All language subtitles for 1x04.dfxp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,200 --> 00:00:08,400 "Los médicos dicen que no recuerdas nada anterior al golpe". 2 00:00:08,560 --> 00:00:09,640 "Eres mi mujer". 3 00:00:09,800 --> 00:00:12,440 Ha desparecido la hija del rector de la Autónoma. 4 00:00:12,600 --> 00:00:14,040 Tú estudiaste allí, ¿no? Sí. 5 00:00:14,200 --> 00:00:17,920 "El móvil de Ana aparecía en el coche accidentado del señor Elías". 6 00:00:18,080 --> 00:00:21,960 -"Había restos de sangre de la joven en el asiento trasero del vehículo". 7 00:00:22,160 --> 00:00:25,520 "Ana Saura está diplomada en derecho y liberaba la campaña 8 00:00:25,680 --> 00:00:29,640 del propio Elías para el rectorado". "En la vistilla Elías me reconoció". 9 00:00:29,800 --> 00:00:31,640 "Es su coartada". ¿Qué haces aquí? 10 00:00:31,800 --> 00:00:33,880 Estuvimos juntos. "No estás amnésico". 11 00:00:34,040 --> 00:00:35,400 ¡Anaaaa! 12 00:00:36,880 --> 00:00:38,960 ¡No dejaré que te salgas con la tuya! 13 00:00:39,120 --> 00:00:41,360 Aquí tiene lo de mi historia con Elías. 14 00:00:41,520 --> 00:00:43,640 Hágalo público en horario de audiencia. 15 00:00:43,800 --> 00:00:47,720 "Eva, por ti voy a dejarlo todo: el bufete, mi familia... Todo". 16 00:00:47,880 --> 00:00:50,920 ¿Cómo sabes que no nos está volviendo a mentir? ¡Te odio! 17 00:00:51,080 --> 00:00:53,400 "Elías tiene una habitación en el hotel Sky 18 00:00:53,560 --> 00:00:56,360 y seguro que la usó para preparar lo de Ana". 19 00:00:56,520 --> 00:00:58,840 Acaban de limpiar la habitación. 20 00:00:59,000 --> 00:01:00,600 Se está filtrando información. 21 00:01:00,760 --> 00:01:03,480 Elías y su abogado sabían que veníamos al huerto. 22 00:01:03,640 --> 00:01:06,240 Conozco su teoría sobre mí. Se está equivocando. 23 00:01:06,400 --> 00:01:08,960 -Confío totalmente en ella. -Pero hay un topo. 24 00:01:09,120 --> 00:01:13,200 ¿Qué había en la habitación? Ropa, un cepillo de dientes... 25 00:01:13,400 --> 00:01:15,640 ¿Y por qué se lo han llevado todo? 26 00:01:15,800 --> 00:01:19,280 Hemos recibido el informe toxicológico: ketamina en sangre. 27 00:01:19,440 --> 00:01:22,120 ¿Reconoce a alguno de estos? -Este vino hace poco. 28 00:01:22,280 --> 00:01:25,600 Traigo una orden de detención para Pol Elías por su presunta 29 00:01:25,800 --> 00:01:27,800 implicación en la desaparición de Ana. 30 00:01:27,960 --> 00:01:30,760 -"Renuncio al derecho de tener un representante legal 31 00:01:30,920 --> 00:01:34,160 durante el reconocimiento previo". -"¿A quién le vendió la ketamina?". 32 00:01:34,320 --> 00:01:36,680 -Me preguntó un chico si podía conseguírsela. 33 00:01:36,840 --> 00:01:38,360 -¿Sabes lo que nos puede costar? 34 00:01:38,520 --> 00:01:40,080 Te acompañaré a comisaría. 35 00:01:40,240 --> 00:01:42,480 Te entregarás. -Mi hijo no irá a la cárcel. 36 00:01:42,640 --> 00:01:44,960 ¿Conoces a gente para evitar esto? ¡Evítalo! 37 00:01:45,120 --> 00:01:46,840 -No. -No digas nada. 38 00:01:47,040 --> 00:01:49,760 Me gustaría ayudar a encontrar a Ana, 39 00:01:49,920 --> 00:01:52,000 pero ahora mismo no sé ni quién soy yo. 40 00:02:09,000 --> 00:02:10,480 Venga, va, otro. 41 00:02:10,640 --> 00:02:11,920 Estás lista, ¿no? -Sí. 42 00:02:17,760 --> 00:02:19,120 ¡Ah! ¡Dios! 43 00:02:19,320 --> 00:02:20,440 -(RÍEN) 44 00:02:20,800 --> 00:02:21,880 -¡Ah! 45 00:02:23,200 --> 00:02:24,760 -¡Uuuuh! 46 00:02:24,920 --> 00:02:26,080 -(RÍE) 47 00:02:26,240 --> 00:02:28,600 -Odio cuando se pone en plan niña mona. 48 00:02:28,760 --> 00:02:31,520 -Tía, que no te merece. -Ya, por eso paso de ella. 49 00:02:32,480 --> 00:02:34,480 -¿Has visto qué fea es? 50 00:02:34,640 --> 00:02:35,760 -Lola no es fea. 51 00:02:35,920 --> 00:02:38,480 -Sí que es fea. -¡No es fea! ¡No es fea! 52 00:02:38,640 --> 00:02:39,960 -(SILBA) 53 00:02:46,600 --> 00:02:48,320 -¡Uh, uuuuh! 54 00:02:48,480 --> 00:02:51,840 Se ah equivocado. -Además de fea, no sabe tocar. 55 00:02:58,040 --> 00:02:59,520 -Me voy al baño. -Vale. 56 00:03:00,440 --> 00:03:02,040 -Ahora vengo. -Dame el piti. 57 00:03:22,360 --> 00:03:23,760 (Cisterna) 58 00:03:24,320 --> 00:03:25,920 (Puerta se abre) 59 00:03:37,280 --> 00:03:38,400 ¿Cómo estás? 60 00:03:39,000 --> 00:03:40,920 Borracha. Pero bien. 61 00:03:41,440 --> 00:03:42,920 ¿Ya te has decidido? 62 00:03:43,080 --> 00:03:44,080 Estoy en ello. 63 00:03:44,240 --> 00:03:46,880 No querrás que tu padre pierda el cargo de rector. 64 00:03:47,040 --> 00:03:48,600 No, pero quiero ayudarte. 65 00:03:48,760 --> 00:03:50,760 Un poco contradictorio, ¿no te parece? 66 00:03:54,680 --> 00:03:56,280 Quiero ofrecerte un trato. 67 00:03:57,720 --> 00:03:59,440 Yo te ayudo a llevar la campaña, 68 00:03:59,600 --> 00:04:02,360 pero el día antes de las elecciones, dimites. 69 00:04:02,640 --> 00:04:04,520 ¿Por qué? Porque no quieres ganar, 70 00:04:04,680 --> 00:04:08,120 solo quieres joder a mi padre. Y eso lo consigues conmigo. 71 00:04:12,520 --> 00:04:13,840 ¿Qué dices? 72 00:04:14,040 --> 00:04:15,320 Muy bien. 73 00:04:15,720 --> 00:04:18,440 Pero tú no podrás decirle a tu padre nada de esto. 74 00:04:18,960 --> 00:04:20,160 Nunca. 75 00:04:20,960 --> 00:04:22,160 Hecho. 76 00:04:24,200 --> 00:04:25,760 ¿Qué ganas tú con todo esto? 77 00:04:36,120 --> 00:04:37,600 Lo hago por placer. 78 00:04:40,680 --> 00:04:42,240 No te hagas el sorprendido. 79 00:04:42,400 --> 00:04:45,000 Hemos coqueteado en todas las comidas familiares. 80 00:04:46,840 --> 00:04:49,200 Eso es debido a mi personalidad seductora, 81 00:04:49,360 --> 00:04:52,240 pero nada que ver contigo. Nunca te he dado pie a esto. 82 00:04:52,400 --> 00:04:54,280 Nunca hemos tenido la oportunidad. 83 00:04:54,800 --> 00:04:56,880 Estás borracha. Tú también. 84 00:04:57,040 --> 00:04:58,720 Ya tenemos coartada. 85 00:05:29,080 --> 00:05:30,360 Escúchame. 86 00:05:32,040 --> 00:05:33,960 Ahora voy a salir por esa puerta 87 00:05:34,760 --> 00:05:37,600 y voy a escuchar a esos gilipollas de derecho un rato, 88 00:05:37,760 --> 00:05:40,400 y luego veré a mi hijo cómo toca un par de temas. 89 00:05:41,360 --> 00:05:43,080 Luego me levantaré, 90 00:05:43,480 --> 00:05:45,120 me iré a buscar el coche..., 91 00:05:49,120 --> 00:05:52,320 y me iré... a casa... 92 00:05:53,120 --> 00:05:54,520 solo... 93 00:05:55,280 --> 00:05:58,720 Y durante ese viaje voy a estar pensando solo en una cosa... 94 00:06:00,480 --> 00:06:02,120 En cómo follarte. 95 00:06:05,120 --> 00:06:06,760 Pero después llegaré a casa, 96 00:06:07,360 --> 00:06:09,560 y me meteré en la cama con mi mujer. 97 00:06:11,040 --> 00:06:12,360 Y dormiré... 98 00:06:13,240 --> 00:06:15,360 pensando en por qué estoy donde estoy, 99 00:06:15,720 --> 00:06:17,520 y por qué tengo lo que tengo. 100 00:06:20,600 --> 00:06:21,880 Descansa. 101 00:06:26,120 --> 00:06:27,480 Nos vemos el lunes. 102 00:06:50,160 --> 00:06:51,360 (Claxon) 103 00:07:03,080 --> 00:07:04,320 ¿Estás bien? 104 00:07:14,680 --> 00:07:16,320 A ver, Ana, ¿qué pasa? 105 00:07:17,960 --> 00:07:20,200 Oye, ¿se puede saber qué mierda te pasa? 106 00:07:30,040 --> 00:07:31,160 ¿Qué? 107 00:10:48,680 --> 00:10:49,880 Marc. 108 00:10:53,240 --> 00:10:54,320 Marc. 109 00:11:00,160 --> 00:11:01,520 ¿Tú qué has hecho? 110 00:11:02,160 --> 00:11:03,320 -¿Y tú? 111 00:11:05,880 --> 00:11:08,800 -Drogaron a mi padre con ketamina que pasé yo. ¿Y tú? 112 00:11:13,760 --> 00:11:15,280 -Yo se la puse en la copa. 113 00:11:17,320 --> 00:11:18,960 -¿Por qué has hecho eso, tío? 114 00:11:19,120 --> 00:11:21,040 ¡Estuviste a punto de matarlo! 115 00:11:21,840 --> 00:11:24,320 -Solo quería que le saliese mal el discurso. 116 00:12:29,440 --> 00:12:30,480 Con leche. 117 00:12:30,640 --> 00:12:33,120 David, lo de ayer... Sí, sé lo que pasó ayer. 118 00:12:34,680 --> 00:12:37,040 Que sepas que estoy en contra de esta visita. 119 00:12:37,200 --> 00:12:38,680 ¿De qué tienes miedo? De ti. 120 00:12:38,880 --> 00:12:41,440 Solo intento avanzar. Este tío te está afectando. 121 00:12:41,640 --> 00:12:43,680 Hay una chica de 24 años desaparecida. 122 00:12:43,880 --> 00:12:46,560 ¿Crees que va sobre mí? 123 00:12:46,720 --> 00:12:49,280 Vi lo que pasó ayer en el hotel. ¿De qué hablas? 124 00:12:51,200 --> 00:12:52,560 Buenos días. 125 00:12:55,000 --> 00:12:57,080 ¿Qué piso es? Tercero. 126 00:12:57,920 --> 00:12:59,160 ¿Vienes mucho? 127 00:12:59,360 --> 00:13:02,160 Una vez, y solo por trabajo. Estoy bien. 128 00:13:02,320 --> 00:13:06,000 Solo quiero hacer todo lo posible por intentar encontrar a esa chica. 129 00:13:06,200 --> 00:13:09,680 Elías solo es el camino hacia ella; siempre ha sido por eso. 130 00:13:09,880 --> 00:13:12,520 O atacamos nosotros o siempre iremos por detrás. 131 00:13:12,680 --> 00:13:14,000 Convéncela. 132 00:13:18,160 --> 00:13:19,360 Te hemos traído café. 133 00:13:27,400 --> 00:13:28,960 Para, para, para. 134 00:13:30,360 --> 00:13:34,440 Alguien avisó a Elías para que eliminara las pruebas del huerto. 