All language subtitles for 365.Repeat.the.Year.S01E04.x265.720p-WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,548 --> 00:00:02,878 (Episode 4) 2 00:00:03,948 --> 00:00:05,048 Ga Hyeon. 3 00:00:07,118 --> 00:00:08,288 What's going on? 4 00:00:08,288 --> 00:00:09,587 I found the hit-and-run driver. 5 00:00:09,587 --> 00:00:10,588 What? 6 00:00:10,658 --> 00:00:12,928 I saw the driver. 7 00:00:37,947 --> 00:00:41,288 Seo Yeon Soo's fiance is the hit-and-run driver? 8 00:00:41,657 --> 00:00:42,657 Yes. 9 00:00:44,488 --> 00:00:47,358 You know what? Even if I take your word for it... 10 00:00:47,358 --> 00:00:49,558 and believe that what you saw during hypnosis is true, 11 00:00:49,797 --> 00:00:52,468 that doesn't prove that the same guy is... 12 00:00:52,468 --> 00:00:54,028 the hit-and-run driver. 13 00:00:54,837 --> 00:00:55,867 I know. 14 00:00:55,867 --> 00:00:58,008 That's why I'm asking you to look into that. 15 00:00:58,138 --> 00:01:00,237 I can't exactly tell the detective in charge of this case. 16 00:01:00,237 --> 00:01:02,177 Even if I do, he won't believe me. 17 00:01:02,177 --> 00:01:05,347 You're the only one who will believe my absurd claim. 18 00:01:05,347 --> 00:01:06,547 Please. 19 00:01:08,677 --> 00:01:09,748 (Busan Bound, Seoul Bound) 20 00:01:10,017 --> 00:01:11,317 What brings you here at this hour? 21 00:01:11,317 --> 00:01:14,088 It's about the hit-and-run accident at Sodam Park. 22 00:01:14,088 --> 00:01:15,258 How's the investigation going? 23 00:01:15,258 --> 00:01:16,517 Hey, forget about that case. 24 00:01:16,517 --> 00:01:18,558 Corporal Kim hates it when other cops get involved in his case. 25 00:01:18,558 --> 00:01:20,327 Wait, Corporal Kim Yong Woo is in charge of the case? 26 00:01:20,388 --> 00:01:22,797 I bet he's going to take his sweet time to work the case. 27 00:01:22,797 --> 00:01:24,498 No one reported about the accident. 28 00:01:24,498 --> 00:01:26,567 And we have a dozen types of vehicle shards from the scene. 29 00:01:26,567 --> 00:01:27,868 The situation isn't ideal at all. 30 00:01:29,498 --> 00:01:31,707 I might have to check all the routes and the surveillance footage. 31 00:01:31,707 --> 00:01:32,737 Hey. 32 00:01:33,267 --> 00:01:35,037 Why are you here? It's your day off. 33 00:01:35,037 --> 00:01:37,448 Sun Ho. I was just passing by. I came in to talk. 34 00:01:37,847 --> 00:01:39,547 Why did he come here? 35 00:01:40,918 --> 00:01:42,778 He asked me about the hit-and-run accident at Sodam Park. 36 00:01:42,918 --> 00:01:44,218 A hit-and-run accident? 37 00:01:44,618 --> 00:01:46,748 Why? Are you transferring to the Traffic Department? 38 00:01:46,748 --> 00:01:48,618 - Are you here to set things up? - No, I'm not. 39 00:01:48,618 --> 00:01:51,258 As if. I can see right through your plan. 40 00:01:51,258 --> 00:01:52,457 Yes, he did ask me a lot of questions. 41 00:01:52,457 --> 00:01:53,487 A lot of questions? 42 00:01:54,157 --> 00:01:55,627 It's not what you think. 43 00:01:55,797 --> 00:01:56,898 No matter how much I hate you, 44 00:01:56,898 --> 00:01:58,767 I'd rather work with you than with Corporal Kim Yong Woo. 45 00:01:58,767 --> 00:01:59,868 You're better a hundredfold. 46 00:01:59,868 --> 00:02:01,668 I won't go anywhere without you. 47 00:02:01,668 --> 00:02:03,437 Don't worry. Bye. 48 00:02:06,037 --> 00:02:07,907 You! I'll teach you a lesson. 49 00:02:11,078 --> 00:02:13,007 - Have a good day. - Yes, sir. 50 00:02:18,917 --> 00:02:20,588 What brings you here at this hour? 51 00:02:22,317 --> 00:02:23,958 Where's Kim Dae Sung? 52 00:02:24,727 --> 00:02:25,828 Why are you asking about him? 53 00:02:25,828 --> 00:02:27,898 Your fiance was the hit-and-run driver of the car accident... 54 00:02:27,898 --> 00:02:28,928 at Sodam Park in Banho-dong at 9:45pm. 55 00:02:28,928 --> 00:02:30,458 There's no way you wouldn't know about it. 56 00:02:31,268 --> 00:02:32,627 A hit-and-run driver? 57 00:02:32,828 --> 00:02:34,028 Try to make sense. 58 00:02:34,028 --> 00:02:35,697 It was a white Czerny. And I clearly saw... 59 00:02:35,697 --> 00:02:37,398 your initials, DS and YS, on the back of the car. 60 00:02:37,398 --> 00:02:38,507 How do I know this? 61 00:02:38,507 --> 00:02:40,637 Before the reset, I was in that accident. 