Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:05,030 --> 00:00:06,900
Episode 7
3
00:00:40,170 --> 00:00:42,700
- Dong Joo...
- Thanks...
4
00:00:43,930 --> 00:00:46,590
for showing me your face again.
5
00:00:49,920 --> 00:00:51,490
I'm glad...
6
00:00:52,600 --> 00:00:56,600
that this time, I can leave after
I say goodbye to you.
7
00:00:56,600 --> 00:01:01,550
- Dong Joo!
- Don't get hurt. Okay?
8
00:01:04,870 --> 00:01:07,960
Dong Joo! Park Dong Joo!
9
00:01:08,530 --> 00:01:09,840
Don't go!
10
00:01:33,010 --> 00:01:34,940
Don't go.
11
00:01:38,720 --> 00:01:42,030
Don't go! Don't go!
12
00:01:51,300 --> 00:01:52,930
Don't go.
13
00:01:55,820 --> 00:01:57,670
Don't go.
14
00:02:13,260 --> 00:02:15,850
Please leave, Dong Joo.
15
00:02:15,850 --> 00:02:18,670
If you consider me your father
16
00:02:18,670 --> 00:02:22,860
if you want my Wan to find
happiness in a normal life
17
00:02:22,860 --> 00:02:26,450
then please listen to my request.
18
00:02:29,080 --> 00:02:30,660
Don't go!
19
00:02:34,080 --> 00:02:35,840
Don't go.
20
00:02:35,840 --> 00:02:39,830
Don't go! Don't go!
21
00:02:42,110 --> 00:02:43,970
Don't go.
22
00:02:48,210 --> 00:02:53,600
And to look for your warm hands
23
00:02:53,600 --> 00:03:02,060
To always smile even without you
24
00:03:02,100 --> 00:03:07,870
To not say the words, I miss you
25
00:03:07,870 --> 00:03:15,520
Even if I'm sad, even if it hurts
26
00:03:15,520 --> 00:03:26,360
And to look for your warm hands
27
00:04:13,560 --> 00:04:18,080
Hey. Is this dead or alive?
28
00:04:18,080 --> 00:04:22,320
- Where did you leave your mind?
- What did I do?
29
00:04:22,320 --> 00:04:25,220
Do you know how many weeks it's been
since you've taken a day off?
30
00:04:26,360 --> 00:04:27,550
I'm fine.
31
00:04:27,550 --> 00:04:29,350
Do you even look at yourself in the mirror?
32
00:04:29,350 --> 00:04:31,700
You don't even look like a person anymore.
33
00:04:31,700 --> 00:04:34,620
What if something happens to you
while you're working at a site?
34
00:04:34,620 --> 00:04:36,120
It won't happen.
35
00:05:20,340 --> 00:05:23,750
Director Yoon, is something going on?
36
00:05:23,750 --> 00:05:24,930
Huh?
37
00:05:28,330 --> 00:05:30,300
No.
38
00:05:30,300 --> 00:05:32,090
Nothing is going on.
39
00:05:34,140 --> 00:05:36,370
The man who just left this room...
40
00:05:36,370 --> 00:05:38,830
Isn't he Dr. Choi, who used
to work in this hospital?
41
00:05:38,830 --> 00:05:39,860
What?
42
00:05:39,860 --> 00:05:44,620
You know. Dr. Choi Jin Sang, who
I kicked out because of an accident.
43
00:05:44,620 --> 00:05:46,650
You must be mistaken.
44
00:05:49,560 --> 00:05:51,440
What business would I have to see him?
45
00:05:52,960 --> 00:05:54,210
Right?
46
00:05:55,570 --> 00:05:58,400
Oh, and what time does
Soo Wan leave from work?
47
00:05:58,400 --> 00:05:59,860
Leave from work?
48
00:06:01,580 --> 00:06:03,300
Wait, what time is she done?
49
00:06:03,300 --> 00:06:06,320
She has different shifts
and works at night all the time.
50
00:06:08,450 --> 00:06:09,520
Why?
51
00:06:12,470 --> 00:06:15,060
Patient, can you hear me?
52
00:06:15,060 --> 00:06:17,480
Please stay with me!
53
00:06:22,770 --> 00:06:24,920
Hello, this is Yoon Soo Wan
from Seyoung Station.
54
00:06:24,920 --> 00:06:27,570
Please guide me on medical treatment.
He's a male patient in his early forties.
55
00:06:27,570 --> 00:06:29,670
He's losing his consciousness
from low blood sugar.
56
00:06:29,670 --> 00:06:33,520
BP is 130/90, pulse is 60,
and blood sugar is 40.
57
00:06:33,520 --> 00:06:37,700
Yes, yes. I see, I'll give him
a dextrose injection.
58
00:06:38,760 --> 00:06:42,320
- What are you doing?
- I'm following a doctor's direction.
59
00:06:42,320 --> 00:06:43,850
So you don't need to worry.
60
00:06:46,380 --> 00:06:47,860
Don't do it!
61
00:06:47,860 --> 00:06:49,860
What could an EMT do?
62
00:06:51,800 --> 00:06:53,680
- Please take care of him.
- Yes.
63
00:06:56,200 --> 00:06:58,030
Why didn't you give him
a dextrose injection?
64
00:06:58,030 --> 00:06:59,830
The guardian refused it.
65
00:06:59,830 --> 00:07:01,050
Why?
66
00:07:01,050 --> 00:07:04,740
She couldn't trust an EMT giving
him a shot in the ambulance.
67
00:07:04,740 --> 00:07:08,560
If she can't trust a veteran like you,
then what could we do?
68
00:07:08,560 --> 00:07:10,520
Here! Aren't you going to see a patient?
69
00:07:10,520 --> 00:07:11,880
Yes.
70
00:07:37,820 --> 00:07:39,320
Soo Wan!
71
00:07:41,510 --> 00:07:43,110
Did you bring a patient?
72
00:07:45,390 --> 00:07:48,150
Yes. But what about you?
73
00:07:50,180 --> 00:07:52,340
I ended up being in charge of the ER.
74
00:07:52,340 --> 00:07:56,340
I thought it would be easier
to be here than neurology.
75
00:07:56,340 --> 00:08:00,060
But Dylan did such a good job,
there isn't much for me to do.
76
00:08:00,060 --> 00:08:01,850
I just need to do a good job.
77
00:08:01,850 --> 00:08:03,620
I see.
78
00:08:04,780 --> 00:08:06,530
I'll get going now.
79
00:08:06,530 --> 00:08:07,870
Soo Wan.
80
00:08:10,600 --> 00:08:14,300
Are you okay? You don't look so good.
81
00:08:15,590 --> 00:08:17,040
I'm fine.
82
00:08:34,870 --> 00:08:36,750
- Skid mark?
- Yes.
83
00:08:38,580 --> 00:08:41,460
There are hundreds of
foreign cars in Seyoung City.
84
00:08:41,460 --> 00:08:43,900
Besides, there is no guarantee that
the car was from Seyoung City.
85
00:08:43,900 --> 00:08:45,420
It'll take a long time to investigate.
86
00:08:45,420 --> 00:08:47,360
I said I narrowed it down...
87
00:08:47,360 --> 00:08:48,860
Let me try as much as I can.
88
00:08:48,860 --> 00:08:52,590
I told you to get on the Oh scheme
investigation a while ago.
89
00:08:52,620 --> 00:08:54,160
What are you still doing?
90
00:08:54,160 --> 00:08:57,660
And do you know how much nagging
I have to hear from the prosecutor?
91
00:08:57,660 --> 00:08:59,610
That's part of your job.
92
00:09:00,700 --> 00:09:03,970
I promised the son of the deceased.
93
00:09:03,970 --> 00:09:05,440
I'll get going then.
94
00:09:11,140 --> 00:09:13,670
- Are you Detective Kim Woo Chul?
- What's with you?
95
00:09:13,670 --> 00:09:15,300
We're from the internal inspection team.
96
00:09:15,300 --> 00:09:17,500
Please come with us.
97
00:09:17,500 --> 00:09:20,440
What business does Internal Inspection
from the headquarters have with me?
98
00:09:22,400 --> 00:09:23,890
Wait, wait!
99
00:09:23,890 --> 00:09:25,640
Please come.
