All language subtitles for Angel.Eyes.E11.140517.720p-LIMO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:05,980 --> 00:00:07,870 Episode 11 3 00:00:07,870 --> 00:00:11,620 Dong Joo! We're in the hospital! 4 00:00:11,620 --> 00:00:13,520 Park Dong Joo! 5 00:00:25,140 --> 00:00:26,480 Dong Joo. 6 00:00:26,480 --> 00:00:28,600 I'll make you happy. 7 00:00:30,710 --> 00:00:32,370 I'll make you smile. 8 00:00:37,080 --> 00:00:40,670 Father told me to do that for you. 9 00:00:42,350 --> 00:00:46,990 I think... Father approved of us. 10 00:00:46,990 --> 00:00:49,040 Really? 11 00:01:04,580 --> 00:01:07,730 I'll be good. I'll be really good to Father. 12 00:01:19,510 --> 00:01:21,320 Should we blow the candle? 13 00:01:21,320 --> 00:01:23,510 One, two, three! 14 00:01:29,240 --> 00:01:31,940 What is it? I'm the only one who doesn't know! 15 00:01:31,940 --> 00:01:33,500 What is it? 16 00:01:33,500 --> 00:01:36,130 Director finally approved of us. 17 00:01:36,130 --> 00:01:38,270 Does it mean he didn't approve of you? 18 00:01:38,270 --> 00:01:39,530 It's not that. 19 00:01:39,560 --> 00:01:43,260 I'm officially approved to be his son-in-law. 20 00:01:45,500 --> 00:01:48,150 Soo Wan will really be our family. 21 00:01:48,150 --> 00:01:50,000 Says who? 22 00:01:50,000 --> 00:01:53,860 - Dong Joo, did you propose to her? - Huh? 23 00:01:53,860 --> 00:01:56,820 - Soo Wan, did he propose to you? - Nope. 24 00:01:56,820 --> 00:01:59,430 Maybe you're Director's future son-in-law now 25 00:01:59,430 --> 00:02:01,960 but you're not Yoon Soo Wan's future husband yet. 26 00:02:01,960 --> 00:02:04,590 - Hey. - Do you remember saying yes? 27 00:02:04,590 --> 00:02:06,930 No, I don't. 28 00:02:06,930 --> 00:02:12,000 Then do you remember if you've heard him say 'please marry me' 29 00:02:12,000 --> 00:02:14,240 on his knees, holding a diamond ring? 30 00:02:15,280 --> 00:02:17,860 - No. - I knew it! 31 00:02:17,860 --> 00:02:20,290 Soo Wan, it's not too late. Get rid of him! 32 00:02:20,290 --> 00:02:24,020 How will you live with someone who doesn't understand women at all your whole life? 33 00:02:24,020 --> 00:02:26,850 Hey kiddo, are you on my side or not? 34 00:02:26,850 --> 00:02:28,990 Of course I'm on Soo Wan's side. 35 00:02:28,990 --> 00:02:32,670 Don't ever say yes! 36 00:02:33,190 --> 00:02:37,160 My brother Park Dong Joo, you still have a long way to go. 37 00:02:37,160 --> 00:02:40,890 Propose... What's so important about it? 38 00:02:40,890 --> 00:02:43,160 Women are really strange. 39 00:02:44,540 --> 00:02:47,410 - Is that what you really think? - Yes. 40 00:02:47,410 --> 00:02:50,420 - You really mean it? - Yes, I mean it. 41 00:02:55,440 --> 00:02:57,010 You're an idiot! 42 00:02:58,080 --> 00:02:59,530 Park Hae Joo! 43 00:03:01,480 --> 00:03:04,320 - Idiot, idiot, idiot! - What are you doing? 44 00:03:05,400 --> 00:03:07,260 - Happy? - Yes. 45 00:03:08,460 --> 00:03:10,860 I really like this cake. 46 00:03:10,860 --> 00:03:13,050 Stop it! 47 00:03:20,900 --> 00:03:22,280 Excuse me. 48 00:03:22,280 --> 00:03:24,820 Is this Prosecutor Kang In Tae's house? 49 00:03:24,820 --> 00:03:26,160 Who are you? 50 00:03:26,160 --> 00:03:28,790 Hello, you're the board director of Seyoung Hospital, right? 51 00:03:28,790 --> 00:03:29,960 I'm sorry for being here so early in the morning. 52 00:03:29,960 --> 00:03:34,240 I just have a few questions about the car you purchased in 2002. 53 00:03:35,610 --> 00:03:36,970 What is this about? 54 00:03:36,970 --> 00:03:38,780 It's not a big deal. 55 00:03:38,780 --> 00:03:42,270 It's part of the basic procedure related to insurance. 56 00:03:42,270 --> 00:03:46,700 The blue sports car that was purchased in 2002... 57 00:03:46,700 --> 00:03:51,550 the address of the owner was here. And the owner is Prosecutor Kang. 58 00:03:53,770 --> 00:03:57,500 This is the car brand. Do you remember? 59 00:04:00,510 --> 00:04:04,350 Well, how would I remember things like that? 60 00:04:04,350 --> 00:04:05,460 Really? 61 00:04:06,730 --> 00:04:08,320 I guess that's possible. 62 00:04:08,320 --> 00:04:10,550 It was scrapped within a year of purchase. 63 00:04:10,550 --> 00:04:13,150 - Was there any accident? - Accident? 64 00:04:13,150 --> 00:04:15,420 Do you remember anything? 65 00:04:15,420 --> 00:04:17,170 I'm feeling offended now. 66 00:04:17,170 --> 00:04:19,650 Who did you say you were? Are you a detective? 67 00:04:20,770 --> 00:04:23,820 - I'm not a cop. - I'm on my way to work. Please step aside. 68 00:04:25,990 --> 00:04:27,080 Excuse me. 69 00:04:51,550 --> 00:04:53,660 What's this 'witnessed blue'? 70 00:04:53,660 --> 00:04:57,870 The porridge lady's son said his mom mentioned this while she was conscious... 71 00:04:57,870 --> 00:04:59,620 that the car was blue. 72 00:05:09,250 --> 00:05:11,320 How have you been? This is Cha Min Soo. 73 00:05:11,320 --> 00:05:13,570 Are you still in the National Forensic Service? 74 00:05:16,550 --> 00:05:17,790 You really don't have anything? 75 00:05:17,790 --> 00:05:20,560 We need to have examined something to have a record. 76 00:05:20,560 --> 00:05:23,740 There was no sample requested for analysis. 77 00:05:23,740 --> 00:05:26,090 It just keeps getting better. 78 00:05:36,710 --> 00:05:39,310 - What's this? - This is the sample. 79 00:05:40,480 --> 00:05:42,120 So you had this 80 00:05:42,120 --> 00:05:45,240 but you left it in the storage room without asking for analysis? 81 00:05:45,240 --> 00:05:47,130 Don't try to know anything. 82 00:05:47,130 --> 00:05:49,530 Do you think you'll find something if you run the test now? 83 00:05:49,530 --> 00:05:53,980 Of course. We might even find something that we couldn't twelve years ago. 84 00:05:53,980 --> 00:05:56,250 It's possible only with a tiny amount. 85 00:05:56,250 --> 00:05:58,280 That's what trace evidence is about. 86 00:05:58,280 --> 00:06:01,740 You mean, even a trace from a car can get us narrow down the car brand? 87 00:06:01,740 --> 00:06:06,070 It's possible as long as long as it came from that car. 88 00:06:06,070 --> 00:06:08,950 It's the only trace that was left on the bicycle when the car hit the bicycle. 89 00:06:08,950 --> 00:06:12,400 We can get the car maker, the model, and even the year of this paint was used. 90 00:06:13,800 --> 00:06:15,830 There are things that get better with time. 91 00:06:15,830 --> 00:06:17,810 Anyway, get it for me as soon as possible. 92 00:06:22,060 --> 00:06:23,980 Emergency! Emergency! 93 00:06:23,980 --> 00:06:27,900 A male in his forties fainted in front of Seyoung Plaza... 