All language subtitles for BUSTED S2.E09.NF.WEB-DL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,024 --> 00:00:03,024
Sub by NETFLIX
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2
00:00:03,048 --> 00:00:05,048
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
3
00:00:06,073 --> 00:00:08,542
DUA PEKAN LALU
4
00:00:08,609 --> 00:00:10,143
Ingat yang kita lihat
5
00:00:10,210 --> 00:00:12,079
- di rumah Kim Dong-jun?
- Kau benar.
6
00:00:12,145 --> 00:00:13,747
DAPAT UNDANGAN DARI KILLOSOPHY
7
00:00:13,814 --> 00:00:16,283
Ada kode aneh tertulis di baliknya.
8
00:00:16,717 --> 00:00:20,387
TKP YANG INDAH DAN ARTISTIK
DARI PEMBUNUH BUNGA
9
00:00:20,454 --> 00:00:22,556
- Para anggota akan berkumpul.
- Undangan.
10
00:00:22,623 --> 00:00:24,725
- Ini undangan.
- Perkumpulan reguler.
11
00:00:26,693 --> 00:00:28,962
NETFLIX ORIGINAL
12
00:00:35,769 --> 00:00:36,870
Ini tempatnya?
13
00:00:36,937 --> 00:00:38,305
Undangannya bilang di sini.
14
00:00:38,772 --> 00:00:39,873
Aku merasa merinding.
15
00:00:39,940 --> 00:00:41,642
Teman-teman, hati-hati
16
00:00:41,708 --> 00:00:43,544
- jangan sampai ketahuan.
- Ya.
17
00:00:43,610 --> 00:00:46,480
- Jangan tertangkap.
- Kita harus menyamar?
18
00:00:46,547 --> 00:00:48,282
Aku pakai penutup telinga karena itu.
19
00:00:48,348 --> 00:00:52,319
- Siapa pakai itu dalam ruangan?
- Astaga.
20
00:00:52,386 --> 00:00:54,087
- Kurasa di sini.
- Waspada, Se-jeong.
21
00:00:55,556 --> 00:00:58,091
- Tempat ini membuat merinding.
- Menyeramkan.
22
00:01:00,460 --> 00:01:03,430
Apa lagi itu? Sesuatu soal kematian.
23
00:01:03,497 --> 00:01:05,265
- Ada sesuatu di sana.
- Apa ini?
24
00:01:09,202 --> 00:01:10,170
Halo.
25
00:01:10,237 --> 00:01:12,573
Permisi, tapi...
26
00:01:13,340 --> 00:01:16,443
- Kami dapat undangan.
- Kami dapat undangan.
27
00:01:16,510 --> 00:01:17,611
Aneh.
28
00:01:18,579 --> 00:01:20,380
Kupikir semua sudah masuk.
29
00:01:20,447 --> 00:01:22,549
TAK SEMUA BISA MASUK?
30
00:01:22,616 --> 00:01:25,052
Buktikan kalian dapat panggilan darah.
31
00:01:27,588 --> 00:01:29,489
- Ini tak bisa jadi bukti?
- Itu...
32
00:01:29,556 --> 00:01:31,858
Mungkin kita butuh semacam kata sandi.
33
00:01:31,925 --> 00:01:33,660
Mungkin kita harus baca pesannya.
34
00:01:33,727 --> 00:01:34,761
Ini.
35
00:01:34,828 --> 00:01:36,163
Pesannya...
36
00:01:36,229 --> 00:01:38,565
Bukti kita dapat panggilan darah?
37
00:01:38,632 --> 00:01:39,800
- "Kepada..."
- "Kepada...
38
00:01:39,866 --> 00:01:42,135
- "Kepada penjaga..."
- penjaga pintu kematian..."
39
00:01:42,202 --> 00:01:43,804
- Penjaga pintu!
- Penjaga pintu kematian!
40
00:01:43,870 --> 00:01:45,772
- Aku merinding.
- Baiklah.
41
00:01:45,839 --> 00:01:48,942
- "Kepada penjaga pintu kematian..."
- "Buktikan..."
42
00:01:49,009 --> 00:01:51,411
- "Buktikan bahwa kau..."
- "Buktikan bahwa kau
43
00:01:51,845 --> 00:01:54,548
telah menerima
44
00:01:54,615 --> 00:01:56,717
- "Panggilan darah"?
- panggilan darah."
45
00:01:56,783 --> 00:02:01,088
"Jika kau ingin hidup,
bergeraklah menuju kematian.
46
00:02:01,154 --> 00:02:05,025
Kau akan segera dilumuri
47
00:02:05,592 --> 00:02:07,861
- dan dimabukkan bau darah."
- Baiklah.
48
00:02:09,696 --> 00:02:11,131
- Kita berhasil
- Kita berhasil.
49
00:02:11,198 --> 00:02:12,666
Jawaban kita benar.
50
00:02:12,733 --> 00:02:14,801
- Apa itu?
- Sepertinya kita harus pakai ini.
51
00:02:14,868 --> 00:02:16,837
- Ini?
- Kita harus pakai itu.
52
00:02:16,903 --> 00:02:17,938
Hanya ada satu ukuran?
53
00:02:18,805 --> 00:02:20,507
- Minta ukuran lain?
- Satu ukuran...
54
00:02:20,574 --> 00:02:22,476
Tapi dia mengangguk saat kutanyakan.
55
00:02:22,542 --> 00:02:23,810
Dia sungguh menanyai itu?
56
00:02:23,877 --> 00:02:24,745
"Satu ukuran"?
57
00:02:24,811 --> 00:02:27,648
- Ini jubah.
- Mereka memberi jubah.
58
00:02:29,016 --> 00:02:30,217
Biar kulihat.
59
00:02:30,851 --> 00:02:31,852
Kau lucu sekali.
60
00:02:31,952 --> 00:02:33,987
AKU HARUS MELIHAT...
61
00:02:34,554 --> 00:02:35,789
Ini pasti pamflet.
62
00:02:35,856 --> 00:02:38,659
Judulnya berbunyi "Dewa tahun ini
adalah Pembunuh Bunga,
63
00:02:38,725 --> 00:02:40,727
kita akan lihat metode pembunuhannya."
64
00:02:40,794 --> 00:02:42,496
Kurasa mereka adakan pertunjukan.
65
00:02:43,030 --> 00:02:44,665
"Anggota boleh ikuti aktor favorit
66
00:02:44,731 --> 00:02:46,967
serta merasakan dan belajar
metode pembunuhannya."
67
00:02:47,034 --> 00:02:48,869
Apa? "Merasakan"?
68
00:02:48,935 --> 00:02:51,405
Latihannya sudah dimulai,
harap masuk dengan tenang.
69
00:02:52,139 --> 00:02:53,140
Terima kasih.
70
00:02:54,541 --> 00:02:55,742
Pasti lewat sini.
71
00:02:56,143 --> 00:02:57,310
Kemari.
72
00:03:06,453 --> 00:03:07,988
Apa semua ini?
73
00:03:08,221 --> 00:03:10,557
Kita harus apa? Masuk saja?
74
00:03:11,024 --> 00:03:13,460
Mereka semua pasti anggota.
75
00:03:13,527 --> 00:03:16,129
Orang di belakang terus memelototi kita.
76
00:03:16,196 --> 00:03:18,465
Jaga omongan karena mereka anggota.
77
00:03:18,532 --> 00:03:20,300
Kita harus berakting seperti anggota.
78
00:03:20,367 --> 00:03:23,136
Kita harus berakting
seperti menikmati pembunuhan.
79
00:03:27,574 --> 00:03:29,576
PEMBUNUH BUNGA
80
00:03:29,643 --> 00:03:32,112
- Apa yang dia lakukan?
- Ini memuja Pembunuh Bunga.
81
00:03:32,179 --> 00:03:34,815
PETUNJUK YANG KAMI IKUTI
MEMBAWA KE SEBUAH DRAMA
82
00:03:35,282 --> 00:03:37,217
Ini mereka ulang lima pembunuhan, ya?
83
00:03:37,284 --> 00:03:38,585
Ini cara K dibunuh.
84
00:03:39,386 --> 00:03:42,956
ORANG TERKAIT TIM DETEKTIF MUNCUL DI DRAMA
85
00:03:43,657 --> 00:03:44,691
Mereka dekat.
86
00:03:44,758 --> 00:03:46,293
PETUNJUKNYA ADA DI DRAMA ITU
87
00:03:47,094 --> 00:03:48,628
- Astaga, mengagetkan.
- Astaga.
88
00:03:48,695 --> 00:03:50,163
Suaranya dari sini.
89
00:03:50,630 --> 00:03:51,832
Ada sesuatu di sini.
90
00:03:54,468 --> 00:03:56,002
- Apa semua ini?
- Apa ini?
91
00:03:57,070 --> 00:03:59,039
"Bangsal rumah sakit"? Ini rumah sakit?
92
00:03:59,606 --> 00:04:02,509
Kurasa seluruh tempat ini
akan dipakai drama.
93
00:04:02,976 --> 00:04:04,611
- Benar.
- Tak ada panggung terpisah.
94
00:04:04,678 --> 00:04:07,314
Benar, mereka tampil di sini hari ini.
95
00:04:09,182 --> 00:04:10,250
Apa?
96
00:04:11,017 --> 00:04:12,018
Ada seseorang di sini.
97
00:04:12,085 --> 00:04:14,454
- Ada sesuatu di dalam...
- Ada seseorang di sini.
98
00:04:14,521 --> 00:04:15,689
ADA SESEORANG BERBARING
99
00:04:21,328 --> 00:04:22,429
Itu Tae Hang-ho?
100
00:04:22,496 --> 00:04:24,164
- Pemilik Toserba.
- Si pemilik toko.
101
00:04:25,098 --> 00:04:26,266
Ini sungguh dia.
102
00:04:26,867 --> 00:04:28,001
Tae Hang-ho...
103
00:04:28,401 --> 00:04:30,337
- Apa dia mati?
- Ya.
104
00:04:30,403 --> 00:04:31,805
- Dia sungguh mati?
- Sungguh?
105
00:04:31,872 --> 00:04:33,006
Aku serius, dia mati.
106
00:04:33,073 --> 00:04:34,875
- Apa? Tae Hang-ho mati?
- Astaga.
107
00:04:35,375 --> 00:04:37,577
- Kenapa dia mati?
- Ada apa ini?
108
00:04:37,978 --> 00:04:38,912
- Hei.
- Dia mati?
109
00:04:38,979 --> 00:04:41,615
Dia baik-baik saja saat terakhir bertemu.
110
00:04:42,415 --> 00:04:45,051
DIA RELA LAKUKAN APA PUN DEMI 10.000 DOLAR
111
00:04:45,118 --> 00:04:47,220
- Sepuluh ribu dolar.
- Apa?
112
00:04:47,521 --> 00:04:50,090
ENTAH KENAPA DIA SELALU TERKAIT
KE SEMUA KASUS
113
00:04:52,726 --> 00:04:53,894
Ada sesuatu di sini?
114
00:04:53,960 --> 00:04:55,796
- Ya...
- Apa itu?
115
00:04:56,263 --> 00:04:57,164
Apa ini?
116
00:04:57,764 --> 00:04:59,966
- "Toserba Rahasia"?
- Toserba.
117
00:05:00,033 --> 00:05:01,034
"Pada pukul 22.00"?
118
00:05:01,635 --> 00:05:03,470
Apa maksudnya itu?
119
00:05:03,537 --> 00:05:04,905
Di toserba pada pukul 22.00?
120
00:05:04,971 --> 00:05:06,439
Apa dia mati pukul 22.00?
121
00:05:06,506 --> 00:05:08,275
Lalu kenapa dia di sini?
122
00:05:08,341 --> 00:05:09,342
Benar juga.
123
00:05:09,409 --> 00:05:10,510
TAE HANG-HO MATI
124
00:05:10,577 --> 00:05:11,945
Lalu kita harus apa?
125
00:05:12,012 --> 00:05:15,148
- Ayo ke ruangan lain.
- Kita harus ke ruangan lain.
126
00:05:15,448 --> 00:05:17,083
- Pembunuh Bunga
- Astaga.
127
00:05:17,551 --> 00:05:19,920
Pesta darah tempatmu bisa merasakan
128
00:05:19,986 --> 00:05:22,856
seni pembunuhan luar biasa
Pembunuh Bunga akan dimulai.
129
00:05:22,923 --> 00:05:24,825
Pemujanya,
130
00:05:24,891 --> 00:05:28,862
para Sophia, silakan berkumpul di teater.
131
00:05:28,929 --> 00:05:29,963
Kita Sophia, 'kan?
132
00:05:30,030 --> 00:05:31,731
- Kita Sophia.
- Kita akan berkumpul.
133
00:05:31,798 --> 00:05:34,134
- Ayo.
- Ayo ke teater.
134
00:05:34,201 --> 00:05:35,535
Kenapa dia di sini.
135
00:05:35,869 --> 00:05:37,070
Di mana teaternya?
136
00:05:37,938 --> 00:05:39,105
Kita akan menemukannya.
137
00:05:39,906 --> 00:05:41,875
TEMPAT PERTEMUAN RAHASIA KILLOSOPHY
138
00:05:41,942 --> 00:05:43,076
Kita hanya ikuti mereka.
139
00:05:43,143 --> 00:05:44,110
Benar.
140
00:05:44,911 --> 00:05:46,413
Kurasa teaternya di sana.
141
00:05:46,813 --> 00:05:48,748
Tae Hae-ho terkait
142
00:05:48,815 --> 00:05:51,117
dengan semua kasus yang kita kerjakan.
143
00:05:51,184 --> 00:05:52,652
Tapi dia kini mati?
144
00:05:52,719 --> 00:05:54,921
Kurasa tak semua hal di sini hanya akting.
145
00:05:54,988 --> 00:05:56,523
- Benar.
- Dia sungguh mati, 'kan?
146
00:05:56,590 --> 00:05:58,225
- Tepat.
- Entah ada apa ini.