100
00:09:26,520 --> 00:09:28,780
Wait! What's this about?
101
00:09:28,780 --> 00:09:30,000
Let go of me!
102
00:09:39,370 --> 00:09:43,280
Detective Cha, it's me.
Do you have time?
103
00:09:45,200 --> 00:09:47,420
All of this is the record
for that accident?
104
00:09:47,420 --> 00:09:50,030
- You've kept this until now...
- I know what you're about to say.
105
00:09:50,030 --> 00:09:51,990
I couldn't throw it out.
106
00:09:51,990 --> 00:09:54,720
Maybe because of that porridge lady
107
00:09:54,720 --> 00:09:58,100
or because things were taking strange turns
at the time, and I had a gut feeling.
108
00:09:58,100 --> 00:09:59,550
What do you think?
109
00:09:59,550 --> 00:10:02,730
With this much... you could've gotten
something if you dug just a little more.
110
00:10:02,730 --> 00:10:05,400
- You just buried it?
- 'Just buried it'?
111
00:10:06,060 --> 00:10:08,210
I was poking around on my own
112
00:10:08,210 --> 00:10:11,040
but I got dragged by the internal
inspection team all of a sudden.
113
00:10:11,040 --> 00:10:12,720
How long do you think it'll take?
114
00:10:12,720 --> 00:10:14,290
Even just with the tire mark...
115
00:10:14,290 --> 00:10:16,650
it should be easier to narrow
down the car brands.
116
00:10:16,650 --> 00:10:18,800
Really? First, just get me
a list of the cars.
117
00:10:18,800 --> 00:10:20,570
I'll do the footwork.
118
00:10:21,920 --> 00:10:24,500
- Why?
- Why are you suddenly full of energy?
119
00:10:24,500 --> 00:10:26,520
It's the first time since you left.
120
00:10:26,520 --> 00:10:28,170
Full of energy, my butt.
121
00:10:28,170 --> 00:10:31,320
I just got bored waiting
for my last day on earth.
122
00:10:31,320 --> 00:10:34,710
- I might as well do something.
- Please stop talking about death!
123
00:10:36,280 --> 00:10:38,040
About that doctor.
124
00:10:38,040 --> 00:10:41,290
He's a stranger's son,
but I feel proud of him.
125
00:10:41,290 --> 00:10:43,460
And I feel bad for him, too.
126
00:10:43,460 --> 00:10:46,440
I just think I should
pay for the potato stew
127
00:10:46,470 --> 00:10:49,300
before the statute of
limitations runs out.
128
00:10:49,300 --> 00:10:51,740
- Happy?
- I'm sure he's not expecting much.
129
00:10:51,740 --> 00:10:53,980
He'll be grateful that
you're making an effort.
130
00:10:53,980 --> 00:10:55,840
How do you know that, punk?
131
00:10:55,840 --> 00:10:57,460
How do you know that doctor?
132
00:10:57,460 --> 00:10:59,690
What relationship do you have
with him that you can be so rude?
133
00:10:59,690 --> 00:11:01,770
He's my boy from the childhood.
I can be rude to him.
134
00:11:01,770 --> 00:11:04,190
- Your boy?
- Woo Chul!
135
00:11:04,190 --> 00:11:06,420
Okay, okay. Hurry up and check!
136
00:11:06,420 --> 00:11:09,270
She gets upset again.
137
00:11:16,560 --> 00:11:18,270
Are you coming home now, Soo Wan?
138
00:11:21,520 --> 00:11:22,900
Hello.
139
00:11:22,900 --> 00:11:24,460
Soo Wan!
140
00:11:25,260 --> 00:11:28,200
You should have asked me to pick you up.
You didn't even answer the phone.
141
00:11:30,320 --> 00:11:31,700
Wait.
142
00:11:31,700 --> 00:11:33,740
I was right.
143
00:11:33,740 --> 00:11:36,030
You have a fever, too.
144
00:11:38,140 --> 00:11:39,340
I'm fine.
145
00:11:40,510 --> 00:11:42,190
I'll go upstairs and change.
146
00:11:42,190 --> 00:11:44,250
Sure, go change and come downstairs.
147
00:12:06,420 --> 00:12:09,510
She wants to hold
an engagement party for you.
148
00:12:12,780 --> 00:12:14,550
Engagement party?
149
00:12:14,550 --> 00:12:17,460
When my husband comes
at the end of the month
150
00:12:17,460 --> 00:12:20,940
it would be nice to have a small,
nice party in a garden.
151
00:12:20,940 --> 00:12:23,450
What are your thoughts, Soo Wan?
152
00:12:23,450 --> 00:12:26,780
I've never thought about it.
153
00:12:27,870 --> 00:12:30,610
Both the father and
the daughter are the same.
154
00:12:30,610 --> 00:12:32,550
Wearing a pretty dress on a nice day...
155
00:12:32,550 --> 00:12:35,770
Doing something like that while you're
still young and pretty is so important.
156
00:12:35,770 --> 00:12:37,820
But you're in an ambulance everyday.
157
00:12:37,820 --> 00:12:39,850
Mom, we'll discuss that ourselves.
158
00:12:39,850 --> 00:12:42,730
What is there to discuss?
She just needs to take some time off.
159
00:12:44,040 --> 00:12:46,030
Once the date is set,
request your vacation.
160
00:12:46,030 --> 00:12:49,510
I'll take care of inviting guests
and everything, okay?
161
00:12:50,550 --> 00:12:53,330
- Soo Wan?
- Yes?
162
00:12:53,330 --> 00:12:56,540
- Did you hear me?
- Yes.
163
00:12:56,540 --> 00:13:00,650
I think we should let her
go upstairs and rest.
164
00:13:00,650 --> 00:13:03,740
Yes, go rest.
165
00:13:57,920 --> 00:14:00,760
So we're dating starting from today?
166
00:14:05,120 --> 00:14:07,460
[Finally, one thousand days!]
167
00:14:30,600 --> 00:14:32,080
Something happened to you, right?
168
00:14:32,080 --> 00:14:35,180
What is it? You can just tell me.
169
00:14:35,180 --> 00:14:37,880
Why are you looking like
a puppy on a rainy day?
170
00:14:37,880 --> 00:14:40,430
Where is Dad?
171
00:14:40,430 --> 00:14:43,220
Team Leader went for training. Why?
172
00:14:43,220 --> 00:14:46,080
Is there 911 in the U.S., too?
173
00:14:46,080 --> 00:14:48,010
Of course, there is.
174
00:14:48,010 --> 00:14:52,980
And it's 911 in the U.S.
175
00:14:52,980 --> 00:14:54,380
Why?
176
00:14:54,380 --> 00:14:58,160
Then why don't you call the U.S.
177
00:14:58,160 --> 00:15:05,930
and have the 911 to go somewhere?
178
00:15:05,930 --> 00:15:08,440
What?
179
00:15:08,440 --> 00:15:10,680
I think...
180
00:15:12,370 --> 00:15:14,720
I think...
181
00:15:15,960 --> 00:15:21,270
something happened to Mom.
182
00:15:23,630 --> 00:15:24,690
Jin Mo.
183
00:15:28,480 --> 00:15:29,730
It's okay.
184
00:15:52,090 --> 00:15:53,530
Soo Wan!
185
00:16:12,660 --> 00:16:15,210
This is where I saw you for the first time.
186
00:16:18,690 --> 00:16:19,850
I remember...
187
00:16:19,850 --> 00:16:22,930
that you were staring at me.
188
00:16:26,670 --> 00:16:28,240
Did you know?
189
00:16:30,050 --> 00:16:34,710
You were the first guy
I met after I opened my eyes.
190
00:16:34,710 --> 00:16:37,630
I feel like I wouldn't have made
it if I was the second guy.
191
00:16:38,900 --> 00:16:41,810
How fortunate...
that I was the first guy you saw.
192
00:16:43,860 --> 00:16:47,720
But you still played hard
to get for so long.
193
00:16:48,840 --> 00:16:51,390
I'm going to pay it all back
to you over time.
194
00:16:53,320 --> 00:16:55,480
I thought you were someone else.
195
00:16:57,160 --> 00:16:58,230
What?
196
00:16:58,230 --> 00:17:03,210
The first person I should have seen
after I opened my eyes.
