All language subtitles for Body.of.Deceit.2017.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,385 --> 00:00:12,679 [sirens] 2 00:01:17,119 --> 00:01:25,119 [screams] 3 00:01:35,304 --> 00:01:39,474 [suspenseful music] 4 00:02:58,011 --> 00:03:00,639 MAX: I promise you we will make deadline. 5 00:03:00,931 --> 00:03:03,850 She just had a bit of a rough patch, no big deal. 6 00:03:04,142 --> 00:03:05,310 She's back on track. 7 00:03:05,602 --> 00:03:06,728 I know. 8 00:03:07,020 --> 00:03:10,065 And if I can, I will try to get her out of here. 9 00:03:10,357 --> 00:03:11,517 We'll find a new environment. 10 00:03:11,566 --> 00:03:13,527 Yes. 11 00:03:13,819 --> 00:03:16,613 Don't worry, it's gonna be fine. 12 00:03:16,905 --> 00:03:18,091 I promise you, she's ready right now. 13 00:03:18,115 --> 00:03:19,199 I can see her. 14 00:03:19,491 --> 00:03:20,491 Yes, she's right here. 15 00:03:20,575 --> 00:03:22,911 Have I ever lied to you before? 16 00:03:23,203 --> 00:03:27,582 All right, all right. 17 00:03:27,874 --> 00:03:29,376 OK. Fine. 18 00:03:29,668 --> 00:03:30,836 Bye. 19 00:03:31,128 --> 00:03:33,213 OK, bye. 20 00:03:33,505 --> 00:03:34,715 [phone beeps] 21 00:03:54,317 --> 00:03:57,195 Oh, you're going up? 22 00:03:57,487 --> 00:03:59,127 I'm leaving, I'll tell you about it later. 23 00:04:03,702 --> 00:04:10,834 [sighs] 24 00:04:11,126 --> 00:04:13,295 [suspenseful music] 25 00:04:25,140 --> 00:04:26,140 [sighs] 26 00:04:28,101 --> 00:04:29,101 [crying] 27 00:04:34,566 --> 00:04:36,860 [suspenseful music] 28 00:05:06,515 --> 00:05:12,229 Darling, you will never guess who I met today. 29 00:05:12,521 --> 00:05:13,939 I met the most amazing author. 30 00:05:14,231 --> 00:05:19,736 I mean, this guy, he is a true chameleon, just like you. 31 00:05:20,028 --> 00:05:23,865 You will one day really enjoy meeting him. 32 00:05:27,035 --> 00:05:29,287 Two months is all we have left. 33 00:05:29,579 --> 00:05:30,890 They already gave us an extension. 34 00:05:30,914 --> 00:05:32,749 If we don't deliver on time, they're 35 00:05:33,041 --> 00:05:34,241 going to tear up the contract. 36 00:05:34,417 --> 00:05:35,460 I know, I know, I know. 37 00:05:35,752 --> 00:05:40,799 I just... I can't find my style anymore. 38 00:05:41,091 --> 00:05:43,844 It's like I can't tell the difference between the books 39 00:05:44,135 --> 00:05:48,056 that Norman wrote from the books that I wrote. 40 00:05:48,348 --> 00:05:51,601 Exactly, and that's why they are paying you so handsomely. 41 00:05:51,893 --> 00:05:53,228 Yeah, but it's... 42 00:05:53,520 --> 00:05:54,563 It's not the same. 43 00:05:54,855 --> 00:05:59,401 It's like with Norman's books, I can feel 44 00:05:59,693 --> 00:06:01,987 the emotion behind the words. 45 00:06:02,279 --> 00:06:05,699 Sweetheart, you're not taking your pills. 46 00:06:05,991 --> 00:06:07,151 Sweetie, you're inconsistent. 47 00:06:07,409 --> 00:06:10,036 I'm telling you, if you don't take your meds, 48 00:06:10,328 --> 00:06:12,098 if you don't take them, you're never going to get 49 00:06:12,122 --> 00:06:13,164 over what happened to you. 50 00:06:13,456 --> 00:06:17,544 Max, I can't remember anything anymore. 51 00:06:17,836 --> 00:06:20,755 It's like there's nothing inside of me 52 00:06:21,047 --> 00:06:25,927 except this big, dark void. 53 00:06:26,219 --> 00:06:27,219 [sighs] 54 00:06:28,597 --> 00:06:30,056 I'm sorry, I'm sorry. 55 00:06:30,348 --> 00:06:33,643 I know this has got to be really, really hard on you too. 56 00:06:33,935 --> 00:06:35,020 It's OK. 57 00:06:35,312 --> 00:06:36,831 And I do appreciate you buying more time. 58 00:06:36,855 --> 00:06:39,107 Shh, come on. 59 00:06:39,399 --> 00:06:41,026 [sighs] 60 00:06:41,318 --> 00:06:45,280 What are we gonna do, Max? 61 00:06:45,572 --> 00:06:47,657 I don't know. 62 00:06:47,949 --> 00:06:50,827 I mean, you're the one that has to... 63 00:06:51,119 --> 00:06:53,288 No. 64 00:06:53,580 --> 00:06:57,751 No, I'm asking you what are we going to do? 65 00:07:01,338 --> 00:07:07,385 We get this guy to finish the book, and we delivered on time, 66 00:07:07,677 --> 00:07:11,473 and I promise you, no one will know the difference. 67 00:07:11,765 --> 00:07:14,184 And then for the next one, who knows? 68 00:07:14,476 --> 00:07:20,148 Or we go back. 69 00:07:20,440 --> 00:07:23,485 [suspenseful music] 70 00:07:23,777 --> 00:07:24,777 Have a drink. 71 00:07:27,781 --> 00:07:28,781 [plane engine] 72 00:07:42,003 --> 00:07:44,756 You OK? 73 00:07:45,048 --> 00:07:46,048 Yeah. 74 00:07:46,257 --> 00:07:48,635 I'm a little tired, but I'm fine. 75 00:07:48,927 --> 00:07:50,595 You? 76 00:07:50,887 --> 00:07:53,098 MAX: You did the right thing coming back here Alice. 77 00:07:53,390 --> 00:07:55,976 One must confront the past, even when memories are painful. 78 00:07:56,267 --> 00:07:58,311 Even when one has no memories? 79 00:07:58,603 --> 00:08:00,203 MAX: Especially when one has no memories. 80 00:08:12,701 --> 00:08:13,701 Come on. 81 00:08:27,424 --> 00:08:29,676 [suspenseful music] 82 00:09:39,412 --> 00:09:40,663 Oh, my god. 83 00:09:40,955 --> 00:09:42,999 I'm so sorry I wasn't here to greet you. 84 00:09:43,291 --> 00:09:45,394 I just went to town to get some groceries and thought that... 85 00:09:45,418 --> 00:09:46,418 No problem. 86 00:09:46,628 --> 00:09:47,730 Everything is exactly how we left 87 00:09:47,754 --> 00:09:49,047 it last year, which is perfect. 88 00:09:49,339 --> 00:09:51,883 Nothing ever really changes around here. 89 00:09:52,175 --> 00:09:53,935 MAX: The agency tells me your name is Sara... 90 00:09:54,010 --> 00:09:55,010 Sara? - Sara. 91 00:09:55,053 --> 00:09:56,262 MAX: Sara, perfect. 92 00:09:56,554 --> 00:09:58,014 This is my lovely wife, Alice. 93 00:09:58,306 --> 00:09:59,349 Pleasure. 94 00:09:59,641 --> 00:10:01,201 And the agency also tells me that you're 95 00:10:01,351 --> 00:10:02,393 live in, which is great. 96 00:10:02,685 --> 00:10:04,038 That means all you have to worry about 97 00:10:04,062 --> 00:10:07,357 is getting better and finishing the book. 98 00:10:07,649 --> 00:10:09,526 Thank you for the flowers, Sara. 99 00:10:09,818 --> 00:10:10,485 White roses are my... 100 00:10:10,777 --> 00:10:11,820 Favorite. 101 00:10:12,112 --> 00:10:13,988 I know, ma'am. 102 00:10:14,280 --> 00:10:15,508 I'll go get the luggage from the car. 103 00:10:15,532 --> 00:10:16,533 Oh no, don't bother. 104 00:10:16,825 --> 00:10:17,825 I'll grab them. 105 00:10:18,076 --> 00:10:19,516 I've got to make a phone call anyway. 106 00:10:19,577 --> 00:10:22,747 Why don't you take Alice to her room? 107 00:10:23,039 --> 00:10:24,359 I'll just put this in the kitchen. 108 00:10:27,001 --> 00:10:28,128 Don't worry, Alice. 109 00:10:28,419 --> 00:10:30,088 Everything will be just fine, you'll see. 110 00:10:30,380 --> 00:10:32,549 [suspenseful music] 111 00:10:44,269 --> 00:10:45,269 I heard you're a writer. 112 00:10:47,772 --> 00:10:51,234 Uh, not really, no. 113 00:10:51,526 --> 00:10:53,278 I'd like to be, but... 114 00:10:53,570 --> 00:10:55,029 So what do you do? 115 00:10:55,321 --> 00:11:01,286 No, actually, I do write, but I don't have anything to show. 116 00:11:01,578 --> 00:11:03,037 Do you understand? 117 00:11:03,329 --> 00:11:04,329 Not really. 118 00:11:07,375 --> 00:11:12,463 I write what other people tell me to write under their name. 119 00:11:12,755 --> 00:11:15,008 In America, they call us ghostwriters. 120 00:11:15,300 --> 00:11:17,468 Well, that does sound interesting. 121 00:11:17,760 --> 00:11:19,345 Do you read? 122 00:11:19,637 --> 00:11:20,722 I mean, do you... 123 00:11:21,014 --> 00:11:22,473 Do you enjoy reading? 124 00:11:22,765 --> 00:11:26,603 Not a lot, magazines mainly, sometimes a few best sellers. 125 00:11:26,895 --> 00:11:28,521 Oh, well do you know Norman Dunst? 126 00:11:28,813 --> 00:11:29,813 Only by name. 127 00:11:33,067 --> 00:11:36,779 [soft music] 128 00:11:42,869 --> 00:11:44,329 So are you from around here? 129 00:11:44,621 --> 00:11:45,997 Yeah, born and raised. 130 00:11:46,289 --> 00:11:47,999 I never even been abroad. 131 00:11:48,291 --> 00:11:49,709 Really? 132 00:11:50,001 --> 00:11:53,004 Yeah, I'd like to go to Los Angeles and become an actress. 