Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:05,980 --> 00:00:07,870
Episode 11
3
00:00:07,870 --> 00:00:11,620
Dong Joo! We're in the hospital!
4
00:00:11,620 --> 00:00:13,520
Park Dong Joo!
5
00:00:25,140 --> 00:00:26,480
Dong Joo.
6
00:00:26,480 --> 00:00:28,600
I'll make you happy.
7
00:00:30,710 --> 00:00:32,370
I'll make you smile.
8
00:00:37,080 --> 00:00:40,670
Father told me to do that for you.
9
00:00:42,350 --> 00:00:46,990
I think... Father approved of us.
10
00:00:46,990 --> 00:00:49,040
Really?
11
00:01:04,580 --> 00:01:07,730
I'll be good.
I'll be really good to Father.
12
00:01:19,510 --> 00:01:21,320
Should we blow the candle?
13
00:01:21,320 --> 00:01:23,510
One, two, three!
14
00:01:29,240 --> 00:01:31,940
What is it?
I'm the only one who doesn't know!
15
00:01:31,940 --> 00:01:33,500
What is it?
16
00:01:33,500 --> 00:01:36,130
Director finally approved of us.
17
00:01:36,130 --> 00:01:38,270
Does it mean he didn't approve of you?
18
00:01:38,270 --> 00:01:39,530
It's not that.
19
00:01:39,560 --> 00:01:43,260
I'm officially approved
to be his son-in-law.
20
00:01:45,500 --> 00:01:48,150
Soo Wan will really be our family.
21
00:01:48,150 --> 00:01:50,000
Says who?
22
00:01:50,000 --> 00:01:53,860
- Dong Joo, did you propose to her?
- Huh?
23
00:01:53,860 --> 00:01:56,820
- Soo Wan, did he propose to you?
- Nope.
24
00:01:56,820 --> 00:01:59,430
Maybe you're Director's
future son-in-law now
25
00:01:59,430 --> 00:02:01,960
but you're not Yoon Soo Wan's
future husband yet.
26
00:02:01,960 --> 00:02:04,590
- Hey.
- Do you remember saying yes?
27
00:02:04,590 --> 00:02:06,930
No, I don't.
28
00:02:06,930 --> 00:02:12,000
Then do you remember if you've
heard him say 'please marry me'
29
00:02:12,000 --> 00:02:14,240
on his knees, holding a diamond ring?
30
00:02:15,280 --> 00:02:17,860
- No.
- I knew it!
31
00:02:17,860 --> 00:02:20,290
Soo Wan, it's not too late.
Get rid of him!
32
00:02:20,290 --> 00:02:24,020
How will you live with someone who doesn't
understand women at all your whole life?
33
00:02:24,020 --> 00:02:26,850
Hey kiddo, are you on my side or not?
34
00:02:26,850 --> 00:02:28,990
Of course I'm on Soo Wan's side.
35
00:02:28,990 --> 00:02:32,670
Don't ever say yes!
36
00:02:33,190 --> 00:02:37,160
My brother Park Dong Joo,
you still have a long way to go.
37
00:02:37,160 --> 00:02:40,890
Propose... What's so important about it?
38
00:02:40,890 --> 00:02:43,160
Women are really strange.
39
00:02:44,540 --> 00:02:47,410
- Is that what you really think?
- Yes.
40
00:02:47,410 --> 00:02:50,420
- You really mean it?
- Yes, I mean it.
41
00:02:55,440 --> 00:02:57,010
You're an idiot!
42
00:02:58,080 --> 00:02:59,530
Park Hae Joo!
43
00:03:01,480 --> 00:03:04,320
- Idiot, idiot, idiot!
- What are you doing?
44
00:03:05,400 --> 00:03:07,260
- Happy?
- Yes.
45
00:03:08,460 --> 00:03:10,860
I really like this cake.
46
00:03:10,860 --> 00:03:13,050
Stop it!
47
00:03:20,900 --> 00:03:22,280
Excuse me.
48
00:03:22,280 --> 00:03:24,820
Is this Prosecutor Kang In Tae's house?
49
00:03:24,820 --> 00:03:26,160
Who are you?
50
00:03:26,160 --> 00:03:28,790
Hello, you're the board director
of Seyoung Hospital, right?
51
00:03:28,790 --> 00:03:29,960
I'm sorry for being here
so early in the morning.
52
00:03:29,960 --> 00:03:34,240
I just have a few questions about
the car you purchased in 2002.
53
00:03:35,610 --> 00:03:36,970
What is this about?
54
00:03:36,970 --> 00:03:38,780
It's not a big deal.
55
00:03:38,780 --> 00:03:42,270
It's part of the basic procedure
related to insurance.
56
00:03:42,270 --> 00:03:46,700
The blue sports car that
was purchased in 2002...
57
00:03:46,700 --> 00:03:51,550
the address of the owner was here.
And the owner is Prosecutor Kang.
58
00:03:53,770 --> 00:03:57,500
This is the car brand. Do you remember?
59
00:04:00,510 --> 00:04:04,350
Well, how would
I remember things like that?
60
00:04:04,350 --> 00:04:05,460
Really?
61
00:04:06,730 --> 00:04:08,320
I guess that's possible.
62
00:04:08,320 --> 00:04:10,550
It was scrapped within a year of purchase.
63
00:04:10,550 --> 00:04:13,150
- Was there any accident?
- Accident?
64
00:04:13,150 --> 00:04:15,420
Do you remember anything?
65
00:04:15,420 --> 00:04:17,170
I'm feeling offended now.
66
00:04:17,170 --> 00:04:19,650
Who did you say you were?
Are you a detective?
67
00:04:20,770 --> 00:04:23,820
- I'm not a cop.
- I'm on my way to work. Please step aside.
68
00:04:25,990 --> 00:04:27,080
Excuse me.
69
00:04:51,550 --> 00:04:53,660
What's this 'witnessed blue'?
70
00:04:53,660 --> 00:04:57,870
The porridge lady's son said his mom
mentioned this while she was conscious...
71
00:04:57,870 --> 00:04:59,620
that the car was blue.
72
00:05:09,250 --> 00:05:11,320
How have you been? This is Cha Min Soo.
73
00:05:11,320 --> 00:05:13,570
Are you still in the
National Forensic Service?
74
00:05:16,550 --> 00:05:17,790
You really don't have anything?
75
00:05:17,790 --> 00:05:20,560
We need to have examined
something to have a record.
76
00:05:20,560 --> 00:05:23,740
There was no sample requested for analysis.
77
00:05:23,740 --> 00:05:26,090
It just keeps getting better.
78
00:05:36,710 --> 00:05:39,310
- What's this?
- This is the sample.
79
00:05:40,480 --> 00:05:42,120
So you had this
80
00:05:42,120 --> 00:05:45,240
but you left it in the storage
room without asking for analysis?
81
00:05:45,240 --> 00:05:47,130
Don't try to know anything.
82
00:05:47,130 --> 00:05:49,530
Do you think you'll find something
if you run the test now?
83
00:05:49,530 --> 00:05:53,980
Of course. We might even find something
that we couldn't twelve years ago.
84
00:05:53,980 --> 00:05:56,250
It's possible only with a tiny amount.
85
00:05:56,250 --> 00:05:58,280
That's what trace evidence is about.
86
00:05:58,280 --> 00:06:01,740
You mean, even a trace from a car
can get us narrow down the car brand?
87
00:06:01,740 --> 00:06:06,070
It's possible as long as long
as it came from that car.
88
00:06:06,070 --> 00:06:08,950
It's the only trace that was left on
the bicycle when the car hit the bicycle.
89
00:06:08,950 --> 00:06:12,400
We can get the car maker, the model,
and even the year of this paint was used.
90
00:06:13,800 --> 00:06:15,830
There are things that get better with time.
91
00:06:15,830 --> 00:06:17,810
Anyway, get it for me as soon as possible.
92
00:06:22,060 --> 00:06:23,980
Emergency! Emergency!
93
00:06:23,980 --> 00:06:27,900
A male in his forties fainted
in front of Seyoung Plaza...
94
00:06:27,900 --> 00:06:30,290
He might have an acute heart disease,
so let me go with you.
95
00:06:30,290 --> 00:06:31,390
Okay.
96
00:06:51,600 --> 00:06:54,030
Prepare CPR for cardiac standstill.