197
00:17:05,710 --> 00:17:07,940
He's not you, Ji Woon.
198
00:17:07,940 --> 00:17:10,620
I was waiting for someone else.
199
00:17:10,620 --> 00:17:11,890
I know.
200
00:17:11,890 --> 00:17:16,010
Did you think I'd be that slow,
to not even notice that?
201
00:17:17,650 --> 00:17:19,850
It's all in the past.
202
00:17:19,850 --> 00:17:24,870
I mean, because memory
is also part of you.
203
00:17:26,230 --> 00:17:28,680
I just liked you as you were.
204
00:17:33,060 --> 00:17:34,680
It's not in the past.
205
00:17:37,020 --> 00:17:38,060
Soo Wan!
206
00:17:38,060 --> 00:17:41,210
It's in the past, it's just memory.
207
00:17:41,210 --> 00:17:45,790
I even thought it was a dream,
it was my delusion.
208
00:17:48,300 --> 00:17:50,350
I've tried to erase them.
209
00:17:50,350 --> 00:17:51,850
That's enough.
210
00:17:51,850 --> 00:17:54,530
But it didn't go away.
211
00:17:54,530 --> 00:17:56,540
I didn't forget them.
212
00:17:56,540 --> 00:17:57,650
Yoon Soo Wan, what are you...
213
00:17:57,650 --> 00:18:02,110
All of the times and memories...
214
00:18:03,710 --> 00:18:09,100
Here... They were nailed in here...
215
00:18:10,160 --> 00:18:12,100
and I can't pull them out.
216
00:18:12,980 --> 00:18:14,890
I can't pull them out.
217
00:18:18,500 --> 00:18:20,490
This is how I am.
218
00:18:23,340 --> 00:18:27,060
This is how I am, so are
you okay with who I am?
219
00:18:27,060 --> 00:18:31,430
Slowly... we can erase them together.
220
00:18:31,430 --> 00:18:33,720
I'll pull them out. I'll help you!
221
00:18:35,570 --> 00:18:37,650
I don't want to pull them out.
222
00:18:39,150 --> 00:18:41,220
What is it that you want to say?
223
00:18:43,530 --> 00:18:45,390
I can't go to you with this heart.
224
00:18:47,680 --> 00:18:49,120
I can't.
225
00:18:49,120 --> 00:18:51,420
Yes, you can come.
226
00:18:51,420 --> 00:18:53,810
You can just come to me!
I'm okay with it!
227
00:18:55,650 --> 00:18:58,180
I can't even say I'm sorry.
228
00:19:01,060 --> 00:19:02,500
I'm sorry.
229
00:19:21,450 --> 00:19:22,930
Yoon Soo Wan.
230
00:19:28,390 --> 00:19:32,890
That guy, the owner of the whistle.
231
00:19:34,930 --> 00:19:36,370
Did he come back?
232
00:19:39,830 --> 00:19:41,310
No.
233
00:19:44,360 --> 00:19:47,840
I only realized my heart just now.
234
00:20:10,230 --> 00:20:12,830
Jin Mo, I'm home.
235
00:20:15,140 --> 00:20:20,390
My son, why aren't you even looking up?
I'm disappointed.
236
00:20:21,800 --> 00:20:25,260
Dad, I got a card from Mom.
237
00:20:25,260 --> 00:20:26,940
Mom?
238
00:20:26,940 --> 00:20:30,460
She sent me a birthday card,
saying happy birthday.
239
00:20:30,460 --> 00:20:32,650
What did Mom send you?
240
00:20:43,440 --> 00:20:46,470
I didn't get anything yesterday or today
241
00:20:46,470 --> 00:20:49,360
so I thought something happened to Mom.
242
00:20:49,360 --> 00:20:52,190
Mom's alone, so what if she's sick?
243
00:20:52,190 --> 00:20:58,280
So I asked 911 in the U.S. to go to her.
244
00:20:58,280 --> 00:21:00,020
You sent what to what?
245
00:21:04,030 --> 00:21:07,570
Here... you got a delivery from the U.S.!
246
00:21:09,260 --> 00:21:11,590
It looks like Jin Mo's mom sent it.
247
00:21:11,590 --> 00:21:14,100
There was a note to have this
delivered to Jin Mo today.
248
00:21:14,100 --> 00:21:16,450
So I brought this in a hurry.
249
00:21:16,450 --> 00:21:20,010
Yay, it's a present from Mom! Present!
250
00:21:24,350 --> 00:21:25,750
Didn't I do a good job?
251
00:21:28,090 --> 00:21:30,740
I'm the Spider-Man of justice!
252
00:21:30,740 --> 00:21:35,770
You villains! There is no way
you can escape from me!
253
00:21:35,770 --> 00:21:38,940
Why don't you surrender now?
254
00:21:38,940 --> 00:21:41,670
I didn't do anything wrong! Surrender!
255
00:21:41,670 --> 00:21:43,400
Surrender! I surrendered
from the beginning.
256
00:21:45,070 --> 00:21:49,320
You should have done that a while ago.
I'll let you keep your lives.
257
00:21:49,320 --> 00:21:53,680
But I'm going to hang you
on a tree! Just wait!
258
00:21:53,680 --> 00:21:54,930
Please spare me!
259
00:21:54,960 --> 00:21:57,540
Mister Spider-Man, please spare me!
260
00:22:00,990 --> 00:22:04,400
How could I forget as a father?
261
00:22:05,230 --> 00:22:07,520
I could've gotten into big trouble!
262
00:22:07,520 --> 00:22:11,330
I was going to tell you,
but you were in training.
263
00:22:11,330 --> 00:22:13,850
I just did it in a hurry.
264
00:22:13,850 --> 00:22:15,300
I'm sorry.
265
00:22:15,300 --> 00:22:16,970
Why are you sorry?
266
00:22:16,970 --> 00:22:19,860
But I'm glad that Jin Mo is really happy.
267
00:22:19,860 --> 00:22:21,670
The problem is that
Jin Mo likes it so much
268
00:22:21,690 --> 00:22:23,550
we'll be locked up in the
spiderweb all night.
269
00:22:24,240 --> 00:22:26,350
I should have gotten Iron Man.
270
00:22:28,550 --> 00:22:31,860
- Teddy.
- Yes?
271
00:22:31,860 --> 00:22:34,200
How much monthly rent
do you pay for the dorm?
272
00:22:34,200 --> 00:22:36,140
What?
273
00:22:46,390 --> 00:22:48,820
What? Did you really say that?
274
00:22:48,820 --> 00:22:52,830
- You lost your mind.
- Yes, I guess I lost my mind.
275
00:22:54,070 --> 00:22:57,550
Min Soo, I feel like
I'm really going crazy.
276
00:22:59,460 --> 00:23:03,180
I only think about Dong Joo
the whole time I'm awake.
277
00:23:05,250 --> 00:23:08,570
It doesn't matter how much
I try not to think about him.
278
00:23:08,570 --> 00:23:10,620
I can't help it.
279
00:23:10,620 --> 00:23:13,650
Yes, you're crazy. You really lost it.
280
00:23:13,650 --> 00:23:17,510
Who is Dr. Kang to you?
How can you stab his heart like that?
281
00:23:17,510 --> 00:23:20,660
Besides, why did you have to say that now?
282
00:23:20,660 --> 00:23:22,590
Park Dong Joo existed on his own
283
00:23:22,590 --> 00:23:25,280
so why did you say that? Are you a fool?
284
00:23:25,280 --> 00:23:27,170
I found out.
285
00:23:28,730 --> 00:23:31,720
I realized, but he's the only
one who doesn't know.
286
00:23:33,470 --> 00:23:35,120
That's lying to Ji Woon.
287
00:23:35,120 --> 00:23:37,800
You feel so bad for him,
you tore his heart?
288
00:23:37,800 --> 00:23:40,820
I'm sure he's thankful for your honesty!
289
00:23:47,200 --> 00:23:49,320
Don't play around in front of me.
290
00:23:49,320 --> 00:23:52,930
You're not feeling bad
about fooling Ji Woon.
291
00:23:52,930 --> 00:23:54,990
You told him everything
so that you can feel better.
292
00:23:54,990 --> 00:23:57,370
You selfish bitch.
