00:15:00,400 --> 00:15:02,800 Well, whilst stars hate people, they love animals. 426 00:15:02,900 --> 00:15:04,999 'Cause animals have bad bodies so they're no competition. 427 00:15:05,000 --> 00:15:07,099 Okay, so we say the party is for monkeys. 428 00:15:07,100 --> 00:15:09,299 - Monkeys with malaria. - Malnourished malaria monkeys. 429 00:15:09,300 --> 00:15:10,999 God, it's ridiculous how good we are at this. 430 00:15:11,000 --> 00:15:12,799 - Let's go in. - Wait, I don't think 431 00:15:12,800 --> 00:15:14,499 there's any way we're getting past those security guards. 432 00:15:14,500 --> 00:15:15,999 We need a distraction. Ooh, how about this. 433 00:15:16,000 --> 00:15:17,199 I'll sprint past them, 434 00:15:17,200 --> 00:15:18,200 and whilst they're chasing after me, 435 00:15:18,201 --> 00:15:19,800 you sneak into the VIP. 436 00:15:19,900 --> 00:15:22,099 Wow, we said "whilst" twice in this conversation. 437 00:15:22,100 --> 00:15:24,199 I know, this place is really rubbing off on us. 438 00:15:24,200 --> 00:15:27,200 [both chortle] 439 00:15:27,600 --> 00:15:31,600 Heads up! Catch me if you... did! You immediately did! 440 00:15:31,700 --> 00:15:35,000 Stop it! I'm telling Daddy! Daddy! 441 00:15:35,100 --> 00:15:36,100 _ 442 00:15:36,400 --> 00:15:38,399 Ow. Ow. Ow. 443 00:15:38,400 --> 00:15:39,999 - Hey. - Hey, homey. You okay? 444 00:15:40,000 --> 00:15:41,500 Yeah, I'm totally fine. 445 00:15:41,600 --> 00:15:42,876 It really wasn't that bad of a beating. 446 00:15:42,900 --> 00:15:45,399 I don't know why I'm lying. You were there. You held me as I wept. 447 00:15:45,400 --> 00:15:48,399 Anyways, sorry that Gina-rama has been a little basic so far, 448 00:15:48,400 --> 00:15:49,899 but all of that is about to change. 449 00:15:49,900 --> 00:15:52,000 Because guess who just pulled up outside? 450 00:15:52,100 --> 00:15:57,600 - He came? - TOGETHER: A.C. Sla-t-er! 451 00:15:57,700 --> 00:15:59,499 - Yes, dude! - [groans] 452 00:15:59,500 --> 00:16:00,500 I'm sorry! 453 00:16:00,900 --> 00:16:02,800 Everyone, be cool! He's here! 454 00:16:04,600 --> 00:16:07,199 Hey, is this the hungry monkey thing? 455 00:16:07,200 --> 00:16:09,500 It sure is, A.C. Slater! I'm so sorry, Mr. Lopez. 456 00:16:09,600 --> 00:16:11,599 I know you're not actually the very iconic character 457 00:16:11,600 --> 00:16:13,099 - that you played. - You sure about that, preppy? 458 00:16:13,100 --> 00:16:14,900 [exhales] This is the best moment of my life. 459 00:16:15,000 --> 00:16:17,099 So what's up? Can I, uh, come in and get a drink? 460 00:16:17,100 --> 00:16:19,599 Mm, actually, I'm sorry, the venue's at capacity. 461 00:16:19,600 --> 00:16:21,300 There's just too many people inside. 462 00:16:21,400 --> 00:16:22,599 - What? - Wait, I was told 463 00:16:22,600 --> 00:16:24,099 that this event depended on me. 464 00:16:24,100 --> 00:16:25,900 You just begged me, like, an hour ago. 465 00:16:26,000 --> 00:16:27,899 And now I'm begging you to stop embarrassing yourself 466 00:16:27,900 --> 00:16:29,199 'cause it's not a good shade on you. 467 00:16:29,200 --> 00:16:30,899 Are you really not gonna let me in? 468 00:16:30,900 --> 00:16:32,676 There's nothing I can do, I'm sor... hey, Scully. 469 00:16:32,700 --> 00:16:35,399 Hi, Gina. I brought my own pigs in a blanket! 