Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,364 --> 00:00:04,665
(Episode 14)
2
00:00:11,775 --> 00:00:13,374
- Ms. Lee. - It looks like you had...
3
00:00:13,374 --> 00:00:15,304
a good talk with her. Great job.
4
00:00:16,045 --> 00:00:17,944
- Ms. Lee. - Don't worry.
5
00:00:18,374 --> 00:00:21,115
I always keep my promises.
6
00:00:21,885 --> 00:00:24,455
You should go on a trip for the time being.
7
00:00:24,984 --> 00:00:28,024
I advise you to get out of Seoul.
8
00:00:28,024 --> 00:00:29,255
For how long?
9
00:00:29,855 --> 00:00:31,994
Can you elaborate on that?
10
00:00:32,124 --> 00:00:34,295
When you're safe,
11
00:00:34,965 --> 00:00:36,494
I'll call you again.
12
00:01:07,394 --> 00:01:08,864
Your friend didn't come back yet?
13
00:01:09,564 --> 00:01:10,995
We need to get going now.
14
00:01:14,834 --> 00:01:17,305
(Hongwoon Express)
15
00:01:22,474 --> 00:01:24,474
The person you have reached is unavailable.
16
00:01:24,474 --> 00:01:25,644
You'll be directed to the voicemail box.
17
00:01:36,584 --> 00:01:37,655
What are you doing?
18
00:01:42,564 --> 00:01:43,624
Young Woong!
19
00:01:49,405 --> 00:01:50,504
(Kim Se Rin)
20
00:02:00,614 --> 00:02:02,385
It's called Munchausen syndrome.
21
00:02:02,945 --> 00:02:06,714
You know, the disorder that makes you lie and pretend to be sick.
22
00:02:06,714 --> 00:02:08,785
I was in a ramyeon box...
23
00:02:09,424 --> 00:02:11,424
when I was abandoned in front of an orphanage.
24
00:02:12,355 --> 00:02:14,924
My parents were killed by robbers.
25
00:02:17,165 --> 00:02:19,035
I was the only one who survived.
26
00:02:19,864 --> 00:02:21,765
There's no cure yet.
27
00:02:23,234 --> 00:02:24,605
I have three months at the most.
28
00:02:24,605 --> 00:02:26,274
My gosh. Poor you.
29
00:02:26,274 --> 00:02:28,174
She's buying people's sympathy by lying to them.
30
00:02:28,774 --> 00:02:31,515
She thinks that's how people will love her.
31
00:02:33,984 --> 00:02:36,285
I've done nothing wrong.
32
00:02:36,285 --> 00:02:37,954
That wench was determined to set me up.
33
00:02:37,954 --> 00:02:40,454
Well, it's not like a detective is a deity.
34
00:02:40,625 --> 00:02:42,024
You could always make a mistake.
35
00:02:42,125 --> 00:02:43,625
Don't be so hard on yourself.
36
00:02:55,135 --> 00:02:56,334
You have a visitor.
37
00:03:00,334 --> 00:03:01,345
What?
38
00:03:12,484 --> 00:03:15,285
Okay. I'll call you later.
39
00:03:29,404 --> 00:03:32,334
Ga Hyeon, Young Woong is gone.
40
00:03:32,774 --> 00:03:35,674
He just left his phone. And he disappeared.
41
00:03:35,845 --> 00:03:37,644
I called the police,
42
00:03:37,644 --> 00:03:40,075
but I can't report it since it hasn't been 24 hours yet.
43
00:03:41,244 --> 00:03:44,385
Ga Hyeon, can you talk to the detective?
44
00:03:44,714 --> 00:03:47,785
Can you ask him to find Young Woong? Please?
45
00:03:48,554 --> 00:03:50,255
I met your older sister.
46
00:03:50,424 --> 00:03:52,355
The one who died in a car accident.
47
00:03:53,255 --> 00:03:54,595
Your dead sister.
48
00:03:59,364 --> 00:04:00,394
What?
49
00:04:01,105 --> 00:04:02,605
Why did you lie to me?
50
00:04:05,274 --> 00:04:07,144
Don't believe what she told you.
51
00:04:07,605 --> 00:04:09,945
She has a lot of problems,
52
00:04:09,945 --> 00:04:11,375
so she used to go to therapy and stuff.
