Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,688 --> 00:00:02,687
The person you are calling is on another line.
2
00:00:02,687 --> 00:00:04,888
You'll be directed to the voicemail box.
3
00:00:05,788 --> 00:00:07,728
Ga Hyeon, answer the phone.
4
00:00:08,658 --> 00:00:11,697
I'm next.
5
00:00:13,168 --> 00:00:15,638
I'm not lying this time. I'm serious.
6
00:00:16,967 --> 00:00:19,307
Ga Hyeon, I'm sorry.
7
00:00:20,037 --> 00:00:21,578
I'm sorry.
8
00:00:23,078 --> 00:00:25,647
Ga Hyeon, please save me.
9
00:00:29,048 --> 00:00:31,947
(Recent Calls, Kim Se Rin)
10
00:00:53,067 --> 00:00:56,078
The phone you have reached is turned off. Leave your message.
11
00:00:56,178 --> 00:00:58,448
You will be charged after the beep.
12
00:01:00,377 --> 00:01:02,718
I'm not lying this time. I'm serious.
13
00:01:03,347 --> 00:01:04,888
I'm sorry.
14
00:01:06,487 --> 00:01:08,987
Ga Hyeon, please save me.
15
00:01:12,257 --> 00:01:14,757
I went to her house, but she wasn't there.
16
00:01:14,757 --> 00:01:16,558
And her phone is still turned off.
17
00:01:18,867 --> 00:01:20,498
I hope she's lying,
18
00:01:20,498 --> 00:01:23,767
and that this is just me getting deceived again.
19
00:01:24,438 --> 00:01:27,237
But what if something happened to her?
20
00:01:27,237 --> 00:01:28,477
Then what happens?
21
00:01:46,257 --> 00:01:48,158
This is near her studio.
22
00:01:48,528 --> 00:01:50,798
This was where her phone was last used.
23
00:01:55,037 --> 00:01:56,168
Wait.
24
00:02:04,208 --> 00:02:05,808
This is Se Rin's phone.
25
00:02:09,778 --> 00:02:11,417
Let's report her as missing first.
26
00:02:11,547 --> 00:02:13,148
Young Woong is gone.
27
00:02:13,588 --> 00:02:14,787
He just left his phone here.
28
00:02:16,218 --> 00:02:17,317
He disappeared.
29
00:02:17,317 --> 00:02:19,387
- What about her family... - Young Woong's phone.
30
00:02:20,727 --> 00:02:22,357
Se Rin has his phone.
31
00:02:22,398 --> 00:02:25,468
(Calling Choi Young Woong)
32
00:02:28,498 --> 00:02:30,268
The person you have reached is unavailable.
33
00:02:51,827 --> 00:02:53,287
It must be somewhere around here.
34
00:03:03,768 --> 00:03:05,868
There's no way she would be in a place like this.
35
00:03:09,137 --> 00:03:10,338
Hyeong Ju.
36
00:03:33,368 --> 00:03:34,468
No, right.
37
00:03:35,067 --> 00:03:36,398
It's not her, is it?
38
00:03:46,178 --> 00:03:47,178
Ga Hyeon.
39
00:03:47,477 --> 00:03:49,047
Wait. Wait a second.
40
00:04:46,037 --> 00:04:47,068
Hey.
41
00:04:48,778 --> 00:04:52,047
You're right. Ms. Kim Se Rin called you at 8:15pm.
42
00:04:53,107 --> 00:04:56,417
All right. I'll contact you again if I need more information from you.
43
00:04:56,977 --> 00:04:58,588
Please take her home safely.
44
00:04:58,588 --> 00:04:59,617
Yes.
45
00:05:00,888 --> 00:05:02,057
This way, please.
46
00:05:24,037 --> 00:05:25,148
The next victim...
47
00:05:25,508 --> 00:05:29,117
will die a gruesome death.
48
00:05:29,578 --> 00:05:31,287
She knew Se Rin would get murdered.
49
00:05:32,318 --> 00:05:33,388
She knew.
50
00:05:51,107 --> 00:05:52,508
Did you sleep well?
