All language subtitles for Angel.Eyes.E06.140427.720p-LIMO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:08,240 --> 00:00:09,960 Dong Joo! 3 00:00:13,560 --> 00:00:16,620 You're Park Dong Joo, right? 4 00:00:16,620 --> 00:00:21,510 Park Dong Joo, Number seventeen, Junior Class Five of Sewon High School, right? 5 00:00:21,510 --> 00:00:22,870 Don't you know who I am? 6 00:00:22,870 --> 00:00:26,430 I was your Korean literature teacher. Teacher Yoon Sang Dong! 7 00:00:26,430 --> 00:00:28,890 I was your homeroom teacher! 8 00:00:28,890 --> 00:00:32,580 Hey, I became the principal of Sewon High School. 9 00:00:32,580 --> 00:00:35,810 When did you come back? You became a doctor? Are you a chief? 10 00:00:35,810 --> 00:00:39,280 Yes, I knew you'd become successful! 11 00:00:39,280 --> 00:00:42,200 Everyone, he was my student! 12 00:00:42,200 --> 00:00:43,520 He's the chief! 13 00:00:43,520 --> 00:00:45,940 You must be a good doctor. 14 00:00:45,940 --> 00:00:47,710 My stomach doesn't hurt at all... 15 00:00:47,710 --> 00:00:51,810 Actually, it hurts. My stomach! 16 00:00:53,270 --> 00:00:57,060 Go easy, go easy... Dong Joo! Dong Joo! 17 00:01:09,530 --> 00:01:11,970 Sergeant! Sergeant! 18 00:01:14,510 --> 00:01:15,980 Sergeant Yoon! 19 00:01:15,980 --> 00:01:18,580 Chief! Chief! 20 00:01:28,940 --> 00:01:30,540 Soo Wan! 21 00:01:30,540 --> 00:01:32,160 Are you okay? 22 00:01:34,480 --> 00:01:36,220 Ji Woon... 23 00:01:36,220 --> 00:01:38,400 Seriously... 24 00:01:38,400 --> 00:01:41,920 You had a fever of 40 degrees... You walk around like that as an EMT? 25 00:01:41,920 --> 00:01:43,830 I'm fine. 26 00:01:43,830 --> 00:01:47,330 I haven't told your father because I didn't want him to worry. 27 00:01:49,320 --> 00:01:50,680 Thanks. 28 00:01:54,260 --> 00:01:56,670 Don't worry about me and get back to work. 29 00:01:58,640 --> 00:01:59,780 Alright. 30 00:02:06,780 --> 00:02:08,350 Are you awake? 31 00:02:08,350 --> 00:02:10,570 I thought you were made of iron. 32 00:02:10,570 --> 00:02:12,410 I guess you're a woman after all. 33 00:02:12,410 --> 00:02:14,180 Who work in that condition? 34 00:02:14,180 --> 00:02:16,580 It's good that you fainted in the hospital. 35 00:02:16,580 --> 00:02:19,330 You might have been brought to the hospital. 36 00:02:21,450 --> 00:02:22,840 Excuse me. 37 00:02:23,920 --> 00:02:26,840 Where is Chief Dylan? 38 00:02:32,580 --> 00:02:34,500 I can't do it anymore. 39 00:02:37,130 --> 00:02:40,940 I won't do it. I'll stop. 40 00:03:03,600 --> 00:03:05,610 Sergeant Yoon, are you okay? 41 00:03:05,610 --> 00:03:07,950 You shouldn't walk around like this. 42 00:03:11,860 --> 00:03:16,510 Dr. Moon, please take the CT scan of this patient and transfer him to neurology. 43 00:03:16,510 --> 00:03:17,600 Yes, sir. 44 00:03:34,820 --> 00:03:36,310 Let's talk. 45 00:04:04,160 --> 00:04:08,030 I have a girlfriend! 46 00:04:09,460 --> 00:04:11,030 Soo Wan! 47 00:04:42,870 --> 00:04:45,030 - I... - Wait. 48 00:04:47,680 --> 00:04:50,700 Will you just shut up for a minute? 49 00:05:35,200 --> 00:05:42,110 You, who is walking in front of me 50 00:05:42,110 --> 00:05:48,780 You, who is dazzlingly beautiful 51 00:05:48,780 --> 00:05:52,390 You're the love that I've been searching for 52 00:05:52,391 --> 00:05:54,690 The meeting I've always dreamed of 53 00:05:54,740 --> 00:05:57,940 I know the kid who has this face. 54 00:06:02,360 --> 00:06:09,130 When you are beside me, time seems to fly 55 00:06:09,130 --> 00:06:18,330 When you leave far away, my time stands still 56 00:06:20,280 --> 00:06:22,500 I know this hand, too. 57 00:06:29,920 --> 00:06:33,320 He meddled in my life just because he delivered my porridge. 58 00:06:35,630 --> 00:06:38,690 He bragged that he was my life savior. 59 00:06:38,690 --> 00:06:42,310 He was young but he always nagged. 60 00:06:42,310 --> 00:06:46,040 That cheeky high school kid's name was... 61 00:06:46,040 --> 00:06:47,440 It's Dong Joo! 62 00:06:47,440 --> 00:06:49,500 Park Dong Joo. 63 00:06:55,850 --> 00:06:57,180 That's right. 64 00:06:59,210 --> 00:07:02,830 The ugliest voice in the world... 65 00:07:04,320 --> 00:07:06,180 Park Dong Joo. 66 00:07:07,640 --> 00:07:13,260 You are the person I fell in love with 67 00:07:14,910 --> 00:07:16,330 Hello. 68 00:07:19,110 --> 00:07:20,560 It's been a long time. 69 00:07:25,010 --> 00:07:31,420 When I open my eyes, like a dream 70 00:07:31,420 --> 00:07:37,520 I'm afraid that our beautiful memories will fade 71 00:07:37,540 --> 00:07:39,200 It's okay if you hit me more. 72 00:07:41,220 --> 00:07:54,380 On a day when snow was falling 73 00:07:54,380 --> 00:08:01,250 You became my two eyes 74 00:08:01,250 --> 00:08:09,170 You cried and shed tears like my heart 75 00:08:09,170 --> 00:08:13,880 I fell in love with you 76 00:08:32,190 --> 00:08:34,350 Sergeant Yoon was discharged. 77 00:08:34,350 --> 00:08:37,470 - When? - Earlier... as soon as she woke up... 78 00:08:37,470 --> 00:08:41,380 She ran out as if she had something urgent. 79 00:08:41,380 --> 00:08:44,870 I told her that I'd get scolded by you and tried to stop her. 80 00:08:44,870 --> 00:08:47,900 It's okay. I can't do much about her, either. 