97
00:06:54,030 --> 00:06:55,760
- Let me have the AED.
- Yes.
98
00:07:07,680 --> 00:07:09,140
Step away.
99
00:07:18,860 --> 00:07:21,480
- Give me the IV set and an epi please.
- Yes.
100
00:07:56,980 --> 00:07:58,130
Step away.
101
00:08:04,980 --> 00:08:07,530
He's breathing again.
His heart is beating again, too.
102
00:08:07,530 --> 00:08:10,800
He made it! That's great!
103
00:08:10,800 --> 00:08:12,600
It could be a carotid artery disease.
104
00:08:12,600 --> 00:08:15,220
It looks like he got through the critical
point, let's transfer him quickly.
105
00:08:15,220 --> 00:08:16,270
Yes.
106
00:08:24,620 --> 00:08:27,100
He had a cardiac standstill,
but his condition is good.
107
00:08:27,100 --> 00:08:31,150
Chief administered
epinephrine at the scene.
108
00:08:31,150 --> 00:08:34,430
Chief? You mean, Chief Dylan?
109
00:08:34,430 --> 00:08:36,560
Right, you were there, too.
110
00:08:36,560 --> 00:08:39,190
This patient was very lucky.
111
00:08:39,190 --> 00:08:44,590
It really puts me at ease that
Chief will run to me if I ever fainted.
112
00:08:44,590 --> 00:08:48,270
I'm going to live in this neighborhood.
I'm never going to move.
113
00:08:48,270 --> 00:08:50,420
- What if you get transferred?
- Of course I'll move.
114
00:08:53,010 --> 00:08:55,140
- Thank you.
- Bye, Chief.
115
00:09:36,780 --> 00:09:38,050
Soo Wan!
116
00:09:42,820 --> 00:09:44,210
Who...
117
00:09:44,210 --> 00:09:46,670
I am Choi Jin Sang.
118
00:09:46,670 --> 00:09:48,840
I worked for your father.
119
00:09:50,190 --> 00:09:51,380
Hello.
120
00:09:51,380 --> 00:09:55,620
I heard you quit a few years ago.
You're back now?
121
00:09:55,620 --> 00:09:58,770
- Yes.
- Then I'll see you often.
122
00:09:58,770 --> 00:10:00,130
I come to the ER pretty often.
123
00:10:00,130 --> 00:10:04,340
I'm glad to see you doing so well.
124
00:10:04,340 --> 00:10:06,900
I felt so bad when you were little.
125
00:10:06,900 --> 00:10:10,890
- Are your eyes doing okay?
- Of course.
126
00:10:10,890 --> 00:10:13,550
I feel like it was only yesterday
when you had the surgery.
127
00:10:15,850 --> 00:10:17,550
Is this your colleague?
128
00:10:19,500 --> 00:10:23,450
- My name is Park Dong Joo.
- Mr. Park Dong Joo?
129
00:10:23,450 --> 00:10:25,890
- Yes.
- Nice to meet you.
130
00:10:44,010 --> 00:10:45,890
I'll give you what you want.
131
00:10:47,610 --> 00:10:50,390
- But I have a condition.
- Condition?
132
00:10:50,390 --> 00:10:54,060
- Be on my side.
- Of course.
133
00:10:54,060 --> 00:10:57,400
I'll do anything you want.
134
00:10:57,400 --> 00:11:00,520
The secret that you're threatening
Director Yoon with...
135
00:11:04,830 --> 00:11:07,660
- Expose it when I tell you to.
- What?
136
00:11:09,000 --> 00:11:14,370
Then, you also knew Director Yoon's...
137
00:11:16,870 --> 00:11:21,890
When and who do you want me to tell?
138
00:11:21,890 --> 00:11:23,790
I'll decide.
139
00:11:36,770 --> 00:11:38,810
Park Dong Joo.
140
00:11:46,690 --> 00:11:50,370
- Are you Miss Yoo Jung Hwa's guardian?
- Yes.
141
00:11:50,370 --> 00:11:54,140
What happened to my mom?
142
00:11:54,140 --> 00:11:56,310
It looks like she had a car accident.
143
00:11:58,580 --> 00:12:00,150
Her surgery went well.
144
00:12:00,170 --> 00:12:03,850
We can't say for sure yet,
but she was very lucky.
145
00:12:03,850 --> 00:12:07,230
The ICU is full, so Director
made a special order.
146
00:12:07,230 --> 00:12:10,580
We have to keep watching her.
147
00:12:27,890 --> 00:12:29,370
What were you thinking about?
148
00:12:31,020 --> 00:12:32,820
Just the old times.
149
00:12:35,390 --> 00:12:38,330
Oh, about the man we saw
earlier in the hospital.
150
00:12:38,330 --> 00:12:40,290
He was a doctor in Seyoung Hospital, right?
151
00:12:40,290 --> 00:12:44,540
Yes. He worked for my father for
a long time, but quit a few years ago.
152
00:12:44,540 --> 00:12:46,670
I guess he's back now. Why?
153
00:12:48,300 --> 00:12:49,930
He looked familiar.
154
00:12:51,150 --> 00:12:54,510
I think I saw him when
Miss Jung Hwa was there.
155
00:12:55,990 --> 00:13:00,040
That's possible.
Since Dad operated on Miss Jung Hwa.
156
00:13:01,800 --> 00:13:03,400
It feels weird.
157
00:13:06,410 --> 00:13:08,760
Dad wants us to come
home together this evening.
158
00:13:08,760 --> 00:13:10,870
He did?
159
00:13:25,520 --> 00:13:29,430
He has a high fever,
but he prescribed Ketamine (anesthetic).
160
00:13:29,430 --> 00:13:31,000
Shouldn't it be Keromin (fever reliever)?
161
00:13:31,000 --> 00:13:32,440
- Doctor Moon, are you kidding?
- Pardon?
162
00:13:32,440 --> 00:13:33,470
How long have you been here?
163
00:13:33,470 --> 00:13:35,450
How can you make a mistake
over Ketamine vs. Keromin?
164
00:13:35,450 --> 00:13:36,960
It's not me.
165
00:13:36,960 --> 00:13:40,020
It's not Doctor Moon.
It's Chief Kang Ji Woon.
166
00:13:40,020 --> 00:13:42,120
What? Chief Kang?
167
00:13:42,120 --> 00:13:43,900
Why did Chief...
168
00:13:44,860 --> 00:13:46,690
Why would Chief Kang...
169
00:13:46,690 --> 00:13:49,720
- I'm sorry.
- You scared me.
170
00:14:00,520 --> 00:14:04,430
The blue sports car that
you purchased in 2002...
171
00:14:04,430 --> 00:14:06,440
It was scrapped not even a
year after the purchase.
172
00:14:06,440 --> 00:14:07,710
Was there some kind of accident?
173
00:14:07,710 --> 00:14:09,720
Do you remember anything?
174
00:14:16,850 --> 00:14:17,880
Hello?
175
00:14:17,880 --> 00:14:21,720
Ma'am, I need to discuss with you urgently.
176
00:14:21,720 --> 00:14:24,610
Got it. Let's meet this evening.
177
00:14:41,250 --> 00:14:42,960
Go away.
178
00:14:44,390 --> 00:14:45,400
Pardon?
179
00:14:45,400 --> 00:14:46,870
You can go back to Boston.
180
00:14:46,900 --> 00:14:50,110
Or if you want to go somewhere
else, I'll look into it.
181
00:14:50,110 --> 00:14:51,590
Dad.
182
00:14:52,580 --> 00:14:53,750
Why do we have to do that?
183
00:14:53,750 --> 00:14:54,970
I already told you this.
184
00:14:54,970 --> 00:15:00,990
I hope Dong Joo and now
Soo Wan live freely in a bigger world.
185
00:15:00,990 --> 00:15:04,670
I can't stand to see
you rot your skills here.
186
00:15:04,670 --> 00:15:07,000
- Father.
- Are you coming with us, Dad?
187
00:15:07,000 --> 00:15:08,580
Where would I go when my home is here?
188
00:15:08,580 --> 00:15:10,660
You want us to leave you behind?
189
00:15:10,660 --> 00:15:13,940
- You think that makes sense?
- Why doesn't it make sense?
190
00:15:13,940 --> 00:15:17,230
We'll just be apart.