62 00:02:41,808 --> 00:02:42,808 After the reset, 63 00:02:42,808 --> 00:02:45,107 the same accident happened at the same location and time. 64 00:02:45,248 --> 00:02:47,148 But this time, my friend got hurt. 65 00:02:49,078 --> 00:02:51,387 So tell me. Where's Kim Dae Sung? 66 00:03:01,458 --> 00:03:02,558 I remember it. 67 00:03:04,667 --> 00:03:06,868 He got a new car around this time. 68 00:03:07,268 --> 00:03:09,238 I just thought he got a new car. 69 00:03:09,868 --> 00:03:11,808 I didn't suspect anything. 70 00:03:14,778 --> 00:03:16,578 But not long after our marriage, 71 00:03:17,338 --> 00:03:19,007 he started to change. 72 00:03:20,278 --> 00:03:22,148 He had nightmares every night... 73 00:03:23,278 --> 00:03:25,947 and seemed like he had a secret. 74 00:03:27,988 --> 00:03:29,687 We fought more often. 75 00:03:31,088 --> 00:03:33,428 In the end, he started physically assaulting me. 76 00:03:35,727 --> 00:03:37,227 That's why I agreed to reset. 77 00:03:38,328 --> 00:03:39,727 I wanted to break up with him. 78 00:03:42,998 --> 00:03:45,007 Earlier today, we broke up. 79 00:03:45,907 --> 00:03:47,907 He couldn't understand, 80 00:03:48,477 --> 00:03:50,507 so we decided to take a break. 81 00:03:51,148 --> 00:03:52,477 And then, I went home. 82 00:03:54,148 --> 00:03:55,447 We weren't together at that time. 83 00:03:59,148 --> 00:04:00,218 Okay. 84 00:04:01,157 --> 00:04:03,518 I'll believe you, so let's go to his place. 85 00:04:03,518 --> 00:04:04,727 Let's go and find out. 86 00:04:05,287 --> 00:04:08,428 Ga Hyeon, give me one more day. 87 00:04:09,257 --> 00:04:11,128 I know I've decided to end things with him, 88 00:04:11,367 --> 00:04:12,927 but he used to be my husband. 89 00:04:13,698 --> 00:04:16,968 If he's truly guilty, I'll make him turn himself in at all costs. 90 00:04:17,367 --> 00:04:19,338 I'll make him kneel before you and beg. 91 00:04:20,438 --> 00:04:21,537 So please. 92 00:04:22,378 --> 00:04:25,307 Please give me one more day. 93 00:04:28,818 --> 00:04:30,617 (Emergency) 94 00:04:34,857 --> 00:04:36,018 How's Ju Young? 95 00:04:36,888 --> 00:04:39,628 They don't know. They need to run more tests. 96 00:04:43,857 --> 00:04:47,468 Code Blue at the ER. Please come to the ER. 97 00:04:49,138 --> 00:04:51,407 Min Ju Young's guardian? Please come inside. 98 00:04:53,208 --> 00:04:55,977 She's in a critical condition, so we need you to be beside her. 99 00:04:55,977 --> 00:04:57,747 Ma'am, wake up! 100 00:05:01,878 --> 00:05:03,818 Wake up! 101 00:05:04,417 --> 00:05:06,188 Wake up! 102 00:05:14,958 --> 00:05:19,968 Ms. Min Ju Young passed away on January 25 at 12:11am. 103 00:05:25,508 --> 00:05:26,638 Ju Young! 104 00:05:28,008 --> 00:05:29,078 Ju Young! 105 00:06:02,977 --> 00:06:04,948 I haven't found any evidence at the scene. 106 00:06:05,648 --> 00:06:08,477 I need to backtrack from the footages at the cafe. 107 00:06:08,648 --> 00:06:11,588 But it'll take some time... 108 00:06:13,018 --> 00:06:15,617 Ga Hyeon, are you listening? 109 00:06:17,617 --> 00:06:19,857 My friend died. 110 00:06:24,297 --> 00:06:25,328 What? 111 00:06:36,107 --> 00:06:37,177 Ga Hyeon. 112 00:06:39,948 --> 00:06:41,078 Ga Hyeon. 113 00:06:42,117 --> 00:06:43,177 Are you... 114 00:06:47,518 --> 00:06:48,518 I... 115 00:07:09,677 --> 00:07:11,008 No! 116 00:07:30,458 --> 00:07:33,597 Do you know what the last thing I said to her was? 117 00:07:35,737 --> 00:07:37,068 "I want you..." 118 00:07:38,237 --> 00:07:40,968 "to disappear from this world." 119 00:07:41,307 --> 00:07:42,438 That's what I said. 120 00:07:43,878 --> 00:07:45,547 She's a terrible wench. 121 00:07:45,747 --> 00:07:49,218 She betrayed me and made me hate her. 122 00:07:50,477 --> 00:07:52,547 But now, I can't hate her anymore... 123 00:07:53,088 --> 00:07:54,557 because she left. 124 00:07:56,188 --> 00:07:57,318 And it was all because of me. 125 00:07:59,427 --> 00:08:00,727 She died instead of me. 126 00:08:02,328 --> 00:08:03,758 A close colleague of mine died... 127 00:08:05,198 --> 00:08:06,997 because of me. 128 00:08:14,938 --> 00:08:17,677 - Sun Ho... - I chose to reset to save him. 129 00:08:20,747 --> 00:08:23,477 And did you? 130 00:08:30,887 --> 00:08:33,288 But every now and then, I am reminded of that time. 131 00:08:35,698 --> 00:08:37,357 The guilt. 132 00:08:38,997 --> 00:08:40,097 The anger. 133 00:08:40,627 --> 00:08:42,568 I can clearly remember... 134 00:08:44,338 --> 00:08:45,708 the pain I felt. 135 00:08:46,408 --> 00:08:47,938 We won't be able to forget them... 136 00:08:49,438 --> 00:08:51,007 even after the reset. 