81 00:08:47,900 --> 00:08:50,800 I guess she couldn't stand it and ran out. Got it. 82 00:09:09,350 --> 00:09:10,970 Miss Jung Hwa. 83 00:09:12,980 --> 00:09:14,940 Where is Mom? 84 00:09:20,050 --> 00:09:23,380 The phone has been turned off, so you will be transferred to voice mail... 85 00:09:43,310 --> 00:09:45,350 Why are we coming here? 86 00:09:49,900 --> 00:09:52,420 I'm asking why we're coming here? 87 00:10:05,540 --> 00:10:08,300 What's the occasion? Did something happen? 88 00:10:08,300 --> 00:10:10,100 Nothing. 89 00:10:11,320 --> 00:10:16,520 Soo Wan fainted with a fever of forty degrees in the ER today 90 00:10:16,520 --> 00:10:18,180 then she disappeared. 91 00:10:18,180 --> 00:10:21,100 Since then, I can't reach her all day. 92 00:10:23,040 --> 00:10:27,180 But this is nothing to Yoon Soo Wan. 93 00:10:27,180 --> 00:10:29,610 Right, Detective Cha? 94 00:10:29,610 --> 00:10:32,470 Why do you act like it's all new? 95 00:10:38,990 --> 00:10:42,230 My girl is not made of iron... 96 00:10:42,230 --> 00:10:45,370 but she's always running to save people. 97 00:10:47,980 --> 00:10:50,670 She always faints from overworking... 98 00:10:50,670 --> 00:10:52,790 then she bolts out. 99 00:10:55,590 --> 00:11:00,170 There are more times I can't reach her than when I can reach her. 100 00:11:00,170 --> 00:11:01,490 It's not just a day or two. 101 00:11:01,490 --> 00:11:03,300 You know it's an illness. 102 00:11:04,430 --> 00:11:05,510 Illness. 103 00:11:07,590 --> 00:11:11,740 That illness... how did she get it? 104 00:11:13,200 --> 00:11:15,060 Since when did she have it? 105 00:11:15,060 --> 00:11:16,770 Who is to blame? 106 00:11:16,770 --> 00:11:19,790 That's... since her mom's accident... 107 00:11:19,790 --> 00:11:22,070 It's not just because of her mother. 108 00:11:24,110 --> 00:11:25,840 I know that, too. 109 00:11:33,420 --> 00:11:37,020 So this is what you look like, my Miss Jung Hwa. 110 00:11:39,650 --> 00:11:41,810 You're beautiful. 111 00:11:41,810 --> 00:11:44,680 How can Mom be so beautiful? 112 00:11:44,680 --> 00:11:46,650 It's not realistic. 113 00:11:51,870 --> 00:11:53,440 Mom! 114 00:11:55,920 --> 00:11:57,720 I'm Soo Wan. 115 00:11:57,720 --> 00:12:00,050 I can see now. 116 00:12:01,660 --> 00:12:05,090 I can see houses and cars. 117 00:12:05,090 --> 00:12:07,310 I can see stars, too. 118 00:12:09,100 --> 00:12:10,880 I can see everything. 119 00:12:10,880 --> 00:12:14,940 But it's my Miss Jung Hwa that I want to see the most. 120 00:12:26,240 --> 00:12:28,540 I've waited for you everyday. 121 00:12:30,550 --> 00:12:35,550 One, two days... one, two months... 122 00:12:35,550 --> 00:12:39,040 One year, two years. 123 00:12:42,020 --> 00:12:44,560 But there wasn't even a trace. 124 00:12:48,810 --> 00:12:51,810 I only have clear memories. 125 00:12:53,460 --> 00:12:56,220 But you disappeared like smoke. 126 00:12:59,350 --> 00:13:01,980 I thought I lost my mind. 127 00:13:04,020 --> 00:13:08,120 I lost my mind and had a dream. That's what must've happened. 128 00:13:11,170 --> 00:13:12,790 I still feel that way. 129 00:13:14,360 --> 00:13:22,900 If I really lost my mind and had a dream about everything... 130 00:13:24,500 --> 00:13:27,170 it would be better if I was mistaken. 131 00:13:30,450 --> 00:13:33,170 Then my Miss Jung Hwa... 132 00:13:37,190 --> 00:13:40,200 You'd be alive, not dead. 133 00:13:44,720 --> 00:13:47,880 It's okay if it's only in a dream of a crazy girl... 134 00:13:47,880 --> 00:13:50,620 so if you could only be alive, Miss Jung Hwa. 135 00:13:58,220 --> 00:14:00,290 You were so close. 136 00:14:00,290 --> 00:14:05,070 You were so lonely. 137 00:14:07,500 --> 00:14:09,850 I didn't even know you were by yourself. 138 00:14:12,340 --> 00:14:14,370 I'm sorry I came so late. 139 00:14:20,080 --> 00:14:23,150 Sorry, Mom. 140 00:14:24,570 --> 00:14:26,080 Mom. 141 00:14:27,960 --> 00:14:29,970 Mom, I'm sorry. 142 00:14:36,880 --> 00:14:38,910 Mom, I'm sorry. 143 00:15:07,530 --> 00:15:09,270 My Miss Jung Hwa. 144 00:15:11,830 --> 00:15:14,330 I guess you can't sleep tonight. 145 00:15:38,130 --> 00:15:41,870 Wan is a train at its full speed. 146 00:15:41,870 --> 00:15:45,380 She doesn't care for water or fire, and she doesn't know how to stop. 147 00:15:45,380 --> 00:15:50,410 Who would stand her if not you, Dr. Kang? 148 00:15:52,110 --> 00:15:54,440 You've been doing well so far... 149 00:15:54,440 --> 00:15:57,120 so why are you showing your weak side suddenly? 150 00:15:58,580 --> 00:16:00,710 Have you seen him, too? 151 00:16:03,520 --> 00:16:05,040 Of course you have. 152 00:16:05,040 --> 00:16:06,350 Who? 153 00:16:06,350 --> 00:16:10,510 The first love... that's buried in Soo Wan's heart. 154 00:16:14,410 --> 00:16:16,360 He's the owner of the whistle, right? 155 00:16:24,660 --> 00:16:30,050 You're a great detective with that face. 156 00:16:31,120 --> 00:16:32,520 It's mysterious. 157 00:16:48,910 --> 00:16:51,400 I had to go to the states for Hae Joo. 158 00:16:51,400 --> 00:16:55,180 I studied there and became a doctor. 159 00:16:57,320 --> 00:16:59,550 As you can see, I've been doing well. 160 00:17:02,010 --> 00:17:03,590 I see. 161 00:17:05,350 --> 00:17:07,520 Making a living was hard... 162 00:17:07,520 --> 00:17:09,960 so I didn't think about you much. 163 00:17:09,960 --> 00:17:13,080 To be honest... 164 00:17:14,290 --> 00:17:19,030 The memory of here... was too painful and horrible... 