Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,840 --> 00:00:10,200
Había sangre en el coche de papá,
y el móvil de Ana.
2
00:00:10,400 --> 00:00:13,520
Que Julieta sepa que es un asesino.
¡Basta!
3
00:00:14,040 --> 00:00:15,560
Establezco
para Juan Elías Giner
4
00:00:15,720 --> 00:00:19,080
régimen de prisión preventiva
sin fianza.
5
00:00:21,200 --> 00:00:22,880
Me alegro de verte, Eva.
6
00:00:23,040 --> 00:00:24,360
No creí que se acordara.
7
00:00:24,520 --> 00:00:27,680
Mi despacho llevó el caso
de Air Mediterránea.
8
00:00:27,840 --> 00:00:30,080
189 muertos.
9
00:00:30,240 --> 00:00:32,120
Los padres de Eva
iban en ese avión.
10
00:00:32,280 --> 00:00:33,960
No hemos venido
a hablar de eso.
11
00:00:34,120 --> 00:00:35,120
¿Qué es esto?
12
00:00:35,320 --> 00:00:38,560
-La puse yo, con una llave
para cogerle el coche a mi padre.
13
00:00:38,720 --> 00:00:41,520
-Ana sabía cómo entrar
en el coche de Juan Elías.
14
00:00:41,680 --> 00:00:43,200
-Yo te ayudo con la campaña.
15
00:00:43,360 --> 00:00:46,160
Pero en el día antes
de las elecciones, dimites.
16
00:00:46,320 --> 00:00:48,320
¿Por qué?
Porque solo quieres joder
17
00:00:48,400 --> 00:00:49,000
a mi padre.
18
00:00:50,160 --> 00:00:51,560
¿Podemos hablar?
19
00:00:51,720 --> 00:00:53,040
-Papá, ¿qué pasa?
20
00:00:53,200 --> 00:00:54,600
-Me estoy muriendo.
21
00:00:54,760 --> 00:00:56,520
(TV) "Barajamos la hipótesis
22
00:00:56,680 --> 00:00:59,320
de que Ezequiel Cortés
robó el dinero a Ana Saura,
23
00:00:59,480 --> 00:01:02,760
le hizo una transferencia a su mujer
por 80 000 euros y huyó".
24
00:01:02,920 --> 00:01:05,920
-El dinero de la transferencia
no es el que yo le di.
25
00:01:06,080 --> 00:01:09,480
La putada para ti es que alguien
sabe que ese dinero se envió.
26
00:01:09,640 --> 00:01:11,360
¿Charry?
Tienes que ir a verla.
27
00:01:11,520 --> 00:01:12,600
Que no hable.
28
00:01:14,920 --> 00:01:17,640
Si dices algo del dinero,
iré a por Santi.
29
00:01:21,640 --> 00:01:24,640
Tengo algo que puede interesarte
relacionado con tu caso.
30
00:01:24,800 --> 00:01:26,920
Un chaval del barrio
hizo algo por tu socio.
31
00:01:27,080 --> 00:01:29,120
Se llama Peyo,
trabajaba en un desguace
32
00:01:29,280 --> 00:01:31,920
en el polígono de Cuatro Caminos.
-¿Qué coño pasa?
33
00:01:32,080 --> 00:01:34,800
Te presento
a la nueva socia del bufete.
34
00:01:35,440 --> 00:01:37,760
Mirad, mail de un tal EZQ a Heredia.
35
00:01:37,920 --> 00:01:41,160
EZQ parece corresponder
a Ezequiel Cortés.
36
00:01:41,320 --> 00:01:44,000
Quizá Heredia contrató a Ezequiel
para matar a Ana.
37
00:01:45,360 --> 00:01:46,720
¿Lo conoces?
38
00:01:46,880 --> 00:01:48,240
Ese tío no es periodista.
39
00:01:48,400 --> 00:01:50,960
¡Sé inteligente, mujer,
y todo irá bien!
40
00:01:52,560 --> 00:01:55,280
(TV) "Repasemos la geografía
de la desaparición".
41
00:01:55,440 --> 00:01:58,080
-Ricardo Heredia,
tenemos que hablar de Ana Saura.
42
00:01:58,240 --> 00:01:59,760
-¿De qué coño habla?
43
00:01:59,920 --> 00:02:00,920
-¿Qué pasa?
44
00:02:07,080 --> 00:02:08,880
-¿Dónde está Ana Saura?
45
00:02:51,240 --> 00:02:52,520
¿Adónde vas?
46
00:02:52,680 --> 00:02:54,560
Tengo mucho trabajo de mi bufete.
47
00:02:54,760 --> 00:02:56,840
Estaré en el despacho
hasta el discurso.
48
00:02:57,000 --> 00:02:58,520
¿No te veo
hasta las 12:30?
49
00:02:59,000 --> 00:03:00,200
No.
50
00:03:07,600 --> 00:03:10,280
(Música)
51
00:03:22,560 --> 00:03:24,440
¡Ana, Ana!
52
00:03:24,600 --> 00:03:25,720
Llenazo total, tía.
53
00:03:25,880 --> 00:03:29,320
-¿Sabemos ya los asistentes?
-Sí. Demasiados, y siguen llegando.
54
00:03:29,480 --> 00:03:31,720
Hay gente que no es
ni de la universidad.
55
00:03:31,880 --> 00:03:34,240
-¡Dani! ¿Puedes retransmitirlo
en streaming?
56
00:03:34,400 --> 00:03:36,560
-Claro.
-Que nadie se pierda el discurso.
57
00:03:36,720 --> 00:03:39,720
Pon un monitor en Económicas
y lleva un barra con bebida.
58
00:03:39,880 --> 00:03:42,600
-Hecho.
-La red no aguantará tanto tráfico.
59
00:03:42,760 --> 00:03:45,640
-Si tiene que petar internet,
que pete, ¡pero hazlo!
60
00:03:46,960 --> 00:03:50,200
-Ana... Hay un periodista
que te está buscando.
61
00:03:51,840 --> 00:03:54,280
-¿Qué periodista?
-No me ha dicho su nombre.
62
00:03:54,440 --> 00:03:56,480
-¿Cómo era?
-No sé, rubio, con gafas...
63
00:03:56,640 --> 00:03:58,480
Quiere un avance del discurso.
64
00:03:58,640 --> 00:04:00,320
-Atiéndele tú.
-¿Y qué le digo?
65
00:04:00,480 --> 00:04:02,280
-Que no se pierda el discurso.
66
00:04:04,000 --> 00:04:05,680
Y anuncia a todo el mundo
67
00:04:05,840 --> 00:04:08,760
que retransmitiremos
el discurso on-line en Económicas.
68
00:04:08,920 --> 00:04:10,480
-¿A qué hora votarás mañana?
69
00:04:10,640 --> 00:04:13,040
Voy a enviar a Santi para grabarte
y colgarlo.
70
00:04:13,200 --> 00:04:16,160
Si quieres ir con Elías,
me ha dicho que irá a las diez.
71
00:04:17,720 --> 00:04:20,760
-¿Elías te ha dicho que va a votar?
-Sí, claro.
72
00:04:28,840 --> 00:04:30,480
Ana...
73
00:04:31,120 --> 00:04:33,760
¡Huy!, ¿quién se va a comer
esa bronca?
74
00:04:33,920 --> 00:04:36,120
-El capullo de Elías.
-¿Y eso?
75
00:04:36,280 --> 00:04:37,680
-Por capullo.
76
00:04:38,120 --> 00:04:39,680
-Tengo algo para ti.
77
00:04:39,840 --> 00:04:41,960
Mira, he impreso los billetes.
78
00:04:42,120 --> 00:04:44,840
Así, de internet, no son muy
bonitos, pero bueno...
79
00:04:45,560 --> 00:04:47,680
Perdona por querer sorprenderte.
80
00:04:48,880 --> 00:04:50,200
¿Qué?
81
00:04:51,520 --> 00:04:53,360
-No voy a ir a Tailandia, Charry.
82
00:04:53,520 --> 00:04:55,920
-¿Qué dices?
¿Quieres aplazarlo?
83
00:04:56,080 --> 00:04:58,000
-No.
No voy a ir.
84
00:04:59,360 --> 00:05:01,640
-¿Y me lo dices ahora?
-No puedo.
85
00:05:01,800 --> 00:05:03,120
-¿Y eso?
86
00:05:03,280 --> 00:05:05,920
-No le puedo hacer esto a mi padre.
-¿Tu padre?
87
00:05:06,080 --> 00:05:08,920
Estás de coña, ¿no?
Llevas meses rajando de él.
88
00:05:09,080 --> 00:05:10,760
-Lo siento, Charry.
89
00:05:10,920 --> 00:05:13,680
Quédate con la pasta,
te va a dar para años allí.
90
00:05:13,840 --> 00:05:15,040
-Pero ¿qué dices?
91
00:05:15,200 --> 00:05:17,680
Sabes perfectamente
que no voy a ir sin ti.
92
00:05:18,160 --> 00:05:19,520
-Era una locura.
93
00:05:19,680 --> 00:05:22,440
No va a funcionar
de ninguna de las maneras.
94
00:05:22,880 --> 00:05:24,400
-No mientas.
95
00:05:26,440 --> 00:05:28,800
-No debería haberte animado tanto.
96
00:05:30,080 --> 00:05:31,480
Lo siento.
97
00:05:31,640 --> 00:05:32,880
-¿Lo sientes?
98
00:05:33,280 --> 00:05:34,960
¿Así de fácil?
99
00:05:39,120 --> 00:05:40,360
-¡Ana!
100
00:05:40,600 --> 00:05:41,760
¡Eh!
101
00:05:46,600 --> 00:05:47,960
¡Ana, espera!
102
00:06:03,800 --> 00:06:05,000
¿Quieres algo?
103
00:06:05,160 --> 00:06:06,760
-Me estoy escondiendo de Marc.
104
00:06:06,920 --> 00:06:09,040
-La cagaste mucho liándote con él.
105
00:06:10,560 --> 00:06:12,120
-¿Y contigo?
106
00:06:12,280 --> 00:06:14,280
-Ana, por favor,
lo nuestro fue amor.
107
00:06:14,440 --> 00:06:15,600
¡Amor!
-¡Ana!
108
00:06:16,600 --> 00:06:17,960
-Ven aquí.
-¿Qué haces?
109
00:06:20,640 --> 00:06:22,280
-¡Chist!
-Para.
110
00:06:23,520 --> 00:06:26,160
(SUSURRA) La cadena, por favor,
tira de la cadena.
111
00:06:27,680 --> 00:06:29,200
-¡Ana!
112
00:06:31,800 --> 00:06:33,080
¿Tú qué haces aquí?
113
00:06:33,240 --> 00:06:35,440
-Mear.
¿Puedo mear o no puedo mear?
114
00:06:37,240 --> 00:06:38,840
-¿Has visto a Ana?
-No.
115
00:06:45,080 --> 00:06:47,600
Déjala tranquila
o se distanciará más de ti.
116
00:06:48,720 --> 00:06:50,240
-¿De qué hablas?
117
00:06:50,920 --> 00:06:52,360
-Me lo ha contado.
118
00:07:00,000 --> 00:07:03,000
-Me doy cuenta de más cosas
de las que crees, Pol.
119
00:07:03,920 --> 00:07:06,120
Tu padre y tú
la estáis manipulando.
120
00:07:06,280 --> 00:07:08,000
Y tú eres igualito que él.
121
00:07:13,400 --> 00:07:15,040
-Está pilladísimo.
122
00:07:15,200 --> 00:07:17,480
-Ya se le pasará.
-¿Adónde vas?
123
00:07:25,560 --> 00:07:27,760
(Bullicio)
124
00:07:36,360 --> 00:07:37,920
¡Elías!
125
00:07:39,280 --> 00:07:40,880
Abre la puerta.
126
00:07:44,280 --> 00:07:46,520
¿Qué es eso
de que mañana vas a votar?
127
00:07:46,680 --> 00:07:48,680
¡Me prometiste que dimitirías!