135 00:13:34,600 --> 00:13:38,040 Y ayer, otra vez, alguien avisó para que vaciaran la habitación 136 00:13:38,200 --> 00:13:40,280 del hotel Sky antes de que llegásemos. 137 00:13:40,440 --> 00:13:42,560 ¿Me sigues? Estoy dormida, no muerta. 138 00:13:42,720 --> 00:13:45,720 Solo tres personas tenían esa información en ambos casos: 139 00:13:45,880 --> 00:13:48,800 el inspector Giralt, tú y la jueza Muñoz. 140 00:13:48,960 --> 00:13:50,200 Giralt no es. 141 00:13:50,360 --> 00:13:52,680 Él nunca lo reconocerá, pero odia a Alicia; 142 00:13:52,840 --> 00:13:54,320 no quiere repetir con ella. 143 00:13:54,520 --> 00:13:56,680 ¿Y yo? Sería mi opción favorita. 144 00:13:56,840 --> 00:14:00,200 Pero, de momento, nos decantamos hacia el otro lado. 145 00:14:00,360 --> 00:14:03,880 La jueza Alicia Castro lleva un caso relacionado con la juez Muñoz. 146 00:14:04,040 --> 00:14:06,880 Han coincidido durante los últimos cinco años. 147 00:14:07,040 --> 00:14:10,560 Todos los jueces tienen un pasado en común y eso no significa nada. 148 00:14:10,720 --> 00:14:13,080 Además, ayer la jueza Muñoz me hizo dudar. 149 00:14:13,240 --> 00:14:15,640 Parecía muy interesada en encontrar al topo, 150 00:14:15,800 --> 00:14:18,480 y se la veía sincera; quizás no fuera ella. 151 00:14:18,640 --> 00:14:21,000 Entonces, ¿quién? Ella, Giralt o tú. 152 00:14:21,200 --> 00:14:23,120 No hay nadie más. ¿Qué iba a decir? 153 00:14:23,280 --> 00:14:24,880 ¿Que dejemos de buscarle? 154 00:14:25,040 --> 00:14:28,600 En estos casos, quien más insiste en encontrar al topo, es el topo. 155 00:14:31,880 --> 00:14:33,840 Puede que alguien más lo supiera. 156 00:14:34,040 --> 00:14:36,120 ¿Por qué ni escuchas lo que tiene Eva? 157 00:14:36,280 --> 00:14:38,480 El caso inculpaba al hijo de la juez Muñoz 158 00:14:38,640 --> 00:14:40,160 y hubo libertad sin cargos 159 00:14:40,320 --> 00:14:43,680 pese a las muchas pruebas que apuntaban a su culpabilidad. 160 00:14:43,840 --> 00:14:45,920 Maltrato. Después de eso se separaron. 161 00:14:46,080 --> 00:14:48,760 Incluso así, todo es circunstancial. La juez Muñoz 162 00:14:48,920 --> 00:14:51,200 está en deuda con Alicia. 163 00:14:51,360 --> 00:14:52,440 Estás especulando. 164 00:14:52,600 --> 00:14:54,960 ¡Harán lo que quieran con este caso! 165 00:14:55,120 --> 00:14:56,120 No tienes nada. 166 00:14:56,280 --> 00:14:57,520 Tenemos lo suficiente. 167 00:14:57,680 --> 00:15:00,480 O se recusa o lo filtramos a la prensa. 168 00:15:01,120 --> 00:15:02,800 Joder con la mosquita muerta. 169 00:15:04,320 --> 00:15:05,560 ¿Tú estás con ella? 170 00:15:06,280 --> 00:15:07,440 Sí. 171 00:15:08,160 --> 00:15:11,440 Puede que estemos obligando a inhibirse a una juez inocente. 172 00:15:11,600 --> 00:15:13,760 No dejaré que Muñoz lleve este caso. 173 00:15:13,920 --> 00:15:15,840 ¿Y por qué no se lo decís vosotros? 174 00:15:16,000 --> 00:15:18,040 No queremos dar información a la prensa 175 00:15:18,200 --> 00:15:20,040 y tú haces más creíble la amenaza. 176 00:15:20,200 --> 00:15:22,360 Claro. Y vosotros parecéis corderitos. 177 00:15:22,520 --> 00:15:24,240 Hay una chica desaparecida... 178 00:15:24,400 --> 00:15:25,560 ¡Vale! 179 00:15:26,320 --> 00:15:27,640 Se lo diré. 180 00:15:30,680 --> 00:15:32,480 Por cierto, felicidades. 181 00:15:33,560 --> 00:15:34,920 Gracias. 182 00:15:37,240 --> 00:15:38,600 ¿Cómo lo has sabido? 183 00:15:38,800 --> 00:15:40,240 Me lo dijiste tú. 184 00:15:40,880 --> 00:15:44,400 Tengo buena memoria para las fechas. Te has adelantado a mi madre. 185 00:15:44,560 --> 00:15:45,760 Pásate luego. 186 00:15:45,920 --> 00:15:47,800 ¿Regalito? No es lo que crees. 187 00:15:51,440 --> 00:15:52,880 A las seis. 188 00:16:37,880 --> 00:16:39,000 DNI. 189 00:16:39,680 --> 00:16:41,120 ¿Sabe cómo funciona? 190 00:16:42,200 --> 00:16:46,200 Ahora le abriré la puerta y al otro lado le espera un funcionario 191 00:16:46,360 --> 00:16:48,720 que comprobará que no lleve nada peligroso. 192 00:16:51,240 --> 00:16:52,440 Adelante. 193 00:17:32,640 --> 00:17:34,480 Juan Elías. 194 00:17:35,480 --> 00:17:37,240 Héctor Castro. 195 00:17:40,160 --> 00:17:42,600 Dicen que estás amnésico. 196 00:17:44,040 --> 00:17:45,360 Todo mentira. 197 00:17:45,520 --> 00:17:46,760 ¿Y ahora? 198 00:17:48,520 --> 00:17:49,720 No lo sé. 199 00:17:50,960 --> 00:17:54,200 ¿A qué debo esta visita después de tanto tiempo? 200 00:17:55,680 --> 00:17:57,880 Quieren endosarme lo de la chica. 201 00:17:58,040 --> 00:18:00,480 Antes de la desaparición hablaste con ella. 202 00:18:01,200 --> 00:18:02,440 ¿Qué te contó? 203 00:18:03,440 --> 00:18:05,960 Cualquier cosa. ¿Cómo lo sabes? 204 00:18:06,840 --> 00:18:08,160 Me lo dijo ella. 205 00:18:09,800 --> 00:18:11,880 ¿Qué estás buscando, Juan? 206 00:18:16,760 --> 00:18:19,480 Esconde este anillo en una de tus manos 207 00:18:20,000 --> 00:18:21,400 sin que yo lo vea. 208 00:18:27,200 --> 00:18:29,960 Dime, ¿en qué mano lo has puesto? 209 00:18:30,920 --> 00:18:32,800 No hace falta que sea verdad. 210 00:18:37,480 --> 00:18:38,680 Cierto. 211 00:18:42,000 --> 00:18:43,360 Repítelo. 212 00:18:48,720 --> 00:18:50,680 ¿En qué mano ahora? 213 00:18:57,000 --> 00:18:58,440 Cierto. 214 00:19:02,680 --> 00:19:04,920 Prueba una tercera vez. 215 00:19:17,000 --> 00:19:19,240 Conozco muy bien este juego, Juan. 216 00:19:19,400 --> 00:19:21,320 Sé que me estás mintiendo. 217 00:19:31,200 --> 00:19:32,400 Marc... 218 00:19:33,600 --> 00:19:34,960 trajo a Ana... 219 00:19:36,360 --> 00:19:37,720 aquí... 220 00:19:38,240 --> 00:19:40,720 a la prisión, hace muchos años. 221 00:19:41,720 --> 00:19:43,480 Él vino un par de veces. 222 00:19:43,640 --> 00:19:44,960 Es un buen chico. 223 00:19:45,120 --> 00:19:48,040 Es el único nieto que vino a verme. 224 00:19:48,640 --> 00:19:52,160 Él dejó de venir enseguida, pero ella siguió viniendo. 225 00:19:53,040 --> 00:19:54,960 Ana y yo conectamos. 226 00:19:55,440 --> 00:19:56,760 Ella me ve... 227 00:19:57,360 --> 00:19:59,960 como alguien en quien se puede confiar. 228 00:20:01,320 --> 00:20:02,800 Para mí Ana... 229 00:20:03,440 --> 00:20:05,800 es el único consuelo aquí dentro. 230 00:20:07,520 --> 00:20:09,320 Si quieres que te ayude... 231 00:20:10,760 --> 00:20:13,200 vas a tener que decirme la verdad. 232 00:20:17,320 --> 00:20:18,640 ¿La mataste? 233 00:20:22,840 --> 00:20:24,000 No. 234 00:20:28,760 --> 00:20:30,440 ¿Sabes dónde está? 235 00:20:32,880 --> 00:20:34,040 No. 236 00:20:36,960 --> 00:20:39,040 Si realmente es tan importante para ti, 237 00:20:40,760 --> 00:20:42,680 ¿por qué no me ayudas a encontrarla? 238 00:20:44,000 --> 00:20:45,640 Tráeme a Pol. 239 00:20:45,800 --> 00:20:46,840 ¿Cómo? 240 00:20:47,000 --> 00:20:48,520 Quiero ver a mi nieto. 241 00:20:49,320 --> 00:20:50,680 Trae a Pol... 242 00:20:51,000 --> 00:20:53,280 y te diré dónde puedes encontrar a Ana. 243 00:20:53,920 --> 00:20:55,520 ¿Sabes dónde está Ana? 244 00:20:57,840 --> 00:20:59,240 Tráelo. 245 00:21:06,840 --> 00:21:08,560 "Le dedican siete páginas". 246 00:21:09,080 --> 00:21:11,360 ¿Y tú cómo estás? Bien. 247 00:21:11,760 --> 00:21:14,080 A ver, Elías es tu gran historia de amor... 248 00:21:14,240 --> 00:21:16,240 Ya no. Elías forma parte del pasado. 249 00:21:17,400 --> 00:21:21,120 Evidentemente me remueve cosas, pero intento que no. 250 00:21:21,400 --> 00:21:22,960 ¿Y lo consigues? 251 00:21:24,440 --> 00:21:27,560 Ayer me acosté con David. No me jodas. Coño. 252 00:21:28,040 --> 00:21:29,320 Esto os afectará, ¿eh? 253 00:21:29,480 --> 00:21:31,680 No, ya pasó otra vez. ¿Cuándo? 254 00:21:31,880 --> 00:21:33,560 Hace tiempo. No te preocupes. 255 00:21:33,760 --> 00:21:35,640 Una mierda. Todo esto es por Elías. 256 00:21:35,800 --> 00:21:37,560 ¿Crees que no lo sé? Pues páralo. 257 00:21:37,720 --> 00:21:40,720 ¿Y a Elías quién le para? "Puede ser un crimen pasional". 258 00:21:40,880 --> 00:21:44,400 Él se la folla, ella se enamora. Le gusta liarse con alumnas. 259 00:21:44,560 --> 00:21:46,640 La diferencia de edad tiene su morbo. 260 00:21:46,800 --> 00:21:49,760 Eso no es lo importante. -Ella le chantajea y él se la carga. 261 00:21:49,920 --> 00:21:53,160 Por ejemplo. ¿Pero por qué un tío que engaña con una amnesia 262 00:21:53,320 --> 00:21:55,720 se carga a su sobrina de una forma tan patosa? 263 00:21:55,880 --> 00:21:58,720 Hay tantas pruebas que no parece planificado por él. 264 00:21:58,920 --> 00:22:00,880 No contemplaba que Marc le drogara. 265 00:22:01,040 --> 00:22:03,920 -No se hubiera ido del coche sin haberlo limpiado. 266 00:22:04,080 --> 00:22:06,440 -¿Y si las dejó allí aposta? ¿Un plan? 267 00:22:06,600 --> 00:22:08,760 -Puede que la matara, pero no se acuerda. 268 00:22:08,920 --> 00:22:10,120 Él no la mató. 269 00:22:10,280 --> 00:22:12,680 Pero me vino a ver y luego mintió en el careo. 270 00:22:12,840 --> 00:22:13,880 Él sabe quién fue. 271 00:22:14,040 --> 00:22:16,720 Si creéis que está amnésico levantad la mano. 272 00:22:18,200 --> 00:22:20,880 No lo conocéis. No sabéis de lo que es capaz. 