165 00:17:19,030 --> 00:17:21,490 so I wanted to erase all of them. 166 00:17:23,720 --> 00:17:25,520 So I forgot everything and just lived. 167 00:17:27,890 --> 00:17:29,260 I see. 168 00:17:30,810 --> 00:17:32,850 That's what happened. 169 00:17:34,840 --> 00:17:38,140 - I... I... - It's late. 170 00:17:41,040 --> 00:17:42,630 Go inside and rest. 171 00:18:48,020 --> 00:18:49,580 Father. 172 00:18:49,580 --> 00:18:51,640 Where are you going? 173 00:18:55,680 --> 00:18:57,810 Are you going to Soo Wan? 174 00:19:02,620 --> 00:19:05,170 Since when... 175 00:19:05,170 --> 00:19:07,440 How much do you know? 176 00:19:08,730 --> 00:19:16,390 The one who gave her eyes to my Wan was, Dong Joo, your mother. 177 00:19:16,390 --> 00:19:20,440 The one that Wan really wanted to see was... 178 00:19:22,010 --> 00:19:24,160 you, Dong Joo. 179 00:19:24,160 --> 00:19:26,650 Then why... 180 00:19:26,650 --> 00:19:28,330 Why didn't I say anything? 181 00:19:28,330 --> 00:19:31,190 Wan missed you too much. 182 00:19:31,190 --> 00:19:34,520 I learned as time passed by. 183 00:19:34,520 --> 00:19:40,240 To Wan, you, your mother and even Hae Joo... 184 00:19:40,240 --> 00:19:44,420 How precious your family was to her. 185 00:19:44,420 --> 00:19:46,650 Have you thought about that? 186 00:19:48,030 --> 00:19:49,700 If she finds out... 187 00:19:50,990 --> 00:19:55,040 that she gained her eyes from the one she considered her real mother... 188 00:19:55,040 --> 00:19:56,510 That can't happen! 189 00:19:56,510 --> 00:20:00,960 Yes, that's what I thought, too. 190 00:20:00,960 --> 00:20:03,740 Wan couldn't have been able to get through it. 191 00:20:05,320 --> 00:20:08,030 The gift she received was to have her live a happy life 192 00:20:08,030 --> 00:20:10,450 but she could have never been happy. 193 00:20:11,740 --> 00:20:13,160 Still... 194 00:20:16,250 --> 00:20:18,090 I missed her. 195 00:20:20,940 --> 00:20:26,680 I... couldn't forget her. 196 00:20:28,780 --> 00:20:31,130 I thought you'd have forgotten her. 197 00:20:32,580 --> 00:20:35,130 That immature love from childhood. 198 00:20:36,620 --> 00:20:38,850 - To me, Soo Wan... - I... 199 00:20:38,850 --> 00:20:42,070 I like that you call me 'Father,' Dong Joo. 200 00:20:42,070 --> 00:20:45,200 Let's leave Soo Wan alone. 201 00:20:45,200 --> 00:20:52,200 You and me... the way it is now. 202 00:20:57,570 --> 00:21:01,080 Please answer me one thing. 203 00:21:04,280 --> 00:21:06,710 The reason you helped me... 204 00:21:10,100 --> 00:21:11,940 Was it because of this? 205 00:21:24,840 --> 00:21:27,340 What you mean to me... 206 00:21:29,920 --> 00:21:32,250 you can't even possibly imagine. 207 00:22:20,810 --> 00:22:25,220 The first love... that's buried in Soo Wan's heart. 208 00:22:26,530 --> 00:22:28,400 He's the owner of the whistle, right? 209 00:22:30,460 --> 00:22:32,260 What's with him all of a sudden? 210 00:22:35,450 --> 00:22:36,850 It's disturbing. 211 00:22:36,850 --> 00:22:40,190 Caffeine! Caffeine is the answer. 212 00:22:40,190 --> 00:22:41,540 Caffeine. 213 00:22:41,540 --> 00:22:44,780 Caffeine, caffeine. 214 00:22:47,270 --> 00:22:48,440 Caffeine. 215 00:23:00,700 --> 00:23:02,190 Yoo Jung Hwa. 216 00:23:05,540 --> 00:23:08,010 Auto accident. 217 00:23:11,450 --> 00:23:14,300 Hit-and-run in the Seyoung intersection. 218 00:23:18,950 --> 00:23:21,440 [Son - Park Dong Joo Daughter - Park Hae Joo] 219 00:23:23,430 --> 00:23:25,250 Park Dong Joo. 220 00:23:26,560 --> 00:23:30,020 Park Dong Joo, Park Dong Joo. Park Dong Joo. 221 00:23:30,020 --> 00:23:31,780 Park Dong... 222 00:23:31,780 --> 00:23:34,380 I thought you were quiet for a while. 223 00:23:34,380 --> 00:23:38,580 - That damn Park Dong Joo disease. - Park Dong Joo. 224 00:23:40,770 --> 00:23:42,980 Park Dong Joo, this son of a bitch... 225 00:23:50,420 --> 00:23:52,470 Mr. Park Dong Joo. 226 00:24:46,500 --> 00:24:48,670 So you became a detective as you wanted. 227 00:24:48,670 --> 00:24:52,340 Yes, I became a detective as I wanted. 228 00:24:52,340 --> 00:24:57,770 Soo Wan became a 911 and runs around everywhere because of some jerk. 229 00:24:59,700 --> 00:25:02,040 Happy now? Does it make you smile? 230 00:25:02,040 --> 00:25:04,010 Jerk. 231 00:25:06,980 --> 00:25:10,940 I went to the police station to meet Detective Kim Woo Chul. 232 00:25:10,940 --> 00:25:13,460 I contacted him after seeing that memo. 233 00:25:13,460 --> 00:25:19,330 But I've never imagined even in my dream that Dylan Park would be Park Dong Joo. 234 00:25:19,330 --> 00:25:23,010 Then... the person I spoke to on the phone last time? 235 00:25:23,010 --> 00:25:25,950 If I knew, your lips would've been busted a few days earlier. 236 00:25:29,280 --> 00:25:33,140 Seriously though, did Detective Kim take charge of your mother's case? 237 00:25:33,140 --> 00:25:34,550 Yes. 238 00:25:34,550 --> 00:25:36,240 Even for death from a hit-and-run 239 00:25:36,240 --> 00:25:38,480 it should be close to statute of limitations. 240 00:25:39,490 --> 00:25:42,050 You didn't even peek your nose then. Didn't it mean you gave up? 241 00:25:44,560 --> 00:25:46,970 I wanted to at least say hello. 242 00:25:48,710 --> 00:25:51,880 If you're a little late, he wouldn't have been able to hear your hello. 243 00:26:08,010 --> 00:26:09,620 Is this a special day? 244 00:26:09,620 --> 00:26:11,000 Is your mother coming? 