128
00:07:53,720 --> 00:07:57,080
Esto ya no es entre tú y yo,
nos sigue una universidad entera.
129
00:07:57,960 --> 00:08:00,080
¡La universidad
te importa una mierda!
130
00:08:00,240 --> 00:08:03,040
Dime que tú no quieres ganar,
que no mereces esto.
131
00:08:03,200 --> 00:08:05,520
No me manipules, Elías.
¡A mí no!
132
00:08:05,720 --> 00:08:07,760
¿Vas a decirles a todos
que dimitimos?
133
00:08:07,920 --> 00:08:10,760
Toda esa gente de abajo...
eso lo has conseguido tú.
134
00:08:10,920 --> 00:08:11,920
Hicimos un pacto.
135
00:08:13,040 --> 00:08:15,280
Para matar al padre
no basta con apuntar.
136
00:08:16,040 --> 00:08:17,640
Hay que apretar el gatillo.
137
00:08:19,800 --> 00:08:22,160
Lo haces porque mi padre
le contó a Alicia
138
00:08:22,320 --> 00:08:24,200
que te follabas
a aquella alumna.
139
00:08:26,480 --> 00:08:27,720
¿Eso cree tu padre?
140
00:08:27,880 --> 00:08:30,760
Dimitirás esta noche.
Vas a cumplir tu palabra.
141
00:08:30,920 --> 00:08:32,680
¿Por qué quieres protegerlo?
142
00:08:32,840 --> 00:08:35,480
Era la condición
para que yo llevara tu campaña.
143
00:08:35,640 --> 00:08:36,920
No me has contestado.
144
00:08:37,080 --> 00:08:38,600
¿Por qué quieres protegerlo?
145
00:08:39,680 --> 00:08:41,840
Es mi padre,
no quiero hacerle daño.
146
00:08:42,120 --> 00:08:43,960
Si le molesta que su hija gane...
147
00:08:44,160 --> 00:08:45,720
Le molesta que le ganes tú.
148
00:08:45,880 --> 00:08:47,120
La pena...
149
00:08:48,000 --> 00:08:51,440
La pena es el peor de los motores.
Es injusta y condescendiente.
150
00:08:51,600 --> 00:08:53,560
Elías, no me des lecciones.
¡Aquí no!
151
00:08:53,720 --> 00:08:55,560
Aquí no hay público ni alumnos.
152
00:08:56,480 --> 00:08:57,920
Estamos solos.
153
00:08:58,080 --> 00:08:59,640
Tú y yo.
154
00:09:00,640 --> 00:09:03,840
Dame un solo argumento de peso
para que dimita.
155
00:09:05,960 --> 00:09:08,680
Uno solo, uno real,
uno que sientas tú.
156
00:09:10,120 --> 00:09:11,680
Y lo haré.
157
00:09:14,720 --> 00:09:16,920
La universidad te importa una
mierda.
158
00:09:17,720 --> 00:09:20,640
Todo esto es un juego de poder.
En la vida, todo lo es.
159
00:09:21,600 --> 00:09:24,920
Convénceme, no lo estás haciendo.
Convénceme, pruébalo.
160
00:09:25,600 --> 00:09:27,560
¿Por qué debería dimitir?
161
00:09:33,600 --> 00:09:35,200
Lo imaginaba.
162
00:09:37,320 --> 00:09:38,960
Mi padre...
163
00:09:42,240 --> 00:09:45,200
Mi padre me contó que Elías
tuvo algo con una alumna.
164
00:09:46,400 --> 00:09:48,040
Eva Durán.
165
00:09:49,960 --> 00:09:52,400
Yo creía que me lo decía
porque estaba celosa
166
00:09:52,560 --> 00:09:54,760
y que lo mío con él era distinto.
167
00:09:56,960 --> 00:09:59,000
Pero la noche de la fiesta,
168
00:09:59,800 --> 00:10:01,280
me llamó a su despacho.
169
00:10:02,200 --> 00:10:06,200
Me dijo que no iba a aceptar el
cargo, que todo había sido un juego
170
00:10:06,360 --> 00:10:08,800
y que había escrito
el discurso de renuncia.
171
00:10:09,960 --> 00:10:11,920
Yo le supliqué que no dimitiera.
172
00:10:12,080 --> 00:10:15,600
Le dije que no podía hacerme esto,
que habíamos llegado tan lejos.
173
00:10:15,760 --> 00:10:17,080
Entonces...
174
00:10:17,480 --> 00:10:19,000
él se acercó.
175
00:10:22,400 --> 00:10:24,840
Me preguntó
si me había enamorado de él.
176
00:10:27,360 --> 00:10:29,080
Yo le dije que sí.
177
00:10:31,960 --> 00:10:33,640
Él se rió.
178
00:10:34,080 --> 00:10:36,720
Tardé en reaccionar
y, cuando me quise dar cuenta,
179
00:10:36,880 --> 00:10:39,440
me estaba metiendo las manos
dentro de la falda.
180
00:10:41,080 --> 00:10:44,600
Le aparté y le dije que parara
y él me dijo que no me reprimiese.
181
00:10:45,840 --> 00:10:48,040
Yo le empujé
y él se abalanzó sobre mí...
182
00:10:56,000 --> 00:10:57,640
Me violó.
183
00:11:02,480 --> 00:11:04,280
Muy bien, Ana, muy bien.
184
00:11:05,120 --> 00:11:06,440
Muy bien.
185
00:11:06,600 --> 00:11:07,880
¿Estás segura?
186
00:11:09,720 --> 00:11:11,360
No me obligues a hacerlo.
187
00:11:12,760 --> 00:11:14,400
¿A quién va a creer el juez?
188
00:11:14,640 --> 00:11:16,560
He hecho esto mil veces, Ana.
189
00:11:17,000 --> 00:11:18,280
Mil veces.
190
00:11:18,880 --> 00:11:20,440
No podrás demostrar nada.
191
00:11:20,600 --> 00:11:22,280
La verdad está sobrevalorada.
192
00:11:25,480 --> 00:11:28,800
¿De verdad vas a perder tu carrera
y tu futuro por esto, Ana?
193
00:11:29,120 --> 00:11:32,680
Hay toda una promoción convencida
de que tú y yo tenemos un lío.
194
00:11:33,160 --> 00:11:34,840
Eso bastará para ganarte.
195
00:11:37,680 --> 00:11:41,600
Y si alguien tiene dudas, solo tiene
que fijarse en cómo me miras.
196
00:11:43,480 --> 00:11:45,920
Para mí solo eres
una estudiante de Derecho.
197
00:11:46,080 --> 00:11:47,920
Una simple estudiante de Derecho.
198
00:11:48,120 --> 00:11:51,240
No tienes ni idea
de lo insignificante que me pareces.
199
00:11:54,120 --> 00:11:56,360
Puedo hacer contigo lo que quiera.
200
00:12:00,000 --> 00:12:01,480
¿Qué haces?
201
00:12:04,720 --> 00:12:07,080
Cierra la puerta cuando salgas.
202
00:12:20,400 --> 00:12:22,840
(Bullicio)
203
00:12:25,800 --> 00:12:27,520
¡Ana, eh!
204
00:12:29,240 --> 00:12:31,240
¡Eh!
Deja de ignorarme, ¿no?
205
00:12:31,400 --> 00:12:33,360
-Tengo muchas cosas que hacer,
Marc.
206
00:12:33,520 --> 00:12:35,400
-¿No vamos a volver a hablar?
-¡No!
207
00:12:35,560 --> 00:12:38,280
Estoy harta de oírte lloriquear.
¡Ignórame!
208
00:12:38,440 --> 00:12:39,720
-¿Por qué me hablas así?
209
00:12:39,880 --> 00:12:43,560
-Has decidido martirizarte por lo
que pasó, pero no te seguiré en eso.
210
00:12:43,720 --> 00:12:46,400
-No puedo vivir ahí
sabiendo que te has ido por mí.
211
00:12:46,560 --> 00:12:48,240
-¡No me he ido por ti,
entérate!
212
00:12:48,400 --> 00:12:50,320
-¿No? Desde que nos acostamos,
cambió todo.
213
00:12:50,480 --> 00:12:52,840
-Eso no es verdad,
para mí no significó nada.
214
00:12:53,000 --> 00:12:54,240
¡Nada, Marc!
215
00:12:54,720 --> 00:12:57,440
-Ana, tenemos que intentarlo.
Va a funcionar.
216
00:12:57,600 --> 00:12:59,440
Tenemos que darnos
una oportunidad.
217
00:12:59,600 --> 00:13:01,360
-¿Me estás escuchando?
-Te quiero.
218
00:13:01,520 --> 00:13:04,360
No podemos ocultar lo que sentimos
el uno por el otro.
219
00:13:04,520 --> 00:13:07,360
-¡No siento nada por ti!
Jamás tendría nada contigo.
220
00:13:07,520 --> 00:13:09,560
Fuiste un polvo
de una noche de borrachera.
221
00:13:09,720 --> 00:13:13,080
Me quería follar a Elías, pero
me rechazó y necesitaba desahogarme.
222
00:13:20,680 --> 00:13:22,200
-Ana, perdóname, lo siento.
223
00:13:23,960 --> 00:13:26,040
Yo no quería hacerte daño,
perdóname.
224
00:13:27,800 --> 00:13:29,200
Perdóname.
225
00:13:36,000 --> 00:13:37,320
¡Ana!
226
00:13:38,080 --> 00:13:39,080
¡Ana!
227
00:13:55,240 --> 00:13:56,800
¡Ana!
228
00:13:58,800 --> 00:14:01,200
¡Ana!
229
00:14:09,680 --> 00:14:11,880
¡Ana!
230
00:14:26,680 --> 00:14:28,360
(ABRE EL COCHE)
231
00:14:52,360 --> 00:14:53,760
¡Ay!
232
00:16:38,000 --> 00:16:39,200
Mamá...
233
00:16:40,360 --> 00:16:42,000
¡Julieta!
234
00:16:42,680 --> 00:16:44,920
¿Qué haces despierta?
Aún es muy temprano.
235
00:16:45,080 --> 00:16:46,600
No puedo dormir.
236
00:16:47,360 --> 00:16:49,920
Ayer os estuvimos esperando
hasta muy tarde.
237
00:16:50,360 --> 00:16:51,680
¿Dónde estabais?
238
00:16:52,280 --> 00:16:53,880
En casa de los Heredia.
239
00:16:57,000 --> 00:16:59,640
¿Hasta qué hora
nos estuvisteis esperando?
240
00:16:59,800 --> 00:17:02,280
¡Yo qué sé!
Hasta la una o algo así.
241
00:17:06,720 --> 00:17:08,320
¿Dónde está papá?
242
00:17:11,600 --> 00:17:12,960
Durmiendo.
243
00:17:13,320 --> 00:17:15,280
Ayer fue un día muy duro para él.
244
00:17:15,440 --> 00:17:16,760
No es verdad.
245
00:17:17,240 --> 00:17:19,480
La habitación de invitados
estaba vacía.
246
00:17:20,160 --> 00:17:22,720
Papá ya no duerme
en la habitación de invitados.
247
00:17:22,880 --> 00:17:24,160
¡Papá!
248
00:17:26,680 --> 00:17:28,840
Estoy muy contenta
de que estés aquí.
249
00:17:30,000 --> 00:17:31,480
Yo también.
250
00:17:35,160 --> 00:17:37,000
¿Reconoce esta documentación?
251
00:17:38,360 --> 00:17:39,840
No.
252
00:17:40,000 --> 00:17:42,040
La señora Susana Martín,
trabajadora...
253
00:17:42,200 --> 00:17:43,440
-¡Extrabajadora!
254
00:17:44,160 --> 00:17:48,200
-La señora Susana Martín,
extrabajadora de su bufete,
255
00:17:48,360 --> 00:17:51,040
recopiló esa documentación
hace 15 días
256
00:17:51,200 --> 00:17:54,040
a petición de su socio,
el señor Juan Elías.
257
00:17:54,680 --> 00:17:56,880
-¿Estoy aquí
por algo que haya dicho ella?
258
00:17:57,040 --> 00:17:58,120
-No.