137 00:08:52,007 --> 00:08:53,208 We'll still be in pain. 138 00:08:53,507 --> 00:08:54,747 What I'm trying to say is, 139 00:08:56,247 --> 00:08:59,818 I can empathize with you. 140 00:09:01,987 --> 00:09:05,627 The culprit should feel pain, not us. 141 00:09:07,757 --> 00:09:10,828 I'll help you find him. 142 00:09:15,968 --> 00:09:17,267 - Here. - Hey. 143 00:09:17,367 --> 00:09:19,237 You said an hour was enough. 144 00:09:19,267 --> 00:09:20,267 Wait a minute. 145 00:09:20,607 --> 00:09:21,777 You joined Violent Crimes Investigation, 146 00:09:21,777 --> 00:09:23,777 so why are you digging into a hit-and-run case? 147 00:09:23,777 --> 00:09:25,448 This is comradeship. I'll treat you to a meal. 148 00:09:25,448 --> 00:09:26,477 Buy alcohol instead! 149 00:09:27,107 --> 00:09:29,918 Whatever. We need to work too. Go on, now. 150 00:09:29,918 --> 00:09:32,418 - Your time's up. - Fine. Wait a minute. 151 00:09:32,818 --> 00:09:34,818 - There. - Here? 152 00:09:35,458 --> 00:09:36,588 Yes. 153 00:09:53,267 --> 00:09:55,408 This is the last time his car was spotted... 154 00:09:55,408 --> 00:09:57,078 before he reached Sodam Park. 155 00:09:57,208 --> 00:10:00,308 It takes about 30 minutes from there... 156 00:10:00,308 --> 00:10:01,918 to Seo Yeon Soo's place. 157 00:10:02,218 --> 00:10:05,818 There's no way he could've dropped her off beforehand. 158 00:10:05,987 --> 00:10:08,158 If he's truly the hit-and-run driver, 159 00:10:08,218 --> 00:10:10,418 Seo Yeon Soo should be aware of it. 160 00:10:13,088 --> 00:10:14,158 Then... 161 00:10:15,328 --> 00:10:16,897 it was all a lie. 162 00:10:16,897 --> 00:10:18,298 We weren't together at that time. 163 00:10:18,298 --> 00:10:20,097 She said she went home early... 164 00:10:20,097 --> 00:10:21,367 and didn't know about it. 165 00:10:21,367 --> 00:10:22,497 I'll make him turn himself in at all costs. 166 00:10:22,497 --> 00:10:23,798 She said she'd convince him. 167 00:10:23,798 --> 00:10:25,338 I'll make him kneel before you and beg. 168 00:10:25,338 --> 00:10:26,338 She lied about everything. 169 00:10:59,408 --> 00:11:02,137 He didn't get in the driver's seat. 170 00:11:12,218 --> 00:11:14,017 The person who ran over me... 171 00:11:15,357 --> 00:11:17,357 was Seo Yeon Soo, not Kim Dae Sung. 172 00:11:36,308 --> 00:11:37,408 Seo Yeon Soo. 173 00:11:38,448 --> 00:11:39,507 I'm sorry. 174 00:11:39,977 --> 00:11:41,718 - I'm sorry. - Apologize to me and my friend. 175 00:11:41,718 --> 00:11:43,418 Bring her back! 176 00:11:43,418 --> 00:11:45,117 What are you doing? What's all this noise? 177 00:11:45,448 --> 00:11:47,448 - Let me explain. - You're dead meat. Come out. 178 00:11:47,448 --> 00:11:48,558 Come out! 179 00:11:48,818 --> 00:11:51,688 I won't let this slide. You deserve the same. 180 00:11:51,928 --> 00:11:54,828 I'll kill you! Seo Yeon Soo! Come out! 181 00:11:54,928 --> 00:11:56,328 Come out! Seo Yeon Soo! 182 00:11:56,497 --> 00:11:58,027 - I know you're in there. - Goodness. 183 00:11:58,027 --> 00:12:00,127 - Come out this instant. - Thank you for your service. 184 00:12:00,367 --> 00:12:01,897 I'm a detective. 185 00:12:09,408 --> 00:12:10,877 She was buying time. 186 00:12:11,137 --> 00:12:12,708 Time to get rid of evidence. 187 00:12:14,107 --> 00:12:16,578 I had no idea and let her go. 188 00:12:17,247 --> 00:12:20,188 I must've looked stupid for not recognizing that it was her. 189 00:12:22,357 --> 00:12:24,117 Don't think like that. 190 00:12:24,928 --> 00:12:27,558 We have an advantage. 191 00:12:28,127 --> 00:12:30,097 Dae Sung and Yeon Soo have become key suspects. 192 00:12:30,097 --> 00:12:31,328 Now, we just need to find evidence. 193 00:12:31,497 --> 00:12:33,997 This is much easier than if we were to have evidence... 194 00:12:33,997 --> 00:12:35,237 but no suspects. 195 00:12:40,938 --> 00:12:43,908 This is a map of junkyards within the radius of the cell signals... 196 00:12:43,908 --> 00:12:45,678 from Kim Dae Sung's cell phone after the accident. 197 00:12:45,678 --> 00:12:47,308 Let's start with this. 198 00:12:50,117 --> 00:12:54,387 (Geumsang Complex Junkyard) 199 00:13:03,828 --> 00:13:06,027 Sir, did you come across to scrap this car recently? 200 00:13:06,027 --> 00:13:07,668 Sir, did you come across to scrap this car recently? 