51
00:05:52,638 --> 00:05:54,477
Yes. I mean...
52
00:05:54,737 --> 00:05:56,537
Yes, Mother.
53
00:05:59,208 --> 00:06:00,278
What was that?
54
00:06:00,708 --> 00:06:02,417
Where did you learn to say that?
55
00:06:02,417 --> 00:06:04,148
Ms. Song.
56
00:06:04,648 --> 00:06:06,917
She said I was no longer a baby.
57
00:06:07,758 --> 00:06:10,117
She said I had to mind my manners...
58
00:06:10,388 --> 00:06:12,987
since I'll have to go to school soon.
59
00:06:14,328 --> 00:06:15,758
Do you want to go to school?
60
00:06:20,198 --> 00:06:21,838
I'd also like to see you...
61
00:06:23,097 --> 00:06:25,068
go to school.
62
00:06:29,408 --> 00:06:30,908
Kim Se Rin, 19 years old.
63
00:06:30,908 --> 00:06:33,908
Her family signed the autopsy paper, and we requested an autopsy.
64
00:06:33,908 --> 00:06:36,518
We'll only know the cause of death once the autopsy results come out.
65
00:06:36,518 --> 00:06:39,687
But the estimated time of death is between 8pm and 12am last night.
66
00:06:39,917 --> 00:06:41,718
It's a headache to have no suspects...
67
00:06:41,718 --> 00:06:44,218
and to have too many of them. But we have two already.
68
00:06:44,218 --> 00:06:45,658
- Two? - One of them is Choi Young Woong,
69
00:06:45,658 --> 00:06:47,287
her ex-boyfriend.
70
00:06:47,427 --> 00:06:50,128
A few days ago, he reported her for stalking him.
71
00:06:50,128 --> 00:06:52,828
Is he the one who requested a restraining order?
72
00:06:52,828 --> 00:06:54,468
Yes. There's a high possibility...
73
00:06:54,468 --> 00:06:56,138
that he and Se Rin fought because of that.
74
00:06:57,167 --> 00:06:59,037
- Who's the other suspect? - Do you remember...
75
00:06:59,037 --> 00:07:00,508
the assault case at a studio in Sinyeong-dong?
76
00:07:00,537 --> 00:07:02,138
She's the victim.
77
00:07:02,138 --> 00:07:04,008
The assailant, Bae Jung Tae, was discharged yesterday.
78
00:07:05,148 --> 00:07:06,307
Gosh.
79
00:07:10,477 --> 00:07:12,018
The results don't look good.
80
00:07:14,247 --> 00:07:15,588
I'm not telling you to give up.
81
00:07:16,458 --> 00:07:18,328
It's all up to you now.
82
00:07:21,158 --> 00:07:23,458
Are you prepared for this?
83
00:07:28,737 --> 00:07:29,898
Thanks.
84
00:07:54,128 --> 00:07:55,597
Se Rin is dead.
85
00:07:58,028 --> 00:08:00,367
She's dead.
86
00:08:01,667 --> 00:08:02,737
So?
87
00:08:03,068 --> 00:08:05,367
Se Rin did everything you told her to do.
88
00:08:06,338 --> 00:08:07,778
So why did she die?
89
00:08:09,307 --> 00:08:11,078
Why did you let her die?
90
00:08:15,347 --> 00:08:17,888
You said you quit work because your friend committed suicide.
91
00:08:19,148 --> 00:08:20,247
That was a lie, right?
92
00:08:23,818 --> 00:08:25,787
There's no way...
93
00:08:26,228 --> 00:08:28,758
you would mourn for someone else.
94
00:08:39,608 --> 00:08:41,478
I'd like to report something.
95
00:09:09,797 --> 00:09:12,268
When was the last time you met Ms. Kim Se Rin?
96
00:09:12,667 --> 00:09:15,508
It was right before I reported her for stalking.
97
00:09:16,537 --> 00:09:19,047
I saw her for the last time at an expressway rest area.
98
00:09:20,508 --> 00:09:21,878
When was the last time you talked on the phone?