94 00:06:27,900 --> 00:06:30,290 He might have an acute heart disease, so let me go with you. 95 00:06:30,290 --> 00:06:31,390 Okay. 96 00:06:51,600 --> 00:06:54,030 Prepare CPR for cardiac standstill. 97 00:06:54,030 --> 00:06:55,760 - Let me have the AED. - Yes. 98 00:07:07,680 --> 00:07:09,140 Step away. 99 00:07:18,860 --> 00:07:21,480 - Give me the IV set and an epi please. - Yes. 100 00:07:56,980 --> 00:07:58,130 Step away. 101 00:08:04,980 --> 00:08:07,530 He's breathing again. His heart is beating again, too. 102 00:08:07,530 --> 00:08:10,800 He made it! That's great! 103 00:08:10,800 --> 00:08:12,600 It could be a carotid artery disease. 104 00:08:12,600 --> 00:08:15,220 It looks like he got through the critical point, let's transfer him quickly. 105 00:08:15,220 --> 00:08:16,270 Yes. 106 00:08:24,620 --> 00:08:27,100 He had a cardiac standstill, but his condition is good. 107 00:08:27,100 --> 00:08:31,150 Chief administered epinephrine at the scene. 108 00:08:31,150 --> 00:08:34,430 Chief? You mean, Chief Dylan? 109 00:08:34,430 --> 00:08:36,560 Right, you were there, too. 110 00:08:36,560 --> 00:08:39,190 This patient was very lucky. 111 00:08:39,190 --> 00:08:44,590 It really puts me at ease that Chief will run to me if I ever fainted. 112 00:08:44,590 --> 00:08:48,270 I'm going to live in this neighborhood. I'm never going to move. 113 00:08:48,270 --> 00:08:50,420 - What if you get transferred? - Of course I'll move. 114 00:08:53,010 --> 00:08:55,140 - Thank you. - Bye, Chief. 115 00:09:36,780 --> 00:09:38,050 Soo Wan! 116 00:09:42,820 --> 00:09:44,210 Who... 117 00:09:44,210 --> 00:09:46,670 I am Choi Jin Sang. 118 00:09:46,670 --> 00:09:48,840 I worked for your father. 119 00:09:50,190 --> 00:09:51,380 Hello. 120 00:09:51,380 --> 00:09:55,620 I heard you quit a few years ago. You're back now? 121 00:09:55,620 --> 00:09:58,770 - Yes. - Then I'll see you often. 122 00:09:58,770 --> 00:10:00,130 I come to the ER pretty often. 123 00:10:00,130 --> 00:10:04,340 I'm glad to see you doing so well. 124 00:10:04,340 --> 00:10:06,900 I felt so bad when you were little. 125 00:10:06,900 --> 00:10:10,890 - Are your eyes doing okay? - Of course. 126 00:10:10,890 --> 00:10:13,550 I feel like it was only yesterday when you had the surgery. 127 00:10:15,850 --> 00:10:17,550 Is this your colleague? 128 00:10:19,500 --> 00:10:23,450 - My name is Park Dong Joo. - Mr. Park Dong Joo? 129 00:10:23,450 --> 00:10:25,890 - Yes. - Nice to meet you. 130 00:10:44,010 --> 00:10:45,890 I'll give you what you want. 131 00:10:47,610 --> 00:10:50,390 - But I have a condition. - Condition? 132 00:10:50,390 --> 00:10:54,060 - Be on my side. - Of course. 133 00:10:54,060 --> 00:10:57,400 I'll do anything you want. 134 00:10:57,400 --> 00:11:00,520 The secret that you're threatening Director Yoon with... 135 00:11:04,830 --> 00:11:07,660 - Expose it when I tell you to. - What? 136 00:11:09,000 --> 00:11:14,370 Then, you also knew Director Yoon's... 137 00:11:16,870 --> 00:11:21,890 When and who do you want me to tell? 138 00:11:21,890 --> 00:11:23,790 I'll decide. 139 00:11:36,770 --> 00:11:38,810 Park Dong Joo. 140 00:11:46,690 --> 00:11:50,370 - Are you Miss Yoo Jung Hwa's guardian? - Yes. 141 00:11:50,370 --> 00:11:54,140 What happened to my mom? 142 00:11:54,140 --> 00:11:56,310 It looks like she had a car accident. 143 00:11:58,580 --> 00:12:00,150 Her surgery went well. 144 00:12:00,170 --> 00:12:03,850 We can't say for sure yet, but she was very lucky. 145 00:12:03,850 --> 00:12:07,230 The ICU is full, so Director made a special order. 146 00:12:07,230 --> 00:12:10,580 We have to keep watching her. 147 00:12:27,890 --> 00:12:29,370 What were you thinking about? 148 00:12:31,020 --> 00:12:32,820 Just the old times. 149 00:12:35,390 --> 00:12:38,330 Oh, about the man we saw earlier in the hospital. 150 00:12:38,330 --> 00:12:40,290 He was a doctor in Seyoung Hospital, right? 151 00:12:40,290 --> 00:12:44,540 Yes. He worked for my father for a long time, but quit a few years ago. 152 00:12:44,540 --> 00:12:46,670 I guess he's back now. Why? 153 00:12:48,300 --> 00:12:49,930 He looked familiar. 154 00:12:51,150 --> 00:12:54,510 I think I saw him when Miss Jung Hwa was there. 155 00:12:55,990 --> 00:13:00,040 That's possible. Since Dad operated on Miss Jung Hwa. 156 00:13:01,800 --> 00:13:03,400 It feels weird. 157 00:13:06,410 --> 00:13:08,760 Dad wants us to come home together this evening. 158 00:13:08,760 --> 00:13:10,870 He did? 159 00:13:25,520 --> 00:13:29,430 He has a high fever, but he prescribed Ketamine (anesthetic). 160 00:13:29,430 --> 00:13:31,000 Shouldn't it be Keromin (fever reliever)? 161 00:13:31,000 --> 00:13:32,440 - Doctor Moon, are you kidding? - Pardon? 162 00:13:32,440 --> 00:13:33,470 How long have you been here? 163 00:13:33,470 --> 00:13:35,450 How can you make a mistake over Ketamine vs. Keromin? 164 00:13:35,450 --> 00:13:36,960 It's not me. 165 00:13:36,960 --> 00:13:40,020 It's not Doctor Moon. It's Chief Kang Ji Woon. 166 00:13:40,020 --> 00:13:42,120 What? Chief Kang? 167 00:13:42,120 --> 00:13:43,900 Why did Chief... 168 00:13:44,860 --> 00:13:46,690 Why would Chief Kang... 169 00:13:46,690 --> 00:13:49,720 - I'm sorry. - You scared me. 170 00:14:00,520 --> 00:14:04,430 The blue sports car that you purchased in 2002... 171 00:14:04,430 --> 00:14:06,440 It was scrapped not even a year after the purchase. 172 00:14:06,440 --> 00:14:07,710 Was there some kind of accident? 173 00:14:07,710 --> 00:14:09,720 Do you remember anything? 174 00:14:16,850 --> 00:14:17,880 Hello? 175 00:14:17,880 --> 00:14:21,720 Ma'am, I need to discuss with you urgently. 176 00:14:21,720 --> 00:14:24,610 Got it. Let's meet this evening. 177 00:14:41,250 --> 00:14:42,960 Go away. 178 00:14:44,390 --> 00:14:45,400 Pardon? 179 00:14:45,400 --> 00:14:46,870 You can go back to Boston. 180 00:14:46,900 --> 00:14:50,110 Or if you want to go somewhere else, I'll look into it. 181 00:14:50,110 --> 00:14:51,590 Dad. 182 00:14:52,580 --> 00:14:53,750 Why do we have to do that? 183 00:14:53,750 --> 00:14:54,970 I already told you this. 184 00:14:54,970 --> 00:15:00,990 I hope Dong Joo and now Soo Wan live freely in a bigger world. 185 00:15:00,990 --> 00:15:04,670 I can't stand to see you rot your skills here. 186 00:15:04,670 --> 00:15:07,000 - Father. - Are you coming with us, Dad? 187 00:15:07,000 --> 00:15:08,580 Where would I go when my home is here? 188 00:15:08,580 --> 00:15:10,660 You want us to leave you behind? 189 00:15:10,660 --> 00:15:13,940 - You think that makes sense? - Why doesn't it make sense? 190 00:15:13,940 --> 00:15:17,230 We'll just be apart. 