147
00:05:58,692 --> 00:06:00,493
- Kita harus hati-hati.
- Setuju.
148
00:06:01,361 --> 00:06:02,195
Benar?
149
00:06:02,662 --> 00:06:04,965
- Ini teaternya.
- Pasti sudah mulai.
150
00:06:05,365 --> 00:06:06,633
Ayo, kemari.
151
00:06:06,800 --> 00:06:08,668
Mereka sudah di sini.
152
00:06:09,769 --> 00:06:10,904
Ini teaternya?
153
00:06:15,475 --> 00:06:16,910
Besar sekali.
154
00:06:26,753 --> 00:06:28,688
ADA BANYAK SOPHIA
155
00:06:28,755 --> 00:06:31,157
- Harus ke mana?
- Kurasa kita harus katupkan tangan.
156
00:06:31,992 --> 00:06:32,859
Astaga.
157
00:06:34,227 --> 00:06:35,428
Ini cukup menyeramkan.
158
00:06:35,662 --> 00:06:37,397
Kurasa kita harus mencontoh mereka.
159
00:06:38,865 --> 00:06:41,801
SEMUA MENUNGGU PERTUNJUKANNYA
DALAM POSE YANG SAMA
160
00:06:46,773 --> 00:06:48,141
Akan dimulai.
161
00:06:50,577 --> 00:06:51,811
Ada orang masuk.
162
00:06:57,150 --> 00:06:58,885
APA MEREKA AKTOR?
163
00:06:58,952 --> 00:07:00,186
Lihat ke depan.
164
00:07:01,821 --> 00:07:02,822
Ini menyeramkan.
165
00:07:06,726 --> 00:07:07,661
Lima orang.
166
00:07:08,295 --> 00:07:09,963
Jika mereka mewakili Pembunuh Bunga,
167
00:07:10,030 --> 00:07:12,365
- mereka pasti memeragakan...
- Lima Pembunuh Bunga.
168
00:07:12,432 --> 00:07:14,134
- Lima Pembunuh Bunga.
- Benar.
169
00:07:14,200 --> 00:07:16,536
MEREKA PASTI LIMA PEMBUNUH BUNGA
170
00:07:29,115 --> 00:07:32,419
PERTUNJUKAN PEMBUKA LIMA PEMBUNUH BUNGA
171
00:07:44,397 --> 00:07:46,066
- Mereka tampilkan tiap pembunuhan.
- Ya.
172
00:07:46,132 --> 00:07:48,468
MEREKA PASTI PERAGAKAN
TIAP PEMBUNUHAN SEBELUMNYA
173
00:07:48,535 --> 00:07:50,103
Siapa yang dibunuh?
174
00:07:52,906 --> 00:07:54,374
Bukankah itu berarti dia mati?
175
00:07:54,441 --> 00:07:55,642
Orang itu juga.
176
00:07:56,443 --> 00:07:57,444
Dia mati, 'kan?
177
00:07:57,911 --> 00:07:58,845
Orang itu mati.
178
00:08:00,113 --> 00:08:01,181
Pasangan pertama?
179
00:08:01,614 --> 00:08:03,717
- Mereka pasangan pertama?
- Diamlah!
180
00:08:03,783 --> 00:08:05,251
- Kita akan ketahuan.
- Baik.
181
00:08:05,318 --> 00:08:07,687
- Kau yang berisik!
- Diam saja.
182
00:08:12,459 --> 00:08:14,694
Hei, duduk. Ayo.
183
00:08:14,794 --> 00:08:16,496
Berlutut. Kita harus berlutut.
184
00:08:20,533 --> 00:08:21,401
Siapa itu?
185
00:08:22,969 --> 00:08:24,170
- Ada apa?
- Siapa itu?
186
00:08:24,371 --> 00:08:25,939
Siapa maksudnya itu?
187
00:08:27,407 --> 00:08:28,541
Mereka tiba-tiba jatuh.
188
00:08:29,976 --> 00:08:32,812
PEMBUNUHAN MANA YANG MEREKA TAMPILKAN?
189
00:08:38,418 --> 00:08:39,552
Apa...
190
00:08:40,387 --> 00:08:41,955
- Hanya empat yang tampil.
- Benar.
191
00:08:42,022 --> 00:08:44,524
- Ada satu tak ikut.
- Kenapa hanya empat?
192
00:09:03,476 --> 00:09:06,346
PERTUNJUKAN PEMBUKANYA SUDAH SELESAI?
193
00:09:06,913 --> 00:09:07,914
Apa yang terjadi?
194
00:09:08,048 --> 00:09:11,217
Ini bagian saat kita bisa
mengikuti aktor yang kita suka.
195
00:09:11,284 --> 00:09:13,753
Kita bisa ikuti si aktor
dan pelajari metodenya.
196
00:09:13,820 --> 00:09:14,954
Kita ikuti sekarang?
197
00:09:15,021 --> 00:09:16,656
Ini terlalu menyeramkan.
198
00:09:16,723 --> 00:09:17,857
Lihat, mereka mengikuti.
199
00:09:17,924 --> 00:09:19,559
Kita hanya perlu ikuti para anggota.
200
00:09:19,626 --> 00:09:21,327
Kita harus berbaur dengan mereka.
201
00:09:22,228 --> 00:09:23,863
- Ini menyeramkan.
- Ini mengerikan.
202
00:09:24,030 --> 00:09:25,765
- Ikuti mereka.
- Ayo.
203
00:09:25,832 --> 00:09:27,634
LIMA PEMBUNUH BUNGA
204
00:09:27,734 --> 00:09:29,536
HARUS LIHAT METODE PEMBUNUHAN BERBEDA
205
00:09:29,602 --> 00:09:30,970
Kenapa tak berpencar saja?
206
00:09:31,037 --> 00:09:32,472
- Ikuti tiap aktor.
- Berpencar.
207
00:09:32,539 --> 00:09:34,140
- Kita bertemu lagi nanti.
- Ya.
208
00:09:40,880 --> 00:09:45,552
TIAP AKTOR MENUJU LOKASI TERTENTU
209
00:09:45,618 --> 00:09:47,954
Ada bangku di sini...
210
00:09:48,354 --> 00:09:49,355
Ini taman?
211
00:09:52,092 --> 00:09:54,461
Aktor Poison tak ada di sini.
212
00:09:54,928 --> 00:09:56,596
Kita harus segera cari penggantinya.
213
00:09:56,663 --> 00:09:57,797
AKTOR POISON PASTI HILANG
214
00:09:58,264 --> 00:09:59,332
Pembunuh Bunga...
215
00:09:59,732 --> 00:10:01,101
Apa yang sebenarnya terjadi?
216
00:10:07,841 --> 00:10:11,377
TEMPAT PERTEMUAN RAHASIA KILLOSOPHY
217
00:10:23,456 --> 00:10:26,392
SUARA ITU PASTI PERTANDA SUDAH DIMULAI
218
00:10:26,459 --> 00:10:30,897
MARKAS RIVAL
219
00:10:30,964 --> 00:10:31,931
Astaga.
220
00:10:33,099 --> 00:10:34,901
Lihat ini!
221
00:10:35,835 --> 00:10:37,036
Ini semacam pertunjukan.
222
00:10:37,203 --> 00:10:38,371
Apa?
223
00:10:38,872 --> 00:10:41,174
Mereka sedang mainkan drama.
224
00:10:41,241 --> 00:10:45,178
DRAMA BERBEDA DITAMPILKAN SEKALIGUS
225
00:10:45,245 --> 00:10:49,082
DETAIL INVESTIGASI MUNCUL TERGANTUNG
DARI DRAMA YANG DILIHAT
226
00:10:51,384 --> 00:10:53,353
LOKASI SYUTING
227
00:11:01,561 --> 00:11:03,196
Apa yang terjadi di sini?
228
00:11:03,263 --> 00:11:04,397
Kau yang pertama di sini.
229
00:11:04,464 --> 00:11:05,732
Siapa yang berpakaian hitam?
230
00:11:05,798 --> 00:11:09,669
Para wanita mengikutinya.
Orang yang berpakaian hitam.
231
00:11:09,969 --> 00:11:11,971
- Dia aktris?
- Dia pasti aktris.
232
00:11:12,505 --> 00:11:14,107
- Selebritas.
- Selebritas.
233
00:11:14,174 --> 00:11:16,743
RUMAH AKTRIS
234
00:11:17,477 --> 00:11:21,214
DETEKTIF AHN PUTUSKAN MENGIKUTI AKTRIS ITU
235
00:11:22,882 --> 00:11:25,251
Orang yang mengikuti Pembunuh Bunga
236
00:11:25,785 --> 00:11:27,187
ada di Paju?
237
00:11:27,253 --> 00:11:29,088
DIA MENYEBUT PEMBUNUH BUNGA
238
00:11:29,155 --> 00:11:30,723
PAJU?
239
00:11:30,790 --> 00:11:32,225
APAKAH K YANG DIA MAKSUD?
240
00:11:37,764 --> 00:11:39,265
RUMAH AKTRIS
241
00:11:39,332 --> 00:11:42,802
SESEORANG YANG MENGEJAR PEMBUNUH BUNGA
DITEMUKAN DI PAJU. APAKAH ITU K?
242
00:11:42,869 --> 00:11:45,972
ADEGAN MENGAMANKAN DISKA LEPAS
DIPERAGAKAN. APA MAKSUDNYA?
243
00:11:47,307 --> 00:11:49,342
BANGKU DI TAMAN
244
00:11:55,248 --> 00:11:57,217
Ini seperti toserba.
245
00:12:02,789 --> 00:12:05,925
Apa Tae Hang-ho terkait
dengan Pembunuh Bunga?
246
00:12:05,992 --> 00:12:09,429
SESEORANG YANG DIKENAL TIM DETEKTIF
MUNCUL DI DRAMA INI
247
00:12:28,848 --> 00:12:32,652
KENAPA PEMILIK TOSERBA MUNCUL DI DRAMA?
248
00:12:45,531 --> 00:12:48,601
Buatkan fon telinga yang bisa
menyetrum penggunanya.
249
00:12:49,235 --> 00:12:50,837
TAE HANG-HO BERTEMU PEMBUNUH BUNGA
250
00:12:50,903 --> 00:12:51,871
Baiklah.
251
00:12:52,338 --> 00:12:53,473
Sepuluh ribu dolar.
252
00:12:54,674 --> 00:12:56,409
- Kucoba tempat lain.
- Baiklah.
253
00:12:56,476 --> 00:12:58,311
- Kita bertemu lagi nanti.
- Ya.
254
00:12:59,112 --> 00:13:01,180
Astaga, ini menyeramkan.
255
00:13:01,247 --> 00:13:03,750
BERADA DI PERKUMPULAN PEMUJA PEMBUNUH
MEMBUAT MERINDING
256
00:13:04,550 --> 00:13:07,720
Pria itu salah satu pembunuhnya.
257
00:13:10,356 --> 00:13:11,724
Apa yang dia lakukan?
258
00:13:12,191 --> 00:13:14,994
KELIMA AKTOR BERPAKAIAN PUTIH
MEWAKILI PEMBUNUH BUNGA
259
00:13:15,061 --> 00:13:18,064
AKANKAH KAMI TEMUKAN PETUNJUK
JIKA IKUTI PARA AKTOR?
260
00:13:20,300 --> 00:13:23,770
Tunggu. Bukankah ini tempat mayat
Tae Hang-ho berada?
261
00:13:29,876 --> 00:13:31,277
Ke mana dia?
262
00:13:31,344 --> 00:13:32,345
TAE HANG-HO HILANG
263
00:13:32,412 --> 00:13:33,513
Apa?
264
00:13:36,282 --> 00:13:37,283
Apa...
265
00:13:37,650 --> 00:13:38,751
BUNGA DI TEMPAT MAYATNYA
266
00:13:38,818 --> 00:13:39,686
Ada apa ini?
267
00:13:41,220 --> 00:13:44,190
Hanya empat orang
yang lakukan pertunjukan.
268
00:13:44,991 --> 00:13:48,528
SEHARUSNYA ADA LIMA PEMBUNUHAN
DI PERTUNJUKAN ITU
269
00:13:49,495 --> 00:13:50,730
Tae Hang-ho korban akhir?
270
00:13:52,832 --> 00:13:55,101
APA TAE HANG-HO KORBAN KELIMA?
271
00:13:55,168 --> 00:13:57,603
LIMA PEMBUNUHAN PEMBUNUH BUNGA
272
00:13:57,670 --> 00:14:01,574
TAE HANG-HO KORBAN?
273
00:14:01,641 --> 00:14:02,542
Di mana sisanya?
274
00:14:03,810 --> 00:14:05,712
Drama apa yang kulihat berikutnya?
275
00:14:05,778 --> 00:14:07,146
TEMPAT PERTEMUAN RAHASIA KILLOSOPHY
276
00:14:21,260 --> 00:14:23,563
BUKAN TEMPAT MUDAH BAGI PENGECUT
UNTUK BERADAPTASI
277
00:14:23,629 --> 00:14:24,630
Apa itu?
278
00:14:24,764 --> 00:14:25,832
Astaga, mengagetkan.
279
00:14:28,935 --> 00:14:30,169
Apa itu?
280
00:14:41,881 --> 00:14:43,116
#RACUN_APA_YANG_HARUS_KUBUAT_HARI_INI
281
00:14:50,456 --> 00:14:51,624
Dia membuat sesuatu.
282
00:14:58,064 --> 00:14:59,198
Hei.
283
00:15:00,333 --> 00:15:03,069
Aku butuh fon telinga berisi
284
00:15:03,636 --> 00:15:05,037
penyetrum kecil.
285
00:15:14,080 --> 00:15:16,949
PASTI LOKASI TAE HANG-HO
MEMINTA PERMINTAAN MACAM ITU
286
00:15:17,016 --> 00:15:18,851
Sulit dipercaya.
287
00:15:18,918 --> 00:15:20,119
Apa yang kubuat untuknya
288
00:15:20,186 --> 00:15:23,222
bisa digunakan untuk pembunuhan
oleh Pembunuh Bunga!
