Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,500
Subtitles by DramaFever
2
00:00:03,890 --> 00:00:05,530
Episode 14
3
00:00:19,550 --> 00:00:20,730
I'm sorry.
4
00:00:20,760 --> 00:00:25,460
I'm not supposed to disclose information
about the donor and the beneficiary.
5
00:00:25,460 --> 00:00:31,020
The same rule applies for the
beneficiary herself who wants to know.
6
00:00:40,740 --> 00:00:41,770
Soo Wan!
7
00:00:42,940 --> 00:00:44,190
Hello.
8
00:00:44,190 --> 00:00:47,420
What brought you to see me here?
9
00:00:54,140 --> 00:00:56,550
This is the information I received
from the transplant center.
10
00:00:56,550 --> 00:00:59,200
A long time has passed...
11
00:00:59,200 --> 00:01:02,300
and I figure you want
to find out with a good heart.
12
00:01:02,300 --> 00:01:03,820
You'll keep this to yourself, right?
13
00:01:03,820 --> 00:01:06,420
Yes, thank you.
14
00:01:06,420 --> 00:01:08,320
Okay, bye.
15
00:01:52,900 --> 00:01:54,000
[Donor information]
16
00:01:54,000 --> 00:01:56,400
[Yoo Jung Hwa]
17
00:01:56,400 --> 00:01:57,840
[Beneficiary information]
18
00:01:57,840 --> 00:01:59,750
[Yoon Soo Wan]
19
00:02:08,960 --> 00:02:11,970
The person cannot be reached,
so you'll be transferred to voice mail...
20
00:02:39,170 --> 00:02:40,780
Soo Wan.
21
00:02:42,810 --> 00:02:45,560
It's your day off,
but how can you not even call me once?
22
00:02:45,560 --> 00:02:47,530
Are you getting back at me?
23
00:02:48,440 --> 00:02:50,100
Dong Joo.
24
00:02:51,460 --> 00:02:52,540
Yes?
25
00:02:53,660 --> 00:02:56,090
I want to go to this place.
26
00:02:59,190 --> 00:03:00,290
Where?
27
00:03:31,990 --> 00:03:34,900
- Dong Joo.
- Yes.
28
00:03:37,350 --> 00:03:39,810
The one who gave me her eyes...
29
00:03:41,100 --> 00:03:43,390
The one I'm grateful for...
30
00:03:50,030 --> 00:03:52,270
Was she Miss Jung Hwa?
31
00:03:54,250 --> 00:03:55,630
Soo Wan.
32
00:04:06,500 --> 00:04:10,250
Baby, it's okay to cry.
33
00:04:10,250 --> 00:04:13,390
Babies cry when they get upset.
34
00:04:13,390 --> 00:04:16,100
That's what Mom's arms are for.
35
00:04:16,100 --> 00:04:19,190
I really want to see.
36
00:04:19,190 --> 00:04:25,560
Mom, Hae Joo and Dong Joo,
I really want to see you.
37
00:04:25,560 --> 00:04:28,090
You'll be able to see.
38
00:04:29,230 --> 00:04:31,160
You'll be able to see for sure.
39
00:04:31,160 --> 00:04:33,180
My pretty baby.
40
00:04:35,140 --> 00:04:38,050
I want to give you my eyes if I could.
41
00:04:39,500 --> 00:04:42,450
If I could, I really want to.
42
00:04:49,970 --> 00:04:53,020
Actually, Dong Joo, I...
43
00:04:54,090 --> 00:04:55,990
I'm a bit nervous.
44
00:04:55,990 --> 00:05:02,380
Because I have to wait with the expectation
that someone might give me eyes today.
45
00:05:02,380 --> 00:05:04,300
Isn't it horrible?
46
00:05:04,300 --> 00:05:06,660
To gain what I want...
47
00:05:06,660 --> 00:05:09,820
it means that someone
has to lose her life.
48
00:05:09,820 --> 00:05:13,440
It means I should hope
for someone's death.
49
00:05:13,440 --> 00:05:15,880
It was Miss Jung Hwa.
50
00:05:18,260 --> 00:05:20,320
It was Miss Jung Hwa.
51
00:05:22,510 --> 00:05:24,640
It was Miss Jung Hwa.
52
00:05:26,960 --> 00:05:29,250
It was Miss Jung Hwa!
53
00:05:29,250 --> 00:05:31,700
- Soo Wan.
- It was Miss Jung Hwa!
54
00:05:31,700 --> 00:05:35,570
It was Miss Jung Hwa! Miss Jung Hwa...
55
00:05:37,180 --> 00:05:38,350
Mom.
56
00:05:44,610 --> 00:05:46,010
Mom.
57
00:05:48,720 --> 00:05:53,360
I... I didn't know, I didn't know at all.
58
00:05:53,360 --> 00:05:56,550
I just ate pumpkin porridge.
59
00:06:01,230 --> 00:06:03,830
I didn't know it was you, Mom.
60
00:06:07,280 --> 00:06:11,900
I was happy that something
great happened to me.
61
00:06:11,900 --> 00:06:15,220
I was happy, I was happy.
62
00:06:15,220 --> 00:06:18,020
I was happy.
63
00:06:18,020 --> 00:06:21,310
No, don't do that.
64
00:06:21,310 --> 00:06:25,380
It was something Mom, Miss Jung Hwa wanted.
65
00:06:28,070 --> 00:06:30,600
It was her wish in the end.
66
00:06:31,730 --> 00:06:39,650
'I want my Soo Wan to see all
the pretty and good things again.'
67
00:06:41,410 --> 00:06:43,290
She said it was her wish.
68
00:06:43,290 --> 00:06:45,420
Why didn't you tell me?
69
00:06:46,420 --> 00:06:49,630
Why didn't you tell me? Why? Why?
70
00:06:50,670 --> 00:06:52,460
I was afraid you'd act this way.
71
00:06:55,380 --> 00:06:58,300
Miss Jung Hwa told me not to.
72
00:06:59,390 --> 00:07:03,770
If you found out, you'd feel so bad...
73
00:07:05,120 --> 00:07:07,640
that you wouldn't be happy
even when you could see again.
74
00:07:09,780 --> 00:07:11,610
She said you'd only feel sad.
75
00:07:13,470 --> 00:07:15,330
She asked me never to tell you.
76
00:07:27,550 --> 00:07:29,100
Don't cry.
77
00:07:30,590 --> 00:07:32,360
Don't be hurt.
78
00:07:35,220 --> 00:07:40,580
If you don't stop,
Miss Jung Hwa will get mad.
79
00:08:16,920 --> 00:08:19,450
How do you look at me?
80
00:08:21,990 --> 00:08:24,870
Were you okay even
when you knew everything?
81
00:08:29,700 --> 00:08:32,010
The first day I saw you again...
82
00:08:33,560 --> 00:08:35,560
you were looking at me.
83
00:08:37,040 --> 00:08:38,930
It was mysterious.
84
00:08:43,110 --> 00:08:46,020
The fact that you were looking at me...