273 00:22:21,040 --> 00:22:23,800 No eres objetiva. Necesito a alguien que lo conozca; 274 00:22:23,960 --> 00:22:27,480 que sepa de lo que es capaz y que quiera ayudarnos. 275 00:22:29,680 --> 00:22:31,000 Silvia Castro. 276 00:22:31,680 --> 00:22:32,840 -"Pues búscalo". 277 00:22:33,000 --> 00:22:35,520 Quiero tener controlado a Elías las 24 horas. 278 00:22:35,680 --> 00:22:38,000 mientras dure toda esta mierda, ¿entendido? 279 00:22:43,680 --> 00:22:44,800 Pase. 280 00:22:45,480 --> 00:22:48,880 -Buenos días. Ya estoy aquí. -Gracias por venir, letrado. 281 00:22:49,600 --> 00:22:51,240 He invitado al señor Heredia. 282 00:22:51,400 --> 00:22:54,120 La señorita Hess me está pidiendo que me inhiba. 283 00:22:54,280 --> 00:22:56,160 -¿Por qué? -Conflicto de intereses. 284 00:22:56,320 --> 00:23:00,800 Un caso en común que parece sugerir que estoy en deuda con Alicia Castro. 285 00:23:00,960 --> 00:23:02,400 -No cuela. -Yo creo que sí. 286 00:23:02,680 --> 00:23:05,400 Nadie mejor que tú sabe que ha habido filtraciones. 287 00:23:05,840 --> 00:23:07,400 -Entonces dilo claro. 288 00:23:07,560 --> 00:23:09,440 Nos acusas de estar compinchados 289 00:23:09,600 --> 00:23:11,840 con la jueza. -No soy la persona que busca. 290 00:23:12,000 --> 00:23:13,040 Y lo sabe. 291 00:23:13,200 --> 00:23:16,000 En 30 años de carrera siempre he intentado ser justa. 292 00:23:16,160 --> 00:23:17,480 Ni una vez, ni una, 293 00:23:17,640 --> 00:23:19,640 me ha movido nada que no fuera la ley. 294 00:23:19,800 --> 00:23:22,000 -Cuando se filtre su relación con Alicia, 295 00:23:22,160 --> 00:23:24,440 esa no será la imagen que tengan de usted. 296 00:23:24,600 --> 00:23:25,720 Ni de su hijo. 297 00:23:32,240 --> 00:23:34,800 -Eso no es un argumento, señorita Hess. 298 00:23:35,000 --> 00:23:36,280 Es una amenaza. 299 00:23:36,640 --> 00:23:38,280 -Yo también podría filtrar 300 00:23:38,440 --> 00:23:42,240 que te has acostado con la mitad de los abogados que conozco. 301 00:23:43,960 --> 00:23:45,600 -A ver quién te lo publica. 302 00:23:46,040 --> 00:23:47,360 -Retírense. 303 00:23:51,240 --> 00:23:52,320 ¿Qué? 304 00:23:52,560 --> 00:23:54,640 ¿Ya estás contenta? -Más que tu mujer. 305 00:23:54,880 --> 00:23:56,120 -Huy. ¿Celosa? 306 00:23:56,280 --> 00:23:58,360 -Yo a ti no te tocaría ni con un palo. 307 00:24:40,880 --> 00:24:43,800 Supongo que se presentarán cargos en menos de 24 horas 308 00:24:43,960 --> 00:24:45,200 y habrá una vistilla. 309 00:24:45,360 --> 00:24:47,520 Pero seguro que Marc saldrá bajo fianza 310 00:24:47,680 --> 00:24:51,560 ¿Y dónde lo tendrán hasta entonces? No te preocupes, está cuidado. 311 00:24:53,880 --> 00:24:55,240 ¿Ha encontrado algo? 312 00:24:56,080 --> 00:24:58,600 ¿Le dijo Ana alguna vez si quería irse de viaje? 313 00:24:58,760 --> 00:25:00,040 No. 314 00:25:00,360 --> 00:25:01,560 ¿Cree que se ha ido? 315 00:25:01,720 --> 00:25:04,080 No lo sé, no creo. ¿Y por qué lo pregunta? 316 00:25:04,240 --> 00:25:07,120 Su habitación está llena de fotos de lugares lejanos. 317 00:25:07,440 --> 00:25:08,880 Debería hablar con Marc. 318 00:25:09,040 --> 00:25:11,360 Ana no tiene ese tipo de confianza conmigo. 319 00:25:11,520 --> 00:25:12,600 ¿Por qué? 320 00:25:13,440 --> 00:25:14,640 No lo sé. 321 00:25:15,360 --> 00:25:18,040 Al principio lo intenté. Mucho. 322 00:25:18,520 --> 00:25:21,680 Pero supongo que no puedes conectar con tofo el mundo, ¿no? 323 00:25:21,840 --> 00:25:24,360 Ya. ¿y con Elías qué relación tiene? 324 00:25:25,320 --> 00:25:27,120 ¿Yo? Sí, usted. 325 00:25:27,280 --> 00:25:28,560 ¿Qué relación tiene? 326 00:25:28,840 --> 00:25:30,360 Silvia, solo queremos saber 327 00:25:30,560 --> 00:25:33,640 en qué punto se encontraba todo antes de desaparecer Ana. 328 00:25:34,160 --> 00:25:36,040 Somos sus abogados, ¿recuerda? 329 00:25:36,240 --> 00:25:37,240 Sí. 330 00:25:37,400 --> 00:25:39,480 Perdonen, es que no duermo mucho. 331 00:25:39,640 --> 00:25:40,840 Ya. 332 00:25:41,080 --> 00:25:42,280 ¿Elías? 333 00:25:42,920 --> 00:25:46,160 A Marc y a mí siempre nos ha ignorado; como si no... 334 00:25:46,320 --> 00:25:47,720 estuviéramos a su altura. 335 00:25:47,880 --> 00:25:49,120 ¿A qué se refiere? 336 00:25:50,840 --> 00:25:53,600 Elías y mi hermana son de otra especie. 337 00:25:54,280 --> 00:25:58,080 Cuando quieren algo fijan una ruta directa hasta su objetivo y... 338 00:25:58,320 --> 00:25:59,600 Y la siguen. 339 00:26:00,000 --> 00:26:01,400 Pase lo que pase. 340 00:26:01,800 --> 00:26:03,520 Marc es más como yo. 341 00:26:03,680 --> 00:26:05,920 Nos cuesta más saber lo que queremos. 342 00:26:10,160 --> 00:26:12,840 Silvia, no hemos sido del todo sinceros con usted. 343 00:26:13,040 --> 00:26:15,600 ¿Le ha pasado algo a Marc? No, Marc está bien. 344 00:26:15,800 --> 00:26:17,720 Pero no hemos venido a hablar de Ana. 345 00:26:17,880 --> 00:26:19,680 Necesitamos que haga algo. 346 00:26:20,640 --> 00:26:22,560 ¿El qué? Elías no está amnésico. 347 00:26:22,720 --> 00:26:25,960 Necesitamos demostrar que miente y usted es la llave. 348 00:26:26,120 --> 00:26:29,400 Sabe que le tiene miedo. No creerá que se atreva a desafiarle. 349 00:26:29,560 --> 00:26:32,400 No, no puedo. Es el momento de que se implique. 350 00:26:33,160 --> 00:26:35,400 Es la mejor manera de exculpar a Marc. 351 00:26:41,480 --> 00:26:43,800 Hemos contactado con su amigo Gabriel Prats, 352 00:26:43,960 --> 00:26:47,480 y dice que le compró la droga a Pol Elías porque usted se lo pidió. 353 00:26:47,640 --> 00:26:49,840 Que no tenía ni idea de para qué la quería, 354 00:26:50,000 --> 00:26:52,720 pero que usted le dijo que la sacara de donde fuera; 355 00:26:52,880 --> 00:26:57,320 que él decidiese comprársela no es más que una peculiarísima casualidad. 356 00:26:57,920 --> 00:27:00,480 Dígame, ¿cómo le dio la droga a Juan Elías? 357 00:27:01,440 --> 00:27:04,200 -Le puse la ketamina en la copa durante la fiesta. 358 00:27:04,520 --> 00:27:05,720 Él estaba en la barra. 359 00:27:05,880 --> 00:27:07,240 -¿Qué hora era? 360 00:27:09,440 --> 00:27:12,320 -Serían sobre las... doce y veinte, doce y media. 361 00:27:12,480 --> 00:27:15,480 -¿De qué hablaron? -Hablamos de las elecciones, 362 00:27:15,640 --> 00:27:18,720 pero era solo una excusa para ponerle la droga. 363 00:27:19,000 --> 00:27:21,280 -¿Notó algo raro en su comportamiento? 364 00:27:22,080 --> 00:27:23,240 -Sí. 365 00:27:23,400 --> 00:27:25,240 Estaba nervioso y no quería hablar. 366 00:27:25,760 --> 00:27:28,280 -Bueno. Tenía que dar un discurso, ¿no? 367 00:27:28,440 --> 00:27:31,320 -Es la persona con mayor control que he conocido nunca. 368 00:27:31,520 --> 00:27:33,560 A mí eso me pareció sospechoso. 369 00:27:34,360 --> 00:27:35,560 -¿Y? 370 00:27:36,920 --> 00:27:40,520 -Y ya está, nada más. Yo le puse la droga en la copa y me fui. 371 00:27:40,680 --> 00:27:43,880 Yo solo quería que le saliese mal el discurso. Nada más. 372 00:27:45,360 --> 00:27:47,600 -¿Cómo sabía cuánta droga tenía que darle? 373 00:27:47,760 --> 00:27:49,360 ¿Cómo sabía que no le mataría? 374 00:27:50,440 --> 00:27:51,920 -Porque lo miré en Google. 375 00:27:52,080 --> 00:27:53,200 -Ya. 376 00:27:53,520 --> 00:27:55,000 Ha tenido usted suerte. 377 00:27:55,240 --> 00:27:58,280 Si Elías hubiera muerto en ese accidente, estaría acusado 378 00:27:58,440 --> 00:28:01,960 de homicidio involuntario. -Pero no fue así. 379 00:28:02,120 --> 00:28:04,000 -En la denuncia por desaparición 380 00:28:04,200 --> 00:28:06,520 usted dijo que la última vez que vio a Ana 381 00:28:06,680 --> 00:28:09,800 eran las 22.30, dos horas antes de que le diera la droga. 382 00:28:11,040 --> 00:28:12,640 -Sí, eso es así. 383 00:28:12,960 --> 00:28:15,400 Estuvimos hablando en el parking de la fiesta. 384 00:28:15,560 --> 00:28:16,840 -Bueno, hablando... 385 00:28:17,760 --> 00:28:20,840 Hemos encontrado testigos que afirman que más que hablar, 386 00:28:21,000 --> 00:28:22,240 era una discusión. 387 00:28:22,480 --> 00:28:24,800 -Es una pequeña discusión entre hermanos. 388 00:28:26,600 --> 00:28:28,840 -Trabajo para encontrar a Ana Saura. 389 00:28:29,960 --> 00:28:31,200 Buscamos lo mismo. 390 00:28:31,360 --> 00:28:32,440 -Por descontado. 391 00:28:32,600 --> 00:28:35,200 -¿Entonces cree que puede estar viva? 392 00:28:35,760 --> 00:28:38,400 -Nunca hablo de eso con la familia. -Por favor. 393 00:28:43,000 --> 00:28:44,640 -Es solo un pálpito. 394 00:28:46,240 --> 00:28:47,360 Creo que sí. 395 00:28:47,520 --> 00:28:50,800 Pero ahora necesito que sea del todo sincero comigo. 396 00:28:50,960 --> 00:28:54,920 Si hay posibilidad de encontrarla pasa por no guardarse nada. 397 00:28:55,120 --> 00:28:57,120 -No puede coaccionar así a mi cliente. 398 00:28:57,280 --> 00:28:58,560 -¿Qué más quiere saber? 399 00:28:59,160 --> 00:29:01,520 -¿De qué hablaron? -No recuerda los detalles. 400 00:29:01,680 --> 00:29:04,040 -Ana y yo discutimos porque se fue de casa... 401 00:29:04,200 --> 00:29:06,440 -Quisiera hablar con él. -Quiero contarlo. 402 00:29:06,600 --> 00:29:07,640 -No digas nada. 403 00:29:07,840 --> 00:29:10,160 -El cliente soy yo. -Mi cliente es tu padre. 