201 00:13:07,668 --> 00:13:09,637 I get so many cars. I can't remember all of them. 202 00:13:09,997 --> 00:13:11,367 (Geumsang Complex Junkyard) 203 00:13:14,538 --> 00:13:16,208 This is next on the list. 204 00:13:17,338 --> 00:13:19,678 (Gwanwoo Vehicle Disassembly and Recycling) 205 00:13:19,747 --> 00:13:20,777 (Daehyun Junkyard) 206 00:13:20,777 --> 00:13:21,777 (Saeil Junkyard) 207 00:13:22,477 --> 00:13:24,377 (Naeilro Junkyard) 208 00:13:27,487 --> 00:13:28,757 - Over there. - Yes. 209 00:13:47,708 --> 00:13:49,078 It's completely gone. 210 00:13:49,208 --> 00:13:50,338 What about the backup footage? 211 00:13:50,338 --> 00:13:51,477 It's gone. 212 00:13:51,548 --> 00:13:53,678 The surveillance footages, the vehicle logs, 213 00:13:53,678 --> 00:13:55,777 and the transaction list for that day are gone. 214 00:13:56,548 --> 00:13:59,318 Darn it. Who did this? 215 00:14:00,517 --> 00:14:02,017 Didn't an employee quit recently? 216 00:14:04,387 --> 00:14:06,788 Soon Woo, do me a favor. 217 00:14:07,328 --> 00:14:10,158 I'll send you a number. Can you get me the call history? 218 00:14:11,458 --> 00:14:12,627 It's fine. 219 00:14:13,597 --> 00:14:15,897 But don't tell Sun Ho... 220 00:14:15,897 --> 00:14:18,097 and Captain Heo about this. 221 00:14:18,737 --> 00:14:19,968 Okay. Thank you. 222 00:14:20,208 --> 00:14:21,308 Sir. 223 00:14:21,408 --> 00:14:24,208 Do you always park here? 224 00:14:25,578 --> 00:14:26,607 Yes. 225 00:14:32,017 --> 00:14:33,847 (January 24) 226 00:14:35,487 --> 00:14:37,418 - Here you go. - Thank you. 227 00:14:57,438 --> 00:14:59,948 I thought you were off until tomorrow. 228 00:14:59,948 --> 00:15:01,107 Why did you come back to work so early? 229 00:15:01,107 --> 00:15:03,277 I was in the neighborhood. I'm just stopping by. 230 00:15:03,277 --> 00:15:05,487 Sa Kyung, where's Soon Woo? 231 00:15:05,487 --> 00:15:06,918 He was right here. 232 00:15:06,918 --> 00:15:07,918 Soon Woo? 233 00:15:08,718 --> 00:15:09,958 Wait. No! 234 00:15:10,188 --> 00:15:11,588 "No witnesses for the hit-and-run accident at Sodam Park." 235 00:15:11,588 --> 00:15:12,658 "Surveillance footages can't be checked." 236 00:15:12,658 --> 00:15:14,188 "A white Czerny and Naeilro Junkyard". 237 00:15:14,188 --> 00:15:15,428 "DS loves YS". 238 00:15:15,428 --> 00:15:16,497 - What is this? - Come on. 239 00:15:17,027 --> 00:15:18,497 You're off duty. 240 00:15:18,497 --> 00:15:20,198 Why do you keep helping the Traffic Department? 241 00:15:20,198 --> 00:15:21,497 What? What is this about? 242 00:15:21,497 --> 00:15:23,497 I caught him lounging around at the Traffic Department yesterday. 243 00:15:23,497 --> 00:15:24,737 I got him red-handed. 244 00:15:24,737 --> 00:15:26,538 Hey, you need to explain this. 245 00:15:26,938 --> 00:15:29,308 Don't you know things are already hard here? 246 00:15:29,308 --> 00:15:31,078 Will you leave us and join the Traffic Department? 247 00:15:31,078 --> 00:15:32,107 Is that true? 248 00:15:32,107 --> 00:15:34,048 - Are you betraying us? - Is that true? 249 00:15:34,048 --> 00:15:37,117 You... It's not what you think. 250 00:15:37,948 --> 00:15:39,548 That's even more suspicious, 251 00:15:39,548 --> 00:15:40,747 - Yes. - Exactly. 252 00:15:40,747 --> 00:15:43,158 - You even put off your own cases. - You put off your cases. 253 00:15:43,158 --> 00:15:45,627 Why would you be working on your precious days off? 254 00:15:45,627 --> 00:15:47,387 - Exactly. - And it's a traffic accident! 255 00:15:47,387 --> 00:15:48,658 It's a traffic accident. 256 00:15:48,658 --> 00:15:50,558 - They are right. - Come on! 257 00:15:51,458 --> 00:15:54,198 If you keep harassing me like this, I'll really transfer. 258 00:15:54,428 --> 00:15:56,267 - What? - I mean... 259 00:15:56,798 --> 00:15:58,607 Something is bothering me. 260 00:15:58,607 --> 00:15:59,867 But I don't have evidence. 261 00:15:59,867 --> 00:16:01,308 And I happen to be on my days off. 262 00:16:01,308 --> 00:16:03,208 So I was just trying to figure this out. 263 00:16:03,438 --> 00:16:04,908 I won't transfer to the Traffic Department. 264 00:16:04,908 --> 00:16:07,277 And they won't accept a lazy detective like me. 265 00:16:07,277 --> 00:16:09,647 Don't act like you liked having me here. 266 00:16:09,747 --> 00:16:13,647 I mean, we've been doing pretty good... 267 00:16:13,647 --> 00:16:15,718 thanks to your good work these days. 268 00:16:15,718 --> 00:16:16,918 - Right. - You know? 269 00:16:16,918 --> 00:16:18,558 As for detectives, there's a time in life... 270 00:16:18,558 --> 00:16:22,058 - when their hunches are golden. - Right. It's now. 271 00:16:22,058 --> 00:16:23,357 - That happens. - Yes. 272 00:16:23,357 --> 00:16:25,897 - It's now. - Don't use that up on other cases. 