293
00:23:57,370 --> 00:24:00,510
You did everything you wanted, so why
do you act like a victim who feels bad?
294
00:24:02,440 --> 00:24:03,770
Don't say another word.
295
00:24:03,770 --> 00:24:06,570
Love Dr. Kang. That's also love.
296
00:24:06,570 --> 00:24:08,650
That's what I thought, too.
297
00:24:08,650 --> 00:24:11,060
That it's also love.
298
00:24:13,120 --> 00:24:18,490
I thought I could live my life,
being grateful for his love.
299
00:24:22,450 --> 00:24:23,980
But it's different.
300
00:24:27,180 --> 00:24:29,770
What I feel because of Dong Joo is...
301
00:24:29,770 --> 00:24:33,020
My heart is not mine,
and my mind is not mine, either.
302
00:24:36,130 --> 00:24:39,150
I'm like the person that runs
out at the sound of siren.
303
00:24:39,150 --> 00:24:41,010
That's how I feel when I think about him.
304
00:24:41,010 --> 00:24:43,760
My heart pounds on its own.
305
00:24:45,100 --> 00:24:46,320
It hurts too much.
306
00:24:49,550 --> 00:24:51,280
But it flutters, too.
307
00:25:00,180 --> 00:25:02,090
Why aren't you saying anything?
308
00:25:02,090 --> 00:25:03,940
Hit me.
309
00:25:03,940 --> 00:25:06,650
Curse at me and tell me,
'What kind of bitch is this?'
310
00:25:06,650 --> 00:25:07,840
'You've lost it!'
311
00:25:07,840 --> 00:25:09,660
You should scold me.
312
00:25:09,660 --> 00:25:12,610
That immature jerk.
313
00:25:12,610 --> 00:25:16,030
If he was going to pull a scam on you,
he shouldn't have been caught.
314
00:25:16,030 --> 00:25:18,990
I guess he knew this was going to happen.
315
00:25:18,990 --> 00:25:21,640
Maybe that's why he
pretended not to know me.
316
00:25:25,010 --> 00:25:29,580
How was that possible for him?
It hurts so much, I feel like I'm dying.
317
00:25:32,560 --> 00:25:35,170
Dong Joo must've hurt a lot.
318
00:25:40,600 --> 00:25:42,460
But, Min Soo...
319
00:25:42,460 --> 00:25:49,750
I regret that I sent him off like that
more than I followed him there.
320
00:25:52,010 --> 00:25:55,370
[I hope to find...]
321
00:25:55,370 --> 00:25:56,750
[Dong Joo]
322
00:25:56,750 --> 00:26:00,830
I wish I could just see him again.
323
00:26:03,510 --> 00:26:06,800
Min Soo, what's wrong with me?
324
00:26:08,190 --> 00:26:09,910
What should I do?
325
00:26:11,020 --> 00:26:16,070
Darkness is nearby me
326
00:26:16,070 --> 00:26:21,530
Sometimes I'm lonely
327
00:26:21,530 --> 00:26:23,750
But I can see
328
00:26:23,850 --> 00:26:26,450
Why on earth do you go this far?
329
00:26:27,730 --> 00:26:29,990
To show someone...
330
00:26:31,740 --> 00:26:33,860
The one I'm grateful for...
331
00:26:34,940 --> 00:26:39,970
The one... I hate to death.
332
00:26:39,970 --> 00:26:43,360
The one I miss like crazy.
333
00:26:43,360 --> 00:26:46,140
I want to show him.
334
00:26:47,850 --> 00:26:51,310
Where is he now?
335
00:26:51,310 --> 00:26:55,600
I don't know where he is.
336
00:26:55,600 --> 00:26:58,350
Where he went.
337
00:26:58,350 --> 00:27:03,050
No, I wonder if he existed
from the beginning.
338
00:27:03,050 --> 00:27:07,200
Is this some childish first love,
by any chance?
339
00:27:07,200 --> 00:27:11,320
Yes. This is childish, isn't it?
340
00:27:14,540 --> 00:27:16,220
But you're right.
341
00:27:18,210 --> 00:27:24,140
That jerk, that guy.
342
00:27:26,550 --> 00:27:28,340
I miss him.
343
00:27:31,950 --> 00:27:34,010
I miss him.
344
00:27:35,560 --> 00:27:44,810
From your tears make you sad
345
00:27:44,810 --> 00:27:50,420
When the spring leaves fall away
346
00:27:50,420 --> 00:27:56,950
No one will be against it
347
00:27:56,950 --> 00:28:06,340
Go away, where are thou my wings
348
00:28:06,340 --> 00:28:11,850
You are still shining
349
00:28:11,850 --> 00:28:21,940
You are my dream
350
00:28:43,750 --> 00:28:45,630
What happened to your face?
351
00:28:47,940 --> 00:28:50,660
How can you age so much
only in a few weeks?
352
00:29:07,970 --> 00:29:09,750
You.
353
00:29:11,640 --> 00:29:12,930
You...
354
00:29:15,580 --> 00:29:17,350
I'm back.
355
00:29:20,190 --> 00:29:22,470
I'm back for good this time.
356
00:29:22,470 --> 00:29:25,290
Even if you kick me out,
I have nowhere to go.
357
00:29:26,480 --> 00:29:28,170
Jerk.
358
00:29:28,170 --> 00:29:31,040
I can't run away anymore.
359
00:29:32,180 --> 00:29:33,760
Crazy jerk.
360
00:29:33,760 --> 00:29:38,880
So, you have to take care of me.
361
00:29:40,620 --> 00:29:41,630
Son of a bitch.
362
00:29:42,630 --> 00:29:45,620
Hit me all you want.
363
00:29:46,930 --> 00:29:49,190
I'll take a hundred beatings from you.
364
00:29:50,730 --> 00:29:53,060
What do you want me to do?
365
00:29:53,060 --> 00:29:56,200
Why did you come back?
366
00:29:57,530 --> 00:29:58,900
Why did you come back?
367
00:29:58,900 --> 00:30:01,400
You just left! Why did you come back? Why?
368
00:30:01,400 --> 00:30:05,300
Why did you come back?
What do you want me to do?
369
00:30:05,300 --> 00:30:08,050
You jerk.
370
00:30:12,290 --> 00:30:16,850
Go away. Just go.
371
00:30:16,850 --> 00:30:19,390
I don't need you! Go away!
372
00:30:25,770 --> 00:30:27,700
I felt like I was dying.
373
00:30:30,100 --> 00:30:31,870
If I didn't see you...
374
00:30:34,590 --> 00:30:36,770
I felt like I'd die.
375
00:30:37,180 --> 00:30:43,450
On a day when snow was falling
376
00:30:43,450 --> 00:30:50,330
You became my eyes
377
00:30:50,330 --> 00:30:58,140
You cried and shed tears like my heart
378
00:30:58,140 --> 00:31:03,710
I fell in love with you
379
00:31:19,520 --> 00:31:20,890
You.
380
00:31:36,620 --> 00:31:38,180
What happened?
381
00:31:39,050 --> 00:31:41,100
- I came back.
- Why?
382
00:31:42,660 --> 00:31:45,530
No, I don't need to know.
383
00:31:47,520 --> 00:31:49,080
When are you going back?
384
00:31:51,690 --> 00:31:53,100
I'm not leaving.
385
00:31:56,280 --> 00:31:58,750
- I'm not going back anymore.
- Park Dong Joo!
386
00:32:02,950 --> 00:32:04,220
Dong Joo.
387
00:32:04,220 --> 00:32:06,510
I was going to pass by as if it's nothing.
388
00:32:06,510 --> 00:32:09,300
I tried to forget, too.
389
00:32:09,300 --> 00:32:11,600
But...
390
00:32:11,600 --> 00:32:14,370
I realized it the moment
I got on the plane.
391
00:32:16,190 --> 00:32:18,600
I cannot leave her side.
392
00:32:19,770 --> 00:32:21,740
That I wanted to go back to her.
393
00:32:21,740 --> 00:32:23,110
No.
394
00:32:24,600 --> 00:32:27,430
You know better than I do why you can't.
395
00:32:29,290 --> 00:32:30,960
If you're considerate of Soo Wan,
you can't do this.
396
00:32:30,960 --> 00:32:32,460
You shouldn't be doing this.