404 00:29:10,320 --> 00:29:11,720 Esto se ha acabado. 405 00:29:11,880 --> 00:29:13,280 -Su abogado no le ayuda. 406 00:29:13,440 --> 00:29:15,400 -Espere, espere. 407 00:29:15,560 --> 00:29:19,480 -Quiero hablar a solas con él. -Ana y yo nos habíamos acostado. 408 00:29:23,680 --> 00:29:26,640 Nos habíamos liado tres semanas antes de aquella noche. 409 00:29:26,800 --> 00:29:28,440 Ese fue el detonante de todo: 410 00:29:29,840 --> 00:29:33,480 de que se fuese de casa, de las putas elecciones. Estaba confusa. 411 00:29:36,440 --> 00:29:38,160 Esa noche fui a hablar con ella 412 00:29:38,320 --> 00:29:42,120 porque quería que lo intentásemos, quería que me diese una oportunidad. 413 00:29:46,360 --> 00:29:49,720 Pero cuando se lo dije su reacción no fue la que yo esperaba. 414 00:29:51,080 --> 00:29:54,360 Discutimos y forcejeamos, ella me dio un rodillazo, 415 00:29:54,520 --> 00:29:55,920 y se escapó corriendo. 416 00:29:56,880 --> 00:29:58,960 Me puse a buscarla por todo el parking. 417 00:30:00,240 --> 00:30:03,400 Luego fui a su apartamento, pero allí tampoco había nadie. 418 00:30:05,960 --> 00:30:07,640 No la volví a ver. 419 00:30:11,120 --> 00:30:13,160 -Si esa discusión terminó en accidente, 420 00:30:13,320 --> 00:30:15,320 ahora es el momento de contarlo. 421 00:30:19,880 --> 00:30:21,240 Estoy enamorado de Ana. 422 00:30:23,240 --> 00:30:27,160 Y por lo que acabo de decir, voy a perder al único padre que he tenido. 423 00:30:28,840 --> 00:30:32,160 Así que ahora vosotros cumplir vuestra palabra y encontradla. 424 00:30:32,840 --> 00:30:35,080 ¿En serio crees que Ana Saura está viva? 425 00:30:35,240 --> 00:30:36,440 -Ojalá. 426 00:30:50,560 --> 00:30:52,040 ¿Has hablado con papá? 427 00:30:55,000 --> 00:30:56,720 Mamá, yo no sabía nada de Marc. 428 00:30:57,200 --> 00:31:00,080 A mí la droga me la pilló otro tío; no podía saberlo. 429 00:31:02,400 --> 00:31:03,720 ¿No vas a decirme nada? 430 00:31:10,720 --> 00:31:13,280 Mamá, perdóname. Ya sé que la he cagado mucho, 431 00:31:13,440 --> 00:31:15,720 pero he salido de esta por mi cuenta, ¿no? 432 00:31:16,040 --> 00:31:17,520 ¿No vas a decirme nada? 433 00:31:21,840 --> 00:31:22,840 Pol. 434 00:31:27,000 --> 00:31:28,040 ¡Pol! 435 00:31:29,280 --> 00:31:30,440 ¡Ven aquí! 436 00:31:30,600 --> 00:31:31,680 ¡Pol! 437 00:31:41,240 --> 00:31:43,480 No me vuelvas a dejar con el culo al aire. 438 00:31:43,640 --> 00:31:44,640 Ya veremos. 439 00:31:44,800 --> 00:31:45,840 Vete a la mierda. 440 00:31:46,000 --> 00:31:49,720 Me estoy comiendo toda la mierda. Los clientes se van en manada. 441 00:31:49,880 --> 00:31:53,560 Me estoy dejando los cojones para levantar este despacho. 442 00:31:53,800 --> 00:31:56,400 Elías, o vuelves a ser el de antes del accidente, 443 00:31:56,560 --> 00:32:00,320 u os vais a la mierda tú y el bufete.Está bien. Siempre encendido. 444 00:32:00,480 --> 00:32:02,480 ¿Pol sigue detenido? Salía ahora. 445 00:32:02,680 --> 00:32:03,880 Alicia iba a buscarlo. 446 00:32:04,040 --> 00:32:06,200 Localízalo, quiero hablar con él. Hecho. 447 00:32:07,200 --> 00:32:09,880 Te está esperando Rodrigo Blanca. ¿Quién es? 448 00:32:10,680 --> 00:32:13,280 Es el propietario del hotel donde te alojas. 449 00:32:13,440 --> 00:32:14,640 Tiene todo un imperio. 450 00:32:14,800 --> 00:32:16,600 Lo llevamos desde hace 12 años. 451 00:32:16,760 --> 00:32:19,360 Lo legal y lo no tanto. ¿Y qué quiere? 452 00:32:19,600 --> 00:32:21,680 Ni idea, y eso es lo que me preocupa. 453 00:32:21,840 --> 00:32:25,160 Tengo el perfume de Susana entreteniéndole desde hace una hora. 454 00:32:25,320 --> 00:32:28,280 Es básico que no nos deje. ¿Qué relación tengo con él? 455 00:32:32,520 --> 00:32:34,160 Buenas. Elías. 456 00:32:36,960 --> 00:32:40,040 -¿Qué tal? ¿Cómo estás? Muy bien. Siento el retraso. 457 00:32:40,320 --> 00:32:41,480 No te preocupes. 458 00:32:41,680 --> 00:32:44,280 Tenéis gente con recursos para estas situaciones. 459 00:32:44,440 --> 00:32:47,320 -No olvide lo que me ha prometido. -No, claro que no. 460 00:32:48,920 --> 00:32:51,640 Hace su trabajo y, además, me saca una invitación 461 00:32:51,800 --> 00:32:53,880 para cenar en el Arzak, ¿qué te parece? 462 00:32:55,360 --> 00:32:57,320 Preferiría hablar a solas con Elías. 463 00:32:59,160 --> 00:33:02,080 -Vistas las circunstancias... Si te necesito, te aviso. 464 00:33:03,680 --> 00:33:04,880 Perfecto. 465 00:33:05,120 --> 00:33:06,320 Esperaré fuera. 466 00:33:12,640 --> 00:33:15,840 Está preocupado por si retira su cuenta de nuestro bufete. 467 00:33:16,120 --> 00:33:17,360 No lo haré. Lo sé, 468 00:33:17,520 --> 00:33:19,200 nadie espera una hora para eso. 469 00:33:19,400 --> 00:33:21,400 ¿Qué crees que estoy haciendo aquí? 470 00:33:21,560 --> 00:33:23,720 Usted ordenó que vaciaran la habitación. 471 00:33:25,440 --> 00:33:29,320 Recibimos una llamada justo antes de la inspección de tu suite. 472 00:33:29,680 --> 00:33:32,840 No tuvimos mucho tiempo, pero pudimos vaciar la caja fuerte. 473 00:33:33,000 --> 00:33:34,280 ¿Quién os avisó? 474 00:33:34,720 --> 00:33:36,400 Alicia, tu mujer. 475 00:33:37,240 --> 00:33:38,600 Menudo bicho. 476 00:33:40,440 --> 00:33:42,600 ¿Quién le pasa la información a ella? 477 00:33:45,520 --> 00:33:47,080 ¿Qué había en la caja? 478 00:33:48,880 --> 00:33:50,160 Verás... 479 00:33:50,840 --> 00:33:52,640 Por la relación que nos une, 480 00:33:52,800 --> 00:33:54,880 yo he decidido hacer esto personalmente. 481 00:33:55,320 --> 00:33:58,200 La verdad es que no me está resultando nada fácil. 482 00:34:00,000 --> 00:34:02,720 No sé cuál era la relación que tenías con tu socio, 483 00:34:02,880 --> 00:34:05,160 pero parece que no te fiabas mucho de él. 484 00:34:16,880 --> 00:34:18,720 ¿Qué opina de lo de mi sobrina? 485 00:34:22,000 --> 00:34:23,240 Pinta mal. 486 00:34:25,120 --> 00:34:26,400 Pinta mal, Elías. 487 00:34:28,560 --> 00:34:29,720 Verás, 488 00:34:29,880 --> 00:34:32,360 tal como yo lo veo, solo tienes dos opciones: 489 00:34:32,520 --> 00:34:33,920 o desapareces... 490 00:34:34,640 --> 00:34:37,520 o te vuelves a convertir en el Elías que yo conocía. 491 00:34:37,680 --> 00:34:39,400 Él te sacará de este asunto. 492 00:34:40,200 --> 00:34:42,160 He visto hacerlo un montón de veces. 493 00:34:44,680 --> 00:34:47,080 Pero yo puedo ayudarte a desaparecer. 494 00:34:48,040 --> 00:34:49,560 Si es eso lo que quieres. 495 00:34:50,280 --> 00:34:51,800 ¿Es eso lo que quieres? 496 00:34:53,240 --> 00:34:54,440 No lo sé. 497 00:35:07,760 --> 00:35:09,600 Si decides largarte, 498 00:35:09,920 --> 00:35:11,320 llama a este número. 499 00:35:47,280 --> 00:35:48,640 (Llaman a la puerta) 500 00:35:59,400 --> 00:36:00,600 ¿Qué ha pasado? 501 00:36:00,840 --> 00:36:03,680 Puedes estar tranquilo. Se queda con nosotros. 502 00:36:03,880 --> 00:36:05,160 Cojonudo. 503 00:36:07,560 --> 00:36:08,800 ¿Qué pasa? 504 00:36:14,320 --> 00:36:16,600 No lo estoy pasando muy bien con todo esto. 505 00:36:32,400 --> 00:36:33,920 Ven aquí. Dame un abrazo. 506 00:36:34,400 --> 00:36:36,520 Venga, no se lo voy a contar a nadie. 507 00:36:39,120 --> 00:36:41,200 Tranquilo, que todo va a salir bien. 508 00:36:41,360 --> 00:36:44,920 Ahora nos toca apretar el culillo, pero lo tenemos todo controlado. 509 00:36:45,080 --> 00:36:46,600 No hay ni cadáver ni arma. 510 00:36:47,680 --> 00:36:49,800 Consígueme un portátil y una impresora. 511 00:36:51,800 --> 00:36:54,200 ¿Para qué? Los necesito en el hotel. 512 00:36:55,240 --> 00:36:56,400 De acuerdo. 513 00:36:56,880 --> 00:36:58,920 ¿Quieres que te ayude? No. No. Gracias. 514 00:37:02,040 --> 00:37:04,200 Ya han asignado nuevo juez para el caso. 515 00:37:04,360 --> 00:37:06,200 Santos. Un hijo de puta. 516 00:37:06,360 --> 00:37:08,720 Es el juez que nos ha hecho perder más casos. 517 00:37:08,880 --> 00:37:10,880 Pero si tú y yo nos ponemos serios, 518 00:37:11,040 --> 00:37:13,160 a hijos de puta no nos gana nadie. 519 00:37:13,720 --> 00:37:15,120 -"Que sepa que la jugada" 520 00:37:15,280 --> 00:37:18,560 que le han hecho a la jueza Muñoz me parece lamentable. 521 00:37:19,480 --> 00:37:21,680 -He hecho lo que creía mejor para el caso. 522 00:37:22,920 --> 00:37:24,440 Quiero trabajar con usted... 523 00:37:24,600 --> 00:37:26,680 -Voy a traer a un médico holandés, 524 00:37:26,840 --> 00:37:29,120 el mejor de Europa en temas de memoria. 525 00:37:29,280 --> 00:37:32,400 Que la haga una prueba a Elías y nos dé un segundo informe 526 00:37:32,560 --> 00:37:33,680 sobre su amnesia. 527 00:37:33,840 --> 00:37:36,320 ¡Carlos! ¿Dónde has dejado los archivadores? 528 00:37:36,480 --> 00:37:38,000 -Aquí a la izquierda. 529 00:37:38,240 --> 00:37:40,880 -Elías tiene derecho a negarse a hacer esa prueba. 530 00:37:41,040 --> 00:37:43,720 -De cara a la opinión pública, negarse es admitir 531 00:37:43,880 --> 00:37:45,240 que no la va a pasar. 532 00:37:45,440 --> 00:37:49,040 Elías, Heredia y compañía lo saben perfectamente. 533 00:37:51,000 --> 00:37:52,720 -Tenían demasiado en común. 