191
00:15:17,230 --> 00:15:18,880
I don't want to.
192
00:15:18,880 --> 00:15:22,570
Even if we were away, we should be
coming back to be with you at this age.
193
00:15:22,570 --> 00:15:24,810
You don't even have other children.
194
00:15:24,810 --> 00:15:27,360
How can we just leave you behind?
195
00:15:27,360 --> 00:15:29,490
How does it make 'living freely'?
196
00:15:29,490 --> 00:15:31,710
We'll have our hearts
here even if we leave.
197
00:15:31,710 --> 00:15:34,010
- Dong Joo.
- Don't be stubborn.
198
00:15:34,010 --> 00:15:35,450
Did you hear that?
199
00:15:47,020 --> 00:15:49,990
I didn't know Dad was thinking that way.
200
00:15:49,990 --> 00:15:54,350
He never liked the idea
that I'd be a doctor here.
201
00:15:54,350 --> 00:15:55,680
What about you?
202
00:15:55,680 --> 00:15:57,520
It doesn't matter where I am.
203
00:15:57,520 --> 00:16:01,650
As long as I am with my family,
you, Hae Joo and Father...
204
00:16:01,650 --> 00:16:05,240
I'd like anywhere, whether
it's Boston or a town in an island.
205
00:16:07,050 --> 00:16:08,250
Me, too.
206
00:16:12,570 --> 00:16:15,280
- Why are you smiling?
- Because I'm happy.
207
00:16:15,280 --> 00:16:17,380
Just thinking about it makes me happy.
208
00:16:31,570 --> 00:16:36,640
How did you do your job...
to let that man come to my house?
209
00:16:36,640 --> 00:16:38,430
I'm sorry.
210
00:16:41,110 --> 00:16:42,470
Ma'am.
211
00:16:43,550 --> 00:16:46,420
A test request was submitted
to the National Forensic Service.
212
00:16:46,420 --> 00:16:48,620
What did you say?
213
00:16:48,620 --> 00:16:50,860
When the test result comes out
214
00:16:50,860 --> 00:16:53,840
Kim Woo Chul and
Cha Min Soo won't give up.
215
00:16:53,840 --> 00:16:57,370
And when Park Dong Joo, the victim's
family requests for reinvestigation
216
00:16:57,370 --> 00:17:00,540
- the problem will get bigger.
- Reinvestigation?
217
00:17:00,540 --> 00:17:02,120
I'm sorry.
218
00:17:10,050 --> 00:17:12,050
No more.
219
00:17:12,990 --> 00:17:20,850
Chief, please make Kim Woo Chul
and Cha Min Soo give up on this case.
220
00:17:20,850 --> 00:17:24,310
What about Park Dong Joo?
221
00:17:27,050 --> 00:17:32,470
- I'll stop Park Dong Joo.
- I got it.
222
00:17:33,740 --> 00:17:35,230
Then...
223
00:17:46,830 --> 00:17:48,840
I did it. I did!
224
00:17:51,040 --> 00:17:54,290
I brought her back to life with this hand,
then I killed her with this hand.
225
00:17:54,290 --> 00:17:58,350
A person... A patient as a doctor!
226
00:17:58,350 --> 00:18:01,790
Young Ji, this is who Yoon Jae Beom is.
227
00:18:03,510 --> 00:18:05,990
I was hoping that I wouldn't go this far.
228
00:18:05,990 --> 00:18:09,300
But there is something I must protect.
229
00:18:10,870 --> 00:18:12,850
I'm sorry, Jae Beom.
230
00:18:16,360 --> 00:18:18,240
I'm really sorry.
231
00:18:31,950 --> 00:18:35,450
Chief, I'm going to Seyoung Hospital now.
232
00:18:37,160 --> 00:18:39,770
You have a presentation
for the doctors today, right?
233
00:18:39,770 --> 00:18:40,910
- Yes.
- Okay.
234
00:18:40,910 --> 00:18:44,440
Please do a good job of explaining
to those doctors with stiff necks.
235
00:18:44,440 --> 00:18:46,540
I'll do my best.
236
00:18:47,330 --> 00:18:49,770
By the way, do you need
anyone to assist you?
237
00:18:49,770 --> 00:18:53,710
Wouldn't it be best for Sergeant Yoon to go
with him to make it a good picture?
238
00:18:53,710 --> 00:18:56,640
Picture? What picture?
239
00:18:56,640 --> 00:18:58,370
When they're together, it
won't be a presentation.
240
00:18:58,370 --> 00:18:59,390
There will be blood all over.
241
00:18:59,390 --> 00:19:01,950
- Team Leader.
- Look at her.
242
00:19:01,950 --> 00:19:05,830
I bet the doctors will want to help
her when they see her scary eyes.
243
00:19:05,830 --> 00:19:07,660
Then will you go, Chang Hyun?
244
00:19:07,660 --> 00:19:10,420
It's okay. I think I can manage on my own.
245
00:19:10,420 --> 00:19:14,300
- Then I'll get going.
- Have a good day.
246
00:19:16,480 --> 00:19:18,890
What? Why? Your eyes!
247
00:19:21,550 --> 00:19:25,190
You can use this
to train professional EMTs.
248
00:19:25,190 --> 00:19:29,230
You can identify stroke
through a simple neurological test.
249
00:19:29,230 --> 00:19:33,760
I created an acronym
with the first letters.
250
00:19:33,760 --> 00:19:36,320
Asymmetry in facial muscles.
251
00:19:36,320 --> 00:19:39,310
Asymmetry when arms are lifted.
252
00:19:39,310 --> 00:19:43,240
Slow speech and the time
of showing symptoms...
253
00:19:43,240 --> 00:19:45,840
Forming a grip from both hands...
254
00:19:45,840 --> 00:19:49,070
Same pressure on both legs
when they're lifted.
255
00:19:49,070 --> 00:19:52,700
If the patient feels
the same on both sides.
256
00:19:52,700 --> 00:19:55,620
This test has a sensitivity
of sixty-six percent
257
00:19:55,650 --> 00:19:59,020
and specificity of eighty-seven
percent for acute stroke.
258
00:19:59,020 --> 00:20:01,880
It's simple but with a high accuracy.
259
00:20:04,800 --> 00:20:06,190
Doctor Oh.
260
00:20:07,900 --> 00:20:10,380
You must be disappointed
because of Soo Wan.
261
00:20:12,080 --> 00:20:14,030
It's over now.
262
00:20:15,820 --> 00:20:18,750
We don't need to feel
awkward over the kids.
263
00:20:22,410 --> 00:20:26,450
So, what are they going to do?
264
00:20:28,080 --> 00:20:30,010
I approve of them.
265
00:20:30,010 --> 00:20:32,330
You do?
266
00:20:32,330 --> 00:20:36,770
How did you come to that decision?
It couldn't have been easy for you.
267
00:20:38,950 --> 00:20:41,200
The conclusion was simple.
268
00:20:42,300 --> 00:20:47,220
Who would be in more pain? Me or the kids?
269
00:20:47,220 --> 00:20:49,200
Jae Beom.
270
00:20:49,200 --> 00:20:52,330
- I'm going to send them away soon.
- Send them away?
271
00:20:52,330 --> 00:20:56,660
I told Soo Wan and Dong Joo
to go to Boston together.
272
00:20:58,660 --> 00:20:59,950
You did?
273
00:21:01,150 --> 00:21:03,900
What did they say? They said they'd go?
274
00:21:06,080 --> 00:21:08,430
I have to tell them to go no matter what.
275
00:21:08,430 --> 00:21:11,480
I can't let him stay by me and watch.
276
00:21:14,510 --> 00:21:20,620
The happier they become,
the more afraid I am.
277
00:21:22,550 --> 00:21:25,450
If they find out what I did...
278
00:21:25,450 --> 00:21:31,280
If they ever find out what
I did in a million years...
279
00:21:33,000 --> 00:21:34,960
What would happen to them?
280
00:21:36,150 --> 00:21:37,310
Director Yoon.
281
00:21:37,310 --> 00:21:40,410
They'll go through horrible pain.
282
00:21:42,050 --> 00:21:44,570
I'm the one who should fall into hell.
283
00:21:45,690 --> 00:21:49,560
But they'll be the ones living in hell.
284
00:21:49,560 --> 00:21:51,460
We have to avoid that.