245 00:26:12,290 --> 00:26:14,290 Mother is not coming... 246 00:26:14,290 --> 00:26:16,330 but it's true that it's a special day. 247 00:26:26,260 --> 00:26:27,530 Open it. 248 00:26:39,020 --> 00:26:43,890 I know very well... that the whistle is very important to you. 249 00:26:43,890 --> 00:26:49,600 But will you... wear mine from now on? 250 00:26:50,950 --> 00:26:52,030 Ji Woon... 251 00:26:52,030 --> 00:26:56,070 I had it made really strong so that it won't be bothersome at work. 252 00:26:57,170 --> 00:27:01,660 Until you take it off, it will never come off. 253 00:27:15,910 --> 00:27:17,330 Woo Chul! 254 00:27:20,900 --> 00:27:22,700 Are you in there? 255 00:27:29,850 --> 00:27:31,640 Woo Chul... 256 00:27:32,920 --> 00:27:34,110 Woo Chul! 257 00:27:36,560 --> 00:27:38,410 Woo Chul, are you okay? 258 00:27:40,070 --> 00:27:41,260 I'm calling 911. 259 00:27:41,260 --> 00:27:44,130 I'll kill you if you do that nonsense. 260 00:27:44,130 --> 00:27:46,160 Don't bother me and stay quiet... 261 00:27:48,960 --> 00:27:50,250 Are you okay? 262 00:27:58,940 --> 00:28:00,000 Hello? 263 00:28:00,000 --> 00:28:01,340 Hey, Park Dong Joo! 264 00:28:01,340 --> 00:28:04,660 Dr. Park Dong Joo... do you make house calls? 265 00:28:12,120 --> 00:28:13,710 What the heck is this? 266 00:28:15,280 --> 00:28:17,760 Why did this punk come here? 267 00:28:17,760 --> 00:28:20,820 You shocked me, so I brought a doctor. 268 00:28:20,820 --> 00:28:23,550 Doctor... Why did you have to be annoying? 269 00:28:24,800 --> 00:28:26,110 Detective... 270 00:28:27,760 --> 00:28:29,800 Do you recognize me? 271 00:28:33,240 --> 00:28:34,290 Dong Joo? 272 00:28:34,290 --> 00:28:37,130 You're Dong Joo, right? 273 00:28:37,130 --> 00:28:39,830 - You delivered porridge. - Yes. 274 00:28:39,830 --> 00:28:41,870 It's been a long time. 275 00:28:42,780 --> 00:28:46,010 I really wanted to see you, so I looked for you. 276 00:28:46,010 --> 00:28:47,460 I see. 277 00:28:47,460 --> 00:28:52,700 I didn't keep my promise... about your mother's case. 278 00:28:52,700 --> 00:28:54,620 I'm sorry about that. 279 00:28:55,740 --> 00:28:57,740 If a hit-and-run is not resolved in sixty days 280 00:28:57,740 --> 00:28:59,480 it's usually considered a non-indictment. 281 00:28:59,480 --> 00:29:04,370 There was no security camera like nowadays or the black box... 282 00:29:04,370 --> 00:29:08,600 We only had to go with witnesses in a dark road in the countryside... 283 00:29:10,340 --> 00:29:12,600 I can't even look at you. 284 00:29:12,600 --> 00:29:14,290 It's okay. 285 00:29:14,290 --> 00:29:17,140 Thank you for making an effort. 286 00:29:18,470 --> 00:29:21,460 Because of what you told me... 287 00:29:21,460 --> 00:29:24,810 I was able to trust you and leave. 288 00:29:24,810 --> 00:29:26,440 Really? 289 00:29:26,440 --> 00:29:30,580 Thanks to you, my sister and I were able to go on. 290 00:29:30,580 --> 00:29:32,340 Thank you for saying that. 291 00:29:32,340 --> 00:29:36,960 And I'm grateful to see that you turned out very well. 292 00:30:06,540 --> 00:30:08,030 Thanks for today. 293 00:30:08,030 --> 00:30:11,540 Not at all. I should be thanking you. 294 00:30:12,690 --> 00:30:15,370 He was my first boss. 295 00:30:15,370 --> 00:30:21,580 He was a real cop that detectives respected and gangsters feared. 296 00:30:23,820 --> 00:30:26,730 He got fired and got divorced overnight... 297 00:30:27,960 --> 00:30:30,540 It really took a minute for a life to crumble apart. 298 00:30:30,540 --> 00:30:33,770 He said he was sorry for not having found anything... 299 00:30:35,060 --> 00:30:40,070 but he'd try to the end... so I should trust him and be well. 300 00:30:42,400 --> 00:30:45,600 What he told me became a big encouragement for me. 301 00:30:49,890 --> 00:30:51,610 Have you seen Soo Wan? 302 00:30:54,430 --> 00:30:57,670 I guess you have. She's always in and out of the ER. 303 00:30:59,620 --> 00:31:02,540 How was it when you saw her? Were you glad to see her? 304 00:31:03,890 --> 00:31:06,730 Of course, I was glad to see her. 305 00:31:07,930 --> 00:31:09,510 Were you just glad? 306 00:31:11,840 --> 00:31:15,530 Maybe you were glad to see her, but Soo Wan wasn't. 307 00:32:01,100 --> 00:32:02,480 Go now. 308 00:32:05,400 --> 00:32:06,540 Okay. 309 00:32:07,610 --> 00:32:08,790 Go inside. 310 00:32:45,140 --> 00:32:50,560 You can't imagine how hard it was for Soo Wan. 311 00:32:51,950 --> 00:32:54,900 You disappeared like a mirage. 312 00:32:54,900 --> 00:32:58,400 She didn't even get to say good-bye. 313 00:32:58,400 --> 00:33:02,600 so Soo Wan couldn't let you go for years. 314 00:33:13,310 --> 00:33:17,370 I don't know what you have in mind to show up in front of Soo Wan again. 315 00:33:17,370 --> 00:33:21,050 If you are considerate of Soo Wan even just a bit 316 00:33:21,050 --> 00:33:25,410 ending it well is also being considerate of your first love. 317 00:33:27,340 --> 00:33:32,840 Why am I standing here alone? 318 00:33:32,840 --> 00:33:36,670 As I swallow my tears 319 00:33:36,670 --> 00:33:42,080 Why am I hoping for you and waiting? 