470 00:16:35,400 --> 00:16:36,899 - Dope. - Who's that guy? 471 00:16:36,900 --> 00:16:39,199 - Scully. - Mario, you gotta calm down. 472 00:16:39,200 --> 00:16:40,900 And you gotta walk away. It's over. 473 00:16:42,600 --> 00:16:44,099 [no audible dialogue] 474 00:16:44,100 --> 00:16:45,299 Hey, Gina! 475 00:16:45,300 --> 00:16:46,300 What are you doing? 476 00:16:46,400 --> 00:16:48,176 We had A.C. Slater right there and you turned him away? 477 00:16:48,200 --> 00:16:50,200 And that, Jake, was your Gina Moment. 478 00:16:50,300 --> 00:16:52,900 What? But that sucked. Why was mine a bad one? 479 00:16:53,000 --> 00:16:54,899 Because Jake, I wanted you to understand 480 00:16:54,900 --> 00:16:57,599 I don't need a celebrity or some crazy venue 481 00:16:57,600 --> 00:16:59,299 or a huge good-bye party. 482 00:16:59,300 --> 00:17:00,500 This is what I wanted. 483 00:17:00,600 --> 00:17:03,400 Just to hang with my friends and have a few drinks 484 00:17:03,700 --> 00:17:06,499 and laugh at Charles with his devil sticks 485 00:17:06,500 --> 00:17:08,199 until he makes eye contact... 486 00:17:08,200 --> 00:17:09,700 you're killing it, bud. 487 00:17:09,900 --> 00:17:12,200 You guys are all the splash that I need. 488 00:17:12,800 --> 00:17:14,300 Oh, man. 489 00:17:15,100 --> 00:17:16,799 - Gina. - Mm-hmm. 490 00:17:16,800 --> 00:17:18,799 - You big cheese ball. - I know. 491 00:17:18,800 --> 00:17:21,999 Plus, it's so cool that I got to turn a celebrity 492 00:17:22,000 --> 00:17:24,800 away from my party. That was kinda my Gina Moment for me. 493 00:17:24,900 --> 00:17:26,099 I've always wanted to do that. 494 00:17:26,100 --> 00:17:27,900 - Right. Right. - Hey, um... 495 00:17:28,000 --> 00:17:30,299 It's raining outside. Is it cool if I just wait here 496 00:17:30,300 --> 00:17:32,499 - until my car comes? - Get out of here, Slater! 497 00:17:32,500 --> 00:17:34,400 Get out! Yeah? 498 00:17:34,500 --> 00:17:35,900 - Yeah! - [grunts] 499 00:17:38,500 --> 00:17:39,500 _ 500 00:17:39,501 --> 00:17:41,499 - I can't believe Gina's gone. - Me neither. 501 00:17:41,500 --> 00:17:43,300 Hey, did you get a Gina Moment? 502 00:17:43,400 --> 00:17:44,960 She said she was giving one to everyone, 503 00:17:45,000 --> 00:17:46,800 - but I didn't get mine. - 'Sup, losers. 504 00:17:46,900 --> 00:17:48,699 Oh! What are you doing here, Gina? 505 00:17:48,700 --> 00:17:51,099 Are you back? Did my begging change your mind? 506 00:17:51,100 --> 00:17:53,299 Nah, dog. I'm just tying up some loose ends. 507 00:17:53,300 --> 00:17:55,899 - Gina, why are you still here? - Jeez. What's the big deal? 508 00:17:55,900 --> 00:17:57,999 It's just you made us all toasts at Gina-rama 509 00:17:58,000 --> 00:18:00,699 and say tearful goodbyes, but now you're still here. 510 00:18:00,700 --> 00:18:02,299 I'm not back. I'm just cleaning out my desk 511 00:18:02,300 --> 00:18:04,800 And I have some stuff I wanted to give to you guys. 512 00:18:05,700 --> 00:18:08,199 Charles, weirdly, you're kind of the person 513 00:18:08,200 --> 00:18:10,099 I'm the closest to here. Don't say why. 514 00:18:10,100 --> 00:18:11,800 Because I was your brother and your lover? 515 00:18:11,900 --> 00:18:13,699 Sorry, I can't control my tongue around you. 516 00:18:13,700 --> 00:18:15,000 All right, well, here. 517 00:18:15,100 --> 00:18:16,999 The Boyle family mother dough starter! 