259
00:17:58,640 --> 00:18:00,360
¿Sabe qué es esto?
260
00:18:01,360 --> 00:18:03,000
-Una hoja de papel.
261
00:18:03,680 --> 00:18:06,600
-Es un correo que Ezequiel Cortés
le envió a usted.
262
00:18:06,760 --> 00:18:08,720
-Y una mierda.
No lo conozco de nada.
263
00:18:08,880 --> 00:18:11,440
-Hemos revisado su correo
y estaba en Eliminados.
264
00:18:11,600 --> 00:18:13,440
La IP
nos ha llevado a un ordenador
265
00:18:13,600 --> 00:18:16,560
que está en el hotel
donde se hospedaba Ezequiel Cortés.
266
00:18:16,720 --> 00:18:18,520
-Me importa un huevo la IP.
267
00:18:18,680 --> 00:18:21,440
Todo esto lo ha preparado
la puta resentida esa.
268
00:18:21,600 --> 00:18:25,080
-Es anterior a que la despidiera.
¿Por qué le iba a hacer eso?
269
00:18:25,240 --> 00:18:28,240
-Pregúnteselo a ella.
¿Exactamente de qué me acusa?
270
00:18:28,400 --> 00:18:31,440
-Sospechamos que usted pagó
a Ezequiel Cortés 80 000 euros
271
00:18:31,600 --> 00:18:33,120
para que matara a Ana Saura.
272
00:18:33,280 --> 00:18:34,440
(RÍE)
273
00:18:34,600 --> 00:18:37,560
¿Usted se imagina que yo
me voy a gastar 80 000 euracos
274
00:18:37,720 --> 00:18:40,400
en matar a una estudiante
que no conozco de nada?
275
00:18:41,480 --> 00:18:45,400
-Su intención era incriminar a Elías
poniendo pistas falsas en su coche
276
00:18:45,560 --> 00:18:48,520
para hacerse así con el control
total del bufete.
277
00:18:48,680 --> 00:18:49,840
(LLAMAN)
-¿Sí?
278
00:18:50,360 --> 00:18:53,280
¿Qué hace usted aquí?
-Deje de interrogar a mi cliente.
279
00:18:53,440 --> 00:18:54,640
-Yo no soy su cliente.
280
00:18:54,800 --> 00:18:57,760
-Nuestro bufete no soportará que
los dos estéis envueltos en esto.
281
00:18:57,920 --> 00:18:59,520
Vengo a defender
mis intereses.
282
00:18:59,680 --> 00:19:01,160
-¿No le da vergüenza?
283
00:19:01,320 --> 00:19:04,760
-He dejado la fiscalía.
Llevo el caso que me apetece.
284
00:19:04,920 --> 00:19:06,600
-Salga inmediatamente.
285
00:19:06,760 --> 00:19:08,960
-Dile que quieres que me quede.
286
00:19:10,040 --> 00:19:11,760
-No lo es.
Échela.
287
00:19:12,400 --> 00:19:13,480
-Vamos.
288
00:19:14,120 --> 00:19:15,960
-¿Quién te ha ganado más pleitos?
289
00:19:16,120 --> 00:19:18,000
¿Quién conoce mejor el caso?
290
00:19:18,160 --> 00:19:21,000
-¿Quién está más interesada que yo
en sacarte de esto?
291
00:19:21,160 --> 00:19:24,320
-¿Por una acusación sin fundamento
voy a asustarme,
292
00:19:24,480 --> 00:19:26,000
voy a caer en tus brazos?
293
00:19:26,160 --> 00:19:28,040
Deben soltarme en 72 horas
294
00:19:28,200 --> 00:19:31,040
y voy a hacer todo lo posible
por darte una patada.
295
00:19:33,160 --> 00:19:34,720
-Cuando me necesites,
296
00:19:34,880 --> 00:19:36,280
haz que me llamen.
297
00:19:37,720 --> 00:19:40,440
-Ha tirado su carrera por la borda.
298
00:19:50,200 --> 00:19:51,400
¿Heredia?
299
00:19:54,600 --> 00:19:56,280
Pensaba que era tu amigo, papá.
300
00:19:56,440 --> 00:19:59,000
-Pol, ¿ya estás?
No quiero llegar tarde.
301
00:20:02,840 --> 00:20:04,960
Julieta, que tengas un buen día.
302
00:20:07,720 --> 00:20:08,760
-Chao.
303
00:20:08,920 --> 00:20:10,680
Cuidado con la moto.
Vale.
304
00:20:25,280 --> 00:20:28,440
¿Adónde fuiste ayer cuando saliste
de casa de Heredia?
305
00:20:31,440 --> 00:20:33,680
Julieta dice que no viniste aquí.
¿Y tú?
306
00:20:35,080 --> 00:20:37,040
¿Dónde estuviste hasta las 07:00?
307
00:20:44,400 --> 00:20:45,760
¿Estuviste con ella?
308
00:20:48,160 --> 00:20:49,200
No.
309
00:20:51,440 --> 00:20:53,240
¿Entonces dónde estuviste?
310
00:20:56,120 --> 00:20:57,760
Paseando por la playa.
311
00:20:59,080 --> 00:21:01,160
Ayer estuve todo el día
en la cárcel,
312
00:21:01,320 --> 00:21:02,720
necesitaba estar solo.
313
00:21:10,880 --> 00:21:11,960
Mientes.
314
00:21:37,840 --> 00:21:40,040
Poner arena en tus zapatos
como coartada
315
00:21:40,200 --> 00:21:41,760
no hace más
que confirmármelo.
316
00:21:42,560 --> 00:21:44,080
Vuelves a ser tú.
317
00:21:44,400 --> 00:21:45,920
Lo vi en el hotel...
318
00:21:46,520 --> 00:21:47,640
y lo veo ahora.
319
00:21:47,880 --> 00:21:50,000
Y por mucho que creas
que la quieres,
320
00:21:50,160 --> 00:21:53,680
o lo que coño sea que se
te está pasando por la cabeza,
321
00:21:53,840 --> 00:21:56,480
tarde o temprano volverás conmigo.
322
00:21:57,800 --> 00:21:58,800
¿Por qué?
323
00:21:59,600 --> 00:22:02,120
Porque con ella
no puedes ser tú, Elías.
324
00:22:03,920 --> 00:22:05,280
Hay algo en ti...
325
00:22:05,960 --> 00:22:08,080
que ella no puede comprender
326
00:22:08,240 --> 00:22:10,920
y no se puede vivir con alguien
que no te conoce
327
00:22:11,080 --> 00:22:13,040
fingiendo ser alguien que no eres.
328
00:22:14,400 --> 00:22:16,600
Por eso volviste conmigo
la otra vez
329
00:22:16,760 --> 00:22:19,760
y por eso
volverás conmigo siempre.
330
00:22:30,320 --> 00:22:32,720
Me han dicho
que han traído a Carla Mur.
331
00:22:32,880 --> 00:22:34,160
-Pregunte en admisión.
332
00:22:36,560 --> 00:22:37,600
-¡Charry!
333
00:22:37,760 --> 00:22:39,120
¡Charry!
334
00:22:39,280 --> 00:22:41,280
Charry...
Se pondrá bien, ¿verdad?
335
00:22:41,440 --> 00:22:43,720
-Haremos lo posible.
-¿Qué coño has hecho?
336
00:22:43,880 --> 00:22:45,960
-¿Es usted familiar?
-Sí, su hermano.
337
00:22:46,120 --> 00:22:48,360
-Espere e intente tranquilizarse.
338
00:23:13,320 --> 00:23:14,360
¿Y tú quién eres?
339
00:23:15,320 --> 00:23:16,440
Eva no está.
340
00:23:16,600 --> 00:23:18,360
He visto su bicicleta abajo.
341
00:23:19,040 --> 00:23:20,040
¿Qué quieres?
342
00:23:20,200 --> 00:23:21,680
Hablar con ella.
343
00:23:22,400 --> 00:23:24,240
Ella no quiere hablar contigo.
344
00:23:24,680 --> 00:23:26,040
Déjale pasar.
345
00:23:37,640 --> 00:23:39,120
Te espero en el bufete.
346
00:23:49,280 --> 00:23:51,480
No quiero que te presentes
en mi casa
347
00:23:51,640 --> 00:23:53,600
ni que me asaltes por la calle.
348
00:23:53,760 --> 00:23:56,120
No quiero que nos veamos más.
No te creo.
349
00:23:56,920 --> 00:23:59,280
Lo de ayer fue un error.
No, no lo fue.
350
00:23:59,440 --> 00:24:02,880
Ayer, por primera vez, tuve
la sensación de saber quién soy
351
00:24:03,040 --> 00:24:04,360
y lo que quiero.
352
00:24:04,520 --> 00:24:07,120
Ayer te fuiste como hacías entonces.
353
00:24:07,280 --> 00:24:10,040
Acababa de salir,
mis hijos no me habían visto.
354
00:24:10,200 --> 00:24:12,440
¡Tus hijos son y eran una realidad!
355
00:24:12,600 --> 00:24:14,720
Hablaré con ellos y lo entenderán.
356
00:24:14,880 --> 00:24:16,440
Siempre decías lo mismo.
357
00:24:16,600 --> 00:24:18,000
No te creo.
358
00:24:18,880 --> 00:24:20,240
No te creo.
359
00:24:20,400 --> 00:24:21,680
Mírame a los ojos...
360
00:24:22,480 --> 00:24:26,000
y dime que ayer no sentiste
lo mismo que yo, dímelo. Dímelo.
361
00:24:30,160 --> 00:24:32,680
No sentí nada
que no hubiera sentido entonces.
362
00:24:35,520 --> 00:24:38,040
Eres sospechoso
de la desaparición de Ana.
363
00:24:42,480 --> 00:24:43,480
Muy bien.
364
00:24:46,320 --> 00:24:48,880
Si demuestro que soy inocente,
365
00:24:49,040 --> 00:24:50,960
¿me darás otra oportunidad?
366
00:24:53,000 --> 00:24:56,720
En la cárcel me dieron una pista
que nos puede llevar hasta Ana.
367
00:24:58,520 --> 00:24:59,560
¿Qué pista?
368
00:25:01,920 --> 00:25:03,680
La noche del 4 de octubre,
369
00:25:03,840 --> 00:25:06,920
Heredia pidió un número de teléfono
para que un tal Peyo
370
00:25:07,080 --> 00:25:08,400
hiciera algo por él.
371
00:25:08,560 --> 00:25:10,080
Sé cómo localizarlo.
372
00:25:10,920 --> 00:25:12,240
Acompáñame.
373
00:25:12,760 --> 00:25:14,960
Ayúdame a saber si soy inocente.
374
00:25:18,080 --> 00:25:19,400
¿Y si te vuelves a ir?
375
00:25:22,040 --> 00:25:24,080
¿Y si encontramos algo
que te inculpe?
376
00:25:25,280 --> 00:25:28,000
Este pasaporte me lo hicieron
para salir del país.
377
00:25:28,160 --> 00:25:29,960
Sin él no puedo ir a ningún lado.
378
00:25:30,120 --> 00:25:31,400
Cógelo.
379
00:25:39,520 --> 00:25:40,560
Cógelo.
380
00:25:44,720 --> 00:25:46,600
¿Te acordaste algo en el agujero?
381
00:25:47,240 --> 00:25:48,320
No,...
382
00:25:50,560 --> 00:25:52,200
pero quiero enseñarte algo.
383
00:26:02,200 --> 00:26:05,200
Esta pistola estaba en mi coche
después del accidente.
384
00:26:06,560 --> 00:26:09,400
Al verla me asusté
y la escondí en el bosque.
385
00:26:09,560 --> 00:26:12,040
Supongo que alguien
decidió dejarla allí
386
00:26:12,200 --> 00:26:13,240
para inculparme.
387
00:26:13,960 --> 00:26:16,960
Está vinculada a mi bufete
a un caso antiguo.
388
00:26:17,840 --> 00:26:19,600
Pero quiero saber la verdad.
389
00:26:20,360 --> 00:26:21,720
Sea la que sea.