289
00:15:23,289 --> 00:15:26,325
Sulit dipercaya! Biar kuunggah di akunku!
290
00:15:30,396 --> 00:15:33,766
APA YANG AKAN KAMI PELAJARI DI SINI?
291
00:15:50,049 --> 00:15:51,250
Polisi...
292
00:15:52,018 --> 00:15:54,520
Ada tanda polisi di topeng biru.
293
00:15:54,587 --> 00:15:57,557
ORANG TERKAIT KASUS SEJAUH INI
MUNCUL DI DRAMA
294
00:15:57,623 --> 00:16:00,293
Polisi... Aku harus ikuti dia.
295
00:16:00,359 --> 00:16:01,694
APAKAH MAKSUDNYA KIM MIN-JAE?
296
00:16:02,929 --> 00:16:04,764
Mari lihat mengarah ke mana.
297
00:16:30,823 --> 00:16:32,158
Pembunuh Bunga...
298
00:16:33,893 --> 00:16:35,495
Dia pasti di sekitar sini.
299
00:16:36,395 --> 00:16:37,964
Dia terlalu dekat.
300
00:16:38,631 --> 00:16:40,600
Aku tak bisa biarkan dia.
301
00:16:46,105 --> 00:16:47,607
Astaga, ini menyeramkan.
302
00:16:47,673 --> 00:16:50,710
TIAP DRAMA MEMERAGAKAN
CARA PEMBUNUHAN DILAKUKAN
303
00:16:50,776 --> 00:16:53,913
HARUS LIHAT TIAP DRAMA
AGAR DAPAT INFORMASI SEBANYAK MUNGKIN
304
00:17:00,253 --> 00:17:02,622
POLISI
305
00:17:22,275 --> 00:17:27,113
GEREJA KULTUS
306
00:18:07,520 --> 00:18:09,155
Sepertinya dia berganti pakaian.
307
00:18:10,423 --> 00:18:12,758
Ini menyeramkan.
308
00:18:12,825 --> 00:18:13,993
BELUM JELAS ADA APA
309
00:18:14,060 --> 00:18:15,561
Kenapa semua menyeramkan?
310
00:18:18,431 --> 00:18:19,432
Permisi.
311
00:18:22,568 --> 00:18:24,303
PRAMUGARI?
312
00:18:24,370 --> 00:18:27,607
BAR
313
00:18:29,475 --> 00:18:32,345
AKTRIS YANG MENYEBUTKAN K
DAN PEMBUNUH BUNGA TENGAH BERSAMA
314
00:18:42,855 --> 00:18:45,691
Orang yang mengikuti Pembunuh Bunga
315
00:18:45,758 --> 00:18:47,627
ada di Paju?
316
00:18:49,061 --> 00:18:52,064
DIA BERIKAN DISKA LEPAS
KEPADA PEMBUNUH BUNGA
317
00:19:24,830 --> 00:19:25,831
Poison.
318
00:19:26,399 --> 00:19:28,434
Bukankah kau yang dapat objek itu?
319
00:19:28,934 --> 00:19:31,370
Siapa Pembunuh Bunga?
320
00:19:32,204 --> 00:19:33,839
- Itu pasti K.
- K?
321
00:19:35,741 --> 00:19:37,309
ITU SIMBOL TIM DETEKTIF
322
00:19:37,843 --> 00:19:38,911
Kau bicara apa?
323
00:19:41,747 --> 00:19:43,249
Aku tak tahu apa pun soal itu.
324
00:19:44,884 --> 00:19:47,753
ITU JELAS K
325
00:20:26,659 --> 00:20:28,227
Akan lebih bijak
326
00:20:28,294 --> 00:20:31,497
jika kau beri informasi tentang
Pembunuh Bunga saat kita bertemu lagi.
327
00:20:31,897 --> 00:20:34,066
- Dia pasti mengejar Pembunuh Bunga.
- Apa?
328
00:20:34,867 --> 00:20:37,636
- K berusaha mencari Pembunuh Bunga.
- Benar.
329
00:20:46,178 --> 00:20:47,046
Tae Hang-ho?
330
00:20:47,947 --> 00:20:50,649
Tunggu. Pakaiannya sama.
331
00:20:53,853 --> 00:20:57,089
Apakah Tae Hang-ho mati
saat memainkan peran itu?
332
00:20:58,591 --> 00:21:01,494
PAKAIAN YANG SAMA DENGAN MAYAT TAE HANG-HO
333
00:21:02,661 --> 00:21:03,763
Ada yang lain lagi?
334
00:21:03,829 --> 00:21:05,898
- Itu Tae Hang-ho.
- Itu bukan dia.
335
00:21:05,965 --> 00:21:08,200
Hanya jaketnya yang sama.
336
00:21:08,267 --> 00:21:09,301
Tidak.
337
00:21:09,368 --> 00:21:10,803
- Aku yakin itu dia.
- Sungguh?
338
00:21:10,870 --> 00:21:11,937
Ya.
339
00:21:12,104 --> 00:21:14,039
Itu jaket yang sama. Ada yang datang.
340
00:21:20,045 --> 00:21:21,413
Dia mau bertemu seseorang.
341
00:21:21,480 --> 00:21:23,315
- Siapa?
- Pria ini.
342
00:21:23,382 --> 00:21:24,717
Dia mau bertemu Tae Hang-ho.
343
00:21:24,784 --> 00:21:25,785
Siapa dia?
344
00:21:26,252 --> 00:21:28,487
Dia pembunuhnya. Pembunuh Bunga.
345
00:21:29,388 --> 00:21:32,224
PERAGAAN PERTEMUAN TAE HANG-HO
DENGAN PEMBUNUH BUNGA
346
00:21:41,133 --> 00:21:44,537
Poison tadi memasukkan itu ke lemari.
347
00:21:52,578 --> 00:21:55,614
DIA BERIKAN BOTOL KECIL ITU
KE PEMBUNUH BUNGA
348
00:22:01,187 --> 00:22:03,189
Jadi, Tae Hang-ho mengabadikan semua itu?
349
00:22:36,155 --> 00:22:37,923
Ini karena foto yang diambil.
350
00:22:40,593 --> 00:22:42,461
MENCOBA MENCEGAHNYA MENGUNGKAP IDENTITAS
351
00:22:42,528 --> 00:22:43,996
Dia menyuruhnya jaga mulut.
352
00:22:46,532 --> 00:22:48,267
Tae Hang-ho menuju suatu tempat lagi.
353
00:22:48,334 --> 00:22:49,335
Aku tahu.
354
00:22:56,008 --> 00:22:57,009
Itu kantor polisi.
355
00:23:00,446 --> 00:23:01,447
Pak.
356
00:23:02,615 --> 00:23:03,682
Tidak...
357
00:23:04,717 --> 00:23:06,652
DIA BERAKTING
SEBAGAI MENDIANG TAE HANG-HO?
358
00:23:06,719 --> 00:23:08,654
LARI KE KANTOR POLISI SETELAH DIANCAM
359
00:23:08,721 --> 00:23:10,923
Katakan perlahan soal apa yang terjadi.
360
00:23:12,258 --> 00:23:13,325
Aku butuh perlindungan.
361
00:23:13,392 --> 00:23:14,426
Apa?
362
00:23:15,327 --> 00:23:16,829
Pembunuh Bunga...
363
00:23:19,431 --> 00:23:21,500
Dia akan segera membunuhku!
364
00:23:26,205 --> 00:23:28,007
Kami janji akan berikan perlindungan.
365
00:23:28,073 --> 00:23:28,974
- Ya.
- Tenanglah.
366
00:23:29,041 --> 00:23:31,243
- Itu pasti Yoon Jong-hoon.
- Ya, Yoon Jong-hoon.
367
00:23:31,744 --> 00:23:35,114
DIA BERAKTING SEBAGAI YOON JONG-HOON
DARI PENYIDIK TKP?
368
00:23:36,215 --> 00:23:39,885
Bagian pertama pertunjukan telah selesai.
369
00:23:40,719 --> 00:23:44,957
Kita akan jeda selama sepuluh menit.
370
00:23:46,258 --> 00:23:48,727
- Kita harus berkumpul lagi.
- Ya.
371
00:23:48,794 --> 00:23:49,728
JEDA
372
00:23:49,795 --> 00:23:51,897
- Ini sulit.
- Ini tak nyaman.
373
00:23:51,964 --> 00:23:55,134
Aku tak bisa fokus dengan topeng ini.
Penglihatanku terganggu.
374
00:23:55,200 --> 00:23:57,202
Sungguh karena topengnya?
375
00:23:57,269 --> 00:23:59,171
MENYALAHKAN TOPENG ATAS KELEMAHANNYA
376
00:23:59,238 --> 00:24:00,839
Kalian lihat apa pun yang membantu?
377
00:24:00,973 --> 00:24:01,874
Tentu.
378
00:24:01,941 --> 00:24:04,243
- Aku lihat polisi.
- Polisi?
379
00:24:04,310 --> 00:24:05,311
Ya.
380
00:24:06,211 --> 00:24:08,480
Aku melihat karakter baru.
381
00:24:08,547 --> 00:24:09,481
- Siapa?
- Siapa?
382
00:24:09,548 --> 00:24:13,152
Pria bernama Poison
yang sungguh membuat racun.
383
00:24:13,218 --> 00:24:14,653
KARAKTER BARU, POISON
384
00:24:14,720 --> 00:24:16,488
- K diracun, 'kan?
- Ya.
385
00:24:16,555 --> 00:24:19,258
Ini kali pertama kita dengar
soal pembuat racun.
386
00:24:20,392 --> 00:24:21,794
Aku lihat seorang aktris.
387
00:24:22,594 --> 00:24:23,896
SEORANG AKTRIS
388
00:24:23,963 --> 00:24:27,466
Dia bilang melihat seseorang mencari
Pembunuh Bunga di Paju.
389
00:24:27,866 --> 00:24:29,868
Dia memasukkan data ke diska lepas
390
00:24:29,969 --> 00:24:33,572
dan memberikannya ke Pembunuh Bunga.
391
00:24:33,639 --> 00:24:34,673
Sungguh?
392
00:24:35,240 --> 00:24:38,410
Aku juga lihat Pembunuh Bunga menulis memo
393
00:24:38,477 --> 00:24:41,347
yang menyebutkan aktris itu
sering pakai pelembap bibir,
394
00:24:41,747 --> 00:24:44,049
jadi racun itu harus dipakaikan padanya.
395
00:24:44,350 --> 00:24:46,819
Itu yang dia tulis.
396
00:24:46,885 --> 00:24:51,090
Saat mereka lakukan pemilihan di awal,
397
00:24:51,156 --> 00:24:52,891
Pembunuh Bunga
398
00:24:52,958 --> 00:24:55,694
melihat dengan tajam ke kandidat pertama.
399
00:24:55,761 --> 00:24:57,062
- Nomor satu?
- Ya.
400
00:24:57,129 --> 00:25:00,666
Lalu dia kembali ke kantornya
401
00:25:00,733 --> 00:25:02,768
dan menyobek poster kandidat itu.
402
00:25:02,835 --> 00:25:03,702
Poster?
403
00:25:03,769 --> 00:25:07,239
Dan dia menulis "methyl parathion"
404
00:25:07,306 --> 00:25:08,874
di secarik kertas
405
00:25:08,941 --> 00:25:12,111
dan pergi bertemu dengan Tae Hang-ho.
406
00:25:12,444 --> 00:25:15,514
Jadi, setelah dapat botol kecil itu,
dia kemari
407
00:25:15,581 --> 00:25:19,918
dan menuangkan ke tangki di sana.
408
00:25:19,985 --> 00:25:23,355
Kelima Pembunuh Bunga memeragakan
409
00:25:23,422 --> 00:25:25,491
lima pembunuhan yang terjadi, 'kan?
410
00:25:25,557 --> 00:25:27,059
- Tae Hang-ho...
- Benar.
411
00:25:27,126 --> 00:25:30,929
Tae Hang-ho bertemu tiga aktor
Pembunuh Bunga.
412
00:25:30,996 --> 00:25:32,898
PEMBUNUH BUNGA DAPAT RACUN
DARI TAE HANG-HO.
413
00:25:32,965 --> 00:25:35,000
Tae Hang-ho terkait pembunuhan itu?
414
00:25:35,067 --> 00:25:36,101
- Tiga pembunuhan.
- Jae-suk,
415
00:25:36,168 --> 00:25:37,569
kudengar mayatnya hilang.
416
00:25:37,636 --> 00:25:38,704
- Benar, hilang.
- Apa?
417
00:25:38,771 --> 00:25:39,805
Mayatnya hilang?
418
00:25:39,872 --> 00:25:41,006
- Mayat tadi?
- Ya.
419
00:25:41,073 --> 00:25:42,307
Dan bunga ditaruh di sana.
420
00:25:42,941 --> 00:25:44,009
Sungguh hilang.
421
00:25:44,076 --> 00:25:45,878
MAYAT TAE HANG-HO HILANG
422
00:25:45,944 --> 00:25:49,114
Jika ada bunga di sana,
berarti dia dibunuh di sini.
423
00:25:49,715 --> 00:25:51,083
- Apa?
- Di sini?
424
00:25:51,150 --> 00:25:52,251
- Ya.
- Di mana mayatnya?
425
00:25:52,317 --> 00:25:55,654
- Mungkin dia pingsan sebelumnya.
- Jadi, selama lima drama,
426
00:25:55,721 --> 00:25:59,124
pembunuhan Tae Hang-ho terjadi?
427
00:25:59,191 --> 00:26:01,960
Entah apakah aku melewatkan sesuatu,
428
00:26:02,027 --> 00:26:04,029
tapi siapa penyelenggara acara ini?
429
00:26:04,696 --> 00:26:07,366
Segala hal soal acara ini
430
00:26:07,433 --> 00:26:09,468
- berkaitan dengan Pembunuh Bunga.
- Benar.