53
00:04:11,375 --> 00:04:12,844
You were the one who had therapy.
54
00:04:14,385 --> 00:04:17,485
You said you were retaking the CSAT and your parents hated you.
55
00:04:18,555 --> 00:04:20,214
They were all lies.
56
00:04:24,995 --> 00:04:26,154
Are you...
57
00:04:27,825 --> 00:04:30,365
taking my sister's word over mine?
58
00:04:32,495 --> 00:04:34,204
Okay. Fine.
59
00:04:34,834 --> 00:04:36,565
Suit yourself.
60
00:04:36,664 --> 00:04:38,334
I don't care about what you think.
61
00:04:40,005 --> 00:04:41,375
Young Woong.
62
00:04:43,075 --> 00:04:44,414
Can you...
63
00:04:45,914 --> 00:04:49,485
ask the detective to find him? Please?
64
00:04:50,015 --> 00:04:51,454
Please, Ga Hyeon.
65
00:04:54,825 --> 00:04:56,354
Young Woong...
66
00:04:57,894 --> 00:04:59,354
is at the police station.
67
00:05:02,224 --> 00:05:03,224
What?
68
00:05:09,404 --> 00:05:11,034
You are here...
69
00:05:11,675 --> 00:05:13,334
to report Ms. Kim Se Rin?
70
00:05:17,974 --> 00:05:20,544
That makes no sense. Why would he do that?
71
00:05:20,544 --> 00:05:22,945
I thought about letting this go until I joined the military.
72
00:05:24,084 --> 00:05:27,825
But after finding out that she downloaded a tracking app,
73
00:05:28,755 --> 00:05:29,925
I couldn't let it slide anymore.
74
00:05:29,925 --> 00:05:32,024
I only did that because I was worried about him.
75
00:05:32,024 --> 00:05:34,664
She threatened me that she'd kill herself if I broke up with her.
76
00:05:34,664 --> 00:05:35,894
I'm sick of it now.
77
00:05:35,894 --> 00:05:39,334
I really can't live without him, Ga Hyeon.
78
00:05:39,334 --> 00:05:41,505
It has to be that house.
79
00:05:41,505 --> 00:05:44,204
I should have known when she moved next door to mine.
80
00:05:44,474 --> 00:05:46,704
I found out she approached me with a plan.
81
00:05:46,704 --> 00:05:48,774
Why do you think I went through the reset?
82
00:05:48,904 --> 00:05:51,575
I've done a lot of things to meet Young Woong.
83
00:05:55,344 --> 00:05:56,844
I can't give up like this.
84
00:05:57,685 --> 00:05:59,385
Over my dead body. I can't.
85
00:06:05,495 --> 00:06:07,794
Will you say you did this because of Young Woong?
86
00:06:08,394 --> 00:06:10,495
Are you sure you can do anything?
87
00:06:13,834 --> 00:06:14,834
Yes.
88
00:06:15,404 --> 00:06:17,305
Who do you think is next?
89
00:06:24,914 --> 00:06:26,474
Next up...
90
00:06:28,245 --> 00:06:29,315
is you.
91
00:06:45,034 --> 00:06:46,094
How does it feel?
92
00:06:46,935 --> 00:06:48,034
Aren't you scared?
93
00:06:50,904 --> 00:06:53,334
Well, all of you will die anyway.
94
00:06:53,704 --> 00:06:55,305
But being the next one to die...
95
00:06:56,544 --> 00:06:58,745
must terrify you.
96
00:06:59,445 --> 00:07:01,284
And if someone else gets terrified,
97
00:07:02,084 --> 00:07:04,055
that will be such good entertainment for me.
98
00:07:08,325 --> 00:07:10,084
You choose, Se Rin.
99
00:07:10,894 --> 00:07:13,255
To whom must you say this to entertain me?
100
00:07:14,565 --> 00:07:18,565
And think about what you should say to make it more fun.
101
00:07:19,635 --> 00:07:21,164
Then, I'll tell you...
102
00:07:22,765 --> 00:07:25,005
how you can save yourself.
103
00:07:39,485 --> 00:07:40,584
Why did you do it?
104
00:07:43,654 --> 00:07:45,195
Why was it me?