273 00:16:25,897 --> 00:16:28,027 Go all-in and use them up with our cases. 274 00:16:28,027 --> 00:16:29,538 - Go all-in. - Okay? 275 00:16:29,538 --> 00:16:31,168 Okay? Go all-in with us. 276 00:16:31,867 --> 00:16:33,607 The call history. Is that it? 277 00:16:33,607 --> 00:16:35,107 - The burner... - We're leaving! 278 00:16:36,338 --> 00:16:37,338 Let go. 279 00:16:37,377 --> 00:16:38,448 Loosen up. 280 00:16:39,977 --> 00:16:42,017 You must go all-in with our cases! 281 00:16:42,347 --> 00:16:43,678 Sure. Thanks. 282 00:16:53,428 --> 00:16:55,698 - Doctor, this is him. - Okay. 283 00:16:58,198 --> 00:17:00,868 I think we met at the cafe the other day, right? 284 00:17:00,868 --> 00:17:01,898 Yes. 285 00:17:06,007 --> 00:17:07,638 You're a doctor. 286 00:17:07,638 --> 00:17:09,577 How could you leave a girl like that on the street? 287 00:17:09,638 --> 00:17:12,777 Did you forget all about the Hippocratic Oath? 288 00:17:12,977 --> 00:17:15,678 What are you accusing me of all of a sudden? 289 00:17:16,277 --> 00:17:17,878 I'm sure you saw it coming. 290 00:17:20,188 --> 00:17:22,287 Not at all. I don't follow you at all. 291 00:17:23,557 --> 00:17:24,787 Is that so? 292 00:17:25,087 --> 00:17:26,858 All right. 293 00:17:33,168 --> 00:17:35,537 What? Is scrapping a car against the law? 294 00:17:35,537 --> 00:17:37,567 Running away after hitting someone is. 295 00:17:37,938 --> 00:17:40,007 And if the victim is dead, 296 00:17:40,237 --> 00:17:41,638 you'll get a heavier sentencing. 297 00:17:43,208 --> 00:17:45,307 Do you have proof that I was the hit-and-run driver? 298 00:17:45,848 --> 00:17:49,148 Do you see this man? After scrapping your car, 299 00:17:49,148 --> 00:17:52,348 he deleted all the records and quit. 300 00:17:52,848 --> 00:17:55,087 Why would you need to talk to a worker... 301 00:17:55,688 --> 00:17:58,358 who quit his job at the junkyard for this long? 302 00:17:58,757 --> 00:18:00,287 You guys even talked five times. 303 00:18:02,928 --> 00:18:06,497 If this evidence is to hold up in court, you must have a warrant. 304 00:18:06,497 --> 00:18:09,698 I would have escorted you to the station if I had. 305 00:18:10,138 --> 00:18:12,037 You must have thought... 306 00:18:12,267 --> 00:18:14,267 it was all over once you got the car scrapped. 307 00:18:14,737 --> 00:18:16,438 A witness can be evidence too. 308 00:18:17,507 --> 00:18:20,148 If we catch this guy first, 309 00:18:20,148 --> 00:18:22,448 you won't even have a chance to confess. 310 00:18:23,348 --> 00:18:27,188 Even to a scumbag like you, the law can be lenient. 311 00:18:27,587 --> 00:18:29,487 Don't waste your energy on this losing battle. 312 00:18:29,487 --> 00:18:31,358 Just turn yourself in and see the silver lining. 313 00:18:31,787 --> 00:18:32,958 Tell... 314 00:18:34,128 --> 00:18:36,358 Seo Yeon Soo what I told you just now. 315 00:18:37,057 --> 00:18:38,797 This is the last time. 316 00:18:40,468 --> 00:18:42,198 She can't get away with this twice. 317 00:18:49,337 --> 00:18:50,477 Seo Yeon Soo. 318 00:18:50,977 --> 00:18:52,178 Seo Yeon Soo! 319 00:18:55,517 --> 00:18:57,017 That's enough! 320 00:18:57,218 --> 00:18:58,948 She moved out this morning. 321 00:18:58,948 --> 00:19:01,487 You keep yelling at her. You're being really loud. 322 00:19:29,718 --> 00:19:30,817 Ga Hyeon. 323 00:19:34,118 --> 00:19:35,458 You knew, didn't you? 324 00:19:35,688 --> 00:19:37,418 How Seo Yeon Soo and I were connected. 325 00:19:37,418 --> 00:19:40,287 You're connected? What do you mean? 326 00:19:40,658 --> 00:19:42,997 Before the reset, the hit-and-run accident I was in... 327 00:19:43,827 --> 00:19:45,727 was caused by Seo Yeon Soo. 328 00:19:46,767 --> 00:19:49,398 You invited both of us knowing the truth, didn't you? 329 00:19:49,567 --> 00:19:52,307 And did you hypnotize me, so I could find out she was the driver? 330 00:19:52,307 --> 00:19:54,337 Was that part of your plan as well? 331 00:19:55,067 --> 00:19:57,878 Why would I go to such lengths for that? 332 00:19:58,007 --> 00:20:00,178 Just like your claim, if I planned everything, 333 00:20:00,178 --> 00:20:02,277 don't you think I would have seen this coming? 334 00:20:02,277 --> 00:20:04,118 What do I gain from doing something... 335 00:20:04,517 --> 00:20:06,148 that you will find out so easily like this? 336 00:20:11,017 --> 00:20:13,087 I am very sorry about what happened to you. 337 00:20:14,727 --> 00:20:16,898 I will try to think about the best way I can help you. 338 00:20:18,598 --> 00:20:20,567 I think it's better for you to go home today. 