133 00:11:53,296 --> 00:11:55,399 I just can't bare the thought to spend the rest of my life 134 00:11:55,423 --> 00:11:56,423 on this island. 135 00:11:56,633 --> 00:11:57,633 Yeah. 136 00:12:00,595 --> 00:12:01,846 Oh, no, leave it. 137 00:12:02,138 --> 00:12:05,266 I'll take care of it, thank you. 138 00:12:05,558 --> 00:12:07,060 OK, well, I'm done here. 139 00:12:07,352 --> 00:12:09,979 Would you like me to run your bath? 140 00:12:10,271 --> 00:12:12,690 Yeah, no, no. 141 00:12:12,982 --> 00:12:15,526 Actually, I think I'm going to lay down for a little bit. 142 00:12:15,818 --> 00:12:16,402 Of course, yeah. 143 00:12:16,694 --> 00:12:17,779 Oh, no. 144 00:12:18,071 --> 00:12:20,323 Actually, maybe uh, I'll write a little bit. 145 00:12:20,615 --> 00:12:24,077 Because that is why I'm here, is... is to write. 146 00:12:24,369 --> 00:12:26,454 But you can go. 147 00:12:26,746 --> 00:12:28,039 Fine. 148 00:12:28,331 --> 00:12:28,998 Thank you. 149 00:12:29,290 --> 00:12:32,669 OK 150 00:12:32,961 --> 00:12:34,587 [suspenseful music] 151 00:12:41,135 --> 00:12:43,197 MAX: You know it would have been funny, outsourcing the book 152 00:12:43,221 --> 00:12:45,807 that was outsourced to you. 153 00:12:46,099 --> 00:12:47,642 Funny? 154 00:12:47,934 --> 00:12:48,559 How? 155 00:12:48,851 --> 00:12:49,851 Babe, come on. 156 00:12:50,019 --> 00:12:51,396 Where did your sense of humor go? 157 00:12:51,688 --> 00:12:53,624 Passing somebody the job that somebody had passed to you 158 00:12:53,648 --> 00:12:55,793 and they weren't running to the bookstore to go buy it? 159 00:12:55,817 --> 00:12:58,444 It's Marx Brothers stuff. 160 00:12:58,736 --> 00:12:59,736 How is Norman, anyway? 161 00:13:02,240 --> 00:13:04,320 You know, I wouldn't be surprised that we woke up one 162 00:13:04,409 --> 00:13:05,849 morning, turned on the news and found 163 00:13:05,952 --> 00:13:07,872 he killed his entire family with a kitchen knife? 164 00:13:07,954 --> 00:13:12,583 Sadly, that would also be the end of us. 165 00:13:12,875 --> 00:13:13,875 Babe, I'm joking. 166 00:13:14,043 --> 00:13:17,297 Come on, he's like always wasted. 167 00:13:17,588 --> 00:13:20,133 The only thing keeping him alive is you. 168 00:13:25,013 --> 00:13:28,266 I'm sorry, I'm just tired. 169 00:13:33,229 --> 00:13:35,982 You know, I understand. 170 00:13:36,274 --> 00:13:38,943 I'm going to bed, OK? 171 00:13:39,235 --> 00:13:42,655 Is this really my house? 172 00:13:42,947 --> 00:13:46,367 I mean, how... how is it I can't remember anything. 173 00:13:51,372 --> 00:13:52,874 You were in a coma for two weeks. 174 00:13:57,295 --> 00:14:00,923 I know, but it's just like gone. 175 00:14:03,718 --> 00:14:04,718 Hey. 176 00:14:09,098 --> 00:14:10,850 I'm scared, Max. 177 00:14:11,142 --> 00:14:12,852 I know. 178 00:14:13,144 --> 00:14:15,813 Come on, let's go to bed. 179 00:14:16,105 --> 00:14:18,816 OK. 180 00:14:19,108 --> 00:14:22,779 [suspenseful music] 181 00:15:11,202 --> 00:15:12,202 Max? 182 00:15:12,370 --> 00:15:13,079 Max? 183 00:15:13,371 --> 00:15:15,206 Max, I can't find my pills. 184 00:15:15,498 --> 00:15:17,518 I know I packed them, but I can't find them anywhere. 185 00:15:17,542 --> 00:15:20,336 OK, um, I have Dr. Mill's prescription. 186 00:15:20,628 --> 00:15:21,948 We'll go to the pharmacy tomorrow. 187 00:15:22,213 --> 00:15:23,693 Just try to get some sleep, all right? 188 00:15:31,222 --> 00:15:38,604 [bells chiming] 189 00:15:38,896 --> 00:15:39,564 [inaudible] - Hello. 190 00:15:39,856 --> 00:15:40,481 Hi. 191 00:15:40,773 --> 00:15:41,899 [inaudible] 192 00:15:42,191 --> 00:15:43,234 You know which piece? 193 00:15:53,411 --> 00:15:55,163 Thank you. 194 00:15:55,455 --> 00:15:57,498 [inaudible] thank you. 195 00:15:57,790 --> 00:15:58,499 Thank you so much. 196 00:15:58,791 --> 00:15:59,852 SHOPKEEPER: Thank you, bye. 197 00:15:59,876 --> 00:16:02,545 [inaudible] 198 00:16:15,683 --> 00:16:23,683 [soft music] 199 00:16:53,471 --> 00:16:54,471 Good morning, ma'am. 200 00:16:54,555 --> 00:16:55,181 Coffee? 201 00:16:55,473 --> 00:16:58,184 Yes, please. 202 00:16:58,476 --> 00:17:02,021 And don't call me ma'am, I feel old. 203 00:17:02,313 --> 00:17:03,313 Call me Alice. 204 00:17:03,397 --> 00:17:04,690 Of course, ma'am. 205 00:17:04,982 --> 00:17:07,276 Oops, I mean Alice. 206 00:17:07,568 --> 00:17:09,570 Um, fresh orange juice, fruit salad, 207 00:17:09,862 --> 00:17:11,364 low fat yogurt, I hope it's OK. 208 00:17:11,656 --> 00:17:13,241 It's perfect, thank you. 209 00:17:13,533 --> 00:17:21,533 [guitar music intro playing] 210 00:17:24,502 --> 00:17:32,502 [singing] Some say love, some say they fall from love, 211 00:17:33,970 --> 00:17:35,638 some they hate. 212 00:17:39,850 --> 00:17:46,941 And you're not alone, but I'm not for sure when it feels 213 00:17:47,233 --> 00:17:48,693 as though you're gonna break. 214 00:17:48,985 --> 00:17:49,985 Oh. 215 00:18:09,714 --> 00:18:12,008 [suspenseful music] 216 00:18:12,300 --> 00:18:17,013 [screaming] 217 00:19:09,982 --> 00:19:11,275 [suspenseful music] 218 00:19:11,567 --> 00:19:15,279 [screaming] 219 00:19:15,571 --> 00:19:18,866 Jesus, what happened? 220 00:19:19,158 --> 00:19:20,510 ALICE: There was somebody in the bathroom, 221 00:19:20,534 --> 00:19:21,534 they were staring at me. 222 00:19:21,702 --> 00:19:22,244 Look at me, there's nobody here. 223 00:19:22,536 --> 00:19:23,079 There's nobody here. 224 00:19:23,371 --> 00:19:24,371 It's me, OK? 225 00:19:24,413 --> 00:19:25,413 Relax. 226 00:19:25,456 --> 00:19:26,616 Are you sure of what you saw? 227 00:19:26,791 --> 00:19:27,833 Yes, yes. 228 00:19:28,125 --> 00:19:30,127 There... there was somebody staring at me. 229 00:19:30,419 --> 00:19:34,548 Listen, uh, maybe it's just memories resurfacing. 230 00:19:34,840 --> 00:19:35,840 It could be a flash, OK? 231 00:19:36,008 --> 00:19:37,385 Don't worry about it. 232 00:19:37,677 --> 00:19:39,804 Look, here are your pills. 233 00:19:40,096 --> 00:19:41,096 Just take them. 234 00:19:41,180 --> 00:19:42,765 Oh, thank you. 235 00:19:48,896 --> 00:19:50,356 Relax, darling, relax. 236 00:19:50,648 --> 00:19:51,774 It's OK. 237 00:19:52,066 --> 00:19:53,066 It's OK. 238 00:20:06,831 --> 00:20:14,547 [suspenseful music] 239 00:20:48,414 --> 00:20:49,414 Thank you. 240 00:20:56,297 --> 00:20:57,798 So you are him. 241 00:20:58,090 --> 00:21:02,303 Basically, you think and feel like him. 242 00:21:02,595 --> 00:21:04,355 Would you like to explain to me how it works? 243 00:21:04,388 --> 00:21:08,309 I read all of his books until he could no longer write them. 244 00:21:08,601 --> 00:21:11,896 The publisher sends me outlines, like summaries of the plot 245 00:21:12,188 --> 00:21:14,064 with loads of notes in them. 246 00:21:14,356 --> 00:21:20,738 And we have a few meetings with the editors and I get to work. 247 00:21:21,030 --> 00:21:25,743 And I promise to tell no one what I just told you. 248 00:21:26,035 --> 00:21:29,914 Wow, is it hard? 249 00:21:30,206 --> 00:21:31,707 Writing under someone else's name 250 00:21:31,999 --> 00:21:35,336 I felt freer than I ever have. 251 00:21:35,628 --> 00:21:36,837 Do you know what I mean? 252 00:21:37,129 --> 00:21:38,969 And why don't you write books in your own name? 253 00:21:39,089 --> 00:21:41,884 Oh, well, I'm not that type of person. 254 00:21:42,176 --> 00:21:46,555 I don't have it in me to create stories or characters. 255 00:21:46,847 --> 00:21:48,098 I'm better at imitating. 256 00:21:48,390 --> 00:21:49,510 I find that hard to believe. 257 00:21:49,725 --> 00:21:52,102 Besides, what's the difference, really? 258 00:21:52,394 --> 00:21:56,649 Identity is such a abstract concept. 259 00:21:56,941 --> 00:22:00,611 I mean, even when we ourselves, we are imitating 260 00:22:00,903 --> 00:22:02,446 others subconsciously. 261 00:22:02,738 --> 00:22:06,242 When you write, how do you know how far to push yourself? 262 00:22:06,534 --> 00:22:09,370 I mean, didn't you have to empathize with your characters 263 00:22:09,662 --> 00:22:11,539 in order to make it work? 264 00:22:11,831 --> 00:22:13,624 Norman used to say all characters 265 00:22:13,916 --> 00:22:16,752 must have their reasons, but also their secrets. 266 00:22:17,044 --> 00:22:19,547 You think? 267 00:22:19,839 --> 00:22:23,759 Did you know that this was my house 268 00:22:24,051 --> 00:22:26,053 and I have absolutely no memory of it, nothing. 