285
00:21:54,850 --> 00:21:56,650
I'm going to send them away soon.
286
00:21:58,080 --> 00:21:59,630
Think about it.
287
00:22:01,360 --> 00:22:05,920
To be a father and a father-in-law with
them close-by as if nothing happened...
288
00:22:07,500 --> 00:22:11,980
Then someday I might laugh
without even realizing it.
289
00:22:17,280 --> 00:22:19,370
That day shouldn't come.
290
00:22:20,740 --> 00:22:25,940
I really shouldn't do that.
291
00:22:43,560 --> 00:22:44,770
Thank you.
292
00:23:01,870 --> 00:23:03,340
Dylan!
293
00:23:03,340 --> 00:23:07,000
It took so much effort to bring you here,
and what's this nonsense about 911?
294
00:23:07,000 --> 00:23:11,330
Seriously, do you know
how betrayed I feel?
295
00:23:11,330 --> 00:23:15,790
I'm sorry.
Still, please take good care of me.
296
00:23:31,570 --> 00:23:33,400
You came for a meeting?
297
00:23:33,400 --> 00:23:35,430
Yes.
298
00:23:37,010 --> 00:23:38,620
Is your work going well?
299
00:23:38,620 --> 00:23:40,850
It's fun.
300
00:23:41,860 --> 00:23:46,480
Seyoung is the base hospital, so it'll
be good to work together with 911.
301
00:23:47,830 --> 00:23:49,810
Please take good care of us, Director.
302
00:23:53,510 --> 00:23:55,880
Have you thought about
preparing for your departure?
303
00:23:57,600 --> 00:23:59,750
Boston is good, right?
304
00:23:59,750 --> 00:24:03,560
- I'll look for a house for you.
- We're not leaving.
305
00:24:05,250 --> 00:24:08,950
Soo Wan and I won't leave you behind.
306
00:24:08,950 --> 00:24:10,610
Dong Joo.
307
00:24:10,610 --> 00:24:13,090
Since you're giving in,
please give in on this one, too.
308
00:24:13,090 --> 00:24:15,570
I'll pay you back throughout my life.
309
00:24:17,060 --> 00:24:18,500
Director!
310
00:24:24,190 --> 00:24:25,210
Hello!
311
00:24:25,210 --> 00:24:28,440
Oh, Mr. Park Dong Joo,
Soo Wan's colleague!
312
00:24:29,460 --> 00:24:32,360
Do you remember me by any chance?
313
00:24:32,360 --> 00:24:38,350
You took charge when my mother was
brought into the ER twelve years ago.
314
00:24:39,650 --> 00:24:41,450
The student at the time?
315
00:24:41,450 --> 00:24:44,730
That student was Mr. Park Dong Joo!
316
00:24:44,730 --> 00:24:47,850
I knew you looked really familiar.
317
00:24:47,850 --> 00:24:50,380
I didn't get to say thank you last time.
318
00:24:50,380 --> 00:24:52,120
I'm sorry I remembered late.
319
00:24:52,120 --> 00:24:54,830
Not at all.
It wasn't the right circumstance.
320
00:24:58,450 --> 00:25:01,140
You lost your mother so suddenly.
321
00:25:01,140 --> 00:25:06,120
But, thank you for remembering me.
322
00:25:11,750 --> 00:25:14,280
I'll get going now.
323
00:25:14,280 --> 00:25:17,450
And Father, you can't drink anymore.
324
00:25:17,450 --> 00:25:21,030
I'm your doctor, so you
have to listen to me. Okay?
325
00:25:22,950 --> 00:25:24,140
Bye then.
326
00:25:36,110 --> 00:25:38,970
If I didn't hear it wrong
327
00:25:38,970 --> 00:25:43,050
he definitely called you
'father' just now, right?
328
00:25:44,830 --> 00:25:48,610
You're much more than I thought.
329
00:25:49,750 --> 00:25:56,790
How can you hear him say 'father' to you?
330
00:26:17,280 --> 00:26:18,690
You're back.
331
00:26:21,800 --> 00:26:24,930
- Did the presentation go well?
- Yes, it went well.
332
00:26:24,930 --> 00:26:28,990
Oh, and is my sister doing okay?
333
00:26:28,990 --> 00:26:32,310
She's like a rugby ball, I'm worried
if she's causing any trouble.
334
00:26:32,310 --> 00:26:35,780
- Since you brought it up...
- Please take this.
335
00:26:37,010 --> 00:26:39,850
Don't worry. She's doing really well.
336
00:26:39,850 --> 00:26:43,690
Since Ellie came, Jin Mo's lips
are hanging over his ears.
337
00:26:43,690 --> 00:26:47,150
Who? Jin Mo or you?
338
00:26:47,150 --> 00:26:49,910
She's a perfect sister, like an angel!
339
00:26:49,910 --> 00:26:53,290
He runs over home after school
because he misses Ellie so much.
340
00:26:53,290 --> 00:26:55,680
Who? Jin Mo or you?
341
00:26:55,680 --> 00:26:57,060
Let me talk to him.
342
00:26:57,060 --> 00:27:00,770
She's such a good teacher, too.
343
00:27:00,770 --> 00:27:03,130
Seriously, my Ellie.
344
00:27:07,510 --> 00:27:09,530
If that's the case, then I'm relieved.
345
00:27:09,530 --> 00:27:13,370
Team Leader, please take
good care of my sister.
346
00:27:13,370 --> 00:27:14,880
Yeah, well.
347
00:27:14,880 --> 00:27:16,990
By the way, you have
a big age gap with your sister.
348
00:27:16,990 --> 00:27:19,630
You must've raised her like your daughter.
349
00:27:19,630 --> 00:27:21,590
Yes, I did.
350
00:27:23,600 --> 00:27:28,320
- Where is Sergeant Yoon?
- She went home like a bullet earlier.
351
00:27:28,320 --> 00:27:30,290
She did?
352
00:27:31,540 --> 00:27:33,710
- You scared me!
- Jin Mo has a test today.
353
00:27:33,710 --> 00:27:35,890
We have to go home soon. Let's go home!
354
00:27:37,160 --> 00:27:38,530
Look at him.
355
00:27:38,530 --> 00:27:41,310
Who's the one running back home?
356
00:27:42,850 --> 00:27:44,780
He looks like a bit of
a crazy man, doesn't he?
357
00:27:46,490 --> 00:27:47,980
He seems crazy once in a while.
358
00:27:51,430 --> 00:27:54,460
The call cannot be connected...
359
00:28:13,310 --> 00:28:14,910
What's this?
360
00:28:14,910 --> 00:28:17,600
Who taught you like this?
361
00:28:17,600 --> 00:28:22,460
Ellie taught me dictation.
362
00:28:22,460 --> 00:28:24,900
I stopped half-way
when I was learning Korean.
363
00:28:24,900 --> 00:28:27,180
Korean spelling is really difficult.
364
00:28:27,180 --> 00:28:29,770
It's easy to speak, but harder to write.
365
00:28:29,770 --> 00:28:31,810
Then you shouldn't have taught him.
366
00:28:31,810 --> 00:28:34,310
But how can I not teach
him when he asks me?
367
00:28:34,310 --> 00:28:38,350
Dad, I got a perfect score in math.
368
00:28:38,350 --> 00:28:40,230
No way.
369
00:28:40,230 --> 00:28:45,020
Exaggeration should be done in moderation.
Otherwise, it becomes a lie.
370
00:28:45,020 --> 00:28:49,140
It's like saying Teddy looks handsome
like a guy from an idol group.
371
00:28:49,140 --> 00:28:55,030
Teddy taught me math, so I really
got a hundred points in math!
372
00:28:56,460 --> 00:28:57,670
Look!
373
00:29:00,890 --> 00:29:02,340
It's true!
374
00:29:04,870 --> 00:29:08,460
Yes, I knew your potential
would come out at some point!
375
00:29:08,460 --> 00:29:12,220
- Whose son are you?
- Gi Woon Chan's son!
376
00:29:13,330 --> 00:29:16,270
Great, tell me your wish.
I'll make it happen for you!
377
00:29:16,270 --> 00:29:18,030
- Really?
- Of course!
378
00:29:18,030 --> 00:29:20,310
Tell me anything. Do you want fried pork?
379
00:29:20,310 --> 00:29:22,170
Do you want to go to an amusement park?