105
00:07:45,255 --> 00:07:46,954
You would have done the same.
106
00:07:47,125 --> 00:07:49,094
The person you're closest to.
107
00:07:49,625 --> 00:07:51,334
The person who will not doubt you.
108
00:07:52,294 --> 00:07:53,935
You'd probably choose that kind of person.
109
00:07:53,935 --> 00:07:56,034
You... How could you?
110
00:07:56,034 --> 00:07:57,235
Don't resent me.
111
00:07:57,235 --> 00:07:59,104
You're scared of dying too.
112
00:07:59,735 --> 00:08:02,544
You were at ease when you found out it wasn't your turn.
113
00:08:03,544 --> 00:08:04,575
So...
114
00:08:06,144 --> 00:08:08,185
did Ms. Lee Shin tell you?
115
00:08:08,385 --> 00:08:11,654
Did you sell me out and save yourself?
116
00:08:12,354 --> 00:08:13,385
Yes.
117
00:08:14,954 --> 00:08:16,854
That's why I'm grateful to you.
118
00:08:19,255 --> 00:08:21,464
Since I'm grateful to you, let me ask one more favor.
119
00:08:22,724 --> 00:08:24,235
Tell the detective...
120
00:08:25,034 --> 00:08:27,335
to just send Young Woong home.
121
00:08:27,434 --> 00:08:28,965
(Complaint, Choi Young Woong)
122
00:08:29,434 --> 00:08:31,205
(Defendant: Kim Se Rin)
123
00:08:32,235 --> 00:08:34,475
(Plaintiff: Choi Young Woong, Presenter: Ji Hyeong Ju)
124
00:08:34,475 --> 00:08:37,375
(Complaint, Choi Young Woong)
125
00:08:39,774 --> 00:08:40,944
It's all done now.
126
00:08:42,444 --> 00:08:43,745
Detective Ji.
127
00:08:45,154 --> 00:08:46,985
I have something to tell you.
128
00:08:50,654 --> 00:08:51,995
I started...
129
00:08:52,755 --> 00:08:55,194
to date Se Rin after the assault incident.
130
00:08:55,694 --> 00:08:57,595
But now that I look back on it,
131
00:08:58,034 --> 00:08:59,794
something was strange about that.
132
00:09:01,365 --> 00:09:03,765
Unless you want me to go crazy,
133
00:09:03,904 --> 00:09:05,574
call him now!
134
00:09:07,944 --> 00:09:09,105
Kim Se Rin.
135
00:09:13,845 --> 00:09:15,444
Do you know where I should cut myself,
136
00:09:15,444 --> 00:09:17,044
so I don't die and just get hurt?
137
00:09:18,184 --> 00:09:19,485
I know it very well...
138
00:09:20,115 --> 00:09:21,684
because I needed that often.
139
00:09:28,394 --> 00:09:30,995
If you don't want to end up like Bae Jung Tae, call him!
140
00:09:33,265 --> 00:09:36,205
"Bae Jung Tae"? What do you mean?
141
00:09:37,574 --> 00:09:40,304
Tell me! What do you mean by that?
142
00:09:49,345 --> 00:09:51,015
That man asked her,
143
00:09:51,814 --> 00:09:53,554
"What are you trying to pull?"
144
00:09:55,585 --> 00:09:57,924
Who are you? What are you trying to pull?
145
00:09:58,355 --> 00:10:00,095
No matter how many times I thought about it,
146
00:10:01,424 --> 00:10:02,924
it sounded strange to me.
147
00:10:08,265 --> 00:10:09,335
Are you saying...
148
00:10:11,135 --> 00:10:12,375
it was all your doing?
149
00:10:12,735 --> 00:10:15,644
Yes. It was me.
150
00:10:16,875 --> 00:10:18,875
You and the police...
151
00:10:20,015 --> 00:10:22,044
were all fooled by me.
152
00:10:27,184 --> 00:10:29,125
Who'd believe an ex-convict?
153
00:10:29,455 --> 00:10:32,595
Like I expected, everyone believed me...
154
00:10:33,654 --> 00:10:35,524
and put him behind bars.
155
00:10:35,524 --> 00:10:36,694
Kim Se Rin.
156
00:10:38,034 --> 00:10:39,394
Do you think you're an exception?