339 00:20:24,138 --> 00:20:25,968 You told us to feel free to come to you... 340 00:20:27,737 --> 00:20:29,777 if we had any problems or needed help. 341 00:20:31,807 --> 00:20:34,247 It's like you knew that we would have problems. 342 00:20:35,648 --> 00:20:38,618 Seo Yeon Soo will come to you soon. 343 00:20:39,287 --> 00:20:42,257 When she does, relay this message. 344 00:20:42,888 --> 00:20:46,987 I won't let her get away like the last time. 345 00:20:47,227 --> 00:20:48,757 I will make her pay... 346 00:20:49,027 --> 00:20:51,128 for both of the crimes. 347 00:22:06,037 --> 00:22:07,208 Ju Young. 348 00:22:09,477 --> 00:22:11,878 Please send her off for me. 349 00:22:28,327 --> 00:22:33,098 (The day of your departure will shine everlastingly. Goodbye.) 350 00:22:33,098 --> 00:22:34,497 Hey, Ga Hyeon. 351 00:22:35,668 --> 00:22:37,237 Hi, sir. 352 00:22:37,237 --> 00:22:39,067 I couldn't reach you at all. 353 00:22:39,067 --> 00:22:40,537 Did you hear the news too? 354 00:22:41,208 --> 00:22:42,638 What news? 355 00:22:43,438 --> 00:22:45,037 How could this happen? 356 00:22:47,977 --> 00:22:50,577 To avoid making the same mistake, I went through the reset. 357 00:22:50,977 --> 00:22:53,648 How did I get tangled up in this incident again? 358 00:22:54,017 --> 00:22:55,557 Does it mean... 359 00:23:00,428 --> 00:23:02,497 this is destined to happen to me? 360 00:23:02,997 --> 00:23:04,757 The advice I can give you... 361 00:23:05,827 --> 00:23:07,368 is always the same. 362 00:23:08,168 --> 00:23:10,237 Until the next reset, 363 00:23:11,737 --> 00:23:14,368 survive no matter what. 364 00:23:39,727 --> 00:23:42,537 He told me that his son was getting married next month. 365 00:23:42,968 --> 00:23:45,168 He left before he could attend the wedding. 366 00:23:46,037 --> 00:23:49,378 He was happy about buying his son a house when he won the lottery. 367 00:23:49,708 --> 00:23:51,208 By the way, 368 00:23:51,908 --> 00:23:54,277 why did he pass away all of a sudden? 369 00:23:54,678 --> 00:23:55,678 I don't know. 370 00:23:55,878 --> 00:23:58,618 I can't ask the bereaved family as we've never met before. 371 00:23:59,148 --> 00:24:00,787 It was a heart attack. 372 00:24:02,017 --> 00:24:03,388 Come and sit down. 373 00:24:07,858 --> 00:24:10,027 - How did you know? - This guy is a detective. 374 00:24:11,458 --> 00:24:12,598 You're a detective? 375 00:24:13,398 --> 00:24:15,368 After you called me, 376 00:24:15,368 --> 00:24:17,337 I asked the officers at the district police station. 377 00:24:22,007 --> 00:24:24,037 (Choi Kyung Man) 378 00:24:24,037 --> 00:24:25,138 Hey. 379 00:24:25,577 --> 00:24:27,747 - Cheers. - Cheers. Goodness. 380 00:24:27,908 --> 00:24:29,747 - It was his last day at work. - You just wait. 381 00:24:29,747 --> 00:24:31,547 - He bought his colleagues drinks. - Next week, 382 00:24:31,547 --> 00:24:32,787 I'll buy you Korean beef. 383 00:24:32,787 --> 00:24:34,787 My heart sings 384 00:24:34,787 --> 00:24:37,087 He was fine at the restaurant. 385 00:24:38,388 --> 00:24:41,727 His wife found him passed out near their house. 386 00:24:43,128 --> 00:24:45,297 The deliveryman died not long ago. 387 00:24:45,297 --> 00:24:47,198 Why did another guy die like this? 388 00:24:47,327 --> 00:24:48,837 My gosh. Come on. 389 00:24:49,198 --> 00:24:50,537 I told you, didn't I? 390 00:24:54,408 --> 00:24:56,678 Aren't you curious who the next victim will be? 391 00:24:56,878 --> 00:24:58,237 I'm suspecting that it's a woman. 392 00:24:58,678 --> 00:25:00,477 - A woman? - That woman in a wheelchair. 393 00:25:02,777 --> 00:25:05,218 If not her, it'd be that security guard. 394 00:25:06,188 --> 00:25:09,418 Well, we'll find out soon enough what the actual rule is. 395 00:25:10,817 --> 00:25:12,358 - Delete the photos. - What did you say? 396 00:25:12,428 --> 00:25:13,727 I was right. 397 00:25:14,487 --> 00:25:15,997 I said the security guard would be next. 398 00:25:16,227 --> 00:25:17,227 What? 399 00:25:17,898 --> 00:25:18,898 What? 400 00:25:19,997 --> 00:25:21,997 I figured out the rule now. 401 00:25:21,997 --> 00:25:23,398 What are you talking about? 