534 00:37:52,880 --> 00:37:54,960 -La juez Muñoz no filtró información. 535 00:37:55,120 --> 00:37:56,560 -No lo sabes. -Sí lo sé. 536 00:37:56,760 --> 00:37:58,760 Esto no es política, señorita Hess, 537 00:37:58,920 --> 00:38:02,280 se trata de encontrar a una chica, y cada hora que pasa cuenta. 538 00:38:02,440 --> 00:38:06,240 La juez y yo no solo éramos buenos amigos, trabajábamos bien juntos. 539 00:38:06,400 --> 00:38:09,720 -Con el juez Santos confío en que el caso está en buenas manos, 540 00:38:09,920 --> 00:38:11,960 con la jueza Muñoz no lo tenía claro. 541 00:38:12,120 --> 00:38:14,920 -Eso es, precisamente, lo que me pasa a mí con usted. 542 00:38:36,520 --> 00:38:37,680 Hola. -Hola. 543 00:38:37,840 --> 00:38:40,320 Soy el inspector Girald y la fiscal Marta Hess. 544 00:38:40,520 --> 00:38:42,800 Queríamos hacerle unas preguntas. 545 00:38:42,960 --> 00:38:44,960 ¿Por qué se vino Ana a vivir aquí? 546 00:38:45,240 --> 00:38:47,280 -Su madrastra. Esa mujer la odia. 547 00:38:47,600 --> 00:38:50,440 La convivencia con ella se había vuelto insoportable. 548 00:38:50,600 --> 00:38:51,680 -¿Y su padre? 549 00:38:51,840 --> 00:38:54,200 No parecía contento de que se hubiese mudado. 550 00:38:54,360 --> 00:38:56,200 -A los padres no les mola eso. 551 00:38:56,360 --> 00:38:58,240 Discutían pero se querían. 552 00:38:59,480 --> 00:39:01,160 -¿Juan Elías vino por aquí? 553 00:39:02,640 --> 00:39:03,800 -No. 554 00:39:04,640 --> 00:39:05,880 -¿Le habló de él? 555 00:39:07,520 --> 00:39:09,040 -No hablaba de otra cosa. 556 00:39:09,480 --> 00:39:11,960 Bueno, ella y toda la facultad. 557 00:39:12,440 --> 00:39:16,200 Elías es de esos profesores que te hacen adorar la carrera o adorarla. 558 00:39:16,360 --> 00:39:17,720 -¿Y en el caso de Ana? 559 00:39:17,880 --> 00:39:19,040 -Adorarla. 560 00:39:20,000 --> 00:39:21,880 -¿Y en el tuyo? -Yo soy inmune. 561 00:39:22,040 --> 00:39:23,560 Hija de maestros de escuela. 562 00:39:23,720 --> 00:39:26,360 -¿Le dijo algo que le pareciera fuera de lo común? 563 00:39:26,520 --> 00:39:27,760 -Nada. 564 00:39:28,400 --> 00:39:32,200 La última vez que la vi fue el día de la fiesta del cierre de campaña. 565 00:39:32,520 --> 00:39:34,840 Tomamos algo, estuvimos hablando de... 566 00:39:35,160 --> 00:39:37,720 Yo qué sé, de chorradas, y luego se piró. 567 00:39:37,880 --> 00:39:40,320 -¿Y más tarde, esa misma noche, vino alguien? 568 00:39:43,440 --> 00:39:45,280 -Llamaron a la puerta muy fuerte. 569 00:39:45,440 --> 00:39:48,880 Yo me desperté pensando que me había quedado sobada, 570 00:39:49,040 --> 00:39:50,480 pero eran las 22.14. 571 00:39:51,040 --> 00:39:53,440 Luego, llamaron un rato más y se fueron. 572 00:39:54,360 --> 00:39:56,200 -¿Conoces a Marc Castro? 573 00:39:56,800 --> 00:39:57,880 -Claro. 574 00:39:58,120 --> 00:40:00,560 -¿Y Ana te habló alguna vez de él? 575 00:40:01,920 --> 00:40:03,160 -No mucho. 576 00:40:03,560 --> 00:40:05,080 El hermanastro de turno. 577 00:40:05,240 --> 00:40:07,200 Yo qué sé. No se caían mal, ¿eh? 578 00:40:07,560 --> 00:40:09,320 ¿Por qué? ¿Fue él quién llamó? 579 00:40:09,680 --> 00:40:10,880 -¿Por qué no abrió? 580 00:40:11,360 --> 00:40:12,840 -Porque estaba en la cama. 581 00:40:13,520 --> 00:40:16,800 -¿A qué hora se acostó? -Sobre las... 21.30. 582 00:40:17,000 --> 00:40:18,680 -¿Te acostaste a las 09.30? 583 00:40:18,840 --> 00:40:21,080 -Sí. -¿Antes que mi abuela? 584 00:40:21,360 --> 00:40:23,680 -¿Qué? -Que no me estoy creyendo nada. 585 00:40:23,840 --> 00:40:26,240 -¿Qué dices? -Estás de mierda hasta el cuello. 586 00:40:26,400 --> 00:40:29,200 -Ana es como una hermana para mí. -¿O como algo más? 587 00:40:29,600 --> 00:40:31,360 -¿Qué mierdas estás insinuando? 588 00:40:31,560 --> 00:40:33,840 -No sé, hace tiempo tuviste una novia, ¿no? 589 00:40:34,040 --> 00:40:35,200 La amiguita de Pol. 590 00:40:35,360 --> 00:40:38,720 -Que sea lesbiana no significa que me folle a todas las tías. 591 00:40:38,880 --> 00:40:42,000 -Te dejó y Ana te ayudó a salir del pozo, ¿no? 592 00:40:42,240 --> 00:40:44,760 -Lola y yo lo dejamos porque las dos quisimos. 593 00:40:45,240 --> 00:40:47,360 -Disculpe a la señorita Hess. 594 00:40:47,520 --> 00:40:49,520 Solo queremos encontrar a su amiga. 595 00:40:49,840 --> 00:40:51,360 Nos veremos más adelante. 596 00:40:51,600 --> 00:40:52,800 Gracias. 597 00:40:55,280 --> 00:40:57,680 Está enamorada de Ana. -No. Hay algo más. 598 00:40:58,160 --> 00:40:59,680 No me fío, está implicada. 599 00:40:59,920 --> 00:41:01,480 -Encarémosla con Marc. 600 00:41:01,680 --> 00:41:03,920 Pediré una reconstrucción. 601 00:41:08,640 --> 00:41:10,360 Hola, soy... Soy yo. 602 00:41:11,280 --> 00:41:14,480 Ha venido la policía. Están haciendo preguntas muy concretas. 603 00:41:14,640 --> 00:41:15,760 Creo que saben algo. 604 00:41:19,000 --> 00:41:21,400 Este es un croquis de la habitación de Elías. 605 00:41:21,560 --> 00:41:23,600 Tiene que hablar con él en esta sala. 606 00:41:23,960 --> 00:41:27,920 Cuando lleve tres minutos aquí, llamaremos al teléfono de la suite. 607 00:41:28,080 --> 00:41:30,080 El teléfono está en el dormitorio. 608 00:41:30,560 --> 00:41:33,760 Elías lo cogerá e intentaremos entretenerlo lo que podamos. 609 00:41:33,920 --> 00:41:37,360 Ese será el tempo que tendrá para ocultar la cámara aquí. 610 00:41:38,080 --> 00:41:40,760 Por lo menos la cámara es muy fácil de colocar. 611 00:41:40,920 --> 00:41:42,240 Es como un boli. 612 00:41:42,400 --> 00:41:45,040 La tienes que dejar enfocando hacia la habitación. 613 00:41:45,200 --> 00:41:46,520 Eso es lo que interesa. 614 00:41:48,960 --> 00:41:51,480 El "gran hermano" de Elías 24 horas. 615 00:41:51,920 --> 00:41:54,640 No sé por qué quiere que se lo montemos en su casa. 616 00:41:55,760 --> 00:41:57,520 ¿Cómo vais? Silvia ya está lista. 617 00:41:57,680 --> 00:41:59,160 Todo okey. ¿Qué? 618 00:41:59,560 --> 00:42:03,320 Nos estamos metiendo en un buen lío. Eso pasó cuando aceptamos el caso. 619 00:42:03,560 --> 00:42:07,000 Adrián, llama a Mónica y dile que Silvia ya puede subir. 620 00:42:08,160 --> 00:42:09,920 Vale. Perfecto. 621 00:42:12,240 --> 00:42:13,640 Ha llegado el momento. 622 00:42:13,840 --> 00:42:15,280 Saldrá bien, ya verás. 623 00:42:15,480 --> 00:42:16,560 Vamos. 624 00:42:16,920 --> 00:42:19,200 Vamos, que te acompaño hasta el ascensor. 625 00:42:20,840 --> 00:42:22,840 Ya verás como saldrá todo muy bien. 626 00:42:25,840 --> 00:42:26,920 Tú tranquila. 627 00:42:28,560 --> 00:42:30,320 Yo te espero aquí, ¿vale? 628 00:42:30,480 --> 00:42:31,680 Suerte. 629 00:43:16,520 --> 00:43:17,680 Hola. 630 00:43:18,880 --> 00:43:20,160 ¿Sabes quién soy? 631 00:43:20,880 --> 00:43:22,000 Sí. 632 00:43:24,640 --> 00:43:26,080 ¿Puedo pasar? 633 00:43:43,720 --> 00:43:45,160 Tienen detenido a mi hijo. 634 00:43:45,320 --> 00:43:48,880 Tu hijo me drogó y ha provocado todo lo que está ocurriendo. 635 00:43:49,040 --> 00:43:51,040 Él solo quería defender a su padre. 636 00:43:53,080 --> 00:43:55,520 Necesito que me ayudes a sacarlo de allí. 637 00:43:55,680 --> 00:43:58,400 ¿Crees que yo decido a quién encierran y a quién no? 638 00:44:01,160 --> 00:44:03,440 Alicia puede hacer que lo saquen de ahí. 639 00:44:08,680 --> 00:44:10,400 ¿Y entonces qué haces aquí? 640 00:44:13,280 --> 00:44:14,920 Tú eres su punto débil. 641 00:44:15,120 --> 00:44:16,200 No. 642 00:44:16,480 --> 00:44:18,760 No. Te equivocas. Me odia. 643 00:44:20,480 --> 00:44:22,280 Mi hermana ignora a la gente. 644 00:44:23,120 --> 00:44:25,720 Si crees que te odia es porque le importas. 645 00:44:27,200 --> 00:44:28,640 Solo te pido que... 646 00:44:28,920 --> 00:44:30,720 hables con ella de Marc. 647 00:44:31,280 --> 00:44:32,600 Haré lo que sea. 648 00:44:35,160 --> 00:44:36,520 Lo que quieras. 649 00:44:43,280 --> 00:44:45,440 (Teléfono) 650 00:44:48,080 --> 00:44:50,720 (Teléfono) 651 00:44:52,760 --> 00:44:54,400 (Teléfono) 652 00:44:57,760 --> 00:44:59,680 (Teléfono) 653 00:45:02,200 --> 00:45:04,200 (Teléfono) 654 00:45:08,920 --> 00:45:11,000 Hola, buenas tardes. 655 00:45:34,080 --> 00:45:35,600 ¡Sí! ¡Toma! 656 00:45:36,280 --> 00:45:39,720 Ya sabemos que no estás de acuerdo, puedes dejar de poner caras. 657 00:45:43,120 --> 00:45:44,480 "¿Vas a ayudarme?". 658 00:45:47,840 --> 00:45:51,200 "Si le pides a Ramón Saura que retire la acusación particular, 659 00:45:51,360 --> 00:45:53,000 hablaré con Alicia de Marc". 660 00:45:57,800 --> 00:45:59,560 No tenía que haber venido. 661 00:46:08,720 --> 00:46:10,480 No has cambiado nada. 662 00:46:29,200 --> 00:46:30,600 ¿Eso se puede ampliar? 663 00:46:30,920 --> 00:46:32,640 Qué va, ¿estás flipando? 664 00:46:33,240 --> 00:46:34,720 No se puede, no. 665 00:46:40,440 --> 00:46:42,680 Bueno, yo me piro, que he quedado. 666 00:46:43,800 --> 00:46:45,080 Una cosa. 667 00:46:45,600 --> 00:46:47,600 Si se congela la imagen o se apaga, 668 00:46:47,760 --> 00:46:50,240 bueno, si os lo cargáis, me pegáis un toque. 669 00:46:50,400 --> 00:46:51,800 Venga, hasta luego. 