157
00:10:40,194 --> 00:10:41,365
(Koo Seung Min)
158
00:11:03,885 --> 00:11:07,725
Ms. Shin, are you in there? Ms. Shin!
159
00:11:09,664 --> 00:11:10,765
Ms. Shin?
160
00:11:13,235 --> 00:11:14,365
Who... Who are you?
161
00:11:16,404 --> 00:11:18,505
Ms. Shin. Ms. Shin.
162
00:11:21,245 --> 00:11:24,205
Ms. Shin, you're bleeding. Are you okay?
163
00:11:24,574 --> 00:11:27,745
Oh, no. You're bleeding. What should I do?
164
00:11:42,965 --> 00:11:44,965
I'm so upset.
165
00:11:46,664 --> 00:11:48,664
Shouldn't you report this to the police?
166
00:11:49,505 --> 00:11:50,705
Seung Min.
167
00:11:52,335 --> 00:11:53,804
I'm sorry,
168
00:11:55,904 --> 00:11:57,745
but I'd like to be alone.
169
00:11:58,875 --> 00:12:00,215
Ms. Shin.
170
00:12:01,215 --> 00:12:02,444
Please.
171
00:12:06,215 --> 00:12:07,215
All right.
172
00:12:08,485 --> 00:12:09,684
I'll be going, then.
173
00:12:26,574 --> 00:12:28,174
Thank you, Ga Hyeon.
174
00:12:31,544 --> 00:12:33,044
It must be pretty tough because of that.
175
00:12:34,644 --> 00:12:36,684
You always have to be the best.
176
00:12:37,684 --> 00:12:40,485
You always have to live up to other people's standards.
177
00:12:43,255 --> 00:12:44,455
Cheers.
178
00:13:19,324 --> 00:13:20,324
That was out of the blue.
179
00:13:23,524 --> 00:13:26,135
I wonder why...
180
00:13:26,265 --> 00:13:29,265
you've suddenly become curious about that.
181
00:13:32,705 --> 00:13:35,304
Whom did Kim Se Rin betray this time around?
182
00:13:37,774 --> 00:13:40,674
I know I'm late, but I'm willing to listen to the truth now.
183
00:13:44,345 --> 00:13:45,485
"The truth"?
184
00:13:50,625 --> 00:13:52,225
I like that you decided on this quickly.
185
00:13:52,394 --> 00:13:53,924
What do you need me to do?
186
00:13:53,995 --> 00:13:55,894
It may be difficult.
187
00:13:56,394 --> 00:13:57,995
You may not understand.
188
00:14:00,465 --> 00:14:03,135
But I'll make sure...
189
00:14:03,505 --> 00:14:04,934
to compensate handsomely for your work.
190
00:14:05,335 --> 00:14:06,434
You have my word.
191
00:14:10,304 --> 00:14:11,875
I want you to keep an eye on Se Rin.
192
00:14:13,245 --> 00:14:14,485
Kim Se Rin?
193
00:14:14,644 --> 00:14:17,515
She suffers from an anxiety disorder.
194
00:14:18,485 --> 00:14:22,184
She's unpredictable.
195
00:14:24,694 --> 00:14:25,894
I'm just worried...
196
00:14:29,125 --> 00:14:32,194
she might die.
197
00:14:32,365 --> 00:14:35,235
Back then, I didn't understand what she meant.
198
00:14:35,465 --> 00:14:36,934
But now, I do.
199
00:14:38,005 --> 00:14:40,835
She was worried Se Rin would self-harm...
200
00:14:40,835 --> 00:14:42,345
and end up dying.
201
00:14:44,205 --> 00:14:46,444
I beg you.
202
00:14:47,115 --> 00:14:50,144
The other students feel uncomfortable about this.
203
00:14:51,355 --> 00:14:55,054
I'm grateful that you like me, but let's just stay as friends.
204
00:14:55,424 --> 00:14:56,455
Why?
205
00:14:57,324 --> 00:14:59,625
What did I do so wrong?
206
00:15:01,824 --> 00:15:04,125
Why are you doing this to me?
207
00:15:07,434 --> 00:15:10,135
Why are you doing this to me?
208
00:15:10,505 --> 00:15:11,875
Young Woong!