85
00:08:47,240 --> 00:08:49,820
that you were looking at me in the eyes...
86
00:08:51,280 --> 00:08:53,010
It was really like a dream.
87
00:08:55,880 --> 00:09:00,720
I was so glad and happy about those eyes.
88
00:09:01,920 --> 00:09:03,810
I was just so happy.
89
00:09:04,980 --> 00:09:10,520
That's when I realized
why Miss Jung Hwa did it.
90
00:09:13,160 --> 00:09:14,700
Dong Joo.
91
00:09:16,840 --> 00:09:18,630
Don't be sad.
92
00:09:18,630 --> 00:09:21,030
Don't be sorry.
93
00:09:22,650 --> 00:09:29,740
You can see flowers,
stars and my face again and smile.
94
00:09:30,760 --> 00:09:33,170
That's what Miss Jung Hwa wanted.
95
00:09:37,870 --> 00:09:39,400
Dong Joo.
96
00:09:39,400 --> 00:09:40,950
So smile.
97
00:09:40,950 --> 00:09:43,320
Smiling is enough.
98
00:09:45,500 --> 00:09:47,120
You said before
99
00:09:47,120 --> 00:09:52,470
that you'd think about that kind person
and do your best with your life.
100
00:09:54,560 --> 00:09:56,650
Just do what you've been doing.
101
00:09:57,660 --> 00:09:58,880
Okay?
102
00:10:46,790 --> 00:10:51,650
When you open your eyes, do you
know what I want to show you first?
103
00:10:53,400 --> 00:10:54,630
You.
104
00:10:55,650 --> 00:10:59,180
You don't know how pretty you are, do you?
105
00:11:10,700 --> 00:11:12,810
Miss Jung Hwa, help me.
106
00:11:14,040 --> 00:11:16,360
Don't let her get hurt.
107
00:11:16,360 --> 00:11:18,850
Help me protect her.
108
00:12:04,070 --> 00:12:05,570
Soo Wan.
109
00:12:12,920 --> 00:12:14,540
Dad.
110
00:12:22,880 --> 00:12:29,870
Dad, the one... who gave me her eyes...
111
00:12:34,600 --> 00:12:36,940
She's Miss Jung Hwa.
112
00:12:38,950 --> 00:12:41,050
She's Dong Joo's mother.
113
00:12:45,510 --> 00:12:47,720
You didn't know, did you?
114
00:12:51,010 --> 00:12:57,430
How... did you find out?
115
00:12:57,430 --> 00:13:01,080
I found out that
Miss Jung Hwa donated her eyes.
116
00:13:02,480 --> 00:13:06,700
I felt a little weird,
so I looked into it.
117
00:13:11,340 --> 00:13:12,770
Soo Wan.
118
00:13:15,700 --> 00:13:17,360
Are you okay?
119
00:13:19,550 --> 00:13:21,560
I'm not okay.
120
00:13:22,940 --> 00:13:25,000
I can't be okay.
121
00:13:31,920 --> 00:13:35,000
It's so absurd and weird.
122
00:13:36,910 --> 00:13:40,130
It's Miss Jung Hwa, not anyone else.
123
00:13:41,470 --> 00:13:44,180
It's different from someone
I would feel gratitude for.
124
00:13:46,350 --> 00:13:47,700
Is it?
125
00:13:49,120 --> 00:13:54,010
I feel so sad, sorry and guilty.
126
00:13:54,010 --> 00:13:56,450
It hurt me.
127
00:14:01,320 --> 00:14:02,630
I see.
128
00:14:05,050 --> 00:14:06,380
I see.
129
00:14:07,490 --> 00:14:13,370
But, Dad, Dong Joo said he was happy.
130
00:14:16,450 --> 00:14:20,120
I looked at him with Miss Jung Hwa's
eyes and smiled at him.
131
00:14:20,120 --> 00:14:22,950
He said he was happy about it.
132
00:14:26,830 --> 00:14:31,830
Seeing flowers, stars and Dad again...
133
00:14:32,870 --> 00:14:35,840
It's the gift given to me
so that I can smile again.
134
00:14:35,840 --> 00:14:40,250
But if I keep getting sad and sorry,
Miss Jung Hwa will get mad.
135
00:14:49,950 --> 00:14:51,830
I'm thankful.
136
00:14:55,410 --> 00:14:57,650
I'm really thankful.
137
00:16:17,470 --> 00:16:19,330
You cried all night, didn't you?
138
00:16:22,870 --> 00:16:24,410
Are you going to do this?
139
00:16:26,160 --> 00:16:28,770
I'm trying not to...
140
00:16:28,770 --> 00:16:30,660
but tears keep coming.
141
00:16:34,110 --> 00:16:36,190
I'm going to tell Miss Jung Hwa.
142
00:16:43,020 --> 00:16:45,790
- Dong Joo.
- Yes?
143
00:16:47,430 --> 00:16:49,510
Hae Joo doesn't know, does she?
144
00:16:51,150 --> 00:16:54,650
I didn't tell her. She was too young.
145
00:16:56,240 --> 00:16:57,580
I see.
146
00:16:59,550 --> 00:17:02,990
Even if she finds out later,
she'll understand Mom.
147
00:17:02,990 --> 00:17:05,780
I still feel bad.
148
00:17:10,960 --> 00:17:14,160
Yoon Soo Wan, think about it.
149
00:17:14,160 --> 00:17:18,080
If you were Miss Jung Hwa,
if you were Hae Joo, how would you feel?
150
00:17:20,130 --> 00:17:23,920
You keep avoiding my eyes,
you keep feeling bad for Hae Joo.
151
00:17:23,920 --> 00:17:27,090
You keep crying with those eyes.
Is that what she would've wanted?
152
00:17:31,140 --> 00:17:32,580
See?
153
00:17:51,580 --> 00:17:54,040
[Father]
154
00:18:00,580 --> 00:18:02,610
Wan found out
155
00:18:02,610 --> 00:18:06,280
that your mother was
the one who gave her eyes.
156
00:18:08,880 --> 00:18:10,030
Yes.
157
00:18:10,030 --> 00:18:13,370
I was hoping that she wouldn't find out
158
00:18:13,370 --> 00:18:15,460
but this is what happened.
159
00:18:19,170 --> 00:18:21,300
She took it very hard.
160
00:18:21,300 --> 00:18:24,490
But she got over it better than I thought.
161
00:18:24,490 --> 00:18:26,590
Thanks to you.
162
00:18:31,200 --> 00:18:32,980
Thank you, Dong Joo...
163
00:18:34,640 --> 00:18:37,800
for talking to Wan so
she won't have a hard time.
164
00:18:39,160 --> 00:18:40,760
Thank you so much.
165
00:18:43,990 --> 00:18:46,050
I only did it for Soo Wan.
166
00:18:46,050 --> 00:18:50,430
I'd like you to convince her
to go to the States soon.
167
00:18:50,430 --> 00:18:51,460
Dong Joo.