431
00:26:09,535 --> 00:26:12,738
Jadi, Pembunuh Bunga jelas karakter utama
dalam drama ini.
432
00:26:13,372 --> 00:26:15,507
- Ya.
- Mungkin penyelenggaranya Pembunuh Bunga.
433
00:26:15,574 --> 00:26:18,777
Ini klub yang anggotanya
memuja Pembunuh Bunga,
434
00:26:18,844 --> 00:26:21,146
- Benar.
- tapi kita tak tahu
435
00:26:21,213 --> 00:26:23,015
apakah dia penyelenggara acara ini.
436
00:26:23,082 --> 00:26:24,950
- Samar.
- Mereka tahu detailnya karena
437
00:26:25,017 --> 00:26:25,951
pembunuh adakan ini.
438
00:26:26,418 --> 00:26:27,419
Begitukah?
439
00:26:27,519 --> 00:26:28,720
LIMA PEMBUNUHAN
440
00:26:28,787 --> 00:26:31,056
RACUN DIMINTA
441
00:26:31,123 --> 00:26:32,091
TAE HANG-HO, MATI
442
00:26:32,157 --> 00:26:34,760
PEMBUNUHAN ASLI TERJADI SAAT DRAMA
TAE HANG-HO HILANG
443
00:26:39,531 --> 00:26:43,135
Pertunjukan bagian kedua
akan segera dimulai.
444
00:26:44,169 --> 00:26:48,440
Anggota Killosophy, silakan bersiap.
445
00:26:49,641 --> 00:26:50,909
- KIta ikuti mereka.
- Lagi?
446
00:26:50,976 --> 00:26:52,744
- Ya.
- Kita bertemu nanti.
447
00:27:00,919 --> 00:27:03,889
PEMBUNUHAN ASLI DIPERAGAKAN DI BAGAN DUA
AKANKAH DITEMUKAN PETUNJUK?
448
00:27:03,956 --> 00:27:07,559
HARUS LIHAT ADEGAN SEBANYAK MUNGKIN
UNTUK KAITKAN PEMBUNUHAN SESUNGGUHNYA
449
00:27:10,429 --> 00:27:14,099
TEMPAT PERTEMUAN RAHASIA KILLOSOPHY
450
00:27:16,802 --> 00:27:18,103
Itu Tae Hang-ho.
451
00:27:22,074 --> 00:27:23,642
TOSERBA
452
00:27:23,709 --> 00:27:24,877
Ttakji?
453
00:27:24,943 --> 00:27:26,311
Ini ttakji
454
00:27:26,378 --> 00:27:29,281
yang digunakan Raja Arthur
455
00:27:29,348 --> 00:27:31,116
di Avalon, Britania Raya.
456
00:27:31,183 --> 00:27:33,986
INI TTAKJI YANG DIA GUNAKAN TEMPO HARI
457
00:27:40,159 --> 00:27:41,627
Sial.
458
00:27:48,000 --> 00:27:50,869
DIA TIBA-TIBA BERIKAN TTAKJI
459
00:28:01,013 --> 00:28:02,114
Di mana K?
460
00:28:03,482 --> 00:28:04,650
Di mana K?
461
00:28:05,117 --> 00:28:06,418
Kita harus temukan dia.
462
00:28:06,485 --> 00:28:08,020
APA PEMBUNUHAN K DIPERAGAKAN JUGA?
463
00:28:09,855 --> 00:28:11,089
Hei, itu Pembunuh Bunga!
464
00:28:12,357 --> 00:28:14,793
Jong-min, ayo ikuti dia.
465
00:28:21,400 --> 00:28:22,768
Ini tempat K dibunuh.
466
00:28:23,468 --> 00:28:24,803
Sungguh?
467
00:28:25,003 --> 00:28:27,706
LOKASI K DIBUNUH DIBUAT ULANG
468
00:28:27,773 --> 00:28:28,807
Tapi K tak di sini.
469
00:28:28,874 --> 00:28:32,077
K TAK DI SINI, TAPI PEMBUNUH BUNGA
DI RUANGAN
470
00:28:32,978 --> 00:28:34,079
Lilin.
471
00:28:34,146 --> 00:28:36,181
K mati di ranjang.
472
00:28:36,248 --> 00:28:38,584
LILIN YANG ADA DI SAMPING RANJANG K
473
00:28:38,617 --> 00:28:40,452
Jadi, lilinnya...
474
00:28:40,519 --> 00:28:43,222
APA DIA MEMBUNUH K DENGAN LILIN?
475
00:28:46,024 --> 00:28:49,361
Ada apa ini? K tak di sini,
tapi kamar tidurnya dibuat ulang.
476
00:28:50,762 --> 00:28:52,631
- K mati di ranjangnya, 'kan?
- Ya.
477
00:28:52,698 --> 00:28:54,466
Pembunuh Bunga
478
00:28:54,533 --> 00:28:56,568
meninggalkan lilin di sebelah ranjang.
479
00:28:56,635 --> 00:28:58,770
- Ingat Poison
- Ya.
480
00:28:59,171 --> 00:29:02,040
membuat sesuatu tadi? Mungkin itu.
481
00:29:02,107 --> 00:29:04,276
- Dia taruh racun di lilinnya?
- Benar.
482
00:29:08,847 --> 00:29:10,182
Kita ikuti siapa?
483
00:29:10,549 --> 00:29:12,651
- Kita ikuti siapa?
- Entahlah.
484
00:29:13,118 --> 00:29:15,287
- Kita mencari K.
- Kita mencari K, tapi...
485
00:29:15,887 --> 00:29:19,291
Aktor yang perankan Tae Hang-ho
486
00:29:19,358 --> 00:29:21,660
baru saja menaruh racun di kotak donasi,
487
00:29:22,761 --> 00:29:25,063
dan Pembunuh Bunga mengambilnya.
488
00:29:25,130 --> 00:29:26,565
Apa yang terjadi?
489
00:29:26,632 --> 00:29:28,600
APAKAH LIMA PEMBUNUHAN
AKAN SEGERA DIMULAI?
490
00:29:31,103 --> 00:29:33,405
- Dia mau lakukan pertunjukan sulap?
- Entahlah.
491
00:29:33,472 --> 00:29:35,607
Dia yang aku lihat tadi.
492
00:29:36,208 --> 00:29:38,877
Dia salah satu aktor
yang perankan Pembunuh Bunga.
493
00:29:44,182 --> 00:29:46,351
Dia sungguh akan lakukan
pertunjukan sulap?
494
00:29:53,025 --> 00:29:53,925
Ada apa ini?
495
00:29:53,992 --> 00:29:57,429
PEMBUNUH BUNGA MENYAMAR JADI PESULAP
496
00:30:13,879 --> 00:30:16,682
SUNGGUH PEMBUNUH YANG BERBAKAT
497
00:30:22,020 --> 00:30:24,423
TARGET PEMBUNUHAN, POLITIKUS,
JUGA MENONTON PERTUNJUKAN
498
00:30:29,227 --> 00:30:31,563
INIKAH BAGIAN PENTING PERTUNJUKAN?
499
00:30:37,169 --> 00:30:38,603
Apa itu?
500
00:30:47,779 --> 00:30:48,814
Itu si Politikus.
501
00:30:48,880 --> 00:30:51,149
Dia meminta si Politikus naik panggung.
502
00:30:51,216 --> 00:30:53,985
Pembunuh Bunga tampaknya benci orang itu.
503
00:31:11,937 --> 00:31:14,639
AIRNYA BERHENTI
504
00:31:22,481 --> 00:31:25,250
AIRNYA TURUN LAGI
505
00:31:29,588 --> 00:31:30,455
Airnya...
506
00:31:38,563 --> 00:31:41,199
APA SEBENARNYA TRIK PEMBUNUH BUNGA?
507
00:31:45,370 --> 00:31:46,538
Tidak apa-apa.
508
00:31:47,706 --> 00:31:49,441
- Dia menaruh sesuatu di air itu.
- Ya.
509
00:31:49,508 --> 00:31:50,442
Aku mau melihat.
510
00:31:50,509 --> 00:31:51,910
DIA TADI MENARUH ZAT DI TANGKI
511
00:31:54,513 --> 00:31:59,017
Dia disiram air yang sudah
diracuni Pembunuh Bunga.
512
00:31:59,084 --> 00:32:00,152
Air itu diracuni?
513
00:32:00,385 --> 00:32:01,787
Ya, dia menaruhnya di air.
514
00:32:01,853 --> 00:32:03,021
- Sungguh?
- Ya.
515
00:32:06,124 --> 00:32:07,659
SI POLITIKUS MATI
516
00:32:07,726 --> 00:32:08,727
Dia mati.
517
00:32:10,962 --> 00:32:12,898
Airnya diracuni?
518
00:32:12,964 --> 00:32:15,767
Ya. Pembunuh Bunga
tampaknya benci si Politikus.
519
00:32:15,834 --> 00:32:17,369
Kandidat nomor satu.
520
00:32:18,036 --> 00:32:19,070
- Apa?
- Ada orang.
521
00:32:19,471 --> 00:32:22,307
PEMBUNUH BUNGA MUNCUL
522
00:32:27,412 --> 00:32:29,381
- Se-jeong, terus melihat.
- Baik.
523
00:32:34,619 --> 00:32:36,955
Aku tak bisa biarkan
orang penuh dengki sepertimu
524
00:32:37,389 --> 00:32:39,057
berpolitik di sini.
525
00:32:41,760 --> 00:32:43,962
MAWAR KUNING: DENGKI
526
00:32:46,031 --> 00:32:47,833
Dia bekerja sebagai staf.
527
00:32:49,267 --> 00:32:50,902
"Koneksi antara K dan bintang top.
528
00:32:50,969 --> 00:32:52,804
K makin dekat untuk menemukan...
529
00:32:52,871 --> 00:32:55,640
Harus mengatasi ini..."
530
00:32:55,707 --> 00:32:58,176
AKTRIS ITU TAHU SOAL K
531
00:33:00,679 --> 00:33:03,348
"Bintang top S sering
pakai pelembap bibir.
532
00:33:03,415 --> 00:33:04,883
Racun pelembap bibirnya, dan..."
533
00:33:08,520 --> 00:33:11,356
PELEMBAP BIBIR YANG SUDAH
DIRACUNI PEMBUNUH BUNGA
534
00:33:11,823 --> 00:33:13,892
"Itu akan segera memicu kelumpuhan."
535
00:33:16,828 --> 00:33:18,830
- Bibirnya miring.
- Benar, miring.
536
00:33:29,407 --> 00:33:30,408
Astaga.
537
00:33:30,976 --> 00:33:33,411
- Itu si pramugari.
- Ini bandara.
538
00:33:33,478 --> 00:33:35,747
- Dia presiden perusahaan?
- Presdir?
539
00:33:36,781 --> 00:33:40,118
Begitu caranya menukar fon telinga.
540
00:33:40,585 --> 00:33:42,621
- Benar. Itu presdir.
- Presiden perusahaan.
541
00:33:45,423 --> 00:33:47,192
Dia akan tersetrum.
542
00:33:56,001 --> 00:33:58,370
Jadi, Tae Hang-ho tinggalkan fon telinga
di gereja,
543
00:33:58,837 --> 00:34:01,306
Pembunuh Bunga mengambil
dan memberikan ke pramugari.
544
00:34:01,373 --> 00:34:02,574
Lalu membunuhnya.
545
00:34:11,449 --> 00:34:15,720
Perbuatan burukmu
telah sebabkan banyak korban.
546
00:34:17,956 --> 00:34:21,560
Sudah waktunya kau yang menjadi korban,
547
00:34:21,626 --> 00:34:22,794
LOBELIA: KEBENCIAN
548
00:34:22,861 --> 00:34:24,896
dengan lobelia ini bersamamu.
549
00:34:25,363 --> 00:34:26,965
Dia mengagetkanku.
550
00:34:28,833 --> 00:34:31,336
Itu aktris yang mati
karena pelembap bibir beracun.
551
00:34:32,871 --> 00:34:37,075
Hortensia biru cocok untukmu
karena kau arogan.
552
00:34:37,542 --> 00:34:39,277
HORTENSIA BIRU: AROGAN
553
00:34:39,744 --> 00:34:41,513
DRAMA PEMBUNUHAN LAMA SUDAH TAMPIL
554
00:34:41,580 --> 00:34:44,883
PETUNJUK DI DRAMA MUNGKIN BISA BANTU
TEMUKAN JAWABAN KASUS PEMBUNUHAN
555
00:34:44,950 --> 00:34:46,384
KORBAN
556
00:34:46,451 --> 00:34:50,455
MATI
557
00:34:51,389 --> 00:34:55,360
TERSISA DUA PEMBUNUHAN LAGI
KITA HARUS SEGERA TEMUKAN PETUNJUK
558
00:34:59,164 --> 00:35:00,765
Se-jeong, mau ke mana?
559
00:35:01,232 --> 00:35:02,300
Kuikuti Penyidik TKP.
560
00:35:03,034 --> 00:35:04,069
Yoon Jong-hoon?
561
00:35:04,536 --> 00:35:07,405
AKTOR YANG PERANKAN YOON JONG-HOON
SEDANG BERGERAK
562
00:35:08,940 --> 00:35:11,309
Setelah Politikus dibunuh
563
00:35:11,376 --> 00:35:13,178
oleh Pembunuh Bunga beberapa saat lalu,
564
00:35:13,244 --> 00:35:16,281
dia mengambil sesuatu dari TKP,
dan tengah menunggu seseorang.
565
00:35:16,348 --> 00:35:18,083
APA YANG DIAMBIL? SIAPA YANG DITUNGGU?
566
00:35:21,252 --> 00:35:22,854
- Tae Hang-ho!
- Itu Tae Hang-ho.
567
00:35:23,321 --> 00:35:26,891
TAMPAKNYA PENYIDIK TKP BERTEMU TAE HANG-HO
568
00:35:30,495 --> 00:35:33,498
Mengambil sesuatu dari TKP
saat pemeriksaan
569
00:35:33,565 --> 00:35:34,599
tak sulit, 'kan?