209
00:15:11,875 --> 00:15:13,705
Se Rin, please!
210
00:15:13,705 --> 00:15:16,475
Why are you doing this to me?
211
00:15:19,774 --> 00:15:20,944
Young Woong!
212
00:15:21,245 --> 00:15:23,644
Young Woong!
213
00:15:25,985 --> 00:15:29,054
Why are you doing this to me?
214
00:15:35,664 --> 00:15:36,694
What do you want?
215
00:15:36,694 --> 00:15:39,064
Why are you crying and making a fuss in public?
216
00:15:40,034 --> 00:15:41,304
Why do you care?
217
00:15:41,505 --> 00:15:43,105
Was he harassing you?
218
00:15:44,975 --> 00:15:47,034
- What? - If he wasn't, then never mind.
219
00:15:48,875 --> 00:15:49,975
You see,
220
00:15:50,444 --> 00:15:53,345
I can't stand scumbags who harass women.
221
00:15:58,554 --> 00:16:00,554
Can you help me?
222
00:16:05,054 --> 00:16:06,424
Actually...
223
00:16:06,424 --> 00:16:09,524
She said he was stalking her.
224
00:16:12,394 --> 00:16:14,465
He wanted me to frighten him a bit.
225
00:16:17,664 --> 00:16:18,774
I called both of them just now.
226
00:16:18,774 --> 00:16:21,135
- Se Rin. - I'm so scared.
227
00:16:21,205 --> 00:16:23,205
Se Rin, are you there?
228
00:16:28,485 --> 00:16:29,784
It's that house.
229
00:16:39,725 --> 00:16:41,465
Did that scumbag do this?
230
00:16:58,844 --> 00:17:00,844
You just need to scare him...
231
00:17:02,114 --> 00:17:04,284
so that he won't come back.
232
00:17:05,114 --> 00:17:07,814
This is exactly why the police exist...
233
00:17:07,814 --> 00:17:10,985
and we pay tax. You should've asked Ji Hyeong Ju for help.
234
00:17:12,354 --> 00:17:13,995
I thought you two were close.
235
00:17:13,995 --> 00:17:15,324
(Young Woong, please come to my house right now.)
236
00:17:25,104 --> 00:17:26,235
What are you doing?
237
00:17:28,445 --> 00:17:30,044
What are you doing? Hey, hey.
238
00:17:31,745 --> 00:17:33,814
What are you... Stay still!
239
00:17:34,274 --> 00:17:35,344
Hey!
240
00:17:36,614 --> 00:17:38,515
What's wrong with you? What are you doing?
241
00:17:39,554 --> 00:17:41,824
What are you doing?
242
00:17:47,895 --> 00:17:49,024
What are you doing?
243
00:17:49,624 --> 00:17:50,695
Se Rin!
244
00:17:50,965 --> 00:17:53,195
- Young Woong! - Who are you?
245
00:17:55,735 --> 00:17:57,235
Young Woong!
246
00:18:00,405 --> 00:18:02,745
Who are you? What are you trying to pull?
247
00:18:12,114 --> 00:18:13,314
You did well.
248
00:18:14,015 --> 00:18:15,524
You should run...
249
00:18:16,225 --> 00:18:18,824
because no one's going to believe you.
250
00:18:22,594 --> 00:18:25,334
- Do you really want to die? - Mr. Bae Jung Tae!
251
00:18:32,405 --> 00:18:35,445
Then what about that written statement?
252
00:18:36,245 --> 00:18:37,304
What about it?
253
00:18:37,505 --> 00:18:40,475
I just wrote down what my lawyer told me.
254
00:18:40,614 --> 00:18:43,745
He talked about my past crimes, the circumstances, and the witness.
255
00:18:43,784 --> 00:18:46,554
He said claiming innocence would only worsen my sentence...
256
00:18:46,755 --> 00:18:48,185
and that it'd be better to just admit to it...
257
00:18:48,185 --> 00:18:50,155
and aim for a lesser sentence.
258
00:18:50,185 --> 00:18:52,995
Everything he said was correct.
259
00:18:53,455 --> 00:18:55,024
That's why I wrote it.
260
00:18:58,895 --> 00:19:02,205
If you want, you can sue her for committing calumny.