390
00:26:24,600 --> 00:26:25,600
Dámela.
391
00:26:39,720 --> 00:26:43,240
Si te pido que vengas, es
porque descubra lo que descubra...
392
00:26:44,920 --> 00:26:47,640
no quiero tener la tentación
de acudir a Alicia.
393
00:26:49,320 --> 00:26:50,960
Quiero ser este Elías.
394
00:26:53,440 --> 00:26:55,480
No quiero ser el de antes.
395
00:27:03,040 --> 00:27:05,000
"Está enamorada de Elías".
396
00:27:06,000 --> 00:27:07,480
Hace dos días,
397
00:27:07,640 --> 00:27:09,680
Elías estuvo a punto
de huir del país.
398
00:27:10,400 --> 00:27:11,400
¿Cómo lo sabe?
399
00:27:11,560 --> 00:27:13,680
Porque cuando la policía
iba a cogerle,
400
00:27:13,840 --> 00:27:15,080
Eva le ayudó a escapar.
401
00:27:16,360 --> 00:27:18,320
Voy a echarla del bufete
402
00:27:18,480 --> 00:27:20,160
y quería que supiera por qué.
403
00:27:20,920 --> 00:27:22,640
¿Qué ha cambiado de ayer a hoy?
404
00:27:22,800 --> 00:27:24,960
Esperaba que recapacitara,
405
00:27:25,120 --> 00:27:26,840
pero hoy por primera vez
406
00:27:27,000 --> 00:27:29,640
Eva no se ha presentado
y no coge el teléfono.
407
00:27:29,800 --> 00:27:32,120
Creo que ha pasado la noche
con Elías.
408
00:27:32,920 --> 00:27:34,560
Tenemos que seguir sin ella.
409
00:27:34,720 --> 00:27:36,120
Sin ella no tiene caso.
410
00:27:36,280 --> 00:27:37,680
Escúcheme, señor Saura,...
411
00:27:38,640 --> 00:27:40,760
traje a Eva
cuando usted me lo pidió.
412
00:27:40,920 --> 00:27:44,080
Era lo correcto y traicioné
mi amistad con ella por usted.
413
00:27:44,240 --> 00:27:47,560
Yo encontré las pistas
que llevaron a la policía a Heredia.
414
00:27:47,720 --> 00:27:50,600
Conozco el caso
mejor que cualquier abogado,
415
00:27:50,760 --> 00:27:52,440
y después de la dimisión
de la fiscal,
416
00:27:52,600 --> 00:27:55,520
otro cambio en la acusación
daría imagen de debilidad.
417
00:27:55,680 --> 00:27:57,480
Merezco una oportunidad,...
418
00:27:58,040 --> 00:28:01,480
pero si cree que hay otra persona
más apropiada, me retiro.
419
00:28:01,640 --> 00:28:03,000
Espere, espere.
420
00:28:09,000 --> 00:28:10,880
¿Qué se sabe de Heredia?
421
00:28:11,040 --> 00:28:12,880
Los registros continuarán
422
00:28:13,040 --> 00:28:16,040
todo el día. La policía espera
encontrar más pistas.
423
00:28:16,200 --> 00:28:17,200
¿Y si no?
424
00:28:17,360 --> 00:28:20,600
El juez decidirá en dos días
si lo ingresa en prisión o no.
425
00:28:20,760 --> 00:28:22,240
Va a ser complicado.
426
00:28:23,360 --> 00:28:24,360
Ramón, ¿qué haces?
427
00:28:24,520 --> 00:28:26,960
-No permitiré que le suelten
sin que confiese.
428
00:28:27,120 --> 00:28:29,880
Prepare preguntas para la vistilla
y venga mañana.
429
00:28:30,040 --> 00:28:31,520
Por supuesto.
Ahora vengo.
430
00:28:31,680 --> 00:28:34,000
-No puedes salir.
-No te preocupes, Silvia.
431
00:28:34,160 --> 00:28:36,400
-El médico ha dicho
que no puedes salir.
432
00:28:36,560 --> 00:28:39,360
-Sé perfectamente
lo que ha dicho el médico.
433
00:28:45,320 --> 00:28:46,520
(Teléfono)
434
00:28:48,960 --> 00:28:50,040
¿Sí?
435
00:28:51,600 --> 00:28:52,680
¿Quién eres?
436
00:29:06,560 --> 00:29:07,640
¿Está Pol?
437
00:29:08,520 --> 00:29:09,560
¿Qué haces aquí?
438
00:29:13,200 --> 00:29:15,320
¡Eh! ¡Eh! ¡¿Qué haces?!
439
00:29:15,480 --> 00:29:16,480
¡No!
440
00:29:16,640 --> 00:29:18,640
¿Qué te pasa, tío? ¿Eh?
441
00:29:18,800 --> 00:29:20,320
¡No!
¿Qué te pasa?
442
00:29:20,480 --> 00:29:21,880
¡Hijo de puta!
¡Basta!
443
00:29:22,160 --> 00:29:23,280
¡Basta!
444
00:29:23,440 --> 00:29:24,680
¡Basta!
445
00:29:24,840 --> 00:29:27,960
Mi hermana se ha intentado suicidar.
Por tu puta culpa.
446
00:29:28,120 --> 00:29:29,840
¡No! ¡No!
447
00:29:30,000 --> 00:29:31,280
¡Basta!
448
00:29:31,440 --> 00:29:33,160
¡Cabrón!
449
00:29:36,320 --> 00:29:37,760
¡Hijo de puta!
¡No!
450
00:29:37,920 --> 00:29:39,040
¡No!
451
00:29:41,520 --> 00:29:43,160
¡Basta!
452
00:29:43,320 --> 00:29:44,520
¡Basta!
453
00:29:57,040 --> 00:29:58,120
¡Pol!
454
00:30:00,920 --> 00:30:01,960
Pol.
455
00:30:03,400 --> 00:30:05,200
Pol. ¿Estás bien?
456
00:30:05,680 --> 00:30:08,360
¿Estás bien, cariño?
Déjame, mamá, estoy bien.
457
00:30:09,920 --> 00:30:11,480
Llamaré a la policía.
458
00:30:11,640 --> 00:30:12,960
No, no, no.
459
00:30:13,120 --> 00:30:14,640
No llames a la policía.
460
00:30:14,800 --> 00:30:18,440
Su hermana se ha intentado suicidar.
También lo hubiera hecho yo.
461
00:30:19,760 --> 00:30:21,360
¿Qué tiene que ver contigo?
462
00:30:21,520 --> 00:30:22,720
Mamá.
463
00:30:23,360 --> 00:30:25,960
Utilicé a Charry
para cerrar el blog de Santi.
464
00:30:29,920 --> 00:30:31,080
Pol.
465
00:30:31,840 --> 00:30:32,880
Pol.
466
00:30:33,040 --> 00:30:34,080
Pol, escúchame.
467
00:30:34,240 --> 00:30:35,720
Hicieras lo que hicieras,
468
00:30:35,880 --> 00:30:38,800
no puedes responsabilizarte
de las decisiones ajenas.
469
00:30:41,200 --> 00:30:42,680
Le hice daño, mamá.
470
00:30:52,560 --> 00:30:55,160
Ha sido ella quien ha decidido
quitarse la vida.
471
00:30:57,680 --> 00:30:59,360
Esto es una puta mierda.
472
00:31:00,080 --> 00:31:01,080
Pol.
473
00:31:01,240 --> 00:31:02,320
Pol, espera.
474
00:31:02,480 --> 00:31:05,160
Déjame, mamá, por favor, déjame.
Pol.
475
00:31:05,320 --> 00:31:06,600
Escúchame.
476
00:31:06,760 --> 00:31:08,200
¡Déjame, por favor!
477
00:31:24,280 --> 00:31:26,080
(Sirenas policiales)
478
00:31:35,240 --> 00:31:36,360
¿Y Eva?
479
00:31:37,000 --> 00:31:38,440
Buenos días, ¿eh?
480
00:31:38,600 --> 00:31:40,000
¿No ha llegado todavía?
481
00:31:40,160 --> 00:31:42,000
-Tenía médico o no sé qué.
482
00:31:42,160 --> 00:31:44,080
Me acaba de mandar un whatsapp.
483
00:31:45,080 --> 00:31:47,920
No va al médico
desde que tenía seis años.
484
00:31:48,760 --> 00:31:50,560
Bueno, por eso habrá ido, ¿no?
485
00:31:52,240 --> 00:31:53,440
¿Qué pasa?
486
00:31:55,480 --> 00:31:57,200
Ramón Saura no confía en ella.
487
00:31:57,360 --> 00:31:59,360
Quería que dejáramos el caso.
488
00:31:59,520 --> 00:32:00,680
-¿Qué dices?
489
00:32:00,840 --> 00:32:03,520
Pues eso,
sin caso no hay bufete.
490
00:32:03,680 --> 00:32:06,280
He tenido que pelear mucho
para mantenerlo.
491
00:32:06,440 --> 00:32:07,440
¿Y?
492
00:32:10,840 --> 00:32:12,640
Y seguimos siendo la acusación,
493
00:32:12,800 --> 00:32:14,440
pero Eva tiene que irse.
494
00:32:18,720 --> 00:32:22,040
-Si nos contrató a nosotros,
es porque Eva trabaja aquí.
495
00:32:22,200 --> 00:32:25,720
Sabe que pasó el día con Elías.
¿Quién se lo ha dicho?
496
00:32:31,600 --> 00:32:33,240
¿Y eso qué importa?
497
00:32:37,480 --> 00:32:41,160
A ver si os queda clara una cosa,
este es mi bufete.
498
00:32:41,320 --> 00:32:43,440
Si os gusta, bien, y si no,
os largáis.
499
00:32:45,000 --> 00:32:46,120
¿Vale?
500
00:32:58,240 --> 00:32:59,600
¿Qué haces?
501
00:33:02,480 --> 00:33:03,960
¡Eres gilipollas!
502
00:33:21,320 --> 00:33:22,760
No, no, de verdad.
503
00:33:23,360 --> 00:33:25,280
Tranquilo, Adrián, estaré bien.
504
00:33:26,920 --> 00:33:28,080
¿Todo bien?
505
00:33:30,160 --> 00:33:33,080
David va a echarme del bufete.
Lo siento.
506
00:33:37,080 --> 00:33:40,400
¿Tienes una descripción del hombre?
No, solo que trabaja aquí.
507
00:33:41,520 --> 00:33:43,160
¡Hola!
¿Hola?
508
00:33:44,480 --> 00:33:45,720
¿Hay alguien?
509
00:33:49,400 --> 00:33:50,400
¡Hola!
510
00:33:52,400 --> 00:33:55,600
¿Heredia ha hecho algo raro
después del accidente?
511
00:33:55,760 --> 00:33:58,280
No, solo me ha dado muestras
de amistad.
512
00:33:58,960 --> 00:34:01,640
Puede que lo hiciera
para no parecer sospechoso.
513
00:34:03,040 --> 00:34:04,360
Hola, ¿hay alguien?
514
00:34:04,520 --> 00:34:05,520
Eh.
515
00:34:07,640 --> 00:34:08,840
¿Puedo ayudarles?
516
00:34:13,080 --> 00:34:15,320
¿Sabes dónde podemos encontrar
a Peyo?
517
00:34:18,280 --> 00:34:19,880
Aquí no hay ningún Peyo.
518
00:34:21,240 --> 00:34:22,480
¿Me conoces?
519
00:34:23,320 --> 00:34:25,160
Te he conocido de la tele.
520
00:34:26,040 --> 00:34:28,000
No queremos nada con la policía.
521
00:34:28,760 --> 00:34:30,480
Quiero saber si eres Peyo.
522
00:34:38,240 --> 00:34:39,240
No.
523
00:34:39,960 --> 00:34:41,080
No soy Peyo.
524
00:34:45,480 --> 00:34:47,600
Necesitamos hablar con él.
525
00:34:52,080 --> 00:34:53,920
¿Sabe dónde podemos encontrarle?