570
00:35:46,077 --> 00:35:48,980
ITU RACUN YANG DIPAKAI UNTUK PEMBUNUHAN
571
00:35:50,248 --> 00:35:53,284
Ya. Bagus. Bawakan pekan depan.
572
00:35:53,952 --> 00:35:55,487
PENYIDIK TKP MENGAMBIL RACUNNYA
573
00:35:55,553 --> 00:35:57,555
DIA BERIKAN KE TAE HANG-HO
574
00:35:57,622 --> 00:35:59,491
- Aku ikuti dia.
- Baiklah.
575
00:36:01,126 --> 00:36:02,594
Haruskah aku coba tempat lain?
576
00:36:04,729 --> 00:36:06,197
Tempat ini tampak familier.
577
00:36:09,034 --> 00:36:11,803
K MENYALAKAN LILINNYA
578
00:36:17,375 --> 00:36:18,543
Itu K.
579
00:36:19,310 --> 00:36:21,713
RUMAH LIBURAN K
580
00:36:24,516 --> 00:36:25,650
Dia mati.
581
00:36:28,820 --> 00:36:29,788
Astaga.
582
00:36:30,188 --> 00:36:31,356
K MATI SAAT LILIN MENYALA
583
00:36:31,856 --> 00:36:33,224
Itu sungguh K.
584
00:36:34,626 --> 00:36:36,361
- K mati?
- Itu K.
585
00:36:36,828 --> 00:36:37,962
- Dia hidup?
- Mati.
586
00:36:38,029 --> 00:36:39,297
- Dia sudah mati?
- Ya.
587
00:36:39,764 --> 00:36:42,567
- Kau lihat caranya mati?
- Aku melihatnya akan tidur,
588
00:36:42,634 --> 00:36:44,536
lalu lampu merah menyala.
589
00:36:44,602 --> 00:36:45,637
- Langsung mati?
- Ya.
590
00:36:45,704 --> 00:36:48,173
Aku kemari sebelum K tiba.
591
00:36:48,239 --> 00:36:51,376
Aku lihat Pembunuh Bunga
menaruh sesuatu di meja.
592
00:36:51,443 --> 00:36:52,644
KEBENARAN TERUNGKAP
593
00:36:52,711 --> 00:36:54,145
- Dia menaruh sesuatu?
- Ya.
594
00:36:54,212 --> 00:36:55,847
- Lilinnya.
- Lilin.
595
00:36:56,314 --> 00:36:57,449
Lilin...
596
00:36:57,515 --> 00:37:00,285
Pembunuh Bunga punya racun, ingat?
597
00:37:00,351 --> 00:37:01,786
Dia pasti menaruhnya di lilin.
598
00:37:02,253 --> 00:37:04,556
- Jadi, K mati karena lilin.
- Benar.
599
00:37:04,622 --> 00:37:06,624
Tapi saat K mati...
600
00:37:06,691 --> 00:37:08,593
Mereka bilang dia sudah mati.
601
00:37:09,060 --> 00:37:11,429
AWALNYA, PENYEBAB KEMATIAN
TAMPAKNYA KARENA DITUSUK
602
00:37:11,496 --> 00:37:13,198
Kita mengira dia mati ditusuk.
603
00:37:13,264 --> 00:37:16,501
KEMUDIAN TERUNGKAP BAHWA DIA DIRACUN
604
00:37:16,868 --> 00:37:19,437
PENYEBAB KEMATIAN K ADALAH KERACUNAN
605
00:37:23,374 --> 00:37:24,609
Dia mati karena lilin,
606
00:37:24,676 --> 00:37:27,145
dan Lee Yu-jin menusuk
tubuhnya setelah itu.
607
00:37:27,679 --> 00:37:28,880
- Dia menusuknya.
- Benar.
608
00:37:28,947 --> 00:37:29,981
K DITUSUK SETELAH MATI
609
00:37:33,451 --> 00:37:34,853
- Lilinnya...
- Dia di sini.
610
00:37:35,320 --> 00:37:36,488
Dia kembali.
611
00:37:48,700 --> 00:37:50,468
Dia memeriksa apakah masih bernapas.
612
00:37:50,535 --> 00:37:51,469
Begitu.
613
00:37:51,936 --> 00:37:53,371
Dia melihat K sudah mati.
614
00:37:55,173 --> 00:37:57,976
DIA PASTI KEMBALI UNTUK TINGGALKAN BUNGA
CIRI KHASNYA
615
00:37:58,042 --> 00:38:00,411
Jadi, cara membunuh K dengan lilin itu.
616
00:38:00,478 --> 00:38:02,380
- Ya.
- Astaga.
617
00:38:02,447 --> 00:38:04,149
Dia menempatkan bunganya seperti itu.
618
00:38:07,218 --> 00:38:08,653
Potongan terakhirku.
619
00:38:09,554 --> 00:38:11,122
- Potongan akhir?
- Potongan akhir?
620
00:38:11,189 --> 00:38:13,458
Kau kuberikan bunga tasbih,
621
00:38:14,459 --> 00:38:17,729
bunga yang berarti "akhir bahagia."
622
00:38:17,796 --> 00:38:20,465
BUNGA TASBIH: AKHIR BAHAGIA
623
00:38:25,970 --> 00:38:28,106
- Bunganya.
- Dia bilang itu potongan terakhir.
624
00:38:28,173 --> 00:38:29,874
- Ya, terakhir.
- Tapi Tae Hang-ho...
625
00:38:29,941 --> 00:38:31,843
- Jadi...
- Dia mati hari ini.
626
00:38:31,910 --> 00:38:33,978
Mungkin ada pembunuh lain?
627
00:38:34,045 --> 00:38:35,146
- Pembunuh lain?
- Ya.
628
00:38:35,213 --> 00:38:36,748
- Pembunuh lain?
- Aku tak tahu.
629
00:38:36,815 --> 00:38:38,383
Mungkin ada pembunuh lain.
630
00:38:38,449 --> 00:38:40,919
Pembunuh Bunga mungkin sudah
selesai membunuh dengan K.
631
00:38:40,985 --> 00:38:43,555
Tapi saat kita lihat mayat K,
632
00:38:43,621 --> 00:38:44,989
ada bunga matahari.
633
00:38:45,757 --> 00:38:48,259
- Ya, bunga matahari.
- Tapi yang ini tidak.
634
00:38:48,326 --> 00:38:49,627
Dia menukar bunganya?
635
00:38:49,694 --> 00:38:52,030
- Tidak, kupikir dia meniru.
- Benar.
636
00:38:52,096 --> 00:38:55,166
Orang yang membawa lilin
adalah pria itu, 'kan?
637
00:38:55,233 --> 00:38:57,502
Dia kembali menaruh bunga di sana.
638
00:38:57,569 --> 00:38:59,170
Tapi saat kita tiba,
639
00:38:59,237 --> 00:39:00,638
- ada bunga matahari.
- Bunga.
640
00:39:00,705 --> 00:39:02,307
Harus lihat siapa yang menukarnya.
641
00:39:02,373 --> 00:39:03,441
Jadi, seseorang datang
642
00:39:03,508 --> 00:39:05,243
- menukar bunganya.
- Ya.
643
00:39:05,777 --> 00:39:07,512
Seseorang yang memuja Pembunuh Bunga
644
00:39:07,579 --> 00:39:10,715
mungkin melakukan itu,
lalu mulai membunuh orang lain.
645
00:39:11,449 --> 00:39:13,084
Dan berpura-pura
646
00:39:13,151 --> 00:39:15,019
- sebagai Pembunuh Bunga.
- Benar.
647
00:39:15,086 --> 00:39:16,955
Dan juga lakukan drama macam ini
648
00:39:17,021 --> 00:39:18,590
agar mereka sendiri dipuja.
649
00:39:18,656 --> 00:39:20,525
Aku sungguh lihat
650
00:39:20,592 --> 00:39:23,928
Tae Hang-ho dan Yoon Jong-hoon
membuat kesepakatan.
651
00:39:23,995 --> 00:39:25,263
- Ya.
- Tae Hang-ho membayar
652
00:39:25,730 --> 00:39:28,566
dan menyuruhnya
mengambil sesuatu dari TKP.
653
00:39:28,633 --> 00:39:30,468
Astaga.
654
00:39:31,269 --> 00:39:33,304
Apakah Yoon Jong-hoon
yang menukar bunganya?
655
00:39:34,839 --> 00:39:37,709
- Mungkin saja.
- Jadi, mungkin ada seseorang
656
00:39:37,775 --> 00:39:40,979
yang membunuh selain Pembunuh Bunga asli?
657
00:39:41,045 --> 00:39:43,648
Seseorang yang bukan Pembunuh Bunga asli.
658
00:39:43,715 --> 00:39:45,817
- Benar.
- Orang yang berpura-pura.
659
00:39:45,884 --> 00:39:48,887
Ya, dan orang itu dekat.
660
00:39:48,953 --> 00:39:51,656
Mungkin saja Tae Hang-ho
atau Yoon Jong-hoon.
661
00:39:51,723 --> 00:39:53,091
SIAPA PENIRUNYA?
662
00:39:53,191 --> 00:39:56,394
KORBAN, MATI
663
00:39:56,461 --> 00:39:59,097
SIAPA PENIRU YANG MENUKAR BUNGA?
664
00:39:59,163 --> 00:40:02,300
Empat Pembunuh Bunga
sudah membunuh korbannya.
665
00:40:07,705 --> 00:40:10,575
TERSISA SATU PEMBUNUHAN UNTUK DITONTON
666
00:40:24,689 --> 00:40:27,525
DIA MATI? ATAU TIDUR?
667
00:40:32,864 --> 00:40:35,967
HARUS GUNAKAN KESEMPATAN
UNTUK TEMUKAN PETUNJUK DI RUANGAN INI
668
00:40:49,047 --> 00:40:50,715
Min-young, kau sedang apa?
669
00:41:04,062 --> 00:41:06,898
PEMBUNUH BUNGA KELIMA
PERGI KE SUATU TEMPAT DENGAN SUNTIKAN
670
00:41:19,210 --> 00:41:21,212
ITU ASISTEN YANG MEMINTA
PERLINDUNGAN POLISI
671
00:41:24,882 --> 00:41:26,617
Dia menghubungi siapa?
672
00:41:29,587 --> 00:41:30,788
Halo?
673
00:41:30,855 --> 00:41:32,690
Tanaman untuk kamar 404?
674
00:41:32,757 --> 00:41:34,192
Baiklah.
675
00:41:41,666 --> 00:41:44,502
APAKAH PERAWAT INI BERTELEPON
DENGAN PEMBUNUH BUNGA?
676
00:41:51,309 --> 00:41:54,345
Ada kiriman bunga untuk pasien itu.
677
00:41:54,412 --> 00:41:56,781
Pengantarnya menunggu di bawah
karena tak bisa masuk.
678
00:42:08,793 --> 00:42:12,430
PEMBUNUH BUNGA MULAI BERGERAK
SAAT PETUGAS PERGI
679
00:42:16,467 --> 00:42:17,335
Apa?
680
00:42:17,935 --> 00:42:18,936
Itu Tae Hang-ho?
681
00:42:19,704 --> 00:42:23,041
TAE HANG-HO PASTI MATI
SAAT MENJADI ASISTEN POISON
682
00:42:23,107 --> 00:42:24,809
- Jadi, begitu caranya mati.
- Ya.
683
00:42:26,744 --> 00:42:28,312
Kurasa aku pernah melihatnya.
684
00:42:29,914 --> 00:42:31,149
- Yoon Jong-hoon?
- Yoon Jong-hoon?
685
00:42:31,215 --> 00:42:33,051
Apa yang dia lakukan di sini?
686
00:42:33,518 --> 00:42:35,720
APA DIA YOON JONG-HOON?
687
00:42:35,787 --> 00:42:38,322
Jadi, Yoon Jong-hoon si pembunuh peniru?
688
00:42:38,389 --> 00:42:40,124
Yoon Jong-hoon membunuh Tae Hang-ho?
689
00:42:40,191 --> 00:42:42,060
Kau mengatakan hal yang tak seharusnya.
690
00:42:42,193 --> 00:42:43,928
YOON JONG-HOON SEDANG APA DI SINI?
691
00:42:46,364 --> 00:42:47,698
Tunggu.
692
00:42:47,765 --> 00:42:49,934
Tunggu sebentar.
693
00:42:50,001 --> 00:42:51,269
- Tunggu.
- Apa?
694
00:42:51,335 --> 00:42:52,904
- Kau...
- Apa yang kau lakukan?
695
00:42:52,970 --> 00:42:54,539
- Kau Yoon Jong-hoon, 'kan?
- Hei!
696
00:42:54,605 --> 00:42:56,107
- Tunggu.
- Awas!
697
00:42:56,174 --> 00:42:58,342
- Sebentar.
- Hei!
698
00:42:58,476 --> 00:43:00,278
Ternyata benar kau. Kau Yoon Jong-hoon.
699
00:43:00,678 --> 00:43:01,646
Kau...
700
00:43:02,113 --> 00:43:03,281
- Min-young?
- Hei...
701
00:43:03,347 --> 00:43:05,349
Tunggu sebentar.
702
00:43:05,416 --> 00:43:07,085
DIA SUNGGUH YOON JONG-HOON
703
00:43:07,151 --> 00:43:09,787
Aku Yoon Jong-hoon, maskot Penyidik TKP.
704
00:43:09,854 --> 00:43:10,988
Senang bertemu denganmu.
705
00:43:11,055 --> 00:43:12,223
- Tolong!
- Tidak!
706
00:43:12,690 --> 00:43:14,459
- Tolong aku!
- Hei!
707
00:43:14,525 --> 00:43:15,726
Hei!
708
00:43:15,793 --> 00:43:18,162
Dia kabur! Tunggu.
709
00:43:18,229 --> 00:43:19,931
- Ke mana dia?
- Mau ke mana kau?
710
00:43:20,064 --> 00:43:21,399
- Hei!
- Hei!