261
00:19:02,864 --> 00:19:04,435
You can request for a retrial as well.
262
00:19:04,465 --> 00:19:05,774
That's fine.
263
00:19:07,774 --> 00:19:10,175
At first, I was determined...
264
00:19:10,175 --> 00:19:13,475
to end her the moment I got out.
265
00:19:13,945 --> 00:19:16,485
But now, I'm too lazy to do anything.
266
00:19:20,114 --> 00:19:23,955
Do you know why Ms. Lee Shin helped you receive parole?
267
00:19:28,965 --> 00:19:31,594
I guess she's paying me back...
268
00:19:32,265 --> 00:19:33,895
for keeping an eye on Kim Se Rin.
269
00:19:34,364 --> 00:19:36,165
Was there anything else she asked you to do?
270
00:19:36,165 --> 00:19:39,705
She didn't. I don't care about that woman or Zian Clinic.
271
00:19:39,705 --> 00:19:41,905
I won't even think about going there.
272
00:19:43,844 --> 00:19:46,975
I'm going to move back to the countryside and farm.
273
00:19:48,245 --> 00:19:50,415
And I'll die when it's my time to die.
274
00:20:16,005 --> 00:20:17,745
Young Woong, reported me?
275
00:20:17,844 --> 00:20:20,544
No way. There's no way he did that!
276
00:20:20,544 --> 00:20:22,715
Ms. Kim Se Rin, calm down.
277
00:20:22,985 --> 00:20:24,284
Put the knife down.
278
00:20:27,084 --> 00:20:29,084
Call Young Woong now!
279
00:20:29,084 --> 00:20:30,084
Kim Se Rin!
280
00:20:30,725 --> 00:20:32,195
Why are you here?
281
00:20:33,024 --> 00:20:34,794
Call Young Woong now!
282
00:20:34,794 --> 00:20:37,725
That guy isn't even your boyfriend.
283
00:20:38,064 --> 00:20:40,534
You're just chasing him like a madwoman!
284
00:20:40,534 --> 00:20:42,134
No!
285
00:20:42,134 --> 00:20:43,905
He even patted my head...
286
00:20:43,905 --> 00:20:45,304
and waited for my bus.
287
00:20:45,304 --> 00:20:46,534
We even had meals together.
288
00:20:46,534 --> 00:20:47,735
Please!
289
00:20:49,205 --> 00:20:50,844
You always cause trouble.
290
00:20:51,005 --> 00:20:53,145
And why do we have to clean up your mess?
291
00:20:53,774 --> 00:20:55,915
I'm so sick of this!
292
00:20:58,455 --> 00:21:00,185
Don't threaten us with your life.
293
00:21:00,854 --> 00:21:02,824
You should really kill yourself.
294
00:21:07,755 --> 00:21:08,824
What?
295
00:21:12,995 --> 00:21:15,705
Let go of me! Bring Young Woong here!
296
00:21:15,705 --> 00:21:17,334
Call him now!
297
00:21:17,705 --> 00:21:19,574
- Bring him here. - Move.
298
00:21:19,574 --> 00:21:21,645
Bring him here now!
299
00:21:21,645 --> 00:21:23,344
Young Woong!
300
00:21:23,675 --> 00:21:24,705
Se Rin.
301
00:21:27,415 --> 00:21:28,445
Se Rin.
302
00:21:32,955 --> 00:21:34,715
Young Woong reported me.
303
00:21:35,284 --> 00:21:37,155
I went back in time just to be with him.
304
00:21:37,354 --> 00:21:38,925
It's just like before the reset.
305
00:21:38,925 --> 00:21:41,225
No, it's more awful.
306
00:21:41,794 --> 00:21:43,925
I was really happy with him.
307
00:21:45,634 --> 00:21:48,465
I keep thinking about my previous life. I can't stand it.
308
00:21:48,465 --> 00:21:50,235
I gave you a way out from all of this.
309
00:21:50,235 --> 00:21:51,675
Why are you still here?
310
00:21:51,905 --> 00:21:54,034
Is he more important than your life?
311
00:21:55,344 --> 00:21:56,544
If you die,
312
00:21:57,374 --> 00:21:59,415
your love will be useless.