99
00:09:23,148 --> 00:09:24,378
Yesterday,
100
00:09:25,348 --> 00:09:28,888
at around 6:30pm, she called my friend.
101
00:09:31,427 --> 00:09:32,557
- Was that it? - Yes.
102
00:09:33,158 --> 00:09:34,598
So that actually happened?
103
00:09:36,358 --> 00:09:37,427
Young Woong.
104
00:09:42,567 --> 00:09:44,498
Kim Se Rin, please!
105
00:09:44,837 --> 00:09:46,508
She kept asking where I was.
106
00:09:49,207 --> 00:09:50,778
So I just hung up on her.
107
00:09:51,807 --> 00:09:53,177
Did she say anything else?
108
00:09:55,577 --> 00:09:57,148
Not really.
109
00:10:00,388 --> 00:10:03,358
Where were you between 8pm and 12am yesterday?
110
00:10:07,728 --> 00:10:08,998
I was...
111
00:10:09,998 --> 00:10:10,998
at my friend's house.
112
00:10:10,998 --> 00:10:12,998
Are you talking about the friend she called?
113
00:10:13,827 --> 00:10:15,037
No.
114
00:10:15,868 --> 00:10:17,297
It was another friend.
115
00:10:21,167 --> 00:10:23,478
I confirmed Mr. Choi Young Woong's alibi.
116
00:10:23,707 --> 00:10:24,778
It checked out.
117
00:10:25,008 --> 00:10:27,878
I checked the call she made to his friend.
118
00:10:28,118 --> 00:10:29,148
It lasted for 3 minutes and 40 seconds.
119
00:10:29,148 --> 00:10:30,378
3 minutes and 40 seconds?
120
00:10:31,077 --> 00:10:33,287
What is it? Is something on your mind?
121
00:10:34,888 --> 00:10:36,258
No, nothing.
122
00:10:51,098 --> 00:10:52,167
Ga Hyeon.
123
00:11:05,687 --> 00:11:08,317
To be honest, when the news said...
124
00:11:09,087 --> 00:11:10,858
that it was a woman in her 20s,
125
00:11:10,957 --> 00:11:13,158
I was worried it was you.
126
00:11:16,228 --> 00:11:19,967
So I called Detective Ji.
127
00:11:20,098 --> 00:11:21,638
That's when I found out it was Se Rin.
128
00:11:24,908 --> 00:11:26,368
Ms. Lee Shin...
129
00:11:27,467 --> 00:11:29,437
must've toyed with us again.
130
00:11:30,077 --> 00:11:31,207
Actually,
131
00:11:32,148 --> 00:11:33,577
Se Rin had lied...
132
00:11:35,547 --> 00:11:37,417
about everything.
133
00:11:37,417 --> 00:11:38,488
What?
134
00:11:39,317 --> 00:11:41,047
I don't understand.
135
00:11:44,488 --> 00:11:45,827
That's unbelievable.
136
00:11:46,858 --> 00:11:48,827
You must've been greatly shocked.
137
00:11:49,358 --> 00:11:51,327
You cared for her like you were family.
138
00:11:51,967 --> 00:11:55,297
You're right. I hated her so much.
139
00:11:56,337 --> 00:12:00,008
That's why I told her never to visit me again.
140
00:12:00,638 --> 00:12:02,307
And it really happened.
141
00:12:07,008 --> 00:12:09,018
She must've been terrified.
142
00:12:10,148 --> 00:12:11,417
She must've felt...
143
00:12:11,888 --> 00:12:13,317
extremely lonely.
144
00:12:15,488 --> 00:12:18,327
I should've believed her one last time.
145
00:12:19,587 --> 00:12:23,427
Perhaps, I wasn't mad at her.
146
00:12:24,398 --> 00:12:26,728
I might have been mad at myself...
147
00:12:26,728 --> 00:12:29,437
for being so terrified about dying next.
148
00:12:30,498 --> 00:12:34,307
I visited Ms. Lee Shin.
149
00:12:35,238 --> 00:12:38,978
I begged her to save my life and said I'd do anything.