191 00:15:17,230 --> 00:15:18,880 I don't want to. 192 00:15:18,880 --> 00:15:22,570 Even if we were away, we should be coming back to be with you at this age. 193 00:15:22,570 --> 00:15:24,810 You don't even have other children. 194 00:15:24,810 --> 00:15:27,360 How can we just leave you behind? 195 00:15:27,360 --> 00:15:29,490 How does it make 'living freely'? 196 00:15:29,490 --> 00:15:31,710 We'll have our hearts here even if we leave. 197 00:15:31,710 --> 00:15:34,010 - Dong Joo. - Don't be stubborn. 198 00:15:34,010 --> 00:15:35,450 Did you hear that? 199 00:15:47,020 --> 00:15:49,990 I didn't know Dad was thinking that way. 200 00:15:49,990 --> 00:15:54,350 He never liked the idea that I'd be a doctor here. 201 00:15:54,350 --> 00:15:55,680 What about you? 202 00:15:55,680 --> 00:15:57,520 It doesn't matter where I am. 203 00:15:57,520 --> 00:16:01,650 As long as I am with my family, you, Hae Joo and Father... 204 00:16:01,650 --> 00:16:05,240 I'd like anywhere, whether it's Boston or a town in an island. 205 00:16:07,050 --> 00:16:08,250 Me, too. 206 00:16:12,570 --> 00:16:15,280 - Why are you smiling? - Because I'm happy. 207 00:16:15,280 --> 00:16:17,380 Just thinking about it makes me happy. 208 00:16:31,570 --> 00:16:36,640 How did you do your job... to let that man come to my house? 209 00:16:36,640 --> 00:16:38,430 I'm sorry. 210 00:16:41,110 --> 00:16:42,470 Ma'am. 211 00:16:43,550 --> 00:16:46,420 A test request was submitted to the National Forensic Service. 212 00:16:46,420 --> 00:16:48,620 What did you say? 213 00:16:48,620 --> 00:16:50,860 When the test result comes out 214 00:16:50,860 --> 00:16:53,840 Kim Woo Chul and Cha Min Soo won't give up. 215 00:16:53,840 --> 00:16:57,370 And when Park Dong Joo, the victim's family requests for reinvestigation 216 00:16:57,370 --> 00:17:00,540 - the problem will get bigger. - Reinvestigation? 217 00:17:00,540 --> 00:17:02,120 I'm sorry. 218 00:17:10,050 --> 00:17:12,050 No more. 219 00:17:12,990 --> 00:17:20,850 Chief, please make Kim Woo Chul and Cha Min Soo give up on this case. 220 00:17:20,850 --> 00:17:24,310 What about Park Dong Joo? 221 00:17:27,050 --> 00:17:32,470 - I'll stop Park Dong Joo. - I got it. 222 00:17:33,740 --> 00:17:35,230 Then... 223 00:17:46,830 --> 00:17:48,840 I did it. I did! 224 00:17:51,040 --> 00:17:54,290 I brought her back to life with this hand, then I killed her with this hand. 225 00:17:54,290 --> 00:17:58,350 A person... A patient as a doctor! 226 00:17:58,350 --> 00:18:01,790 Young Ji, this is who Yoon Jae Beom is. 227 00:18:03,510 --> 00:18:05,990 I was hoping that I wouldn't go this far. 228 00:18:05,990 --> 00:18:09,300 But there is something I must protect. 229 00:18:10,870 --> 00:18:12,850 I'm sorry, Jae Beom. 230 00:18:16,360 --> 00:18:18,240 I'm really sorry. 231 00:18:31,950 --> 00:18:35,450 Chief, I'm going to Seyoung Hospital now. 232 00:18:37,160 --> 00:18:39,770 You have a presentation for the doctors today, right? 233 00:18:39,770 --> 00:18:40,910 - Yes. - Okay. 234 00:18:40,910 --> 00:18:44,440 Please do a good job of explaining to those doctors with stiff necks. 235 00:18:44,440 --> 00:18:46,540 I'll do my best. 236 00:18:47,330 --> 00:18:49,770 By the way, do you need anyone to assist you? 237 00:18:49,770 --> 00:18:53,710 Wouldn't it be best for Sergeant Yoon to go with him to make it a good picture? 238 00:18:53,710 --> 00:18:56,640 Picture? What picture? 239 00:18:56,640 --> 00:18:58,370 When they're together, it won't be a presentation. 240 00:18:58,370 --> 00:18:59,390 There will be blood all over. 241 00:18:59,390 --> 00:19:01,950 - Team Leader. - Look at her. 242 00:19:01,950 --> 00:19:05,830 I bet the doctors will want to help her when they see her scary eyes. 243 00:19:05,830 --> 00:19:07,660 Then will you go, Chang Hyun? 244 00:19:07,660 --> 00:19:10,420 It's okay. I think I can manage on my own. 245 00:19:10,420 --> 00:19:14,300 - Then I'll get going. - Have a good day. 246 00:19:16,480 --> 00:19:18,890 What? Why? Your eyes! 247 00:19:21,550 --> 00:19:25,190 You can use this to train professional EMTs. 248 00:19:25,190 --> 00:19:29,230 You can identify stroke through a simple neurological test. 249 00:19:29,230 --> 00:19:33,760 I created an acronym with the first letters. 250 00:19:33,760 --> 00:19:36,320 Asymmetry in facial muscles. 251 00:19:36,320 --> 00:19:39,310 Asymmetry when arms are lifted. 252 00:19:39,310 --> 00:19:43,240 Slow speech and the time of showing symptoms... 253 00:19:43,240 --> 00:19:45,840 Forming a grip from both hands... 254 00:19:45,840 --> 00:19:49,070 Same pressure on both legs when they're lifted. 255 00:19:49,070 --> 00:19:52,700 If the patient feels the same on both sides. 256 00:19:52,700 --> 00:19:55,620 This test has a sensitivity of sixty-six percent 257 00:19:55,650 --> 00:19:59,020 and specificity of eighty-seven percent for acute stroke. 258 00:19:59,020 --> 00:20:01,880 It's simple but with a high accuracy. 259 00:20:04,800 --> 00:20:06,190 Doctor Oh. 260 00:20:07,900 --> 00:20:10,380 You must be disappointed because of Soo Wan. 261 00:20:12,080 --> 00:20:14,030 It's over now. 262 00:20:15,820 --> 00:20:18,750 We don't need to feel awkward over the kids. 263 00:20:22,410 --> 00:20:26,450 So, what are they going to do? 264 00:20:28,080 --> 00:20:30,010 I approve of them. 265 00:20:30,010 --> 00:20:32,330 You do? 266 00:20:32,330 --> 00:20:36,770 How did you come to that decision? It couldn't have been easy for you. 267 00:20:38,950 --> 00:20:41,200 The conclusion was simple. 268 00:20:42,300 --> 00:20:47,220 Who would be in more pain? Me or the kids? 269 00:20:47,220 --> 00:20:49,200 Jae Beom. 270 00:20:49,200 --> 00:20:52,330 - I'm going to send them away soon. - Send them away? 271 00:20:52,330 --> 00:20:56,660 I told Soo Wan and Dong Joo to go to Boston together. 272 00:20:58,660 --> 00:20:59,950 You did? 273 00:21:01,150 --> 00:21:03,900 What did they say? They said they'd go? 274 00:21:06,080 --> 00:21:08,430 I have to tell them to go no matter what. 275 00:21:08,430 --> 00:21:11,480 I can't let him stay by me and watch. 276 00:21:14,510 --> 00:21:20,620 The happier they become, the more afraid I am. 277 00:21:22,550 --> 00:21:25,450 If they find out what I did... 278 00:21:25,450 --> 00:21:31,280 If they ever find out what I did in a million years... 279 00:21:33,000 --> 00:21:34,960 What would happen to them? 280 00:21:36,150 --> 00:21:37,310 Director Yoon. 281 00:21:37,310 --> 00:21:40,410 They'll go through horrible pain. 282 00:21:42,050 --> 00:21:44,570 I'm the one who should fall into hell. 283 00:21:45,690 --> 00:21:49,560 But they'll be the ones living in hell. 284 00:21:49,560 --> 00:21:51,460 We have to avoid that. 285 00:21:54,850 --> 00:21:56,650 I'm going to send them away soon. 286 00:21:58,080 --> 00:21:59,630 Think about it. 287 00:22:01,360 --> 00:22:05,920 To be a father and a father-in-law with them close-by as if nothing happened... 