380
00:29:22,170 --> 00:29:25,350
Really? You're going
to get me anything I ask for?
381
00:29:25,350 --> 00:29:27,700
Man, have you never been lied to?
382
00:29:27,700 --> 00:29:29,250
Tell me anything. I'll make it happen.
383
00:29:29,250 --> 00:29:33,110
- Then come to 'Dad's class.'
- Dad's class?
384
00:29:33,110 --> 00:29:37,920
Are you talking about dads coming to
class and teach the students like teachers?
385
00:29:37,920 --> 00:29:39,010
Yes!
386
00:29:39,010 --> 00:29:42,100
- Sure, I'll do it.
- Really?
387
00:29:42,100 --> 00:29:45,010
- What's so difficult about it?
- You have to do it!
388
00:29:45,010 --> 00:29:49,910
Man... Yes, I'll do it.
I'll definitely do it for you.
389
00:29:49,910 --> 00:29:52,760
Teddy, Ellie, did you hear that?
390
00:29:52,760 --> 00:29:54,220
Of course, I heard it well.
391
00:29:54,220 --> 00:29:57,810
Don't worry. If he doesn't
keep his promise, I'll scold him.
392
00:30:11,160 --> 00:30:12,580
Welcome home.
393
00:30:25,920 --> 00:30:27,710
Why?
394
00:30:27,710 --> 00:30:29,610
I'm happy.
395
00:30:32,110 --> 00:30:36,800
To come to a home with the
lights on and an 'I'm back'...
396
00:30:36,800 --> 00:30:38,880
I'm really happy.
397
00:30:42,250 --> 00:30:48,260
I'm really happy that you're
here to say 'welcome home.'
398
00:31:08,870 --> 00:31:10,790
Let me have a letter.
399
00:31:10,790 --> 00:31:13,140
I definitely made it clear
that it's bartering.
400
00:31:13,140 --> 00:31:14,850
Did you bring a letter?
401
00:31:16,240 --> 00:31:17,850
Then you can't see it.
402
00:31:17,850 --> 00:31:20,320
Fine, I'll give it to you.
403
00:31:25,660 --> 00:31:27,360
You really did your homework.
404
00:31:27,360 --> 00:31:29,400
So hurry up and give it to me.
405
00:31:38,100 --> 00:31:39,260
Here.
406
00:31:41,220 --> 00:31:42,270
Here.
407
00:31:47,450 --> 00:31:48,530
Wait.
408
00:31:48,530 --> 00:31:51,380
Should we read it separately later?
409
00:31:51,380 --> 00:31:52,710
I don't want to.
410
00:31:52,710 --> 00:31:54,840
Okay, then let's just read it.
411
00:31:54,840 --> 00:31:58,020
No! Read it later.
412
00:31:58,020 --> 00:32:00,110
No yes? If yes...
413
00:32:00,110 --> 00:32:02,800
- Read it later.
- Okay, okay...
414
00:32:02,800 --> 00:32:04,530
I'll read it now, and
you can read it later.
415
00:32:04,560 --> 00:32:06,430
I'll read it now, and
you can read it later.
416
00:32:06,430 --> 00:32:11,170
Yoon Soo Wan's first letter
to Park Dong Joo.
417
00:32:24,110 --> 00:32:28,820
Do you think it's possible to fall in love
with the same person twice?
418
00:32:28,820 --> 00:32:31,060
If it happened to someone else
419
00:32:31,060 --> 00:32:35,040
I'd definitely have sneered
and said it's a foolish thing.
420
00:32:35,040 --> 00:32:39,100
But that fool turned out
to be Yoon Soo Wan.
421
00:32:39,100 --> 00:32:41,880
Do you want to know a secret?
422
00:32:41,880 --> 00:32:46,200
If there is a third love for me...
423
00:32:46,200 --> 00:32:48,920
I'll do a foolish thing again.
424
00:32:50,020 --> 00:32:52,550
Dong Joo, Park Dong Joo...
425
00:32:52,550 --> 00:32:55,080
Foolish Yoon Soo Wan...
426
00:32:55,080 --> 00:32:56,920
You'll continue to love me, right?
427
00:32:56,920 --> 00:32:58,760
Really a fool.
428
00:32:59,830 --> 00:33:01,960
Why do you ask the obvious?
429
00:33:16,250 --> 00:33:20,180
The patient complains of abdominal
pain, they're without a guardian.
430
00:33:20,180 --> 00:33:22,600
Lotus flower fairy on the hill
of the redevelopment area...
431
00:33:22,600 --> 00:33:25,270
Fairy? What fairy?
432
00:33:38,510 --> 00:33:40,790
Sergeant! I found it!
433
00:33:40,790 --> 00:33:42,220
Lotus flower fairy!
434
00:33:44,190 --> 00:33:47,470
My stomach! My chest!
435
00:33:47,470 --> 00:33:49,560
I'm going to die!
436
00:33:50,910 --> 00:33:53,800
Dear Guan Yu...
Goddess of a thousand eyes...
437
00:33:53,830 --> 00:33:55,560
Goddess of eyes and ears...
438
00:33:55,560 --> 00:33:57,800
Please spare me.
439
00:33:59,190 --> 00:34:00,740
I'm going to die!
440
00:34:00,740 --> 00:34:03,800
Patient, do you have chest pain?
441
00:34:03,800 --> 00:34:06,870
How does it hurt?
Does it feel like it's getting torn apart?
442
00:34:06,870 --> 00:34:09,980
Please hold on. We'll take you to
the hospital like lightning.
443
00:34:14,860 --> 00:34:17,780
No! He's going to kill me!
444
00:34:17,780 --> 00:34:20,310
I'm not going in
there even if I had to die!
445
00:34:20,310 --> 00:34:23,770
Patient, you have to get on an
ambulance to go to the hospital.
446
00:34:23,770 --> 00:34:27,770
That's not an ambulance!
That's a funeral carriage!
447
00:34:27,770 --> 00:34:31,460
It's full of dead spirits!
I'm not getting in!
448
00:34:31,460 --> 00:34:33,620
Bring me a different car!
449
00:34:33,620 --> 00:34:36,790
My... My, I'm dying!
450
00:34:36,790 --> 00:34:40,150
- What do we do, Sergeant?
- What do you mean? Get another car!
451
00:34:40,150 --> 00:34:42,080
- What?
- Help me!
452
00:34:50,830 --> 00:34:52,630
Are you feeling better?
453
00:34:52,630 --> 00:34:56,110
I feel a little better than earlier.
454
00:34:59,610 --> 00:35:04,460
- What's wrong?
- A dead spirit is in you, too.
455
00:35:04,460 --> 00:35:07,580
Did you take a body from a dead person?
456
00:35:09,510 --> 00:35:11,110
How did you know?
457
00:35:11,110 --> 00:35:14,100
But it's a good spirit.
458
00:35:14,100 --> 00:35:16,740
The spirit is protecting you.
459
00:35:17,910 --> 00:35:19,880
Your work is dangerous, isn't it?
460
00:35:19,880 --> 00:35:22,350
Yes, as you can see.
461
00:35:22,350 --> 00:35:26,530
Thank the spirit that you've been safe.
462
00:35:26,530 --> 00:35:32,200
Right? I don't know who the person was,
but I'm sure it's a good person.
463
00:35:47,150 --> 00:35:49,660
- I'll wait outside.
- Okay.
464
00:36:04,900 --> 00:36:06,060
Here.
465
00:36:21,070 --> 00:36:23,120
The air between them is awkward.
466
00:36:23,120 --> 00:36:25,940
It's not awkward. It's cold.
467
00:36:25,940 --> 00:36:29,470
I've never seen it when Chief Kang
didn't smile at Sergeant Yoon.
468
00:36:29,470 --> 00:36:31,610
- Is the rumor true?
- What rumor?
469
00:36:31,610 --> 00:36:35,210
I heard that Chief Kang and
Sergeant Yoon's engagement broke off.
470
00:36:35,210 --> 00:36:37,130
Really? Why?
471
00:36:37,130 --> 00:36:38,460
It's obvious.
472
00:36:38,460 --> 00:36:42,000
I'm sure the board director
found a better match for him.
473
00:36:42,000 --> 00:36:46,050
Chief Kang and Sergeant Yoon
wouldn't change their minds.
474
00:37:05,570 --> 00:37:06,770
What are you doing?