150
00:12:41,748 --> 00:12:43,848
That's what I did after acting all courageous.
151
00:12:47,118 --> 00:12:48,687
Even at this age,
152
00:12:49,687 --> 00:12:51,758
I still don't want to die.
153
00:12:52,057 --> 00:12:53,888
It's understandable.
154
00:12:57,057 --> 00:12:58,467
Actually,
155
00:13:00,327 --> 00:13:02,098
I visited her as well.
156
00:13:03,498 --> 00:13:06,937
I begged her to tell me the date of my death.
157
00:13:08,677 --> 00:13:10,077
But she didn't give in.
158
00:13:12,707 --> 00:13:14,547
Whenever I think...
159
00:13:15,278 --> 00:13:17,648
about leaving my sick wife behind,
160
00:13:18,388 --> 00:13:19,488
it tortures me...
161
00:13:20,817 --> 00:13:22,817
every single day.
162
00:13:55,518 --> 00:13:56,817
What is it?
163
00:13:56,817 --> 00:13:59,587
- What? - I got Ms. Kim Se Rin's call logs.
164
00:13:59,587 --> 00:14:01,827
I'm going to meet the last person she spoke with.
165
00:14:02,758 --> 00:14:04,528
What is it? Give it to me.
166
00:14:04,898 --> 00:14:07,427
No. Summon her.
167
00:14:14,467 --> 00:14:15,638
Why aren't you going in there?
168
00:14:15,837 --> 00:14:16,878
Are you trying to intimidate her?
169
00:14:29,518 --> 00:14:32,388
I thought you'd refuse to come here. I'm surprised.
170
00:14:32,658 --> 00:14:33,888
This is concerning Se Rin.
171
00:14:34,187 --> 00:14:36,457
I should do everything I can to help.
172
00:14:39,128 --> 00:14:40,868
What did you two talk about?
173
00:14:43,537 --> 00:14:46,368
I'm afraid I can't tell you.
174
00:14:47,408 --> 00:14:50,037
I'm not allowed to disclose my conversations with my patients.
175
00:14:50,378 --> 00:14:51,648
You do know that, right?
176
00:14:52,207 --> 00:14:55,648
Are you saying Ms. Kim Se Rin was a patient at Zian Clinic?
177
00:14:56,677 --> 00:14:57,677
Yes.
178
00:14:58,148 --> 00:15:01,988
If not, how do you think I knew her?
179
00:15:03,358 --> 00:15:05,787
I can show you the records.
180
00:15:06,658 --> 00:15:09,728
That is, if you have a warrant.
181
00:15:11,628 --> 00:15:14,667
Where were you on November 9, between 8:00pm to 12:00am?
182
00:15:15,797 --> 00:15:19,108
Do you doubt me as the culprit?
183
00:15:19,608 --> 00:15:21,608
It's just a formality.
184
00:15:21,608 --> 00:15:23,978
If you aren't the culprit, it's not that difficult to answer.
185
00:15:24,037 --> 00:15:25,778
I was at Zian Clinic.
186
00:15:27,577 --> 00:15:29,478
Could you turn in the security footage?
187
00:15:30,577 --> 00:15:32,118
If you need me to bring one,
188
00:15:32,518 --> 00:15:33,587
I'll bring the warrant.
189
00:15:38,388 --> 00:15:39,827
So this was your plan.
190
00:15:40,057 --> 00:15:43,228
To investigate Zian Clinic by using this case as an excuse.
191
00:15:47,167 --> 00:15:48,937
It won't be easy.
192
00:15:49,697 --> 00:15:52,868
It may be difficult, but it's a great opportunity.
193
00:15:54,707 --> 00:15:55,908
What are they talking about?
194
00:15:55,908 --> 00:15:58,707
What on earth is Zian Clinic that he wants to investigate it?
195
00:15:58,807 --> 00:16:00,878
What we do know is that this isn't the first time they met.
196
00:16:11,488 --> 00:16:15,457
I didn't think we had an honest talk in there.