711
00:43:25,136 --> 00:43:26,637
- Tunggu!
- Yoon Jong-hoon!
712
00:43:28,673 --> 00:43:29,974
Kemari!
713
00:43:30,374 --> 00:43:31,676
- Sedang apa di sini?
- Apa?
714
00:43:31,976 --> 00:43:34,312
Ini seharusnya drama
yang peragakan pembunuhan,
715
00:43:34,378 --> 00:43:36,047
tapi kau mau membunuh seseorang?
716
00:43:36,114 --> 00:43:37,682
Kau sungguh mau membunuhnya?
717
00:43:37,748 --> 00:43:40,318
Untuk apa aku bunuh seseorang?
Kalian bicara apa?
718
00:43:40,384 --> 00:43:41,385
Tunggu.
719
00:43:45,756 --> 00:43:47,125
Kenapa kalian begini padaku.
720
00:43:48,759 --> 00:43:50,128
Astaga, lihat dia.
721
00:43:50,194 --> 00:43:52,730
- Kau yang membunuh Tae Hang-ho.
- Ada apa ini?
722
00:43:52,797 --> 00:43:53,998
Tae Hang-ho mati?
723
00:43:54,065 --> 00:43:56,667
Ruangan yang tadi itu
tempat Tae Hang-ho mati.
724
00:43:57,835 --> 00:44:00,705
Kapan dan bagaimana dia mati?
725
00:44:00,771 --> 00:44:02,039
Kenapa kau membunuhnya?
726
00:44:02,106 --> 00:44:05,176
Aku melihatnya dan Tae Hang-ho
membuat kesepakatan.
727
00:44:05,910 --> 00:44:10,047
Kami pernah bekerja bersama.
728
00:44:10,114 --> 00:44:11,682
Dia menyuruhmu ambil sesuatu.
729
00:44:12,350 --> 00:44:14,619
Aku menjualnya setelah K mati.
730
00:44:14,685 --> 00:44:17,221
- Apa yang kau jual?
- Kenapa terus menjual barang?
731
00:44:17,288 --> 00:44:18,456
- Lilin.
- Lilin?
732
00:44:18,956 --> 00:44:19,991
- Lilin itu?
- Ya.
733
00:44:20,057 --> 00:44:22,593
Maaf. Aku mengambil lilin itu
dan menjualnya kepadanya.
734
00:44:22,660 --> 00:44:25,029
Lilin itu yang membunuh K.
735
00:44:25,563 --> 00:44:27,798
Kau yang menukar bunganya juga?
736
00:44:27,865 --> 00:44:29,333
Tidak, aku tak sentuh bunganya.
737
00:44:29,400 --> 00:44:30,635
- Sungguh?
- Tak kusentuh.
738
00:44:30,701 --> 00:44:32,870
Aku hanya ambil lilin dan menjualnya.
739
00:44:32,937 --> 00:44:35,540
Kenapa lakukan itu,
padahal kau seorang polisi?
740
00:44:35,606 --> 00:44:38,309
Kenapa kau jual bukti penting seperti itu?
741
00:44:38,376 --> 00:44:40,244
Sulit dipercaya.
742
00:44:40,311 --> 00:44:43,481
- Ini konyol.
- Tidak masuk akal.
743
00:44:44,582 --> 00:44:46,284
Jadi, kenapa kau bunuh Tae Hang-ho?
744
00:44:46,350 --> 00:44:48,519
Aku tak bunuh siapa pun. Aku hanya
745
00:44:48,586 --> 00:44:49,820
memeriksanya,
746
00:44:50,988 --> 00:44:52,657
dan dia ternyata anggota Killosophy.
747
00:44:52,723 --> 00:44:54,825
- Tae Hang-ho juga anggota?
- Ya.
748
00:44:55,793 --> 00:44:58,596
Aku menjadi anggota
hanya untuk investigasi.
749
00:44:58,663 --> 00:44:59,997
MENGAKU HANYA MENGINVESTIGASI
750
00:45:00,464 --> 00:45:03,701
- Saat bergabung, aku dapat pesan.
- Poison!
751
00:45:03,768 --> 00:45:06,771
Ya, aku disuruh berakting
sebagai Pembunuh Bunga.
752
00:45:06,837 --> 00:45:08,206
ID-nya "Tantang Otoritas."
753
00:45:08,272 --> 00:45:09,907
- Jadi, kau dapat perannya.
- Ya.
754
00:45:09,974 --> 00:45:12,476
Semuanya hanya drama.
755
00:45:13,144 --> 00:45:15,713
Aku bahkan tak bisa latihan
karena jadwal kerja.
756
00:45:15,780 --> 00:45:18,683
Aku hanya berakting di bagian kedua,
dan mengikuti naskah.
757
00:45:19,183 --> 00:45:21,886
Tae Hang-ho menghubungiku
dan bilang benda yang kujual
758
00:45:21,953 --> 00:45:25,856
adalah petunjuk salah satu
pembunuhan Pembunuh Bunga.
759
00:45:25,923 --> 00:45:27,525
- Benar.
- Jadi,
760
00:45:28,593 --> 00:45:30,094
kuminta kami bertemu hari ini.
761
00:45:31,562 --> 00:45:32,396
Pukul 22.00.
762
00:45:33,798 --> 00:45:35,766
- Di toserba?
- Ya, toserba!
763
00:45:35,833 --> 00:45:37,201
- Benar!
- Tepat!
764
00:45:37,268 --> 00:45:38,736
- Toserba, pada pukul 22.00.
- Ya.
765
00:45:39,136 --> 00:45:40,571
Apa ada sesuatu di sini?
766
00:45:40,638 --> 00:45:43,341
MEMO YANG DITEMUKAN DI MAYAT TAE HANG-HO
767
00:45:43,407 --> 00:45:44,842
"Toserba Rahasia"?
768
00:45:44,909 --> 00:45:45,910
Toserba.
769
00:45:45,977 --> 00:45:47,845
- "Pukul 22.00"?
- Kubilang, bukan aku.
770
00:45:48,379 --> 00:45:51,983
Jadi, siapa Pembunuh Bunga?
771
00:45:52,049 --> 00:45:55,553
Coba ingat siapa saja
yang ada saat K mati.
772
00:45:56,220 --> 00:45:58,556
- Dia dan petugas...
- Kim Min-jae.
773
00:45:58,623 --> 00:45:59,824
Polisi...
774
00:45:59,890 --> 00:46:02,059
- Mudah mengambil barang bukti.
- Benar.
775
00:46:02,126 --> 00:46:03,728
Mudah juga menukar bunga.
776
00:46:03,794 --> 00:46:06,530
Jadi, kejahatan macam itu
mungkin dilakukan.
777
00:46:06,597 --> 00:46:07,932
Kim Min-jae juga...
778
00:46:07,999 --> 00:46:09,934
Saat mereka temukan mayat di terowongan...
779
00:46:10,001 --> 00:46:11,669
- Dia di sana lebih dahulu.
- Benar.
780
00:46:11,736 --> 00:46:13,671
Dia di sana sebelum kita tiba.
781
00:46:13,738 --> 00:46:15,373
Sersan Kim.
782
00:46:15,439 --> 00:46:18,509
KIM MIN-JAE TIBA SEBELUM KAMI
DI TKP PEMBUNUHAN JUNG JAE-YEONG
783
00:46:18,576 --> 00:46:20,578
Dia tiba lebih dahulu di beberapa TKP.
784
00:46:21,045 --> 00:46:23,914
Benar, dan tak ada bunga di TKP.
785
00:46:23,981 --> 00:46:25,583
- Benar.
- Kita temukan kemudian.
786
00:46:25,650 --> 00:46:29,654
Kim Min-jae juga bisa saja
memanfaatkan Yoon Jong-hoon.
787
00:46:29,820 --> 00:46:31,722
Dia dekat, dan...
788
00:46:31,789 --> 00:46:32,790
Dia jadi umpan?
789
00:46:32,857 --> 00:46:33,924
DIA MANFAATKAN YOON JONG-HOON?
790
00:46:33,991 --> 00:46:36,560
Kim Min-jae cukup mencurigakan.
791
00:46:37,361 --> 00:46:38,863
- Benar.
- Ya.
792
00:46:45,903 --> 00:46:46,937
Lihat ini.
793
00:46:47,405 --> 00:46:49,807
Kertas ini dari buku catatan polisi.
794
00:46:50,274 --> 00:46:52,109
- Kau benar. Ada tanda polisinya.
- Ada.
795
00:46:52,176 --> 00:46:54,512
Coba kulihat.
Kau bawa buku catatan polisi?
796
00:46:54,578 --> 00:46:56,280
Tentu. Aku bawa.
797
00:46:56,347 --> 00:46:58,783
- Lihat, bersih.
- Biar kulihat.
798
00:46:59,250 --> 00:47:01,452
- Sungguh cocok.
- Sama.
799
00:47:01,919 --> 00:47:03,854
- Persis sama.
- Sama.
800
00:47:03,921 --> 00:47:05,456
Apa ini? Ada tulisannya.
801
00:47:05,523 --> 00:47:07,258
Apa ini?
802
00:47:07,325 --> 00:47:09,427
Ini di bukumu, kau tak tahu?
803
00:47:09,493 --> 00:47:10,928
Aku tak memasukkannya.
804
00:47:10,995 --> 00:47:12,530
Siapa yang sentuh bukuku?
805
00:47:12,596 --> 00:47:14,765
Ini bukan Minesweeper, 'kan?
806
00:47:14,832 --> 00:47:16,834
Jika benar, apa yang akan ditunjukkan?
807
00:47:16,901 --> 00:47:20,137
Menurutku angka berarti sisi kotaknya.
808
00:47:20,204 --> 00:47:23,507
Karena ini empat,
berarti keempat sisinya digaris.
809
00:47:23,974 --> 00:47:25,509
- Seperti ini.
- Sepertinya berhasil.
810
00:47:25,576 --> 00:47:27,445
Coba gariskan sisinya.
811
00:47:27,511 --> 00:47:28,512
Bahasa Inggris?
812
00:47:30,848 --> 00:47:32,616
- Ada L dan E.
- L dan E?
813
00:47:32,683 --> 00:47:33,851
L, E, dan...
814
00:47:33,984 --> 00:47:34,952
Kupikir itu A.
815
00:47:35,519 --> 00:47:37,154
- "Valley"?
- Itu A juga.
816
00:47:37,221 --> 00:47:38,756
- Itu A juga?
- A.
817
00:47:39,190 --> 00:47:40,658
Itu...
818
00:47:40,725 --> 00:47:41,826
Kau tak ikut?
819
00:47:42,193 --> 00:47:43,094
Tidak!
820
00:47:43,160 --> 00:47:44,261
Ke mana dia?
821
00:47:44,462 --> 00:47:46,030
Kupikir bukan dia.
822
00:47:46,097 --> 00:47:48,299
Saat aku lihat dramanya,
823
00:47:48,666 --> 00:47:50,601
ada peran tertentu bagi Pembunuh Bunga,
824
00:47:50,668 --> 00:47:53,404
tapi ada peran terpisah
bagi Yoon Jong-hoon.
825
00:47:53,471 --> 00:47:55,072
- Sungguh?
- Ya.
826
00:47:56,874 --> 00:47:58,509
Ada T. Berarti A, sesuatu, T.
827
00:48:00,711 --> 00:48:01,712
"Art valley"?
828
00:48:03,514 --> 00:48:05,282
- Apa?
- Kau benar!
829
00:48:05,349 --> 00:48:07,118
- Itu "art valley."
- Pocheon Art Valley?
830
00:48:07,184 --> 00:48:08,386
- Itu dekat.
- "Art valley"?
831
00:48:09,920 --> 00:48:11,155
Kita harus ke sana?
832
00:48:11,222 --> 00:48:13,057
- Pukul 22.00.
- Pukul 22.00!
833
00:48:13,124 --> 00:48:14,658
Di Art Valley pukul 22.00.
834
00:48:14,725 --> 00:48:17,228
- Cepatlah. Tak ada waktu.
- Sudah hampir pukul 22.00.
835
00:48:17,294 --> 00:48:18,262
- Bergegas.
- Cepat.
836
00:48:18,329 --> 00:48:19,563
Ayo.
837
00:48:20,097 --> 00:48:21,065
Pocheon Art Valley.
838
00:48:22,433 --> 00:48:25,269
KORBAN, TAE HANG-HO?
839
00:48:25,336 --> 00:48:26,303
TAE HANG-HO MATI
840
00:48:26,370 --> 00:48:27,805
YOON JONG-HOON, ADA ALIBI
KIM MIN-JAE, PEMBUNUH BUNGA?
841
00:48:27,872 --> 00:48:30,107
Jadi, Tae Hang-ho mati atau apa?
842
00:48:30,174 --> 00:48:31,475
Dia mati, 'kan?
843
00:48:31,542 --> 00:48:32,777
- Dia mati, 'kan?
- Ya.
844
00:48:32,843 --> 00:48:35,112
Tapi seseorang pasti memindahkan mayatnya.
845
00:48:35,179 --> 00:48:36,414
KE MANA MAYAT TAE HANG-HO?
846
00:48:36,480 --> 00:48:37,448
Ke mana dia?
847
00:48:37,515 --> 00:48:39,483
Saat Pembunuh Bunga membunuh K,
848
00:48:39,550 --> 00:48:40,885
katanya itu pembunuhan akhir.
849
00:48:41,318 --> 00:48:44,321
PEMBUNUH BUNGA DAPAT RACUN
DAN ALAT MELALUI TAE HANG-HO
850
00:48:44,388 --> 00:48:48,325
DIA BILANG PEMBUNUHAN K
ADALAH YANG TERAKHIR
851
00:48:48,392 --> 00:48:49,760
Apakah ada dua pembunuh?
852
00:48:49,827 --> 00:48:52,663
Yoon Jong-hoon mungkin
membunuh Tae Hang-ho,
853
00:48:52,730 --> 00:48:54,498
dan Kim Min-jae mungkin Pembunuh Bunga.