518 00:18:17,000 --> 00:18:18,899 I'll think of you every time I handle her. 519 00:18:18,900 --> 00:18:20,899 Oh, man. You know, I never really understood 520 00:18:20,900 --> 00:18:22,899 the logic behind the two of us. 521 00:18:22,900 --> 00:18:24,899 But I love you and I'm gonna miss you. 522 00:18:24,900 --> 00:18:27,076 - I'm gonna miss you too, Gina. - You're getting cold feet. 523 00:18:27,100 --> 00:18:28,999 I mean, why haven't you cleaned out your desk 524 00:18:29,000 --> 00:18:31,899 - over your last two weeks? - Because, Terry, I was busy 525 00:18:31,900 --> 00:18:34,999 giving each and every one of you a beautiful GM. 526 00:18:35,000 --> 00:18:37,999 - Well, not all of us. - Oh, Terry, that reminds me. 527 00:18:38,000 --> 00:18:40,000 Rosa, do you want this plant? 528 00:18:40,100 --> 00:18:41,799 - Yeah. I mess with orchids. - Great. 529 00:18:41,800 --> 00:18:44,099 Well, that about wraps up everything I meant to do. 530 00:18:44,100 --> 00:18:45,100 Come on. 531 00:18:45,101 --> 00:18:48,099 I wonder if Holt's gonna hire a new assistant. 532 00:18:48,100 --> 00:18:50,020 Well, he can't hire someone permanent right away. 533 00:18:50,100 --> 00:18:52,000 He needs a rebound assistant first. 534 00:18:52,100 --> 00:18:54,299 It's gonna be so weird seeing someone at Gina's... 535 00:18:54,300 --> 00:18:56,200 Oh. She's still here. 536 00:18:56,400 --> 00:18:58,099 - Gina, what's going on? - Cold feet. 537 00:18:58,100 --> 00:19:00,276 - She's never going to leave. - No, I wanted to make sure 538 00:19:00,300 --> 00:19:02,799 Holt was familiar with my filing system. 539 00:19:02,800 --> 00:19:04,400 I didn't want to leave him in the dark. 540 00:19:04,500 --> 00:19:05,799 There are no dividers. 541 00:19:05,800 --> 00:19:07,700 It's just a big pile of loose papers. 542 00:19:07,800 --> 00:19:09,399 Okay, yeah, you get it. 543 00:19:09,400 --> 00:19:10,840 I'll stick around the rest of the day 544 00:19:10,900 --> 00:19:11,800 in case you have any questions. 545 00:19:11,900 --> 00:19:13,199 Never gonna leave! 546 00:19:13,200 --> 00:19:15,400 She's definitely still gonna be here. 547 00:19:15,500 --> 00:19:17,699 No way. She's gone. Hah! Look! 548 00:19:17,700 --> 00:19:18,999 Her desk, I told you, it's empty. 549 00:19:19,000 --> 00:19:20,899 She's right over there burning stuff. 550 00:19:20,900 --> 00:19:23,799 I'm just sage-ing. Trying to clear this place of my energy. 551 00:19:23,800 --> 00:19:25,200 - Why? - Cold feet. 552 00:19:25,300 --> 00:19:27,999 No. No one's paying me for my vibes anymore. 553 00:19:28,000 --> 00:19:29,699 I'm not trying to give 'em away for free. 554 00:19:29,700 --> 00:19:31,599 Oh, my God. I know what's going on. 555 00:19:31,600 --> 00:19:33,099 Gina, you're having second thoughts. 556 00:19:33,100 --> 00:19:34,599 You have cold feet. I figured it out! 557 00:19:34,600 --> 00:19:36,100 Jake for the win. There you go. 558 00:19:36,200 --> 00:19:37,999 - Come on, man! - I never have second thoughts. 559 00:19:38,000 --> 00:19:40,799 That's the luxury of having great first thoughts. 560 00:19:40,800 --> 00:19:42,699 Gina, it's okay. You're scared. 561 00:19:42,700 --> 00:19:44,199 Tare-bear, I love you, but don't try 562 00:19:44,200 --> 00:19:45,599 - and hop on my thing, okay? - But for real. 563 00:19:45,600 --> 00:19:46,600 I'm not scared. 564 00:19:48,600 --> 00:19:50,500 Hey, guys. You were right. 565 00:19:50,600 --> 00:19:52,699 I'm scared as hell. Anyway. 