526
00:34:54,640 --> 00:34:57,920
Puede estar involucrado
en la desaparición de Ana Saura.
527
00:35:01,240 --> 00:35:02,440
¿Es usted?
528
00:35:08,320 --> 00:35:09,480
¡Elías!
529
00:35:42,240 --> 00:35:43,440
¡Aaah!
530
00:35:45,560 --> 00:35:46,560
Elías.
531
00:35:46,720 --> 00:35:47,720
Elías.
532
00:35:48,960 --> 00:35:49,960
Elías.
533
00:35:51,320 --> 00:35:53,800
¡Quiero hablar con él!
-Acompáñeme a la salida.
534
00:35:53,960 --> 00:35:57,120
-Señor Saura. Está bien.
-Quiero hablar con Ricardo Heredia.
535
00:35:57,280 --> 00:36:00,560
Centramos nuestras energías
en encontrar a su hija,
536
00:36:00,720 --> 00:36:03,000
pero tenga paciencia.
-Ya la he tenido.
537
00:36:03,160 --> 00:36:05,440
-Señor Saura,
le pido que se marche.
538
00:36:05,600 --> 00:36:07,440
-Yo mismo le acompaño a la puerta.
539
00:36:07,600 --> 00:36:09,360
-Yo le ayudé a usted
540
00:36:09,520 --> 00:36:11,280
con la mujer de Ezequiel Cortés.
541
00:36:12,080 --> 00:36:14,120
Guardé silencio como usted me pidió.
542
00:36:15,480 --> 00:36:19,240
Ahora necesito que usted me ayude.
No me moveré hasta que hable con él.
543
00:36:19,880 --> 00:36:21,360
-Señor Saura...
-¡Escúcheme!
544
00:36:21,560 --> 00:36:23,280
Tengo un cáncer terminal.
545
00:36:23,840 --> 00:36:25,600
Me estoy muriendo,
¿entiende?
546
00:36:32,480 --> 00:36:33,920
-Está bien.
547
00:36:34,080 --> 00:36:35,160
Vamos.
548
00:36:41,840 --> 00:36:44,680
-Si quiere hablar, hablemos,
no tengo ningún problema.
549
00:36:44,840 --> 00:36:45,920
-Tienen dos minutos.
550
00:36:46,840 --> 00:36:48,000
Ni uno más.
551
00:37:01,120 --> 00:37:02,480
-Estoy enfermo.
552
00:37:03,440 --> 00:37:04,720
Muy enfermo.
553
00:37:06,280 --> 00:37:09,320
De hecho, los médicos dicen
que me queda poco tiempo.
554
00:37:14,040 --> 00:37:17,440
No quiero morirme sin saber
si mi hija está viva o muerta.
555
00:37:18,520 --> 00:37:20,760
-No tengo ni puta idea.
-Por favor...
556
00:37:21,440 --> 00:37:23,120
Dígame dónde está.
557
00:37:23,920 --> 00:37:25,520
Necesito saberlo.
558
00:37:28,680 --> 00:37:29,960
Nos están jodiendo.
559
00:37:30,120 --> 00:37:32,280
A Elías y a mí,
no tenemos nada que ver.
560
00:37:32,440 --> 00:37:33,480
-¿Qué le ha hecho?
561
00:37:35,400 --> 00:37:36,720
Dígame dónde está.
562
00:37:38,800 --> 00:37:40,440
Dime dónde está.
563
00:37:41,560 --> 00:37:43,960
¡Dígame dónde está, hijo de puta!
564
00:37:44,120 --> 00:37:46,720
¡¿Qué le habéis hecho?!
¡Hijos de puta!
565
00:37:46,880 --> 00:37:48,240
¡¿Qué le habéis hecho?!
566
00:37:49,200 --> 00:37:51,640
-¿Vale? ¿Vale?
-Vale.
567
00:37:51,800 --> 00:37:53,320
Pagaréis por esto.
568
00:37:53,480 --> 00:37:55,000
Os mataré.
569
00:37:55,160 --> 00:37:56,240
Hijos de...
570
00:37:56,400 --> 00:37:57,480
Vale.
571
00:38:15,200 --> 00:38:18,640
Mi socio se puso en contacto contigo
la noche del 4 de octubre.
572
00:38:18,800 --> 00:38:21,240
Necesito saber qué hiciste por él.
573
00:38:22,200 --> 00:38:23,920
No sé de qué me hablas.
574
00:38:24,720 --> 00:38:26,800
¿Entonces
por qué te has ido corriendo?
575
00:38:29,040 --> 00:38:32,240
Heredia me dijo que si le decía
algo a alguien me mataría.
576
00:38:45,520 --> 00:38:47,120
Si no hablas, te mataré yo.
577
00:38:49,680 --> 00:38:51,040
¿Qué te pidió?
578
00:38:54,040 --> 00:38:55,720
¡¿Qué te pidió?!
579
00:38:56,560 --> 00:38:58,360
Yo solo fui a por una moto.
580
00:38:58,520 --> 00:39:01,280
Una Yamaha negra de 125.
581
00:39:01,440 --> 00:39:02,800
Es la moto de Ezequiel.
582
00:39:03,640 --> 00:39:05,320
¿Qué hiciste con ella?
583
00:39:05,480 --> 00:39:08,120
Tenía que buscar la moto
y deshacerme de ella.
584
00:39:10,320 --> 00:39:11,440
¿Dónde fuiste?
585
00:39:18,680 --> 00:39:20,600
¿Te han dejado hablar con Heredia?
586
00:39:21,880 --> 00:39:23,920
Esta mañana.
¿Y qué te ha dicho?
587
00:39:25,840 --> 00:39:28,840
Cree que les han tendido una trampa
a él y a Elías.
588
00:39:32,120 --> 00:39:34,000
Suena demasiado rebuscado.
589
00:39:35,960 --> 00:39:39,120
Si no es así, es que uno
de los dos ha matado a esa chica.
590
00:39:40,880 --> 00:39:42,840
Sé que Ricardo es un poco bruto,
591
00:39:43,000 --> 00:39:45,280
pero es imposible
que le haya hecho nada
592
00:39:45,440 --> 00:39:48,440
y menos para culpar a Elías.
Sabes cómo le quiere.
593
00:39:48,600 --> 00:39:51,200
Yo ya no sé nada, Montse.
Sí.
594
00:39:51,360 --> 00:39:53,080
Sí lo sabes.
595
00:39:53,800 --> 00:39:56,120
Para Ricardo,
Elías es como un hermano.
596
00:39:58,160 --> 00:39:59,640
Antes del accidente,
597
00:39:59,800 --> 00:40:02,560
Elías me contó que Heredia
estaba cogiendo dinero
598
00:40:02,720 --> 00:40:04,280
de la caja del bufete.
599
00:40:04,440 --> 00:40:05,840
¡Eso es mentira!
600
00:40:06,000 --> 00:40:08,440
Ricardo es incapaz de coger dinero
del bufete.
601
00:40:08,600 --> 00:40:10,360
Eso es lo que te hace creer a ti.
602
00:40:10,520 --> 00:40:11,720
Sal de aquí.
603
00:40:13,760 --> 00:40:16,360
¡Ricardo se ha estado acostando
con Susana Martín
604
00:40:16,520 --> 00:40:18,840
durante los últimos siete años!
605
00:40:21,400 --> 00:40:22,560
Vete.
606
00:40:22,720 --> 00:40:25,960
¿Cuántas veces te ha dicho
que tenía una reunión hasta tarde?
607
00:40:26,120 --> 00:40:29,000
¿Cuántas veces te ha parecido
que olía a otra mujer?
608
00:40:29,160 --> 00:40:30,880
¡Eso una esposa lo sabe!
609
00:40:31,560 --> 00:40:33,960
¡Que me ponga los cuernos
no quiere decir
610
00:40:34,120 --> 00:40:37,880
que sea capaz de matar a una niña!
¡Sal ahora mismo de mi casa!
611
00:40:46,400 --> 00:40:47,680
(LLORA)
612
00:41:02,480 --> 00:41:03,800
Perdóname, Montse.
613
00:41:05,280 --> 00:41:06,480
Tienes razón.
614
00:41:07,960 --> 00:41:10,600
Últimamente ya no compartimos nada.
615
00:41:10,760 --> 00:41:13,160
Ya no sé lo que le pasa
por la cabeza.
616
00:41:14,040 --> 00:41:15,200
No le he dejado
617
00:41:15,360 --> 00:41:16,920
porque soy una cobarde.
618
00:41:19,360 --> 00:41:21,800
No tengo nada,
no sabría ni adónde ir.
619
00:41:23,680 --> 00:41:25,320
Pero sé que no es un asesino.
620
00:41:34,120 --> 00:41:36,080
Montse,
tengo que preguntarte algo.
621
00:41:40,040 --> 00:41:42,120
¿Todavía tomas pastillas
para dormir?
622
00:41:42,280 --> 00:41:44,320
¿Y eso qué importa?
¿Las tomas o no?
623
00:41:48,880 --> 00:41:50,880
En tu declaración dijiste que...
624
00:41:51,400 --> 00:41:54,560
Ricardo durmió contigo la noche
de la desaparición de Ana.
625
00:41:54,720 --> 00:41:57,640
Sí, nos acostamos pronto.
Me acuerdo.
626
00:41:57,800 --> 00:41:59,800
Y te levantaste junto a él,
¿verdad?
627
00:42:02,560 --> 00:42:06,200
Pero no puedes asegurar
que pasara toda la noche contigo.
628
00:42:09,640 --> 00:42:13,240
La investigación avanza sobre
una coartada que podría ser falsa.
629
00:42:14,280 --> 00:42:15,840
Si hay posibilidad
630
00:42:16,000 --> 00:42:18,240
de que Ricardo no durmiera contigo,
631
00:42:18,400 --> 00:42:21,760
podrías convertirte en cómplice
de un delito muy grave.
632
00:42:21,920 --> 00:42:24,160
Tu hija podría perderos a los dos.
633
00:42:27,240 --> 00:42:30,200
Solo te pido que le digas la verdad
a la policía.
634
00:42:30,360 --> 00:42:31,600
Nada más.
635
00:43:18,240 --> 00:43:20,280
(Vibra el móvil)
636
00:43:22,920 --> 00:43:24,000
¿Sí?
637
00:43:24,160 --> 00:43:25,160
Adrián, dime.
638
00:43:27,160 --> 00:43:28,560
¿Cómo?
639
00:43:34,560 --> 00:43:37,280
¿Qué sabemos?
La causa de la muerte es un disparo.
640
00:43:37,440 --> 00:43:39,960
El cuerpo no ha entrado en contacto
con el agua.
641
00:43:40,120 --> 00:43:43,440
¿Cuánto tiempo hace de la muerte?
-Calculan que unos diez días.
642
00:43:43,600 --> 00:43:45,680
No se puede decir más.
-¿Y el disparo?
643
00:43:45,840 --> 00:43:47,120
-Un 9 mm.
644
00:43:47,720 --> 00:43:51,080
No hay orificio de salida,
la bala la extraerán.
645
00:43:55,200 --> 00:43:57,480
"Han encontrado
el cadáver de Ezequiel"
646
00:43:57,640 --> 00:43:59,480
junto a la casa de campo
de Heredia.
647
00:43:59,640 --> 00:44:02,680
Estaba en un lago.
Ha salido en todas las noticias.
648
00:44:05,280 --> 00:44:09,000
Qué raro contratar a un sicario
para matar a Ana y luego eliminarlo.
649
00:44:12,920 --> 00:44:15,720
Eso explica por qué Heredia
ha contratado a Peyo:
650
00:44:15,880 --> 00:44:18,360
para venir a buscar
la moto de Ezequiel.
651
00:44:20,160 --> 00:44:21,600
Quizá lo mató aquí.
652
00:44:33,360 --> 00:44:35,360
¡Es la casa de Héctor Castro!
653
00:45:16,360 --> 00:45:17,920
(SUSPIRA)
654
00:45:18,720 --> 00:45:20,800
¿Crees
que Heredia conocía este lugar?
655
00:45:23,760 --> 00:45:24,960
No lo sé.