320 00:33:42,080 --> 00:33:47,730 Because I can not forget you 321 00:33:47,730 --> 00:33:50,360 So I wander for a while 322 00:33:50,361 --> 00:33:54,960 When I finally realize that I was crying 323 00:33:54,960 --> 00:34:03,150 I can't let go of you, who I loved so much 324 00:34:03,150 --> 00:34:09,630 So I bury myself in a corner of my heart 325 00:34:09,630 --> 00:34:17,810 I miss you so much that it hurts 326 00:34:17,810 --> 00:34:24,300 Only your name remains in my heart 327 00:34:28,960 --> 00:34:30,290 Thank you. 328 00:35:04,930 --> 00:35:06,380 Aren't they pretty? 329 00:35:08,160 --> 00:35:09,810 They are. 330 00:35:11,020 --> 00:35:12,530 It's spring again. 331 00:35:14,320 --> 00:35:19,560 How pretty spring is... How lovely spring is... 332 00:35:19,560 --> 00:35:22,020 Why would people not realize that? 333 00:35:22,020 --> 00:35:23,850 For a young girl... 334 00:35:24,830 --> 00:35:27,080 Why would you say things that I should say? 335 00:35:31,490 --> 00:35:33,520 Now that I think about it... 336 00:35:33,520 --> 00:35:38,370 maybe the time I couldn't see was a blessing. 337 00:35:41,270 --> 00:35:42,960 Why suddenly? 338 00:35:44,810 --> 00:35:46,350 Why suddenly. 339 00:35:48,930 --> 00:35:52,900 Sergeant Yoon Soo Wan will report back to do the best with my life again today. 340 00:36:17,120 --> 00:36:19,610 You've settled with the hospital in Boston? 341 00:36:23,260 --> 00:36:25,840 Then get the plane ticket and bring it over. 342 00:36:44,860 --> 00:36:46,320 Dong Joo. 343 00:36:50,250 --> 00:36:51,990 Will you go fishing with me? 344 00:37:07,780 --> 00:37:13,460 You look... worse than when you were in school. 345 00:37:13,460 --> 00:37:17,910 But this face works pretty well in Korea. 346 00:37:19,830 --> 00:37:21,280 It's tough, isn't it? 347 00:37:22,330 --> 00:37:24,770 How did you manage the hospital when I wasn't around? 348 00:37:24,770 --> 00:37:28,430 All the patients and the staff are always looking for me. 349 00:37:28,430 --> 00:37:31,470 Your son is too talented. 350 00:37:33,620 --> 00:37:35,040 Go back. 351 00:37:37,500 --> 00:37:38,760 Father. 352 00:37:38,760 --> 00:37:40,910 This is not your place. 353 00:37:42,150 --> 00:37:44,140 If you stay here longer... 354 00:37:45,330 --> 00:37:47,810 It'll get harder for you and Soo Wan both. 355 00:37:47,810 --> 00:37:52,450 No, you two are already having a hard time. 356 00:37:54,960 --> 00:37:56,920 I still have a while. 357 00:37:56,920 --> 00:37:59,860 You received a request from Boston to come back, right? 358 00:38:02,240 --> 00:38:03,630 How did you know? 359 00:38:03,630 --> 00:38:05,550 I asked them. 360 00:38:28,000 --> 00:38:29,380 Father! 361 00:38:30,550 --> 00:38:31,560 Go. 362 00:38:36,010 --> 00:38:38,470 Please leave, Dong Joo. 363 00:38:48,910 --> 00:38:56,390 When I was working by your side in the hospital everyday... 364 00:38:58,500 --> 00:39:00,040 I was really happy. 365 00:39:01,990 --> 00:39:06,580 All the patients that were brought to the ER everyday seemed like my mom 366 00:39:06,580 --> 00:39:08,900 and my mom's friends. 367 00:39:11,570 --> 00:39:13,510 I liked that, too. 368 00:39:14,720 --> 00:39:17,370 But what I really really liked was... 369 00:39:18,870 --> 00:39:21,530 that I was at least able to see Soo Wan. 370 00:39:23,060 --> 00:39:26,610 Every time I saw her running over with a patient... 371 00:39:28,610 --> 00:39:31,150 My heard flutters as if it would explode. 372 00:39:33,310 --> 00:39:34,700 Dong Joo. 373 00:39:35,820 --> 00:39:37,800 Just a little bit longer. 374 00:39:37,800 --> 00:39:41,810 One year... no, just half a year. 375 00:39:41,810 --> 00:39:45,200 Once the contract term is over, I'll go back as planned. 376 00:39:45,200 --> 00:39:47,960 Just like now, by your side... 377 00:39:50,190 --> 00:39:52,060 I'll just watch her, then leave. 378 00:40:09,210 --> 00:40:11,860 If you consider me your father... 379 00:40:11,860 --> 00:40:18,210 If you want my Wan to live a normal life... 380 00:40:19,910 --> 00:40:24,750 Please... listen to my request. 381 00:41:23,690 --> 00:41:26,690 It hasn't been too long since I opened the restaurant. 382 00:41:26,690 --> 00:41:28,330 How did you find it? 383 00:41:33,970 --> 00:41:35,370 This... 384 00:41:35,370 --> 00:41:37,230 I see. 385 00:41:38,360 --> 00:41:42,500 No one takes it, or even if anyone does, they throw it out right away. 386 00:41:42,500 --> 00:41:45,200 But you found us here. 387 00:41:45,200 --> 00:41:47,300 I should hand them out more. 388 00:41:47,300 --> 00:41:50,560 Please wait. I'll make a delicious one quickly. 389 00:41:50,560 --> 00:41:51,760 Thank you. 390 00:41:56,940 --> 00:41:59,770 - Do you like potato stew? - Yes. 391 00:42:00,970 --> 00:42:03,600 And... someone at home wants to eat it, too. 392 00:42:03,600 --> 00:42:08,620 Actually, I used to make this because my husband liked it. 393 00:42:08,620 --> 00:42:11,660 But when things got urgent, I got to use it to make a living. 394 00:42:11,660 --> 00:42:13,300 It must be good. 395 00:42:14,610 --> 00:42:16,070 You haven't even tried yet. 396 00:42:16,070 --> 00:42:17,970 My mom told me... 397 00:42:17,970 --> 00:42:20,990 that if you cook the same way as you'd for your family, that's the best. 398 00:42:20,990 --> 00:42:23,200 Your mother's words are worth noting. 399 00:42:23,200 --> 00:42:27,530 I don't know about other things, but it is true with potato stew. 400 00:42:44,200 --> 00:42:47,490 The import car and the maker... Yes, just check first. 