269 00:22:30,641 --> 00:22:32,893 Last year when I was here with my husband, Max, 270 00:22:33,185 --> 00:22:36,188 I was working on one of his books, 271 00:22:36,480 --> 00:22:40,442 and I got into this terrible car accident on the coastal road 272 00:22:40,734 --> 00:22:42,653 nearby. 273 00:22:42,945 --> 00:22:45,072 I went into a coma. 274 00:22:45,364 --> 00:22:49,618 And two weeks later, I woke up in a hospital in LA. 275 00:22:53,831 --> 00:22:55,551 At least, that's what they told me happened. 276 00:22:59,211 --> 00:23:02,172 Who did they tell you to be? 277 00:23:02,464 --> 00:23:03,883 Hmm? 278 00:23:04,174 --> 00:23:06,218 Nah, I'm only joking. 279 00:23:06,510 --> 00:23:08,762 I know you are you. 280 00:23:09,054 --> 00:23:10,723 I'm going to have to get back to work. 281 00:23:11,015 --> 00:23:12,015 Thank you for the chat. 282 00:23:12,099 --> 00:23:13,099 Thanks for the juice. 283 00:23:18,272 --> 00:23:19,592 Are you in love with your husband? 284 00:23:23,402 --> 00:23:25,905 Wow, um, what a question. 285 00:23:29,033 --> 00:23:30,117 Did he make a pass at you? 286 00:23:33,078 --> 00:23:35,539 Well, I uh, I wouldn't blame him. 287 00:23:38,375 --> 00:23:41,462 You are beautiful. 288 00:23:41,754 --> 00:23:43,756 I should read the book. 289 00:23:44,048 --> 00:23:48,344 [suspenseful music] 290 00:23:48,636 --> 00:23:49,636 Thank you. 291 00:24:21,377 --> 00:24:25,673 [suspenseful music] 292 00:24:46,819 --> 00:24:49,113 [clattering] 293 00:25:17,266 --> 00:25:19,560 [gasping] 294 00:27:01,745 --> 00:27:05,040 Claudia, how are you? 295 00:27:05,332 --> 00:27:06,750 You've got the wrong person. 296 00:27:07,042 --> 00:27:08,502 It must be you. 297 00:27:08,794 --> 00:27:10,647 It's been a while, but I will never forget a fact like yours. 298 00:27:10,671 --> 00:27:11,755 I'm sorry, you're mistaken. 299 00:27:28,063 --> 00:27:30,816 [knocking] 300 00:27:31,108 --> 00:27:32,192 SARA: Good morning, Alice. 301 00:27:32,484 --> 00:27:33,753 Since your rent's coming down, I thought I'd 302 00:27:33,777 --> 00:27:35,017 bring you the breakfast in bed. 303 00:27:39,867 --> 00:27:41,118 [pouring liquid] 304 00:27:41,410 --> 00:27:43,579 [glassware clinking] 305 00:27:45,747 --> 00:27:46,748 Careful, it's hot. 306 00:27:51,211 --> 00:27:52,211 Is something wrong? 307 00:27:54,840 --> 00:27:56,049 Oh, please, Sara. 308 00:27:56,341 --> 00:27:58,510 This is just embarrassing. 309 00:27:58,802 --> 00:28:00,196 I have no idea what you're talking about. 310 00:28:00,220 --> 00:28:02,264 Listen, let me make myself clear. 311 00:28:02,556 --> 00:28:04,796 There are many things that I will tolerate, but not this. 312 00:28:07,853 --> 00:28:09,453 I'm going to have to speak to my husband. 313 00:28:17,070 --> 00:28:18,190 She's just a girl from town. 314 00:28:21,533 --> 00:28:23,577 Is she your girlfriend? 315 00:28:23,869 --> 00:28:24,869 No. 316 00:28:28,040 --> 00:28:29,040 Are you in love with her? 317 00:28:35,756 --> 00:28:37,196 Why were you looking at me like that? 318 00:28:40,427 --> 00:28:42,095 I'm sorry it's... 319 00:28:42,387 --> 00:28:46,975 I guess instead of just being shocked to see you, 320 00:28:47,267 --> 00:28:48,267 I got more excited. 321 00:28:52,898 --> 00:28:54,358 [sighs] 322 00:28:54,650 --> 00:28:56,502 Well, don't bring her around here anymore, understood? 323 00:28:56,526 --> 00:28:57,110 Of course. 324 00:28:57,402 --> 00:28:58,402 Yeah. 325 00:29:02,824 --> 00:29:09,081 [suspenseful music] 326 00:30:48,680 --> 00:30:49,680 So how you feeling? 327 00:30:53,894 --> 00:30:56,897 Like someone who goes for the first time to a place 328 00:30:57,189 --> 00:30:59,733 they've already been. 329 00:31:00,025 --> 00:31:01,234 Like deja vu? 330 00:31:01,526 --> 00:31:02,526 Probably. 331 00:31:08,241 --> 00:31:09,241 Thank you. 332 00:31:11,620 --> 00:31:12,620 Thanks. 333 00:31:18,126 --> 00:31:19,126 What do you think of her? 334 00:31:21,880 --> 00:31:23,924 She seems really nice. 335 00:31:24,216 --> 00:31:27,094 Did she tell you about her plans to come to LA 336 00:31:27,386 --> 00:31:28,386 and become an actress? 337 00:31:28,637 --> 00:31:30,764 Another actress in LA? 338 00:31:31,056 --> 00:31:32,057 Original. 339 00:31:32,349 --> 00:31:34,267 I know, right? 340 00:31:34,559 --> 00:31:36,279 Oh, tomorrow morning I have to go to London. 341 00:31:36,311 --> 00:31:38,230 It'll only be a few days. 342 00:31:38,522 --> 00:31:40,941 Oh, really? What for? 343 00:31:41,233 --> 00:31:42,484 Contacts, PR. 344 00:31:42,776 --> 00:31:45,195 While we're here in Europe, everyone's in London. 345 00:31:45,487 --> 00:31:46,113 OK. 346 00:31:46,405 --> 00:31:47,405 Great. 347 00:31:47,447 --> 00:31:48,447 I'm gonna go read. 348 00:32:04,131 --> 00:32:06,383 Your husband didn't drink his coffee? 349 00:32:06,675 --> 00:32:07,676 Why don't you have it. 350 00:32:07,968 --> 00:32:08,968 Please sit down. 351 00:32:13,723 --> 00:32:15,559 I didn't tell you when I was here last year, 352 00:32:15,851 --> 00:32:20,647 and I got that terrible crash, someone died. 353 00:32:25,735 --> 00:32:28,321 At times, the thought of it absolutely devastates me. 354 00:32:31,783 --> 00:32:34,953 Then other times, I get the feeling 355 00:32:35,245 --> 00:32:39,791 that they just made it all up, to fool me, 356 00:32:40,083 --> 00:32:43,086 so that I would no longer be in control of myself 357 00:32:43,378 --> 00:32:45,005 and they could exploit me. 358 00:32:45,297 --> 00:32:46,657 You really don't remember anything? 359 00:32:50,677 --> 00:32:51,677 I wish I could help you. 360 00:32:55,640 --> 00:32:58,268 Yeah, I know. I can tell. 361 00:33:04,274 --> 00:33:05,525 To new friendships. 362 00:33:08,528 --> 00:33:09,738 And new beginnings. 363 00:33:13,909 --> 00:33:16,703 [soft music] 364 00:34:21,643 --> 00:34:23,937 [gasping] 365 00:35:07,063 --> 00:35:08,063 Hi. 366 00:35:11,151 --> 00:35:16,406 I'm not going to jump, in case that's what you were thinking. 367 00:35:16,698 --> 00:35:19,826 What if I wanted to push you? 368 00:35:20,118 --> 00:35:23,371 I guess you didn't think about that. 369 00:35:23,663 --> 00:35:28,710 Nobody's out here, and that current is so strong, 370 00:35:29,002 --> 00:35:31,002 that it could be months before your body washed up. 371 00:35:31,129 --> 00:35:32,797 Just why would you do such a thing? 372 00:35:33,089 --> 00:35:36,259 People do things for the strangest reasons. 373 00:35:36,551 --> 00:35:39,596 I don't think I could ever intentionally harm anyone. 374 00:35:39,888 --> 00:35:42,724 That's what they all say. 375 00:35:43,016 --> 00:35:46,853 Very good people, because there is no incentive they have. 376 00:35:47,145 --> 00:35:49,272 But when there is one, usually that's when 377 00:35:49,564 --> 00:35:51,232 things get more complicated. 378 00:35:51,524 --> 00:35:56,571 Wow, uh, should I be impressed or scared? 379 00:35:56,863 --> 00:35:58,031 Up to you. 380 00:35:58,323 --> 00:36:01,034 Are you American? 381 00:36:01,326 --> 00:36:02,494 [sighs] 382 00:36:02,786 --> 00:36:05,038 Yeah, how could you tell? 383 00:36:05,330 --> 00:36:06,748 Your accent. 384 00:36:07,040 --> 00:36:09,209 Of course, silly me. 385 00:36:14,881 --> 00:36:21,012 Well, I won't steal more of your precious time. 386 00:36:21,304 --> 00:36:22,889 [soft music] 387 00:36:24,057 --> 00:36:26,476 You look exhausted. 388 00:36:26,768 --> 00:36:27,768 Do you want a ride? 389 00:37:09,978 --> 00:37:11,604 Well, um, thanks for the ride. 390 00:37:11,896 --> 00:37:13,022 That was very kind of you. 391 00:37:13,314 --> 00:37:16,943 Instead of murdering me, you gave me a ride home. 392 00:37:17,235 --> 00:37:18,315 Well, don't get used to it. 393 00:37:25,660 --> 00:37:28,079 [soft music] 394 00:38:04,866 --> 00:38:07,285 Oh, you're back. 395 00:38:07,577 --> 00:38:08,737 I've prepared a bath for you. 396 00:38:08,995 --> 00:38:09,995 Thank you. 397 00:38:12,999 --> 00:38:14,417 SARA: What do you prefer? 398 00:38:14,709 --> 00:38:19,047 Lemon verbena or milk and honey? 399 00:38:19,339 --> 00:38:20,339 You decide. 400 00:38:25,720 --> 00:38:27,013 Milk and honey. 401 00:38:27,305 --> 00:38:28,515 Sweet and warm. 402 00:38:56,042 --> 00:38:57,335 [sighs] 403 00:39:14,435 --> 00:39:17,188 So I was thinking. 