475
00:37:07,860 --> 00:37:09,520
Reflecting.
476
00:37:09,520 --> 00:37:11,630
What did you do wrong?
477
00:37:11,630 --> 00:37:17,040
The one who made me see again...
478
00:37:19,560 --> 00:37:23,420
I've forgotten about
the person I'm so grateful for.
479
00:37:24,600 --> 00:37:27,920
How did you come to think
of it all of a sudden?
480
00:37:30,170 --> 00:37:32,580
It's not sudden.
481
00:37:33,880 --> 00:37:37,460
I told myself that I'd
be thankful everyday
482
00:37:37,460 --> 00:37:40,530
but I've already forgotten
about it for so long.
483
00:37:41,690 --> 00:37:44,130
I feel so pathetic about it.
484
00:37:46,580 --> 00:37:48,050
What's pathetic?
485
00:37:48,050 --> 00:37:51,980
You're paying back by
doing your best with your life.
486
00:37:53,790 --> 00:37:57,160
I'm sure she's happy for you.
487
00:37:58,540 --> 00:38:00,030
You think so?
488
00:38:00,030 --> 00:38:02,180
Of course.
489
00:38:21,400 --> 00:38:25,620
Fire! Fire! Fire at a karaoke!
490
00:38:25,620 --> 00:38:28,210
All members to the accident scene!
491
00:38:28,210 --> 00:38:32,100
Then come to 'Dad's class.'
492
00:38:32,100 --> 00:38:35,990
- Sure, I'll do it for you.
- You have to do it!
493
00:38:42,860 --> 00:38:46,290
Jin Mo, Dad's home!
494
00:38:48,400 --> 00:38:49,580
Where is Jin Mo?
495
00:38:50,510 --> 00:38:51,960
He's in his room.
496
00:38:54,570 --> 00:38:56,530
Jin Mo!
497
00:38:58,410 --> 00:39:00,280
- My son.
- I hate you!
498
00:39:00,280 --> 00:39:02,330
You're a liar! Go away!
499
00:39:08,330 --> 00:39:10,700
How can you not keep a promise?
500
00:39:10,700 --> 00:39:15,550
Do you know how much kids
made fun of Jin Mo today?
501
00:39:15,550 --> 00:39:18,170
That's not what happened.
502
00:39:18,170 --> 00:39:22,850
We had a lot of accidents happen
all day today, he was busy.
503
00:39:22,850 --> 00:39:25,560
Why didn't you answer
the call or text messages?
504
00:39:25,560 --> 00:39:28,180
I heard his teacher contacted you.
505
00:39:30,030 --> 00:39:32,270
We were in the basement
putting out the fire.
506
00:39:32,270 --> 00:39:35,630
You shouldn't have made the promise
if you weren't able to keep it.
507
00:39:35,630 --> 00:39:39,420
You know how Jin Mo
was looking forward to it.
508
00:39:42,050 --> 00:39:46,140
Jin Mo... It's my fault. I'm sorry.
509
00:39:46,140 --> 00:39:47,700
Don't be upset anymore.
510
00:39:47,730 --> 00:39:51,160
I bought lots of presents
for you to apologize.
511
00:39:51,160 --> 00:39:53,080
Come out, my son.
512
00:39:55,570 --> 00:39:57,310
Leave him alone.
513
00:39:57,310 --> 00:40:01,010
Do kids have to accept apologies
514
00:40:01,030 --> 00:40:07,060
when adults did wrong and say,
'I'm sorry, it's my fault'?
515
00:40:07,060 --> 00:40:13,050
Does the scarred heart go
away with one word of 'sorry'?
516
00:40:14,730 --> 00:40:17,730
You'll just forget about it soon
and hurt him again.
517
00:40:17,730 --> 00:40:19,680
What do you know? How can you say that?
518
00:40:19,680 --> 00:40:24,120
On Children's Day last year,
on Christmas the year before...
519
00:40:24,120 --> 00:40:28,120
you promised him that you'd play
with him, but you went to work.
520
00:40:28,120 --> 00:40:30,580
You left him at his friend's house.
521
00:40:30,580 --> 00:40:35,170
Have you ever thought about Jin Mo
being left alone all the time.
522
00:40:35,170 --> 00:40:38,670
He couldn't trust his dad at all...
523
00:40:38,670 --> 00:40:46,530
and he asked me if I remembered his dad's
promise and said I was the witness.
524
00:40:46,530 --> 00:40:49,650
He asked me over and over everyday.
525
00:40:59,060 --> 00:41:01,290
Ellie, please calm down.
526
00:41:01,290 --> 00:41:05,540
He didn't do that on purpose...
You should eat before you go...
527
00:41:06,990 --> 00:41:09,230
His teacher said...
528
00:41:09,230 --> 00:41:17,820
that Jin Mo believed that his dad
would show up until the end.
529
00:41:22,970 --> 00:41:24,620
Ellie!
530
00:41:30,930 --> 00:41:33,100
I was going around saving lives...
531
00:41:34,830 --> 00:41:37,730
but I couldn't protect my kid's heart.
532
00:41:56,100 --> 00:41:57,790
Why are you doing this?
533
00:41:57,790 --> 00:41:59,610
Did you forget who you are?
534
00:42:02,300 --> 00:42:05,830
Kang Ji Woon!
Oh Young Ji's son, Kang Ji Woon!
535
00:42:05,830 --> 00:42:09,180
Good doctor and an upright man!
You've done well so far!
536
00:42:09,180 --> 00:42:12,380
So what's with this?
Why are you disappointing me?
537
00:42:13,950 --> 00:42:15,230
I'm sorry.
538
00:42:18,540 --> 00:42:21,380
I'm not saying this just because
you made a mistake in the ER.
539
00:42:21,380 --> 00:42:24,030
I can't stand that
you're like this over a girl.
540
00:42:24,030 --> 00:42:26,020
What's the big deal about Soo Wan?
541
00:42:26,020 --> 00:42:28,110
Who is she to make you this way?
542
00:42:28,110 --> 00:42:29,710
Don't say it that way.
543
00:42:29,710 --> 00:42:30,840
What?
544
00:42:30,840 --> 00:42:33,270
She was precious to me, and she still is.
545
00:42:33,270 --> 00:42:35,800
I'm the pathetic one.
Why are you blaming Soo Wan?
546
00:42:35,800 --> 00:42:38,120
You're on Soo Wan's side
even in this situation?
547
00:42:40,670 --> 00:42:42,490
Get yourself together.
548
00:42:42,490 --> 00:42:47,370
That precious Yoon Soo Wan will get married
to another man and go to the States!
549
00:42:48,480 --> 00:42:49,500
What?
550
00:42:49,500 --> 00:42:52,140
I don't have to tell you who he is, do I?
551
00:42:53,620 --> 00:42:58,490
Soo Wan is marrying Dylan?
552
00:42:58,490 --> 00:43:00,440
So get yourself together.
553
00:43:00,440 --> 00:43:03,230
If you show me this one more time
554
00:43:03,230 --> 00:43:05,810
I won't let it slide just
because you're my son.
555
00:43:22,160 --> 00:43:23,460
What the heck is this?
556
00:43:23,460 --> 00:43:26,950
Man, when did I say I'd take medication?
557
00:43:26,950 --> 00:43:30,760
Why didn't you just bring me
some whiskey that doctors drink?
558
00:43:31,770 --> 00:43:33,740
Is that what you have to say to a doctor?
559
00:43:33,740 --> 00:43:35,160
You're butting in again.
560
00:43:35,160 --> 00:43:37,710
What happened to the test you requested
from the National Forensic Service?
561
00:43:37,710 --> 00:43:39,360
- Forensic Service?
- Yes.
562
00:43:39,360 --> 00:43:43,710
Paint trace of the car
on your mother's bicycle.
563
00:43:43,710 --> 00:43:45,980
Analysis on that back then was...
564
00:43:47,250 --> 00:43:50,990
Anyway, I asked for analysis just in case.
565
00:43:50,990 --> 00:43:54,540
- When is it coming out?
- I asked for it as soon as possible.
566
00:43:54,540 --> 00:44:01,750
With that, we'll find the car maker,
model and even the production year.
567
00:44:01,750 --> 00:44:04,010
We'll be able to narrow down a lot.
568
00:44:04,010 --> 00:44:07,990
The question is if we'll be able
to confirm the car record.