670 00:46:54,840 --> 00:46:56,320 (Puerta se cierra) 671 00:46:59,040 --> 00:47:00,240 Mierda. 672 00:47:04,960 --> 00:47:06,080 (Mensaje) 673 00:47:14,840 --> 00:47:15,960 Café. 674 00:47:18,120 --> 00:47:19,240 Gracias. 675 00:47:36,000 --> 00:47:38,320 Oye, no hemos comido nada. Pido chino. 676 00:47:39,320 --> 00:47:40,720 No, vete a casa. 677 00:47:41,320 --> 00:47:42,600 ¿Seguro que...? Seguro. 678 00:47:49,160 --> 00:47:50,400 Vale. 679 00:47:57,920 --> 00:47:59,400 (Puerta se cierra) 680 00:48:08,760 --> 00:48:09,840 (Timbre) 681 00:48:16,520 --> 00:48:17,880 ¿Qué pasa, Da...? 682 00:48:36,440 --> 00:48:39,480 Me llamo Eva Durán y vivo en la calle De las Salinas 73. 683 00:48:39,640 --> 00:48:43,040 Tengo un allanamiento de morada. La juez Castro está en mi casa. 684 00:48:43,200 --> 00:48:45,280 Necesito que manden a una patrulla. 685 00:48:46,040 --> 00:48:47,160 Sí. 686 00:49:04,040 --> 00:49:05,840 ¿Así que no has rehecho tu vida? 687 00:49:07,720 --> 00:49:09,520 ¿Algún novio después de Elías? 688 00:49:10,000 --> 00:49:13,320 ¿O llevas ocho años lloriqueando? Sí, está ahora dentro. 689 00:49:13,480 --> 00:49:14,920 Las Salinas 73. 690 00:49:15,160 --> 00:49:16,400 Gracias. 691 00:49:17,000 --> 00:49:19,120 La policía estará aquí en cinco minutos. 692 00:49:19,520 --> 00:49:20,720 ¿Qué pasa? 693 00:49:23,000 --> 00:49:25,080 ¿Te molesta que entre así en tu casa? 694 00:49:26,440 --> 00:49:30,240 He esquivado a un par de periodistas al entrar. ¿Cómo llevas el acoso? 695 00:49:31,280 --> 00:49:32,520 Mal. 696 00:49:34,200 --> 00:49:35,760 Tú les diste la carta. 697 00:49:35,960 --> 00:49:37,400 Sabías cuál era el precio. 698 00:49:37,560 --> 00:49:38,800 Y volvería a hacerlo. 699 00:49:50,080 --> 00:49:52,360 No queda nada en ti de lo que veía Elías. 700 00:49:54,800 --> 00:49:56,280 Te has vuelto... 701 00:49:57,520 --> 00:49:59,000 Retorcida. 702 00:50:00,400 --> 00:50:02,040 Y para eso ya me tiene a mí. 703 00:50:02,600 --> 00:50:04,280 Y mucho menos melodramática. 704 00:50:05,520 --> 00:50:07,680 Así no lo recuperarás, cariño. 705 00:50:07,920 --> 00:50:10,160 ¿Estás haciendo una escena de mujer celosa? 706 00:50:10,320 --> 00:50:12,240 No, no, no. 707 00:50:12,720 --> 00:50:15,400 Es solo un ataque de nostalgia. 708 00:50:15,600 --> 00:50:17,720 Los buenos tiempos. Ya sabes. 709 00:50:19,880 --> 00:50:21,600 Aquella noche de hace ocho años, 710 00:50:22,360 --> 00:50:24,440 cuando entró en casa, tardé... 711 00:50:24,840 --> 00:50:27,520 dos segundos en saber que venía a dejarnos. 712 00:50:28,560 --> 00:50:31,200 Y... tres minutos 713 00:50:31,360 --> 00:50:33,560 en hacerle darse cuenta de que estaba... 714 00:50:35,360 --> 00:50:36,840 Enchochado. 715 00:50:39,400 --> 00:50:40,640 Me lo contó todo. 716 00:50:41,360 --> 00:50:42,640 Nos reímos mucho. 717 00:50:42,800 --> 00:50:45,440 Bueno, quizá él un poco más, ya le conoces. 718 00:50:45,880 --> 00:50:49,680 Al darse cuenta de lo absurdo de la decisión que había tomado, se rió. 719 00:50:50,960 --> 00:50:54,200 Le di una bofetada, le arañé la cara hasta hacerle sangrar... 720 00:50:54,800 --> 00:50:56,600 Y después, follamos. 721 00:50:58,960 --> 00:51:02,760 A pesar de lo enfadada que estaba lo recuerdo como un gran polvo. 722 00:51:08,480 --> 00:51:10,640 Fuiste la amante de mi marido. 723 00:51:12,200 --> 00:51:15,800 Intentaste que se fuera contigo y que abandonara a dos niños. 724 00:51:17,360 --> 00:51:19,040 Tú que perdiste a tus padres 725 00:51:19,240 --> 00:51:21,840 en un accidente, deberías saber mejor que nadie 726 00:51:22,080 --> 00:51:23,960 que un niño necesita a sus padres. 727 00:51:25,200 --> 00:51:27,640 ¿Así que esta ha sido tu manera de perdonarle? 728 00:51:28,000 --> 00:51:29,760 Echarme toda la culpa a mí. 729 00:51:29,920 --> 00:51:31,400 Un poco decepcionante. 730 00:51:32,240 --> 00:51:34,240 Elías estaba casado de ti. 731 00:51:34,400 --> 00:51:35,600 Y sí. 732 00:51:36,000 --> 00:51:38,320 Se enamoró de otra más joven y menos cínica. 733 00:51:41,200 --> 00:51:42,880 ¿Yo soy la cínica? 734 00:51:47,480 --> 00:51:50,320 ¿Sabes por lo que está pasando mi hija de 11 años? 735 00:51:51,400 --> 00:51:53,000 Su prima, a la que adora, 736 00:51:53,280 --> 00:51:54,760 ha desaparecido. 737 00:51:55,520 --> 00:51:57,240 Probablemente esté muerta. 738 00:51:59,000 --> 00:52:00,440 Culpan a su padre..., 739 00:52:01,120 --> 00:52:02,560 que no la recuerda, 740 00:52:02,760 --> 00:52:04,360 de se el responsable. 741 00:52:04,840 --> 00:52:07,040 Y encima tiene que soportar que una niñata 742 00:52:07,200 --> 00:52:09,920 publique mierda, que pasó hace ocho años, 743 00:52:10,200 --> 00:52:11,680 solo para hacerle daño. 744 00:52:13,280 --> 00:52:14,440 No. 745 00:52:15,960 --> 00:52:18,680 Esa... eres tú, 746 00:52:19,400 --> 00:52:20,720 Eva Durán. 747 00:52:25,840 --> 00:52:27,240 Y estoy aquí para decirte 748 00:52:27,400 --> 00:52:30,240 que si das otro paso más de este tipo contra nosotros, 749 00:52:31,280 --> 00:52:33,760 los periodistas serán tu menor preocupación. 750 00:52:34,400 --> 00:52:36,320 ¿Me estás amenazando? 751 00:52:38,360 --> 00:52:39,560 Sí. 752 00:52:41,040 --> 00:52:42,360 Ahora vendrá la policía. 753 00:52:42,520 --> 00:52:44,960 Si pones una denuncia, recibirás una llamada 754 00:52:45,120 --> 00:52:46,720 del pueblo de tu abuela. 755 00:52:48,160 --> 00:52:50,160 Aún no sé lo que te dirán, 756 00:52:50,960 --> 00:52:53,240 pero te juro que no te va a gustar. 757 00:52:53,640 --> 00:52:55,160 Eres una hija de puta. 758 00:52:57,240 --> 00:52:58,400 Gracias. 759 00:53:04,800 --> 00:53:06,120 (Puerta se cierra) 760 00:53:29,920 --> 00:53:31,160 ¿Ramón? 761 00:53:33,480 --> 00:53:34,560 ¿Qué ha pasado? 762 00:53:34,760 --> 00:53:35,960 ¿Estás bien? 763 00:53:36,200 --> 00:53:37,280 ¡Ah! 764 00:53:45,160 --> 00:53:46,320 ¿Qué has hecho? 765 00:53:46,480 --> 00:53:47,840 -Dime la verdad. 766 00:53:48,640 --> 00:53:50,720 ¿Qué pasó entre Marc y Ana? 767 00:53:51,520 --> 00:53:53,280 -Nada, no pasó nada. 768 00:53:53,440 --> 00:53:54,720 -Deja de mentir. 769 00:54:01,520 --> 00:54:02,640 -Nada. 770 00:54:04,040 --> 00:54:05,120 Un error. 771 00:54:05,840 --> 00:54:08,280 Una chiquillada. -Son hermanos. 772 00:54:08,440 --> 00:54:11,920 -No, no son hermanos. -Está bien, Silvia. 773 00:54:12,080 --> 00:54:13,720 Ya no te digo nada más. 774 00:54:14,600 --> 00:54:16,520 -No quería que sufrieras por eso. 775 00:54:18,240 --> 00:54:19,760 Te lo tenía que haber dicho. 776 00:54:19,920 --> 00:54:21,120 Lo siento, 777 00:54:21,280 --> 00:54:23,680 pero no podemos dejar que esto nos separe. 778 00:54:25,880 --> 00:54:27,160 -Voy a cambiarme. 779 00:54:28,320 --> 00:54:30,840 He convocado a la prensa a las siete. -Claro. 780 00:54:38,520 --> 00:54:41,520 Mi hija Ana fue vista por última vez en esta universidad 781 00:54:41,680 --> 00:54:43,320 la noche del 5 de octubre. 782 00:54:43,480 --> 00:54:46,440 Desde entonces, nadie sabe nada de ella. 783 00:54:47,600 --> 00:54:50,000 Y por eso necesitamos vuestra ayuda. 784 00:54:50,640 --> 00:54:52,120 Ana os necesita 785 00:54:52,640 --> 00:54:54,840 a todos y cada uno de vosotros. 786 00:54:55,000 --> 00:54:57,920 Si alguien tiene información de algún tipo, 787 00:54:58,560 --> 00:55:00,240 por pequeña que sea,... 788 00:55:00,400 --> 00:55:03,480 rogamos que se ponga en contacto con nosotros 789 00:55:03,640 --> 00:55:04,680 o con las fuerzas 790 00:55:04,840 --> 00:55:06,520 de seguridad. 791 00:55:06,760 --> 00:55:08,280 Hemos habilitado 792 00:55:08,440 --> 00:55:10,360 un centro de voluntarios aquí, 793 00:55:10,520 --> 00:55:12,240 y tenemos abierta una línea 794 00:55:12,400 --> 00:55:15,280 las 24 horas. También podéis contactarnos en la web: 795 00:55:15,440 --> 00:55:18,560 www.encontremosaana.com 796 00:55:18,720 --> 00:55:20,480 -Santi Mur acaba de colgar un post 797 00:55:20,640 --> 00:55:24,360 en su blog universitario. Dice que Ana estaba embarazada. 798 00:55:24,520 --> 00:55:25,800 ¿Usted lo sabía? 799 00:55:34,280 --> 00:55:35,680 -No, y no es cierto. 800 00:55:35,840 --> 00:55:38,040 Santi Mur es un simple estudiante 801 00:55:38,200 --> 00:55:41,760 que hará lo que sea para conseguir seguidores en su blog. 802 00:55:41,920 --> 00:55:45,000 -Yo soy Santi Mur y era el responsable de comunicación 803 00:55:45,160 --> 00:55:48,520 de la campaña de Elías. Tenía una estrecha relación con Ana. 804 00:55:48,680 --> 00:55:50,560 Sé de qué hablo. -¿Por qué lo dices? 805 00:55:50,720 --> 00:55:52,240 -Si fuera verdad, 806 00:55:52,400 --> 00:55:54,440 ¿quién podría ser el padre? 807 00:55:55,280 --> 00:55:56,440 -Basta ya, hombre. 808 00:55:57,480 --> 00:55:59,960 Estoy intentando encontrar a mi hija, 809 00:56:00,120 --> 00:56:01,720 y os importa una mierda. 810 00:56:12,920 --> 00:56:14,000 -Cuando... 811 00:56:14,160 --> 00:56:15,680 Cuando Ana era pequeña,... 812 00:56:16,880 --> 00:56:18,480 cuando tenía ocho años,... 