404 00:39:17,480 --> 00:39:20,525 About what? 405 00:39:20,817 --> 00:39:22,297 There's a place I want to take you to. 406 00:39:25,029 --> 00:39:28,491 I wanted to give you a present. 407 00:39:28,783 --> 00:39:29,783 Present? 408 00:39:29,993 --> 00:39:30,994 For what? 409 00:39:31,286 --> 00:39:33,121 Just because. 410 00:39:33,413 --> 00:39:34,414 For being you. 411 00:39:38,418 --> 00:39:41,546 Where are we going? 412 00:39:41,838 --> 00:39:44,799 Well, you're just going to have to wait and see. 413 00:39:45,091 --> 00:39:46,091 [sighs] 414 00:39:47,886 --> 00:39:55,886 [soft music] 415 00:40:07,447 --> 00:40:09,657 [breathing heavily] 416 00:40:52,283 --> 00:40:54,577 [gasps] 417 00:41:03,795 --> 00:41:06,005 So you're really keeping me in suspense here. 418 00:41:06,297 --> 00:41:07,715 It's a surprise. 419 00:41:08,007 --> 00:41:09,026 I know, but I hate surprises. 420 00:41:09,050 --> 00:41:11,219 Tell me where we're going. 421 00:41:11,511 --> 00:41:12,971 OK. 422 00:41:13,262 --> 00:41:16,975 I'm thinking about your scar and why you always try to hide it. 423 00:41:17,266 --> 00:41:18,953 I really think there's a beauty in your scar. 424 00:41:18,977 --> 00:41:21,312 You just haven't found it yet. 425 00:41:21,604 --> 00:41:22,604 And? 426 00:41:28,027 --> 00:41:29,737 A tattoo? 427 00:41:30,029 --> 00:41:33,825 Something small, delicate, maybe even a flower. 428 00:41:34,117 --> 00:41:36,953 I thought that perhaps changing it into something beautiful 429 00:41:37,245 --> 00:41:39,956 could help you accept what happened that night, you know? 430 00:41:40,248 --> 00:41:41,968 That when you look at it, you'll be reminded 431 00:41:42,250 --> 00:41:44,252 of the beautiful things in life, that 432 00:41:44,544 --> 00:41:47,171 every day is worth living for. 433 00:41:47,463 --> 00:41:49,343 Maybe sometimes you look at it then think of me. 434 00:41:55,263 --> 00:41:57,098 Max would kill me if I get another tattoo. 435 00:41:57,390 --> 00:41:58,390 It's OK. 436 00:41:58,433 --> 00:41:59,713 I'm sorry, it was a stupid idea. 437 00:41:59,809 --> 00:42:01,185 Let's go. 438 00:42:01,477 --> 00:42:03,396 Come on. 439 00:42:03,688 --> 00:42:05,565 It's perfect. 440 00:42:05,857 --> 00:42:09,444 [sighs] 441 00:42:09,736 --> 00:42:14,365 For the first time in ages, I feel so alive, 442 00:42:14,657 --> 00:42:17,452 and it's all because of you. 443 00:42:17,744 --> 00:42:20,872 [soft music] 444 00:42:30,965 --> 00:42:32,592 I'm taking you shopping. 445 00:42:32,884 --> 00:42:34,510 Let's go spend some cash. 446 00:42:34,802 --> 00:42:39,432 [upbeat music] 447 00:43:05,750 --> 00:43:06,959 [inaudible] 448 00:43:13,841 --> 00:43:15,176 And look what we have here. 449 00:43:15,468 --> 00:43:18,471 Now that is a fine piece of ass. 450 00:43:18,763 --> 00:43:20,807 You two look like you're up for a good time. 451 00:43:21,099 --> 00:43:24,352 How's about to go get ourselves some drinks, huh? 452 00:43:24,644 --> 00:43:26,104 Get out of our way. 453 00:43:26,395 --> 00:43:27,105 Or what? 454 00:43:27,396 --> 00:43:28,457 Going to hit me with your purse? 455 00:43:28,481 --> 00:43:29,481 [laughter] 456 00:43:29,649 --> 00:43:31,067 I said get the fuck away from us. 457 00:43:31,359 --> 00:43:32,959 Oh, aren't you are a feisty little bitch. 458 00:43:33,152 --> 00:43:35,272 You know, we do the smart ass cunts where I come from? 459 00:43:35,446 --> 00:43:36,155 [grunts] 460 00:43:36,447 --> 00:43:38,616 [yelling] 461 00:43:45,248 --> 00:43:48,000 [laughter] 462 00:43:51,671 --> 00:43:55,883 That was amazing. 463 00:43:56,175 --> 00:43:59,345 You were incredible. 464 00:43:59,637 --> 00:44:04,308 Well, I don't know about you, but I certainly need a drink. 465 00:44:04,600 --> 00:44:05,600 Do you want one? 466 00:44:05,643 --> 00:44:06,643 No, thank you. 467 00:44:10,148 --> 00:44:11,148 [liquid pouring] 468 00:44:13,985 --> 00:44:21,701 So why don't you put on this little number. 469 00:44:26,205 --> 00:44:30,543 I want to see if it looks how I pictured in my mind. 470 00:44:30,835 --> 00:44:32,155 Oh, you've been thinking about me? 471 00:44:36,048 --> 00:44:37,675 In ways you wouldn't even imagine. 472 00:44:45,099 --> 00:44:47,935 Well, tonight we're going to switch things around. 473 00:44:51,189 --> 00:44:52,189 Oh, really? 474 00:44:56,986 --> 00:44:58,279 I decide when you touch me. 475 00:45:01,616 --> 00:45:02,616 Tell me you want me. 476 00:45:05,995 --> 00:45:07,288 I want you, Sara. 477 00:45:11,000 --> 00:45:13,753 [breathes heavily] 478 00:45:33,356 --> 00:45:36,234 I know |I'm going to make love to you. 479 00:45:36,525 --> 00:45:39,028 [soft music] 480 00:45:39,320 --> 00:45:40,320 Hmm. 481 00:45:44,116 --> 00:45:45,243 I want you to watch. 482 00:46:48,306 --> 00:46:49,598 [gasps] 483 00:47:05,281 --> 00:47:06,281 [moans softly] 484 00:47:38,731 --> 00:47:41,984 [phone ringing] 485 00:47:51,118 --> 00:47:52,118 Hello? 486 00:47:52,286 --> 00:47:54,914 Darling, you're still sleeping? 487 00:47:55,206 --> 00:47:56,374 [sighs] 488 00:47:56,665 --> 00:47:57,792 What time is it? 489 00:47:58,084 --> 00:47:59,418 MAX: It's almost noon. 490 00:47:59,710 --> 00:48:01,837 Did you have a rough night? 491 00:48:02,129 --> 00:48:05,966 Actually, um, I don't even remember the last time 492 00:48:06,258 --> 00:48:08,135 I slept this well. 493 00:48:08,427 --> 00:48:12,223 Look, um, I have some really bad news. 494 00:48:12,515 --> 00:48:13,675 Norman tried to kill himself. 495 00:48:13,808 --> 00:48:16,769 [suspenseful music] 496 00:48:17,061 --> 00:48:18,354 Norman what? 497 00:48:18,646 --> 00:48:20,624 MAX: He tried to commit suicide and he almost succeeded. 498 00:48:20,648 --> 00:48:22,024 ALICE: Oh... Oh my God. 499 00:48:22,316 --> 00:48:23,556 Yeah, he's in really bad shape. 500 00:48:23,651 --> 00:48:25,128 Look, I can't talk right now, but um, I'll 501 00:48:25,152 --> 00:48:26,797 tell you everything when I get home, right? 502 00:48:26,821 --> 00:48:27,446 Yeah. 503 00:48:27,738 --> 00:48:28,906 [suspenseful music] 504 00:48:31,117 --> 00:48:32,910 [line disconnects] 505 00:49:03,858 --> 00:49:06,110 Sara? 506 00:49:06,402 --> 00:49:08,696 Sara? 507 00:49:08,988 --> 00:49:09,988 Hello? 508 00:49:13,868 --> 00:49:14,868 Sara? 509 00:49:26,338 --> 00:49:27,338 [phone beeps] 510 00:49:30,342 --> 00:49:31,702 SARA (VOICEMAIL): Hello, it's Sara. 511 00:49:31,969 --> 00:49:33,488 I can't get this call right now, but leave a message 512 00:49:33,512 --> 00:49:34,221 and I'll call you back. 513 00:49:34,513 --> 00:49:35,513 Oh my God. Damn it. 514 00:49:35,764 --> 00:49:36,764 [sniffs] 515 00:49:37,558 --> 00:49:39,852 [suspenseful music] 516 00:50:08,589 --> 00:50:09,589 ALICE: Sara? 517 00:51:02,393 --> 00:51:10,393 [suspenseful music] 518 00:51:21,870 --> 00:51:24,623 ALICE: Sara. 519 00:51:24,915 --> 00:51:26,125 [screams] 520 00:51:26,417 --> 00:51:28,127 SARA: I wanted to give you a present. 521 00:51:28,419 --> 00:51:30,212 I feel so alive. 522 00:51:30,504 --> 00:51:31,213 Alive. Alive. 523 00:51:31,505 --> 00:51:32,505 Alive. 524 00:51:37,303 --> 00:51:38,596 [gasps] 525 00:51:41,807 --> 00:51:43,601 [breathing heavily] 526 00:51:54,987 --> 00:51:55,987 Are you OK? 527 00:52:00,034 --> 00:52:02,119 What are you doing here? 528 00:52:02,411 --> 00:52:03,996 You dropped something yesterday. 529 00:52:04,288 --> 00:52:10,169 I found it near your gate and I thought must 530 00:52:10,461 --> 00:52:11,754 have fallen from your pocket. 531 00:52:12,046 --> 00:52:13,046 Oh, I don't think so. 532 00:52:13,297 --> 00:52:16,091 I didn't have anything in my pocket. 533 00:52:16,383 --> 00:52:19,762 Like this is my handwriting. 534 00:52:20,054 --> 00:52:24,600 Um, but I have no recollection whatsoever what this... 535 00:52:24,892 --> 00:52:29,188 [crumpling paper] 536 00:52:29,480 --> 00:52:32,650 I'm sorry, can I offer you a drink? 537 00:52:32,941 --> 00:52:33,941 Yeah, I would love one. 538 00:52:40,616 --> 00:52:44,161 Um, my... my apologies. 539 00:52:44,453 --> 00:52:47,414 I'm um, really not very good company right now. 540 00:52:47,706 --> 00:52:53,253 I'm... I just um, I don't feel so good. 541 00:52:53,545 --> 00:52:55,714 Do you live here alone? 