Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,385 --> 00:00:12,679
[sirens]
2
00:01:17,119 --> 00:01:25,119
[screams]
3
00:01:35,304 --> 00:01:39,474
[suspenseful music]
4
00:02:58,011 --> 00:03:00,639
MAX: I promise you we
will make deadline.
5
00:03:00,931 --> 00:03:03,850
She just had a bit of a
rough patch, no big deal.
6
00:03:04,142 --> 00:03:05,310
She's back on track.
7
00:03:05,602 --> 00:03:06,728
I know.
8
00:03:07,020 --> 00:03:10,065
And if I can, I will try
to get her out of here.
9
00:03:10,357 --> 00:03:11,517
We'll find a new environment.
10
00:03:11,566 --> 00:03:13,527
Yes.
11
00:03:13,819 --> 00:03:16,613
Don't worry, it's gonna be fine.
12
00:03:16,905 --> 00:03:18,091
I promise you, she's
ready right now.
13
00:03:18,115 --> 00:03:19,199
I can see her.
14
00:03:19,491 --> 00:03:20,491
Yes, she's right here.
15
00:03:20,575 --> 00:03:22,911
Have I ever lied to you before?
16
00:03:23,203 --> 00:03:27,582
All right, all right.
17
00:03:27,874 --> 00:03:29,376
OK.
Fine.
18
00:03:29,668 --> 00:03:30,836
Bye.
19
00:03:31,128 --> 00:03:33,213
OK, bye.
20
00:03:33,505 --> 00:03:34,715
[phone beeps]
21
00:03:54,317 --> 00:03:57,195
Oh, you're going up?
22
00:03:57,487 --> 00:03:59,127
I'm leaving, I'll
tell you about it later.
23
00:04:03,702 --> 00:04:10,834
[sighs]
24
00:04:11,126 --> 00:04:13,295
[suspenseful music]
25
00:04:25,140 --> 00:04:26,140
[sighs]
26
00:04:28,101 --> 00:04:29,101
[crying]
27
00:04:34,566 --> 00:04:36,860
[suspenseful music]
28
00:05:06,515 --> 00:05:12,229
Darling, you will never
guess who I met today.
29
00:05:12,521 --> 00:05:13,939
I met the most amazing author.
30
00:05:14,231 --> 00:05:19,736
I mean, this guy, he is a
true chameleon, just like you.
31
00:05:20,028 --> 00:05:23,865
You will one day really
enjoy meeting him.
32
00:05:27,035 --> 00:05:29,287
Two months is all we have left.
33
00:05:29,579 --> 00:05:30,890
They already gave
us an extension.
34
00:05:30,914 --> 00:05:32,749
If we don't deliver
on time, they're
35
00:05:33,041 --> 00:05:34,241
going to tear up the contract.
36
00:05:34,417 --> 00:05:35,460
I know, I know, I know.
37
00:05:35,752 --> 00:05:40,799
I just... I can't find
my style anymore.
38
00:05:41,091 --> 00:05:43,844
It's like I can't tell the
difference between the books
39
00:05:44,135 --> 00:05:48,056
that Norman wrote from
the books that I wrote.
40
00:05:48,348 --> 00:05:51,601
Exactly, and that's why they
are paying you so handsomely.
41
00:05:51,893 --> 00:05:53,228
Yeah, but it's...
42
00:05:53,520 --> 00:05:54,563
It's not the same.
43
00:05:54,855 --> 00:05:59,401
It's like with Norman's
books, I can feel
44
00:05:59,693 --> 00:06:01,987
the emotion behind the words.
45
00:06:02,279 --> 00:06:05,699
Sweetheart, you're
not taking your pills.
46
00:06:05,991 --> 00:06:07,151
Sweetie, you're inconsistent.
47
00:06:07,409 --> 00:06:10,036
I'm telling you, if you
don't take your meds,
48
00:06:10,328 --> 00:06:12,098
if you don't take them,
you're never going to get
49
00:06:12,122 --> 00:06:13,164
over what happened to you.
50
00:06:13,456 --> 00:06:17,544
Max, I can't remember
anything anymore.
51
00:06:17,836 --> 00:06:20,755
It's like there's
nothing inside of me
52
00:06:21,047 --> 00:06:25,927
except this big, dark void.
53
00:06:26,219 --> 00:06:27,219
[sighs]
54
00:06:28,597 --> 00:06:30,056
I'm sorry, I'm sorry.
55
00:06:30,348 --> 00:06:33,643
I know this has got to be
really, really hard on you too.
56
00:06:33,935 --> 00:06:35,020
It's OK.
57
00:06:35,312 --> 00:06:36,831
And I do appreciate
you buying more time.
58
00:06:36,855 --> 00:06:39,107
Shh, come on.
59
00:06:39,399 --> 00:06:41,026
[sighs]
60
00:06:41,318 --> 00:06:45,280
What are we gonna do, Max?
61
00:06:45,572 --> 00:06:47,657
I don't know.
62
00:06:47,949 --> 00:06:50,827
I mean, you're the
one that has to...
63
00:06:51,119 --> 00:06:53,288
No.
64
00:06:53,580 --> 00:06:57,751
No, I'm asking you what
are we going to do?
65
00:07:01,338 --> 00:07:07,385
We get this guy to finish the
book, and we delivered on time,
66
00:07:07,677 --> 00:07:11,473
and I promise you, no one
will know the difference.
67
00:07:11,765 --> 00:07:14,184
And then for the
next one, who knows?
68
00:07:14,476 --> 00:07:20,148
Or we go back.
69
00:07:20,440 --> 00:07:23,485
[suspenseful music]
70
00:07:23,777 --> 00:07:24,777
Have a drink.
71
00:07:27,781 --> 00:07:28,781
[plane engine]
72
00:07:42,003 --> 00:07:44,756
You OK?
73
00:07:45,048 --> 00:07:46,048
Yeah.
74
00:07:46,257 --> 00:07:48,635
I'm a little tired,
but I'm fine.
75
00:07:48,927 --> 00:07:50,595
You?
76
00:07:50,887 --> 00:07:53,098
MAX: You did the right thing
coming back here Alice.
77
00:07:53,390 --> 00:07:55,976
One must confront the past,
even when memories are painful.
78
00:07:56,267 --> 00:07:58,311
Even when one has no memories?
79
00:07:58,603 --> 00:08:00,203
MAX: Especially when
one has no memories.
80
00:08:12,701 --> 00:08:13,701
Come on.
81
00:08:27,424 --> 00:08:29,676
[suspenseful music]
82
00:09:39,412 --> 00:09:40,663
Oh, my god.
83
00:09:40,955 --> 00:09:42,999
I'm so sorry I wasn't
here to greet you.
84
00:09:43,291 --> 00:09:45,394
I just went to town to get some
groceries and thought that...
85
00:09:45,418 --> 00:09:46,418
No problem.
86
00:09:46,628 --> 00:09:47,730
Everything is
exactly how we left
87
00:09:47,754 --> 00:09:49,047
it last year, which is perfect.
88
00:09:49,339 --> 00:09:51,883
Nothing ever really
changes around here.
89
00:09:52,175 --> 00:09:53,935
MAX: The agency tells
me your name is Sara...
90
00:09:54,010 --> 00:09:55,010
Sara?
- Sara.
91
00:09:55,053 --> 00:09:56,262
MAX: Sara, perfect.
92
00:09:56,554 --> 00:09:58,014
This is my lovely wife, Alice.
93
00:09:58,306 --> 00:09:59,349
Pleasure.
94
00:09:59,641 --> 00:10:01,201
And the agency also
tells me that you're
95
00:10:01,351 --> 00:10:02,393
live in, which is great.
96
00:10:02,685 --> 00:10:04,038
That means all you
have to worry about
97
00:10:04,062 --> 00:10:07,357
is getting better and
finishing the book.
98
00:10:07,649 --> 00:10:09,526
Thank you for the flowers, Sara.
99
00:10:09,818 --> 00:10:10,485
White roses are my...
100
00:10:10,777 --> 00:10:11,820
Favorite.
101
00:10:12,112 --> 00:10:13,988
I know, ma'am.
102
00:10:14,280 --> 00:10:15,508
I'll go get the
luggage from the car.
103
00:10:15,532 --> 00:10:16,533
Oh no, don't bother.
104
00:10:16,825 --> 00:10:17,825
I'll grab them.
105
00:10:18,076 --> 00:10:19,516
I've got to make a
phone call anyway.
106
00:10:19,577 --> 00:10:22,747
Why don't you take
Alice to her room?
107
00:10:23,039 --> 00:10:24,359
I'll just put
this in the kitchen.
108
00:10:27,001 --> 00:10:28,128
Don't worry, Alice.
109
00:10:28,419 --> 00:10:30,088
Everything will be
just fine, you'll see.
110
00:10:30,380 --> 00:10:32,549
[suspenseful music]
111
00:10:44,269 --> 00:10:45,269
I heard you're a writer.
112
00:10:47,772 --> 00:10:51,234
Uh, not really, no.
113
00:10:51,526 --> 00:10:53,278
I'd like to be, but...
114
00:10:53,570 --> 00:10:55,029
So what do you do?
115
00:10:55,321 --> 00:11:01,286
No, actually, I do write, but
I don't have anything to show.
116
00:11:01,578 --> 00:11:03,037
Do you understand?
117
00:11:03,329 --> 00:11:04,329
Not really.
118
00:11:07,375 --> 00:11:12,463
I write what other people tell
me to write under their name.
119
00:11:12,755 --> 00:11:15,008
In America, they
call us ghostwriters.
120
00:11:15,300 --> 00:11:17,468
Well, that does
sound interesting.
121
00:11:17,760 --> 00:11:19,345
Do you read?
122
00:11:19,637 --> 00:11:20,722
I mean, do you...
123
00:11:21,014 --> 00:11:22,473
Do you enjoy reading?
124
00:11:22,765 --> 00:11:26,603
Not a lot, magazines mainly,
sometimes a few best sellers.
125
00:11:26,895 --> 00:11:28,521
Oh, well do you
know Norman Dunst?
126
00:11:28,813 --> 00:11:29,813
Only by name.
127
00:11:33,067 --> 00:11:36,779
[soft music]
128
00:11:42,869 --> 00:11:44,329
So are you from around here?
129
00:11:44,621 --> 00:11:45,997
Yeah, born and raised.
130
00:11:46,289 --> 00:11:47,999
I never even been abroad.
131
00:11:48,291 --> 00:11:49,709
Really?
132
00:11:50,001 --> 00:11:53,004
Yeah, I'd like to go to Los
Angeles and become an actress.
133
00:11:53,296 --> 00:11:55,399
I just can't bare the thought
to spend the rest of my life
134
00:11:55,423 --> 00:11:56,423
on this island.
135
00:11:56,633 --> 00:11:57,633
Yeah.