197
00:16:17,158 --> 00:16:20,567
Both the questions and answers.
198
00:16:22,667 --> 00:16:24,697
I guess you're scared that I might get a warrant.
199
00:16:25,207 --> 00:16:28,537
Why? Is there something you need to tell?
200
00:16:32,278 --> 00:16:34,878
I can't believe I'm the last one Se Rin talked to.
201
00:16:35,817 --> 00:16:37,378
That's pretty sad.
202
00:16:38,047 --> 00:16:39,787
If I had known,
203
00:16:40,287 --> 00:16:42,388
I could have been nicer.
204
00:16:47,187 --> 00:16:49,128
You're still in Seoul?
205
00:16:49,297 --> 00:16:52,368
Yes. Because of Young Woong.
206
00:16:52,368 --> 00:16:54,697
I gave you a chance to live,
207
00:16:55,067 --> 00:16:57,598
but you're still looking for Young Woong.
208
00:16:57,997 --> 00:16:59,638
You can't blame me now.
209
00:17:00,338 --> 00:17:03,538
I made sure I keep my promise.
210
00:17:06,207 --> 00:17:07,308
Wait.
211
00:17:07,947 --> 00:17:09,677
Was it me? Am I going to die?
212
00:17:09,677 --> 00:17:12,447
When? Where? Ma'am, what should I do now?
213
00:17:13,947 --> 00:17:15,257
Se Rin.
214
00:17:16,158 --> 00:17:17,388
Yes, ma'am.
215
00:17:19,158 --> 00:17:20,288
It's...
216
00:17:22,128 --> 00:17:23,328
too late.
217
00:17:23,957 --> 00:17:25,997
Ms. Lee. Ms. Lee!
218
00:17:37,437 --> 00:17:38,947
Isn't fate...
219
00:17:39,848 --> 00:17:41,507
so fascinating?
220
00:17:42,917 --> 00:17:44,017
In the end...
221
00:17:45,487 --> 00:17:47,818
you end up living the life you're destined to live.
222
00:17:49,187 --> 00:17:51,187
Why are you taking things this far?
223
00:17:53,288 --> 00:17:55,558
I told Se Rin everything she can do to avoid this.
224
00:17:55,828 --> 00:17:58,027
She's the one who didn't do anything and died.
225
00:17:59,328 --> 00:18:02,937
She was the first member who could have changed her fate.
226
00:18:06,568 --> 00:18:08,477
Then you must have known she would've been killed.
227
00:18:10,808 --> 00:18:13,747
That means you know the culprit. Who was it? Bae Jung Tae?
228
00:18:18,687 --> 00:18:20,318
I'm not sure.
229
00:18:21,118 --> 00:18:23,158
Up until the last reset,
230
00:18:24,017 --> 00:18:26,328
Se Rin's case was unresolved.
231
00:18:28,328 --> 00:18:30,058
If the culprit is Bae Jung Tae,
232
00:18:31,727 --> 00:18:34,197
This unexpected turn of event will make it entertaining.
233
00:18:36,338 --> 00:18:37,767
I really look forward to this,
234
00:18:38,707 --> 00:18:39,908
Detective Ji.
235
00:18:58,727 --> 00:19:00,927
- What? - Come quickly.
236
00:19:00,927 --> 00:19:02,158
Things are chaotic here.
237
00:19:02,158 --> 00:19:03,227
What?
238
00:19:03,227 --> 00:19:04,427
(Police line, do not cross)
239
00:19:10,737 --> 00:19:12,838
What is this? What has he done?
240
00:19:14,068 --> 00:19:17,207
- You're here. - He did this as soon as he got out.
241
00:19:24,148 --> 00:19:25,947
We have to run a DNA analysis,
242
00:19:26,118 --> 00:19:27,217
but it's probably her.
243
00:19:42,798 --> 00:19:43,898
We have...
244
00:19:44,398 --> 00:19:46,237
a lot to discuss, don't we?
245
00:19:50,808 --> 00:19:52,608
Why did you do that to me?
246
00:19:56,118 --> 00:19:59,318
I did it because I wanted to work things out with Young Woong.