288 00:22:07,500 --> 00:22:11,980 Then someday I might laugh without even realizing it. 289 00:22:17,280 --> 00:22:19,370 That day shouldn't come. 290 00:22:20,740 --> 00:22:25,940 I really shouldn't do that. 291 00:22:43,560 --> 00:22:44,770 Thank you. 292 00:23:01,870 --> 00:23:03,340 Dylan! 293 00:23:03,340 --> 00:23:07,000 It took so much effort to bring you here, and what's this nonsense about 911? 294 00:23:07,000 --> 00:23:11,330 Seriously, do you know how betrayed I feel? 295 00:23:11,330 --> 00:23:15,790 I'm sorry. Still, please take good care of me. 296 00:23:31,570 --> 00:23:33,400 You came for a meeting? 297 00:23:33,400 --> 00:23:35,430 Yes. 298 00:23:37,010 --> 00:23:38,620 Is your work going well? 299 00:23:38,620 --> 00:23:40,850 It's fun. 300 00:23:41,860 --> 00:23:46,480 Seyoung is the base hospital, so it'll be good to work together with 911. 301 00:23:47,830 --> 00:23:49,810 Please take good care of us, Director. 302 00:23:53,510 --> 00:23:55,880 Have you thought about preparing for your departure? 303 00:23:57,600 --> 00:23:59,750 Boston is good, right? 304 00:23:59,750 --> 00:24:03,560 - I'll look for a house for you. - We're not leaving. 305 00:24:05,250 --> 00:24:08,950 Soo Wan and I won't leave you behind. 306 00:24:08,950 --> 00:24:10,610 Dong Joo. 307 00:24:10,610 --> 00:24:13,090 Since you're giving in, please give in on this one, too. 308 00:24:13,090 --> 00:24:15,570 I'll pay you back throughout my life. 309 00:24:17,060 --> 00:24:18,500 Director! 310 00:24:24,190 --> 00:24:25,210 Hello! 311 00:24:25,210 --> 00:24:28,440 Oh, Mr. Park Dong Joo, Soo Wan's colleague! 312 00:24:29,460 --> 00:24:32,360 Do you remember me by any chance? 313 00:24:32,360 --> 00:24:38,350 You took charge when my mother was brought into the ER twelve years ago. 314 00:24:39,650 --> 00:24:41,450 The student at the time? 315 00:24:41,450 --> 00:24:44,730 That student was Mr. Park Dong Joo! 316 00:24:44,730 --> 00:24:47,850 I knew you looked really familiar. 317 00:24:47,850 --> 00:24:50,380 I didn't get to say thank you last time. 318 00:24:50,380 --> 00:24:52,120 I'm sorry I remembered late. 319 00:24:52,120 --> 00:24:54,830 Not at all. It wasn't the right circumstance. 320 00:24:58,450 --> 00:25:01,140 You lost your mother so suddenly. 321 00:25:01,140 --> 00:25:06,120 But, thank you for remembering me. 322 00:25:11,750 --> 00:25:14,280 I'll get going now. 323 00:25:14,280 --> 00:25:17,450 And Father, you can't drink anymore. 324 00:25:17,450 --> 00:25:21,030 I'm your doctor, so you have to listen to me. Okay? 325 00:25:22,950 --> 00:25:24,140 Bye then. 326 00:25:36,110 --> 00:25:38,970 If I didn't hear it wrong 327 00:25:38,970 --> 00:25:43,050 he definitely called you 'father' just now, right? 328 00:25:44,830 --> 00:25:48,610 You're much more than I thought. 329 00:25:49,750 --> 00:25:56,790 How can you hear him say 'father' to you? 330 00:26:17,280 --> 00:26:18,690 You're back. 331 00:26:21,800 --> 00:26:24,930 - Did the presentation go well? - Yes, it went well. 332 00:26:24,930 --> 00:26:28,990 Oh, and is my sister doing okay? 333 00:26:28,990 --> 00:26:32,310 She's like a rugby ball, I'm worried if she's causing any trouble. 334 00:26:32,310 --> 00:26:35,780 - Since you brought it up... - Please take this. 335 00:26:37,010 --> 00:26:39,850 Don't worry. She's doing really well. 336 00:26:39,850 --> 00:26:43,690 Since Ellie came, Jin Mo's lips are hanging over his ears. 337 00:26:43,690 --> 00:26:47,150 Who? Jin Mo or you? 338 00:26:47,150 --> 00:26:49,910 She's a perfect sister, like an angel! 339 00:26:49,910 --> 00:26:53,290 He runs over home after school because he misses Ellie so much. 340 00:26:53,290 --> 00:26:55,680 Who? Jin Mo or you? 341 00:26:55,680 --> 00:26:57,060 Let me talk to him. 342 00:26:57,060 --> 00:27:00,770 She's such a good teacher, too. 343 00:27:00,770 --> 00:27:03,130 Seriously, my Ellie. 344 00:27:07,510 --> 00:27:09,530 If that's the case, then I'm relieved. 345 00:27:09,530 --> 00:27:13,370 Team Leader, please take good care of my sister. 346 00:27:13,370 --> 00:27:14,880 Yeah, well. 347 00:27:14,880 --> 00:27:16,990 By the way, you have a big age gap with your sister. 348 00:27:16,990 --> 00:27:19,630 You must've raised her like your daughter. 349 00:27:19,630 --> 00:27:21,590 Yes, I did. 350 00:27:23,600 --> 00:27:28,320 - Where is Sergeant Yoon? - She went home like a bullet earlier. 351 00:27:28,320 --> 00:27:30,290 She did? 352 00:27:31,540 --> 00:27:33,710 - You scared me! - Jin Mo has a test today. 353 00:27:33,710 --> 00:27:35,890 We have to go home soon. Let's go home! 354 00:27:37,160 --> 00:27:38,530 Look at him. 355 00:27:38,530 --> 00:27:41,310 Who's the one running back home? 356 00:27:42,850 --> 00:27:44,780 He looks like a bit of a crazy man, doesn't he? 357 00:27:46,490 --> 00:27:47,980 He seems crazy once in a while. 358 00:27:51,430 --> 00:27:54,460 The call cannot be connected... 359 00:28:13,310 --> 00:28:14,910 What's this? 360 00:28:14,910 --> 00:28:17,600 Who taught you like this? 361 00:28:17,600 --> 00:28:22,460 Ellie taught me dictation. 362 00:28:22,460 --> 00:28:24,900 I stopped half-way when I was learning Korean. 363 00:28:24,900 --> 00:28:27,180 Korean spelling is really difficult. 364 00:28:27,180 --> 00:28:29,770 It's easy to speak, but harder to write. 365 00:28:29,770 --> 00:28:31,810 Then you shouldn't have taught him. 366 00:28:31,810 --> 00:28:34,310 But how can I not teach him when he asks me? 367 00:28:34,310 --> 00:28:38,350 Dad, I got a perfect score in math. 368 00:28:38,350 --> 00:28:40,230 No way. 369 00:28:40,230 --> 00:28:45,020 Exaggeration should be done in moderation. Otherwise, it becomes a lie. 370 00:28:45,020 --> 00:28:49,140 It's like saying Teddy looks handsome like a guy from an idol group. 371 00:28:49,140 --> 00:28:55,030 Teddy taught me math, so I really got a hundred points in math! 372 00:28:56,460 --> 00:28:57,670 Look! 373 00:29:00,890 --> 00:29:02,340 It's true! 374 00:29:04,870 --> 00:29:08,460 Yes, I knew your potential would come out at some point! 375 00:29:08,460 --> 00:29:12,220 - Whose son are you? - Gi Woon Chan's son! 376 00:29:13,330 --> 00:29:16,270 Great, tell me your wish. I'll make it happen for you! 377 00:29:16,270 --> 00:29:18,030 - Really? - Of course! 