542 00:52:56,006 --> 00:52:57,216 Uh, no, no. 543 00:52:57,508 --> 00:52:58,759 No, there's my husband Max. 544 00:52:59,051 --> 00:53:01,720 But he's away on a business trip. 545 00:53:02,012 --> 00:53:03,372 And there's a woman who works here, 546 00:53:03,514 --> 00:53:09,019 but she must have gone out to get some groceries. 547 00:53:09,311 --> 00:53:11,980 What is it that you are suffering from? 548 00:53:12,272 --> 00:53:14,525 At the moment, everything. 549 00:53:14,817 --> 00:53:15,960 Well, I think that people are more 550 00:53:15,984 --> 00:53:17,064 beautiful when they suffer. 551 00:53:17,152 --> 00:53:20,030 [laughs] 552 00:53:20,322 --> 00:53:20,906 Really? 553 00:53:21,198 --> 00:53:23,409 Yeah. 554 00:53:23,701 --> 00:53:28,414 I think that happiness is a false myth. 555 00:53:28,706 --> 00:53:29,706 Hmm. 556 00:53:34,837 --> 00:53:35,963 Well, I got to go. 557 00:53:36,255 --> 00:53:41,051 So I'll leave you to your suffering. 558 00:53:41,343 --> 00:53:43,595 You haven't even um, touched your drink. 559 00:53:43,887 --> 00:53:45,305 I don't like iced tea. 560 00:53:45,597 --> 00:53:46,597 Oh. 561 00:53:54,314 --> 00:53:56,567 [suspenseful music] 562 00:54:06,076 --> 00:54:07,076 Oh, God. 563 00:54:07,202 --> 00:54:08,482 Sara, Sara, where have you been? 564 00:54:08,746 --> 00:54:10,306 I couldn't find you and your phone was switched off. 565 00:54:10,330 --> 00:54:11,331 Do you know this guy? 566 00:54:11,623 --> 00:54:12,166 Listen, I have to tell you something. 567 00:54:12,458 --> 00:54:13,083 Who is he? 568 00:54:13,375 --> 00:54:14,375 Who cares? 569 00:54:14,460 --> 00:54:16,253 Norman tried to commit suicide. 570 00:54:16,545 --> 00:54:17,171 Your writer? 571 00:54:17,463 --> 00:54:18,463 Yes, yes. 572 00:54:18,505 --> 00:54:19,705 And I'm absolutely devastated. 573 00:54:19,923 --> 00:54:21,151 I mean, I didn't think I would feel this way, 574 00:54:21,175 --> 00:54:22,527 because I only met him once or twice. 575 00:54:22,551 --> 00:54:23,761 But then I couldn't find you. 576 00:54:24,052 --> 00:54:25,530 And I started having these hallucinations outside. 577 00:54:25,554 --> 00:54:27,240 I mean, I'm not sure if they were hallucinations, 578 00:54:27,264 --> 00:54:29,325 or if they were just memories coming up, but I am really... 579 00:54:29,349 --> 00:54:31,101 I am not well, Sara. 580 00:54:31,393 --> 00:54:33,353 Everything is going to be fine. 581 00:54:33,645 --> 00:54:34,645 I know, but I... 582 00:54:34,772 --> 00:54:35,773 But I feel odd, OK? 583 00:54:36,064 --> 00:54:37,483 I feel a little bit odd. 584 00:54:37,775 --> 00:54:39,627 Like I'm turning into him, or maybe he's turning into me. 585 00:54:39,651 --> 00:54:41,320 It's just really confusing. 586 00:54:41,612 --> 00:54:44,406 But you're not him, and you're not dying. 587 00:54:44,698 --> 00:54:45,698 [sighs] 588 00:54:47,576 --> 00:54:48,869 [soft music] 589 00:55:06,470 --> 00:55:08,263 MAN: All right, let's see you. 590 00:55:16,396 --> 00:55:19,191 [suspenseful music] 591 00:55:23,362 --> 00:55:24,655 [engine turns over] 592 00:56:05,612 --> 00:56:07,406 [phone ringing] 593 00:56:10,200 --> 00:56:11,200 Hello? 594 00:56:11,285 --> 00:56:12,405 MAN ON PHONE: Hi, detective. 595 00:56:12,494 --> 00:56:14,371 I did the test. - And so? 596 00:56:14,663 --> 00:56:16,140 MAN ON PHONE: Who did you get the pill from? 597 00:56:16,164 --> 00:56:17,499 Definitely not from a doctor. 598 00:56:17,791 --> 00:56:19,084 What do you mean? 599 00:56:19,376 --> 00:56:21,795 MAN ON PHONE: Well, they aren't exactly antidepressants. 600 00:56:22,087 --> 00:56:23,087 So what's in it? 601 00:56:23,297 --> 00:56:24,697 MAN ON PHONE: Valium laced with LSD. 602 00:56:24,923 --> 00:56:27,003 Whoever uses these pills is in for a really bad trip. 603 00:56:40,731 --> 00:56:41,731 Hey. 604 00:56:44,610 --> 00:56:45,944 Hey, what happened? 605 00:56:46,236 --> 00:56:47,696 Hey. 606 00:56:47,988 --> 00:56:50,908 Went to buy some breakfast and the damn engine just gave out 607 00:56:51,199 --> 00:56:54,286 Oh, you mind if I have a look? 608 00:56:54,578 --> 00:56:55,787 Be my guest 609 00:57:05,839 --> 00:57:09,801 Might actually look like you know what you're doing. 610 00:57:10,093 --> 00:57:11,595 Well, I grew up in a ranch in Texas, 611 00:57:11,887 --> 00:57:16,516 and my dad taught me how to fix cars before I knew how to read. 612 00:57:16,808 --> 00:57:19,895 He always wanted a son, even though he never said so. 613 00:57:20,187 --> 00:57:21,347 Well, you know what they say. 614 00:57:21,563 --> 00:57:23,243 You should never judge a book by its cover. 615 00:57:23,357 --> 00:57:26,234 You sure are a woman of many talents. 616 00:57:26,526 --> 00:57:27,526 Yes, I am. 617 00:57:30,364 --> 00:57:31,365 Water, you got any? 618 00:57:31,657 --> 00:57:32,657 Yeah. 619 00:57:46,922 --> 00:57:49,174 [water pouring] 620 00:57:54,471 --> 00:57:55,471 Al right. 621 00:57:58,850 --> 00:57:59,851 That should do the trick. 622 00:58:08,986 --> 00:58:11,238 [engine turns over] 623 00:58:12,948 --> 00:58:15,492 You want a ride home? 624 00:58:15,784 --> 00:58:17,953 Um, no, no, actually. 625 00:58:18,245 --> 00:58:19,806 I think I'm going to do some more exercise. 626 00:58:19,830 --> 00:58:22,165 All of your wonderful food is making me fat. 627 00:58:22,457 --> 00:58:25,544 Well, you couldn't be fat even if you tried. 628 00:58:25,836 --> 00:58:29,089 Besides, got a better idea of how we can burn some calories. 629 00:58:29,381 --> 00:58:31,174 Hmm, I like that idea. 630 00:58:31,466 --> 00:58:32,466 Come on, let's go. 631 00:58:32,634 --> 00:58:33,994 I'll take you to my favorite place. 632 00:58:34,219 --> 00:58:35,262 You are hard to resist. 633 00:58:43,437 --> 00:58:46,231 [soft music] 634 00:58:51,903 --> 00:58:54,197 [sighs] 635 00:58:57,409 --> 00:58:59,286 So is this where you take all of your women? 636 00:58:59,578 --> 00:59:02,247 Nah, only this one, once. 637 00:59:02,539 --> 00:59:03,790 You're easier to impress. 638 00:59:04,082 --> 00:59:04,750 [laughs] 639 00:59:05,042 --> 00:59:06,042 [lighter clicks] 640 00:59:07,377 --> 00:59:08,628 [sighs] 641 00:59:08,920 --> 00:59:10,297 So what about us? 642 00:59:10,589 --> 00:59:11,589 Good question. 643 00:59:16,094 --> 00:59:20,766 If Norman dies, things are going to get rough. 644 00:59:21,058 --> 00:59:24,352 I'll have to go back to LA and everything 645 00:59:24,644 --> 00:59:28,732 will become even more difficult than it already is. 646 00:59:29,024 --> 00:59:32,819 It was only a matter of time before you would have left. 647 00:59:33,111 --> 00:59:35,322 It was a fling, we'll just leave it at that. 648 00:59:38,909 --> 00:59:41,161 Yeah, but I don't want to go home. 649 00:59:41,453 --> 00:59:44,372 After the accident, everything was gray. 650 00:59:50,420 --> 00:59:52,881 Now, it's in color. 651 00:59:53,173 --> 00:59:55,467 Then stay, stay here with me. 652 01:00:07,646 --> 01:00:10,440 [groans] 653 01:00:10,732 --> 01:00:13,235 I can't. 654 01:00:13,527 --> 01:00:15,529 I have to go back and sort things out. 655 01:00:18,365 --> 01:00:19,407 Who knows? 656 01:00:19,699 --> 01:00:21,076 Maybe find myself another Norman. 657 01:00:35,757 --> 01:00:37,050 I just don't want to lose you. 658 01:00:42,139 --> 01:00:44,432 But you don't even know me. 659 01:00:44,724 --> 01:00:46,119 I mean, what if you got to know me better 660 01:00:46,143 --> 01:00:49,020 and decided I'm not the woman you thought I was. 661 01:00:49,312 --> 01:00:52,315 I'm going to take that risk. 662 01:00:52,607 --> 01:00:55,235 And Max? 663 01:00:55,527 --> 01:00:57,195 [sighs] 664 01:00:57,487 --> 01:01:01,116 I don't think I was ever really in love with him. 665 01:01:01,408 --> 01:01:03,785 I think I'm more just dependent on him. 666 01:01:08,123 --> 01:01:10,458 Then take me away with you. 667 01:01:10,750 --> 01:01:11,750 Depend on me, on us. 668 01:01:40,947 --> 01:01:41,615 [laughs] 669 01:01:41,907 --> 01:01:43,491 Am I doing this right? 670 01:01:43,783 --> 01:01:44,868 Here, I'll show you. 671 01:01:45,160 --> 01:01:46,160 - OK. - You just gently... 672 01:01:46,369 --> 01:01:46,995 Yeah. 673 01:01:47,287 --> 01:01:48,371 Gently press down. 674 01:01:48,663 --> 01:01:49,289 Like that? 675 01:01:49,581 --> 01:01:50,581 Uh huh, just like that. 676 01:01:50,665 --> 01:01:51,249 OK. 677 01:01:51,541 --> 01:01:52,709 Yeah. 678 01:01:53,001 --> 01:01:54,761 It's more difficult than it appears at first. 