397
00:32:32,460 --> 00:32:34,510
I wished for her happiness.
398
00:32:34,510 --> 00:32:37,740
If Soo Wan wasn't happy,
I'd never be happy either.
399
00:32:37,740 --> 00:32:39,380
So?
400
00:32:41,310 --> 00:32:45,940
I am... in her heart.
401
00:32:50,690 --> 00:32:52,710
I want to stay by her side.
402
00:32:54,020 --> 00:32:55,580
I have to.
403
00:32:59,030 --> 00:33:01,180
You can't, Dong Joo. Don't do this.
404
00:33:03,210 --> 00:33:04,610
Look at me.
405
00:33:04,610 --> 00:33:06,590
This can't happen.
406
00:33:06,590 --> 00:33:08,560
Soo Wan is getting married soon.
407
00:33:08,560 --> 00:33:10,510
You saw Ji Woon, too.
408
00:33:10,510 --> 00:33:13,520
He's the one who will make Soo Wan happy.
409
00:33:13,520 --> 00:33:14,930
It's already been decided.
410
00:33:14,930 --> 00:33:17,010
I... We...
411
00:33:18,050 --> 00:33:20,560
We haven't even had a chance
to look at each other enough.
412
00:33:20,560 --> 00:33:22,550
We didn't have time to show
each other's heart.
413
00:33:24,530 --> 00:33:26,350
Not like this.
414
00:33:27,750 --> 00:33:29,650
I can't give up like this.
415
00:33:49,290 --> 00:33:50,820
We're here.
416
00:33:53,200 --> 00:33:54,960
Go inside now.
417
00:34:05,590 --> 00:34:08,540
You won't disappear
again tomorrow, will you?
418
00:34:24,690 --> 00:34:26,750
I'm not going anywhere now.
419
00:34:38,440 --> 00:34:44,030
So don't think about anything,
and sleep well.
420
00:34:45,270 --> 00:34:48,570
With you
421
00:34:49,470 --> 00:34:56,120
My heartbeat has found its rhythm
422
00:34:58,040 --> 00:35:01,240
With you
423
00:35:02,530 --> 00:35:07,930
I'm so close to finding my home
424
00:35:17,360 --> 00:35:20,640
With you
425
00:35:22,400 --> 00:35:25,650
I don't care if I'm a little bit crazy
426
00:35:28,840 --> 00:35:30,460
Yoon Soo Wan!
427
00:35:35,800 --> 00:35:37,250
See you tomorrow.
428
00:35:43,870 --> 00:35:47,230
Love used to slip through me
429
00:35:47,230 --> 00:35:50,370
Like water slips through hands
430
00:35:50,390 --> 00:35:53,550
But with you, it changed, I know
431
00:35:53,550 --> 00:35:59,670
I feel I am closer to your heart
432
00:35:59,690 --> 00:36:03,360
I am run, run, running to you
433
00:36:03,360 --> 00:36:06,670
And I'll keep you safe forever
434
00:36:09,730 --> 00:36:13,240
See you tomorrow, Park Dong Joo.
435
00:36:16,300 --> 00:36:19,560
And I'll keep you safe forever
436
00:36:19,600 --> 00:36:22,890
Don't you know
437
00:36:22,890 --> 00:36:28,230
Two hearts can beat as one
438
00:36:31,500 --> 00:36:33,590
I thought it would be someone else.
439
00:36:35,060 --> 00:36:37,230
Not you, Ji Woon.
440
00:36:37,230 --> 00:36:39,940
I was waiting for someone else.
441
00:36:42,980 --> 00:36:46,630
That guy, the owner of the whistle.
442
00:36:46,630 --> 00:36:48,420
Did he come back?
443
00:36:48,420 --> 00:36:50,390
No.
444
00:36:50,390 --> 00:36:54,250
I just realized my heart now.
445
00:37:06,500 --> 00:37:11,400
Did your taste change, or
did something happen?
446
00:37:25,230 --> 00:37:29,570
Soo Wan and I, we don't want
to rush into marriage.
447
00:37:31,040 --> 00:37:32,120
What?
448
00:37:32,120 --> 00:37:34,730
We're still young
and we have a lot to do...
449
00:37:34,730 --> 00:37:37,480
We're fine as is.
450
00:37:37,480 --> 00:37:39,540
Soo Wan doesn't want to?
451
00:37:39,540 --> 00:37:41,520
It's not like that.
452
00:37:41,520 --> 00:37:44,230
You're going to make Soo Wan
quit her job once we get married.
453
00:37:44,230 --> 00:37:46,640
- Of course.
- That's why.
454
00:37:47,950 --> 00:37:51,210
I don't want to make her do that yet.
455
00:37:51,210 --> 00:37:52,620
You or Soo Wan?
456
00:37:52,620 --> 00:37:55,440
When Soo Wan feels she's done enough.
457
00:37:55,440 --> 00:37:57,600
Not because someone forces her.
458
00:37:57,600 --> 00:38:00,150
I think she should quit on her own.
459
00:38:00,150 --> 00:38:03,560
So please be understanding
and wait a little.
460
00:38:03,560 --> 00:38:05,910
Did she say she can't marry you
because she wants to work?
461
00:38:07,030 --> 00:38:08,710
Did anyone tell her not to work?
462
00:38:08,710 --> 00:38:11,330
I'm not saying
she should just stay at home.
463
00:38:11,330 --> 00:38:13,580
Soo Wan chose the work.
464
00:38:13,580 --> 00:38:16,450
No one else chose it for her.
465
00:38:20,140 --> 00:38:21,750
I understand.
466
00:38:21,750 --> 00:38:26,540
But, you know I don't have
much patience, right?
467
00:38:27,930 --> 00:38:31,090
Is that all? There is no other issue?
468
00:38:31,090 --> 00:38:34,090
Other issues between us...
469
00:38:38,330 --> 00:38:39,790
don't exist at all.
470
00:38:44,850 --> 00:38:46,380
Wake up!
471
00:38:47,460 --> 00:38:50,070
Up! Up!
472
00:38:51,330 --> 00:38:53,110
What is it, Jin Mo?
473
00:38:53,110 --> 00:38:56,230
Give me breakfast. I'm hungry!
474
00:38:58,070 --> 00:38:59,760
It's ready.
475
00:38:59,760 --> 00:39:03,340
Let's eat.
Guess we should eat with our hands.
476
00:39:04,710 --> 00:39:07,940
- Spoons and chopsticks!
- That's right!
477
00:39:07,940 --> 00:39:09,580
Spoons and chopsticks.
478
00:39:27,190 --> 00:39:28,790
I'm dying.
479
00:39:28,790 --> 00:39:31,150
Hot, hot!
480
00:39:31,150 --> 00:39:34,920
Wow, you must be back now
since you're bringing us coffee.
481
00:39:34,920 --> 00:39:38,900
You were looking like a sick hen,
so I couldn't even ask for coffee.
482
00:39:43,380 --> 00:39:44,410
Hey!
483
00:39:44,410 --> 00:39:47,300
What do you do at home
that you're sleeping now?
484
00:39:47,300 --> 00:39:49,070
Do you have a part-time job?
485
00:39:49,070 --> 00:39:52,370
Don't say that. It's like Alcatraz.
486
00:39:52,370 --> 00:39:55,290
- Alcatraz?
- Isn't that a prison in the U.S.?
487
00:39:55,290 --> 00:39:58,830
- Teddy, were you in prison in the U.S.?
- No!
488
00:39:58,830 --> 00:40:01,390
How can you say such a thing?
489
00:40:01,390 --> 00:40:05,690
I'm just saying that my life
these days is like prison.
490
00:40:05,690 --> 00:40:07,810
Where is that prison?
491
00:40:11,210 --> 00:40:13,120
Well... I mean...
492
00:40:13,120 --> 00:40:16,030
Since I can't get away from the ambulance
493
00:40:16,030 --> 00:40:19,520
the inside the ambulance
feels like prison.
494
00:40:19,550 --> 00:40:21,130
That's what I mean.
495
00:40:22,950 --> 00:40:24,330
I'll go check on the car quickly.
496
00:40:26,830 --> 00:40:29,220
Yes, let's take turns on the prison life
497
00:40:29,220 --> 00:40:31,150
and hurry out to the world.