168
00:18:51,460 --> 00:18:53,600
There are things that Soo Wan
doesn't need to know.
169
00:18:54,830 --> 00:18:57,030
I hate that she keeps finding out
about those things.
170
00:19:05,590 --> 00:19:08,850
Please... convince Soo Wan.
171
00:19:08,850 --> 00:19:11,270
Once Soo Wan makes up her mind
172
00:19:11,270 --> 00:19:13,380
we'll leave right away.
173
00:19:13,380 --> 00:19:20,510
Is there anther reason...
you're rushing all of a sudden?
174
00:19:21,610 --> 00:19:25,480
Did he just call you 'Father'?
175
00:19:25,480 --> 00:19:29,610
You're a lot more than I thought.
176
00:19:29,610 --> 00:19:35,960
How can you stand being
called 'father' by him?
177
00:19:51,590 --> 00:19:52,950
Director.
178
00:19:54,560 --> 00:19:55,790
Doctor Choi.
179
00:19:56,980 --> 00:20:01,200
Did you meet with Park Dong Joo?
180
00:20:05,370 --> 00:20:06,910
Give me a straight answer.
181
00:20:06,910 --> 00:20:11,120
I guess the guy finally
started to believe me.
182
00:20:11,120 --> 00:20:12,290
What?
183
00:20:12,290 --> 00:20:14,640
He wouldn't believe me
when I kept telling him...
184
00:20:16,510 --> 00:20:18,570
What did you babble to him?
185
00:20:18,570 --> 00:20:20,130
The truth.
186
00:20:21,560 --> 00:20:24,680
As it is, as I saw it.
187
00:20:24,680 --> 00:20:30,320
But there is one more person
who should know the truth.
188
00:20:31,700 --> 00:20:33,080
Soo Wan.
189
00:20:35,030 --> 00:20:38,470
No! Get out of this hospital right now!
190
00:20:38,470 --> 00:20:39,780
Get out?
191
00:20:39,780 --> 00:20:44,970
Even Park Dong Joo told me
to keep my mouth shut for Soo Wan.
192
00:20:44,970 --> 00:20:47,490
You shouldn't treat me this way.
193
00:21:19,070 --> 00:21:20,350
Doctor Kang!
194
00:21:22,620 --> 00:21:24,010
Get back to work.
195
00:21:26,630 --> 00:21:29,570
- Isn't the ER tough?
- Well...
196
00:21:29,570 --> 00:21:32,520
But it must be nice to see
Sergeant Yoon Soo Wan often.
197
00:21:34,640 --> 00:21:36,430
Sergeant Yoon is doing okay, right?
198
00:21:36,430 --> 00:21:40,210
Pardon? Why do you ask all of a sudden?
199
00:21:40,210 --> 00:21:42,320
Why? She didn't tell you?
200
00:21:43,430 --> 00:21:44,930
Tell me what?
201
00:22:07,330 --> 00:22:09,530
Park Dong Joo's mother is...
202
00:22:11,250 --> 00:22:13,160
the donor for Soo Wan's eyes?
203
00:22:22,710 --> 00:22:24,220
Do you feel better now?
204
00:22:30,530 --> 00:22:31,800
Promise me.
205
00:22:33,770 --> 00:22:35,680
You won't cry anymore.
206
00:22:49,640 --> 00:22:51,130
Go inside.
207
00:23:04,800 --> 00:23:06,490
Dong Joo.
208
00:23:19,430 --> 00:23:22,060
Let's just stay like this
for five more minutes.
209
00:23:39,140 --> 00:23:41,810
What did you babble to him?
210
00:23:41,810 --> 00:23:45,850
The truth. As it is, as I saw it.
211
00:23:45,850 --> 00:23:50,010
But there is one more person
who should know the truth.
212
00:23:50,010 --> 00:23:51,450
Soo Wan.
213
00:24:07,450 --> 00:24:09,080
I'm home.
214
00:24:15,820 --> 00:24:17,150
Dad!
215
00:24:20,560 --> 00:24:21,830
Dad!
216
00:24:23,390 --> 00:24:25,080
Dad, what's wrong?
217
00:24:25,080 --> 00:24:28,140
Dad! Dad!
218
00:24:38,530 --> 00:24:41,000
- Hello?
- Dong Joo, Dad...
219
00:24:41,000 --> 00:24:42,640
- Dad...
- What's wrong?
220
00:24:42,640 --> 00:24:44,300
What happened?
221
00:24:49,330 --> 00:24:50,670
Dong Joo.
222
00:25:07,160 --> 00:25:08,600
I'm fine.
223
00:25:09,850 --> 00:25:12,670
I don't need it. It's nothing.
224
00:25:14,260 --> 00:25:18,040
It looks like his pain came in
short bursts and lasted a while.
225
00:25:19,500 --> 00:25:22,040
- Did he take an antigen?
- Yes.
226
00:25:25,520 --> 00:25:29,350
You should go to the hospital,
get tests done and treated.
227
00:25:29,350 --> 00:25:31,600
I know about my illness.
228
00:25:31,600 --> 00:25:33,730
It's not time yet.
229
00:25:35,570 --> 00:25:37,750
Dong Joo, you didn't have to come.
230
00:25:40,440 --> 00:25:42,130
You should go now.
231
00:25:42,130 --> 00:25:44,340
Get some rest.
232
00:25:59,690 --> 00:26:01,400
Dong Joo.
233
00:26:06,110 --> 00:26:07,910
Unless he goes to the hospital...
234
00:26:07,910 --> 00:26:10,580
you know there isn't much we can do, right?
235
00:26:14,850 --> 00:26:18,040
Tell him so that he can get tests
done sooner than later.
236
00:26:19,330 --> 00:26:20,520
I'm leaving.
237
00:26:22,000 --> 00:26:23,290
You're leaving?
238
00:26:25,270 --> 00:26:29,470
His condition seems stabilized for now,
so let's keep an eye on him.
239
00:27:41,080 --> 00:27:44,420
How is the director doing?
240
00:27:47,390 --> 00:27:49,970
It didn't get worse
241
00:27:49,970 --> 00:27:52,670
but he doesn't listen to me when
I ask him to check into the hospital.
242
00:27:55,770 --> 00:27:57,810
I feel weird.
243
00:27:57,810 --> 00:28:00,930
You're a doctor and I'm an EMT.
244
00:28:00,930 --> 00:28:05,410
Our job is to treat
and save other people.
245
00:28:06,500 --> 00:28:11,170
But to the only family I have,
I was oblivious until he collapsed.
246
00:28:14,130 --> 00:28:18,670
It's more difficult to really know someone,
the closer they are to you.
247
00:28:22,430 --> 00:28:28,140
Dad is a doctor, but he doesn't care about
his own health almost to a strange degree.
248
00:28:28,140 --> 00:28:31,120
I'm worried what will happen
to him if I'm not around.
249
00:28:36,350 --> 00:28:37,930
Dong Joo.
250
00:28:39,880 --> 00:28:43,410
Let's think a bit more
about going to the U.S.