136
00:12:00,595 --> 00:12:01,846
Oh, no, leave it.
137
00:12:02,138 --> 00:12:05,266
I'll take care of it, thank you.
138
00:12:05,558 --> 00:12:07,060
OK, well, I'm done here.
139
00:12:07,352 --> 00:12:09,979
Would you like me
to run your bath?
140
00:12:10,271 --> 00:12:12,690
Yeah, no, no.
141
00:12:12,982 --> 00:12:15,526
Actually, I think I'm going
to lay down for a little bit.
142
00:12:15,818 --> 00:12:16,402
Of course, yeah.
143
00:12:16,694 --> 00:12:17,779
Oh, no.
144
00:12:18,071 --> 00:12:20,323
Actually, maybe uh,
I'll write a little bit.
145
00:12:20,615 --> 00:12:24,077
Because that is why I'm
here, is... is to write.
146
00:12:24,369 --> 00:12:26,454
But you can go.
147
00:12:26,746 --> 00:12:28,039
Fine.
148
00:12:28,331 --> 00:12:28,998
Thank you.
149
00:12:29,290 --> 00:12:32,669
OK
150
00:12:32,961 --> 00:12:34,587
[suspenseful music]
151
00:12:41,135 --> 00:12:43,197
MAX: You know it would have
been funny, outsourcing the book
152
00:12:43,221 --> 00:12:45,807
that was outsourced to you.
153
00:12:46,099 --> 00:12:47,642
Funny?
154
00:12:47,934 --> 00:12:48,559
How?
155
00:12:48,851 --> 00:12:49,851
Babe, come on.
156
00:12:50,019 --> 00:12:51,396
Where did your
sense of humor go?
157
00:12:51,688 --> 00:12:53,624
Passing somebody the job that
somebody had passed to you
158
00:12:53,648 --> 00:12:55,793
and they weren't running to
the bookstore to go buy it?
159
00:12:55,817 --> 00:12:58,444
It's Marx Brothers stuff.
160
00:12:58,736 --> 00:12:59,736
How is Norman, anyway?
161
00:13:02,240 --> 00:13:04,320
You know, I wouldn't be
surprised that we woke up one
162
00:13:04,409 --> 00:13:05,849
morning, turned on
the news and found
163
00:13:05,952 --> 00:13:07,872
he killed his entire family
with a kitchen knife?
164
00:13:07,954 --> 00:13:12,583
Sadly, that would
also be the end of us.
165
00:13:12,875 --> 00:13:13,875
Babe, I'm joking.
166
00:13:14,043 --> 00:13:17,297
Come on, he's like
always wasted.
167
00:13:17,588 --> 00:13:20,133
The only thing keeping
him alive is you.
168
00:13:25,013 --> 00:13:28,266
I'm sorry, I'm just tired.
169
00:13:33,229 --> 00:13:35,982
You know, I understand.
170
00:13:36,274 --> 00:13:38,943
I'm going to bed, OK?
171
00:13:39,235 --> 00:13:42,655
Is this really my house?
172
00:13:42,947 --> 00:13:46,367
I mean, how... how is it I
can't remember anything.
173
00:13:51,372 --> 00:13:52,874
You were in a
coma for two weeks.
174
00:13:57,295 --> 00:14:00,923
I know, but it's just like gone.
175
00:14:03,718 --> 00:14:04,718
Hey.
176
00:14:09,098 --> 00:14:10,850
I'm scared, Max.
177
00:14:11,142 --> 00:14:12,852
I know.
178
00:14:13,144 --> 00:14:15,813
Come on, let's go to bed.
179
00:14:16,105 --> 00:14:18,816
OK.
180
00:14:19,108 --> 00:14:22,779
[suspenseful music]
181
00:15:11,202 --> 00:15:12,202
Max?
182
00:15:12,370 --> 00:15:13,079
Max?
183
00:15:13,371 --> 00:15:15,206
Max, I can't find my pills.
184
00:15:15,498 --> 00:15:17,518
I know I packed them, but
I can't find them anywhere.
185
00:15:17,542 --> 00:15:20,336
OK, um, I have Dr.
Mill's prescription.
186
00:15:20,628 --> 00:15:21,948
We'll go to the
pharmacy tomorrow.
187
00:15:22,213 --> 00:15:23,693
Just try to get some
sleep, all right?
188
00:15:31,222 --> 00:15:38,604
[bells chiming]
189
00:15:38,896 --> 00:15:39,564
[inaudible]
- Hello.
190
00:15:39,856 --> 00:15:40,481
Hi.
191
00:15:40,773 --> 00:15:41,899
[inaudible]
192
00:15:42,191 --> 00:15:43,234
You know which piece?
193
00:15:53,411 --> 00:15:55,163
Thank you.
194
00:15:55,455 --> 00:15:57,498
[inaudible] thank you.
195
00:15:57,790 --> 00:15:58,499
Thank you so much.
196
00:15:58,791 --> 00:15:59,852
SHOPKEEPER: Thank you, bye.
197
00:15:59,876 --> 00:16:02,545
[inaudible]
198
00:16:15,683 --> 00:16:23,683
[soft music]
199
00:16:53,471 --> 00:16:54,471
Good morning, ma'am.
200
00:16:54,555 --> 00:16:55,181
Coffee?
201
00:16:55,473 --> 00:16:58,184
Yes, please.
202
00:16:58,476 --> 00:17:02,021
And don't call me
ma'am, I feel old.
203
00:17:02,313 --> 00:17:03,313
Call me Alice.
204
00:17:03,397 --> 00:17:04,690
Of course, ma'am.
205
00:17:04,982 --> 00:17:07,276
Oops, I mean Alice.
206
00:17:07,568 --> 00:17:09,570
Um, fresh orange
juice, fruit salad,
207
00:17:09,862 --> 00:17:11,364
low fat yogurt, I hope it's OK.
208
00:17:11,656 --> 00:17:13,241
It's perfect, thank you.
209
00:17:13,533 --> 00:17:21,533
[guitar music intro playing]
210
00:17:24,502 --> 00:17:32,502
[singing] Some say love,
some say they fall from love,
211
00:17:33,970 --> 00:17:35,638
some they hate.
212
00:17:39,850 --> 00:17:46,941
And you're not alone, but I'm
not for sure when it feels
213
00:17:47,233 --> 00:17:48,693
as though you're gonna break.
214
00:17:48,985 --> 00:17:49,985
Oh.
215
00:18:09,714 --> 00:18:12,008
[suspenseful music]
216
00:18:12,300 --> 00:18:17,013
[screaming]
217
00:19:09,982 --> 00:19:11,275
[suspenseful music]
218
00:19:11,567 --> 00:19:15,279
[screaming]
219
00:19:15,571 --> 00:19:18,866
Jesus, what happened?
220
00:19:19,158 --> 00:19:20,510
ALICE: There was
somebody in the bathroom,
221
00:19:20,534 --> 00:19:21,534
they were staring at me.
222
00:19:21,702 --> 00:19:22,244
Look at me, there's nobody here.
223
00:19:22,536 --> 00:19:23,079
There's nobody here.
224
00:19:23,371 --> 00:19:24,371
It's me, OK?
225
00:19:24,413 --> 00:19:25,413
Relax.
226
00:19:25,456 --> 00:19:26,616
Are you sure of what you saw?
227
00:19:26,791 --> 00:19:27,833
Yes, yes.
228
00:19:28,125 --> 00:19:30,127
There... there was
somebody staring at me.
229
00:19:30,419 --> 00:19:34,548
Listen, uh, maybe it's
just memories resurfacing.
230
00:19:34,840 --> 00:19:35,840
It could be a flash, OK?
231
00:19:36,008 --> 00:19:37,385
Don't worry about it.
232
00:19:37,677 --> 00:19:39,804
Look, here are your pills.
233
00:19:40,096 --> 00:19:41,096
Just take them.
234
00:19:41,180 --> 00:19:42,765
Oh, thank you.
235
00:19:48,896 --> 00:19:50,356
Relax, darling, relax.
236
00:19:50,648 --> 00:19:51,774
It's OK.
237
00:19:52,066 --> 00:19:53,066
It's OK.
238
00:20:06,831 --> 00:20:14,547
[suspenseful music]
239
00:20:48,414 --> 00:20:49,414
Thank you.
240
00:20:56,297 --> 00:20:57,798
So you are him.
241
00:20:58,090 --> 00:21:02,303
Basically, you think
and feel like him.
242
00:21:02,595 --> 00:21:04,355
Would you like to explain
to me how it works?
243
00:21:04,388 --> 00:21:08,309
I read all of his books until
he could no longer write them.
244
00:21:08,601 --> 00:21:11,896
The publisher sends me outlines,
like summaries of the plot
245
00:21:12,188 --> 00:21:14,064
with loads of notes in them.
246
00:21:14,356 --> 00:21:20,738
And we have a few meetings with
the editors and I get to work.
247
00:21:21,030 --> 00:21:25,743
And I promise to tell no
one what I just told you.
248
00:21:26,035 --> 00:21:29,914
Wow, is it hard?
249
00:21:30,206 --> 00:21:31,707
Writing under
someone else's name
250
00:21:31,999 --> 00:21:35,336
I felt freer than I ever have.
251
00:21:35,628 --> 00:21:36,837
Do you know what I mean?
252
00:21:37,129 --> 00:21:38,969
And why don't you write
books in your own name?
253
00:21:39,089 --> 00:21:41,884
Oh, well, I'm not
that type of person.
254
00:21:42,176 --> 00:21:46,555
I don't have it in me to
create stories or characters.
255
00:21:46,847 --> 00:21:48,098
I'm better at imitating.
256
00:21:48,390 --> 00:21:49,510
I find that hard to believe.
257
00:21:49,725 --> 00:21:52,102
Besides, what's the
difference, really?
258
00:21:52,394 --> 00:21:56,649
Identity is such a
abstract concept.
259
00:21:56,941 --> 00:22:00,611
I mean, even when we
ourselves, we are imitating
260
00:22:00,903 --> 00:22:02,446
others subconsciously.
261
00:22:02,738 --> 00:22:06,242
When you write, how do you
know how far to push yourself?
262
00:22:06,534 --> 00:22:09,370
I mean, didn't you have to
empathize with your characters
263
00:22:09,662 --> 00:22:11,539
in order to make it work?
264
00:22:11,831 --> 00:22:13,624
Norman used to
say all characters
265
00:22:13,916 --> 00:22:16,752
must have their reasons,
but also their secrets.
266
00:22:17,044 --> 00:22:19,547
You think?
267
00:22:19,839 --> 00:22:23,759
Did you know that
this was my house
268
00:22:24,051 --> 00:22:26,053
and I have absolutely no
memory of it, nothing.