679 01:01:55,045 --> 01:01:56,045 See? 680 01:02:04,846 --> 01:02:08,642 [sensual music] 681 01:02:29,788 --> 01:02:31,581 [laughs] 682 01:02:31,873 --> 01:02:33,083 [breathing heavily] 683 01:02:42,759 --> 01:02:44,552 [inaudible] 684 01:03:06,741 --> 01:03:08,994 [car drives away] 685 01:03:19,713 --> 01:03:20,713 [sighs] 686 01:03:28,680 --> 01:03:29,680 Alice. 687 01:03:32,726 --> 01:03:33,726 Oh, hey. 688 01:03:33,852 --> 01:03:37,230 You're um... You're home early. 689 01:03:37,522 --> 01:03:38,522 How is he? 690 01:03:38,773 --> 01:03:40,133 Did you manage to finish something? 691 01:03:40,275 --> 01:03:41,875 I'm sorry, I was asking you about Norman? 692 01:03:41,985 --> 01:03:42,985 Norman? 693 01:03:43,069 --> 01:03:44,529 I know you asked me about Norman. 694 01:03:44,821 --> 01:03:46,632 Maybe he's clinging to fucking life right now, how about that? 695 01:03:46,656 --> 01:03:47,240 Huh? 696 01:03:47,532 --> 01:03:49,576 What if he dies? 697 01:03:49,868 --> 01:03:51,328 You have to finish this book. 698 01:03:51,619 --> 01:03:52,638 You have to write something. 699 01:03:52,662 --> 01:03:53,330 You're stalling. 700 01:03:53,621 --> 01:03:55,040 Anything. 701 01:03:55,332 --> 01:03:56,517 I don't care what you write, just finish the fucking book. 702 01:03:56,541 --> 01:03:58,126 I can't, Max, OK? 703 01:03:58,418 --> 01:03:59,627 I'm trying. 704 01:03:59,919 --> 01:04:00,938 I'm really trying here, but I'm not a well woman. 705 01:04:00,962 --> 01:04:02,505 OK? Something is not right. 706 01:04:02,797 --> 01:04:04,275 I'm having these fucking hallucinations, 707 01:04:04,299 --> 01:04:06,051 these pills aren't working. - Excuses. 708 01:04:06,343 --> 01:04:08,094 These are all excuses. 709 01:04:08,386 --> 01:04:12,015 You know, we should have never come back here. 710 01:04:12,307 --> 01:04:13,307 No, no. 711 01:04:13,558 --> 01:04:14,558 Yeah. 712 01:04:14,768 --> 01:04:18,480 It was all my fault. 713 01:04:18,772 --> 01:04:20,940 [sighs] 714 01:04:21,232 --> 01:04:22,232 He's going to die. 715 01:04:25,820 --> 01:04:27,947 Oh my God. 716 01:04:28,239 --> 01:04:29,884 We have to contact this other writer in LA. 717 01:04:29,908 --> 01:04:31,242 We got to get back there. 718 01:04:31,534 --> 01:04:32,928 Look, I'm going to book a couple of tickets tomorrow. 719 01:04:32,952 --> 01:04:33,995 No, Max. 720 01:04:34,287 --> 01:04:35,473 And if we can get back by tomorrow night... 721 01:04:35,497 --> 01:04:36,831 You're not listening to me, Max. 722 01:04:37,123 --> 01:04:38,124 I'm not leaving. 723 01:04:38,416 --> 01:04:39,416 What? 724 01:04:39,459 --> 01:04:40,459 Why? 725 01:04:43,713 --> 01:04:48,551 Um, I, um, I... 726 01:04:48,843 --> 01:04:50,637 I don't want to lose her. 727 01:04:50,929 --> 01:04:51,929 Lose who? 728 01:04:55,100 --> 01:04:56,226 Sara. 729 01:04:56,518 --> 01:04:57,518 Sorry, the maid? 730 01:05:01,898 --> 01:05:04,234 I think I'm in love with her. 731 01:05:04,526 --> 01:05:05,860 Are you listening to yourself? 732 01:05:06,152 --> 01:05:07,792 What do you mean, you're in love with her? 733 01:05:10,448 --> 01:05:14,244 Did you fuck her? 734 01:05:14,536 --> 01:05:15,536 Did you fuck her? 735 01:05:18,623 --> 01:05:19,623 Sarai 736 01:05:21,584 --> 01:05:22,584 Sarai 737 01:05:27,841 --> 01:05:29,641 Get your things and get out of here right now. 738 01:05:32,846 --> 01:05:33,846 I want to talk to Alice. 739 01:05:33,972 --> 01:05:35,092 She's not going to help you. 740 01:05:35,348 --> 01:05:36,784 I said get your things and get out of here. 741 01:05:36,808 --> 01:05:38,935 This is my house and you're fired. 742 01:05:39,227 --> 01:05:41,479 Now! 743 01:05:41,771 --> 01:05:44,441 Of course, maybe it's better I call your agency? 744 01:05:44,732 --> 01:05:46,734 That won't be necessary. 745 01:05:47,026 --> 01:05:48,903 No, no, no, no, no. 746 01:05:49,195 --> 01:05:50,355 Sara, wait, wait, wait, wait. 747 01:05:53,700 --> 01:05:54,701 Wait, wait, wait, Sara. 748 01:05:54,993 --> 01:05:56,353 Sara, come on. It's going to be OK. 749 01:05:56,536 --> 01:05:57,805 I'll smooth things over with him, we'll be together, 750 01:05:57,829 --> 01:05:58,872 it'll be fine. 751 01:05:59,164 --> 01:06:00,516 This is your husband, this is your life. 752 01:06:00,540 --> 01:06:02,059 I don't know what the fuck was I thinking. 753 01:06:02,083 --> 01:06:03,477 No, I can make this right. I can make this right. 754 01:06:03,501 --> 01:06:04,520 SARA: No, what? He's going to call my agency. 755 01:06:04,544 --> 01:06:05,086 It'll be fine, it'll be fine. 756 01:06:05,378 --> 01:06:05,712 My career will be over. 757 01:06:06,004 --> 01:06:07,964 [sighs] 758 01:06:08,256 --> 01:06:12,218 God damn it, you had no right sending her away. 759 01:06:12,510 --> 01:06:13,803 Oh, no? 760 01:06:14,095 --> 01:06:16,175 And what did you expect me to do, sit here and watch? 761 01:06:16,389 --> 01:06:17,389 You destroyed us. 762 01:06:21,019 --> 01:06:22,019 You blew it. 763 01:06:22,103 --> 01:06:23,183 But this is different, Max. 764 01:06:23,313 --> 01:06:24,355 She can help me. 765 01:06:24,647 --> 01:06:25,958 She can help me better than anybody else. 766 01:06:25,982 --> 01:06:27,168 She can help you? How can she help you? 767 01:06:27,192 --> 01:06:28,461 - Well. - You're fucked in the head. 768 01:06:28,485 --> 01:06:29,879 No, you just... you don't understand. 769 01:06:29,903 --> 01:06:30,987 You're right. 770 01:06:31,279 --> 01:06:31,988 I don't understand. 771 01:06:32,280 --> 01:06:33,320 Well, where are you going? 772 01:06:35,617 --> 01:06:37,052 I'm going to stay at a hotel until I can 773 01:06:37,076 --> 01:06:38,703 organize a flight out of here. 774 01:06:38,995 --> 01:06:40,580 It's over. 775 01:06:40,872 --> 01:06:43,500 Max, Max, Max, wait. 776 01:06:43,791 --> 01:06:47,962 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 777 01:06:48,254 --> 01:06:50,298 I never meant to hurt you, really. 778 01:06:50,590 --> 01:06:54,844 You destroyed us, just as you destroy everything. 779 01:07:01,059 --> 01:07:02,352 [door slams] 780 01:07:02,644 --> 01:07:05,813 [suspenseful music] 781 01:07:12,487 --> 01:07:13,487 [sighs] 782 01:07:41,891 --> 01:07:45,645 Sara, Sara, please pick up. 783 01:07:45,937 --> 01:07:47,297 SARA (VOICEMAIL): Hello, it's Sara. 784 01:07:47,480 --> 01:07:49,458 I can't get this call right now, but leave a message 785 01:07:49,482 --> 01:07:50,483 and I'll call you back. 786 01:07:50,775 --> 01:07:51,943 [clattering] 787 01:07:54,070 --> 01:08:02,070 WOMAN (ON VIDEO): Scroll up, [inaudible] 788 01:08:11,921 --> 01:08:13,131 [phone ringing] 789 01:08:13,423 --> 01:08:16,134 Who's calling it? 790 01:08:16,426 --> 01:08:24,426 [suspenseful music] 791 01:09:15,109 --> 01:09:16,109 [sigh] 792 01:09:20,573 --> 01:09:22,367 [suspenseful music] 793 01:09:30,541 --> 01:09:32,835 What's the matter? 794 01:09:33,127 --> 01:09:34,127 Bad thoughts. 795 01:09:34,337 --> 01:09:35,337 Like? 796 01:09:37,215 --> 01:09:40,093 SARA: Forget it, you won't understand. 797 01:09:40,385 --> 01:09:43,262 OK, so what do we do now? 798 01:09:43,554 --> 01:09:46,891 Now it's just you and me. 799 01:09:55,858 --> 01:09:58,569 Relax, relax, relax. 800 01:09:58,861 --> 01:10:01,155 I've been waiting way too long for this. 801 01:10:01,447 --> 01:10:02,447 I don't want to fuck. 802 01:10:02,532 --> 01:10:03,532 Leave me alone. 803 01:10:03,616 --> 01:10:04,616 Shh. 804 01:10:08,913 --> 01:10:10,206 I don't... 805 01:10:10,498 --> 01:10:14,168 Max, I don't... Just knock it off. 806 01:10:14,460 --> 01:10:17,130 Just leave me alone. 807 01:10:17,422 --> 01:10:21,092 [inaudible] 808 01:10:21,384 --> 01:10:22,593 [unzips pants] 809 01:10:28,266 --> 01:10:32,019 Ah, ah. 810 01:10:32,311 --> 01:10:33,980 [grunts] 811 01:10:48,578 --> 01:10:49,578 [sniffs] 812 01:10:55,251 --> 01:10:56,294 [sighs] 813 01:10:56,586 --> 01:10:57,946 SARA (VOICEMAIL): Hello, it's Sara. 814 01:10:58,129 --> 01:10:58,713 I can't get this call right now, but leave a message 815 01:10:59,005 --> 01:11:00,005 and I'll call you back. 816 01:11:00,214 --> 01:11:04,802 Um, hi Sara, it's uh, it's me. 817 01:11:05,094 --> 01:11:07,764 Um, Max... Max left. 818 01:11:08,055 --> 01:11:11,726 Um, I just... I really want to see you. 819 01:11:12,018 --> 01:11:14,378 I want to touch you, I want to taste you, I want all of you. 820 01:11:17,774 --> 01:11:19,942 MAX: Oh, oh yeah. 821 01:11:20,234 --> 01:11:22,361 Oh yeah. 822 01:11:22,653 --> 01:11:24,322 ALICE: Max is staying at a hotel. 