251
00:28:45,530 --> 00:28:49,330
Just a little more on what would
be the best for Dad and us.
252
00:28:50,590 --> 00:28:52,780
Please do that for me, okay?
253
00:28:57,060 --> 00:29:00,770
- It's perfect for Captain Park!
- That's right!
254
00:29:00,770 --> 00:29:04,040
Is there Sergeant Yoon Soo Wan here?
255
00:29:06,340 --> 00:29:07,800
Mister!
256
00:29:07,800 --> 00:29:09,610
Hello.
257
00:29:11,650 --> 00:29:13,780
So you ran a bakery.
258
00:29:13,780 --> 00:29:19,600
Yes, I wasn't very good at it, but
I still made enough to feed the family.
259
00:29:19,600 --> 00:29:24,490
With a big market opening, I couldn't
compete with the bakery from there.
260
00:29:25,540 --> 00:29:28,920
'It's over, I have no hope.'
261
00:29:28,920 --> 00:29:31,480
I just wanted to die
every time I had a drink.
262
00:29:31,480 --> 00:29:36,870
But you ran to save me and
worried about me every time.
263
00:29:38,180 --> 00:29:40,930
You did call us a little too often.
264
00:29:43,100 --> 00:29:48,440
But you treated me like a human being.
I watched these two who fell with me.
265
00:29:50,440 --> 00:29:52,150
I thought, 'now I'm dying.'
266
00:29:52,150 --> 00:29:57,330
Then I thought, 'innocent people
are also dying because of me.'
267
00:30:00,110 --> 00:30:03,420
I thought I was going to pee
that day for the first time in years.
268
00:30:06,430 --> 00:30:09,290
As soon as I woke up,
the first thought I had was
269
00:30:09,290 --> 00:30:13,150
'It's the life that someone else saved,
putting her life on the line.'
270
00:30:13,150 --> 00:30:16,320
'I shouldn't live this way.'
271
00:30:16,320 --> 00:30:18,630
Of course, you shouldn't do that.
272
00:30:18,630 --> 00:30:21,760
So, as soon as I got
discharged from the hospital
273
00:30:21,760 --> 00:30:26,600
I cleaned the bakery, went grocery
shopping and started baking bread.
274
00:30:27,930 --> 00:30:30,140
It's all thanks to you.
275
00:30:31,250 --> 00:30:32,900
Thank you, everyone.
276
00:30:34,450 --> 00:30:37,100
Thank you, Sergeant Yoon Soo Wan.
277
00:30:37,100 --> 00:30:40,010
Thank you, Team Leader Gi Woon Chan.
278
00:30:40,010 --> 00:30:46,630
Don't mention it. We're thankful
that you are starting again.
279
00:30:46,630 --> 00:30:48,350
Isn't that right, Sergeant Yoon?
280
00:30:48,350 --> 00:30:50,340
Yes.
281
00:30:51,480 --> 00:30:54,800
Where is your bakery?
We'll be your regulars.
282
00:30:56,770 --> 00:30:58,840
Don't forget how you feel now.
283
00:31:08,960 --> 00:31:10,570
You're strong!
284
00:31:11,820 --> 00:31:13,250
Let's eat together.
285
00:31:13,250 --> 00:31:15,200
This is delicious.
286
00:31:17,180 --> 00:31:19,930
- I'm home.
- Welcome home!
287
00:31:21,470 --> 00:31:24,420
Dad, did you have a good day?
288
00:31:24,420 --> 00:31:26,450
Yes, did you have a good day?
289
00:31:26,450 --> 00:31:28,600
Jin Mo and I made pork cutlet today.
290
00:31:29,680 --> 00:31:32,940
- You like it.
- Is that why?
291
00:31:32,940 --> 00:31:35,480
Wow, it must be really good.
292
00:31:35,480 --> 00:31:38,490
We made a lot, so you can
eat as much as you want.
293
00:31:38,490 --> 00:31:41,010
Thank you. Yay, let's go eat!
294
00:31:41,010 --> 00:31:43,050
Thank you. Hae Joo!
295
00:31:43,050 --> 00:31:45,980
I really like pork cutlets, too.
296
00:31:45,980 --> 00:31:48,080
You should have a lot, too.
297
00:31:50,030 --> 00:31:52,440
Now, let's eat!
298
00:31:53,670 --> 00:31:56,660
- You have to eat a lot.
- Okay.
299
00:31:57,620 --> 00:32:00,350
- Thank you for the food.
- Yes, enjoy.
300
00:32:01,700 --> 00:32:03,070
Have more.
301
00:32:04,220 --> 00:32:05,340
Thank you.
302
00:32:05,340 --> 00:32:08,740
Jin Mo, make sure to chew it.
Isn't it delicious?
303
00:32:08,740 --> 00:32:10,580
It's really good.
304
00:32:10,580 --> 00:32:12,650
Jin Mo, do you want more?
305
00:32:14,280 --> 00:32:16,390
- Isn't it good?
- Yes it is.
306
00:32:17,690 --> 00:32:19,160
Make sure to chew your food.
307
00:32:26,380 --> 00:32:28,180
Dad's smell...
308
00:32:43,770 --> 00:32:44,990
I'm so sorry.
309
00:32:44,990 --> 00:32:47,760
I should've knocked, but the door opened.
310
00:32:47,760 --> 00:32:50,400
I'm really sorry.
311
00:32:50,400 --> 00:32:52,470
It's okay. I'm done.
312
00:33:05,690 --> 00:33:08,930
I have to be interrogated
in a clear mind today?
313
00:33:10,070 --> 00:33:12,260
It's not an interrogation today...
314
00:33:12,260 --> 00:33:14,830
It's an important question.
315
00:33:18,910 --> 00:33:21,490
Park Dong Joo and his family...
316
00:33:23,860 --> 00:33:26,470
What did they mean to Soo Wan?
317
00:33:29,390 --> 00:33:31,500
You asked me last time...
318
00:33:31,500 --> 00:33:34,430
Because of some love like shower
319
00:33:34,430 --> 00:33:37,530
how can your love become
nothing overnight?
320
00:33:40,570 --> 00:33:42,710
The reason Park Dong Joo is powerful
321
00:33:42,740 --> 00:33:45,810
is not just because of the
memory of the first love.
322
00:33:50,100 --> 00:33:54,460
I saw it then, Wan's despair in darkness.
323
00:33:58,570 --> 00:34:00,870
Soo Wan looked like
she was barely breathing.
324
00:34:00,870 --> 00:34:04,150
How she brightened up when
Dong Joo's family appeared.
325
00:34:13,650 --> 00:34:17,110
Especially Dong Joo's mother was...
How should I say this?
326
00:34:18,130 --> 00:34:20,080
I can't think of any other words.
327
00:34:20,080 --> 00:34:24,180
She was like the sun, the sunlight,
something like that.
328
00:34:25,990 --> 00:34:28,930
She called Dong Joo's mother 'Mom'
329
00:34:28,930 --> 00:34:32,260
and Soo Wan wasn't the kid
in the darkness anymore.