269
00:22:30,641 --> 00:22:32,893
Last year when I was here
with my husband, Max,
270
00:22:33,185 --> 00:22:36,188
I was working on
one of his books,
271
00:22:36,480 --> 00:22:40,442
and I got into this terrible
car accident on the coastal road
272
00:22:40,734 --> 00:22:42,653
nearby.
273
00:22:42,945 --> 00:22:45,072
I went into a coma.
274
00:22:45,364 --> 00:22:49,618
And two weeks later, I woke
up in a hospital in LA.
275
00:22:53,831 --> 00:22:55,551
At least, that's what
they told me happened.
276
00:22:59,211 --> 00:23:02,172
Who did they tell you to be?
277
00:23:02,464 --> 00:23:03,883
Hmm?
278
00:23:04,174 --> 00:23:06,218
Nah, I'm only joking.
279
00:23:06,510 --> 00:23:08,762
I know you are you.
280
00:23:09,054 --> 00:23:10,723
I'm going to have
to get back to work.
281
00:23:11,015 --> 00:23:12,015
Thank you for the chat.
282
00:23:12,099 --> 00:23:13,099
Thanks for the juice.
283
00:23:18,272 --> 00:23:19,592
Are you in love
with your husband?
284
00:23:23,402 --> 00:23:25,905
Wow, um, what a question.
285
00:23:29,033 --> 00:23:30,117
Did he make a pass at you?
286
00:23:33,078 --> 00:23:35,539
Well, I uh, I
wouldn't blame him.
287
00:23:38,375 --> 00:23:41,462
You are beautiful.
288
00:23:41,754 --> 00:23:43,756
I should read the book.
289
00:23:44,048 --> 00:23:48,344
[suspenseful music]
290
00:23:48,636 --> 00:23:49,636
Thank you.
291
00:24:21,377 --> 00:24:25,673
[suspenseful music]
292
00:24:46,819 --> 00:24:49,113
[clattering]
293
00:25:17,266 --> 00:25:19,560
[gasping]
294
00:27:01,745 --> 00:27:05,040
Claudia, how are you?
295
00:27:05,332 --> 00:27:06,750
You've got the wrong person.
296
00:27:07,042 --> 00:27:08,502
It must be you.
297
00:27:08,794 --> 00:27:10,647
It's been a while, but I will
never forget a fact like yours.
298
00:27:10,671 --> 00:27:11,755
I'm sorry, you're mistaken.
299
00:27:28,063 --> 00:27:30,816
[knocking]
300
00:27:31,108 --> 00:27:32,192
SARA: Good morning, Alice.
301
00:27:32,484 --> 00:27:33,753
Since your rent's coming
down, I thought I'd
302
00:27:33,777 --> 00:27:35,017
bring you the breakfast in bed.
303
00:27:39,867 --> 00:27:41,118
[pouring liquid]
304
00:27:41,410 --> 00:27:43,579
[glassware clinking]
305
00:27:45,747 --> 00:27:46,748
Careful, it's hot.
306
00:27:51,211 --> 00:27:52,211
Is something wrong?
307
00:27:54,840 --> 00:27:56,049
Oh, please, Sara.
308
00:27:56,341 --> 00:27:58,510
This is just embarrassing.
309
00:27:58,802 --> 00:28:00,196
I have no idea what
you're talking about.
310
00:28:00,220 --> 00:28:02,264
Listen, let me
make myself clear.
311
00:28:02,556 --> 00:28:04,796
There are many things that I
will tolerate, but not this.
312
00:28:07,853 --> 00:28:09,453
I'm going to have to
speak to my husband.
313
00:28:17,070 --> 00:28:18,190
She's just a girl from town.
314
00:28:21,533 --> 00:28:23,577
Is she your girlfriend?
315
00:28:23,869 --> 00:28:24,869
No.
316
00:28:28,040 --> 00:28:29,040
Are you in love with her?
317
00:28:35,756 --> 00:28:37,196
Why were you looking
at me like that?
318
00:28:40,427 --> 00:28:42,095
I'm sorry it's...
319
00:28:42,387 --> 00:28:46,975
I guess instead of just
being shocked to see you,
320
00:28:47,267 --> 00:28:48,267
I got more excited.
321
00:28:52,898 --> 00:28:54,358
[sighs]
322
00:28:54,650 --> 00:28:56,502
Well, don't bring her around
here anymore, understood?
323
00:28:56,526 --> 00:28:57,110
Of course.
324
00:28:57,402 --> 00:28:58,402
Yeah.
325
00:29:02,824 --> 00:29:09,081
[suspenseful music]
326
00:30:48,680 --> 00:30:49,680
So how you feeling?
327
00:30:53,894 --> 00:30:56,897
Like someone who goes for
the first time to a place
328
00:30:57,189 --> 00:30:59,733
they've already been.
329
00:31:00,025 --> 00:31:01,234
Like deja vu?
330
00:31:01,526 --> 00:31:02,526
Probably.
331
00:31:08,241 --> 00:31:09,241
Thank you.
332
00:31:11,620 --> 00:31:12,620
Thanks.
333
00:31:18,126 --> 00:31:19,126
What do you think of her?
334
00:31:21,880 --> 00:31:23,924
She seems really nice.
335
00:31:24,216 --> 00:31:27,094
Did she tell you about
her plans to come to LA
336
00:31:27,386 --> 00:31:28,386
and become an actress?
337
00:31:28,637 --> 00:31:30,764
Another actress in LA?
338
00:31:31,056 --> 00:31:32,057
Original.
339
00:31:32,349 --> 00:31:34,267
I know, right?
340
00:31:34,559 --> 00:31:36,279
Oh, tomorrow morning
I have to go to London.
341
00:31:36,311 --> 00:31:38,230
It'll only be a few days.
342
00:31:38,522 --> 00:31:40,941
Oh, really?
What for?
343
00:31:41,233 --> 00:31:42,484
Contacts, PR.
344
00:31:42,776 --> 00:31:45,195
While we're here in Europe,
everyone's in London.
345
00:31:45,487 --> 00:31:46,113
OK.
346
00:31:46,405 --> 00:31:47,405
Great.
347
00:31:47,447 --> 00:31:48,447
I'm gonna go read.
348
00:32:04,131 --> 00:32:06,383
Your husband didn't
drink his coffee?
349
00:32:06,675 --> 00:32:07,676
Why don't you have it.
350
00:32:07,968 --> 00:32:08,968
Please sit down.
351
00:32:13,723 --> 00:32:15,559
I didn't tell you when
I was here last year,
352
00:32:15,851 --> 00:32:20,647
and I got that terrible
crash, someone died.
353
00:32:25,735 --> 00:32:28,321
At times, the thought of it
absolutely devastates me.
354
00:32:31,783 --> 00:32:34,953
Then other times,
I get the feeling
355
00:32:35,245 --> 00:32:39,791
that they just made
it all up, to fool me,
356
00:32:40,083 --> 00:32:43,086
so that I would no longer
be in control of myself
357
00:32:43,378 --> 00:32:45,005
and they could exploit me.
358
00:32:45,297 --> 00:32:46,657
You really don't
remember anything?
359
00:32:50,677 --> 00:32:51,677
I wish I could help you.
360
00:32:55,640 --> 00:32:58,268
Yeah, I know.
I can tell.
361
00:33:04,274 --> 00:33:05,525
To new friendships.
362
00:33:08,528 --> 00:33:09,738
And new beginnings.
363
00:33:13,909 --> 00:33:16,703
[soft music]
364
00:34:21,643 --> 00:34:23,937
[gasping]
365
00:35:07,063 --> 00:35:08,063
Hi.
366
00:35:11,151 --> 00:35:16,406
I'm not going to jump, in case
that's what you were thinking.
367
00:35:16,698 --> 00:35:19,826
What if I wanted to push you?
368
00:35:20,118 --> 00:35:23,371
I guess you didn't
think about that.
369
00:35:23,663 --> 00:35:28,710
Nobody's out here, and
that current is so strong,
370
00:35:29,002 --> 00:35:31,002
that it could be months
before your body washed up.
371
00:35:31,129 --> 00:35:32,797
Just why would
you do such a thing?
372
00:35:33,089 --> 00:35:36,259
People do things for
the strangest reasons.
373
00:35:36,551 --> 00:35:39,596
I don't think I could ever
intentionally harm anyone.
374
00:35:39,888 --> 00:35:42,724
That's what they all say.
375
00:35:43,016 --> 00:35:46,853
Very good people, because there
is no incentive they have.
376
00:35:47,145 --> 00:35:49,272
But when there is one,
usually that's when
377
00:35:49,564 --> 00:35:51,232
things get more complicated.
378
00:35:51,524 --> 00:35:56,571
Wow, uh, should I be
impressed or scared?
379
00:35:56,863 --> 00:35:58,031
Up to you.
380
00:35:58,323 --> 00:36:01,034
Are you American?
381
00:36:01,326 --> 00:36:02,494
[sighs]
382
00:36:02,786 --> 00:36:05,038
Yeah, how could you tell?
383
00:36:05,330 --> 00:36:06,748
Your accent.
384
00:36:07,040 --> 00:36:09,209
Of course, silly me.
385
00:36:14,881 --> 00:36:21,012
Well, I won't steal more
of your precious time.
386
00:36:21,304 --> 00:36:22,889
[soft music]
387
00:36:24,057 --> 00:36:26,476
You look exhausted.
388
00:36:26,768 --> 00:36:27,768
Do you want a ride?
389
00:37:09,978 --> 00:37:11,604
Well, um, thanks for the ride.
390
00:37:11,896 --> 00:37:13,022
That was very kind of you.
391
00:37:13,314 --> 00:37:16,943
Instead of murdering me,
you gave me a ride home.
392
00:37:17,235 --> 00:37:18,315
Well, don't get used to it.
393
00:37:25,660 --> 00:37:28,079
[soft music]
394
00:38:04,866 --> 00:38:07,285
Oh, you're back.
395
00:38:07,577 --> 00:38:08,737
I've prepared a bath for you.
396
00:38:08,995 --> 00:38:09,995
Thank you.
397
00:38:12,999 --> 00:38:14,417
SARA: What do you prefer?
398
00:38:14,709 --> 00:38:19,047
Lemon verbena or milk and honey?
399
00:38:19,339 --> 00:38:20,339
You decide.
400
00:38:25,720 --> 00:38:27,013
Milk and honey.
401
00:38:27,305 --> 00:38:28,515
Sweet and warm.
402
00:38:56,042 --> 00:38:57,335
[sighs]
403
00:39:14,435 --> 00:39:17,188
So I was thinking.
404
00:39:17,480 --> 00:39:20,525
About what?
405
00:39:20,817 --> 00:39:22,297
There's a place I
want to take you to.
406
00:39:25,029 --> 00:39:28,491
I wanted to give you a present.
407
00:39:28,783 --> 00:39:29,783
Present?
408
00:39:29,993 --> 00:39:30,994
For what?