378 00:29:18,030 --> 00:29:20,310 Tell me anything. Do you want fried pork? 379 00:29:20,310 --> 00:29:22,170 Do you want to go to an amusement park? 380 00:29:22,170 --> 00:29:25,350 Really? You're going to get me anything I ask for? 381 00:29:25,350 --> 00:29:27,700 Man, have you never been lied to? 382 00:29:27,700 --> 00:29:29,250 Tell me anything. I'll make it happen. 383 00:29:29,250 --> 00:29:33,110 - Then come to 'Dad's class.' - Dad's class? 384 00:29:33,110 --> 00:29:37,920 Are you talking about dads coming to class and teach the students like teachers? 385 00:29:37,920 --> 00:29:39,010 Yes! 386 00:29:39,010 --> 00:29:42,100 - Sure, I'll do it. - Really? 387 00:29:42,100 --> 00:29:45,010 - What's so difficult about it? - You have to do it! 388 00:29:45,010 --> 00:29:49,910 Man... Yes, I'll do it. I'll definitely do it for you. 389 00:29:49,910 --> 00:29:52,760 Teddy, Ellie, did you hear that? 390 00:29:52,760 --> 00:29:54,220 Of course, I heard it well. 391 00:29:54,220 --> 00:29:57,810 Don't worry. If he doesn't keep his promise, I'll scold him. 392 00:30:11,160 --> 00:30:12,580 Welcome home. 393 00:30:25,920 --> 00:30:27,710 Why? 394 00:30:27,710 --> 00:30:29,610 I'm happy. 395 00:30:32,110 --> 00:30:36,800 To come to a home with the lights on and an 'I'm back'... 396 00:30:36,800 --> 00:30:38,880 I'm really happy. 397 00:30:42,250 --> 00:30:48,260 I'm really happy that you're here to say 'welcome home.' 398 00:31:08,870 --> 00:31:10,790 Let me have a letter. 399 00:31:10,790 --> 00:31:13,140 I definitely made it clear that it's bartering. 400 00:31:13,140 --> 00:31:14,850 Did you bring a letter? 401 00:31:16,240 --> 00:31:17,850 Then you can't see it. 402 00:31:17,850 --> 00:31:20,320 Fine, I'll give it to you. 403 00:31:25,660 --> 00:31:27,360 You really did your homework. 404 00:31:27,360 --> 00:31:29,400 So hurry up and give it to me. 405 00:31:38,100 --> 00:31:39,260 Here. 406 00:31:41,220 --> 00:31:42,270 Here. 407 00:31:47,450 --> 00:31:48,530 Wait. 408 00:31:48,530 --> 00:31:51,380 Should we read it separately later? 409 00:31:51,380 --> 00:31:52,710 I don't want to. 410 00:31:52,710 --> 00:31:54,840 Okay, then let's just read it. 411 00:31:54,840 --> 00:31:58,020 No! Read it later. 412 00:31:58,020 --> 00:32:00,110 No yes? If yes... 413 00:32:00,110 --> 00:32:02,800 - Read it later. - Okay, okay... 414 00:32:02,800 --> 00:32:04,530 I'll read it now, and you can read it later. 415 00:32:04,560 --> 00:32:06,430 I'll read it now, and you can read it later. 416 00:32:06,430 --> 00:32:11,170 Yoon Soo Wan's first letter to Park Dong Joo. 417 00:32:24,110 --> 00:32:28,820 Do you think it's possible to fall in love with the same person twice? 418 00:32:28,820 --> 00:32:31,060 If it happened to someone else 419 00:32:31,060 --> 00:32:35,040 I'd definitely have sneered and said it's a foolish thing. 420 00:32:35,040 --> 00:32:39,100 But that fool turned out to be Yoon Soo Wan. 421 00:32:39,100 --> 00:32:41,880 Do you want to know a secret? 422 00:32:41,880 --> 00:32:46,200 If there is a third love for me... 423 00:32:46,200 --> 00:32:48,920 I'll do a foolish thing again. 424 00:32:50,020 --> 00:32:52,550 Dong Joo, Park Dong Joo... 425 00:32:52,550 --> 00:32:55,080 Foolish Yoon Soo Wan... 426 00:32:55,080 --> 00:32:56,920 You'll continue to love me, right? 427 00:32:56,920 --> 00:32:58,760 Really a fool. 428 00:32:59,830 --> 00:33:01,960 Why do you ask the obvious? 429 00:33:16,250 --> 00:33:20,180 The patient complains of abdominal pain, they're without a guardian. 430 00:33:20,180 --> 00:33:22,600 Lotus flower fairy on the hill of the redevelopment area... 431 00:33:22,600 --> 00:33:25,270 Fairy? What fairy? 432 00:33:38,510 --> 00:33:40,790 Sergeant! I found it! 433 00:33:40,790 --> 00:33:42,220 Lotus flower fairy! 434 00:33:44,190 --> 00:33:47,470 My stomach! My chest! 435 00:33:47,470 --> 00:33:49,560 I'm going to die! 436 00:33:50,910 --> 00:33:53,800 Dear Guan Yu... Goddess of a thousand eyes... 437 00:33:53,830 --> 00:33:55,560 Goddess of eyes and ears... 438 00:33:55,560 --> 00:33:57,800 Please spare me. 439 00:33:59,190 --> 00:34:00,740 I'm going to die! 440 00:34:00,740 --> 00:34:03,800 Patient, do you have chest pain? 441 00:34:03,800 --> 00:34:06,870 How does it hurt? Does it feel like it's getting torn apart? 442 00:34:06,870 --> 00:34:09,980 Please hold on. We'll take you to the hospital like lightning. 443 00:34:14,860 --> 00:34:17,780 No! He's going to kill me! 444 00:34:17,780 --> 00:34:20,310 I'm not going in there even if I had to die! 445 00:34:20,310 --> 00:34:23,770 Patient, you have to get on an ambulance to go to the hospital. 446 00:34:23,770 --> 00:34:27,770 That's not an ambulance! That's a funeral carriage! 447 00:34:27,770 --> 00:34:31,460 It's full of dead spirits! I'm not getting in! 448 00:34:31,460 --> 00:34:33,620 Bring me a different car! 449 00:34:33,620 --> 00:34:36,790 My... My, I'm dying! 450 00:34:36,790 --> 00:34:40,150 - What do we do, Sergeant? - What do you mean? Get another car! 451 00:34:40,150 --> 00:34:42,080 - What? - Help me! 452 00:34:50,830 --> 00:34:52,630 Are you feeling better? 453 00:34:52,630 --> 00:34:56,110 I feel a little better than earlier. 454 00:34:59,610 --> 00:35:04,460 - What's wrong? - A dead spirit is in you, too. 455 00:35:04,460 --> 00:35:07,580 Did you take a body from a dead person? 456 00:35:09,510 --> 00:35:11,110 How did you know? 457 00:35:11,110 --> 00:35:14,100 But it's a good spirit. 458 00:35:14,100 --> 00:35:16,740 The spirit is protecting you. 459 00:35:17,910 --> 00:35:19,880 Your work is dangerous, isn't it? 460 00:35:19,880 --> 00:35:22,350 Yes, as you can see. 461 00:35:22,350 --> 00:35:26,530 Thank the spirit that you've been safe. 462 00:35:26,530 --> 00:35:32,200 Right? I don't know who the person was, but I'm sure it's a good person. 463 00:35:47,150 --> 00:35:49,660 - I'll wait outside. - Okay. 464 00:36:04,900 --> 00:36:06,060 Here. 465 00:36:21,070 --> 00:36:23,120 The air between them is awkward. 466 00:36:23,120 --> 00:36:25,940 It's not awkward. It's cold. 467 00:36:25,940 --> 00:36:29,470 I've never seen it when Chief Kang didn't smile at Sergeant Yoon. 468 00:36:29,470 --> 00:36:31,610 - Is the rumor true? - What rumor? 469 00:36:31,610 --> 00:36:35,210 I heard that Chief Kang and Sergeant Yoon's engagement broke off. 470 00:36:35,210 --> 00:36:37,130 Really? Why? 471 00:36:37,130 --> 00:36:38,460 It's obvious. 472 00:36:38,460 --> 00:36:42,000 I'm sure the board director found a better match for him. 473 00:36:42,000 --> 00:36:46,050 Chief Kang and Sergeant Yoon wouldn't change their minds. 474 00:37:05,570 --> 00:37:06,770 What are you doing? 475 00:37:07,860 --> 00:37:09,520 Reflecting. 476 00:37:09,520 --> 00:37:11,630 What did you do wrong? 