813 00:56:19,920 --> 00:56:21,920 le pasó lo peor que le puede pasar 814 00:56:22,080 --> 00:56:23,080 a una niña, 815 00:56:23,240 --> 00:56:26,440 perdió a su madre tras una larga enfermedad. 816 00:56:27,600 --> 00:56:31,200 Cualquier otra niña se habría roto en mil pedazos,... 817 00:56:31,920 --> 00:56:33,000 pero Ana... 818 00:56:33,480 --> 00:56:35,120 no es una niña cualquiera. 819 00:56:35,800 --> 00:56:37,000 Es una luchadora. 820 00:56:38,120 --> 00:56:41,800 No solo siguió adelante, sino que se convirtió 821 00:56:41,960 --> 00:56:44,000 en un apoyo para su padre. 822 00:56:46,400 --> 00:56:48,880 Ana está ahí fuera. 823 00:56:49,360 --> 00:56:50,520 Luchando. 824 00:56:52,120 --> 00:56:54,200 Cuando escribáis sobre el caso, 825 00:56:54,360 --> 00:56:56,600 pensad si publicaríais lo mismo 826 00:56:56,760 --> 00:56:59,320 si la desaparecida fuera vuestra hija. 827 00:57:01,200 --> 00:57:03,440 Ayudadnos a encontrarla, 828 00:57:03,600 --> 00:57:04,640 por favor. 829 00:57:09,280 --> 00:57:12,000 -Ana, aguanta un poco más, cariño. 830 00:57:12,160 --> 00:57:13,960 Papá te está buscando. 831 00:57:26,640 --> 00:57:27,760 -Santi. 832 00:57:27,920 --> 00:57:30,680 ¿Qué haces? Te dije que no se lo contases a nadie. 833 00:57:30,840 --> 00:57:33,280 -Ana, ya no está, no tiene sentido ocultarlo. 834 00:57:33,440 --> 00:57:35,960 -No digas eso, está viva y la van a encontrar. 835 00:57:36,120 --> 00:57:39,680 -No si le ocultas información. -Ana te importa una mierda. 836 00:57:39,840 --> 00:57:43,280 -Con mi blog ayudo a encontrarla. -Solo te interesan las visitas. 837 00:57:43,440 --> 00:57:45,600 -¿Y tú qué? -¿Qué? ¿Qué? 838 00:57:45,760 --> 00:57:49,000 -¿Por qué no cuentas lo que sabes? ¿Quién era el padre? 839 00:57:49,800 --> 00:57:50,800 ¿Quién era? 840 00:57:50,960 --> 00:57:51,960 ¿Elías? 841 00:57:52,600 --> 00:57:53,920 -Vete a la mierda. 842 00:57:55,920 --> 00:57:56,960 -Igualmente. 843 00:58:01,960 --> 00:58:03,160 Voy a la ducha. 844 00:58:08,320 --> 00:58:10,320 ¿En serio? Ábrelo. 845 00:58:12,080 --> 00:58:13,440 Ole. 846 00:58:14,040 --> 00:58:16,480 ¿Cómo lo has conseguido? También estoy liada 847 00:58:16,640 --> 00:58:18,040 con el del archivo. 848 00:58:18,600 --> 00:58:19,720 Gracias. 849 00:58:21,840 --> 00:58:23,080 ¿Vienes a la ducha? 850 00:58:23,240 --> 00:58:24,800 Enjabónate solito. 851 00:58:52,480 --> 00:58:55,120 (MÓVIL) "Mensaje recibido el 24 del 9". 852 00:58:55,280 --> 00:58:57,360 "Mensaje recibido el 4 del 10". 853 00:58:57,520 --> 00:59:00,920 "Mensaje recibido el 8 del 10". 854 00:59:01,080 --> 00:59:02,440 -"David, soy Hess". 855 00:59:02,600 --> 00:59:04,760 "Me han asignado el caso como fiscal". 856 00:59:04,920 --> 00:59:07,680 "Oye, ¿dónde estáis? Habéis desaparecido del mapa". 857 00:59:07,840 --> 00:59:10,480 "Puede que tengamos algo en el huerto de Elías". 858 00:59:14,400 --> 00:59:16,120 Son las 07:30 del 11 de octubre. 859 00:59:16,280 --> 00:59:19,560 Esta grabación pertenece a un mensaje de voz para David Vila. 860 00:59:19,720 --> 00:59:22,160 Conocía la orden del levantamiento del huerto. 861 00:59:22,320 --> 00:59:25,560 Aparte de mí, la fiscal Marta Hess, y del inspector Giralt, 862 00:59:25,720 --> 00:59:29,400 el abogado de la acusación también pudo filtrar la información. 863 00:59:30,360 --> 00:59:33,160 -"Mensaje recibido el 8 del 10". 864 00:59:33,320 --> 00:59:34,360 -"David, soy Hess". 865 00:59:34,520 --> 00:59:37,120 "Me han asignado el caso como fiscal". 866 00:59:37,280 --> 00:59:40,080 "Oye, ¿dónde estáis? Habéis desaparecido del mapa". 867 01:01:15,200 --> 01:01:16,760 "(Móvil)" 868 01:01:33,000 --> 01:01:34,040 "¿Sí?". 869 01:01:35,560 --> 01:01:37,880 "Sí, muy bien, voy yo. Voy yo". 870 01:01:38,720 --> 01:01:39,920 "¿Dirección?". 871 01:01:41,120 --> 01:01:42,520 "Plaza Provenzal". 872 01:01:43,280 --> 01:01:44,720 "Muy bien, gracias". 873 01:01:47,520 --> 01:01:48,960 Plaza Provenzal. 874 01:01:58,200 --> 01:01:59,400 Señor Elías. 875 01:02:00,080 --> 01:02:01,200 ¿Quiere pasar? 876 01:02:03,760 --> 01:02:04,760 ¡Pol! 877 01:02:07,960 --> 01:02:10,160 -Hola, papá. ¿Qué haces aquí? 878 01:02:10,320 --> 01:02:11,560 ¿Podemos hablar? 879 01:02:14,160 --> 01:02:17,240 Esta era la zona de fumadores, pero ahora fumamos abajo. 880 01:02:20,160 --> 01:02:23,400 Siento mucho lo de la droga. La hubiera encontrado 881 01:02:23,560 --> 01:02:26,600 en cualquier otro sitio. ¿Te ha dicho mamá que vinieras? 882 01:02:26,760 --> 01:02:28,520 No. ¿Os habéis enfadado? 883 01:02:29,560 --> 01:02:32,040 Mamá ha hecho eso de castigarme con su silencio 884 01:02:32,200 --> 01:02:33,240 de desaprobación. 885 01:02:33,400 --> 01:02:35,640 ¿Eso hace? Sí, sí, sí. 886 01:02:35,800 --> 01:02:37,040 Odiamos ese silencio. 887 01:02:37,760 --> 01:02:40,520 ¿Quieres algo? La nevera de abajo no enfría mucho, 888 01:02:40,680 --> 01:02:42,080 pero te puedo traer... No. 889 01:03:03,800 --> 01:03:06,680 Quiero pedirte un favor. He ido a ver a tu abuelo. 890 01:03:06,840 --> 01:03:08,240 ¿Has ido a la cárcel? 891 01:03:08,400 --> 01:03:11,560 ¿Por qué has ido a la cárcel? Héctor quiere hablar contigo. 892 01:03:11,720 --> 01:03:13,360 Mató a la abuela. 893 01:03:13,520 --> 01:03:15,680 No pasará nada, será una conversación. 894 01:03:15,840 --> 01:03:18,120 No te lo pediría si no fuera importante. 895 01:03:18,280 --> 01:03:20,200 Me dará información. Ana iba a verle. 896 01:03:20,360 --> 01:03:22,240 ¿Ana? Pero... Sí. 897 01:03:22,400 --> 01:03:25,080 Puede que sepa algo. Llama a la policía. 898 01:03:25,240 --> 01:03:28,000 Si soy culpable, quiero ser el primero en saberlo. 899 01:03:28,160 --> 01:03:30,440 ¿Cómo sabías que Ana iba a verle? 900 01:03:30,600 --> 01:03:31,960 Es mejor que no lo sepas. 901 01:03:32,120 --> 01:03:35,600 Si quieres que te ayude, vas a tener que confiar en mí. 902 01:03:35,760 --> 01:03:39,320 No tengo derecho a pedirte esto y entenderé que no quieras hacerlo. 903 01:03:39,480 --> 01:03:42,080 Tú no confías en mí. ¿Cómo lo sabías? 904 01:03:42,240 --> 01:03:44,800 Serás el cómplice de un asesino. ¡No la mataste! 905 01:03:44,960 --> 01:03:46,280 ¡Mentí, Pol, mentí! 906 01:03:47,280 --> 01:03:48,480 ¿Cómo que men...? 907 01:03:49,760 --> 01:03:53,440 Mentí cuando dije que no me acordaba de nada después de la carretera. 908 01:03:53,600 --> 01:03:54,720 ¡¿No estás amnésico?! 909 01:03:55,520 --> 01:03:57,480 Papá, ¿no estás amnésico? 910 01:04:04,360 --> 01:04:06,120 Sí, estoy amnésico. 911 01:04:09,920 --> 01:04:11,520 Cuando desperté del accidente, 912 01:04:11,680 --> 01:04:13,760 recuerdo el parabrisas en marcha. 913 01:04:15,640 --> 01:04:18,080 Diría que ese sonido fue el que me despertó. 914 01:04:19,400 --> 01:04:22,480 Al abrir los ojos, vi que estaba en un coche accidentado, 915 01:04:22,640 --> 01:04:25,360 me dolía la cabeza y vi que estaba ensangrentado. 916 01:04:25,520 --> 01:04:27,080 El coche estaba bocabajo 917 01:04:27,240 --> 01:04:28,520 y yo estaba... 918 01:04:29,480 --> 01:04:30,840 enganchado al techo. 919 01:04:31,760 --> 01:04:34,960 Había una ventanilla abierta, me arrastré y salí. 920 01:04:36,480 --> 01:04:38,640 Estaba en medio de un bosque, de noche. 921 01:04:39,520 --> 01:04:42,200 Miré alrededor del coche por si había alguien, 922 01:04:42,360 --> 01:04:45,200 pero estaba solo. Grité varias veces, pedí ayuda, 923 01:04:45,360 --> 01:04:46,720 pero nadie contestó. 924 01:04:47,800 --> 01:04:49,440 Y entonces, lo noté. 925 01:04:52,040 --> 01:04:53,680 No podía recordar nada. 926 01:04:54,960 --> 01:04:57,480 Estuve unos minutos tratando de calmarme,... 927 01:04:59,960 --> 01:05:02,040 pero ni recordé quién era yo. 928 01:05:02,200 --> 01:05:03,920 Hostia... 929 01:05:04,160 --> 01:05:07,000 Entonces pensé en mirar entre los papeles del coche, 930 01:05:07,160 --> 01:05:10,000 la guantera estaba vacía. En el otro lado del techo 931 01:05:10,160 --> 01:05:12,600 había una bolsa de deporte y un bolso rojo. 932 01:05:12,760 --> 01:05:14,160 Los saqué fuera... 933 01:05:14,320 --> 01:05:15,720 Los abrí. 934 01:05:19,200 --> 01:05:21,280 Dentro de la bolsa había una pistola. 935 01:05:21,440 --> 01:05:25,080 En el bolso rojo, una cartera con la documentación de una chica. 936 01:05:25,240 --> 01:05:27,560 En ese momento, no pude identificarla, 937 01:05:27,720 --> 01:05:30,600 pero cuando la vi en televisión, supe que era de Ana. 938 01:05:30,760 --> 01:05:32,400 La policía no encontró eso. 939 01:05:32,560 --> 01:05:33,920 ¿Lo escondiste? 940 01:05:34,080 --> 01:05:35,320 Sí. ¿Por qué? 941 01:05:38,320 --> 01:05:39,360 No lo sé. 942 01:05:39,520 --> 01:05:43,280 No lo sé, lo metí todo en la bolsa, cogí la bolsa y empecé a andar. 943 01:05:44,720 --> 01:05:46,080 Iba a pedir ayuda,... 944 01:05:46,920 --> 01:05:50,000 pero, de pronto, sentí un instinto de supervivencia. 945 01:05:52,240 --> 01:05:55,560 No podía llevar la pistola ni ese bolso cuando me encontraran. 946 01:05:55,720 --> 01:05:58,400 ¿No recordabas nada y no te sale actuar normal? 947 01:05:58,560 --> 01:06:00,760 ¿Qué es actuar normal? Actué por instinto 948 01:06:00,920 --> 01:06:03,320 y por eso estoy aquí. ¿Dónde lo escondiste? 