656
00:45:26,360 --> 00:45:27,400
Vamos.
657
00:45:35,920 --> 00:45:37,040
¿Todo bien?
658
00:47:36,840 --> 00:47:39,800
(LEE) "El jurado popular
presentando ayer su veredicto".
659
00:47:41,080 --> 00:47:42,200
Eva...
(GRITA)
660
00:47:44,360 --> 00:47:46,040
¿Qué pasa, qué es eso?
661
00:47:46,640 --> 00:47:47,960
¿De qué va todo esto?
662
00:47:49,240 --> 00:47:50,600
¿Qué me estáis haciendo?
663
00:47:51,600 --> 00:47:53,800
No sé de qué me hablas.
¿Qué tiene que ver
664
00:47:53,960 --> 00:47:56,240
todo esto
con el juicio de mis padres?
665
00:47:57,200 --> 00:47:58,360
No lo sé.
666
00:47:58,520 --> 00:47:59,840
¡Y una mierda! ¿Y esto?
667
00:48:00,000 --> 00:48:01,080
Déjame verlo.
668
00:48:02,720 --> 00:48:03,880
¡Eva!
669
00:48:09,920 --> 00:48:11,800
(JADEA ASUSTADA)
670
00:48:17,760 --> 00:48:19,440
¡No te acerques o disparo!
671
00:48:23,200 --> 00:48:25,760
¿Por qué me hacéis esto?
Sara me contrata,
672
00:48:25,920 --> 00:48:29,640
tú dices que solo me recuerdas
a mí... y ahora esto.
673
00:48:31,240 --> 00:48:32,280
¡No te acerques!
674
00:48:33,880 --> 00:48:35,480
Baja el arma, por favor.
675
00:48:36,320 --> 00:48:37,960
No quieres hacerme daño, Eva.
676
00:48:38,120 --> 00:48:40,040
Baja el arma, por favor.
¡No!
677
00:48:42,600 --> 00:48:44,040
Eva, déjame ver eso.
678
00:49:04,040 --> 00:49:06,040
¿Esto es del juicio de tus padres?
679
00:49:06,200 --> 00:49:08,480
Pone que Ezequiel
era miembro del jurado.
680
00:49:09,360 --> 00:49:11,320
¿Por qué todo tiene que ver conmigo?
681
00:49:13,560 --> 00:49:15,880
Aquí solo pone "EZQ".
Son las siglas
682
00:49:16,040 --> 00:49:17,480
que estaban en el e-mail.
683
00:49:17,640 --> 00:49:19,080
¿Qué tiene que ver conmigo?
684
00:49:19,240 --> 00:49:20,800
¡Eras el abogado, Elías!
685
00:49:23,400 --> 00:49:25,000
No, no me acuerdo de nada.
686
00:49:27,800 --> 00:49:31,400
Tú viste como el médico decía
que estaba amnésico, ¿lo viste?
687
00:49:31,560 --> 00:49:33,520
¡Pudiste engañar a la máquina!
688
00:49:35,800 --> 00:49:37,480
Eva, yo te di esa pistola.
689
00:49:38,080 --> 00:49:39,120
¿Verdad?
690
00:49:39,760 --> 00:49:41,280
Tienes que confiar en mí.
691
00:49:42,120 --> 00:49:45,120
Si soy culpable, me entregaré.
Pero no entiendo
692
00:49:45,280 --> 00:49:48,360
por qué esto tiene que hacerme
culpable. No lo entiendo.
693
00:49:50,720 --> 00:49:51,760
¡No te acerques!
694
00:49:51,920 --> 00:49:53,720
Eva, quiero saber la verdad,
695
00:49:53,880 --> 00:49:55,400
igual que tú.
696
00:50:00,280 --> 00:50:01,360
Juntos...
697
00:50:02,000 --> 00:50:05,800
averiguaremos qué tiene que ver esto
con el juicio de tus padres, ¿vale?
698
00:50:15,920 --> 00:50:18,240
Ya está, Eva. Ya está. Ya está.
699
00:50:20,840 --> 00:50:21,840
Ya está.
700
00:50:24,440 --> 00:50:25,560
(JADEA)
701
00:50:54,000 --> 00:50:55,880
No quiero hacerte nada, Eva.
702
00:50:59,680 --> 00:51:01,160
Creo que fuiste tú.
703
00:51:03,280 --> 00:51:05,080
Todo apunta a ti siempre.
704
00:51:05,240 --> 00:51:06,280
Lo sé.
705
00:51:08,080 --> 00:51:09,400
Y, aun así...,
706
00:51:11,360 --> 00:51:13,640
quiero creer que soy inocente, Eva.
707
00:51:16,120 --> 00:51:17,160
(SUSPIRA)
708
00:51:24,680 --> 00:51:28,400
¿Hay algún modo de saber si ese tal
Ezequiel formaba parte del jurado?
709
00:51:33,440 --> 00:51:34,960
Llamaré a Adrián.
710
00:51:35,120 --> 00:51:36,120
Bien.
711
00:51:36,800 --> 00:51:38,480
(Teléfono)
712
00:51:40,000 --> 00:51:41,200
(Teléfono)
713
00:51:41,360 --> 00:51:43,400
No te quiero aquí, ¿no has
entendido?
714
00:51:43,560 --> 00:51:45,960
-Han registrado tu casa de verano.
-Ah.
715
00:51:46,120 --> 00:51:47,800
¿Y han encontrado mi bañador?
716
00:51:47,960 --> 00:51:50,600
-Han estado en el lago,
al lado de la casa.
717
00:51:50,760 --> 00:51:51,760
-¿Y qué?
718
00:51:52,560 --> 00:51:54,720
-Han hallado el cadáver de Ezequiel.
719
00:51:54,880 --> 00:51:57,000
-¿Qué?
-Tienen que hacerle la autopsia,
720
00:51:57,160 --> 00:51:59,360
pero parece que murió de un balazo.
721
00:51:59,520 --> 00:52:00,600
-¿Quién...?
722
00:52:00,760 --> 00:52:02,720
-Creen que lo mataste
cuando lo de Ana.
723
00:52:02,880 --> 00:52:04,880
-No.
Ramón puede decir que estuve
724
00:52:05,040 --> 00:52:07,280
en casa.
-Dice que tomó unos somníferos
725
00:52:07,440 --> 00:52:08,520
y que no sabe más.
726
00:52:08,680 --> 00:52:10,880
-¡Me cago...! ¡He de hablar con
ella!
727
00:52:11,040 --> 00:52:13,200
-Ha cogido a tu hija y se ha
largado.
728
00:52:13,280 --> 00:52:15,040
La policía no me dice dónde.
729
00:52:15,840 --> 00:52:18,680
Por ahora solo tienen
ese mail que te vincula con él.
730
00:52:18,840 --> 00:52:20,920
¿Encontrarán
restos tuyos en el cadáver?
731
00:52:21,080 --> 00:52:22,680
-No, claro que no.
732
00:52:22,840 --> 00:52:24,480
-Entonces, controlado.
733
00:52:24,640 --> 00:52:27,920
Todo es circunstancial. Yo
me encargaré de desestimar el mail.
734
00:52:28,080 --> 00:52:32,080
Pero, si la cosa se pone fea, debo
saber hasta dónde quieres llegar.
735
00:52:33,200 --> 00:52:34,600
¿Contemplas ir
736
00:52:34,760 --> 00:52:35,760
a por Elias?
737
00:53:00,320 --> 00:53:01,320
Marc.
738
00:53:04,200 --> 00:53:06,040
-¿Qué quieres?
-Tu madre me ha dicho
739
00:53:06,120 --> 00:53:07,000
dónde buscarte.
740
00:53:09,360 --> 00:53:12,640
-Tu padre aún es sospechoso.
-Ya, ya. Ya lo sé.
741
00:53:14,040 --> 00:53:15,360
-¿Qué te ha pasado?
742
00:53:16,680 --> 00:53:18,360
¿Quién te la ha partido?
-Santi.
743
00:53:19,320 --> 00:53:21,800
-¿Por?
-Por jugar sucio.
744
00:53:22,960 --> 00:53:24,640
-No te pega eso de jugar sucio.
745
00:53:24,800 --> 00:53:27,240
-Ni a ti romper
los cristales de mi casa.
746
00:53:28,440 --> 00:53:30,560
-Lo siento.
Ya le pedí perdón a Julieta.
747
00:53:30,720 --> 00:53:32,520
-Ya lo sé y lo entiendo.
748
00:53:33,680 --> 00:53:36,120
Ya sé que lo estás pasando mal.
Por eso vengo.
749
00:53:40,120 --> 00:53:41,120
-¿Qué?
750
00:53:42,480 --> 00:53:44,320
-Ana no estaba embarazada de ti.
751
00:53:46,400 --> 00:53:47,800
-No lo sabe ni la policía.
752
00:53:47,960 --> 00:53:50,000
¿Qué vas a saber tú?
-El hijo era mío.
753
00:53:51,960 --> 00:53:54,320
-¿Qué dices?
-Te estoy diciendo la verdad.
754
00:53:54,480 --> 00:53:56,520
No quiero que te tortures más.
-A ver.
755
00:53:58,280 --> 00:53:59,520
¿Te acostaste con Ana?
756
00:54:00,440 --> 00:54:03,000
-Sí, Marc. Solo una vez, pero sí.
757
00:54:04,360 --> 00:54:07,800
-¿Y cómo sabes que era tuyo?
-Porque Ana se lo dijo a mi madre.
758
00:54:07,960 --> 00:54:09,640
-¡Le dijo a Charry que era mío!
759
00:54:09,800 --> 00:54:12,080
-La obligó a decírselo.
-¿Por qué?
760
00:54:12,240 --> 00:54:15,400
-Para que los medios no me
apuntaran. -(JADEA)
761
00:54:16,360 --> 00:54:19,000
-Sé que es injusto,
por eso he venido.
762
00:54:22,120 --> 00:54:23,120
Escúchame.
763
00:54:24,440 --> 00:54:26,360
Mi madre la acompañó a abortar.
764
00:54:30,400 --> 00:54:33,160
-Llevo toda la vida acomplejado
por ti y tus padres.
765
00:54:33,320 --> 00:54:35,920
Siempre me habéis hecho sentir
el primo tonto.
766
00:54:37,040 --> 00:54:39,920
¡Pero ahora veo que soy
mil veces mejor que vosotros!
767
00:54:51,800 --> 00:54:52,800
Hola.
768
00:54:54,280 --> 00:54:55,720
¿Me ayudas a cocinar?
769
00:54:56,840 --> 00:54:58,520
Antes siempre me ayudabas.
770
00:55:03,720 --> 00:55:05,760
-Tú sabías que Ana estaba
embarazada.
771
00:55:06,640 --> 00:55:08,120
-¿Qué dices, Marc?
772
00:55:08,640 --> 00:55:10,320
-¡Que me digas la verdad, mamá!
773
00:55:11,840 --> 00:55:13,360
-No sé por qué dices eso.
774
00:55:15,280 --> 00:55:17,360
Tienes que entrar menos en internet.
775
00:55:19,160 --> 00:55:20,440
-Me lo ha dicho Pol.
776
00:55:28,040 --> 00:55:30,680
Es que lo sabía... ¡Lo sabía!
777
00:55:31,480 --> 00:55:33,280
-Espera. ¡Marc! ¡Espera!
778
00:55:33,440 --> 00:55:36,560
-¿Cuántos secretos más tienes?
-Decírtelo no cambiaba nada.
779
00:55:36,720 --> 00:55:38,720
Tener el niño era decisión de Ana.
780
00:55:38,880 --> 00:55:40,880
-¡Y tú no tendrías
que haberte metido!
781
00:55:41,040 --> 00:55:43,400
-Un hijo es una gran
responsabilidad.
782
00:55:43,560 --> 00:55:46,440
No puedes dejarte llevar o...
-¡Acabarás como tú!
783
00:55:49,280 --> 00:55:51,560
-No te atrevas a juzgarme.
784
00:55:51,960 --> 00:55:53,000
Nunca más.