477 00:37:11,630 --> 00:37:17,040 The one who made me see again... 478 00:37:19,560 --> 00:37:23,420 I've forgotten about the person I'm so grateful for. 479 00:37:24,600 --> 00:37:27,920 How did you come to think of it all of a sudden? 480 00:37:30,170 --> 00:37:32,580 It's not sudden. 481 00:37:33,880 --> 00:37:37,460 I told myself that I'd be thankful everyday 482 00:37:37,460 --> 00:37:40,530 but I've already forgotten about it for so long. 483 00:37:41,690 --> 00:37:44,130 I feel so pathetic about it. 484 00:37:46,580 --> 00:37:48,050 What's pathetic? 485 00:37:48,050 --> 00:37:51,980 You're paying back by doing your best with your life. 486 00:37:53,790 --> 00:37:57,160 I'm sure she's happy for you. 487 00:37:58,540 --> 00:38:00,030 You think so? 488 00:38:00,030 --> 00:38:02,180 Of course. 489 00:38:21,400 --> 00:38:25,620 Fire! Fire! Fire at a karaoke! 490 00:38:25,620 --> 00:38:28,210 All members to the accident scene! 491 00:38:28,210 --> 00:38:32,100 Then come to 'Dad's class.' 492 00:38:32,100 --> 00:38:35,990 - Sure, I'll do it for you. - You have to do it! 493 00:38:42,860 --> 00:38:46,290 Jin Mo, Dad's home! 494 00:38:48,400 --> 00:38:49,580 Where is Jin Mo? 495 00:38:50,510 --> 00:38:51,960 He's in his room. 496 00:38:54,570 --> 00:38:56,530 Jin Mo! 497 00:38:58,410 --> 00:39:00,280 - My son. - I hate you! 498 00:39:00,280 --> 00:39:02,330 You're a liar! Go away! 499 00:39:08,330 --> 00:39:10,700 How can you not keep a promise? 500 00:39:10,700 --> 00:39:15,550 Do you know how much kids made fun of Jin Mo today? 501 00:39:15,550 --> 00:39:18,170 That's not what happened. 502 00:39:18,170 --> 00:39:22,850 We had a lot of accidents happen all day today, he was busy. 503 00:39:22,850 --> 00:39:25,560 Why didn't you answer the call or text messages? 504 00:39:25,560 --> 00:39:28,180 I heard his teacher contacted you. 505 00:39:30,030 --> 00:39:32,270 We were in the basement putting out the fire. 506 00:39:32,270 --> 00:39:35,630 You shouldn't have made the promise if you weren't able to keep it. 507 00:39:35,630 --> 00:39:39,420 You know how Jin Mo was looking forward to it. 508 00:39:42,050 --> 00:39:46,140 Jin Mo... It's my fault. I'm sorry. 509 00:39:46,140 --> 00:39:47,700 Don't be upset anymore. 510 00:39:47,730 --> 00:39:51,160 I bought lots of presents for you to apologize. 511 00:39:51,160 --> 00:39:53,080 Come out, my son. 512 00:39:55,570 --> 00:39:57,310 Leave him alone. 513 00:39:57,310 --> 00:40:01,010 Do kids have to accept apologies 514 00:40:01,030 --> 00:40:07,060 when adults did wrong and say, 'I'm sorry, it's my fault'? 515 00:40:07,060 --> 00:40:13,050 Does the scarred heart go away with one word of 'sorry'? 516 00:40:14,730 --> 00:40:17,730 You'll just forget about it soon and hurt him again. 517 00:40:17,730 --> 00:40:19,680 What do you know? How can you say that? 518 00:40:19,680 --> 00:40:24,120 On Children's Day last year, on Christmas the year before... 519 00:40:24,120 --> 00:40:28,120 you promised him that you'd play with him, but you went to work. 520 00:40:28,120 --> 00:40:30,580 You left him at his friend's house. 521 00:40:30,580 --> 00:40:35,170 Have you ever thought about Jin Mo being left alone all the time. 522 00:40:35,170 --> 00:40:38,670 He couldn't trust his dad at all... 523 00:40:38,670 --> 00:40:46,530 and he asked me if I remembered his dad's promise and said I was the witness. 524 00:40:46,530 --> 00:40:49,650 He asked me over and over everyday. 525 00:40:59,060 --> 00:41:01,290 Ellie, please calm down. 526 00:41:01,290 --> 00:41:05,540 He didn't do that on purpose... You should eat before you go... 527 00:41:06,990 --> 00:41:09,230 His teacher said... 528 00:41:09,230 --> 00:41:17,820 that Jin Mo believed that his dad would show up until the end. 529 00:41:22,970 --> 00:41:24,620 Ellie! 530 00:41:30,930 --> 00:41:33,100 I was going around saving lives... 531 00:41:34,830 --> 00:41:37,730 but I couldn't protect my kid's heart. 532 00:41:56,100 --> 00:41:57,790 Why are you doing this? 533 00:41:57,790 --> 00:41:59,610 Did you forget who you are? 534 00:42:02,300 --> 00:42:05,830 Kang Ji Woon! Oh Young Ji's son, Kang Ji Woon! 535 00:42:05,830 --> 00:42:09,180 Good doctor and an upright man! You've done well so far! 536 00:42:09,180 --> 00:42:12,380 So what's with this? Why are you disappointing me? 537 00:42:13,950 --> 00:42:15,230 I'm sorry. 538 00:42:18,540 --> 00:42:21,380 I'm not saying this just because you made a mistake in the ER. 539 00:42:21,380 --> 00:42:24,030 I can't stand that you're like this over a girl. 540 00:42:24,030 --> 00:42:26,020 What's the big deal about Soo Wan? 541 00:42:26,020 --> 00:42:28,110 Who is she to make you this way? 542 00:42:28,110 --> 00:42:29,710 Don't say it that way. 543 00:42:29,710 --> 00:42:30,840 What? 544 00:42:30,840 --> 00:42:33,270 She was precious to me, and she still is. 545 00:42:33,270 --> 00:42:35,800 I'm the pathetic one. Why are you blaming Soo Wan? 546 00:42:35,800 --> 00:42:38,120 You're on Soo Wan's side even in this situation? 547 00:42:40,670 --> 00:42:42,490 Get yourself together. 548 00:42:42,490 --> 00:42:47,370 That precious Yoon Soo Wan will get married to another man and go to the States! 549 00:42:48,480 --> 00:42:49,500 What? 550 00:42:49,500 --> 00:42:52,140 I don't have to tell you who he is, do I? 551 00:42:53,620 --> 00:42:58,490 Soo Wan is marrying Dylan? 552 00:42:58,490 --> 00:43:00,440 So get yourself together. 553 00:43:00,440 --> 00:43:03,230 If you show me this one more time 554 00:43:03,230 --> 00:43:05,810 I won't let it slide just because you're my son. 555 00:43:22,160 --> 00:43:23,460 What the heck is this? 556 00:43:23,460 --> 00:43:26,950 Man, when did I say I'd take medication? 557 00:43:26,950 --> 00:43:30,760 Why didn't you just bring me some whiskey that doctors drink? 558 00:43:31,770 --> 00:43:33,740 Is that what you have to say to a doctor? 559 00:43:33,740 --> 00:43:35,160 You're butting in again. 560 00:43:35,160 --> 00:43:37,710 What happened to the test you requested from the National Forensic Service? 561 00:43:37,710 --> 00:43:39,360 - Forensic Service? - Yes. 562 00:43:39,360 --> 00:43:43,710 Paint trace of the car on your mother's bicycle. 563 00:43:43,710 --> 00:43:45,980 Analysis on that back then was... 564 00:43:47,250 --> 00:43:50,990 Anyway, I asked for analysis just in case. 565 00:43:50,990 --> 00:43:54,540 - When is it coming out? - I asked for it as soon as possible. 566 00:43:54,540 --> 00:44:01,750 With that, we'll find the car maker, model and even the production year. 567 00:44:01,750 --> 00:44:04,010 We'll be able to narrow down a lot. 568 00:44:04,010 --> 00:44:07,990 The question is if we'll be able to confirm the car record. 