247
00:20:00,517 --> 00:20:02,957
I didn't think the detective would show up.
248
00:20:03,158 --> 00:20:04,788
I'm so sorry.
249
00:20:04,888 --> 00:20:07,658
You do know that you can't say a few words...
250
00:20:08,727 --> 00:20:09,997
to make this okay, don't you?
251
00:20:19,207 --> 00:20:20,868
What can I do...
252
00:20:21,108 --> 00:20:23,808
to destroy you without Ji Hyeong Ju finding out?
253
00:20:26,048 --> 00:20:27,848
That's all I had on my mind...
254
00:20:28,848 --> 00:20:30,447
over the last seven months.
255
00:20:34,017 --> 00:20:36,388
There's not a lot of things you can do in prison.
256
00:20:36,888 --> 00:20:39,727
You aren't going to kill me, are you?
257
00:20:40,187 --> 00:20:42,628
You aren't that bad.
258
00:20:43,158 --> 00:20:45,598
That's why you helped me.
259
00:20:50,138 --> 00:20:51,298
Bad news.
260
00:20:51,538 --> 00:20:54,467
I definitely want to...
261
00:20:55,408 --> 00:20:58,548
kill you right now.
262
00:21:13,487 --> 00:21:15,858
I haven't seen him for a few months.
263
00:21:16,027 --> 00:21:18,027
He walked in with this woman.
264
00:21:27,568 --> 00:21:29,838
Did she walk in willingly?
265
00:21:30,207 --> 00:21:32,707
- Yes. - Do you know what time it was?
266
00:21:32,707 --> 00:21:36,078
I was on my way to work in the afternoon,
267
00:21:36,078 --> 00:21:38,247
so it was around 3:30pm.
268
00:21:38,247 --> 00:21:39,548
"3:30pm"?
269
00:21:41,487 --> 00:21:43,618
Are you sure it was Mr. Bae Jung Tae?
270
00:21:43,888 --> 00:21:44,888
What?
271
00:21:46,328 --> 00:21:49,828
Well, it was definitely a man.
272
00:21:54,628 --> 00:21:56,767
You can go back for now.
273
00:21:56,767 --> 00:21:57,798
One second.
274
00:21:57,798 --> 00:21:59,068
I just asked around,
275
00:21:59,068 --> 00:22:00,937
and the woman next door saw him at 3:30pm.
276
00:22:00,937 --> 00:22:03,477
- Hello? - But I got here with him at 4:00pm.
277
00:22:03,477 --> 00:22:05,707
- Yes? - Then who did that woman see?
278
00:22:06,048 --> 00:22:07,677
This means he had an accomplice.
279
00:22:07,677 --> 00:22:08,977
Yes.
280
00:22:09,247 --> 00:22:11,517
Kim Se Rin's phone was...
281
00:22:11,517 --> 00:22:13,187
found near her studio.
282
00:22:13,288 --> 00:22:14,318
One second.
283
00:22:14,447 --> 00:22:16,818
They found a record of Ms. Kim Se Rin taking a taxi.
284
00:22:17,717 --> 00:22:18,858
(Sa Kyung)
285
00:22:18,858 --> 00:22:21,158
She took the taxi at the bus terminal at 2:36pm.
286
00:22:21,158 --> 00:22:23,457
Then she got off around Bae Jung Tae's house in 40 minutes.
287
00:22:23,527 --> 00:22:25,398
Did you get a hold of the taxi driver?
288
00:22:25,398 --> 00:22:27,267
Yes, I asked him for the dashcam footage,
289
00:22:27,267 --> 00:22:29,568
but he's out of town right now. He'll see tomorrow at the earliest.
290
00:22:30,997 --> 00:22:34,068
But she got in another taxi after three hours.
291
00:22:34,068 --> 00:22:35,207
Where did she go?
292
00:22:35,608 --> 00:22:37,108
Back to her studio.
293
00:22:37,108 --> 00:22:38,608
But she didn't leave from his house.
294
00:22:38,608 --> 00:22:40,707
- Then? - The hospital. Sejin Hospital.