949 01:06:03,480 --> 01:06:05,880 En una madriguera a unos 100 m. ¿Sigue allí? 950 01:06:06,040 --> 01:06:08,480 No, ayer noche fui a buscarlo todo. ¿Para qué? 951 01:06:08,640 --> 01:06:11,320 Necesitaba encontrar algo que me ayudara a recordar 952 01:06:11,480 --> 01:06:12,640 lo que pasó. ¿Y? 953 01:06:12,800 --> 01:06:15,000 Encontré una notificación en la que decías 954 01:06:15,160 --> 01:06:18,120 que Ana había ido a la cárcel a visitar a Héctor Castro. 955 01:06:18,280 --> 01:06:21,880 Esta mañana he cogido la pistola y la he guardado en lugar seguro. 956 01:06:22,040 --> 01:06:24,840 He quemado el bolso con todo su contenido 957 01:06:25,000 --> 01:06:27,960 y luego he ido a ver a tu abuelo. No lo entiendo, papá, 958 01:06:28,120 --> 01:06:30,880 ¿por qué quemaste sus cosas? No sé si la he matado, 959 01:06:31,040 --> 01:06:32,560 pero con todas esas pruebas 960 01:06:32,720 --> 01:06:34,520 no me dejarán descubrirlo. 961 01:06:34,680 --> 01:06:37,040 No quiero ir a la cárcel, no soy un héroe. 962 01:06:37,200 --> 01:06:40,960 Esta mañana he ido a ver al abuelo y le he dicho que no tenía amnesia. 963 01:06:41,120 --> 01:06:43,960 Pero ¿qué estás haciendo? Mira, no lo tenía pensado, 964 01:06:44,120 --> 01:06:46,640 pero es la mejor estrategia para sacarle algo, 965 01:06:46,800 --> 01:06:48,840 para que confiara en mí. ¿Mamá lo sabe? 966 01:06:49,000 --> 01:06:50,000 No. 967 01:06:50,160 --> 01:06:52,720 Se va a enfadar cuando sepa que has ido a verle. 968 01:06:52,880 --> 01:06:55,720 Ya está enfadada. Se enfada si no se confía en ella. 969 01:06:55,880 --> 01:06:58,360 Tendríamos que contárselo. No te va a fallar. 970 01:06:58,520 --> 01:06:59,760 No, por ahora no. 971 01:07:00,960 --> 01:07:02,520 ¿Te recojo mañana para ir? 972 01:07:04,160 --> 01:07:05,960 Sí. Muy bien. 973 01:07:06,840 --> 01:07:08,080 Por la mañana. 974 01:07:09,440 --> 01:07:11,840 No me vuelvas a mentir nunca más, ¿vale? 975 01:07:12,800 --> 01:07:14,440 Nunca. ¿Me lo prometes? 976 01:07:15,120 --> 01:07:16,120 Sí. 977 01:07:17,760 --> 01:07:19,520 Pero tú deja lo de las drogas. 978 01:07:46,280 --> 01:07:47,560 ¡Mierda! 979 01:08:08,200 --> 01:08:11,080 He venido a ver a Pol. Es su local de ensayo. 980 01:08:11,560 --> 01:08:14,120 ¿Querías ver cómo toca? Quería hablar con él. 981 01:08:14,280 --> 01:08:17,120 No lo está pasando muy bien y le cuesta confiar en mí. 982 01:08:17,280 --> 01:08:18,680 Porque sabe cómo eres. 983 01:08:18,840 --> 01:08:21,240 Se dicen muchas cosas horribles de mí. 984 01:08:21,760 --> 01:08:23,480 Pero Pol conoció a otra persona, 985 01:08:23,640 --> 01:08:27,080 que está lejos del poder, de los despachos, de la manipulación... 986 01:08:27,240 --> 01:08:28,840 Sé que había otro Elías. 987 01:08:29,000 --> 01:08:30,880 Mis hijos me hablan de él. 988 01:08:32,480 --> 01:08:34,480 E intuyo que tú también lo conociste. 989 01:08:36,120 --> 01:08:39,560 Pierdes el tiempo. Eres la única persona que recuerdo. 990 01:08:40,440 --> 01:08:43,040 La persona que siento más cercana 991 01:08:43,400 --> 01:08:46,200 y la única en quien confío de una manera intuitiva. 992 01:08:47,080 --> 01:08:48,600 ¿Por qué me sigues 993 01:08:48,760 --> 01:08:50,480 y por qué desconfías de mí? 994 01:08:50,640 --> 01:08:52,320 Porque eres culpable. 995 01:08:54,520 --> 01:08:58,280 Si de verdad creyeras que soy un asesino, ahora tendrías miedo. 996 01:08:59,120 --> 01:09:00,640 Y no lo tienes. 997 01:09:09,240 --> 01:09:10,800 Sal del coche. 998 01:09:10,960 --> 01:09:12,880 Si de algo tienes miedo, 999 01:09:13,040 --> 01:09:15,080 es de que no te esté mintiendo. 1000 01:09:15,720 --> 01:09:17,320 ¡Sal! 1001 01:09:19,320 --> 01:09:21,800 Ojalá vuelvas a confiar en mí,... 1002 01:09:22,840 --> 01:09:24,200 Eva Durán. 1003 01:09:38,040 --> 01:09:40,160 Anita dice que Pol es un drogadicto. 1004 01:09:42,200 --> 01:09:44,280 Sabes de sobra que eso es mentira. 1005 01:09:45,040 --> 01:09:47,520 Conoces a tu hermano mejor que Anita, ¿no? 1006 01:09:49,000 --> 01:09:51,600 Entonces ¿por qué se lo llevaron ayer? 1007 01:09:57,600 --> 01:10:00,760 No me dejas ver la tele, pero tú tampoco me cuentas nada. 1008 01:10:01,560 --> 01:10:03,320 Solo quiero protegerte. 1009 01:10:04,200 --> 01:10:05,520 ¿De qué? 1010 01:10:06,520 --> 01:10:08,000 Bueno... 1011 01:10:08,160 --> 01:10:09,880 Todavía eres mi niña, ¿no? 1012 01:10:13,200 --> 01:10:15,280 No soy una niña. 1013 01:10:16,800 --> 01:10:18,240 Vale. 1014 01:10:20,640 --> 01:10:22,640 Dime, ¿qué te preocupa? 1015 01:10:23,440 --> 01:10:26,960 Que si es verdad que lo soltaron, ¿por qué Pol no ha vuelto a casa? 1016 01:10:28,640 --> 01:10:30,680 Porque está enfadado conmigo. 1017 01:10:31,040 --> 01:10:32,760 ¿Le has reñido? 1018 01:10:33,400 --> 01:10:34,920 Supongo que sí. 1019 01:10:40,440 --> 01:10:42,880 Yo quiero que todo vuelva a ser como antes. 1020 01:10:45,160 --> 01:10:46,680 Y yo, mi amor. 1021 01:10:48,240 --> 01:10:49,600 Ven. 1022 01:10:50,880 --> 01:10:52,880 Todo se va a arreglar, ya verás. 1023 01:10:55,600 --> 01:10:58,800 ¿Puedo contar contigo esta noche? 1024 01:11:02,720 --> 01:11:05,560 ¿Vas a roncar? No. 1025 01:11:05,720 --> 01:11:07,240 (RÍE) 1026 01:11:08,240 --> 01:11:10,160 Pues claro que sí, mi amor. 1027 01:11:22,680 --> 01:11:24,400 ¿Qué ha pasado? 1028 01:11:30,480 --> 01:11:32,240 Me ha echado de casa. 1029 01:11:34,440 --> 01:11:36,600 Se ha enterado de que... 1030 01:11:36,880 --> 01:11:39,040 De que yo sabía lo de Ana y Marc. 1031 01:11:39,200 --> 01:11:41,400 ¿Le has dicho que sabías lo del embarazo? 1032 01:11:41,560 --> 01:11:42,800 No. 1033 01:11:44,680 --> 01:11:46,360 No quiero perderle. 1034 01:11:49,960 --> 01:11:51,760 Quédate el tiempo que necesites. 1035 01:11:52,640 --> 01:11:54,840 Te prepararé la habitación de Elías. 1036 01:11:57,080 --> 01:11:58,240 Gracias. 1037 01:11:59,200 --> 01:12:00,960 Eres mi hermana. 1038 01:12:08,320 --> 01:12:09,760 Anda, pasa. 1039 01:12:18,160 --> 01:12:22,720 (Música) 1040 01:13:25,880 --> 01:13:28,240 La búsqueda oficial se activa al octavo día. 1041 01:13:28,400 --> 01:13:30,720 Tenemos dos días antes de que Ana esté aquí. 1042 01:13:30,880 --> 01:13:33,520 -¿Sabemos si es cierto que Ana estaba embarazada? 1043 01:13:33,680 --> 01:13:36,680 -Mañana llegan las pruebas. Voy por Gran Vía. ¿Te llevo? 1044 01:13:36,840 --> 01:13:38,840 -No, gracias. Descansa, Víctor. 1045 01:14:20,680 --> 01:14:23,200 Abuela, soy yo. ¿Cómo estás? 1046 01:14:24,920 --> 01:14:26,680 Sí, aquí también. 1047 01:15:32,040 --> 01:15:35,040 Te dije muy claramente que no volveríamos a hablar. 1048 01:15:35,200 --> 01:15:38,600 ¿Vas colocada? No. Giralt ha venido con la fiscal. 1049 01:15:38,760 --> 01:15:40,320 Sabías que pasaría. Sospechan. 1050 01:15:40,480 --> 01:15:41,520 ¡No saben nada! 1051 01:15:41,680 --> 01:15:44,360 Mañana van a hacer la reconstrucción de los hechos. 1052 01:15:44,520 --> 01:15:47,400 Y sabes lo que ha colgado mi hermano en el blog. 1053 01:15:47,560 --> 01:15:50,800 Tarde o temprano, demostrarán que Ana estaba embarazada. 1054 01:15:55,960 --> 01:15:57,600 Diles que el padre era Marc. 1055 01:15:57,760 --> 01:15:58,920 Pero... 1056 01:15:59,080 --> 01:16:00,600 ¡Que el padre era Marc! 1057 01:16:14,840 --> 01:16:18,720 Marc está enamorado de Ana. Un día follan y él se obsesiona. 1058 01:16:18,880 --> 01:16:20,320 -¡Suéltame! -¡Ana! 1059 01:16:20,560 --> 01:16:23,120 -Los vídeos del 25 de septiembre han desparecido. 1060 01:16:23,280 --> 01:16:24,600 Han eliminado los archivos. 1061 01:16:24,800 --> 01:16:26,640 Tienes que seguir protegiéndonos. 1062 01:16:26,840 --> 01:16:30,200 -David puede ser el topo. Si crees eso, no lo conoces de nada. 1063 01:16:30,360 --> 01:16:32,720 -¿Eres imbécil? ¡Me cago en tu puta madre! 1064 01:16:32,880 --> 01:16:36,520 La justicia popular es mucho más sangrienta que la de los jueces. 1065 01:16:36,680 --> 01:16:39,960 -En la habitación 218 encontrarás la respuesta 1066 01:16:40,120 --> 01:16:42,280 para saber de verdad quién es tu madre. 1067 01:16:42,440 --> 01:16:44,840 Yo estaba de espaldas, no podía verle la cara. 1068 01:16:45,000 --> 01:16:47,400 Me miró fijamente a los ojos mientras se hundía. 1069 01:16:47,560 --> 01:16:48,560 ¿Era Ana Saura? 1070 01:16:48,720 --> 01:16:52,160 Quiero quitar la cámara. Puedo hacerle creer que confío en él. 1071 01:16:52,320 --> 01:16:54,160 Te hizo daño y volverá a hacértelo. 1072 01:16:54,320 --> 01:16:56,440 ¡Juan, abre! ¡Sé que estás ahí! 1073 01:16:56,600 --> 01:17:00,640 La última vez que vino Ana a verme me pidió 100 000 euros. 1074 01:17:00,800 --> 01:17:03,040 ¿Para qué los quería? Estaba harta de todo. 1075 01:17:03,280 --> 01:17:05,120 Si vas al aeropuerto, te detendrán. 1076 01:17:05,280 --> 01:17:06,520 -¿Y Ana? -No lo sé. 1077 01:17:06,680 --> 01:17:10,520 ¿Te das cuenta de lo que has hecho? -Ana, no voy a hacerte daño. 1078 01:17:10,680 --> 01:17:12,760 ¡Abre la puta puerta, coño! 79000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.