409
00:39:31,286 --> 00:39:33,121
Just because.
410
00:39:33,413 --> 00:39:34,414
For being you.
411
00:39:38,418 --> 00:39:41,546
Where are we going?
412
00:39:41,838 --> 00:39:44,799
Well, you're just going
to have to wait and see.
413
00:39:45,091 --> 00:39:46,091
[sighs]
414
00:39:47,886 --> 00:39:55,886
[soft music]
415
00:40:07,447 --> 00:40:09,657
[breathing heavily]
416
00:40:52,283 --> 00:40:54,577
[gasps]
417
00:41:03,795 --> 00:41:06,005
So you're really keeping
me in suspense here.
418
00:41:06,297 --> 00:41:07,715
It's a surprise.
419
00:41:08,007 --> 00:41:09,026
I know, but I hate surprises.
420
00:41:09,050 --> 00:41:11,219
Tell me where we're going.
421
00:41:11,511 --> 00:41:12,971
OK.
422
00:41:13,262 --> 00:41:16,975
I'm thinking about your scar and
why you always try to hide it.
423
00:41:17,266 --> 00:41:18,953
I really think there's
a beauty in your scar.
424
00:41:18,977 --> 00:41:21,312
You just haven't found it yet.
425
00:41:21,604 --> 00:41:22,604
And?
426
00:41:28,027 --> 00:41:29,737
A tattoo?
427
00:41:30,029 --> 00:41:33,825
Something small, delicate,
maybe even a flower.
428
00:41:34,117 --> 00:41:36,953
I thought that perhaps changing
it into something beautiful
429
00:41:37,245 --> 00:41:39,956
could help you accept what
happened that night, you know?
430
00:41:40,248 --> 00:41:41,968
That when you look at
it, you'll be reminded
431
00:41:42,250 --> 00:41:44,252
of the beautiful
things in life, that
432
00:41:44,544 --> 00:41:47,171
every day is worth living for.
433
00:41:47,463 --> 00:41:49,343
Maybe sometimes you look
at it then think of me.
434
00:41:55,263 --> 00:41:57,098
Max would kill me if
I get another tattoo.
435
00:41:57,390 --> 00:41:58,390
It's OK.
436
00:41:58,433 --> 00:41:59,713
I'm sorry, it was a stupid idea.
437
00:41:59,809 --> 00:42:01,185
Let's go.
438
00:42:01,477 --> 00:42:03,396
Come on.
439
00:42:03,688 --> 00:42:05,565
It's perfect.
440
00:42:05,857 --> 00:42:09,444
[sighs]
441
00:42:09,736 --> 00:42:14,365
For the first time in
ages, I feel so alive,
442
00:42:14,657 --> 00:42:17,452
and it's all because of you.
443
00:42:17,744 --> 00:42:20,872
[soft music]
444
00:42:30,965 --> 00:42:32,592
I'm taking you shopping.
445
00:42:32,884 --> 00:42:34,510
Let's go spend some cash.
446
00:42:34,802 --> 00:42:39,432
[upbeat music]
447
00:43:05,750 --> 00:43:06,959
[inaudible]
448
00:43:13,841 --> 00:43:15,176
And look what we have here.
449
00:43:15,468 --> 00:43:18,471
Now that is a fine piece of ass.
450
00:43:18,763 --> 00:43:20,807
You two look like you're
up for a good time.
451
00:43:21,099 --> 00:43:24,352
How's about to go get
ourselves some drinks, huh?
452
00:43:24,644 --> 00:43:26,104
Get out of our way.
453
00:43:26,395 --> 00:43:27,105
Or what?
454
00:43:27,396 --> 00:43:28,457
Going to hit me with your purse?
455
00:43:28,481 --> 00:43:29,481
[laughter]
456
00:43:29,649 --> 00:43:31,067
I said get the
fuck away from us.
457
00:43:31,359 --> 00:43:32,959
Oh, aren't you are
a feisty little bitch.
458
00:43:33,152 --> 00:43:35,272
You know, we do the smart
ass cunts where I come from?
459
00:43:35,446 --> 00:43:36,155
[grunts]
460
00:43:36,447 --> 00:43:38,616
[yelling]
461
00:43:45,248 --> 00:43:48,000
[laughter]
462
00:43:51,671 --> 00:43:55,883
That was amazing.
463
00:43:56,175 --> 00:43:59,345
You were incredible.
464
00:43:59,637 --> 00:44:04,308
Well, I don't know about you,
but I certainly need a drink.
465
00:44:04,600 --> 00:44:05,600
Do you want one?
466
00:44:05,643 --> 00:44:06,643
No, thank you.
467
00:44:10,148 --> 00:44:11,148
[liquid pouring]
468
00:44:13,985 --> 00:44:21,701
So why don't you put
on this little number.
469
00:44:26,205 --> 00:44:30,543
I want to see if it looks
how I pictured in my mind.
470
00:44:30,835 --> 00:44:32,155
Oh, you've been
thinking about me?
471
00:44:36,048 --> 00:44:37,675
In ways you
wouldn't even imagine.
472
00:44:45,099 --> 00:44:47,935
Well, tonight we're going
to switch things around.
473
00:44:51,189 --> 00:44:52,189
Oh, really?
474
00:44:56,986 --> 00:44:58,279
I decide when you touch me.
475
00:45:01,616 --> 00:45:02,616
Tell me you want me.
476
00:45:05,995 --> 00:45:07,288
I want you, Sara.
477
00:45:11,000 --> 00:45:13,753
[breathes heavily]
478
00:45:33,356 --> 00:45:36,234
I know |I'm going
to make love to you.
479
00:45:36,525 --> 00:45:39,028
[soft music]
480
00:45:39,320 --> 00:45:40,320
Hmm.
481
00:45:44,116 --> 00:45:45,243
I want you to watch.
482
00:46:48,306 --> 00:46:49,598
[gasps]
483
00:47:05,281 --> 00:47:06,281
[moans softly]
484
00:47:38,731 --> 00:47:41,984
[phone ringing]
485
00:47:51,118 --> 00:47:52,118
Hello?
486
00:47:52,286 --> 00:47:54,914
Darling, you're still sleeping?
487
00:47:55,206 --> 00:47:56,374
[sighs]
488
00:47:56,665 --> 00:47:57,792
What time is it?
489
00:47:58,084 --> 00:47:59,418
MAX: It's almost noon.
490
00:47:59,710 --> 00:48:01,837
Did you have a rough night?
491
00:48:02,129 --> 00:48:05,966
Actually, um, I don't
even remember the last time
492
00:48:06,258 --> 00:48:08,135
I slept this well.
493
00:48:08,427 --> 00:48:12,223
Look, um, I have
some really bad news.
494
00:48:12,515 --> 00:48:13,675
Norman tried to kill himself.
495
00:48:13,808 --> 00:48:16,769
[suspenseful music]
496
00:48:17,061 --> 00:48:18,354
Norman what?
497
00:48:18,646 --> 00:48:20,624
MAX: He tried to commit suicide
and he almost succeeded.
498
00:48:20,648 --> 00:48:22,024
ALICE: Oh... Oh my God.
499
00:48:22,316 --> 00:48:23,556
Yeah, he's in really bad shape.
500
00:48:23,651 --> 00:48:25,128
Look, I can't talk
right now, but um, I'll
501
00:48:25,152 --> 00:48:26,797
tell you everything
when I get home, right?
502
00:48:26,821 --> 00:48:27,446
Yeah.
503
00:48:27,738 --> 00:48:28,906
[suspenseful music]
504
00:48:31,117 --> 00:48:32,910
[line disconnects]
505
00:49:03,858 --> 00:49:06,110
Sara?
506
00:49:06,402 --> 00:49:08,696
Sara?
507
00:49:08,988 --> 00:49:09,988
Hello?
508
00:49:13,868 --> 00:49:14,868
Sara?
509
00:49:26,338 --> 00:49:27,338
[phone beeps]
510
00:49:30,342 --> 00:49:31,702
SARA (VOICEMAIL):
Hello, it's Sara.
511
00:49:31,969 --> 00:49:33,488
I can't get this call right
now, but leave a message
512
00:49:33,512 --> 00:49:34,221
and I'll call you back.
513
00:49:34,513 --> 00:49:35,513
Oh my God.
Damn it.
514
00:49:35,764 --> 00:49:36,764
[sniffs]
515
00:49:37,558 --> 00:49:39,852
[suspenseful music]
516
00:50:08,589 --> 00:50:09,589
ALICE: Sara?
517
00:51:02,393 --> 00:51:10,393
[suspenseful music]
518
00:51:21,870 --> 00:51:24,623
ALICE: Sara.
519
00:51:24,915 --> 00:51:26,125
[screams]
520
00:51:26,417 --> 00:51:28,127
SARA: I wanted to
give you a present.
521
00:51:28,419 --> 00:51:30,212
I feel so alive.
522
00:51:30,504 --> 00:51:31,213
Alive.
Alive.
523
00:51:31,505 --> 00:51:32,505
Alive.
524
00:51:37,303 --> 00:51:38,596
[gasps]
525
00:51:41,807 --> 00:51:43,601
[breathing heavily]
526
00:51:54,987 --> 00:51:55,987
Are you OK?
527
00:52:00,034 --> 00:52:02,119
What are you doing here?
528
00:52:02,411 --> 00:52:03,996
You dropped something yesterday.
529
00:52:04,288 --> 00:52:10,169
I found it near your
gate and I thought must
530
00:52:10,461 --> 00:52:11,754
have fallen from your pocket.
531
00:52:12,046 --> 00:52:13,046
Oh, I don't think so.
532
00:52:13,297 --> 00:52:16,091
I didn't have
anything in my pocket.
533
00:52:16,383 --> 00:52:19,762
Like this is my handwriting.
534
00:52:20,054 --> 00:52:24,600
Um, but I have no recollection
whatsoever what this...
535
00:52:24,892 --> 00:52:29,188
[crumpling paper]
536
00:52:29,480 --> 00:52:32,650
I'm sorry, can I
offer you a drink?
537
00:52:32,941 --> 00:52:33,941
Yeah, I would love one.
538
00:52:40,616 --> 00:52:44,161
Um, my... my apologies.
539
00:52:44,453 --> 00:52:47,414
I'm um, really not very
good company right now.
540
00:52:47,706 --> 00:52:53,253
I'm... I just um, I
don't feel so good.
541
00:52:53,545 --> 00:52:55,714
Do you live here alone?
542
00:52:56,006 --> 00:52:57,216
Uh, no, no.
543
00:52:57,508 --> 00:52:58,759
No, there's my husband Max.
544
00:52:59,051 --> 00:53:01,720
But he's away on
a business trip.
545
00:53:02,012 --> 00:53:03,372
And there's a woman
who works here,
546
00:53:03,514 --> 00:53:09,019
but she must have gone
out to get some groceries.