498
00:40:31,150 --> 00:40:33,560
But I just got here!
499
00:40:33,560 --> 00:40:35,170
Let's go!
500
00:40:35,170 --> 00:40:36,480
Jeez.
501
00:40:44,970 --> 00:40:46,210
Yoon Soo Wan!
502
00:40:47,600 --> 00:40:49,000
See you tomorrow.
503
00:40:50,530 --> 00:40:52,520
See you tomorrow?
504
00:40:52,520 --> 00:40:54,340
Fool.
505
00:40:56,000 --> 00:40:59,230
Sergeant Yoon! You have a visitor.
506
00:41:07,250 --> 00:41:08,420
Soo Wan!
507
00:41:21,070 --> 00:41:23,250
Will you give me some time?
508
00:41:30,050 --> 00:41:33,170
The call cannot be completed,
you will be transferred to voice mail...
509
00:41:40,320 --> 00:41:43,790
Hello, could I speak to Sergeant Yoon?
510
00:41:48,090 --> 00:41:49,940
She left work earlier?
511
00:41:51,400 --> 00:41:53,140
Yes, I got it.
512
00:42:08,320 --> 00:42:12,160
I am in her heart.
513
00:42:14,780 --> 00:42:16,920
I want to stay by her side.
514
00:42:16,920 --> 00:42:18,600
I have to.
515
00:42:20,020 --> 00:42:22,110
How can you do this to me?
516
00:42:22,110 --> 00:42:24,330
Is this all I am to you?
517
00:42:25,800 --> 00:42:27,210
I'm sorry, Father.
518
00:42:27,210 --> 00:42:28,900
Don't call me 'Father.'
519
00:42:28,900 --> 00:42:30,590
Father!
520
00:42:30,590 --> 00:42:31,980
Leave.
521
00:42:34,160 --> 00:42:36,190
I never want to see you again.
522
00:42:46,050 --> 00:42:48,460
I'll wait until you're not
upset with me anymore.
523
00:42:48,460 --> 00:42:53,160
I'm going to try,
until you smile at me again.
524
00:42:55,330 --> 00:42:57,860
And there is something you don't know.
525
00:43:00,570 --> 00:43:02,850
Even if you abandon me...
526
00:43:06,850 --> 00:43:08,930
I can't abandon you, Father.
527
00:43:42,660 --> 00:43:44,320
Director Yoon?
528
00:43:55,270 --> 00:43:57,350
The man who just left this room...
529
00:43:57,350 --> 00:44:00,000
Wasn't he Dr. Choi who used
to work in this hospital?
530
00:44:00,000 --> 00:44:02,000
You must be mistaken.
531
00:44:04,920 --> 00:44:07,070
What business would I have to see him?
532
00:44:14,760 --> 00:44:16,160
It's me.
533
00:44:17,050 --> 00:44:19,660
Choi Jin Sang who used
to work in surgery...
534
00:44:19,660 --> 00:44:22,370
Please check what he's doing these days.
535
00:44:23,730 --> 00:44:26,680
Also check how he's involved
with Director Yoon.
536
00:44:43,560 --> 00:44:44,800
Here.
537
00:44:51,670 --> 00:44:53,010
Let's go in.
538
00:45:06,600 --> 00:45:08,180
Where are we?
539
00:45:08,180 --> 00:45:09,640
Our house.
540
00:45:09,640 --> 00:45:14,680
The house that you and I
will live as a family.
541
00:45:14,680 --> 00:45:17,240
The house that holds our future.
542
00:45:17,240 --> 00:45:18,940
Ji Woon.
543
00:45:18,940 --> 00:45:22,860
I asked that only good wood and
good stones to be used to build this house.
544
00:45:22,860 --> 00:45:25,000
Make the windows big and wide.
545
00:45:25,000 --> 00:45:26,610
I asked for a rooftop window
546
00:45:26,640 --> 00:45:30,070
so that you and our kids can
fall asleep watching the stars.
547
00:45:30,070 --> 00:45:33,690
We can even go camping on our rooftop.
548
00:45:34,790 --> 00:45:37,320
I'm going to put a swing in the yard
549
00:45:37,320 --> 00:45:39,590
but I'm going to try making it myself.
550
00:45:39,590 --> 00:45:44,480
I also want to try making
a rocking horse for the kids.
551
00:45:44,480 --> 00:45:48,980
So I want to learn carpentry
on weekends after we get married.
552
00:45:48,980 --> 00:45:51,250
Is that okay?
553
00:45:51,250 --> 00:45:53,230
I'm sorry.
554
00:45:54,930 --> 00:45:57,180
Not 'I'm sorry.'
555
00:45:57,180 --> 00:45:58,690
'Thank you.'
556
00:45:58,690 --> 00:46:03,510
No, 'okay' is more than enough.
557
00:46:03,510 --> 00:46:05,690
You know I can't.
558
00:46:08,250 --> 00:46:10,210
I can't, either.
559
00:46:12,870 --> 00:46:14,960
I...
560
00:46:19,300 --> 00:46:21,480
Not as much as you
561
00:46:21,480 --> 00:46:26,260
but I'm starving for
a warm, happy family, too.
562
00:46:26,260 --> 00:46:30,400
Everyone tells me that
I'm full of confidence.
563
00:46:32,330 --> 00:46:33,920
But I'm not.
564
00:46:33,920 --> 00:46:35,590
It's not like that.
565
00:46:37,270 --> 00:46:41,940
I thought I should be a smart son
for Mom when I was little.
566
00:46:42,970 --> 00:46:45,750
When I grew up...
567
00:46:47,610 --> 00:46:53,460
I felt pressured to become
a good doctor, as if I owed something.
568
00:46:57,810 --> 00:47:00,100
But since I met you
569
00:47:00,100 --> 00:47:04,000
I really wanted to become
a good man, a great doctor.
570
00:47:05,420 --> 00:47:08,180
I wanted to become someone
you'd be proud of
571
00:47:08,180 --> 00:47:10,570
so I always do my best.
572
00:47:12,250 --> 00:47:15,870
Yes, that's how you are.
573
00:47:15,870 --> 00:47:19,100
You're a great guy even without me.
574
00:47:21,020 --> 00:47:24,210
So meet someone who will
give you a whole-hearted love.
575
00:47:30,660 --> 00:47:34,280
You're that someone to me.
576
00:47:34,280 --> 00:47:36,560
No.
577
00:47:36,560 --> 00:47:39,010
I told you.
578
00:47:39,010 --> 00:47:41,800
I thought I gave you
the front seat in my heart.
579
00:47:41,800 --> 00:47:44,440
I thought it would fill up as time passed.
580
00:47:44,440 --> 00:47:46,230
But I realized...
581
00:47:46,230 --> 00:47:50,210
that I never gave that seat to anyone.
582
00:47:50,210 --> 00:47:54,030
That I left it empty and waited.
583
00:47:56,490 --> 00:47:59,200
You don't deserve to be
treated by me this way.
584
00:47:59,200 --> 00:48:01,320
Why should you?
585
00:48:03,590 --> 00:48:05,850
Just cuss at me and let go of me.
586
00:48:22,920 --> 00:48:24,700
The owner of that seat.
587
00:48:28,250 --> 00:48:30,320
What kind of a guy is he?
588
00:49:11,960 --> 00:49:14,320
I told you to go to a
big hospital in Seoul!
589
00:49:14,350 --> 00:49:15,750
Why did you bring me here?
590
00:49:15,750 --> 00:49:20,680
Mister, this is the closest big hospital.
You have to go in now!
591
00:49:20,680 --> 00:49:21,710
Why would I go in here?
592
00:49:21,710 --> 00:49:24,050
You called and said you
needed to go to the hospital.
593
00:49:24,050 --> 00:49:27,260
If I go in here and get treated,
will you pay for the treatment?
594
00:49:27,260 --> 00:49:30,000
- I'm only taking you here.
- Why would I pay?
595
00:49:30,000 --> 00:49:31,770
I paid my taxes.
596
00:49:31,770 --> 00:49:34,410
Oh? My wallet disappeared.
597
00:49:34,410 --> 00:49:35,580
My wallet!
598
00:49:37,220 --> 00:49:39,850
You bitch!
You stole my wallet earlier, right?