295
00:22:40,707 --> 00:22:42,118
Did she get hurt?
296
00:22:43,017 --> 00:22:45,487
What's going on? Hey. Where are you going?
297
00:22:45,487 --> 00:22:46,848
- Hey. - Hello?
298
00:22:46,848 --> 00:22:49,917
Sa Kyung, request the security footage from Sejin Hospital.
299
00:22:49,917 --> 00:22:51,558
- I'll see you at the office. - Yes, sir.
300
00:22:52,227 --> 00:22:53,858
(Patient: Bae Jung Hee)
301
00:22:53,858 --> 00:22:55,497
(Doctor: Lee So Jung, Nurse: Im Soo Ji)
302
00:22:57,957 --> 00:22:59,068
Excuse me.
303
00:23:01,368 --> 00:23:02,898
Who are you?
304
00:23:03,098 --> 00:23:04,398
Well...
305
00:23:05,967 --> 00:23:08,237
I'm Detective Ji Hyeong Ju of Makang Police Station.
306
00:23:08,677 --> 00:23:09,777
By any chance,
307
00:23:10,237 --> 00:23:12,348
can you reach Mr. Bae Jung Tae?
308
00:23:12,707 --> 00:23:14,477
Why are you looking for my brother?
309
00:23:15,548 --> 00:23:18,548
Wait, did he do something again?
310
00:23:18,648 --> 00:23:21,088
No, he's just a suspect for now.
311
00:23:21,388 --> 00:23:23,658
That's why I have to meet him.
312
00:23:23,788 --> 00:23:25,757
A... A suspect?
313
00:23:27,658 --> 00:23:31,298
Wait, did he do something to that young lady?
314
00:23:32,128 --> 00:23:33,398
"That young lady"?
315
00:23:33,767 --> 00:23:37,098
The young lady from seven months ago.
316
00:23:37,197 --> 00:23:38,838
Why did you think so?
317
00:23:39,038 --> 00:23:41,437
He said he'll return very soon...
318
00:23:41,437 --> 00:23:43,838
with that young lady...
319
00:23:44,977 --> 00:23:46,977
because he didn't do anything wrong,
320
00:23:47,348 --> 00:23:51,277
and that she will make his case for him.
321
00:24:07,568 --> 00:24:08,898
Ga Hyeon.
322
00:25:03,818 --> 00:25:05,987
Let's hold the funeral by ourselves.
323
00:25:06,457 --> 00:25:08,027
We should let our family know.
324
00:25:08,027 --> 00:25:10,658
A few of them already called after seeing the news.
325
00:25:10,898 --> 00:25:13,368
She was always dying to get attention.
326
00:25:14,267 --> 00:25:15,868
It's just as she hoped.
327
00:25:15,937 --> 00:25:18,167
Let's just say she was a good girl for not killing herself.
328
00:25:18,368 --> 00:25:19,767
How can you say that?
329
00:25:20,437 --> 00:25:21,937
She was murdered.
330
00:25:22,507 --> 00:25:24,808
Even strangers pity her!
331
00:25:25,007 --> 00:25:26,578
How can you say that as her parents?
332
00:25:26,648 --> 00:25:27,977
Don't you think we have our reasons?
333
00:25:28,108 --> 00:25:29,618
She's humiliating us like this even after she died!
334
00:25:30,118 --> 00:25:31,717
How can I say anything good about her?
335
00:25:32,417 --> 00:25:33,417
Let's go.
336
00:25:41,858 --> 00:25:43,598
If I die,
337
00:25:48,467 --> 00:25:51,138
my mom and dad will be sad, won't they?
338
00:25:52,538 --> 00:25:55,167
But I'm sure they'll be a little sad.
339
00:25:56,707 --> 00:25:57,937
Right?
340
00:25:58,848 --> 00:25:59,947
No.
341
00:26:01,608 --> 00:26:03,348
That's not going to happen,
342
00:26:03,848 --> 00:26:05,477
so they won't be sad either.