313
00:21:59,675 --> 00:22:01,344
Without Young Woong,
314
00:22:02,515 --> 00:22:04,084
my life is pointless.
315
00:22:04,814 --> 00:22:07,354
Ms. Lee, let me do the reset one more time.
316
00:22:07,354 --> 00:22:09,084
Then, I'm sure I can do a better job.
317
00:22:09,284 --> 00:22:11,755
Please give me one more chance. I'm begging you.
318
00:22:16,624 --> 00:22:17,624
Fine.
319
00:22:19,195 --> 00:22:20,265
Really?
320
00:22:22,205 --> 00:22:23,304
To do that,
321
00:22:23,804 --> 00:22:26,774
you must survive first, right?
322
00:22:40,415 --> 00:22:43,524
At first, I was determined...
323
00:22:43,524 --> 00:22:45,794
to end her the moment I got out.
324
00:22:46,094 --> 00:22:48,594
But now, I'm too lazy to do anything.
325
00:22:48,594 --> 00:22:51,495
I'm going to move back to the countryside and farm.
326
00:22:51,564 --> 00:22:53,834
And I'll die when it's my time to die.
327
00:22:59,175 --> 00:23:06,344
(Happy Correction, Happy Citizen)
328
00:23:06,344 --> 00:23:09,044
(Happy Correction, Happy Citizen)
329
00:23:33,475 --> 00:23:35,604
Did you sort everything out with Se Rin?
330
00:23:37,544 --> 00:23:38,975
I guess it wasn't a happy ending...
331
00:23:38,975 --> 00:23:40,915
where you understood each other and made up with her.
332
00:23:41,844 --> 00:23:43,544
Even you couldn't...
333
00:23:44,784 --> 00:23:46,415
forgive her that easily, right?
334
00:23:48,155 --> 00:23:49,755
Does your daughter...
335
00:23:51,354 --> 00:23:53,495
know that she's going through the reset?
336
00:23:57,094 --> 00:24:00,034
If she finds out that she's repeating...
337
00:24:01,634 --> 00:24:04,604
the same year over and over again because of your cruel hobby,
338
00:24:07,574 --> 00:24:09,544
what will your daughter think?
339
00:24:13,175 --> 00:24:14,975
"Cruel hobby".
340
00:24:20,255 --> 00:24:21,884
I'll try to match your description.
341
00:24:26,155 --> 00:24:28,425
I'll tell you...
342
00:24:29,824 --> 00:24:30,824
who's really next.
343
00:24:30,824 --> 00:24:31,864
No.
344
00:24:32,695 --> 00:24:34,995
I won't let you have power over me anymore.
345
00:24:37,634 --> 00:24:40,005
Ga Hyeon, you could save this person.
346
00:24:42,205 --> 00:24:44,145
Are you sure you won't regret it?
347
00:25:05,495 --> 00:25:06,634
Hello?
348
00:25:09,505 --> 00:25:11,064
(From Seoul to Haenam)
349
00:25:11,064 --> 00:25:13,205
Sir, hold on!
350
00:25:13,205 --> 00:25:15,145
Please open the door now. Hurry!
351
00:25:15,544 --> 00:25:17,745
(Changsun Express)
352
00:25:28,854 --> 00:25:32,124
(Sejin Hospital)
353
00:26:18,774 --> 00:26:21,435
Her heart transplant surgery went well.
354
00:26:22,445 --> 00:26:25,544
It was hard to find a donor who was a match to your sister.
355
00:26:25,844 --> 00:26:28,515
But Ms. Lee made sure she had a donor.
356
00:26:42,725 --> 00:26:43,864
Jeong Ae.
357
00:27:01,074 --> 00:27:02,314
That woman over there.
358
00:27:03,884 --> 00:27:05,044
Who is she?
359
00:27:37,784 --> 00:27:41,884
My gosh. You don't believe me, do you?
360
00:27:43,955 --> 00:27:47,255
Were you scared that I might get back at Kim Se Rin?
361
00:27:48,225 --> 00:27:49,624
You're going home, right?
362
00:27:51,564 --> 00:27:54,235
You'll be relieved once you drop me off at my home.
363
00:27:54,235 --> 00:27:55,804
Then, give me a ride.
364
00:28:06,675 --> 00:28:09,245
- Your younger sister... - My gosh.