547
00:53:09,311 --> 00:53:11,980
What is it that you
are suffering from?
548
00:53:12,272 --> 00:53:14,525
At the moment, everything.
549
00:53:14,817 --> 00:53:15,960
Well, I think
that people are more
550
00:53:15,984 --> 00:53:17,064
beautiful when they suffer.
551
00:53:17,152 --> 00:53:20,030
[laughs]
552
00:53:20,322 --> 00:53:20,906
Really?
553
00:53:21,198 --> 00:53:23,409
Yeah.
554
00:53:23,701 --> 00:53:28,414
I think that happiness
is a false myth.
555
00:53:28,706 --> 00:53:29,706
Hmm.
556
00:53:34,837 --> 00:53:35,963
Well, I got to go.
557
00:53:36,255 --> 00:53:41,051
So I'll leave you
to your suffering.
558
00:53:41,343 --> 00:53:43,595
You haven't even um,
touched your drink.
559
00:53:43,887 --> 00:53:45,305
I don't like iced tea.
560
00:53:45,597 --> 00:53:46,597
Oh.
561
00:53:54,314 --> 00:53:56,567
[suspenseful music]
562
00:54:06,076 --> 00:54:07,076
Oh, God.
563
00:54:07,202 --> 00:54:08,482
Sara, Sara, where have you been?
564
00:54:08,746 --> 00:54:10,306
I couldn't find you and
your phone was switched off.
565
00:54:10,330 --> 00:54:11,331
Do you know this guy?
566
00:54:11,623 --> 00:54:12,166
Listen, I have to
tell you something.
567
00:54:12,458 --> 00:54:13,083
Who is he?
568
00:54:13,375 --> 00:54:14,375
Who cares?
569
00:54:14,460 --> 00:54:16,253
Norman tried to commit suicide.
570
00:54:16,545 --> 00:54:17,171
Your writer?
571
00:54:17,463 --> 00:54:18,463
Yes, yes.
572
00:54:18,505 --> 00:54:19,705
And I'm absolutely devastated.
573
00:54:19,923 --> 00:54:21,151
I mean, I didn't think
I would feel this way,
574
00:54:21,175 --> 00:54:22,527
because I only met
him once or twice.
575
00:54:22,551 --> 00:54:23,761
But then I couldn't find you.
576
00:54:24,052 --> 00:54:25,530
And I started having these
hallucinations outside.
577
00:54:25,554 --> 00:54:27,240
I mean, I'm not sure if
they were hallucinations,
578
00:54:27,264 --> 00:54:29,325
or if they were just memories
coming up, but I am really...
579
00:54:29,349 --> 00:54:31,101
I am not well, Sara.
580
00:54:31,393 --> 00:54:33,353
Everything is going to be fine.
581
00:54:33,645 --> 00:54:34,645
I know, but I...
582
00:54:34,772 --> 00:54:35,773
But I feel odd, OK?
583
00:54:36,064 --> 00:54:37,483
I feel a little bit odd.
584
00:54:37,775 --> 00:54:39,627
Like I'm turning into him, or
maybe he's turning into me.
585
00:54:39,651 --> 00:54:41,320
It's just really confusing.
586
00:54:41,612 --> 00:54:44,406
But you're not him,
and you're not dying.
587
00:54:44,698 --> 00:54:45,698
[sighs]
588
00:54:47,576 --> 00:54:48,869
[soft music]
589
00:55:06,470 --> 00:55:08,263
MAN: All right, let's see you.
590
00:55:16,396 --> 00:55:19,191
[suspenseful music]
591
00:55:23,362 --> 00:55:24,655
[engine turns over]
592
00:56:05,612 --> 00:56:07,406
[phone ringing]
593
00:56:10,200 --> 00:56:11,200
Hello?
594
00:56:11,285 --> 00:56:12,405
MAN ON PHONE: Hi, detective.
595
00:56:12,494 --> 00:56:14,371
I did the test.
- And so?
596
00:56:14,663 --> 00:56:16,140
MAN ON PHONE: Who did
you get the pill from?
597
00:56:16,164 --> 00:56:17,499
Definitely not from a doctor.
598
00:56:17,791 --> 00:56:19,084
What do you mean?
599
00:56:19,376 --> 00:56:21,795
MAN ON PHONE: Well, they
aren't exactly antidepressants.
600
00:56:22,087 --> 00:56:23,087
So what's in it?
601
00:56:23,297 --> 00:56:24,697
MAN ON PHONE: Valium
laced with LSD.
602
00:56:24,923 --> 00:56:27,003
Whoever uses these pills is
in for a really bad trip.
603
00:56:40,731 --> 00:56:41,731
Hey.
604
00:56:44,610 --> 00:56:45,944
Hey, what happened?
605
00:56:46,236 --> 00:56:47,696
Hey.
606
00:56:47,988 --> 00:56:50,908
Went to buy some breakfast and
the damn engine just gave out
607
00:56:51,199 --> 00:56:54,286
Oh, you mind if I have a look?
608
00:56:54,578 --> 00:56:55,787
Be my guest
609
00:57:05,839 --> 00:57:09,801
Might actually look like
you know what you're doing.
610
00:57:10,093 --> 00:57:11,595
Well, I grew up
in a ranch in Texas,
611
00:57:11,887 --> 00:57:16,516
and my dad taught me how to fix
cars before I knew how to read.
612
00:57:16,808 --> 00:57:19,895
He always wanted a son, even
though he never said so.
613
00:57:20,187 --> 00:57:21,347
Well, you know what they say.
614
00:57:21,563 --> 00:57:23,243
You should never judge
a book by its cover.
615
00:57:23,357 --> 00:57:26,234
You sure are a woman
of many talents.
616
00:57:26,526 --> 00:57:27,526
Yes, I am.
617
00:57:30,364 --> 00:57:31,365
Water, you got any?
618
00:57:31,657 --> 00:57:32,657
Yeah.
619
00:57:46,922 --> 00:57:49,174
[water pouring]
620
00:57:54,471 --> 00:57:55,471
Al right.
621
00:57:58,850 --> 00:57:59,851
That should do the trick.
622
00:58:08,986 --> 00:58:11,238
[engine turns over]
623
00:58:12,948 --> 00:58:15,492
You want a ride home?
624
00:58:15,784 --> 00:58:17,953
Um, no, no, actually.
625
00:58:18,245 --> 00:58:19,806
I think I'm going to
do some more exercise.
626
00:58:19,830 --> 00:58:22,165
All of your wonderful
food is making me fat.
627
00:58:22,457 --> 00:58:25,544
Well, you couldn't be
fat even if you tried.
628
00:58:25,836 --> 00:58:29,089
Besides, got a better idea of
how we can burn some calories.
629
00:58:29,381 --> 00:58:31,174
Hmm, I like that idea.
630
00:58:31,466 --> 00:58:32,466
Come on, let's go.
631
00:58:32,634 --> 00:58:33,994
I'll take you to
my favorite place.
632
00:58:34,219 --> 00:58:35,262
You are hard to resist.
633
00:58:43,437 --> 00:58:46,231
[soft music]
634
00:58:51,903 --> 00:58:54,197
[sighs]
635
00:58:57,409 --> 00:58:59,286
So is this where you
take all of your women?
636
00:58:59,578 --> 00:59:02,247
Nah, only this one, once.
637
00:59:02,539 --> 00:59:03,790
You're easier to impress.
638
00:59:04,082 --> 00:59:04,750
[laughs]
639
00:59:05,042 --> 00:59:06,042
[lighter clicks]
640
00:59:07,377 --> 00:59:08,628
[sighs]
641
00:59:08,920 --> 00:59:10,297
So what about us?
642
00:59:10,589 --> 00:59:11,589
Good question.
643
00:59:16,094 --> 00:59:20,766
If Norman dies, things
are going to get rough.
644
00:59:21,058 --> 00:59:24,352
I'll have to go back
to LA and everything
645
00:59:24,644 --> 00:59:28,732
will become even more
difficult than it already is.
646
00:59:29,024 --> 00:59:32,819
It was only a matter of time
before you would have left.
647
00:59:33,111 --> 00:59:35,322
It was a fling, we'll
just leave it at that.
648
00:59:38,909 --> 00:59:41,161
Yeah, but I don't
want to go home.
649
00:59:41,453 --> 00:59:44,372
After the accident,
everything was gray.
650
00:59:50,420 --> 00:59:52,881
Now, it's in color.
651
00:59:53,173 --> 00:59:55,467
Then stay, stay here with me.
652
01:00:07,646 --> 01:00:10,440
[groans]
653
01:00:10,732 --> 01:00:13,235
I can't.
654
01:00:13,527 --> 01:00:15,529
I have to go back
and sort things out.
655
01:00:18,365 --> 01:00:19,407
Who knows?
656
01:00:19,699 --> 01:00:21,076
Maybe find myself
another Norman.
657
01:00:35,757 --> 01:00:37,050
I just don't want to lose you.
658
01:00:42,139 --> 01:00:44,432
But you don't even know me.
659
01:00:44,724 --> 01:00:46,119
I mean, what if you
got to know me better
660
01:00:46,143 --> 01:00:49,020
and decided I'm not the
woman you thought I was.
661
01:00:49,312 --> 01:00:52,315
I'm going to take that risk.
662
01:00:52,607 --> 01:00:55,235
And Max?
663
01:00:55,527 --> 01:00:57,195
[sighs]
664
01:00:57,487 --> 01:01:01,116
I don't think I was ever
really in love with him.
665
01:01:01,408 --> 01:01:03,785
I think I'm more just
dependent on him.
666
01:01:08,123 --> 01:01:10,458
Then take me away with you.
667
01:01:10,750 --> 01:01:11,750
Depend on me, on us.
668
01:01:40,947 --> 01:01:41,615
[laughs]
669
01:01:41,907 --> 01:01:43,491
Am I doing this right?
670
01:01:43,783 --> 01:01:44,868
Here, I'll show you.
671
01:01:45,160 --> 01:01:46,160
- OK.
- You just gently...
672
01:01:46,369 --> 01:01:46,995
Yeah.
673
01:01:47,287 --> 01:01:48,371
Gently press down.
674
01:01:48,663 --> 01:01:49,289
Like that?
675
01:01:49,581 --> 01:01:50,581
Uh huh, just like that.
676
01:01:50,665 --> 01:01:51,249
OK.
677
01:01:51,541 --> 01:01:52,709
Yeah.
678
01:01:53,001 --> 01:01:54,761
It's more difficult
than it appears at first.
679
01:01:55,045 --> 01:01:56,045
See?