785
00:55:57,120 --> 00:55:58,320
No sabía
786
00:55:58,480 --> 00:56:02,640
lo que había pasado entre vosotros.
Pero, al ver el Predictor, lo supe.
787
00:56:03,880 --> 00:56:05,360
Ana no me habría escuchado.
788
00:56:05,520 --> 00:56:06,880
Me odiaba.
789
00:56:07,400 --> 00:56:10,080
-O sea, que no lo sabes.
¿No?
790
00:56:11,800 --> 00:56:14,480
Mamá, Pol vino a decirme
que el hijo no era mío.
791
00:56:14,640 --> 00:56:16,320
Era suyo.
792
00:56:18,120 --> 00:56:19,120
-¡No!
793
00:56:19,280 --> 00:56:20,280
¡No!
794
00:56:20,440 --> 00:56:22,360
¡Las fechas encajaban!
795
00:56:22,520 --> 00:56:23,840
¡Y estabais raros!
-Sí.
796
00:56:24,000 --> 00:56:27,040
A la tía Alicia se pasó decírtelo
cuando se enteró.
797
00:56:27,200 --> 00:56:29,680
¡Era más fácil
que cargásemos nosotros con eso!
798
00:56:35,280 --> 00:56:36,240
(Claxon)
799
00:56:42,160 --> 00:56:45,320
(Se abre una de las portezuelas
del coche)
800
00:56:47,400 --> 00:56:48,720
¿De qué va esto?
801
00:56:48,880 --> 00:56:50,480
Solo quiero saber la verdad.
802
00:56:50,640 --> 00:56:52,400
Está todo bien. ¿Qué tienes?
803
00:56:53,960 --> 00:56:57,240
En los registros no aparece
Ezequiel Cortés como jurado.
804
00:56:58,480 --> 00:57:00,840
Quizá alguien cambió el nombre
en el registro
805
00:57:01,000 --> 00:57:03,320
para que no se le relacionara
con el caso.
806
00:57:03,480 --> 00:57:06,560
¿Es factible cambiar
un registro oficial?
807
00:57:06,720 --> 00:57:09,400
Bueno, podría ser posible.
808
00:57:09,880 --> 00:57:13,560
Pero sería complicado: tendría que
ser alguien con buenos contactos.
809
00:57:14,360 --> 00:57:16,000
¿Alguien como yo?
810
00:57:16,160 --> 00:57:18,800
Por ejemplo.
Pero ¿por qué querrías...
811
00:57:18,960 --> 00:57:22,920
matar a un miembro del jurado de
un caso que ganaste hace 20 años?
812
00:57:24,040 --> 00:57:25,600
¿La victoria fue clara?
813
00:57:26,280 --> 00:57:27,280
No.
814
00:57:28,080 --> 00:57:30,800
De hecho, estábamos convencidos
de que perderíamos.
815
00:57:31,680 --> 00:57:33,240
Quizá compré a Ezequiel
816
00:57:33,400 --> 00:57:37,600
o a otro jurado para ganar
y... ahora me estaba extorsionando.
817
00:57:38,600 --> 00:57:40,600
He localizado
a una mujer del jurado.
818
00:57:42,560 --> 00:57:45,000
Solo había una Victoria Fortuño
en la ciudad.
819
00:57:46,640 --> 00:57:47,960
Es aquí.
820
00:57:50,760 --> 00:57:51,760
Hola.
821
00:57:51,920 --> 00:57:53,360
-¿¡Señor Elías!?
822
00:57:54,480 --> 00:57:55,680
¿Es usted
823
00:57:55,840 --> 00:57:57,760
Victoria Fortuño?
Sí.
824
00:57:59,080 --> 00:58:02,040
Nos gustaría hacerle unas preguntas.
825
00:58:02,200 --> 00:58:04,280
Usted formó parte
del jurado del caso
826
00:58:04,440 --> 00:58:06,960
del accidente de Air Mediterránea.
Sí.
827
00:58:07,120 --> 00:58:08,880
De eso conozco al señor Elías.
828
00:58:09,040 --> 00:58:10,040
Queríamos saber
829
00:58:10,200 --> 00:58:14,080
si se acuerda de otro miembro
del jurado: Ezequiel Cortés.
830
00:58:16,360 --> 00:58:20,480
No... No. No había ningún Ezequiel.
Me acordaría de ese nombre.
831
00:58:21,680 --> 00:58:22,720
Perdonen.
832
00:58:26,600 --> 00:58:29,000
¿Está segura? Mire, tengo una foto.
833
00:58:31,200 --> 00:58:32,400
Es este.
834
00:58:37,080 --> 00:58:38,080
A ver...
835
00:58:40,200 --> 00:58:43,000
Míreselo bien, hace casi 20 años.
836
00:58:46,520 --> 00:58:48,080
¡Podría ser!
837
00:58:48,960 --> 00:58:52,480
Pero llevaba el pelo largo.
No llevaba barba.
838
00:58:52,640 --> 00:58:54,080
¡Sí, sí, es él!
839
00:58:54,840 --> 00:58:56,840
¿Y seguro
que no se llamaba Ezequiel?
840
00:58:58,960 --> 00:59:00,840
No, se llamaba...
841
00:59:03,080 --> 00:59:04,080
Se llamaba...
842
00:59:05,520 --> 00:59:06,520
Keko.
843
00:59:06,680 --> 00:59:08,000
Sí, se llamaba Keko.
844
00:59:08,160 --> 00:59:10,640
-Puede ser un diminutivo de
Ezequiel.
845
00:59:11,560 --> 00:59:13,000
-Ese chico...
846
00:59:13,200 --> 00:59:14,200
fue clave...
847
00:59:14,640 --> 00:59:17,800
para decantar el veredicto
a favor de las víctimas.
848
00:59:17,960 --> 00:59:18,960
¿Por qué?
849
00:59:20,320 --> 00:59:22,200
¿Qué pasó con ese veredicto?
850
00:59:22,360 --> 00:59:24,560
Ese Keko era...
851
00:59:24,720 --> 00:59:25,720
muy convincente
852
00:59:25,880 --> 00:59:27,760
y aunque la mayoría creíamos
853
00:59:27,920 --> 00:59:30,200
que la compañía aérea
era inocente, él...
854
00:59:30,360 --> 00:59:33,640
nos fue convenciendo de que no,
y al final
855
00:59:33,800 --> 00:59:35,800
cambiamos los votos y el veredicto
856
00:59:35,960 --> 00:59:36,960
fue unánime.
857
00:59:37,120 --> 00:59:39,600
Alguien le pagó
para que os manipulara.
858
00:59:39,760 --> 00:59:40,760
Gracias.
859
00:59:47,880 --> 00:59:51,880
No puedo creer que manipularais
al jurado a través de Ezequiel.
860
00:59:53,960 --> 00:59:54,960
Confié en ti.
861
01:00:00,000 --> 01:00:02,680
Es el momento
de entregarme a la policía.
862
01:00:12,200 --> 01:00:13,200
¡Eh!
863
01:00:13,360 --> 01:00:14,360
¿Qué haces?
864
01:00:14,520 --> 01:00:15,600
-No, vale, vale.
865
01:00:18,600 --> 01:00:19,920
¿Conoce a este hombre?
866
01:00:26,120 --> 01:00:27,120
¿Le conoce?
867
01:00:36,560 --> 01:00:37,560
Es Román.
868
01:00:38,080 --> 01:00:39,080
¿Román?
869
01:00:39,720 --> 01:00:40,720
Sí.
870
01:00:40,880 --> 01:00:42,120
Román Torres.
871
01:00:42,880 --> 01:00:44,680
Cuéntenos todo lo que sepa.
872
01:00:45,320 --> 01:00:46,320
Estuvimos...
873
01:00:46,480 --> 01:00:48,160
incomunicados en un hotel
874
01:00:48,320 --> 01:00:50,440
y allí conocí a Román.
875
01:00:51,880 --> 01:00:52,880
Me dijo...
876
01:00:53,200 --> 01:00:54,400
que era médico...,
877
01:00:54,760 --> 01:00:56,040
que estaba de paso,
878
01:00:56,200 --> 01:00:58,480
que había venido a un congreso.
879
01:00:59,520 --> 01:01:01,520
¿Y le habló del juicio?
880
01:01:02,760 --> 01:01:04,040
La verdad es que él
881
01:01:04,200 --> 01:01:06,560
hacía muchas preguntas.
882
01:01:06,720 --> 01:01:08,920
Vivimos una especie de romance...
883
01:01:09,920 --> 01:01:11,520
y quizás sí que le hablé
884
01:01:11,680 --> 01:01:13,280
del jurado del juicio...
885
01:01:27,240 --> 01:01:28,240
¡Charry!
886
01:01:30,080 --> 01:01:31,080
¡Enfermera!
887
01:01:31,800 --> 01:01:33,080
Charry, estoy aquí.
888
01:01:33,240 --> 01:01:34,240
¿Me oyes?
889
01:01:35,080 --> 01:01:37,360
Charry, te pondrás bien, ya verás.
890
01:01:38,280 --> 01:01:40,280
(Pitidos)
891
01:01:42,280 --> 01:01:43,280
¡Enfermera!
892
01:01:45,200 --> 01:01:46,200
-Alicia...
893
01:01:47,560 --> 01:01:48,560
Alicia...
894
01:01:48,880 --> 01:01:49,880
¡Alicia...!
895
01:01:51,120 --> 01:01:53,320
-No puedes estar aquí.
¡Enfermera!
896
01:02:00,600 --> 01:02:02,760
Uno, dos, tres.
897
01:02:05,280 --> 01:02:07,400
Uno, dos, tres.
898
01:02:09,200 --> 01:02:11,360
Uno, dos, tres.
899
01:02:32,840 --> 01:02:33,840
-¡No!
900
01:02:34,760 --> 01:02:35,760
¡No!
901
01:02:36,680 --> 01:02:37,680
¡No!
902
01:02:38,120 --> 01:02:39,120
¡No!
903
01:02:39,360 --> 01:02:40,360
¡Charry!
904
01:02:40,520 --> 01:02:42,520
¡No, no, no!
905
01:02:57,440 --> 01:02:59,520
-No me dijiste
que el hijo era de Pol.
906
01:03:01,280 --> 01:03:02,760
Solo protegía a mi hijo.
907
01:03:03,480 --> 01:03:05,760
Bastaba con que me dijeras a mí...
908
01:03:06,200 --> 01:03:08,000
que el hijo no era de Marc.
909
01:03:08,320 --> 01:03:10,800
Si hubieras sabido
que no era de Marc,
910
01:03:11,160 --> 01:03:14,040
le habrías contado a Ramón
que no estaba embarazada.
911
01:03:14,200 --> 01:03:15,320
Eso no es verdad.
912
01:03:15,920 --> 01:03:17,000
Odiabas a Albert.
913
01:03:17,160 --> 01:03:18,640
Un embarazo accidental
914
01:03:18,800 --> 01:03:21,520
habría hecho que Ramón
se alejara de ella.
915
01:03:21,680 --> 01:03:22,960
Yo no odiaba a Ana.
916
01:03:23,120 --> 01:03:24,120
Sí la odiabas.
917
01:03:24,440 --> 01:03:26,800
No podías soportar que Ramón
e incluso Marc
918
01:03:26,960 --> 01:03:28,360
la quisieran más a ella.
919
01:03:32,880 --> 01:03:34,280
¿Cómo puedes ser así?
920
01:03:38,240 --> 01:03:40,520
Tienes suerte de que sea como soy.
921
01:03:41,040 --> 01:03:44,920
Cuando una es tan débil como tú,
necesita a alguien fuerte a su lado.
922
01:03:47,160 --> 01:03:48,680
Y yo te quiero, Silvia.
923
01:03:51,760 --> 01:03:53,240
Tú no quieres a nadie.
924
01:03:56,840 --> 01:03:58,280
Hasta que cumpliste 13 años
925
01:03:58,440 --> 01:04:00,160
te daba la mano en la cama
926
01:04:00,320 --> 01:04:01,640
porque tenías miedo.