569
00:44:07,990 --> 00:44:12,270
We just have to hope that
it's scrapped after the accident.
570
00:44:12,270 --> 00:44:14,990
In that case, the car number
remains with the car owner.
571
00:44:14,990 --> 00:44:17,680
Don't expect too much.
It's pressure for us.
572
00:44:17,680 --> 00:44:21,410
If there is no sure evidence or witness...
573
00:44:22,470 --> 00:44:25,020
would it be difficult
to reopen the case?
574
00:44:26,500 --> 00:44:27,730
That's right.
575
00:44:27,730 --> 00:44:32,610
To be honest,
I've always wondered about it.
576
00:44:32,610 --> 00:44:34,960
Who would it be?
577
00:44:34,960 --> 00:44:40,110
If she wasn't left alone like that,
if she was brought to the hospital sooner
578
00:44:40,110 --> 00:44:42,900
maybe Mom could've made it alive.
579
00:44:45,480 --> 00:44:47,440
I blamed him.
580
00:44:47,440 --> 00:44:50,040
Of course. You're her son.
581
00:44:51,930 --> 00:44:55,510
Since you're already on this,
I really hope that we find the criminal.
582
00:44:55,510 --> 00:44:58,150
I'm not going to give up until
the statute of limitation runs out.
583
00:44:59,480 --> 00:45:01,420
Let's do our best to the end.
584
00:45:17,030 --> 00:45:19,150
Do you have any business with Doctor Park?
585
00:45:20,330 --> 00:45:24,790
It's just... He hasn't come to work yet?
586
00:45:24,790 --> 00:45:27,080
I asked you to get along with him!
587
00:45:27,080 --> 00:45:30,440
Why do you have to be
always mean to Doctor Park?
588
00:45:30,440 --> 00:45:32,550
What do you mean, he hasn't come to work?
589
00:45:32,550 --> 00:45:34,780
Take a look at the work log over there.
590
00:45:34,780 --> 00:45:36,440
He has a day off!
591
00:45:37,760 --> 00:45:39,220
Seriously.
592
00:45:49,310 --> 00:45:52,020
He has a day off, but he didn't
even say a word to me?
593
00:45:52,020 --> 00:45:54,360
Park Dong Joo, you lost your mind!
594
00:46:00,430 --> 00:46:01,640
Hello?
595
00:46:01,640 --> 00:46:04,080
Captain Park Dong Joo?
596
00:46:04,080 --> 00:46:06,530
Please speak, Sergeant Yoon Soo Wan.
597
00:46:06,530 --> 00:46:09,730
- I heard you have a day off?
- Yes, I do.
598
00:46:09,730 --> 00:46:11,870
'Yes, I do'?
599
00:46:11,870 --> 00:46:16,700
Captain Park Dong Joo, may I ask
what you're doing on this sunny day off?
600
00:46:16,700 --> 00:46:19,190
Do I have to tell you
what I do on my day off?
601
00:46:20,590 --> 00:46:23,590
No, you are not obligated to do so.
602
00:46:23,590 --> 00:46:28,540
I'm not obligated, but since you seem
to really want to know, I'll tell you.
603
00:46:28,540 --> 00:46:30,750
I have a date.
604
00:46:33,510 --> 00:46:36,400
I don't have a day off like someone,
so I can't go on a date.
605
00:46:36,400 --> 00:46:39,300
Did I say the date was
with Sergeant Yoon Soo Wan?
606
00:46:41,930 --> 00:46:43,650
Oh, the person I was waiting for is here.
607
00:46:43,650 --> 00:46:46,830
It's a precious person to me,
so I don't want my date to wait.
608
00:46:46,830 --> 00:46:48,430
I have to go.
609
00:46:49,480 --> 00:46:51,000
Park... Park Dong...
610
00:46:52,650 --> 00:46:54,960
Park Dong Joo, you must be crazy.
611
00:46:57,560 --> 00:46:58,650
Father!
612
00:47:12,470 --> 00:47:13,980
Are you doing okay?
613
00:47:13,980 --> 00:47:15,750
I'm okay.
614
00:47:17,100 --> 00:47:19,360
- Give this to me.
- I'm fine.
615
00:47:19,360 --> 00:47:20,680
Give it to me.
616
00:47:24,530 --> 00:47:25,750
Thanks.
617
00:47:39,960 --> 00:47:42,140
- Let's go.
- Okay.
618
00:48:00,640 --> 00:48:04,220
What was Soo Wan's mom like?
619
00:48:06,540 --> 00:48:10,220
I heard you two were very much in love...
very kind to each other.
620
00:48:10,220 --> 00:48:12,300
Soo Wan told me before.
621
00:48:14,920 --> 00:48:18,420
She said it's her fault
to have taken away Mom from Dad.
622
00:48:19,490 --> 00:48:21,120
She was really sorry.
623
00:48:24,810 --> 00:48:28,060
- She said that to you?
- Yes.
624
00:48:29,300 --> 00:48:32,510
How did you meet each other?
625
00:48:35,730 --> 00:48:39,740
Why are you becoming more chatty as a man?
626
00:48:44,110 --> 00:48:48,170
The moment I saw her on school campus...
627
00:48:49,340 --> 00:48:51,550
I knew she was mine.
628
00:48:52,620 --> 00:48:57,030
In that wide place, among so many people.
629
00:48:59,140 --> 00:49:01,510
We were nothing alike, but similar...
630
00:49:01,510 --> 00:49:04,230
When we were together, we felt complete.
631
00:49:05,920 --> 00:49:11,660
After meeting her, you could never
go back to before meeting her.
632
00:49:12,790 --> 00:49:14,120
Something like that?
633
00:49:16,730 --> 00:49:18,020
Yes.
634
00:49:20,730 --> 00:49:22,860
But, Father...
635
00:49:22,860 --> 00:49:25,630
I still feel unsettled when I see her.
636
00:49:28,650 --> 00:49:32,450
Is it fluttering or being nervous?
637
00:49:36,530 --> 00:49:40,110
Maybe because she's so pretty,
and I'm so happy.
638
00:50:04,130 --> 00:50:05,610
Hi.
639
00:50:05,610 --> 00:50:07,900
- When are you taking me out?
- What do you mean?
640
00:50:07,900 --> 00:50:10,340
- I have the result.
- What?
641
00:50:12,400 --> 00:50:14,710
- Is it really a car from that company?
- Yes, I'm sure.
642
00:50:14,710 --> 00:50:19,220
It was only used on cars from that
company produced between 1994 and 2005.
643
00:50:19,220 --> 00:50:20,690
Awesome!
644
00:50:20,690 --> 00:50:23,410
- How many cars can you narrow down to?
- A lot.
645
00:50:23,410 --> 00:50:25,040
It'll only be tens of them.
646
00:50:25,040 --> 00:50:28,120
Thanks, man. I'll treat you next time.
647
00:50:28,120 --> 00:50:29,330
Thanks!
648
00:50:31,610 --> 00:50:33,220
Woo Chul, it's out.
649
00:50:39,980 --> 00:50:43,930
Ma'am, it looks like the result is out
from the National Forensic Service.
650
00:50:43,930 --> 00:50:45,940
We should hurry.
651
00:50:45,940 --> 00:50:48,480
If they find any evidence, it'll be risky.
652
00:50:48,480 --> 00:50:52,890
What if Park Dong Joo,
the victim's family, leaves soon?
653
00:50:52,890 --> 00:50:56,100
If Park Dong Joo requests for
reinvestigation once evidence is secured
654
00:50:56,100 --> 00:51:00,110
Cha Min Soo and Kim Woo Chul
will chase the culprit to the end.
655
00:51:04,060 --> 00:51:06,740
Please take care of them now.
656
00:51:46,590 --> 00:51:48,190
Sergeant Yoon Soo Wan!
657
00:51:56,640 --> 00:51:58,310
Are you heading home now?
658
00:51:58,310 --> 00:52:00,240
As you can see.
659
00:52:00,240 --> 00:52:04,920
Captain Park Dong Joo should continue
with the date with his precious one.
660
00:52:04,920 --> 00:52:06,220
Why would you come here?
661
00:52:07,810 --> 00:52:10,890
What are you going to do when
you get home, Sergeant Yoon Soo Wan?
662
00:52:10,890 --> 00:52:14,950
- I'm going on a date now, too.