401 00:42:47,490 --> 00:42:48,990 Okay, sure. 402 00:42:55,850 --> 00:42:57,260 - Detective Kim. - Yeah? 403 00:42:57,260 --> 00:42:59,710 You didn't get anything on the hit-and-run of Miss Yoo Jung Hwa, did you? 404 00:42:59,710 --> 00:43:02,170 So far, but I'm doing my best to find something. 405 00:43:02,170 --> 00:43:04,450 - Then close it up. - What? 406 00:43:04,450 --> 00:43:06,760 I just started. 407 00:43:06,760 --> 00:43:08,300 It's been over a month. 408 00:43:08,300 --> 00:43:09,970 If anything was going to come out, it would've been a while ago. 409 00:43:09,970 --> 00:43:11,860 We should do the basic two months at least. 410 00:43:11,860 --> 00:43:15,000 I'm getting upset that it could be rolled over as a non-indictment. 411 00:43:15,000 --> 00:43:16,060 I'll take care of it. 412 00:43:16,060 --> 00:43:18,930 The prosecutor in charge wants to end it. 413 00:43:18,930 --> 00:43:22,350 He wants to wrap this up and wants to work on a cool case with you. 414 00:43:22,350 --> 00:43:24,870 He was always getting upset that things weren't worked through to the end. 415 00:43:24,870 --> 00:43:26,850 Why is he making a fuss to close it quickly all of a sudden? 416 00:43:26,850 --> 00:43:30,390 A cool case? A hit-and-run is not a case? 417 00:43:30,390 --> 00:43:31,740 Someone's dead! 418 00:43:31,740 --> 00:43:35,000 Just close the case after this week. 419 00:43:35,000 --> 00:43:36,540 There is no family to bother you 420 00:43:36,540 --> 00:43:38,840 so why work for nothing as if you have free time? 421 00:43:51,400 --> 00:43:53,580 Detective Kim, are you inside? 422 00:44:00,920 --> 00:44:04,170 - Doctor. - Why didn't you come to the hospital? 423 00:44:07,120 --> 00:44:08,460 You haven't eaten, have you? 424 00:44:18,880 --> 00:44:22,160 I was craving this suddenly, but I didn't have anyone to eat with. 425 00:44:23,200 --> 00:44:24,990 Do you like potato stew by any chance? 426 00:45:09,350 --> 00:45:11,260 Have some meat. 427 00:45:33,300 --> 00:45:35,570 Why didn't you say hello? 428 00:45:35,570 --> 00:45:38,220 At first, I didn't recognize you. 429 00:45:38,220 --> 00:45:39,860 I mean it. 430 00:45:39,860 --> 00:45:42,410 You changed so much. 431 00:45:42,410 --> 00:45:45,630 You were very different from how I remembered you. 432 00:45:45,630 --> 00:45:48,180 After that... 433 00:45:48,180 --> 00:45:50,370 I was upset. 434 00:45:52,100 --> 00:45:55,180 You looked so bright and happy. 435 00:45:56,270 --> 00:46:01,750 But, I had nothing much I wanted to remember. 436 00:46:04,310 --> 00:46:06,250 To me... 437 00:46:07,590 --> 00:46:11,610 All the memories are painful and hurtful. 438 00:46:13,750 --> 00:46:17,550 Because I tried to forget for twelve years. 439 00:46:23,020 --> 00:46:25,160 Then I was really able to forget. 440 00:46:27,380 --> 00:46:29,260 Then why did you come back? 441 00:46:32,170 --> 00:46:34,550 At least once... 442 00:46:35,660 --> 00:46:37,880 Mom... 443 00:46:37,880 --> 00:46:42,910 I thought I should show myself with my doctor's coat on to Miss Jung Hwa. 444 00:46:45,620 --> 00:46:47,290 That was it. 445 00:46:48,080 --> 00:46:50,730 Running into you was not in my plan. 446 00:46:52,760 --> 00:46:55,680 I didn't hope that we'd meet again either. 447 00:46:57,430 --> 00:46:59,530 I... 448 00:47:02,070 --> 00:47:03,920 For me, Dong Joo... 449 00:47:03,920 --> 00:47:06,540 I've never forgotten you even for a minute. 450 00:47:08,200 --> 00:47:11,160 It was too precious to forget even a minute of it. 451 00:47:11,160 --> 00:47:14,570 I only had precious memories. 452 00:47:16,750 --> 00:47:18,450 Then forget it now. 453 00:47:19,880 --> 00:47:22,230 We can just live our lives separately. 454 00:47:22,230 --> 00:47:23,790 Just like now. 455 00:47:23,790 --> 00:47:25,440 Park Dong Joo... 456 00:47:25,440 --> 00:47:26,910 Dylan. 457 00:47:28,080 --> 00:47:30,450 The one in front of you now... 458 00:47:30,450 --> 00:47:33,660 is not Park Dong Joo. It's Dylan Park. 459 00:47:37,360 --> 00:47:42,120 I... want to forget everything. 460 00:47:42,120 --> 00:47:43,830 I did. 461 00:47:43,830 --> 00:47:46,410 I thought I forgot everything. 462 00:47:46,410 --> 00:47:49,820 I'm not happy to have things brought up again because of you. 463 00:47:49,820 --> 00:47:52,540 I'm not sure about you. 464 00:47:53,730 --> 00:47:59,820 To me... they're only painful and hurtful memories. 465 00:48:01,030 --> 00:48:04,780 So please... just pass by. 466 00:48:05,590 --> 00:48:11,630 All the time... 467 00:48:11,630 --> 00:48:15,830 I won't ask 468 00:48:15,830 --> 00:48:22,150 Even though I was trying to fly away 469 00:48:22,450 --> 00:48:25,680 Why are you crying? 470 00:48:27,880 --> 00:48:29,460 I must've gone crazy... 471 00:48:32,110 --> 00:48:37,540 Now... now you're okay. You're okay. 472 00:48:37,540 --> 00:48:40,220 I was scared to death. 473 00:48:40,220 --> 00:48:43,560 I thought I was really dying. 474 00:48:43,560 --> 00:48:46,890 I know, I know. 475 00:48:47,960 --> 00:48:49,860 No, you don't know. 476 00:48:49,860 --> 00:48:51,980 You can see everything, you can do everything! 477 00:48:52,000 --> 00:48:52,880 How would you know? 478 00:48:52,880 --> 00:48:55,130 You don't know! You can't! 479 00:48:55,130 --> 00:48:56,240 I know everything! 480 00:48:56,240 --> 00:48:59,580 I can! Even if I don't want to know, I get to know! 481 00:49:00,930 --> 00:49:02,300 Go away! 482 00:49:02,300 --> 00:49:05,210 You'll get sick and tired, then run away anyway! 