330
00:34:36,290 --> 00:34:38,830
She was kind.
331
00:34:38,830 --> 00:34:41,660
She was so precious to her children...
332
00:34:41,660 --> 00:34:44,710
so I really wanted
to find the criminal for him.
333
00:34:46,590 --> 00:34:49,160
You heard that she passed away
from a car accident, right?
334
00:34:50,580 --> 00:34:51,900
Yes.
335
00:34:51,900 --> 00:34:56,360
Doctor Kang, I acknowledge your love.
336
00:34:56,360 --> 00:34:59,580
My acknowledgment won't
be that important to you...
337
00:34:59,580 --> 00:35:02,540
but I'll just tell you one thing
as a long-time bystander.
338
00:35:02,540 --> 00:35:04,460
Go ahead.
339
00:35:04,460 --> 00:35:09,540
Don't torture yourself with hope.
340
00:35:10,740 --> 00:35:12,740
Let Soo Wan go.
341
00:35:14,010 --> 00:35:16,230
Letting her go is also love.
342
00:35:20,700 --> 00:35:27,190
When there was no hope,
it was more of a torture to me.
343
00:35:29,300 --> 00:35:32,080
If there is even one percent of hope...
344
00:35:32,080 --> 00:35:35,590
then it's not torture.
345
00:35:35,590 --> 00:35:38,450
It becomes the reason to go on.
346
00:35:42,910 --> 00:35:45,310
I thought of something
I need to do, so I'll go first.
347
00:35:45,310 --> 00:35:47,370
Thank you, Detective Cha.
348
00:35:48,920 --> 00:35:55,770
Where do you go when you're lonely
349
00:35:55,770 --> 00:36:01,450
Tell me what you do when you feel so blue
350
00:36:01,450 --> 00:36:06,090
Like me, when I feel like that
351
00:36:06,091 --> 00:36:10,890
I think of your eyes and your smile
352
00:36:10,890 --> 00:36:18,950
And suddenly the sunshine appears close to me
353
00:36:18,950 --> 00:36:26,580
Every time you go awhile I stay here
354
00:36:26,580 --> 00:36:34,350
Even when you turn away, love is here
355
00:36:34,680 --> 00:36:36,420
Mom.
356
00:36:36,420 --> 00:36:39,530
Please keep an eye on Dad.
357
00:36:40,670 --> 00:36:49,360
'Cause your angel eyes is shining in my life
358
00:37:17,400 --> 00:37:22,790
I heard about your mother
from Detective Cha.
359
00:37:25,530 --> 00:37:28,680
What she meant to Soo Wan...
360
00:37:28,680 --> 00:37:34,590
It hurt me... just hearing about her.
361
00:37:38,350 --> 00:37:41,710
She must've given them to Soo Wan
so that she can be happy.
362
00:37:43,440 --> 00:37:45,040
Doctor Kang.
363
00:37:46,330 --> 00:37:48,550
I can understand Father, too.
364
00:37:48,550 --> 00:37:52,050
He must've felt so desperate to do that.
365
00:37:52,050 --> 00:37:54,870
I didn't get scared or come to hate him.
366
00:37:55,980 --> 00:37:58,800
I felt pity and sadness.
367
00:38:00,840 --> 00:38:02,570
How did you find out?
368
00:38:02,570 --> 00:38:05,200
How much do you know?
369
00:38:05,200 --> 00:38:08,600
Everything. All of it.
370
00:38:11,330 --> 00:38:15,780
I know everything about Soo Wan.
371
00:38:21,330 --> 00:38:25,960
You also knew everything
from the beginning.
372
00:38:28,010 --> 00:38:30,670
Father caused your mother's death...
373
00:38:30,670 --> 00:38:33,210
It wasn't a simple medical error.
374
00:38:33,210 --> 00:38:36,420
It was to give eyes to Soo Wan.
375
00:38:36,420 --> 00:38:38,990
Don't you already know that?
376
00:38:40,360 --> 00:38:41,820
Doctor Kang.
377
00:38:41,820 --> 00:38:46,860
How can you leave with
Soo Wan knowing that?
378
00:38:46,860 --> 00:38:52,530
If Soo Wan finds out, do you really think
she can go on as if nothing happened?
379
00:38:52,530 --> 00:38:54,660
Stop it.
380
00:38:54,660 --> 00:38:57,690
You're going to keep her away from it?
You're going to protect her?
381
00:38:57,690 --> 00:39:00,660
Do you really think that's possible?
382
00:39:01,850 --> 00:39:04,670
Even if you run away to
a deserted island, not to the States.
383
00:39:04,670 --> 00:39:08,080
Soo Wan will still be in danger.
She'll be unhappy!
384
00:39:12,490 --> 00:39:14,490
You still don't understand?
385
00:39:15,470 --> 00:39:21,710
You're the one who should
never be with Soo Wan.
386
00:39:21,710 --> 00:39:23,830
I said, stop!
387
00:39:26,950 --> 00:39:29,290
Leave her alone.
388
00:39:30,390 --> 00:39:33,850
The only thing you can give
to Soo Wan now is
389
00:39:35,260 --> 00:39:37,630
the unfortunate truth.
That's the only thing.
390
00:40:05,520 --> 00:40:07,740
Thanks for your hard work
on the night duty, Teddy.
391
00:40:07,740 --> 00:40:09,930
- Get home and rest.
- I will.
392
00:40:22,850 --> 00:40:25,060
- Teddy!
- Yes?
393
00:40:25,060 --> 00:40:26,530
Hey, thanks.
394
00:40:26,530 --> 00:40:28,010
For what?
395
00:40:28,920 --> 00:40:33,930
I was low on my aftershave,
but I kept forgetting to buy it.
396
00:40:33,930 --> 00:40:37,350
You're more sensitive than you look.
397
00:40:37,350 --> 00:40:40,600
Thanks. I'll buy yours next time.
398
00:40:40,600 --> 00:40:43,370
You got the smell right, too.
399
00:41:02,190 --> 00:41:05,220
Hello, this is Teddy.
400
00:41:05,220 --> 00:41:08,560
Can I see you today?
401
00:41:08,560 --> 00:41:10,330
Okay.
402
00:41:12,910 --> 00:41:14,290
You must be busy.
403
00:41:16,900 --> 00:41:20,180
What's going on?
Did Jin Mo and Woon Chan fight again?
404
00:41:21,940 --> 00:41:23,710
It's not that.
405
00:41:23,710 --> 00:41:26,130
I got my paycheck today.
406
00:41:26,130 --> 00:41:28,750
Paycheck? And?
407
00:41:30,180 --> 00:41:32,210
So I'm going to treat you.
408
00:41:32,210 --> 00:41:34,960
- Why?
- What?
409
00:41:34,960 --> 00:41:37,190
Why are you treating me?
410
00:41:41,180 --> 00:41:42,670
So...