- Oh, is that so?
663
00:52:16,080 --> 00:52:17,640
Then have a good date.
664
00:52:17,640 --> 00:52:20,150
Okay.
665
00:52:27,070 --> 00:52:28,130
Let go.
666
00:52:59,360 --> 00:53:02,920
I got one to get you
to work every morning.
667
00:53:02,920 --> 00:53:04,790
Do you like it?
668
00:53:06,500 --> 00:53:08,100
What is this?
669
00:53:09,620 --> 00:53:12,800
May I give you the opportunity
as the first person to get in my car?
670
00:53:16,980 --> 00:53:18,010
Get in.
671
00:53:55,170 --> 00:53:57,330
- Doctor Choi.
- Yes.
672
00:53:57,330 --> 00:54:01,390
I said I'd decide when
and who you should tell.
673
00:54:05,090 --> 00:54:07,260
Park Dong Joo.
674
00:54:09,060 --> 00:54:11,290
Please tell him.
675
00:54:33,450 --> 00:54:34,880
Let's go in.
676
00:54:58,750 --> 00:55:01,470
With you
677
00:55:03,470 --> 00:55:09,540
Everything seems so easy
678
00:55:11,540 --> 00:55:14,370
With you
679
00:55:18,680 --> 00:55:20,310
What are all these?
680
00:55:21,490 --> 00:55:26,080
All the presents I bought for
your birthday over the twelve years.
681
00:55:26,080 --> 00:55:28,020
All of these?
682
00:55:30,660 --> 00:55:31,740
Yeah.
683
00:55:45,030 --> 00:55:47,190
Your birthday is in winter...
684
00:55:47,190 --> 00:55:50,560
I remembered that your hands
and ears were always cold.
685
00:56:01,460 --> 00:56:05,420
I bought these as soon as I got to college.
686
00:56:05,420 --> 00:56:07,320
You were jealous of the couples
687
00:56:07,350 --> 00:56:10,610
who were wearing this and
reading together on campus?
688
00:56:10,610 --> 00:56:12,030
Yeah.
689
00:56:14,520 --> 00:56:16,340
I forgot to leave this out...
690
00:56:16,340 --> 00:56:18,240
Let me. Why?
691
00:56:30,130 --> 00:56:33,830
- How did you know my size?
- I just knew.
692
00:56:33,830 --> 00:56:35,580
You got it wrong.
693
00:56:43,560 --> 00:56:44,940
Yoon Soo Wan.
694
00:56:47,740 --> 00:56:51,280
- Happy Birthday worth of twelve years.
- Thanks.
695
00:56:53,650 --> 00:56:56,210
When did you prepare all these?
696
00:56:57,460 --> 00:56:59,410
Don't even let me start.
697
00:56:59,410 --> 00:57:03,140
I was called a crazy guy
again preparing this.
698
00:57:05,780 --> 00:57:08,260
- Do you like it?
- Yes.
699
00:57:10,980 --> 00:57:12,710
But it's not over yet.
700
00:57:12,710 --> 00:57:14,060
Huh?
701
00:57:14,060 --> 00:57:16,110
There is one more thing.
702
00:57:18,650 --> 00:57:22,090
No more lonely nights, no more, no more
703
00:57:22,090 --> 00:57:28,180
C'mon, c'mon, hold on, hold on, hold on
704
00:57:28,180 --> 00:57:31,760
I am run, run, running to you
705
00:57:31,760 --> 00:57:35,070
And I'll keep you safe forever
706
00:57:35,070 --> 00:57:37,990
Don't you know
707
00:57:37,990 --> 00:57:44,310
Two hearts can beat as one
708
00:57:56,770 --> 00:58:02,180
Twelve years ago, some ugly
high school kid saw you here.
709
00:58:19,950 --> 00:58:22,680
Back then, I just thought
710
00:58:22,700 --> 00:58:29,540
'it would be nice if that cute,
pretty girl was my girlfriend.'
711
00:58:45,160 --> 00:58:47,910
And now...
712
00:58:50,680 --> 00:58:57,500
I hope that pretty girl is the
one who protects my home.
713
00:59:04,410 --> 00:59:06,110
That's what I think about.
714
00:59:09,360 --> 00:59:11,720
No matter how hard it is...
715
00:59:11,720 --> 00:59:15,900
When I think about going back
to the house where she waited...
716
00:59:17,020 --> 00:59:19,090
I won't be lonely.
717
00:59:19,090 --> 00:59:21,730
I'll be able to cheer up.
718
00:59:36,870 --> 00:59:40,480
I can't tell you that I'll make you
the happiest person on earth.
719
00:59:42,110 --> 00:59:45,520
I can't promise you that
I'll always feel the same, either.
720
00:59:46,620 --> 00:59:48,030
But...
721
00:59:48,030 --> 00:59:52,470
Just like my heart has grown more
from twelve years ago...
722
00:59:53,800 --> 00:59:56,530
I'll do my best to grow it over time.
723
00:59:56,530 --> 00:59:59,120
I'll become strong.
724
01:00:00,560 --> 01:00:02,730
As long as I am alive
725
01:00:02,730 --> 01:00:08,780
I promise you that you're
the most precious person to me.
726
01:00:11,260 --> 01:00:12,760
Dong Joo.
727
01:00:22,860 --> 01:00:25,580
I gave up after looking for one all week.
728
01:00:27,060 --> 01:00:29,390
If she was alive
729
01:00:29,390 --> 01:00:33,760
I think Miss Jung Hwa would've
wanted to give this to you.
730
01:00:49,010 --> 01:00:50,780
[Miss Jung Hwa, I love you]
731
01:00:54,380 --> 01:00:55,780
Dong Joo.
732
01:00:58,050 --> 01:00:59,410
Soo Wan.
733
01:01:00,720 --> 01:01:02,160
Yoon Soo Wan.
734
01:01:02,160 --> 01:01:09,740
Will you be... Park Dong Joo's family?
735
01:01:12,070 --> 01:01:15,540
The meeting I've always dreamed of
736
01:01:15,540 --> 01:01:22,310
You are that person
737
01:01:22,310 --> 01:01:29,220
When you're next to me, time passes so quickly
738
01:01:29,220 --> 01:01:38,580
When you go far away, time stops
739
01:01:38,580 --> 01:01:45,410
Love is getting deeper, even today
740
01:01:45,410 --> 01:01:52,380
You and I are becoming closer
741
01:01:52,380 --> 01:02:00,300
You're like a bright flower in a dry world
742
01:02:00,300 --> 01:02:06,090
You make everything beautiful
743
01:02:06,090 --> 01:02:12,940
On a day when snow was falling
744
01:02:15,890 --> 01:02:18,370
I'll be your home.
745
01:02:20,860 --> 01:02:23,430
I'll wait for you everyday.
746
01:02:24,170 --> 01:02:27,530
You cried and shed tears like my heart
747
01:02:27,530 --> 01:02:32,880
I fell in love with you
748
01:02:49,370 --> 01:02:54,370
Subtitles by DramaFever
749
01:03:02,360 --> 01:03:05,160
Mr. Park Dong Joo, can I see you now?
750
01:03:05,160 --> 01:03:07,580
Who parked the car
in this urgent situation?
751
01:03:07,580 --> 01:03:08,940
This is driving me nuts!
752
01:03:08,940 --> 01:03:11,650
I was so scared. I knew you'd save me.
753
01:03:11,650 --> 01:03:13,970
I'm glad that you need me.
754
01:03:13,970 --> 01:03:16,330
- Let go of me now.
- I should tell soon...
755
01:03:16,330 --> 01:03:19,310
- To the people at the fire station.
- Please be patient, Captain Park Dong Joo.
756
01:03:19,310 --> 01:03:21,940
- Did you meet with Park Dong Joo?
- He'd have no choice but to believe it.
757
01:03:21,940 --> 01:03:24,770
Did something happen to Doctor Park?
He said he couldn't come to work.
758
01:03:24,770 --> 01:03:27,100
Mom, Dong Joo is fine, right?
759
01:03:27,100 --> 01:03:29,080
Soo Wan, did something happen?
760
01:03:29,080 --> 01:03:30,110
Park Dong Joo!
761
01:03:30,110 --> 01:03:32,830
- Bye.
- Dong Joo, see you tomorrow.
57396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.