569 00:44:07,990 --> 00:44:12,270 We just have to hope that it's scrapped after the accident. 570 00:44:12,270 --> 00:44:14,990 In that case, the car number remains with the car owner. 571 00:44:14,990 --> 00:44:17,680 Don't expect too much. It's pressure for us. 572 00:44:17,680 --> 00:44:21,410 If there is no sure evidence or witness... 573 00:44:22,470 --> 00:44:25,020 would it be difficult to reopen the case? 574 00:44:26,500 --> 00:44:27,730 That's right. 575 00:44:27,730 --> 00:44:32,610 To be honest, I've always wondered about it. 576 00:44:32,610 --> 00:44:34,960 Who would it be? 577 00:44:34,960 --> 00:44:40,110 If she wasn't left alone like that, if she was brought to the hospital sooner 578 00:44:40,110 --> 00:44:42,900 maybe Mom could've made it alive. 579 00:44:45,480 --> 00:44:47,440 I blamed him. 580 00:44:47,440 --> 00:44:50,040 Of course. You're her son. 581 00:44:51,930 --> 00:44:55,510 Since you're already on this, I really hope that we find the criminal. 582 00:44:55,510 --> 00:44:58,150 I'm not going to give up until the statute of limitation runs out. 583 00:44:59,480 --> 00:45:01,420 Let's do our best to the end. 584 00:45:17,030 --> 00:45:19,150 Do you have any business with Doctor Park? 585 00:45:20,330 --> 00:45:24,790 It's just... He hasn't come to work yet? 586 00:45:24,790 --> 00:45:27,080 I asked you to get along with him! 587 00:45:27,080 --> 00:45:30,440 Why do you have to be always mean to Doctor Park? 588 00:45:30,440 --> 00:45:32,550 What do you mean, he hasn't come to work? 589 00:45:32,550 --> 00:45:34,780 Take a look at the work log over there. 590 00:45:34,780 --> 00:45:36,440 He has a day off! 591 00:45:37,760 --> 00:45:39,220 Seriously. 592 00:45:49,310 --> 00:45:52,020 He has a day off, but he didn't even say a word to me? 593 00:45:52,020 --> 00:45:54,360 Park Dong Joo, you lost your mind! 594 00:46:00,430 --> 00:46:01,640 Hello? 595 00:46:01,640 --> 00:46:04,080 Captain Park Dong Joo? 596 00:46:04,080 --> 00:46:06,530 Please speak, Sergeant Yoon Soo Wan. 597 00:46:06,530 --> 00:46:09,730 - I heard you have a day off? - Yes, I do. 598 00:46:09,730 --> 00:46:11,870 'Yes, I do'? 599 00:46:11,870 --> 00:46:16,700 Captain Park Dong Joo, may I ask what you're doing on this sunny day off? 600 00:46:16,700 --> 00:46:19,190 Do I have to tell you what I do on my day off? 601 00:46:20,590 --> 00:46:23,590 No, you are not obligated to do so. 602 00:46:23,590 --> 00:46:28,540 I'm not obligated, but since you seem to really want to know, I'll tell you. 603 00:46:28,540 --> 00:46:30,750 I have a date. 604 00:46:33,510 --> 00:46:36,400 I don't have a day off like someone, so I can't go on a date. 605 00:46:36,400 --> 00:46:39,300 Did I say the date was with Sergeant Yoon Soo Wan? 606 00:46:41,930 --> 00:46:43,650 Oh, the person I was waiting for is here. 607 00:46:43,650 --> 00:46:46,830 It's a precious person to me, so I don't want my date to wait. 608 00:46:46,830 --> 00:46:48,430 I have to go. 609 00:46:49,480 --> 00:46:51,000 Park... Park Dong... 610 00:46:52,650 --> 00:46:54,960 Park Dong Joo, you must be crazy. 611 00:46:57,560 --> 00:46:58,650 Father! 612 00:47:12,470 --> 00:47:13,980 Are you doing okay? 613 00:47:13,980 --> 00:47:15,750 I'm okay. 614 00:47:17,100 --> 00:47:19,360 - Give this to me. - I'm fine. 615 00:47:19,360 --> 00:47:20,680 Give it to me. 616 00:47:24,530 --> 00:47:25,750 Thanks. 617 00:47:39,960 --> 00:47:42,140 - Let's go. - Okay. 618 00:48:00,640 --> 00:48:04,220 What was Soo Wan's mom like? 619 00:48:06,540 --> 00:48:10,220 I heard you two were very much in love... very kind to each other. 620 00:48:10,220 --> 00:48:12,300 Soo Wan told me before. 621 00:48:14,920 --> 00:48:18,420 She said it's her fault to have taken away Mom from Dad. 622 00:48:19,490 --> 00:48:21,120 She was really sorry. 623 00:48:24,810 --> 00:48:28,060 - She said that to you? - Yes. 624 00:48:29,300 --> 00:48:32,510 How did you meet each other? 625 00:48:35,730 --> 00:48:39,740 Why are you becoming more chatty as a man? 626 00:48:44,110 --> 00:48:48,170 The moment I saw her on school campus... 627 00:48:49,340 --> 00:48:51,550 I knew she was mine. 628 00:48:52,620 --> 00:48:57,030 In that wide place, among so many people. 629 00:48:59,140 --> 00:49:01,510 We were nothing alike, but similar... 630 00:49:01,510 --> 00:49:04,230 When we were together, we felt complete. 631 00:49:05,920 --> 00:49:11,660 After meeting her, you could never go back to before meeting her. 632 00:49:12,790 --> 00:49:14,120 Something like that? 633 00:49:16,730 --> 00:49:18,020 Yes. 634 00:49:20,730 --> 00:49:22,860 But, Father... 635 00:49:22,860 --> 00:49:25,630 I still feel unsettled when I see her. 636 00:49:28,650 --> 00:49:32,450 Is it fluttering or being nervous? 637 00:49:36,530 --> 00:49:40,110 Maybe because she's so pretty, and I'm so happy. 638 00:50:04,130 --> 00:50:05,610 Hi. 639 00:50:05,610 --> 00:50:07,900 - When are you taking me out? - What do you mean? 640 00:50:07,900 --> 00:50:10,340 - I have the result. - What? 641 00:50:12,400 --> 00:50:14,710 - Is it really a car from that company? - Yes, I'm sure. 642 00:50:14,710 --> 00:50:19,220 It was only used on cars from that company produced between 1994 and 2005. 643 00:50:19,220 --> 00:50:20,690 Awesome! 644 00:50:20,690 --> 00:50:23,410 - How many cars can you narrow down to? - A lot. 645 00:50:23,410 --> 00:50:25,040 It'll only be tens of them. 646 00:50:25,040 --> 00:50:28,120 Thanks, man. I'll treat you next time. 647 00:50:28,120 --> 00:50:29,330 Thanks! 648 00:50:31,610 --> 00:50:33,220 Woo Chul, it's out. 649 00:50:39,980 --> 00:50:43,930 Ma'am, it looks like the result is out from the National Forensic Service. 650 00:50:43,930 --> 00:50:45,940 We should hurry. 651 00:50:45,940 --> 00:50:48,480 If they find any evidence, it'll be risky. 652 00:50:48,480 --> 00:50:52,890 What if Park Dong Joo, the victim's family, leaves soon? 653 00:50:52,890 --> 00:50:56,100 If Park Dong Joo requests for reinvestigation once evidence is secured 654 00:50:56,100 --> 00:51:00,110 Cha Min Soo and Kim Woo Chul will chase the culprit to the end. 655 00:51:04,060 --> 00:51:06,740 Please take care of them now. 656 00:51:46,590 --> 00:51:48,190 Sergeant Yoon Soo Wan! 657 00:51:56,640 --> 00:51:58,310 Are you heading home now? 658 00:51:58,310 --> 00:52:00,240 As you can see. 659 00:52:00,240 --> 00:52:04,920 Captain Park Dong Joo should continue with the date with his precious one. 660 00:52:04,920 --> 00:52:06,220 Why would you come here? 661 00:52:07,810 --> 00:52:10,890 What are you going to do when you get home, Sergeant Yoon Soo Wan? 662 00:52:10,890 --> 00:52:14,950 - I'm going on a date now, too. - Oh, is that so? 663 00:52:16,080 --> 00:52:17,640 Then have a good date. 664 00:52:17,640 --> 00:52:20,150 Okay. 665 00:52:27,070 --> 00:52:28,130 Let go. 666 00:52:59,360 --> 00:53:02,920 I got one to get you to work every morning. 