411
00:41:42,670 --> 00:41:46,150
- Since we are both...
- Right, Texas!
412
00:41:47,300 --> 00:41:49,380
- Right, Texas.
- I keep forgetting.
413
00:41:49,380 --> 00:41:51,740
You don't have any friends in Korea either.
414
00:41:51,740 --> 00:41:53,970
No.
415
00:41:53,970 --> 00:41:56,530
Okay, then I'll be your friend.
416
00:41:57,580 --> 00:41:59,030
For real?
417
00:42:01,850 --> 00:42:05,390
By the way, what kind
of food does Mister like?
418
00:42:06,550 --> 00:42:09,050
Mister must work out a lot.
419
00:42:09,050 --> 00:42:12,190
Mister must be a really
good driver too, right?
420
00:42:13,510 --> 00:42:18,180
What about Mister's favorite food?
What about Mister's favorite music?
421
00:42:21,690 --> 00:42:24,690
It's good! Isn't this expensive?
422
00:42:24,690 --> 00:42:28,110
No, I received my paycheck today.
423
00:42:28,110 --> 00:42:29,320
Please enjoy.
424
00:42:29,320 --> 00:42:35,220
Why did you come here looking pathetic,
instead of going on a date on your payday?
425
00:42:35,220 --> 00:42:38,360
Since we're talking, Grandma.
426
00:42:40,160 --> 00:42:44,990
Some girl smiles every time
she sees some guy.
427
00:42:44,990 --> 00:42:52,820
She keeps asking about what
he eats and what he likes.
428
00:42:54,260 --> 00:42:58,190
Then, what does it mean?
429
00:42:58,190 --> 00:43:00,590
You're not asking me
because you don't know.
430
00:43:03,460 --> 00:43:05,000
Kid.
431
00:43:05,000 --> 00:43:08,090
Love from one side is also love.
432
00:43:08,090 --> 00:43:14,040
The more you want,
the more your heart will hurt.
433
00:43:14,040 --> 00:43:20,210
Your heart gets soft
when you think about her.
434
00:43:21,750 --> 00:43:25,360
Still, you're happier than
when you didn't know, right?
435
00:43:28,440 --> 00:43:29,530
Yes.
436
00:43:29,530 --> 00:43:31,670
Then that's enough.
437
00:43:33,890 --> 00:43:35,330
You're right.
438
00:43:35,330 --> 00:43:38,640
Grandma, which flavor
should I bring next time?
439
00:43:38,670 --> 00:43:39,890
What do you like?
440
00:43:39,890 --> 00:43:42,190
I like everything.
441
00:43:44,820 --> 00:43:46,030
Got it.
442
00:43:50,450 --> 00:43:53,240
- Mr. Lee Jung Hyuk?
- Yes, that's me.
443
00:43:55,460 --> 00:43:58,720
- You witnessed the car accident?
- Yes.
444
00:44:00,990 --> 00:44:03,310
Oh, it's cash reward, right?
445
00:44:03,310 --> 00:44:06,260
Once it's confirmed that it's key
evidence to catch the criminal
446
00:44:06,260 --> 00:44:09,090
I'll report to my boss, get his approval,
and deposit the money to your account.
447
00:44:09,090 --> 00:44:12,240
But it will take a while.
I'll call you when it's ready.
448
00:44:12,240 --> 00:44:15,080
You're not giving it to me today?
449
00:44:16,340 --> 00:44:17,510
How much will I get?
450
00:44:17,510 --> 00:44:20,040
It was written as
five hundred thousand won.
451
00:44:20,040 --> 00:44:22,780
I'm going to discuss with
the victim's family and the police.
452
00:44:22,780 --> 00:44:24,650
That's it?
453
00:44:24,650 --> 00:44:28,950
Even twelve years ago, I got two million.
Even cash on the spot!
454
00:44:30,190 --> 00:44:32,510
Stop saying nonsense.
455
00:44:32,510 --> 00:44:34,590
I mean it!
456
00:44:34,590 --> 00:44:37,610
It was even a detective
at Seyoung Police Station.
457
00:44:37,610 --> 00:44:41,300
And it was after the criminal was caught,
but he still paid me without complaint.
458
00:44:41,300 --> 00:44:43,000
He said I was a model citizen.
459
00:44:43,000 --> 00:44:46,100
The culprit was caught,
but you received reward?
460
00:44:47,440 --> 00:44:50,560
The bicycle lady at
the Seyoung intersection.
461
00:44:54,110 --> 00:44:55,990
Mister, you haven't eaten, have you?
462
00:44:55,990 --> 00:44:59,050
- Eat? I should go eat now.
- Let's eat together.
463
00:44:59,050 --> 00:45:00,580
I'll buy you lunch.
464
00:45:00,580 --> 00:45:02,900
- Should we?
- Yes, yes. What do you like?
465
00:45:05,240 --> 00:45:06,580
That was great!
466
00:45:06,580 --> 00:45:08,580
Mister, this is really important.
467
00:45:08,580 --> 00:45:12,490
I'll keep my promise,
so you have to contact only me.
468
00:45:12,490 --> 00:45:14,410
Of course, I go it!
469
00:45:14,410 --> 00:45:18,290
- Just keep your promise, Cop Sister!
- I will.
470
00:45:18,290 --> 00:45:19,910
- Bye now.
- Thanks for lunch.
471
00:45:24,040 --> 00:45:27,760
The more I dig, the worse it gets.
472
00:45:27,760 --> 00:45:29,820
I'm speechless.
473
00:45:39,530 --> 00:45:41,080
Director Yoon.
474
00:45:52,390 --> 00:45:57,760
Choi Jin Sang, you shouldn't have
taken him into the hospital.
475
00:45:59,120 --> 00:46:01,680
Why? Did something happen?
476
00:46:02,510 --> 00:46:07,940
Dong Joo... found out about everything.
477
00:46:09,660 --> 00:46:11,620
Choi Jin Sang told him.
478
00:46:11,620 --> 00:46:13,620
He did?
479
00:46:15,060 --> 00:46:16,790
So what did he say?
480
00:46:16,790 --> 00:46:19,210
No words.
481
00:46:19,210 --> 00:46:21,430
He pretends not to know anything.
482
00:46:22,940 --> 00:46:27,260
He said he'd go to
the States with Soo Wan.
483
00:46:35,350 --> 00:46:37,010
Young Ji.
484
00:46:38,960 --> 00:46:41,460
I've regretted that moment everyday.
485
00:46:43,720 --> 00:46:46,630
I should've confessed everything
and gotten punished.
486
00:46:47,940 --> 00:46:50,460
I should've gotten on my knees
before him and begged.
487
00:46:51,660 --> 00:46:53,070
No.
488
00:46:54,900 --> 00:46:56,990
This is a cowardly excuse.
489
00:46:57,940 --> 00:46:59,640
Twelve years.
490
00:47:00,990 --> 00:47:07,320
For twelve long years, I had
the chance to apologize for my fault.
491
00:47:08,460 --> 00:47:12,340
But I... just ran away.