823 01:11:24,614 --> 01:11:27,116 I uh, I think I know where he is. 824 01:11:27,408 --> 01:11:34,499 So I'm going to go over there now and um, make sure he's OK. 825 01:11:34,791 --> 01:11:37,335 [breathing heavily] 826 01:11:37,627 --> 01:11:42,298 ALICE: But, uh, I really want to be with you. 827 01:11:42,590 --> 01:11:44,842 I love you, only you. 828 01:11:47,553 --> 01:11:48,553 Please come home. 829 01:11:51,015 --> 01:11:52,015 Bye. 830 01:11:57,855 --> 01:12:02,610 [exhales] 831 01:12:02,902 --> 01:12:04,070 [sighs] 832 01:12:42,525 --> 01:12:43,568 Hi. 833 01:12:43,860 --> 01:12:45,220 Hello madam, what can I do for you? 834 01:12:45,486 --> 01:12:48,698 Um, I believe my husband, Max Kasar checked in today? 835 01:12:48,990 --> 01:12:49,615 Ah, yes. 836 01:12:49,907 --> 01:12:50,907 Just give me one second. 837 01:12:54,495 --> 01:12:55,855 Yes, I'll just get you a card made. 838 01:12:55,913 --> 01:12:56,539 Oh, great. 839 01:12:56,831 --> 01:12:57,831 Thank you. 840 01:12:58,082 --> 01:12:59,458 Have you got any luggage with you? 841 01:12:59,750 --> 01:13:00,750 Have I got any luggage? 842 01:13:00,960 --> 01:13:02,420 Uh, no, no. 843 01:13:02,712 --> 01:13:05,965 I've barely got my sanity with me today. 844 01:13:06,257 --> 01:13:07,300 There you go. 845 01:13:07,592 --> 01:13:09,192 Room 25, just down the hall to your left. 846 01:13:09,218 --> 01:13:09,844 Thank you. 847 01:13:10,136 --> 01:13:11,136 Have a good stay ma'am. 848 01:13:15,308 --> 01:13:16,308 [sighs] 849 01:13:20,271 --> 01:13:27,069 [exhales] 850 01:13:27,361 --> 01:13:29,530 [exhales sharply] 851 01:13:41,208 --> 01:13:44,545 And here I thought you'd be all broken hearted. 852 01:13:44,837 --> 01:13:46,923 [suspenseful music] 853 01:13:47,214 --> 01:13:50,259 What the fuck are you doing here? 854 01:13:50,551 --> 01:13:52,428 Sara? 855 01:13:52,720 --> 01:13:54,680 I... I... I don't understand. 856 01:13:54,972 --> 01:13:55,972 My God, Alice. 857 01:13:56,015 --> 01:13:57,099 You were not supposed to... 858 01:13:57,391 --> 01:14:00,519 Never supposed to know what? 859 01:14:00,811 --> 01:14:02,772 You were fucking my husband? 860 01:14:03,064 --> 01:14:04,649 Huh? 861 01:14:04,941 --> 01:14:07,401 Oh, you do him all along, didn't you? 862 01:14:07,693 --> 01:14:10,363 You were already lovers. 863 01:14:10,655 --> 01:14:14,116 And it was us, all of this just some 864 01:14:14,408 --> 01:14:15,868 sort of a sick fucking game? 865 01:14:16,160 --> 01:14:17,203 No, no Alice. 866 01:14:17,495 --> 01:14:18,788 You two disgust me. 867 01:14:23,084 --> 01:14:24,084 And you? 868 01:14:27,505 --> 01:14:28,545 You really broke my heart. 869 01:14:33,010 --> 01:14:34,303 [suspenseful music] 870 01:14:36,472 --> 01:14:38,224 Fuck. 871 01:14:38,516 --> 01:14:40,309 It's just so awful. 872 01:14:40,601 --> 01:14:42,311 [mysterious music] 873 01:15:17,346 --> 01:15:19,140 [sobs] 874 01:16:07,646 --> 01:16:09,065 Change of plans. 875 01:16:09,356 --> 01:16:10,858 I don't know. 876 01:16:11,150 --> 01:16:12,401 I just don't know anymore. 877 01:16:12,693 --> 01:16:14,361 Maybe |I've gone too far. 878 01:16:14,653 --> 01:16:15,863 It's... it isn't right. 879 01:16:16,155 --> 01:16:18,282 Sara, you can have everything you ever wanted, 880 01:16:18,574 --> 01:16:19,617 just like I promised. 881 01:16:19,909 --> 01:16:21,494 Le me just think about this. 882 01:16:21,786 --> 01:16:23,454 It's over Max. 883 01:16:23,746 --> 01:16:25,026 I don't want to be part of this. 884 01:16:25,206 --> 01:16:26,624 You are part of this. 885 01:16:26,916 --> 01:16:29,835 You are a big part of this, and she'll never take you back. 886 01:16:30,127 --> 01:16:32,963 You were the only good thing in her life, and you betrayed her. 887 01:16:33,255 --> 01:16:35,174 We betrayed her, Max. 888 01:16:35,466 --> 01:16:41,222 I only did what you told me to do, and I fucked up. 889 01:16:41,514 --> 01:16:42,514 She doesn't deserve this. 890 01:16:47,520 --> 01:16:51,565 The girl was most probably thrown all over the rocks 891 01:16:51,857 --> 01:16:55,986 during the fall, went in the sea. 892 01:16:56,278 --> 01:16:57,672 We never really closed the case, but I 893 01:16:57,696 --> 01:17:00,366 suppose you know most of this. 894 01:17:00,658 --> 01:17:02,018 Slowly putting the pieces together. 895 01:17:05,538 --> 01:17:07,206 We never found the body. 896 01:17:07,498 --> 01:17:08,958 So what are you going to do? 897 01:17:09,250 --> 01:17:09,875 Me? 898 01:17:10,167 --> 01:17:12,670 Uh huh. 899 01:17:12,962 --> 01:17:15,047 Eventually, I found out what happened. 900 01:17:15,339 --> 01:17:16,882 What type of person gives up easily? 901 01:17:20,469 --> 01:17:21,469 And you? 902 01:17:24,807 --> 01:17:28,936 [sighs] 903 01:17:29,228 --> 01:17:30,388 I think you should have this. 904 01:17:32,356 --> 01:17:33,356 It can maybe help you. 905 01:17:36,819 --> 01:17:37,819 Thanks. 906 01:17:45,619 --> 01:17:48,414 [suspenseful music] 907 01:17:52,585 --> 01:17:54,378 [phone ringing] 908 01:17:56,547 --> 01:17:57,547 Hello? 909 01:18:00,092 --> 01:18:01,343 All right, who is it? 910 01:18:01,635 --> 01:18:02,635 I'll be right down. 911 01:18:09,643 --> 01:18:10,643 I'll be right back. 912 01:18:15,149 --> 01:18:16,442 [door closes] 913 01:18:22,656 --> 01:18:23,866 I'm sorry, do I know you? 914 01:18:24,158 --> 01:18:26,038 Can you please sit down with me and have a chat? 915 01:18:26,118 --> 01:18:27,118 We'll be only a minute. 916 01:18:35,961 --> 01:18:38,964 I'm here to talk about um, the young girl that is 917 01:18:39,256 --> 01:18:40,674 in your room, Miss Sara Borge. 918 01:18:43,552 --> 01:18:47,097 As you probably remember, and I'm sure you do, 919 01:18:47,389 --> 01:18:50,392 her twin sister died last year in a car accident. 920 01:18:50,684 --> 01:18:52,561 And if I'm not wrong, it was your wife that was 921 01:18:52,853 --> 01:18:55,606 running the car, am I right? 922 01:18:55,898 --> 01:18:57,483 So? 923 01:18:57,775 --> 01:19:00,402 So as you probably know, her body was never found. 924 01:19:03,614 --> 01:19:08,911 You know, in cases like this concerning 925 01:19:09,203 --> 01:19:12,373 the extreme resemblance of the two sisters, 926 01:19:12,665 --> 01:19:16,210 and the fact that they don't have any close relatives who 927 01:19:16,502 --> 01:19:19,588 can witness, it is quite difficult 928 01:19:19,880 --> 01:19:23,300 to establish with certainty which of the two sisters 929 01:19:23,592 --> 01:19:24,592 really died. 930 01:19:27,513 --> 01:19:31,976 Well, I've already told the police everything I know. 931 01:19:32,268 --> 01:19:34,478 So unless you have something to tell me, 932 01:19:34,770 --> 01:19:37,731 which it appears you do not, it's been a pleasure. 933 01:19:42,403 --> 01:19:44,196 [suspenseful music] 934 01:20:01,297 --> 01:20:02,297 Fucking bitch. 935 01:20:11,724 --> 01:20:13,017 [inaudible] 936 01:20:22,860 --> 01:20:23,860 [phone ringing] 937 01:20:23,986 --> 01:20:24,528 WOMAN (ON VIDEO): Who's that? 938 01:20:24,820 --> 01:20:25,446 Who's calling? 939 01:20:25,738 --> 01:20:26,738 Uh. 940 01:20:31,368 --> 01:20:33,662 [inaudible] 941 01:20:51,305 --> 01:20:52,598 [mysterious music] 942 01:22:08,966 --> 01:22:10,759 [tires squealing] 943 01:22:32,990 --> 01:22:34,241 So you finally remembered. 944 01:22:37,786 --> 01:22:39,538 I thought I'd find you here. 945 01:22:39,830 --> 01:22:42,332 I hope I wasn't disturbing you. 946 01:22:42,624 --> 01:22:43,768 You're not about to jump, are you? 947 01:22:43,792 --> 01:22:47,296 Or you feeling decisive? 948 01:22:47,588 --> 01:22:50,215 That's your problem, Alice. 949 01:22:50,507 --> 01:22:53,260 You can't even make the simplest decision. 950 01:22:53,552 --> 01:22:54,552 You can't write a story. 951 01:22:57,848 --> 01:23:01,685 You write what other people tell you to write, 952 01:23:01,977 --> 01:23:07,107 and you do so in their style, so that nobody notices. 953 01:23:07,399 --> 01:23:09,359 What was it that Norman always used to say? 954 01:23:09,651 --> 01:23:10,694 Oh, that's right. 