667 00:53:02,920 --> 00:53:04,790 Do you like it? 668 00:53:06,500 --> 00:53:08,100 What is this? 669 00:53:09,620 --> 00:53:12,800 May I give you the opportunity as the first person to get in my car? 670 00:53:16,980 --> 00:53:18,010 Get in. 671 00:53:55,170 --> 00:53:57,330 - Doctor Choi. - Yes. 672 00:53:57,330 --> 00:54:01,390 I said I'd decide when and who you should tell. 673 00:54:05,090 --> 00:54:07,260 Park Dong Joo. 674 00:54:09,060 --> 00:54:11,290 Please tell him. 675 00:54:33,450 --> 00:54:34,880 Let's go in. 676 00:54:58,750 --> 00:55:01,470 With you 677 00:55:03,470 --> 00:55:09,540 Everything seems so easy 678 00:55:11,540 --> 00:55:14,370 With you 679 00:55:18,680 --> 00:55:20,310 What are all these? 680 00:55:21,490 --> 00:55:26,080 All the presents I bought for your birthday over the twelve years. 681 00:55:26,080 --> 00:55:28,020 All of these? 682 00:55:30,660 --> 00:55:31,740 Yeah. 683 00:55:45,030 --> 00:55:47,190 Your birthday is in winter... 684 00:55:47,190 --> 00:55:50,560 I remembered that your hands and ears were always cold. 685 00:56:01,460 --> 00:56:05,420 I bought these as soon as I got to college. 686 00:56:05,420 --> 00:56:07,320 You were jealous of the couples 687 00:56:07,350 --> 00:56:10,610 who were wearing this and reading together on campus? 688 00:56:10,610 --> 00:56:12,030 Yeah. 689 00:56:14,520 --> 00:56:16,340 I forgot to leave this out... 690 00:56:16,340 --> 00:56:18,240 Let me. Why? 691 00:56:30,130 --> 00:56:33,830 - How did you know my size? - I just knew. 692 00:56:33,830 --> 00:56:35,580 You got it wrong. 693 00:56:43,560 --> 00:56:44,940 Yoon Soo Wan. 694 00:56:47,740 --> 00:56:51,280 - Happy Birthday worth of twelve years. - Thanks. 695 00:56:53,650 --> 00:56:56,210 When did you prepare all these? 696 00:56:57,460 --> 00:56:59,410 Don't even let me start. 697 00:56:59,410 --> 00:57:03,140 I was called a crazy guy again preparing this. 698 00:57:05,780 --> 00:57:08,260 - Do you like it? - Yes. 699 00:57:10,980 --> 00:57:12,710 But it's not over yet. 700 00:57:12,710 --> 00:57:14,060 Huh? 701 00:57:14,060 --> 00:57:16,110 There is one more thing. 702 00:57:18,650 --> 00:57:22,090 No more lonely nights, no more, no more 703 00:57:22,090 --> 00:57:28,180 C'mon, c'mon, hold on, hold on, hold on 704 00:57:28,180 --> 00:57:31,760 I am run, run, running to you 705 00:57:31,760 --> 00:57:35,070 And I'll keep you safe forever 706 00:57:35,070 --> 00:57:37,990 Don't you know 707 00:57:37,990 --> 00:57:44,310 Two hearts can beat as one 708 00:57:56,770 --> 00:58:02,180 Twelve years ago, some ugly high school kid saw you here. 709 00:58:19,950 --> 00:58:22,680 Back then, I just thought 710 00:58:22,700 --> 00:58:29,540 'it would be nice if that cute, pretty girl was my girlfriend.' 711 00:58:45,160 --> 00:58:47,910 And now... 712 00:58:50,680 --> 00:58:57,500 I hope that pretty girl is the one who protects my home. 713 00:59:04,410 --> 00:59:06,110 That's what I think about. 714 00:59:09,360 --> 00:59:11,720 No matter how hard it is... 715 00:59:11,720 --> 00:59:15,900 When I think about going back to the house where she waited... 716 00:59:17,020 --> 00:59:19,090 I won't be lonely. 717 00:59:19,090 --> 00:59:21,730 I'll be able to cheer up. 718 00:59:36,870 --> 00:59:40,480 I can't tell you that I'll make you the happiest person on earth. 719 00:59:42,110 --> 00:59:45,520 I can't promise you that I'll always feel the same, either. 720 00:59:46,620 --> 00:59:48,030 But... 721 00:59:48,030 --> 00:59:52,470 Just like my heart has grown more from twelve years ago... 722 00:59:53,800 --> 00:59:56,530 I'll do my best to grow it over time. 723 00:59:56,530 --> 00:59:59,120 I'll become strong. 724 01:00:00,560 --> 01:00:02,730 As long as I am alive 725 01:00:02,730 --> 01:00:08,780 I promise you that you're the most precious person to me. 726 01:00:11,260 --> 01:00:12,760 Dong Joo. 727 01:00:22,860 --> 01:00:25,580 I gave up after looking for one all week. 728 01:00:27,060 --> 01:00:29,390 If she was alive 729 01:00:29,390 --> 01:00:33,760 I think Miss Jung Hwa would've wanted to give this to you. 730 01:00:49,010 --> 01:00:50,780 [Miss Jung Hwa, I love you] 731 01:00:54,380 --> 01:00:55,780 Dong Joo. 732 01:00:58,050 --> 01:00:59,410 Soo Wan. 733 01:01:00,720 --> 01:01:02,160 Yoon Soo Wan. 734 01:01:02,160 --> 01:01:09,740 Will you be... Park Dong Joo's family? 735 01:01:12,070 --> 01:01:15,540 The meeting I've always dreamed of 736 01:01:15,540 --> 01:01:22,310 You are that person 737 01:01:22,310 --> 01:01:29,220 When you're next to me, time passes so quickly 738 01:01:29,220 --> 01:01:38,580 When you go far away, time stops 739 01:01:38,580 --> 01:01:45,410 Love is getting deeper, even today 740 01:01:45,410 --> 01:01:52,380 You and I are becoming closer 741 01:01:52,380 --> 01:02:00,300 You're like a bright flower in a dry world 742 01:02:00,300 --> 01:02:06,090 You make everything beautiful 743 01:02:06,090 --> 01:02:12,940 On a day when snow was falling 744 01:02:15,890 --> 01:02:18,370 I'll be your home. 745 01:02:20,860 --> 01:02:23,430 I'll wait for you everyday. 746 01:02:24,170 --> 01:02:27,530 You cried and shed tears like my heart 747 01:02:27,530 --> 01:02:32,880 I fell in love with you 748 01:02:49,370 --> 01:02:54,370 Subtitles by DramaFever 749 01:03:02,360 --> 01:03:05,160 Mr. Park Dong Joo, can I see you now? 750 01:03:05,160 --> 01:03:07,580 Who parked the car in this urgent situation? 751 01:03:07,580 --> 01:03:08,940 This is driving me nuts! 752 01:03:08,940 --> 01:03:11,650 I was so scared. I knew you'd save me. 753 01:03:11,650 --> 01:03:13,970 I'm glad that you need me. 754 01:03:13,970 --> 01:03:16,330 - Let go of me now. - I should tell soon... 755 01:03:16,330 --> 01:03:19,310 - To the people at the fire station. - Please be patient, Captain Park Dong Joo. 756 01:03:19,310 --> 01:03:21,940 - Did you meet with Park Dong Joo? - He'd have no choice but to believe it. 757 01:03:21,940 --> 01:03:24,770 Did something happen to Doctor Park? He said he couldn't come to work. 758 01:03:24,770 --> 01:03:27,100 Mom, Dong Joo is fine, right? 759 01:03:27,100 --> 01:03:29,080 Soo Wan, did something happen? 760 01:03:29,080 --> 01:03:30,110 Park Dong Joo! 761 01:03:30,110 --> 01:03:32,830 - Bye. - Dong Joo, see you tomorrow. 57396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.