492
00:47:14,210 --> 00:47:16,310
In the end...
493
00:47:16,310 --> 00:47:24,290
the moment they said they loved
each other and asked for my approval
494
00:47:27,190 --> 00:47:33,170
my chance to confess my sin
disappeared forever.
495
00:47:35,860 --> 00:47:38,140
It was for your child.
496
00:47:39,360 --> 00:47:41,610
It wasn't for your own happiness.
497
00:47:41,610 --> 00:47:43,940
It was for Soo Wan's happiness.
498
00:47:45,190 --> 00:47:47,780
If you reveal the truth at this point
499
00:47:47,780 --> 00:47:50,230
do you think Soo Wan will thank you?
500
00:47:52,240 --> 00:47:54,420
Just think about Soo Wan.
501
00:47:55,460 --> 00:47:57,820
It's taken you so much to protect her.
502
00:48:46,220 --> 00:48:49,630
Did you drink again when
you're not even feeling well?
503
00:48:56,660 --> 00:49:01,070
- Wan.
- Yes.
504
00:49:02,070 --> 00:49:04,020
Don't worry about me.
505
00:49:05,720 --> 00:49:07,110
Dad.
506
00:49:09,080 --> 00:49:11,420
Please go to the States with Dong Joo.
507
00:49:11,420 --> 00:49:13,630
The sooner the better.
508
00:49:17,690 --> 00:49:23,400
Don't waste his precious skills
over your old father.
509
00:49:23,400 --> 00:49:26,280
- Dad.
- You two love each other.
510
00:49:26,280 --> 00:49:30,050
You love Dong Joo.
511
00:49:33,770 --> 00:49:34,800
Yes.
512
00:49:34,800 --> 00:49:37,030
Then you should think about Dong Joo, too.
513
00:49:39,260 --> 00:49:41,880
I'm fine now.
514
00:49:41,880 --> 00:49:44,980
How can I leave when
you're in this condition?
515
00:49:47,970 --> 00:49:52,260
I'll go, too. I'll follow you soon.
516
00:49:52,260 --> 00:49:54,600
I'll finish up at the hospital, too.
517
00:49:55,700 --> 00:49:57,990
- Do you mean that?
- Yes.
518
00:49:59,190 --> 00:50:01,680
So, please.
519
00:50:04,270 --> 00:50:07,220
Don't lose Dong Joo, and leave soon.
520
00:50:36,850 --> 00:50:42,460
Woo Jung, I guess it's time to go see you.
521
00:50:43,860 --> 00:50:49,080
I want to escape from this hell, too.
522
00:50:50,660 --> 00:50:53,510
Once I see them leave...
523
00:50:53,510 --> 00:50:55,770
I'll have no lingering feelings.
524
00:51:06,860 --> 00:51:09,090
What do you have to tell me, Doctor Park?
525
00:51:10,230 --> 00:51:12,380
I'm sorry to say this...
526
00:51:12,380 --> 00:51:14,720
but it looks like I'll have
to go back to the U.S.
527
00:51:14,720 --> 00:51:18,660
- What?
- Please don't tell other members.
528
00:51:18,660 --> 00:51:21,800
I'm going to start wrapping up my duty.
529
00:51:21,800 --> 00:51:24,680
I asked for understanding
from the commissioner, too.
530
00:51:24,680 --> 00:51:27,300
My... everyone will be disappointed.
531
00:51:27,300 --> 00:51:28,790
I'm sorry.
532
00:51:28,790 --> 00:51:31,330
I knew you wouldn't be
able to stay for long...
533
00:51:31,330 --> 00:51:33,590
But if that's your situation,
there isn't much I can do.
534
00:51:34,640 --> 00:51:36,190
I understand.
535
00:51:39,700 --> 00:51:42,200
- What's going on?
- Reporting.
536
00:51:48,350 --> 00:51:50,740
Did you have a serious talk with him?
537
00:51:50,740 --> 00:51:54,570
No. Why?
538
00:51:55,640 --> 00:51:57,730
Let's go somewhere after work.
539
00:51:57,730 --> 00:51:58,750
Where?
540
00:51:58,750 --> 00:52:00,830
You'll regret it if you don't go.
541
00:52:04,620 --> 00:52:07,200
So, what did he see?
542
00:52:07,200 --> 00:52:10,050
He said that he saw a foreign sports car
coming from the opposite direction.
543
00:52:12,090 --> 00:52:13,210
And?
544
00:52:13,210 --> 00:52:15,810
And he heard the sound
of banging and screeching.
545
00:52:15,810 --> 00:52:20,390
It happened a lot in a curb
in early mornings, so he just passed by.
546
00:52:30,200 --> 00:52:31,850
Witness.
547
00:52:35,110 --> 00:52:36,810
Kim Woo Chul?
548
00:52:44,660 --> 00:52:46,180
Mr. Lee Jung Hyuk?
549
00:52:47,320 --> 00:52:48,530
Yes.
550
00:52:48,530 --> 00:52:51,260
You called me, right?
I was waiting for you.
551
00:52:51,260 --> 00:52:52,990
Hello.
552
00:52:52,990 --> 00:52:55,160
- Please this way.
- Yes.
553
00:52:56,590 --> 00:52:58,610
I've never received a call like that.
554
00:52:58,610 --> 00:53:00,150
I didn't meet him either.
555
00:53:00,150 --> 00:53:03,170
You took him out and gave him
two million in cash on the spot.
556
00:53:03,170 --> 00:53:04,450
Two million?
557
00:53:04,450 --> 00:53:06,640
He didn't even ask too many questions
558
00:53:06,640 --> 00:53:09,050
so Mr. Lee asked if he had
to write a police report.
559
00:53:09,050 --> 00:53:11,650
He said that he already caught
the culprit and the case was closed.
560
00:53:11,650 --> 00:53:14,230
But he was rewarding him
for being a model citizen.
561
00:53:14,230 --> 00:53:17,260
He believed all that nonsense fraud?
562
00:53:17,260 --> 00:53:20,490
What does he know?
He was just given free money.
563
00:53:20,490 --> 00:53:23,080
One thing became clear.
564
00:53:23,080 --> 00:53:27,920
I don't know who, but someone snatched
a witness statement in the middle.
565
00:53:27,920 --> 00:53:30,080
That's right.
566
00:53:30,080 --> 00:53:33,100
I didn't know about that, jeez.
567
00:53:34,850 --> 00:53:36,740
Did you get a good hold of him?
568
00:53:36,740 --> 00:53:40,770
He's a critical witness
to the manipulated case.
569
00:53:40,770 --> 00:53:43,830
I made sure that
he should only speak to me.
570
00:53:43,830 --> 00:53:48,320
Only in words?
I'm going crazy staying in the hospital.
571
00:53:58,870 --> 00:54:02,840
Park Dong Joo will bury
everything and leave.
572
00:54:03,740 --> 00:54:06,810
What happened to
Kim Woo Chul and Cha Min Soo?