680
01:02:04,846 --> 01:02:08,642
[sensual music]
681
01:02:29,788 --> 01:02:31,581
[laughs]
682
01:02:31,873 --> 01:02:33,083
[breathing heavily]
683
01:02:42,759 --> 01:02:44,552
[inaudible]
684
01:03:06,741 --> 01:03:08,994
[car drives away]
685
01:03:19,713 --> 01:03:20,713
[sighs]
686
01:03:28,680 --> 01:03:29,680
Alice.
687
01:03:32,726 --> 01:03:33,726
Oh, hey.
688
01:03:33,852 --> 01:03:37,230
You're um... You're home early.
689
01:03:37,522 --> 01:03:38,522
How is he?
690
01:03:38,773 --> 01:03:40,133
Did you manage to
finish something?
691
01:03:40,275 --> 01:03:41,875
I'm sorry, I was
asking you about Norman?
692
01:03:41,985 --> 01:03:42,985
Norman?
693
01:03:43,069 --> 01:03:44,529
I know you asked
me about Norman.
694
01:03:44,821 --> 01:03:46,632
Maybe he's clinging to fucking
life right now, how about that?
695
01:03:46,656 --> 01:03:47,240
Huh?
696
01:03:47,532 --> 01:03:49,576
What if he dies?
697
01:03:49,868 --> 01:03:51,328
You have to finish this book.
698
01:03:51,619 --> 01:03:52,638
You have to write something.
699
01:03:52,662 --> 01:03:53,330
You're stalling.
700
01:03:53,621 --> 01:03:55,040
Anything.
701
01:03:55,332 --> 01:03:56,517
I don't care what you write,
just finish the fucking book.
702
01:03:56,541 --> 01:03:58,126
I can't, Max, OK?
703
01:03:58,418 --> 01:03:59,627
I'm trying.
704
01:03:59,919 --> 01:04:00,938
I'm really trying here,
but I'm not a well woman.
705
01:04:00,962 --> 01:04:02,505
OK?
Something is not right.
706
01:04:02,797 --> 01:04:04,275
I'm having these
fucking hallucinations,
707
01:04:04,299 --> 01:04:06,051
these pills aren't working.
- Excuses.
708
01:04:06,343 --> 01:04:08,094
These are all excuses.
709
01:04:08,386 --> 01:04:12,015
You know, we should have
never come back here.
710
01:04:12,307 --> 01:04:13,307
No, no.
711
01:04:13,558 --> 01:04:14,558
Yeah.
712
01:04:14,768 --> 01:04:18,480
It was all my fault.
713
01:04:18,772 --> 01:04:20,940
[sighs]
714
01:04:21,232 --> 01:04:22,232
He's going to die.
715
01:04:25,820 --> 01:04:27,947
Oh my God.
716
01:04:28,239 --> 01:04:29,884
We have to contact this
other writer in LA.
717
01:04:29,908 --> 01:04:31,242
We got to get back there.
718
01:04:31,534 --> 01:04:32,928
Look, I'm going to book a
couple of tickets tomorrow.
719
01:04:32,952 --> 01:04:33,995
No, Max.
720
01:04:34,287 --> 01:04:35,473
And if we can get
back by tomorrow night...
721
01:04:35,497 --> 01:04:36,831
You're not listening to me, Max.
722
01:04:37,123 --> 01:04:38,124
I'm not leaving.
723
01:04:38,416 --> 01:04:39,416
What?
724
01:04:39,459 --> 01:04:40,459
Why?
725
01:04:43,713 --> 01:04:48,551
Um, I, um, I...
726
01:04:48,843 --> 01:04:50,637
I don't want to lose her.
727
01:04:50,929 --> 01:04:51,929
Lose who?
728
01:04:55,100 --> 01:04:56,226
Sara.
729
01:04:56,518 --> 01:04:57,518
Sorry, the maid?
730
01:05:01,898 --> 01:05:04,234
I think I'm in love with her.
731
01:05:04,526 --> 01:05:05,860
Are you listening to yourself?
732
01:05:06,152 --> 01:05:07,792
What do you mean,
you're in love with her?
733
01:05:10,448 --> 01:05:14,244
Did you fuck her?
734
01:05:14,536 --> 01:05:15,536
Did you fuck her?
735
01:05:18,623 --> 01:05:19,623
Sarai
736
01:05:21,584 --> 01:05:22,584
Sarai
737
01:05:27,841 --> 01:05:29,641
Get your things and get
out of here right now.
738
01:05:32,846 --> 01:05:33,846
I want to talk to Alice.
739
01:05:33,972 --> 01:05:35,092
She's not going to help you.
740
01:05:35,348 --> 01:05:36,784
I said get your things
and get out of here.
741
01:05:36,808 --> 01:05:38,935
This is my house
and you're fired.
742
01:05:39,227 --> 01:05:41,479
Now!
743
01:05:41,771 --> 01:05:44,441
Of course, maybe it's
better I call your agency?
744
01:05:44,732 --> 01:05:46,734
That won't be necessary.
745
01:05:47,026 --> 01:05:48,903
No, no, no, no, no.
746
01:05:49,195 --> 01:05:50,355
Sara, wait, wait, wait, wait.
747
01:05:53,700 --> 01:05:54,701
Wait, wait, wait, Sara.
748
01:05:54,993 --> 01:05:56,353
Sara, come on.
It's going to be OK.
749
01:05:56,536 --> 01:05:57,805
I'll smooth things over
with him, we'll be together,
750
01:05:57,829 --> 01:05:58,872
it'll be fine.
751
01:05:59,164 --> 01:06:00,516
This is your husband,
this is your life.
752
01:06:00,540 --> 01:06:02,059
I don't know what the
fuck was I thinking.
753
01:06:02,083 --> 01:06:03,477
No, I can make this right.
I can make this right.
754
01:06:03,501 --> 01:06:04,520
SARA: No, what?
He's going to call my agency.
755
01:06:04,544 --> 01:06:05,086
It'll be fine, it'll be fine.
756
01:06:05,378 --> 01:06:05,712
My career will be over.
757
01:06:06,004 --> 01:06:07,964
[sighs]
758
01:06:08,256 --> 01:06:12,218
God damn it, you had no
right sending her away.
759
01:06:12,510 --> 01:06:13,803
Oh, no?
760
01:06:14,095 --> 01:06:16,175
And what did you expect me
to do, sit here and watch?
761
01:06:16,389 --> 01:06:17,389
You destroyed us.
762
01:06:21,019 --> 01:06:22,019
You blew it.
763
01:06:22,103 --> 01:06:23,183
But this is different, Max.
764
01:06:23,313 --> 01:06:24,355
She can help me.
765
01:06:24,647 --> 01:06:25,958
She can help me better
than anybody else.
766
01:06:25,982 --> 01:06:27,168
She can help you?
How can she help you?
767
01:06:27,192 --> 01:06:28,461
- Well.
- You're fucked in the head.
768
01:06:28,485 --> 01:06:29,879
No, you just... you
don't understand.
769
01:06:29,903 --> 01:06:30,987
You're right.
770
01:06:31,279 --> 01:06:31,988
I don't understand.
771
01:06:32,280 --> 01:06:33,320
Well, where are you going?
772
01:06:35,617 --> 01:06:37,052
I'm going to stay
at a hotel until I can
773
01:06:37,076 --> 01:06:38,703
organize a flight out of here.
774
01:06:38,995 --> 01:06:40,580
It's over.
775
01:06:40,872 --> 01:06:43,500
Max, Max, Max, wait.
776
01:06:43,791 --> 01:06:47,962
Wait, wait, wait,
wait, wait, wait.
777
01:06:48,254 --> 01:06:50,298
I never meant to
hurt you, really.
778
01:06:50,590 --> 01:06:54,844
You destroyed us, just
as you destroy everything.
779
01:07:01,059 --> 01:07:02,352
[door slams]
780
01:07:02,644 --> 01:07:05,813
[suspenseful music]
781
01:07:12,487 --> 01:07:13,487
[sighs]
782
01:07:41,891 --> 01:07:45,645
Sara, Sara, please pick up.
783
01:07:45,937 --> 01:07:47,297
SARA (VOICEMAIL):
Hello, it's Sara.
784
01:07:47,480 --> 01:07:49,458
I can't get this call right
now, but leave a message
785
01:07:49,482 --> 01:07:50,483
and I'll call you back.
786
01:07:50,775 --> 01:07:51,943
[clattering]
787
01:07:54,070 --> 01:08:02,070
WOMAN (ON VIDEO):
Scroll up, [inaudible]
788
01:08:11,921 --> 01:08:13,131
[phone ringing]
789
01:08:13,423 --> 01:08:16,134
Who's calling it?
790
01:08:16,426 --> 01:08:24,426
[suspenseful music]
791
01:09:15,109 --> 01:09:16,109
[sigh]
792
01:09:20,573 --> 01:09:22,367
[suspenseful music]
793
01:09:30,541 --> 01:09:32,835
What's the matter?
794
01:09:33,127 --> 01:09:34,127
Bad thoughts.
795
01:09:34,337 --> 01:09:35,337
Like?
796
01:09:37,215 --> 01:09:40,093
SARA: Forget it, you
won't understand.
797
01:09:40,385 --> 01:09:43,262
OK, so what do we do now?
798
01:09:43,554 --> 01:09:46,891
Now it's just you and me.
799
01:09:55,858 --> 01:09:58,569
Relax, relax, relax.
800
01:09:58,861 --> 01:10:01,155
I've been waiting way
too long for this.
801
01:10:01,447 --> 01:10:02,447
I don't want to fuck.
802
01:10:02,532 --> 01:10:03,532
Leave me alone.
803
01:10:03,616 --> 01:10:04,616
Shh.
804
01:10:08,913 --> 01:10:10,206
I don't...
805
01:10:10,498 --> 01:10:14,168
Max, I don't...
Just knock it off.
806
01:10:14,460 --> 01:10:17,130
Just leave me alone.
807
01:10:17,422 --> 01:10:21,092
[inaudible]
808
01:10:21,384 --> 01:10:22,593
[unzips pants]
809
01:10:28,266 --> 01:10:32,019
Ah, ah.
810
01:10:32,311 --> 01:10:33,980
[grunts]
811
01:10:48,578 --> 01:10:49,578
[sniffs]
812
01:10:55,251 --> 01:10:56,294
[sighs]
813
01:10:56,586 --> 01:10:57,946
SARA (VOICEMAIL):
Hello, it's Sara.
814
01:10:58,129 --> 01:10:58,713
I can't get this call right
now, but leave a message
815
01:10:59,005 --> 01:11:00,005
and I'll call you back.
816
01:11:00,214 --> 01:11:04,802
Um, hi Sara, it's uh, it's me.
817
01:11:05,094 --> 01:11:07,764
Um, Max... Max left.
818
01:11:08,055 --> 01:11:11,726
Um, I just... I really
want to see you.
819
01:11:12,018 --> 01:11:14,378
I want to touch you, I want to
taste you, I want all of you.