483 00:49:05,210 --> 00:49:08,520 Stop pretending to be nice and get lost, jerk! 484 00:49:12,380 --> 00:49:22,060 You are my dream 485 00:49:31,780 --> 00:49:33,340 Are you done? 486 00:49:35,080 --> 00:49:36,330 Then... 487 00:49:38,070 --> 00:49:40,310 Can I have my turn now? 488 00:49:49,110 --> 00:49:50,990 Miss Jung Hwa... 489 00:49:50,990 --> 00:49:55,980 This is right, isn't it? It's the right thing to do, isn't it? 490 00:50:11,660 --> 00:50:14,740 Hey, Small Rock. Did something happen to your Big Rock? 491 00:50:14,740 --> 00:50:16,510 I'm not so sure. 492 00:50:16,510 --> 00:50:20,060 Something is going on even in your eyes too, right? 493 00:50:20,060 --> 00:50:22,480 She didn't even eat earlier... 494 00:50:22,480 --> 00:50:25,410 and she did ten pull-ups making all kinds of faces. 495 00:50:25,410 --> 00:50:27,720 Is it that day? 496 00:50:27,720 --> 00:50:30,410 That day? What's that day? 497 00:50:33,010 --> 00:50:35,770 It's the day you should watch out for yourself. 498 00:50:46,140 --> 00:50:47,440 Director Yoon. 499 00:50:47,440 --> 00:50:49,310 Are you looking for a replacement at the ER? 500 00:50:49,310 --> 00:50:50,460 Not yet. 501 00:50:50,460 --> 00:50:53,080 Give it to Ji Woon. 502 00:50:53,080 --> 00:50:55,250 NS is tough enough. 503 00:50:55,250 --> 00:50:57,720 Do you really want to be so hard on your son? 504 00:50:57,720 --> 00:50:59,520 Dylan did it too. 505 00:50:59,520 --> 00:51:01,880 Only then, people will recognize him and say 506 00:51:01,880 --> 00:51:03,990 'Kang Ji Woon is as good as Dylan Park.' 507 00:51:03,990 --> 00:51:07,850 Even if you don't do that, Ji Woon is already the ace of our hospital. 508 00:51:07,850 --> 00:51:09,250 Just let him do it. 509 00:51:09,250 --> 00:51:12,120 As long as your daughter doesn't cause trouble 510 00:51:12,120 --> 00:51:14,200 my son is capable of doing everything. 511 00:51:14,200 --> 00:51:18,420 Do you find my daughter... more annoying than I thought? 512 00:51:18,420 --> 00:51:21,640 My friend's daughter is different from my daughter-in-law. 513 00:51:21,640 --> 00:51:23,990 Am I too honest? 514 00:51:33,440 --> 00:51:34,470 Yes? 515 00:51:38,120 --> 00:51:41,390 For a beer... can we have a re-match? 516 00:51:43,180 --> 00:51:44,650 Anytime. 517 00:52:21,930 --> 00:52:23,570 Dr. Kang Ji Woon. 518 00:52:23,570 --> 00:52:25,030 it was nice to meet you. 519 00:52:25,030 --> 00:52:28,120 What's with this? This sweet comment on your way out. 520 00:52:28,120 --> 00:52:32,110 I hope... you protect her well. 521 00:52:34,580 --> 00:52:36,120 By any chance... 522 00:52:38,220 --> 00:52:42,750 Are you leaving because the one you were looking for rejected you? 523 00:52:42,750 --> 00:52:44,870 How did you know? 524 00:52:44,870 --> 00:52:47,940 I'm sure you'll meet a better fate. 525 00:52:47,940 --> 00:52:49,200 No. 526 00:52:50,240 --> 00:52:54,090 Once was enough for this kind of sad fate. 527 00:52:56,610 --> 00:52:58,240 Please be happy. 528 00:52:59,360 --> 00:53:01,680 I was going to ask you to be a groomsman. 529 00:53:01,680 --> 00:53:04,630 - Guess it's not possible? - Your bride won't like it. 530 00:53:06,660 --> 00:53:10,550 To the end... I'm sorry. 531 00:53:15,140 --> 00:53:16,300 Thank you. 532 00:53:25,740 --> 00:53:28,190 Have you not had a pork cutlet in the states? 533 00:53:28,190 --> 00:53:32,180 If we have to leave, what will you do with cold cutlet? 534 00:53:32,180 --> 00:53:34,560 I should eat fast while I'm here. 535 00:53:34,560 --> 00:53:37,860 Nothing will work out in life if you only think about future. 536 00:53:39,430 --> 00:53:41,710 Why? Did I say something wrong again? 537 00:53:41,710 --> 00:53:46,630 No. It's too good to hear in the middle of eating. 538 00:53:46,630 --> 00:53:50,680 My grandma said that there is nothing more important than eating. 539 00:53:50,680 --> 00:53:53,140 It's all about eating and making a living. 540 00:53:53,140 --> 00:53:56,400 Your grandmother's words are wise. 541 00:53:56,400 --> 00:53:58,760 Here you go. 542 00:53:58,760 --> 00:54:00,480 Eat a lot. 543 00:54:04,450 --> 00:54:12,230 Rescue team, there's a bicycle accident on the road near the Semin Reservoir. 544 00:54:12,230 --> 00:54:13,860 Don't touch my pork cutlet! 545 00:54:44,390 --> 00:54:48,480 Yes. I am running away. 546 00:54:50,090 --> 00:54:51,650 Don't look at me like that. 547 00:54:52,960 --> 00:54:56,600 You know how I feel, Miss Jung Hwa. 548 00:54:59,230 --> 00:55:04,780 Please protect her... instead of me. 549 00:55:07,310 --> 00:55:09,200 Like you have done until now. 550 00:55:13,140 --> 00:55:14,540 You know? 551 00:55:29,430 --> 00:55:30,820 Hello? 552 00:55:30,820 --> 00:55:33,030 Have you given some thought, Director? 553 00:55:35,080 --> 00:55:37,450 I'm in a bit of an urgent situation. 554 00:55:37,450 --> 00:55:42,310 I know it's bad manners, but you'll have to help me. 555 00:55:42,310 --> 00:55:43,610 Dr. Choi. 556 00:56:45,100 --> 00:56:46,520 Honey. 557 00:56:46,520 --> 00:56:48,390 Woo Jung. 558 00:56:48,390 --> 00:56:50,240 Honey. 559 00:57:10,350 --> 00:57:12,000 No! 560 00:57:24,050 --> 00:57:26,540 Come back! Come back! 561 00:57:36,700 --> 00:57:38,730 Let me. I'll sign it for you. 562 00:57:38,730 --> 00:57:39,810 Thank you. 563 00:57:44,110 --> 00:57:46,510 - Here. - Thank you. 564 00:57:53,240 --> 00:57:57,880 So everyone knew about it, but I'm the only one who just found out? 565 00:57:57,880 --> 00:58:00,030 I didn't even get to say goodbye to Chief. 