573
00:54:06,810 --> 00:54:09,550
Kim Woo Chul can't take
a step from the hospital
574
00:54:10,630 --> 00:54:12,550
and Cha Min Soo is quiet, too.
575
00:54:12,550 --> 00:54:16,140
That's good to hear.
Please keep checking on them.
576
00:54:36,030 --> 00:54:37,600
Welcome.
577
00:54:40,760 --> 00:54:44,010
Let's see. What would look good?
578
00:54:45,740 --> 00:54:47,150
Soo Wan.
579
00:54:48,590 --> 00:54:51,660
They won't have anything as powerful
as Miss Jung Hwa's ring
580
00:54:51,660 --> 00:54:55,960
but I want to find something strong
to tie Park Dong Joo, too.
581
00:55:01,110 --> 00:55:04,420
I convinced Dad. He's going to the U.S.
582
00:55:04,420 --> 00:55:06,690
He told us to rush our wedding.
583
00:55:18,990 --> 00:55:20,360
Thank you.
584
00:55:20,360 --> 00:55:22,830
Yes, thank you.
585
00:55:35,500 --> 00:55:39,680
You're really doing well these days, right?
586
00:55:41,040 --> 00:55:42,140
Yes.
587
00:55:43,590 --> 00:55:45,960
Okay, that's good to hear.
588
00:55:47,610 --> 00:55:49,210
Ji Woon.
589
00:55:53,850 --> 00:55:56,180
I want you to be happy.
590
00:55:58,440 --> 00:56:01,060
The one who will make you happy...
591
00:56:01,060 --> 00:56:04,030
Of course I wish it was me.
592
00:56:05,540 --> 00:56:08,180
Even if it's not me,
as long as you can be happy
593
00:56:08,180 --> 00:56:10,860
I can hold back as much as I need to.
594
00:56:10,860 --> 00:56:14,310
- Ji Woon.
- But Dylan...
595
00:56:15,440 --> 00:56:17,260
Soo Wan, no matter how
much I think about it
596
00:56:17,290 --> 00:56:18,480
Park Dong Joo is not the one.
597
00:56:19,470 --> 00:56:20,790
Don't do this.
598
00:56:20,790 --> 00:56:23,590
I don't want to be disappointed in you.
599
00:56:23,590 --> 00:56:26,420
Think again carefully.
You don't need to rush.
600
00:56:26,420 --> 00:56:28,610
We're getting married soon.
601
00:56:28,610 --> 00:56:31,260
And we're going to Boston together.
602
00:56:31,260 --> 00:56:34,110
- Soo Wan!
- Bye.
603
00:56:54,860 --> 00:56:57,410
I've regretted that moment everyday.
604
00:56:57,410 --> 00:57:00,190
I should've confessed everything
and gotten punished.
605
00:57:00,190 --> 00:57:03,000
I should've gotten on my knees
before him and begged.
606
00:57:03,000 --> 00:57:06,170
No. No, this is a cowardly excuse.
607
00:57:06,170 --> 00:57:08,540
Twelve years.
608
00:57:08,540 --> 00:57:12,650
For twelve long years, I had
the chance to apologize for my sin.
609
00:57:12,650 --> 00:57:14,970
But I just ran away.
610
00:57:30,760 --> 00:57:34,590
Miss Yoon Soo Wan,
the ring you ordered arrived.
611
00:57:40,460 --> 00:57:42,080
I'm done. Wait for me just a little bit.
612
00:57:42,080 --> 00:57:44,740
No, I'll leave first.
613
00:57:44,740 --> 00:57:46,220
Huh?
614
00:57:46,220 --> 00:57:47,980
I have plans.
615
00:57:47,980 --> 00:57:50,140
You do?
616
00:57:51,210 --> 00:57:54,130
- Do you want a ride?
- No, I'm leaving now.
617
00:58:41,570 --> 00:58:46,440
Choi Jin Sang, I heard you met with him.
618
00:58:46,440 --> 00:58:48,110
Yes.
619
00:58:48,110 --> 00:58:50,520
You must have things you want to ask me.
620
00:58:50,520 --> 00:58:53,260
I don't.
621
00:58:53,260 --> 00:58:55,740
You must have things you
want to check with me.
622
00:58:55,740 --> 00:58:57,650
I don't.
623
00:58:59,560 --> 00:59:01,090
Please leave.
624
00:59:31,500 --> 00:59:33,910
What do you want me to ask you?
625
00:59:40,810 --> 00:59:43,670
It's not that you revived my mother...
626
00:59:43,670 --> 00:59:46,320
Is it true that you took off
her oxygen mask and killed her?
627
00:59:48,090 --> 00:59:51,850
You're not the father
who raised me with love.
628
00:59:53,990 --> 01:00:00,570
You're the murderer who took me
in as a son to lighten your sin.
629
01:00:02,500 --> 01:00:07,460
This is all because of a doctor's shameless
greed to give eyes to his daughter?
630
01:00:15,780 --> 01:00:17,250
Please don't do this.
631
01:00:18,800 --> 01:00:20,680
Please get up.
632
01:00:28,660 --> 01:00:31,290
- It's all my fault.
- No!
633
01:00:31,290 --> 01:00:34,010
That's not the answer I want.
634
01:00:34,010 --> 01:00:36,490
It can't be the answer!
635
01:00:53,050 --> 01:00:55,560
So that's why you came to look for me.
636
01:00:59,220 --> 01:01:02,230
That's why you kept me away from Soo Wan.
637
01:01:05,350 --> 01:01:08,030
That's why you said no to me.
638
01:01:08,030 --> 01:01:09,450
Dong Joo.
639
01:01:09,450 --> 01:01:11,120
That's...
640
01:01:11,120 --> 01:01:16,140
Not a word. Don't even say a word.
641
01:01:16,140 --> 01:01:20,960
Please don't say a word to me,
no excuse or apology.
642
01:01:20,960 --> 01:01:23,340
- Dong Joo.
- Don't even call me that!
643
01:01:30,560 --> 01:01:32,310
In my life...
644
01:01:36,690 --> 01:01:38,600
you don't exist anymore.
645
01:01:40,100 --> 01:01:43,700
But I'm taking Soo Wan with me.
646
01:01:46,100 --> 01:01:48,300
I'll get married with Soo Wan...
647
01:01:49,560 --> 01:01:51,920
and I'll go to the States with her.
648
01:01:54,460 --> 01:01:58,530
So she should
never find out in the future.
649
01:01:58,530 --> 01:02:01,810
Why it should be that way and how...
650
01:02:03,080 --> 01:02:04,950
I'm sure you know better than me.
651
01:02:11,230 --> 01:02:13,130
What's left for me...
652
01:02:17,620 --> 01:02:19,510
is only Soo Wan now.
653
01:02:22,180 --> 01:02:24,440
To protect Soo Wan...
654
01:02:25,870 --> 01:02:28,060
I'm going to do anything.
655
01:02:55,720 --> 01:03:00,720
Subtitles by DramaFever
47171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.