343
00:26:52,898 --> 00:26:55,937
("Looking for the Suspect of the Manhole Murder Case")
344
00:26:56,437 --> 00:26:58,598
(A university student, A, had been found dead in a manhole...)
345
00:27:03,338 --> 00:27:04,838
What about Ms. Kim Se Rin?
346
00:27:06,277 --> 00:27:08,277
Are things not going according to your plan?
347
00:27:08,677 --> 00:27:11,318
That little brat...
348
00:27:11,777 --> 00:27:14,648
deceived me again and ran away.
349
00:27:14,717 --> 00:27:16,957
I know she does everything you say.
350
00:27:16,957 --> 00:27:18,588
You have to call her here.
351
00:27:24,058 --> 00:27:25,927
You have a lot of requests.
352
00:27:25,927 --> 00:27:29,697
You can do that much for me after all I've done for you.
353
00:27:29,898 --> 00:27:32,467
Kim Se Rin, that brat.
354
00:27:32,467 --> 00:27:35,777
This time, I will not let her live.
355
00:27:36,437 --> 00:27:39,078
Quiet. One second.
356
00:27:48,788 --> 00:27:49,818
I'm sorry.
357
00:27:51,717 --> 00:27:53,187
I don't think...
358
00:27:53,628 --> 00:27:55,487
you'll get another chance.
359
00:27:56,158 --> 00:27:57,298
What?
360
00:28:00,128 --> 00:28:01,497
Just now,
361
00:28:01,868 --> 00:28:05,497
Ms. Kim Se Rin died.
362
00:28:22,658 --> 00:28:23,757
Yes, Professor.
363
00:28:24,987 --> 00:28:27,027
I know that very well. Don't worry.
364
00:28:28,757 --> 00:28:29,957
I'll give you a call.
365
00:28:46,848 --> 00:28:48,648
Is that girl who's all over the news...
366
00:28:49,148 --> 00:28:50,677
really Kim Se Rin?
367
00:28:53,048 --> 00:28:55,388
You have no time to walk around like this.
368
00:28:56,487 --> 00:29:00,487
Mr. Bae Jung Tae, you do know you are...
369
00:29:01,128 --> 00:29:02,288
the key suspect, don't you?
370
00:29:03,798 --> 00:29:05,868
You know the best that...
371
00:29:06,598 --> 00:29:08,298
I didn't kill her!
372
00:29:12,568 --> 00:29:15,038
I was here at Zian Clinic with you. at that hour.
373
00:29:15,977 --> 00:29:17,408
Exactly.
374
00:29:18,277 --> 00:29:21,447
That's exactly why you need to behave.
375
00:29:22,007 --> 00:29:24,017
I'm the only one who can prove...
376
00:29:24,747 --> 00:29:26,187
your innocence.
377
00:29:27,247 --> 00:29:29,388
Then this should be easy.
378
00:29:29,788 --> 00:29:33,088
You do remember that I know your secrets, don't you?
379
00:29:35,658 --> 00:29:36,927
That deal was only valid...
380
00:29:37,997 --> 00:29:40,128
for your sister's life.
381
00:29:41,467 --> 00:29:43,437
I've done more than enough for you.
382
00:29:44,997 --> 00:29:47,638
I guess you forgot that I'm a thug.
383
00:29:47,638 --> 00:29:49,578
- Mr. Bae Jung Tae. - All you have to do is...
384
00:29:49,578 --> 00:29:51,677
say a few things at the police station.
385
00:29:51,937 --> 00:29:55,408
My sister is finally able to breathe again.
386
00:29:56,848 --> 00:29:59,618
I can't let her live as a murderer's sister.
387
00:29:59,848 --> 00:30:03,088
Okay? I'm sure you don't want your secret...
388
00:30:03,618 --> 00:30:04,788
to be out in the world.
389
00:30:07,288 --> 00:30:09,158
How can I trust you?
390
00:30:09,527 --> 00:30:12,358
The decision is yours, Ms. Lee.
391
00:30:32,017 --> 00:30:36,288
(Episode 16 will be aired shortly.)
25526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.