599
00:49:39,850 --> 00:49:41,620
And you want me to pay again?
600
00:49:41,620 --> 00:49:43,880
You thief! Give me my wallet back!
601
00:49:59,970 --> 00:50:03,380
One is an EMT, the other one is a doctor.
602
00:50:03,380 --> 00:50:06,220
You should know better.
Why did you do it?
603
00:50:06,220 --> 00:50:09,290
You avoid shit because it's dirty,
not because it's scary.
604
00:50:09,290 --> 00:50:11,840
You should have held back a little.
605
00:50:24,230 --> 00:50:27,460
Since you had your first arrest
because of me, it's my treat.
606
00:50:27,460 --> 00:50:29,100
Please enjoy.
607
00:50:29,100 --> 00:50:31,640
After such an intense first experience
608
00:50:31,640 --> 00:50:33,670
you'll wipe your hands after tofu?
609
00:50:33,670 --> 00:50:36,860
I almost got a red line on my life.
610
00:50:36,860 --> 00:50:39,180
So what? What do you want me to do?
611
00:50:40,530 --> 00:50:42,010
Take responsibility.
612
00:50:42,010 --> 00:50:43,550
What?
613
00:50:43,550 --> 00:50:46,060
Take responsibility for my life.
614
00:50:46,060 --> 00:50:47,980
Yoon Soo Wan, you should.
615
00:51:05,710 --> 00:51:07,420
I'm sorry.
616
00:51:08,880 --> 00:51:10,960
I'm sorry, Ji Woon.
617
00:51:25,060 --> 00:51:27,520
I'm here! I'm here!
618
00:51:28,590 --> 00:51:31,850
What's going on? He said he couldn't even
breathe because of a sudden chest pain.
619
00:51:32,760 --> 00:51:36,200
- Does he have angina?
- Yes, he does.
620
00:51:36,200 --> 00:51:39,010
Then you should have
nitroglycerin prescribed.
621
00:51:39,010 --> 00:51:41,720
- We don't have any now.
- We can give you what we have.
622
00:51:41,720 --> 00:51:44,440
Please hurry. He'll get better
if he takes that, right?
623
00:51:44,440 --> 00:51:45,980
Hurry, please!
624
00:51:45,980 --> 00:51:47,150
Hold on.
625
00:51:49,690 --> 00:51:52,290
Hello, this is Sergeant Yoon Soo Wan
of Seyoung Station.
626
00:51:52,290 --> 00:51:54,000
Please guide me on medical treatment.
627
00:51:54,000 --> 00:51:55,670
Yes, please speak.
628
00:51:57,370 --> 00:52:00,870
A male patient in his forties fell from
a chest pain in a hotel room.
629
00:52:00,870 --> 00:52:04,150
He suffers from angina
and has been prescribed of NTG.
630
00:52:04,150 --> 00:52:06,460
BP is 150/90, pulse is 90.
631
00:52:06,460 --> 00:52:10,170
- Can I administer NTG?
- Please hold.
632
00:52:10,170 --> 00:52:11,510
We don't have much time...
633
00:52:11,510 --> 00:52:14,540
Did you check if he's taken anything
in the past twenty-four hours?
634
00:52:14,540 --> 00:52:16,130
Did you say you're in a hotel room?
635
00:52:17,140 --> 00:52:20,720
Make sure to check if he's
taken viagra before you proceed.
636
00:52:20,720 --> 00:52:23,560
If he did, you know
you shouldn't give it to him.
637
00:52:23,560 --> 00:52:26,300
Wait... But...
638
00:52:26,300 --> 00:52:28,180
What are you doing? He's going to die!
639
00:52:28,180 --> 00:52:30,130
Why does it take so long
to give him a drug?
640
00:52:31,960 --> 00:52:33,600
Patient, does it hurt here?
641
00:52:34,590 --> 00:52:37,670
If you gave him NTG without knowing
he's taken viagra, it would've been bad.
642
00:52:37,670 --> 00:52:41,760
If you didn't find out,
the patient must've been in danger.
643
00:52:41,760 --> 00:52:43,620
You're indeed a veteran.
644
00:52:45,260 --> 00:52:47,140
Sergeant, I'll get the signature.
645
00:52:48,040 --> 00:52:49,080
Thank you.
646
00:53:25,020 --> 00:53:26,960
Yes, please speak.
647
00:53:28,140 --> 00:53:31,210
Have you checked if he's taken anything
in the past twenty-four hours?
648
00:53:43,730 --> 00:53:46,110
Is this Seyoung Fire Station?
649
00:53:46,110 --> 00:53:48,370
What happened?
650
00:53:48,370 --> 00:53:50,080
Did you wait for me?
651
00:53:50,080 --> 00:53:52,170
I was worried about you.
652
00:53:54,980 --> 00:53:58,940
Why did you come here?
You should have called me ahead.
653
00:54:03,550 --> 00:54:07,740
I'm working now. It's a bit awkward
to explain if anyone saw us.
654
00:54:07,740 --> 00:54:09,320
I'll call you later.
655
00:54:11,420 --> 00:54:15,430
All members to the office!
656
00:54:15,430 --> 00:54:18,590
I have to go. You should leave. Hurry.
657
00:54:26,610 --> 00:54:28,140
Attention!
658
00:54:28,140 --> 00:54:31,860
As you know, in this day and age
659
00:54:31,890 --> 00:54:37,560
when emergency rescue calls
dominate other calls
660
00:54:37,560 --> 00:54:41,140
due to the lack of
professional medical staff
661
00:54:41,140 --> 00:54:44,930
we had difficulty in
emergency care on site.
662
00:54:44,930 --> 00:54:52,590
I'm sure we all know how
tough reality is at times.
663
00:54:52,590 --> 00:54:56,110
Why are you talking all serious?
It's not like you.
664
00:54:56,110 --> 00:54:57,420
Did something happen?
665
00:54:58,990 --> 00:55:05,650
With that in mind, I'm happy to introduce
a special new member today.
666
00:55:05,650 --> 00:55:11,450
Personally and as a fellow firefighter,
my heart is filled with emotions.
667
00:55:11,450 --> 00:55:12,830
Special hire?
668
00:55:12,830 --> 00:55:15,650
Why is the introduction so long?
Who's coming?
669
00:55:15,650 --> 00:55:18,310
Right? Is it some celebrity?
670
00:55:18,310 --> 00:55:20,520
'My Heart is Pounding,' right?
671
00:55:20,520 --> 00:55:21,660
Isn't it, Chief?
672
00:55:21,660 --> 00:55:22,740
Are you happy?
673
00:55:22,740 --> 00:55:26,900
A doctor with exceptional
skills and qualifications
674
00:55:26,900 --> 00:55:31,450
applied to work at our 911 center,
although it's temporary.
675
00:55:31,450 --> 00:55:36,100
The fire department headquarters
also expected it to set a great precedent
676
00:55:36,100 --> 00:55:39,430
and decided to hire him as a special case.
677
00:55:39,430 --> 00:55:43,130
Did the doctor take some drug?
Why did he come here instead of a hospital?
678
00:55:43,130 --> 00:55:45,580
Isn't it just for show again?
679
00:55:45,580 --> 00:55:48,360
Could it be the son of the commissioner?
680
00:55:48,360 --> 00:55:50,610
You're here!
681
00:55:51,750 --> 00:55:52,900
Dylan!
682
00:55:52,900 --> 00:55:55,890
You went to the States.
683
00:55:55,890 --> 00:55:57,910
He quit the hospital
in the States and came here?
684
00:55:57,910 --> 00:55:58,910
Why?
685
00:55:58,910 --> 00:56:01,380
Nice to meet you.
My name is Park Dong Joo.
686
00:56:01,380 --> 00:56:03,290
Dr. Park Dong Joo... No.
687
00:56:03,290 --> 00:56:06,990
Please welcome Captain Park Dong Joo
with a round of applause!
688
00:56:16,830 --> 00:56:19,510
I said everything earlier,
so what more explanation?
689
00:56:19,510 --> 00:56:21,980
This never happened before.
690
00:56:21,980 --> 00:56:26,710
We just haven't had the fortune
of a doctor who applied for the job.
691
00:56:26,710 --> 00:56:32,410
Everyone keeps saying at the desk that
developed urgent care, doctors on site...