927
01:04:03,800 --> 01:04:05,520
Y seguiré dándote la mano.
928
01:04:08,000 --> 01:04:09,000
No te necesito.
929
01:04:10,800 --> 01:04:11,880
Sí me necesitas.
930
01:04:14,640 --> 01:04:15,640
Y lo sabes.
931
01:04:23,320 --> 01:04:24,320
"Heredia"
932
01:04:24,480 --> 01:04:27,160
se ligó a Victoria para informarse
sobre el jurado,
933
01:04:27,320 --> 01:04:29,800
descubrió quién era el miembro
más influyente
934
01:04:29,960 --> 01:04:31,200
y luego le comprasteis
935
01:04:31,360 --> 01:04:33,280
para que influyera en el resto.
936
01:04:33,440 --> 01:04:35,480
Heredia no formaba parte
de ese juicio.
937
01:04:35,640 --> 01:04:38,800
Formaba parte del bufete de
Héctor Castro y era amigo tuyo.
938
01:04:38,960 --> 01:04:41,320
Te conocían todos.
Tiene lógica que la compra
939
01:04:41,480 --> 01:04:44,600
la hiciera alguien ajeno al caso.
Era el hombre de campo.
940
01:04:44,760 --> 01:04:45,800
Seguramente fue él
941
01:04:45,960 --> 01:04:47,560
quien negoció con Ezequiel.
942
01:04:47,720 --> 01:04:48,720
hace unos días
943
01:04:48,880 --> 01:04:51,480
Ezequiel vuelve
queriendo extorsionar a Heredia,
944
01:04:51,640 --> 01:04:54,960
y él tiene la sensación
de que el chantaje no acabará nunca.
945
01:04:55,120 --> 01:04:56,200
Por eso le mata.
946
01:04:56,360 --> 01:04:58,280
Y Ana, ¿cómo entra en todo esto?
947
01:04:59,040 --> 01:05:00,040
¿Casualidad?
948
01:05:01,240 --> 01:05:03,200
El dinero se lo dio Héctor Castro,
949
01:05:03,800 --> 01:05:04,800
y probablemente
950
01:05:04,960 --> 01:05:06,440
estuviera en esa casa.
951
01:05:07,040 --> 01:05:09,920
Ana pudo ver el crimen
cuando fue a recogerlo.
952
01:05:17,240 --> 01:05:20,800
Se vio obligado a matar a la chica.
Solo le preocupaba
953
01:05:20,960 --> 01:05:23,360
culpar a alguien
de la muerte de Ana.
954
01:05:25,640 --> 01:05:28,040
Tú... eras el más indicado.
955
01:05:32,200 --> 01:05:35,440
Pero ¿y cómo llega Ana
a la masía de Héctor Castro?
956
01:05:35,600 --> 01:05:36,600
En tu coche.
957
01:05:37,640 --> 01:05:39,880
Ana sabía que tú estabas
en la universidad
958
01:05:40,040 --> 01:05:41,400
preparando el discurso,
959
01:05:41,560 --> 01:05:45,160
y sabía entrar en tu coche porque
le había regalado la cajita a Pol.
960
01:05:46,120 --> 01:05:49,560
Heredia pudo ver el coche aparcado
en la masía de Héctor,
961
01:05:49,720 --> 01:05:51,640
y entonces, en ese momento...
962
01:05:51,800 --> 01:05:54,000
es cuando decidió inculparte a ti.
963
01:05:54,840 --> 01:05:57,440
Heredia puso el móvil
y la sangre en tu coche,
964
01:05:57,600 --> 01:06:00,080
y lo trajo de vuelta
a la universidad.
965
01:06:02,360 --> 01:06:03,360
Todo encaja.
966
01:06:05,480 --> 01:06:06,760
Pero faltan piezas.
967
01:06:08,080 --> 01:06:10,280
Y sobre todo,
¿dónde está Ana?
968
01:06:10,440 --> 01:06:12,960
Eso lo tendrá que averiguar
la policía.
969
01:06:13,120 --> 01:06:17,000
Prepara un informe, quiero dárselo
mañana a primera hora a Giralt.
970
01:06:17,160 --> 01:06:18,160
Hecho.
971
01:06:19,640 --> 01:06:22,720
Estaré toda la noche trabajando.
Cualquier cosa, llama.
972
01:06:32,080 --> 01:06:33,080
(Puerta)
973
01:06:38,360 --> 01:06:40,560
¿Por qué no le has dicho
lo de la pistola?
974
01:06:41,600 --> 01:06:44,200
La entregaré
cuando se aclare todo esto.
975
01:06:45,880 --> 01:06:46,880
Gracias.
976
01:06:53,200 --> 01:06:54,200
¿Adónde vas?
977
01:07:02,200 --> 01:07:04,720
Quiero hacer las cosas bien
de una vez.
978
01:08:06,720 --> 01:08:07,720
¿Y los niños?
979
01:08:12,240 --> 01:08:13,320
Pol ha salido...
980
01:08:14,240 --> 01:08:17,160
y Julieta ha ido a dormir
a casa de su amiga.
981
01:08:18,080 --> 01:08:21,640
Temí que no vinieras a dormir
y no quería darle más explicaciones.
982
01:08:22,520 --> 01:08:23,520
Pero has vuelto.
983
01:08:26,000 --> 01:08:27,320
He venido a dejarte.
984
01:08:37,720 --> 01:08:38,720
No.
¿No?
985
01:08:46,880 --> 01:08:49,480
No.
Alicia, quiero hacer las cosas bien.
986
01:08:51,880 --> 01:08:52,960
No va a ser posible.
987
01:08:53,120 --> 01:08:55,840
No me gusta quién soy
cuando estoy contigo
988
01:08:56,000 --> 01:08:59,080
y no quiero seguir aquí
porque mi vida antes era así.
989
01:08:59,800 --> 01:09:03,160
Quiero seguir viendo a los niños
y que nos entendamos, pero...
990
01:09:05,080 --> 01:09:06,800
quiero intentarlo con Eva.
991
01:09:14,680 --> 01:09:15,680
Hace dos horas
992
01:09:15,840 --> 01:09:17,960
he tenido que ver cómo Santi Mur
993
01:09:18,120 --> 01:09:20,040
le daba una paliza a mi hijo.
994
01:09:25,480 --> 01:09:27,840
Charry, su hermana,
ha intentado suicidarse.
995
01:09:28,760 --> 01:09:31,520
Y creyó que Pol
era el responsable, pero no,
996
01:09:32,400 --> 01:09:33,400
fui yo.
997
01:09:34,640 --> 01:09:36,720
Me pediste que hablara con ella
998
01:09:36,880 --> 01:09:40,200
y que me asegurara de que no diría
nada del dinero, y lo hice.
999
01:09:40,920 --> 01:09:43,400
A mí tampoco me gusta
ser esa persona,
1000
01:09:44,080 --> 01:09:45,080
pero lo hice.
1001
01:09:45,920 --> 01:09:48,200
Hice lo necesario para protegerte.
1002
01:09:48,960 --> 01:09:50,080
No debí llamarte.
1003
01:09:50,800 --> 01:09:51,800
Lo siento.
1004
01:09:52,000 --> 01:09:53,000
No he acabado.
1005
01:10:03,880 --> 01:10:06,280
Anoche en casa de Montse lo vi
claro.
1006
01:10:08,040 --> 01:10:10,240
No sé cómo no me di cuenta antes.
1007
01:10:11,960 --> 01:10:12,960
A 20 minutos
1008
01:10:13,120 --> 01:10:15,480
de donde encontraron
el agujero en el bosque,
1009
01:10:16,040 --> 01:10:17,640
está la casa de mi padre.
1010
01:10:20,360 --> 01:10:23,760
Era el sitio perfecto
para que tú dejaras el cadáver
1011
01:10:24,040 --> 01:10:27,480
y después te fueras a dar tu
discurso para mantener tu coartada.
1012
01:10:29,920 --> 01:10:33,040
Después el accidente y la amnesia
te impidieron volver...,
1013
01:10:33,560 --> 01:10:35,960
para enterar el cuerpo
en otro sitio.
1014
01:10:39,280 --> 01:10:41,280
Fui allí deseando equivocarme,
1015
01:10:43,240 --> 01:10:44,240
pero no,
1016
01:10:45,160 --> 01:10:46,240
no me equivoqué.
1017
01:10:47,960 --> 01:10:50,400
Encontré el cadáver
de Ezequiel Cortés.
1018
01:10:52,280 --> 01:10:53,680
Lo cargué en el coche
1019
01:10:54,880 --> 01:10:56,600
¡con mis propias manos...,
1020
01:10:57,040 --> 01:10:59,680
y lo tiré en el lago
para que culparan a Heredia
1021
01:10:59,840 --> 01:11:01,120
y a ti te dejaran libre!
1022
01:11:01,280 --> 01:11:02,880
¡Eso estuve haciendo anoche,
1023
01:11:03,040 --> 01:11:05,040
mientras tú te follabas
a la niñata!
1024
01:11:05,200 --> 01:11:08,200
Si lo encontraste, ¿por qué
no lo entregaste a la policía?
1025
01:11:08,360 --> 01:11:09,680
¡Porque lo mataste tú!
1026
01:11:09,840 --> 01:11:11,560
¡No, lo mató Heredia!
¡No fue él!
1027
01:11:11,720 --> 01:11:12,960
¡Tengo las pruebas!
1028
01:11:13,120 --> 01:11:14,120
¡No!
1029
01:11:14,280 --> 01:11:15,480
Conozco a Heredia.
1030
01:11:15,640 --> 01:11:17,200
Jamás te traicionaría.
1031
01:11:17,360 --> 01:11:19,560
Jamás te culparía
de la muerte de alguien.
1032
01:11:19,720 --> 01:11:20,720
No le conoces
1033
01:11:20,880 --> 01:11:22,680
ni tampoco me conoces a mí.
1034
01:11:22,840 --> 01:11:24,320
Crees que soy un asesino.
1035
01:11:25,320 --> 01:11:27,880
Preferirías que hubiera matado
a nuestra sobrina.
1036
01:11:28,040 --> 01:11:29,840
Así me tendrías atado aquí.
1037
01:11:30,000 --> 01:11:32,960
¡No, no soy el monstruo
que crees que soy!
1038
01:11:36,240 --> 01:11:38,000
Mataste a Ezequiel Cortés.
1039
01:11:39,880 --> 01:11:42,880
Y estoy segura de que lo hiciste
por un buen motivo.
1040
01:11:44,760 --> 01:11:46,840
Pero no creo que mataras a Ana.
1041
01:11:47,920 --> 01:11:48,920
Ella se escapó
1042
01:11:49,080 --> 01:11:51,240
o tú la ayudaste a escapar,
no lo sé.
1043
01:11:52,400 --> 01:11:54,320
No creo que seas un monstruo.
1044
01:11:59,880 --> 01:12:01,000
Te quiero, Elías.
1045
01:12:05,160 --> 01:12:06,360
Pero si te vas...,
1046
01:12:09,280 --> 01:12:11,120
esta vez no dejaré que vuelvas.
1047
01:17:10,600 --> 01:17:11,600
¡No!
1048
01:17:11,760 --> 01:17:12,760
¡Por favor!
1049
01:17:12,920 --> 01:17:15,200
(JADEA)
1050
01:17:15,360 --> 01:17:16,680
¡Ayúdame, por favor!
1051
01:17:17,240 --> 01:17:18,240
¡Ayuda!
1052
01:17:22,800 --> 01:17:23,880
¡Necesito ayuda!
1053
01:17:25,440 --> 01:17:26,440
¡Por favor!
1054
01:17:37,960 --> 01:17:38,960
(JADEA)
1055
01:17:43,640 --> 01:17:44,960
No voy a decir nada.
1056
01:17:46,160 --> 01:17:47,960
No voy a decir nada, por favor.
1057
01:17:48,120 --> 01:17:49,120
¡Por fa...!
1058
01:18:01,800 --> 01:18:03,720
Lo he recordado todo, Alicia.
1059
01:18:05,160 --> 01:18:06,160
Todo.
74519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.