365
00:28:10,945 --> 00:28:13,515
Let's not talk about our personal lives.
366
00:28:46,614 --> 00:28:48,884
Coming home was pretty easy thanks to you.
367
00:28:49,084 --> 00:28:50,455
Be careful.
368
00:28:51,354 --> 00:28:52,695
And see you around.
369
00:28:54,755 --> 00:28:57,265
I'll make sure we never cross paths again.
370
00:28:57,265 --> 00:28:59,834
Please forget about me.
371
00:29:33,765 --> 00:29:34,834
Are we good now?
372
00:29:36,104 --> 00:29:37,235
Tell me now.
373
00:29:37,765 --> 00:29:39,574
Choi Min Ho is Choi Young Woong.
374
00:29:41,374 --> 00:29:42,445
What?
375
00:29:46,274 --> 00:29:48,574
You guys are tangled up like a ball of yarn.
376
00:29:58,225 --> 00:29:59,225
But...
377
00:30:01,425 --> 00:30:02,725
let me go first.
378
00:30:33,794 --> 00:30:37,324
There's so much we have to catch up with, right?
379
00:30:58,185 --> 00:30:59,985
(Kim Se Rin)
380
00:30:59,985 --> 00:31:01,755
(Kim Se Rin)
381
00:31:02,584 --> 00:31:04,925
(Missed call, Kim Se Rin)
382
00:31:07,554 --> 00:31:09,364
(Kim Se Rin)
383
00:31:10,665 --> 00:31:11,925
The person you are calling is on another line.
384
00:31:11,925 --> 00:31:13,935
You'll be directed to the voicemail box.
385
00:31:15,364 --> 00:31:19,104
(Trustworthy police, safe country)
386
00:31:22,905 --> 00:31:25,245
(You have a new voicemail. Press Call to listen to it.)
387
00:31:27,374 --> 00:31:30,415
(You have a new voicemail. Press Call to listen to it.)
388
00:31:31,685 --> 00:31:33,854
This is your first message.
389
00:31:33,915 --> 00:31:35,784
Ga Hyeon, answer the phone.
390
00:31:36,824 --> 00:31:38,185
I'm next.
391
00:31:38,584 --> 00:31:39,925
I'll die.
392
00:31:40,554 --> 00:31:42,895
I'm not lying this time. I'm serious.
393
00:31:43,824 --> 00:31:45,995
Ga Hyeon, I'm sorry.
394
00:31:46,834 --> 00:31:48,334
I'm sorry.
395
00:31:49,935 --> 00:31:52,604
Ga Hyeon, please save me.
396
00:31:54,774 --> 00:31:57,945
(Recent Calls, Kim Se Rin)
397
00:32:03,884 --> 00:32:05,314
Get a grip, Shin Ga Hyeon.
398
00:32:42,755 --> 00:32:46,024
(Young Woong and Se Rin, our 1st day together)
399
00:33:18,225 --> 00:33:20,094
(365: Repeat the Year)
400
00:33:20,294 --> 00:33:22,465
Isn't fate so fascinating?
401
00:33:22,465 --> 00:33:23,925
Why did you let her die?
402
00:33:23,925 --> 00:33:25,465
I would like to make a report.
403
00:33:25,465 --> 00:33:26,794
Bae Jung Tae got out yesterday.
404
00:33:26,794 --> 00:33:28,935
The decision is yours, Ms. Lee.
405
00:33:28,935 --> 00:33:30,165
What is this? What did you do?
406
00:33:30,165 --> 00:33:32,005
That's not true, right? It's not, right?
407
00:33:32,205 --> 00:33:34,435
This unexpected turn of event will make it entertaining.
408
00:33:34,634 --> 00:33:36,544
- I won't let you slide for this. - I have high hopes.
409
00:33:36,544 --> 00:33:38,574
Murder? I never thought that would happen.
410
00:33:38,574 --> 00:33:40,374
We just had an argument. I didn't kill her.
411
00:33:40,374 --> 00:33:42,245
- I really didn't kill her. - Answer my questions!
412
00:33:42,245 --> 00:33:44,715
Whether you're the culprit or were committing another crime.
413
00:33:44,915 --> 00:33:47,884
She died just now.
26568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.