955 01:23:10,986 --> 01:23:12,905 All characters must have their reasons... 956 01:23:13,197 --> 01:23:15,115 But also their secrets. 957 01:23:15,407 --> 01:23:18,285 That's right, also their secrets. 958 01:23:18,577 --> 01:23:25,167 Oh, um, by the way, Norman's dead. 959 01:23:25,459 --> 01:23:26,752 Why are you doing this? 960 01:23:27,044 --> 01:23:28,754 After I cash in your life insurance, 961 01:23:29,046 --> 01:23:32,591 I'll sue the editor and Norman, or his heirs, if you'd like. 962 01:23:32,883 --> 01:23:35,010 And I'll prove that authorship and all 963 01:23:35,302 --> 01:23:37,888 the rights in the last novels belong to you. 964 01:23:38,180 --> 01:23:43,185 The sellers, millions of copies sold, not 965 01:23:43,477 --> 01:23:44,637 to mention all of our assets. 966 01:23:44,895 --> 01:23:47,481 I mean, that's got to be worth something, right? 967 01:23:47,773 --> 01:23:49,775 What about Sara? 968 01:23:50,067 --> 01:23:50,692 [sighs] 969 01:23:50,984 --> 01:23:52,319 It's time, Alice. 970 01:23:52,611 --> 01:23:55,197 It will be a great way to go. 971 01:23:55,489 --> 01:23:56,156 [cocks gun] 972 01:23:56,448 --> 01:23:57,448 Very dramatic. 973 01:24:01,453 --> 01:24:02,120 Goodbye, Alice. 974 01:24:02,412 --> 01:24:07,543 [suspenseful music] 975 01:24:07,834 --> 01:24:09,503 [thuds] 976 01:24:09,795 --> 01:24:11,964 [splashes] 977 01:24:12,256 --> 01:24:13,715 Sorry, Alice. 978 01:24:14,007 --> 01:24:18,887 I'm so sorry for what I've done. 979 01:24:19,179 --> 01:24:21,348 Please, forgive me. 980 01:24:26,311 --> 01:24:29,856 This time we move on. 981 01:24:30,148 --> 01:24:31,858 [mysterious music] 982 01:24:56,842 --> 01:25:01,013 SARA: Out damn spot, out I say. 983 01:25:01,305 --> 01:25:04,433 One, two. 984 01:25:04,725 --> 01:25:07,394 "By then," is time 10 do it. 985 01:25:07,686 --> 01:25:08,686 Hell is murky. 986 01:25:34,338 --> 01:25:35,005 Hello. 987 01:25:35,297 --> 01:25:37,007 Hello. 988 01:25:37,299 --> 01:25:39,009 May 1? 989 01:25:39,301 --> 01:25:40,301 Thank you. 990 01:25:44,222 --> 01:25:46,308 Wow. 991 01:25:46,600 --> 01:25:48,060 Not too bad, eh? 992 01:25:48,352 --> 01:25:50,479 Still looking for that girl you met? 993 01:25:50,771 --> 01:25:53,273 I was hoping to find Alice. 994 01:25:53,565 --> 01:25:57,277 Alice is in town, she'll be back soon. 995 01:25:57,569 --> 01:25:58,889 You can wait for her, if you like. 996 01:25:59,071 --> 01:26:00,071 Sure. 997 01:26:01,823 --> 01:26:03,423 I'll go on rehearsing, if you don't mind. 998 01:26:08,622 --> 01:26:13,960 Fy, my lord, fy A soldier and afeard? 999 01:26:14,252 --> 01:26:16,463 Macbeth. 1000 01:26:16,755 --> 01:26:18,298 Wow. 1001 01:26:18,590 --> 01:26:19,174 Impressive. 1002 01:26:19,466 --> 01:26:22,010 I adore Shakespeare. 1003 01:26:22,302 --> 01:26:25,472 I have an audition coming up and this felt just right. 1004 01:26:25,764 --> 01:26:27,557 You're studying to become an actress? 1005 01:26:27,849 --> 01:26:29,059 Yep. 1006 01:26:29,351 --> 01:26:30,351 Interesting. 1007 01:26:30,602 --> 01:26:33,397 What need we fear who knows it when 1008 01:26:33,689 --> 01:26:34,929 none can call power to account. 1009 01:26:41,905 --> 01:26:43,490 You know, Alice showed me the video. 1010 01:26:43,782 --> 01:26:45,784 It must have been strange for you. 1011 01:26:46,076 --> 01:26:47,494 It's very touching. 1012 01:26:47,786 --> 01:26:49,305 Yet, who would have thought the old man 1013 01:26:49,329 --> 01:26:51,081 to have so much blood in him. 1014 01:26:51,373 --> 01:26:54,918 It's odd that this hasn't put an end to your relationship. 1015 01:26:55,210 --> 01:26:56,210 On the contrary. 1016 01:26:56,378 --> 01:26:57,462 I see. 1017 01:26:57,754 --> 01:26:59,673 It made us stronger. 1018 01:26:59,965 --> 01:27:05,137 It's like a... uh, sentimental exchange, am I right? 1019 01:27:05,429 --> 01:27:08,098 Have you made some new discovery, something 1020 01:27:08,390 --> 01:27:09,933 that even I don't know about? 1021 01:27:10,225 --> 01:27:13,812 I saw what happened that night on the cliff. 1022 01:27:14,104 --> 01:27:16,898 Maybe he would've showed her, but he hadn't yet. 1023 01:27:17,190 --> 01:27:19,190 Don't tell me you came all the way across the ocean 1024 01:27:19,234 --> 01:27:20,861 to tell us that? 1025 01:27:21,153 --> 01:27:23,447 Any other unnoticed detail in that video? 1026 01:27:26,950 --> 01:27:29,828 You look like the innocent flower, 1027 01:27:30,120 --> 01:27:33,790 be the serpent under it. 1028 01:27:34,082 --> 01:27:36,668 Act one, scene five. 1029 01:27:36,960 --> 01:27:39,463 Let me offer you something to drink first. 1030 01:27:39,755 --> 01:27:43,049 Maybe a glass of iced tea would be good for you. 1031 01:27:46,261 --> 01:27:47,554 [door closes] 1032 01:27:50,557 --> 01:27:53,393 Now, I still have to figure out 1033 01:27:53,685 --> 01:27:56,313 whether you're Claudia or Sara? 1034 01:27:56,605 --> 01:27:57,605 Or maybe I never will? 1035 01:27:57,856 --> 01:27:59,608 What are you trying to say? 1036 01:27:59,900 --> 01:28:02,611 That I killed my own sister? 1037 01:28:02,903 --> 01:28:04,780 Well, did you? 1038 01:28:05,071 --> 01:28:07,365 Or did she never exist in the first place? 1039 01:28:07,657 --> 01:28:09,618 You know, for a small town detective, 1040 01:28:09,910 --> 01:28:11,995 you have quite a vivid imagination. 1041 01:28:12,287 --> 01:28:15,707 Regardless, I still know what is legal and what is not. 1042 01:28:15,999 --> 01:28:17,959 [suspenseful music] 1043 01:28:18,251 --> 01:28:21,087 And by the way, I hate iced tea. 1044 01:28:21,379 --> 01:28:22,379 [grunts] 1045 01:28:26,301 --> 01:28:27,301 [gasps] 1046 01:28:31,765 --> 01:28:32,765 [thuds] 1047 01:28:38,230 --> 01:28:39,550 What the fuck are we gonna do now? 1048 01:28:39,731 --> 01:28:42,692 Shh, it's OK. 1049 01:28:42,984 --> 01:28:44,319 I know who you are. 1050 01:28:44,611 --> 01:28:47,572 You are both of you, and I'm fine with it. 1051 01:28:47,864 --> 01:28:50,742 Now, help me move the body before he stains the floor. 1052 01:28:56,623 --> 01:28:57,663 ALICE: Hello, how are you? 1053 01:28:57,707 --> 01:28:58,416 KRISTINA: And you? 1054 01:28:58,708 --> 01:29:00,085 ALICE: Very well, thank you. 1055 01:29:00,377 --> 01:29:01,878 What's your name? KRISTINA: Kristina. 1056 01:29:02,170 --> 01:29:03,170 ALICE: OK. 1057 01:29:03,421 --> 01:29:04,421 With a K or a C? 1058 01:29:04,631 --> 01:29:06,071 KRISTINA Yes, K. ALICE: With a K, OK. 1059 01:29:09,094 --> 01:29:11,346 Well, I do hope you enjoy the book. 1060 01:29:11,638 --> 01:29:12,264 KRISTINA: Thank you. 1061 01:29:12,556 --> 01:29:13,598 ALICE: Bye bye now. 1062 01:29:13,890 --> 01:29:15,684 Hello, how are you? 1063 01:29:15,976 --> 01:29:16,976 Nice to meet you. 1064 01:29:17,018 --> 01:29:18,895 Nice to meet you as well. 1065 01:29:19,187 --> 01:29:19,813 What's your name? 1066 01:29:20,105 --> 01:29:21,105 Alexia. 1067 01:29:21,147 --> 01:29:21,857 Alexia, how do I spell that? 1068 01:29:22,148 --> 01:29:22,858 A-L. 1069 01:29:23,149 --> 01:29:23,817 A-L. 1070 01:29:24,109 --> 01:29:25,277 E-X-I-A. 1071 01:29:25,569 --> 01:29:27,237 OK. 1072 01:29:27,529 --> 01:29:28,196 [inaudible] 1073 01:29:28,488 --> 01:29:29,865 Oh, thank you so much. 1074 01:29:30,156 --> 01:29:31,741 I'm glad you enjoy my work. 1075 01:29:32,033 --> 01:29:32,617 Have a good one. 1076 01:29:32,909 --> 01:29:33,618 Thank you, same to you. 1077 01:29:33,910 --> 01:29:34,619 Bye bye now. 1078 01:29:34,911 --> 01:29:36,121 Hi. 1079 01:29:36,413 --> 01:29:37,622 Hi. 1080 01:29:37,914 --> 01:29:39,583 [guitar music] 1081 01:29:49,259 --> 01:29:51,052 ALICE: What's your name? 1082 01:29:51,344 --> 01:29:52,554 I'm glad you're a fan. 1083 01:29:52,846 --> 01:29:54,556 Hope you enjoy it. 1084 01:29:54,848 --> 01:29:56,016 Bye now. 1085 01:29:56,308 --> 01:29:58,018 Hi, how are you? 1086 01:29:58,310 --> 01:30:00,020 Nice to meet you as well. 1087 01:30:00,312 --> 01:30:01,521 My pleasure. 1088 01:30:01,813 --> 01:30:02,522 And what's your name? 1089 01:30:02,814 --> 01:30:03,481 Annie. 1090 01:30:03,773 --> 01:30:05,483 Annie with a Y or an IE? 1091 01:30:05,775 --> 01:30:07,485 [suspenseful music] 1092 01:30:18,163 --> 01:30:22,667 [mysterious music] 67757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.