854
00:48:54,565 --> 00:48:57,501
Karena suatu hal, Sersan Kim tiba
855
00:48:57,568 --> 00:49:00,438
di semua TKP yang kita datangi.
856
00:49:00,504 --> 00:49:01,772
Aku Sersan Kim Min-jae.
857
00:49:01,839 --> 00:49:04,775
KIM MIN-JAE TERLIBAT
DI SEMUA AKSI KRIMINAL
858
00:49:04,842 --> 00:49:07,278
Sersan Kim. Kita bertemu lagi.
859
00:49:07,344 --> 00:49:09,980
- Sersan Kim, kenapa kemari?
- Bertemu Pak Min Sung-wook.
860
00:49:10,047 --> 00:49:11,148
Bukankah itu Sersan Kim?
861
00:49:11,215 --> 00:49:13,017
Aku hanya meminta beberapa yang datang.
862
00:49:13,083 --> 00:49:14,785
Sangat mencurigakan.
863
00:49:14,852 --> 00:49:16,887
Jika Sersan Kim di sana,
864
00:49:16,954 --> 00:49:18,088
aku akan menangkapnya.
865
00:49:18,155 --> 00:49:19,623
MEMPERINGATKAN AKAN MENANGKAPNYA
866
00:49:19,690 --> 00:49:22,660
Tapi Kim Min-jae tak terlihat
bisa lakukan kejahatan.
867
00:49:22,726 --> 00:49:24,762
Kau juga tak terlihat seperti detektif.
868
00:49:24,829 --> 00:49:26,363
KAU TERLIHAT SEPERTI PENYANYI
869
00:49:26,430 --> 00:49:27,598
Kita tak berbeda.
870
00:49:27,665 --> 00:49:29,233
Kau bicara apa?
871
00:49:29,300 --> 00:49:31,869
Kita temukan sesuatu
saat tiba di Art Valley.
872
00:49:31,936 --> 00:49:33,070
Ya, pasti dapat sesuatu.
873
00:49:33,137 --> 00:49:34,839
APA YANG MENUNGGU KAMI?
874
00:49:34,939 --> 00:49:36,006
Kita tiba.
875
00:49:40,344 --> 00:49:42,246
- Ada pusat informasi.
- Ya.
876
00:49:42,313 --> 00:49:43,414
Pusat informasi.
877
00:49:45,115 --> 00:49:46,116
Ini...
878
00:49:49,520 --> 00:49:51,856
Dia mengagetkan.
879
00:49:52,523 --> 00:49:53,624
Seribu dolar.
880
00:49:53,691 --> 00:49:55,626
Pria ini mau seribu dolar.
881
00:49:56,794 --> 00:49:59,296
TAE HANG-HO SELALU MINTA
SEPULUH RIBU DOLAR
882
00:49:59,763 --> 00:50:00,664
Seribu dolar.
883
00:50:01,131 --> 00:50:03,567
Kami ingin bertemu Tae Hang-ho.
884
00:50:03,634 --> 00:50:04,668
Seribu dolar.
885
00:50:06,103 --> 00:50:07,037
Seribu dolar
886
00:50:07,104 --> 00:50:09,840
- lebih baik dari 10.000.
- Apa ini toserba juga?
887
00:50:10,307 --> 00:50:12,776
Ini Toserba Rahasia atau semacamnya.
888
00:50:13,177 --> 00:50:15,613
Jika datang untuk Toserba Rahasia,
889
00:50:15,679 --> 00:50:17,615
kalian pasti VIP.
890
00:50:18,082 --> 00:50:20,251
Saat VIP datang, mereka biasanya...
891
00:50:20,317 --> 00:50:21,886
Ini dia.
892
00:50:23,721 --> 00:50:26,023
Kalian harus buka ini,
893
00:50:27,224 --> 00:50:30,294
dan temukan peta asli di antara ini.
894
00:50:30,361 --> 00:50:33,597
Jadi, jika pecahkan kode di sini,
895
00:50:33,664 --> 00:50:34,932
kami akan temukan peta asli?
896
00:50:34,999 --> 00:50:36,934
Jadi, gambar itu kodenya?
897
00:50:37,001 --> 00:50:39,069
- Apa maksudnya?
- Seperti gerakan tari, ya?
898
00:50:39,136 --> 00:50:40,471
- Satu, dua.
- Dua.
899
00:50:40,538 --> 00:50:41,572
- Tangannya.
- Tiga.
900
00:50:41,639 --> 00:50:43,173
- Empat.
- Tidak, seperti ini.
901
00:50:43,240 --> 00:50:44,775
Tidak, seperti ini.
902
00:50:44,842 --> 00:50:46,777
- Jika diperhatikan...
- Angkat kakimu.
903
00:50:46,844 --> 00:50:48,512
- Satu kaki terangkat.
- Benar.
904
00:50:48,579 --> 00:50:50,548
- Harus seperti ini?
- Bukankah sulit?
905
00:50:50,614 --> 00:50:52,216
Kalian yakin ini tarian?
906
00:50:52,283 --> 00:50:53,751
- Sulit sekali.
- Satu,
907
00:50:53,817 --> 00:50:56,120
dua, tiga, empat...
908
00:50:56,453 --> 00:50:59,056
- Apa gerakannya seperti ini?
- Apa ini?
909
00:50:59,123 --> 00:51:00,424
- Begini?
- Sudah pecahkan?
910
00:51:00,491 --> 00:51:01,592
Jelas.
911
00:51:01,659 --> 00:51:02,860
Apa maksudnya?
912
00:51:02,927 --> 00:51:05,462
- Apa ini gerakan olahraga?
- Satu, dua.
913
00:51:05,529 --> 00:51:06,564
- Satu, dua.
- Dua.
914
00:51:07,031 --> 00:51:08,966
- Tanganmu.
- Tiga, empat.
915
00:51:09,033 --> 00:51:11,302
- Sepert ini.
- Bukan, seperti ini.
916
00:51:11,569 --> 00:51:12,836
Baiklah. Tiga...
917
00:51:12,903 --> 00:51:14,305
- Ke arah lain.
- Teruskan.
918
00:51:14,371 --> 00:51:16,307
- Jika lihat baik-baik...
- Seperti ini.
919
00:51:16,373 --> 00:51:19,243
Yang ini...
920
00:51:19,310 --> 00:51:20,678
Jong-min memecahkannya.
921
00:51:20,744 --> 00:51:22,646
- Sungguh?
- Sungguh?
922
00:51:22,713 --> 00:51:24,548
Dia lakukan saat kita tak melihat?
923
00:51:25,115 --> 00:51:27,785
Kenapa kau pecahkan
saat tak ada yang perhatikan?
924
00:51:27,851 --> 00:51:30,454
- Satu, dua...
- Bagaimana caranya?
925
00:51:30,521 --> 00:51:31,755
Hanya diputar dan terbuka.
926
00:51:31,822 --> 00:51:32,957
Mari kita buka.
927
00:51:33,023 --> 00:51:34,658
Bukalah, Jong-min.
928
00:51:34,825 --> 00:51:35,726
Astaga.
929
00:51:35,793 --> 00:51:37,695
- Apa itu?
- Unicorn.
930
00:51:38,529 --> 00:51:39,997
- Apa?
- Ada hewan lain.
931
00:51:46,103 --> 00:51:47,538
Apa semua ini?
932
00:51:51,308 --> 00:51:52,543
- Aku paham!
- Bagus.
933
00:51:52,610 --> 00:51:54,878
Ini "horse", H, O, R...
934
00:51:54,945 --> 00:51:56,814
Ejaan bahasa Inggris.
935
00:51:56,880 --> 00:51:58,749
- Tapi itu lima huruf.
- Itu "unicorn"!
936
00:51:58,816 --> 00:51:59,750
Unicorn.
937
00:52:00,551 --> 00:52:01,652
- Elephant. Benar?
- Ya.
938
00:52:02,119 --> 00:52:03,153
- Pig.
- Pig. Right.
939
00:52:03,220 --> 00:52:04,288
- Monkey.
- Monkey.
940
00:52:05,689 --> 00:52:08,058
- Aku menari tanpa alasan.
- Kita berhasil.
941
00:52:08,125 --> 00:52:10,227
Ayo cari huruf yang sama.
942
00:52:10,294 --> 00:52:11,862
- Ini!
- Elephant.
943
00:52:11,929 --> 00:52:12,896
- Yang kedua.
- E.
944
00:52:12,963 --> 00:52:15,032
- Ini E?
- Dan ini L, L.
945
00:52:15,099 --> 00:52:16,367
Pasti "yellow"!
946
00:52:16,433 --> 00:52:18,135
Yellow.
947
00:52:18,202 --> 00:52:19,303
- Tunggu, itu Y?
- Ya!
948
00:52:19,370 --> 00:52:20,638
"Yellow"!
949
00:52:20,704 --> 00:52:22,706
- Hebat!
- Aku menari tanpa alasan.
950
00:52:22,773 --> 00:52:23,907
Astaga.
951
00:52:23,974 --> 00:52:26,477
Jong-min, jika kau tak membukanya...
952
00:52:26,543 --> 00:52:28,178
Kita tak bisa pecahkan tanpanya.
953
00:52:28,245 --> 00:52:30,414
- Benar.
- Jawabannya "yellow".
954
00:52:31,115 --> 00:52:32,416
Itu Museum Sains Astronomi.
955
00:52:32,483 --> 00:52:33,684
- Ayo.
- Baiklah.
956
00:52:33,751 --> 00:52:34,918
Kita jalan cukup tinggi.
957
00:52:34,985 --> 00:52:38,055
Bagaimana jika Tae Hang-ho di sana?
958
00:52:38,555 --> 00:52:40,491
- Tapi Tae Hang-ho mati.
- Jika dia ada,
959
00:52:40,557 --> 00:52:42,026
akan menyeramkan.
960
00:52:44,061 --> 00:52:45,129
Tempat apa ini?
961
00:52:46,764 --> 00:52:48,265
Tempat ini indah.
962
00:52:49,800 --> 00:52:51,468
Sungguh cantik.
963
00:52:51,535 --> 00:52:53,037
Benar. Keren sekali.
964
00:52:53,103 --> 00:52:55,572
Perahu apa itu? Ada perahu di sana.
965
00:52:56,807 --> 00:52:58,976
- Itu perahu?
- Apa itu?
966
00:52:59,443 --> 00:53:01,045
- Mayat?
- Tunggu.
967
00:53:01,111 --> 00:53:03,213
- Itu mayat.
- Mustahil.
968
00:53:03,614 --> 00:53:05,115
Tunggu.
969
00:53:05,516 --> 00:53:06,784
Tidak.
970
00:53:06,850 --> 00:53:08,419
- Itu Tae Hang-ho!
- Tae Hang-ho!
971
00:53:11,155 --> 00:53:12,456
Ke mana dia?
972
00:53:12,523 --> 00:53:15,959
Aku orang yang berkeliling dunia,
Tae Hang-ho.
973
00:53:16,026 --> 00:53:17,861
- Sungguh dia.
- Itu Tae Hang-ho.
974
00:53:17,928 --> 00:53:19,863
Mayatnya hilang, ternyata di sini?
975
00:53:19,930 --> 00:53:21,832
Kenapa mayatnya di sini?
976
00:53:21,899 --> 00:53:23,801
- Ada yang memindahkan?
- Itu sungguh dia.
977
00:53:23,967 --> 00:53:25,002
Kau benar.
978
00:53:25,669 --> 00:53:27,271
Ada apa ini?
979
00:53:27,337 --> 00:53:29,873
- Dia sungguh mati.
- Apakah seseorang...
980
00:53:30,474 --> 00:53:31,542
Ada apa ini?
981
00:53:32,309 --> 00:53:33,877
Siapa yang membawa mayat kemari?
982
00:53:33,944 --> 00:53:35,145
Itu yang ingin kutahu.
983
00:53:35,612 --> 00:53:36,980
Mereka ingin tunjukkan ini?
984
00:53:37,047 --> 00:53:38,949
Jika mereka ingin kita lihat ini,
985
00:53:39,016 --> 00:53:41,118
pasti ada pesan di dalamnya.
986
00:53:41,185 --> 00:53:43,587
- Benar.
- Apa arti bunga ini?
987
00:53:43,654 --> 00:53:45,389
Ini bunga yang kita lihat, 'kan?
988
00:53:45,456 --> 00:53:46,390
Di mana?
989
00:53:46,457 --> 00:53:47,925
- Benar?
- Ya.
990
00:53:47,991 --> 00:53:49,660
- Saat mayatnya hilang,
- Ya?
991
00:53:49,727 --> 00:53:52,329
- bunga ini di ranjang.
- Benar.
992
00:53:52,396 --> 00:53:53,831
Benar. Ini bunga yang sama.
993
00:53:53,897 --> 00:53:55,599
Bunga apa ini? Warnanya ungu.
994
00:53:56,400 --> 00:53:57,801
Kalung apa ini?
995
00:53:57,868 --> 00:53:59,536
Ada tulisannya.
996
00:53:59,703 --> 00:54:01,672
Apa itu semacam kunci? Maafkan aku.
997
00:54:02,539 --> 00:54:03,807
Baiklah.
998
00:54:05,242 --> 00:54:06,477
Itu kunci?
999
00:54:08,045 --> 00:54:09,446
Seperti aksara Mandarin.
1000
00:54:11,515 --> 00:54:15,219
Jadi, "pukul 22.00" di memo
bukan waktu pertemuan,
1001
00:54:15,285 --> 00:54:17,221
tapi waktu mayatnya
1002
00:54:17,287 --> 00:54:18,822
dikirim ke sini?
1003
00:54:19,990 --> 00:54:21,492
Aku yakin orang ini melihat kita.
1004
00:54:21,558 --> 00:54:22,493
Kupikir juga begitu.
1005
00:54:22,559 --> 00:54:25,162
Mereka sengaja membuat kita kemari.
1006
00:54:25,229 --> 00:54:26,363
Kenapa kita tak ke atas?