820
01:11:17,774 --> 01:11:19,942
MAX: Oh, oh yeah.
821
01:11:20,234 --> 01:11:22,361
Oh yeah.
822
01:11:22,653 --> 01:11:24,322
ALICE: Max is
staying at a hotel.
823
01:11:24,614 --> 01:11:27,116
I uh, I think I
know where he is.
824
01:11:27,408 --> 01:11:34,499
So I'm going to go over there
now and um, make sure he's OK.
825
01:11:34,791 --> 01:11:37,335
[breathing heavily]
826
01:11:37,627 --> 01:11:42,298
ALICE: But, uh, I really
want to be with you.
827
01:11:42,590 --> 01:11:44,842
I love you, only you.
828
01:11:47,553 --> 01:11:48,553
Please come home.
829
01:11:51,015 --> 01:11:52,015
Bye.
830
01:11:57,855 --> 01:12:02,610
[exhales]
831
01:12:02,902 --> 01:12:04,070
[sighs]
832
01:12:42,525 --> 01:12:43,568
Hi.
833
01:12:43,860 --> 01:12:45,220
Hello madam, what
can I do for you?
834
01:12:45,486 --> 01:12:48,698
Um, I believe my husband,
Max Kasar checked in today?
835
01:12:48,990 --> 01:12:49,615
Ah, yes.
836
01:12:49,907 --> 01:12:50,907
Just give me one second.
837
01:12:54,495 --> 01:12:55,855
Yes, I'll just get
you a card made.
838
01:12:55,913 --> 01:12:56,539
Oh, great.
839
01:12:56,831 --> 01:12:57,831
Thank you.
840
01:12:58,082 --> 01:12:59,458
Have you got any
luggage with you?
841
01:12:59,750 --> 01:13:00,750
Have I got any luggage?
842
01:13:00,960 --> 01:13:02,420
Uh, no, no.
843
01:13:02,712 --> 01:13:05,965
I've barely got my
sanity with me today.
844
01:13:06,257 --> 01:13:07,300
There you go.
845
01:13:07,592 --> 01:13:09,192
Room 25, just down
the hall to your left.
846
01:13:09,218 --> 01:13:09,844
Thank you.
847
01:13:10,136 --> 01:13:11,136
Have a good stay ma'am.
848
01:13:15,308 --> 01:13:16,308
[sighs]
849
01:13:20,271 --> 01:13:27,069
[exhales]
850
01:13:27,361 --> 01:13:29,530
[exhales sharply]
851
01:13:41,208 --> 01:13:44,545
And here I thought you'd
be all broken hearted.
852
01:13:44,837 --> 01:13:46,923
[suspenseful music]
853
01:13:47,214 --> 01:13:50,259
What the fuck
are you doing here?
854
01:13:50,551 --> 01:13:52,428
Sara?
855
01:13:52,720 --> 01:13:54,680
I... I... I don't understand.
856
01:13:54,972 --> 01:13:55,972
My God, Alice.
857
01:13:56,015 --> 01:13:57,099
You were not supposed to...
858
01:13:57,391 --> 01:14:00,519
Never supposed to know what?
859
01:14:00,811 --> 01:14:02,772
You were fucking my husband?
860
01:14:03,064 --> 01:14:04,649
Huh?
861
01:14:04,941 --> 01:14:07,401
Oh, you do him all
along, didn't you?
862
01:14:07,693 --> 01:14:10,363
You were already lovers.
863
01:14:10,655 --> 01:14:14,116
And it was us, all
of this just some
864
01:14:14,408 --> 01:14:15,868
sort of a sick fucking game?
865
01:14:16,160 --> 01:14:17,203
No, no Alice.
866
01:14:17,495 --> 01:14:18,788
You two disgust me.
867
01:14:23,084 --> 01:14:24,084
And you?
868
01:14:27,505 --> 01:14:28,545
You really broke my heart.
869
01:14:33,010 --> 01:14:34,303
[suspenseful music]
870
01:14:36,472 --> 01:14:38,224
Fuck.
871
01:14:38,516 --> 01:14:40,309
It's just so awful.
872
01:14:40,601 --> 01:14:42,311
[mysterious music]
873
01:15:17,346 --> 01:15:19,140
[sobs]
874
01:16:07,646 --> 01:16:09,065
Change of plans.
875
01:16:09,356 --> 01:16:10,858
I don't know.
876
01:16:11,150 --> 01:16:12,401
I just don't know anymore.
877
01:16:12,693 --> 01:16:14,361
Maybe |I've gone too far.
878
01:16:14,653 --> 01:16:15,863
It's... it isn't right.
879
01:16:16,155 --> 01:16:18,282
Sara, you can have
everything you ever wanted,
880
01:16:18,574 --> 01:16:19,617
just like I promised.
881
01:16:19,909 --> 01:16:21,494
Le me just think about this.
882
01:16:21,786 --> 01:16:23,454
It's over Max.
883
01:16:23,746 --> 01:16:25,026
I don't want to be part of this.
884
01:16:25,206 --> 01:16:26,624
You are part of this.
885
01:16:26,916 --> 01:16:29,835
You are a big part of this,
and she'll never take you back.
886
01:16:30,127 --> 01:16:32,963
You were the only good thing in
her life, and you betrayed her.
887
01:16:33,255 --> 01:16:35,174
We betrayed her, Max.
888
01:16:35,466 --> 01:16:41,222
I only did what you told
me to do, and I fucked up.
889
01:16:41,514 --> 01:16:42,514
She doesn't deserve this.
890
01:16:47,520 --> 01:16:51,565
The girl was most probably
thrown all over the rocks
891
01:16:51,857 --> 01:16:55,986
during the fall,
went in the sea.
892
01:16:56,278 --> 01:16:57,672
We never really
closed the case, but I
893
01:16:57,696 --> 01:17:00,366
suppose you know most of this.
894
01:17:00,658 --> 01:17:02,018
Slowly putting
the pieces together.
895
01:17:05,538 --> 01:17:07,206
We never found the body.
896
01:17:07,498 --> 01:17:08,958
So what are you going to do?
897
01:17:09,250 --> 01:17:09,875
Me?
898
01:17:10,167 --> 01:17:12,670
Uh huh.
899
01:17:12,962 --> 01:17:15,047
Eventually, I found
out what happened.
900
01:17:15,339 --> 01:17:16,882
What type of person
gives up easily?
901
01:17:20,469 --> 01:17:21,469
And you?
902
01:17:24,807 --> 01:17:28,936
[sighs]
903
01:17:29,228 --> 01:17:30,388
I think you should have this.
904
01:17:32,356 --> 01:17:33,356
It can maybe help you.
905
01:17:36,819 --> 01:17:37,819
Thanks.
906
01:17:45,619 --> 01:17:48,414
[suspenseful music]
907
01:17:52,585 --> 01:17:54,378
[phone ringing]
908
01:17:56,547 --> 01:17:57,547
Hello?
909
01:18:00,092 --> 01:18:01,343
All right, who is it?
910
01:18:01,635 --> 01:18:02,635
I'll be right down.
911
01:18:09,643 --> 01:18:10,643
I'll be right back.
912
01:18:15,149 --> 01:18:16,442
[door closes]
913
01:18:22,656 --> 01:18:23,866
I'm sorry, do I know you?
914
01:18:24,158 --> 01:18:26,038
Can you please sit down
with me and have a chat?
915
01:18:26,118 --> 01:18:27,118
We'll be only a minute.
916
01:18:35,961 --> 01:18:38,964
I'm here to talk about
um, the young girl that is
917
01:18:39,256 --> 01:18:40,674
in your room, Miss Sara Borge.
918
01:18:43,552 --> 01:18:47,097
As you probably remember,
and I'm sure you do,
919
01:18:47,389 --> 01:18:50,392
her twin sister died last
year in a car accident.
920
01:18:50,684 --> 01:18:52,561
And if I'm not wrong, it
was your wife that was
921
01:18:52,853 --> 01:18:55,606
running the car, am I right?
922
01:18:55,898 --> 01:18:57,483
So?
923
01:18:57,775 --> 01:19:00,402
So as you probably know,
her body was never found.
924
01:19:03,614 --> 01:19:08,911
You know, in cases
like this concerning
925
01:19:09,203 --> 01:19:12,373
the extreme resemblance
of the two sisters,
926
01:19:12,665 --> 01:19:16,210
and the fact that they don't
have any close relatives who
927
01:19:16,502 --> 01:19:19,588
can witness, it
is quite difficult
928
01:19:19,880 --> 01:19:23,300
to establish with certainty
which of the two sisters
929
01:19:23,592 --> 01:19:24,592
really died.
930
01:19:27,513 --> 01:19:31,976
Well, I've already told
the police everything I know.
931
01:19:32,268 --> 01:19:34,478
So unless you have
something to tell me,
932
01:19:34,770 --> 01:19:37,731
which it appears you do
not, it's been a pleasure.
933
01:19:42,403 --> 01:19:44,196
[suspenseful music]
934
01:20:01,297 --> 01:20:02,297
Fucking bitch.
935
01:20:11,724 --> 01:20:13,017
[inaudible]
936
01:20:22,860 --> 01:20:23,860
[phone ringing]
937
01:20:23,986 --> 01:20:24,528
WOMAN (ON VIDEO): Who's that?
938
01:20:24,820 --> 01:20:25,446
Who's calling?
939
01:20:25,738 --> 01:20:26,738
Uh.
940
01:20:31,368 --> 01:20:33,662
[inaudible]
941
01:20:51,305 --> 01:20:52,598
[mysterious music]
942
01:22:08,966 --> 01:22:10,759
[tires squealing]
943
01:22:32,990 --> 01:22:34,241
So you finally remembered.
944
01:22:37,786 --> 01:22:39,538
I thought I'd find you here.
945
01:22:39,830 --> 01:22:42,332
I hope I wasn't disturbing you.
946
01:22:42,624 --> 01:22:43,768
You're not about
to jump, are you?
947
01:22:43,792 --> 01:22:47,296
Or you feeling decisive?
948
01:22:47,588 --> 01:22:50,215
That's your problem, Alice.
949
01:22:50,507 --> 01:22:53,260
You can't even make
the simplest decision.
950
01:22:53,552 --> 01:22:54,552
You can't write a story.
951
01:22:57,848 --> 01:23:01,685
You write what other
people tell you to write,
952
01:23:01,977 --> 01:23:07,107
and you do so in their style,
so that nobody notices.
953
01:23:07,399 --> 01:23:09,359
What was it that Norman
always used to say?
954
01:23:09,651 --> 01:23:10,694
Oh, that's right.
955
01:23:10,986 --> 01:23:12,905
All characters must
have their reasons...
956
01:23:13,197 --> 01:23:15,115
But also their secrets.
957
01:23:15,407 --> 01:23:18,285
That's right,
also their secrets.