566 00:58:00,030 --> 00:58:04,240 We're in the same situation, it happened suddenly. 567 00:58:04,240 --> 00:58:07,530 - Dr. Kim. - Calm down, Nurse Kim. 568 00:58:07,530 --> 00:58:10,650 I understand that you're disappointed, but he must have a reason. 569 00:58:10,650 --> 00:58:14,610 He appeared like a goblin, and his way out is also... 570 00:58:18,340 --> 00:58:20,400 Did something happen? 571 00:58:20,400 --> 00:58:24,300 It's about Chief Dylan. 572 00:58:27,250 --> 00:58:30,500 He still has a while left in his contract but he resigned suddenly. 573 00:58:56,710 --> 00:58:59,260 [I hope to find you... Dong Joo] 574 00:58:38,050 --> 00:58:42,490 With you 575 00:58:42,490 --> 00:58:48,380 Everything seems so easy 576 00:58:50,480 --> 00:58:55,540 With you 577 00:58:55,540 --> 00:58:58,750 I don't care if I'm a little bit crazy 578 00:58:58,750 --> 00:59:04,010 'Cause with you, nothing is wrong 579 00:59:04,010 --> 00:59:09,820 I was broken, I was wasted 580 00:59:09,820 --> 00:59:16,900 Then you came like an angel in the rain 581 00:59:16,900 --> 00:59:20,300 Love used to slip through me 582 00:59:20,300 --> 00:59:23,530 Like water slips through hands 583 00:59:23,530 --> 00:59:26,670 But with you, it changed, I know 584 00:59:26,670 --> 00:59:32,870 I feel I am closer to your heart 585 00:59:32,870 --> 00:59:36,540 I am run, run, running to you 586 00:59:36,540 --> 00:59:39,740 And I'll keep you safe forever 587 00:59:39,740 --> 00:59:42,990 Don't you know 588 00:59:42,990 --> 00:59:49,880 Two hearts can beat as one 589 01:00:49,400 --> 01:00:51,440 Dong Joo, Park Dong Joo. 590 01:00:51,440 --> 01:00:53,260 Dong Joo. 591 01:00:58,750 --> 01:01:01,030 Dong Joo! Park Dong Joo! 592 01:01:01,030 --> 01:01:02,860 Park Dong Joo. 593 01:01:55,820 --> 01:01:57,850 You jerk. 594 01:02:00,300 --> 01:02:03,810 Not just once, but you're going to disappear twice? 595 01:02:05,320 --> 01:02:07,340 You promised me... 596 01:02:09,340 --> 01:02:12,670 You promised that you wouldn't disappear without my permission! 597 01:02:37,950 --> 01:02:39,410 [To Soo Wan] 598 01:02:40,050 --> 01:02:43,390 Happy Birthday Soo Wan for turning twenty years old! 599 01:02:45,060 --> 01:02:48,430 My omelet rice is really good. 600 01:02:48,430 --> 01:02:50,640 I ate your portion, too. 601 01:02:55,290 --> 01:02:58,270 What do you look like at twenty-six, Yoon Soo Wan? 602 01:02:58,270 --> 01:03:02,540 You're still a nineteen years old girl in my memory. 603 01:03:02,540 --> 01:03:04,380 Happy Birthday. 604 01:03:07,620 --> 01:03:10,570 Yoon Soo Wan, I graduated today. 605 01:03:10,570 --> 01:03:12,710 I'm going to become a doctor now. 606 01:03:12,710 --> 01:03:16,450 I thought I'd become a 911, but I ended up being a doctor. 607 01:03:16,450 --> 01:03:21,220 I want to show myself wearing a doctor's coat to you. 608 01:03:23,240 --> 01:03:25,040 I saw you today. 609 01:03:25,040 --> 01:03:26,940 You're a 911. 610 01:03:26,940 --> 01:03:31,010 You were so strong and pretty wearing the uniform. 611 01:03:31,010 --> 01:03:33,610 You were blinding me. 612 01:03:36,910 --> 01:03:40,810 I was so busy making a living, I didn't think about you much. 613 01:03:44,070 --> 01:03:45,550 Liar. 614 01:03:45,550 --> 01:03:51,380 I only had painful, hurtful memories. 615 01:03:51,380 --> 01:03:53,320 Liar. 616 01:03:55,170 --> 01:03:58,590 I tried to forget for twelve years. 617 01:03:59,850 --> 01:04:01,300 Liar! 618 01:04:03,960 --> 01:04:06,070 Everything I said today... 619 01:04:07,220 --> 01:04:09,100 was a lie again. 620 01:04:09,100 --> 01:04:12,830 Since the moment we met again until now... 621 01:04:12,830 --> 01:04:17,800 there was only one thing I wanted to say to you. 622 01:04:35,660 --> 01:04:37,360 I missed you. 623 01:04:37,360 --> 01:04:40,700 I missed you... Yoon Soo Wan. 624 01:04:41,500 --> 01:04:49,420 I can't let go of you, who I loved so much 625 01:04:49,420 --> 01:04:56,320 So I bury myself in a corner of my heart 626 01:04:56,320 --> 01:05:04,260 I miss you so much that it hurts 627 01:05:03,250 --> 01:05:08,250 Subtitles by DramaFever 628 01:05:13,390 --> 01:05:15,500 It wasn't erased. It wasn't forgotten. 629 01:05:15,500 --> 01:05:16,600 - Take responsibility. - What? 630 01:05:16,600 --> 01:05:17,930 Take responsibility for my life. 631 01:05:17,930 --> 01:05:20,320 - Engagement ceremony? - I'll take care of everything. 632 01:05:20,320 --> 01:05:21,340 Wake up, Brother! 633 01:05:21,340 --> 01:05:23,310 Life is like a prison cell, right? 634 01:05:23,310 --> 01:05:25,410 I'm Park Dong Joo's father and Park Dong Joo is my son. 635 01:05:25,410 --> 01:05:26,420 Dad. 636 01:05:26,420 --> 01:05:29,900 Dylan's second father who made him want to become a doctor was... 637 01:05:29,900 --> 01:05:31,930 I waited for someone else, not you, Ji Woon. 638 01:05:31,930 --> 01:05:33,000 We can erase it together. 639 01:05:33,000 --> 01:05:34,460 I can't go to your heart. 640 01:05:34,460 --> 01:05:36,960 You can come. Just come! I'm fine! 641 01:05:36,960 --> 01:05:39,990 Bad jerk. Crazy jerk! I miss him... 46221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.