402 00:25:24,668 --> 00:25:26,468 These two won't be the only ones. 403 00:25:29,477 --> 00:25:30,507 This is... 404 00:25:33,547 --> 00:25:35,277 like a survival game. 405 00:25:36,777 --> 00:25:37,817 Come on. 406 00:25:40,448 --> 00:25:42,888 Are you saying that someone else will die next? 407 00:25:45,587 --> 00:25:46,628 What's the rule? 408 00:25:54,767 --> 00:25:56,368 It's the order people got up. 409 00:25:57,168 --> 00:25:59,368 On the first day we met at Zian Clinic, 410 00:25:59,908 --> 00:26:02,908 the first person to get up from his seat was... 411 00:26:03,777 --> 00:26:07,178 If I reset my life, does it mean I can win the lottery too? 412 00:26:07,948 --> 00:26:10,317 It was the deliveryman. 413 00:26:10,517 --> 00:26:11,547 Right. 414 00:26:11,817 --> 00:26:13,218 - He was? - That's true. 415 00:26:13,418 --> 00:26:15,017 When we met again after the reset, 416 00:26:15,618 --> 00:26:17,618 who was the first person to get up? 417 00:26:18,118 --> 00:26:19,227 Hello, ma'am. 418 00:26:20,527 --> 00:26:21,727 I'll believe you... 419 00:26:21,727 --> 00:26:24,557 if you tell me we can make soybean blocks with red beans. 420 00:26:24,557 --> 00:26:25,928 It was the security guard. 421 00:26:26,497 --> 00:26:28,628 I wasn't sure if it was the person who got up first... 422 00:26:28,868 --> 00:26:31,398 or if it was the person who left the room first. 423 00:26:32,098 --> 00:26:33,307 Now, I'm sure of it. 424 00:26:33,968 --> 00:26:35,807 In the order people got up, 425 00:26:37,608 --> 00:26:38,908 they will be killed. 426 00:26:41,077 --> 00:26:43,878 I know that you're joking, but that's a nasty joke. 427 00:26:44,077 --> 00:26:47,118 We'll see which one of us gets up first and we'll know for sure then. 428 00:26:47,448 --> 00:26:48,648 Let's wait and see. 429 00:26:54,827 --> 00:26:57,628 Please don't tell me that you actually believe... 430 00:26:57,958 --> 00:26:59,567 that absurd claim of his. 431 00:27:12,077 --> 00:27:13,848 I got up first this time. 432 00:27:14,148 --> 00:27:15,918 You can relax and go home. 433 00:27:17,577 --> 00:27:21,547 And you should be the last one to get up. 434 00:27:30,227 --> 00:27:31,757 - No! - How could this... 435 00:27:31,757 --> 00:27:33,168 Don't cry. 436 00:27:34,497 --> 00:27:36,398 I can't believe this! 437 00:27:36,797 --> 00:27:38,737 - Oh, no. - Don't cry. 438 00:27:38,868 --> 00:27:39,938 Ga Hyeon. 439 00:27:44,408 --> 00:27:45,948 Let me drop you off. 440 00:27:46,378 --> 00:27:48,378 No, I'll go on my own. 441 00:27:48,448 --> 00:27:50,378 - Let me go with you. - You don't believe... 442 00:27:51,017 --> 00:27:53,348 that ridiculous rule, do you? 443 00:27:53,587 --> 00:27:54,787 No way. 444 00:27:55,817 --> 00:27:58,517 I met with Kim Dae Sung earlier today. 445 00:27:58,858 --> 00:28:01,327 I could definitely tell something was between him and the worker. 446 00:28:01,358 --> 00:28:03,827 Does it mean we can catch him if we catch the worker? 447 00:28:04,628 --> 00:28:07,668 Well, it just means that we have one more possibility. 448 00:28:10,698 --> 00:28:13,108 Thank you for your effort. 449 00:28:13,337 --> 00:28:15,938 You can thank me when I catch the culprit. 450 00:28:16,378 --> 00:28:17,408 Bye. 451 00:28:56,077 --> 00:28:57,247 Seo Yeon Soo. 452 00:28:59,688 --> 00:29:01,317 You knew from the start, didn't you? 453 00:29:02,118 --> 00:29:04,418 You knew that I was the victim before the reset. 454 00:29:04,688 --> 00:29:07,428 No, I didn't. I really didn't know. 455 00:29:07,628 --> 00:29:08,928 That part is true. 456 00:29:09,658 --> 00:29:13,168 I was tortured after causing the accident too. 457 00:29:13,468 --> 00:29:14,968 That's why I reset my life. 458 00:29:16,237 --> 00:29:17,938 Then, you should have avoided doing the same. 459 00:29:17,938 --> 00:29:20,307 You shouldn't have been anywhere near that car! 460 00:29:20,307 --> 00:29:21,668 Of course, I avoided it. 461 00:29:25,807 --> 00:29:27,108 - Right here, Dae Sung. - Hi. 462 00:29:27,777 --> 00:29:28,777 Hello. 463 00:29:30,977 --> 00:29:33,087 - My friends called him... - She didn't drink that much. 464 00:29:33,087 --> 00:29:34,517 without knowing I broke off the engagement. 465 00:29:34,517 --> 00:29:36,057 Yeon Soo, Dae Sung is here. 466 00:29:36,918 --> 00:29:39,057 Yeon Soo, Yeon Soo. 467 00:29:39,428 --> 00:29:41,287 Yeon Soo, wake up. 468 00:29:43,098 --> 00:29:45,358 Yeon Soo, wake up. Yeon Soo. 469 00:29:52,908 --> 00:29:54,037 When I woke up, 470 00:29:55,878 --> 00:29:57,638 the accident had already happened. 471 00:30:03,817 --> 00:30:05,648 I reset my life because of the accident. 