692
00:56:32,410 --> 00:56:34,260
but something that we
so longed for finally happened!
693
00:56:34,260 --> 00:56:37,940
We should welcome him with open arms.
Why are you upset over it, punk?
694
00:56:37,940 --> 00:56:39,460
Welcome, Dr. Park.
695
00:56:39,460 --> 00:56:41,520
Oh, Captain Park!
696
00:56:41,520 --> 00:56:43,760
I'm glad you're here.
697
00:56:43,760 --> 00:56:46,930
You know Yoon Soo Wan, right?
You must've seen her in the ER.
698
00:56:46,930 --> 00:56:49,880
Of course, I know her very well.
699
00:56:49,880 --> 00:56:51,640
Right, Sergeant Yoon Soo Wan?
700
00:56:54,590 --> 00:56:55,950
- Sergeant Yoon.
- Yes.
701
00:56:55,950 --> 00:56:57,960
He's your direct boss.
702
00:56:57,960 --> 00:57:02,710
So make sure you guide him in the center
and make him feel at home.
703
00:57:02,710 --> 00:57:04,300
Me? I have to do that?
704
00:57:04,300 --> 00:57:07,380
Should I do it? Fine, I'll do it.
705
00:57:07,380 --> 00:57:08,600
I will do it.
706
00:57:10,010 --> 00:57:13,350
Then, should we head out,
Sergeant Yoon Soo Wan?
707
00:57:15,180 --> 00:57:16,390
Well then.
708
00:57:19,210 --> 00:57:20,350
Go!
709
00:57:21,800 --> 00:57:23,430
Untie your hands!
710
00:57:27,750 --> 00:57:29,730
This is the locker room.
711
00:57:31,030 --> 00:57:34,120
When did you change to that uniform?
712
00:57:34,120 --> 00:57:37,690
Is it okay for you to speak in so
informally to your boss?
713
00:57:44,790 --> 00:57:49,150
As you can see, this is the rest area
and the exercise room.
714
00:57:49,150 --> 00:57:52,010
You know that health is the
most important thing to EMT
715
00:57:52,010 --> 00:57:53,380
don't you, Chief Park Dong Joo?
716
00:57:53,380 --> 00:57:55,930
So you do speak in the respect form
in front of other people.
717
00:57:55,930 --> 00:57:57,620
It sounds nice.
718
00:57:58,910 --> 00:58:02,520
Which sports do you like,
Sergeant Yoon Soo Wan?
719
00:58:05,550 --> 00:58:06,850
Why do you care?
720
00:58:11,820 --> 00:58:13,550
She's an idiot, that's all.
721
00:58:15,650 --> 00:58:17,100
Don't hold the hand.
722
00:58:17,100 --> 00:58:18,860
Don't hold the hand!
723
00:58:24,440 --> 00:58:26,300
This is the cafeteria.
724
00:58:26,300 --> 00:58:30,130
Since we don't know when we'll get
a call, you should eat ahead.
725
00:58:30,130 --> 00:58:33,290
Then let's eat ahead now.
726
00:58:34,220 --> 00:58:37,050
Let's eat together
while we have time.
727
00:58:37,050 --> 00:58:38,940
You think I want to eat...
728
00:58:38,940 --> 00:58:40,660
I'm hungry!
729
00:58:42,500 --> 00:58:44,770
Just eat! Eat!
730
00:58:44,770 --> 00:58:46,810
When you get hungry,
your idiotic behavior goes straight up.
731
00:58:46,810 --> 00:58:48,560
Where are you going without eating?
732
00:58:50,030 --> 00:58:52,130
We'll have a proper party later.
733
00:58:52,130 --> 00:58:56,210
But let's eat together and get
to know one another for now, Dr. Park.
734
00:58:56,210 --> 00:58:58,120
Please treat me like everyone else, Chief.
735
00:58:58,120 --> 00:59:01,850
After seeing those tough, dark guys,
seeing someone so gentle like you
736
00:59:01,850 --> 00:59:03,660
is hard for me to adjust, too.
737
00:59:03,660 --> 00:59:06,370
- Let's take it slow.
- Yes.
738
00:59:24,440 --> 00:59:27,270
Yoon Soo Wan, on my way back.
739
00:59:48,580 --> 00:59:50,340
This is Yoon Soo Wan.
740
00:59:50,340 --> 00:59:52,080
This is Park Dong Joo.
741
00:59:52,080 --> 00:59:57,020
Please give me a report on the
medical treatment from the earlier call.
742
00:59:57,020 --> 00:59:58,910
I'll send the emergency care report.
743
01:00:00,220 --> 01:00:02,970
I'd like to get a verbal report right now.
744
01:00:02,970 --> 01:00:05,330
I have to get ready for a call,
so it'll be difficult.
745
01:00:05,330 --> 01:00:07,340
Then I'll wait until you're ready.
746
01:00:07,340 --> 01:00:10,240
Please don't wait since I don't
know when the call is coming in.
747
01:00:10,240 --> 01:00:12,650
I'll let you go when you get a call
748
01:00:12,650 --> 01:00:14,630
then why don't you come up for now?
749
01:00:14,630 --> 01:00:16,410
Excuse me.
750
01:00:16,410 --> 01:00:18,550
Do I look like I have nothing to do?
751
01:00:19,890 --> 01:00:27,010
Can I interpret that as a refusal of
command from your personal feelings?
752
01:00:27,010 --> 01:00:30,000
Fine, I'll go. Where should I go?
753
01:00:34,200 --> 01:00:39,520
I'm reporting the medical treatment case
from 14 o'clock 20 minutes on May 3rd
754
01:00:39,520 --> 01:00:41,210
Captain Park Dong Joo.
755
01:00:43,000 --> 01:00:48,120
The call was taken at 14:20,
we arrived at the scene at 14:30.
756
01:00:48,120 --> 01:00:50,040
- A patient in his forties with...
- I...
757
01:00:50,040 --> 01:00:52,040
I finally became a 911.
758
01:00:52,040 --> 01:00:57,160
Diagnosis of angina, request for medical
guidance to administer nitroglycerin...
759
01:00:57,160 --> 01:00:59,420
Doesn't the uniform suit me perfectly?
760
01:00:59,420 --> 01:01:02,430
I look better in it even
in your eyes, right?
761
01:01:05,090 --> 01:01:07,640
Confirm the medication history
before administering NTG.
762
01:01:07,640 --> 01:01:10,460
Complete transfer to the ER
without administering NTG.
763
01:01:10,460 --> 01:01:12,130
End of report.
764
01:01:14,070 --> 01:01:15,950
You're in big trouble now.
765
01:01:18,350 --> 01:01:22,100
I'll be stuck to you like a piece of gum
that will never go away.
766
01:01:23,950 --> 01:01:25,720
You haven't changed at all.
767
01:01:27,000 --> 01:01:30,190
You always do whatever you want
and you're consistently cocky.
768
01:01:32,580 --> 01:01:34,570
But you don't hate me, do you?
769
01:01:42,560 --> 01:01:46,640
You'll continue to like me, right?
770
01:02:12,320 --> 01:02:14,440
I'll never let you go again.
771
01:03:01,130 --> 01:03:06,130
Subtitles by DramaFever
772
01:03:10,650 --> 01:03:14,660
Happy, energetic...
and make everyone around happy, too.
773
01:03:14,660 --> 01:03:16,370
You don't know that
Dylan came back, do you?
774
01:03:16,370 --> 01:03:19,120
It happened that he's in
the same team with Soo Wan.
775
01:03:19,120 --> 01:03:21,740
- Are you being jealous?
- No I'm not.
776
01:03:21,740 --> 01:03:24,170
Dr. Kang, I'd like to tell you something.
777
01:03:24,170 --> 01:03:26,400
I did it. I did!
778
01:03:26,400 --> 01:03:27,870
Hey, Dylan!
779
01:03:27,870 --> 01:03:29,400
When did you arrive?
780
01:03:29,400 --> 01:03:31,520
I don't mean to criticize you
or blame you at all.
781
01:03:31,520 --> 01:03:33,010
Go ahead.
782
01:03:33,010 --> 01:03:35,330
She's the only one.
783
01:03:35,330 --> 01:03:37,330
How could I step aside
when there is only her?
56858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.