1007
00:54:26,430 --> 00:54:27,731
Haruskah ke observatorium?
1008
00:54:27,798 --> 00:54:28,799
Baiklah.
1009
00:54:30,701 --> 00:54:32,536
Ini observatoriumnya.
1010
00:54:32,603 --> 00:54:34,271
Apa kita akan temukan petunjuk?
1011
00:54:34,338 --> 00:54:35,572
Aku penasaran temukan apa.
1012
00:54:35,639 --> 00:54:37,207
- Tunggu.
- Apa?
1013
00:54:37,274 --> 00:54:39,443
Aku berpikir sejak tadi...
1014
00:54:39,510 --> 00:54:42,312
Kau berakting seakan-akan
jadi pemimpin tim ini.
1015
00:54:42,880 --> 00:54:44,014
- Aku...
- Astaga.
1016
00:54:44,081 --> 00:54:45,582
Kau tak lihat aku buka kuncinya?
1017
00:54:46,717 --> 00:54:49,453
Astaga, itu membuatku sebal.
1018
00:54:49,520 --> 00:54:51,121
- Dia lucu.
- Ikuti saja aku.
1019
00:54:51,188 --> 00:54:53,824
Dia percaya diri, padahal tak bisa
mendengar dengan baik.
1020
00:54:59,863 --> 00:55:01,165
Apa? Terkunci.
1021
00:55:01,765 --> 00:55:03,033
Apa? Kuncinya.
1022
00:55:03,100 --> 00:55:04,535
Kupikir ini kode sandinya.
1023
00:55:05,502 --> 00:55:06,937
Sepertinya ini sebuah nomor.
1024
00:55:07,004 --> 00:55:08,772
- Seperti nomor, 'kan?
- Kode sandi?
1025
00:55:08,839 --> 00:55:10,274
Benar?
1026
00:55:10,707 --> 00:55:13,544
- Itu dua.
- Jika dibaca seperti ini...
1027
00:55:13,610 --> 00:55:16,413
- Maka 52...
- Itu 526...
1028
00:55:16,480 --> 00:55:18,682
Coba 5328.
1029
00:55:21,218 --> 00:55:23,587
Bintang, 532, bintang.
1030
00:55:24,087 --> 00:55:25,255
- Bintang.
- Bintang.
1031
00:55:26,323 --> 00:55:27,858
- Penutup telingamu.
- Astaga.
1032
00:55:28,325 --> 00:55:29,193
Menyingkirlah.
1033
00:55:31,395 --> 00:55:32,362
Berdiri di belakang.
1034
00:55:32,429 --> 00:55:33,664
KEMBALIKAN SI BODOH KE TEMPATNYA
1035
00:55:33,730 --> 00:55:36,033
- Kalung itu...
- Bagaimana jika 3825?
1036
00:55:39,336 --> 00:55:40,771
- Berhasil?
- Salah.
1037
00:55:40,838 --> 00:55:42,339
- Itu salah.
- Sungguh.
1038
00:55:42,406 --> 00:55:43,907
- Tak berhasil.
- Kau mengagetkan.
1039
00:55:43,974 --> 00:55:45,742
Suaramu tadi seperti pria.
1040
00:55:46,910 --> 00:55:47,911
Maka 527...
1041
00:55:47,978 --> 00:55:49,379
Jadi, 5276.
1042
00:55:49,446 --> 00:55:50,881
Coba 5276.
1043
00:55:53,717 --> 00:55:55,953
- 5276!
- Kita benar!
1044
00:55:56,019 --> 00:55:57,221
Jawabannya 5276.
1045
00:55:59,223 --> 00:56:00,691
Se-jeong berhasil lagi.
1046
00:56:00,757 --> 00:56:03,026
- Aku cukup hebat hari ini.
- Se-jeong bersemangat.
1047
00:56:03,093 --> 00:56:04,862
- Kerja bagus.
- Apa ini?
1048
00:56:04,928 --> 00:56:07,464
- Apa ini?
- Ada banyak barang di sini.
1049
00:56:07,531 --> 00:56:09,199
Ada barang-barang tua.
1050
00:56:09,266 --> 00:56:10,667
Luar biasa.
1051
00:56:10,734 --> 00:56:12,302
Pukul 22.00 di...
1052
00:56:13,003 --> 00:56:14,605
- Toserba Rahasia.
- Ya.
1053
00:56:14,671 --> 00:56:15,839
- Ini tokonya.
- Benar.
1054
00:56:15,906 --> 00:56:20,077
Jadi, apa Yoon Jong-hoon menyobek memo itu
dan memakainya untuk membawa kita kemari?
1055
00:56:20,143 --> 00:56:22,412
Siapa yang ingin kita ke sini?
1056
00:56:22,479 --> 00:56:24,348
Jika Tae Hang-ho harus bertemu orang ini,
1057
00:56:24,414 --> 00:56:27,484
pasti ada rencana
untuk membuat kesepakatan.
1058
00:56:27,551 --> 00:56:30,254
- Tapi gagal.
- Jadi, mungkin ada sesuatu di sini.
1059
00:56:30,320 --> 00:56:32,256
- Benar?
- Apa yang akan dia berikan?
1060
00:56:32,322 --> 00:56:34,091
Itu yang mau aku tahu.
1061
00:56:34,725 --> 00:56:37,194
Tidak adakah yang bisa dijadikan petunjuk?
1062
00:56:44,001 --> 00:56:45,202
- Ini.
- Kenapa di sana?
1063
00:56:45,269 --> 00:56:47,104
- Tersembunyi di sini.
- Bagaimana bisa?
1064
00:56:47,170 --> 00:56:48,705
Bagaimana menemukannya?
1065
00:56:48,772 --> 00:56:50,941
"Pak Ji punya putra.
1066
00:56:51,008 --> 00:56:52,976
Namanya..." Pak Ji?
1067
00:56:53,043 --> 00:56:55,078
Itu ponsel yang kita lihat tempo hari.
1068
00:56:55,145 --> 00:56:56,380
Milik Jung Jae-yeong?
1069
00:56:58,248 --> 00:57:00,217
PONSEL JUNG JAE-YEONG, SALAH SATU PENELITI
1070
00:57:00,284 --> 00:57:02,152
"Pak Ji punya putra.
1071
00:57:02,619 --> 00:57:04,955
- Namanya..."
- Apa ini?
1072
00:57:05,022 --> 00:57:07,024
Bukankah itu pesan
yang ditulis sebelum mati?
1073
00:57:07,090 --> 00:57:09,393
- Sepertinya begitu.
- Tapi ponselnya merah muda.
1074
00:57:09,526 --> 00:57:10,460
Warnanya berbeda.
1075
00:57:10,527 --> 00:57:11,962
- Diklona?
- Ponsel klona?
1076
00:57:12,029 --> 00:57:13,530
Ponsel bisa diklona?
1077
00:57:14,798 --> 00:57:15,832
- Apa?
- Pembunuhan
1078
00:57:15,899 --> 00:57:18,335
saat Kim Min-jae tiba pertama di TKP.
1079
00:57:18,535 --> 00:57:21,405
SERSAN KIM DI TKP SEBELUM KAMI
1080
00:57:23,540 --> 00:57:25,609
Apakah ada foto atau data?
1081
00:57:26,276 --> 00:57:28,946
Tunggu, ada pesan, dan...
1082
00:57:29,046 --> 00:57:30,714
1 Oktober 2018.
1083
00:57:30,781 --> 00:57:32,482
Aku ke rumah petugas polisi
1084
00:57:32,549 --> 00:57:33,817
untuk perlindungan pribadi.
1085
00:57:34,384 --> 00:57:35,953
1 Oktober 2018.
1086
00:57:36,019 --> 00:57:37,554
Aku ke rumah petugas polisi
1087
00:57:37,621 --> 00:57:39,089
untuk perlindungan pribadi.
1088
00:57:39,156 --> 00:57:41,792
Petugas itu sedang keluar sebentar.
1089
00:57:42,492 --> 00:57:43,393
Apa ini?
1090
00:57:43,460 --> 00:57:44,528
"Apa ini"?
1091
00:57:48,699 --> 00:57:51,068
Ruangan apa ini?
1092
00:57:51,702 --> 00:57:54,671
Pak Jung Jae-yeong.
Bagaimana caramu masuk?
1093
00:57:56,940 --> 00:57:58,608
SUARA YANG FAMILIER
1094
00:57:58,675 --> 00:57:59,810
Itu Kim Min-jae.
1095
00:58:06,083 --> 00:58:07,250
Pak Jung Jae-yeong.
1096
00:58:08,385 --> 00:58:09,987
Bagaimana caramu masuk?
1097
00:58:12,389 --> 00:58:13,690
Lebih baik tak melihat
1098
00:58:14,257 --> 00:58:15,859
yang tak perlu kau lihat.
1099
00:58:16,460 --> 00:58:18,161
Siapa kau?
1100
00:58:21,665 --> 00:58:24,368
Biasanya aku tak membunuh
tanpa rencana seperti ini,
1101
00:58:24,935 --> 00:58:27,204
tapi kau sendiri yang cari masalah.
1102
00:58:28,505 --> 00:58:31,074
APAKAH KIM MIN-JAE
MEMBUNUH JUNG JAE-YEONG?
1103
00:58:33,610 --> 00:58:34,945
Karena kau penuh darah,
1104
00:58:35,412 --> 00:58:37,447
aku tak bisa memberikanmu bunga.
1105
00:58:37,514 --> 00:58:40,150
- Karena itu tak ada bunga.
- Pembunuhan tak terencana.
1106
00:58:40,217 --> 00:58:41,752
- Kim Min-jae!
- Itu sungguh dia.
1107
00:58:41,818 --> 00:58:43,387
- Dia orang gila.
- Kim Min-jae...
1108
00:58:43,453 --> 00:58:44,888
Ingat Ji Yu-jin?
1109
00:58:44,955 --> 00:58:46,890
Dia bilang salah satunya bukan korbannya.
1110
00:58:46,957 --> 00:58:48,225
Benar, dia bilang begitu.
1111
00:58:48,291 --> 00:58:49,793
- Tiga orang?
- Apa?
1112
00:58:49,860 --> 00:58:53,096
- Kau bunuh tiga orang, 'kan?
- Aku hanya membunuh dua orang.
1113
00:58:53,163 --> 00:58:55,365
- Itu pasti Kim Min-jae.
- Jadi, itu Kim Min-jae.
1114
00:58:55,432 --> 00:58:56,666
Pembunuhnya Kim Min-jae.
1115
00:59:28,865 --> 00:59:30,600
Karena kau penuh darah,
1116
00:59:30,667 --> 00:59:33,070
aku tak bisa memberikanmu bunga.
1117
00:59:33,470 --> 00:59:35,138
Namamu Lee Yu-jin, 'kan?
1118
00:59:35,205 --> 00:59:39,242
Beraninya kau merusak karyaku
padahal masih pemula?
1119
00:59:39,776 --> 00:59:42,279
Anggap saja ini untuk membayar dosamu.
1120
00:59:55,325 --> 00:59:57,294
- "Aku tak bisa memberikanmu bunga."
- Ya.
1121
00:59:57,360 --> 00:59:59,096
Dia juga membunuh Tae Hang-ho?
1122
00:59:59,162 --> 01:00:02,099
Mungkin dia juga membunuh K
dan korban lainnya.
1123
01:00:02,165 --> 01:00:03,366
Benar.
1124
01:00:03,433 --> 01:00:05,802
Mungkin dia yang rencanakan hari ini.
1125
01:00:05,869 --> 01:00:07,237
Bukankah begitu?
1126
01:00:07,304 --> 01:00:08,839
Dia tadi tak ada di sana?
1127
01:00:08,905 --> 01:00:11,074
- Kita tak tahu pasti.
- Kita tak tahu.
1128
01:00:11,141 --> 01:00:13,210
- Kau benar.
- Berdasarkan petunjuk,
1129
01:00:13,276 --> 01:00:15,779
tampaknya Tae Hang-ho
1130
01:00:15,846 --> 01:00:19,549
berkaitan erat dengan semua ini.
1131
01:00:20,016 --> 01:00:24,621
Entah Jung Jae-yeong atau siapa pun
yang tahu identitasnya
1132
01:00:24,688 --> 01:00:26,323
telah dibunuh...
1133
01:00:26,389 --> 01:00:27,657
SEMUANYA COCOK
1134
01:00:27,724 --> 01:00:29,659
- Berarti kita...
- Kita dalam bahaya.
1135
01:00:29,726 --> 01:00:32,762
- Kita baru tahu soal Kim Min-jae.
- Benar.
1136
01:00:33,163 --> 01:00:34,431
Itu sebabnya mereka bilang
1137
01:00:34,498 --> 01:00:36,233
bau darah makin menguat?
1138
01:00:36,299 --> 01:00:37,767
Tapi apa ruangan ini?
1139
01:00:37,834 --> 01:00:39,269
- Ini...
- Ruangan yang sama?
1140
01:00:39,469 --> 01:00:41,371
Tidak, sepertinya bukan ini.
1141
01:00:41,438 --> 01:00:43,940
- Kita cari kamar rahasia Kim Min-jae.
- Ya.
1142
01:00:44,007 --> 01:00:45,475
Kamar persiapan membunuh.
1143
01:00:45,542 --> 01:00:49,112
Ya, kita harus cari kamar
tempatnya persiapkan segalanya.
1144
01:00:49,179 --> 01:00:51,181
- Apa kita harus ke rumahnya?
- Tunggu.
1145
01:00:52,149 --> 01:00:52,983
Ada telepon.
1146
01:00:53,650 --> 01:00:54,651
Siapa?
1147
01:00:54,718 --> 01:00:55,919
Halo?
1148
01:00:57,487 --> 01:00:59,055
Apa? Poison?
1149
01:01:09,079 --> 01:01:12,079
Sub by NETFLIX
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
1150
01:01:12,103 --> 01:01:14,103
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
1151
01:02:32,482 --> 01:02:34,451
Terjemahan subtitle oleh Harith Jobs
80283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.