472 00:30:07,317 --> 00:30:08,918 But it happened anyway. 473 00:30:11,618 --> 00:30:15,188 I don't care about your excuse. You left after hitting a girl. 474 00:30:15,188 --> 00:30:16,327 Twice! 475 00:30:16,557 --> 00:30:19,827 You chose to do so. Both of you are murderers. 476 00:30:19,827 --> 00:30:20,868 No. 477 00:30:21,398 --> 00:30:24,138 I was going to report it and turn myself in. 478 00:30:24,168 --> 00:30:26,468 But Kim Dae Sung said he'd kill me. 479 00:30:26,807 --> 00:30:28,208 He told me to keep quiet. 480 00:30:29,737 --> 00:30:31,438 I'm a victim who was threatened too. 481 00:30:33,547 --> 00:30:36,448 Tell that to the police then. Tell them exactly what happened. 482 00:30:39,148 --> 00:30:40,348 I can't do that now. 483 00:30:41,218 --> 00:30:42,718 I got a chance to reset my life. 484 00:30:43,118 --> 00:30:44,817 Why would I admit to a crime I didn't commit? 485 00:30:48,858 --> 00:30:51,557 That jerk, Kim Dae Sung, will be arrested soon. 486 00:30:52,057 --> 00:30:54,428 And you'll face the same punishment as you were in the car. 487 00:30:54,767 --> 00:30:57,468 Turn yourself in now and beg for my friend's forgiveness. 488 00:31:00,168 --> 00:31:01,337 Do you have proof? 489 00:31:03,037 --> 00:31:04,208 That hypnosis session? 490 00:31:07,848 --> 00:31:09,718 Do you think that will be admissible in court? 491 00:31:11,348 --> 00:31:12,918 How did you know that? 492 00:31:13,118 --> 00:31:14,817 How do you think? 493 00:31:17,618 --> 00:31:21,327 Don't trust that woman, Lee Shin, too much. 494 00:31:22,428 --> 00:31:23,727 Didn't that woman say... 495 00:31:24,358 --> 00:31:26,267 that she randomly called people? 496 00:31:28,698 --> 00:31:29,968 That's odd. 497 00:31:30,398 --> 00:31:32,398 I never got a call from her. 498 00:31:33,807 --> 00:31:36,378 - What? - That woman came to me... 499 00:31:37,237 --> 00:31:40,448 and brought us together. Got it? 500 00:31:44,777 --> 00:31:45,777 Stop. 501 00:31:46,648 --> 00:31:48,388 Stop right there, Seo Yeon Soo! 502 00:31:57,128 --> 00:31:59,668 - Have a nice evening. - Bye. 503 00:32:07,368 --> 00:32:08,868 I have something to tell you. 504 00:32:09,378 --> 00:32:11,777 Come to the cafe tomorrow at 2pm. 505 00:32:11,977 --> 00:32:13,507 It's important. 506 00:32:14,348 --> 00:32:17,918 (Shin Ga Hyeon) 507 00:32:36,797 --> 00:32:38,638 I have something to tell you... 508 00:32:40,267 --> 00:32:41,938 about Seo Yeon Soo and me. 509 00:32:45,378 --> 00:32:46,848 Before the reset, 510 00:32:47,208 --> 00:32:49,477 I was a victim of a hit-and-run accident. 511 00:32:51,047 --> 00:32:52,747 And the driver... 512 00:32:54,817 --> 00:32:56,458 was Seo Yeon Soo. 513 00:32:56,658 --> 00:32:58,557 - What? - No way. 514 00:32:58,557 --> 00:32:59,727 That's chilling. 515 00:33:01,987 --> 00:33:04,527 Did you hear? Ga Hyeon's hit-and-run driver was... 516 00:33:08,128 --> 00:33:09,368 Ms. Shin Ga Hyeon. 517 00:33:10,198 --> 00:33:11,337 Is this you? 518 00:33:18,878 --> 00:33:21,108 - Why do you have this? - Answer me. 519 00:33:24,418 --> 00:33:26,718 Yes, it's me. We met last night. 520 00:33:26,718 --> 00:33:28,188 - We... - Seo Yeon Soo... 521 00:33:29,118 --> 00:33:30,388 is dead. 522 00:33:31,218 --> 00:33:32,557 Dead? 523 00:33:32,557 --> 00:33:33,727 She's dead? 524 00:33:36,928 --> 00:33:39,628 I need to interrogate you regarding her death. 525 00:33:41,628 --> 00:33:43,198 Please come with me to the police station. 526 00:33:57,047 --> 00:33:58,277 (Special appearances by Lim Ha Ryong and Min Do Hee) 527 00:34:06,257 --> 00:34:07,888 (365: Repeat the Year) 528 00:34:07,888 --> 00:34:09,998 Fate is so simple... 529 00:34:09,998 --> 00:34:11,098 and gruesome. 530 00:34:11,098 --> 00:34:13,167 Why did you argue? It's not a difficult question. 531 00:34:13,167 --> 00:34:14,368 Why did you two argue? 532 00:34:14,368 --> 00:34:17,297 You've become a suspect from this moment on. 533 00:34:17,297 --> 00:34:18,837 Okay. Keep up the good work. 534 00:34:18,837 --> 00:34:19,837 That can't be. 535 00:34:19,837 --> 00:34:21,968 No. That's not true! 536 00:34:21,968 --> 00:34:24,138 We're not all going to die, are we? 537 00:34:24,707 --> 00:34:26,448 - Nice. - Who are you? 538 00:34:26,448 --> 00:34:27,607 Who put you up to this? 539 00:34:28,047 --> 00:34:30,178 - Bae Jung Tae. - I have a favor. 540 00:34:30,178 --> 00:34:31,218 Ms. Lee? 541 00:34:31,218 --> 00:34:33,547 I wish I could go back. 36116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.