958
01:23:18,577 --> 01:23:25,167
Oh, um, by the
way, Norman's dead.
959
01:23:25,459 --> 01:23:26,752
Why are you doing this?
960
01:23:27,044 --> 01:23:28,754
After I cash in
your life insurance,
961
01:23:29,046 --> 01:23:32,591
I'll sue the editor and Norman,
or his heirs, if you'd like.
962
01:23:32,883 --> 01:23:35,010
And I'll prove that
authorship and all
963
01:23:35,302 --> 01:23:37,888
the rights in the last
novels belong to you.
964
01:23:38,180 --> 01:23:43,185
The sellers, millions
of copies sold, not
965
01:23:43,477 --> 01:23:44,637
to mention all of our assets.
966
01:23:44,895 --> 01:23:47,481
I mean, that's got to be
worth something, right?
967
01:23:47,773 --> 01:23:49,775
What about Sara?
968
01:23:50,067 --> 01:23:50,692
[sighs]
969
01:23:50,984 --> 01:23:52,319
It's time, Alice.
970
01:23:52,611 --> 01:23:55,197
It will be a great way to go.
971
01:23:55,489 --> 01:23:56,156
[cocks gun]
972
01:23:56,448 --> 01:23:57,448
Very dramatic.
973
01:24:01,453 --> 01:24:02,120
Goodbye, Alice.
974
01:24:02,412 --> 01:24:07,543
[suspenseful music]
975
01:24:07,834 --> 01:24:09,503
[thuds]
976
01:24:09,795 --> 01:24:11,964
[splashes]
977
01:24:12,256 --> 01:24:13,715
Sorry, Alice.
978
01:24:14,007 --> 01:24:18,887
I'm so sorry for what I've done.
979
01:24:19,179 --> 01:24:21,348
Please, forgive me.
980
01:24:26,311 --> 01:24:29,856
This time we move on.
981
01:24:30,148 --> 01:24:31,858
[mysterious music]
982
01:24:56,842 --> 01:25:01,013
SARA: Out damn spot, out I say.
983
01:25:01,305 --> 01:25:04,433
One, two.
984
01:25:04,725 --> 01:25:07,394
"By then," is time 10 do it.
985
01:25:07,686 --> 01:25:08,686
Hell is murky.
986
01:25:34,338 --> 01:25:35,005
Hello.
987
01:25:35,297 --> 01:25:37,007
Hello.
988
01:25:37,299 --> 01:25:39,009
May 1?
989
01:25:39,301 --> 01:25:40,301
Thank you.
990
01:25:44,222 --> 01:25:46,308
Wow.
991
01:25:46,600 --> 01:25:48,060
Not too bad, eh?
992
01:25:48,352 --> 01:25:50,479
Still looking for
that girl you met?
993
01:25:50,771 --> 01:25:53,273
I was hoping to find Alice.
994
01:25:53,565 --> 01:25:57,277
Alice is in town,
she'll be back soon.
995
01:25:57,569 --> 01:25:58,889
You can wait for
her, if you like.
996
01:25:59,071 --> 01:26:00,071
Sure.
997
01:26:01,823 --> 01:26:03,423
I'll go on rehearsing,
if you don't mind.
998
01:26:08,622 --> 01:26:13,960
Fy, my lord, fy A
soldier and afeard?
999
01:26:14,252 --> 01:26:16,463
Macbeth.
1000
01:26:16,755 --> 01:26:18,298
Wow.
1001
01:26:18,590 --> 01:26:19,174
Impressive.
1002
01:26:19,466 --> 01:26:22,010
I adore Shakespeare.
1003
01:26:22,302 --> 01:26:25,472
I have an audition coming
up and this felt just right.
1004
01:26:25,764 --> 01:26:27,557
You're studying to
become an actress?
1005
01:26:27,849 --> 01:26:29,059
Yep.
1006
01:26:29,351 --> 01:26:30,351
Interesting.
1007
01:26:30,602 --> 01:26:33,397
What need we fear
who knows it when
1008
01:26:33,689 --> 01:26:34,929
none can call power to account.
1009
01:26:41,905 --> 01:26:43,490
You know, Alice
showed me the video.
1010
01:26:43,782 --> 01:26:45,784
It must have been
strange for you.
1011
01:26:46,076 --> 01:26:47,494
It's very touching.
1012
01:26:47,786 --> 01:26:49,305
Yet, who would have
thought the old man
1013
01:26:49,329 --> 01:26:51,081
to have so much blood in him.
1014
01:26:51,373 --> 01:26:54,918
It's odd that this hasn't put
an end to your relationship.
1015
01:26:55,210 --> 01:26:56,210
On the contrary.
1016
01:26:56,378 --> 01:26:57,462
I see.
1017
01:26:57,754 --> 01:26:59,673
It made us stronger.
1018
01:26:59,965 --> 01:27:05,137
It's like a... uh, sentimental
exchange, am I right?
1019
01:27:05,429 --> 01:27:08,098
Have you made some
new discovery, something
1020
01:27:08,390 --> 01:27:09,933
that even I don't know about?
1021
01:27:10,225 --> 01:27:13,812
I saw what happened
that night on the cliff.
1022
01:27:14,104 --> 01:27:16,898
Maybe he would've showed
her, but he hadn't yet.
1023
01:27:17,190 --> 01:27:19,190
Don't tell me you came
all the way across the ocean
1024
01:27:19,234 --> 01:27:20,861
to tell us that?
1025
01:27:21,153 --> 01:27:23,447
Any other unnoticed
detail in that video?
1026
01:27:26,950 --> 01:27:29,828
You look like the
innocent flower,
1027
01:27:30,120 --> 01:27:33,790
be the serpent under it.
1028
01:27:34,082 --> 01:27:36,668
Act one, scene five.
1029
01:27:36,960 --> 01:27:39,463
Let me offer you
something to drink first.
1030
01:27:39,755 --> 01:27:43,049
Maybe a glass of iced tea
would be good for you.
1031
01:27:46,261 --> 01:27:47,554
[door closes]
1032
01:27:50,557 --> 01:27:53,393
Now, I still have to figure out
1033
01:27:53,685 --> 01:27:56,313
whether you're Claudia or Sara?
1034
01:27:56,605 --> 01:27:57,605
Or maybe I never will?
1035
01:27:57,856 --> 01:27:59,608
What are you trying to say?
1036
01:27:59,900 --> 01:28:02,611
That I killed my own sister?
1037
01:28:02,903 --> 01:28:04,780
Well, did you?
1038
01:28:05,071 --> 01:28:07,365
Or did she never exist
in the first place?
1039
01:28:07,657 --> 01:28:09,618
You know, for a
small town detective,
1040
01:28:09,910 --> 01:28:11,995
you have quite a
vivid imagination.
1041
01:28:12,287 --> 01:28:15,707
Regardless, I still know
what is legal and what is not.
1042
01:28:15,999 --> 01:28:17,959
[suspenseful music]
1043
01:28:18,251 --> 01:28:21,087
And by the way, I hate iced tea.
1044
01:28:21,379 --> 01:28:22,379
[grunts]
1045
01:28:26,301 --> 01:28:27,301
[gasps]
1046
01:28:31,765 --> 01:28:32,765
[thuds]
1047
01:28:38,230 --> 01:28:39,550
What the fuck are
we gonna do now?
1048
01:28:39,731 --> 01:28:42,692
Shh, it's OK.
1049
01:28:42,984 --> 01:28:44,319
I know who you are.
1050
01:28:44,611 --> 01:28:47,572
You are both of you,
and I'm fine with it.
1051
01:28:47,864 --> 01:28:50,742
Now, help me move the body
before he stains the floor.
1052
01:28:56,623 --> 01:28:57,663
ALICE: Hello, how are you?
1053
01:28:57,707 --> 01:28:58,416
KRISTINA: And you?
1054
01:28:58,708 --> 01:29:00,085
ALICE: Very well, thank you.
1055
01:29:00,377 --> 01:29:01,878
What's your name?
KRISTINA: Kristina.
1056
01:29:02,170 --> 01:29:03,170
ALICE: OK.
1057
01:29:03,421 --> 01:29:04,421
With a K or a C?
1058
01:29:04,631 --> 01:29:06,071
KRISTINA Yes, K.
ALICE: With a K, OK.
1059
01:29:09,094 --> 01:29:11,346
Well, I do hope
you enjoy the book.
1060
01:29:11,638 --> 01:29:12,264
KRISTINA: Thank you.
1061
01:29:12,556 --> 01:29:13,598
ALICE: Bye bye now.
1062
01:29:13,890 --> 01:29:15,684
Hello, how are you?
1063
01:29:15,976 --> 01:29:16,976
Nice to meet you.
1064
01:29:17,018 --> 01:29:18,895
Nice to meet you as well.
1065
01:29:19,187 --> 01:29:19,813
What's your name?
1066
01:29:20,105 --> 01:29:21,105
Alexia.
1067
01:29:21,147 --> 01:29:21,857
Alexia, how do I spell that?
1068
01:29:22,148 --> 01:29:22,858
A-L.
1069
01:29:23,149 --> 01:29:23,817
A-L.
1070
01:29:24,109 --> 01:29:25,277
E-X-I-A.
1071
01:29:25,569 --> 01:29:27,237
OK.
1072
01:29:27,529 --> 01:29:28,196
[inaudible]
1073
01:29:28,488 --> 01:29:29,865
Oh, thank you so much.
1074
01:29:30,156 --> 01:29:31,741
I'm glad you enjoy my work.
1075
01:29:32,033 --> 01:29:32,617
Have a good one.
1076
01:29:32,909 --> 01:29:33,618
Thank you, same to you.
1077
01:29:33,910 --> 01:29:34,619
Bye bye now.
1078
01:29:34,911 --> 01:29:36,121
Hi.
1079
01:29:36,413 --> 01:29:37,622
Hi.
1080
01:29:37,914 --> 01:29:39,583
[guitar music]
1081
01:29:49,259 --> 01:29:51,052
ALICE: What's your name?
1082
01:29:51,344 --> 01:29:52,554
I'm glad you're a fan.
1083
01:29:52,846 --> 01:29:54,556
Hope you enjoy it.
1084
01:29:54,848 --> 01:29:56,016
Bye now.
1085
01:29:56,308 --> 01:29:58,018
Hi, how are you?
1086
01:29:58,310 --> 01:30:00,020
Nice to meet you as well.
1087
01:30:00,312 --> 01:30:01,521
My pleasure.
1088
01:30:01,813 --> 01:30:02,522
And what's your name?
1089
01:30:02,814 --> 01:30:03,481
Annie.
1090
01:30:03,773 --> 01:30:05,483
Annie with a Y or an IE?
1091
01:30:05,775 --> 01:30:07,485
[suspenseful music]
1092
01:30:18,163 --> 01:30:22,667
[mysterious music]
67757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.