566 00:19:52,700 --> 00:19:55,199 - I'm here all day. - Huh. 567 00:19:55,200 --> 00:19:57,999 All right. I think we need to all get on the same page 568 00:19:58,000 --> 00:19:59,699 for what do to about this Gina situation. 569 00:19:59,700 --> 00:20:00,999 Well, we should tell her we believe in her. 570 00:20:01,000 --> 00:20:02,699 - Good point, Charles. - And we all know 571 00:20:02,700 --> 00:20:04,099 she'll succeed at whatever she tries. 572 00:20:04,100 --> 00:20:05,900 I feel like this is all my fault. 573 00:20:06,000 --> 00:20:08,100 She's staying for me. She just can't let go. 574 00:20:08,200 --> 00:20:09,699 Hitchcock, you don't have to contribute. 575 00:20:09,700 --> 00:20:10,799 All right, guys, let's get in there 576 00:20:10,800 --> 00:20:12,200 and support the hell out of Gina. 577 00:20:14,400 --> 00:20:15,600 What is that? 578 00:20:15,700 --> 00:20:16,700 It's a statue of her. 579 00:20:16,800 --> 00:20:17,899 Texting on her phone. 580 00:20:17,900 --> 00:20:19,600 Guys, look, there's a note. 581 00:20:21,000 --> 00:20:22,099 Hello, Nine-Nine. 582 00:20:22,100 --> 00:20:24,099 I just wanted to thank you guys. 583 00:20:24,100 --> 00:20:25,800 I was so nervous to move on 584 00:20:25,900 --> 00:20:27,699 and I even started to doubt myself, 585 00:20:27,700 --> 00:20:29,100 which is crazy. 586 00:20:29,200 --> 00:20:31,700 And your kind words really helped me, 587 00:20:31,800 --> 00:20:34,100 - especially yours, Terry. - Aww. 588 00:20:34,400 --> 00:20:35,899 Psych! [laughs] 589 00:20:35,900 --> 00:20:38,200 Did he fall f... Terry, did you fall for it? 590 00:20:38,300 --> 00:20:40,899 Anyway, Terry, that's your Gina Moment. 591 00:20:40,900 --> 00:20:43,199 Seriously? I've known her for seven years. 592 00:20:43,200 --> 00:20:45,999 JK again. I'm really gonna miss you, Sarge. 593 00:20:46,000 --> 00:20:47,599 I signed you up for an international 594 00:20:47,600 --> 00:20:48,999 yogurt of the month club. 595 00:20:49,000 --> 00:20:51,000 Austria is in the fridge right now. 596 00:20:51,100 --> 00:20:53,099 Terry's never had Austrian yogurt before. 597 00:20:53,100 --> 00:20:54,600 Terry had the best moment of all. 598 00:20:54,700 --> 00:20:56,899 Anyway, I didn't doubt myself for one second. 599 00:20:56,900 --> 00:20:58,799 And I'm more confident than I've ever been. 600 00:20:58,800 --> 00:21:01,499 I was only stalling because there was a shipping delay 601 00:21:01,500 --> 00:21:03,699 - with my golden statue. - Ah, that makes sense. 602 00:21:03,700 --> 00:21:06,099 And even though she looks like she has wet hair 603 00:21:06,100 --> 00:21:08,900 and just combed through a deep conditioning treatment, 604 00:21:09,000 --> 00:21:10,999 and even though her jeans look cheap 605 00:21:11,000 --> 00:21:13,299 and even though she has sausage fingers, 606 00:21:13,300 --> 00:21:16,099 I hope it reminds you of me, and I'm gonna miss you. 607 00:21:16,100 --> 00:21:18,800 I'll hold now for a five minute applause break. 608 00:21:20,300 --> 00:21:22,100 Do it! Please. 609 00:21:22,400 --> 00:21:24,000 [scattered applause] 610 00:21:24,100 --> 00:21:26,900 Thank you, thank you. Thank you. 611 00:21:27,000 --> 00:21:28,299 This feels right. 612 00:21:28,300 --> 00:21:29,600 I love you guys. 613 00:21:30,600 --> 00:21:32,580 ENJOY! Do not miss this tomorrow! 46644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.