Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,127 --> 00:00:02,648
[18 Again]
2
00:00:02,730 --> 00:00:05,353
[The following content may not be
suitable for viewers under 15.]
3
00:00:05,415 --> 00:00:08,429
[Viewer discretion is advised.]
4
00:00:08,491 --> 00:00:11,835
[This program includes
indirect advertisements.]
5
00:00:12,010 --> 00:00:14,040
[This drama is purely fictional
and is not associated with]
6
00:00:14,110 --> 00:00:16,180
[actual people, organizations,
locations, or incidents.]
7
00:00:37,570 --> 00:00:40,440
[I became your fan after seeing
how confident and brave you are.]
8
00:00:40,500 --> 00:00:42,740
[I hope there are only sunshine
and rainbows in your future.]
9
00:00:42,800 --> 00:00:45,340
[From your number one fan.]
10
00:00:46,980 --> 00:00:48,340
No way.
11
00:00:48,610 --> 00:00:50,310
You already have a fan?
12
00:00:50,810 --> 00:00:52,810
Well...
13
00:00:53,920 --> 00:00:56,050
Goodness. Those look beautiful.
14
00:00:57,490 --> 00:00:59,050
You should try them on.
15
00:01:00,520 --> 00:01:01,590
Should I?
16
00:01:11,630 --> 00:01:13,770
Gosh, they are the perfect size.
17
00:01:14,539 --> 00:01:16,340
I don't know who it
is,but what a clever fan.
18
00:01:16,740 --> 00:01:19,470
It's from your number 1
fan.Your number 1 fan.
19
00:01:19,539 --> 00:01:20,940
I wonder who sent them to you.
20
00:01:21,010 --> 00:01:22,310
I'm so jealous.
21
00:01:23,108 --> 00:01:24,455
[Episode 6,
A Sincere Heart of Her Number 1 Fan]
22
00:01:24,550 --> 00:01:25,810
They are beautiful.
23
00:01:26,310 --> 00:01:27,320
Are they expensive?
24
00:01:28,620 --> 00:01:31,620
[Two days ago]
25
00:01:37,130 --> 00:01:38,390
Oh, yes. I read it.
26
00:01:39,130 --> 00:01:41,400
Congratulations on your divorce.
27
00:01:42,830 --> 00:01:43,830
Pardon?
28
00:01:46,330 --> 00:01:47,900
All of the players who started afresh after
29
00:01:47,970 --> 00:01:50,640
making a debut or switching to
another team with my blessing did well.
30
00:01:51,740 --> 00:01:53,680
I'm sure things will work out for you too.
31
00:01:54,910 --> 00:01:57,979
That applies to divorces too, right?
32
00:01:58,450 --> 00:01:59,450
Yes.
33
00:02:00,080 --> 00:02:01,180
A divorce
34
00:02:02,080 --> 00:02:03,380
is a new start too.
35
00:02:05,420 --> 00:02:07,720
Lately, I've only been
criticized for my divorce.
36
00:02:09,460 --> 00:02:10,490
This is new.
37
00:02:13,630 --> 00:02:14,700
Ms. Jung!
38
00:02:19,700 --> 00:02:22,170
Woo-young. What brings you here?
39
00:02:23,910 --> 00:02:25,110
To see my dad.
40
00:02:26,940 --> 00:02:27,980
Who is he?
41
00:02:28,440 --> 00:02:29,540
He's my son's friend.
42
00:02:29,610 --> 00:02:30,680
I see.
43
00:02:37,190 --> 00:02:38,190
Excuse me.
44
00:02:42,960 --> 00:02:44,260
If you're busy, you can go.
45
00:02:44,829 --> 00:02:46,430
I'll say bye to Ms. Jung for you.
46
00:02:46,490 --> 00:02:48,930
I should say that to you.
If you're busy, you can go.
47
00:02:49,329 --> 00:02:50,600
I'll say bye to her for you.
48
00:02:51,630 --> 00:02:52,930
It doesn't matter.
49
00:02:53,300 --> 00:02:55,040
I'm going to leave with her.
50
00:02:57,670 --> 00:03:01,410
But why do you keep
dropping honorifics to me?
51
00:03:04,210 --> 00:03:05,180
What?
52
00:03:09,420 --> 00:03:11,590
Let's not be so casual when
we met for the first time today.
53
00:03:23,500 --> 00:03:24,670
Are you
54
00:03:26,230 --> 00:03:27,340
Doosan's fan?
55
00:03:27,700 --> 00:03:28,740
No.
56
00:03:28,870 --> 00:03:29,870
I see.
57
00:03:30,540 --> 00:03:31,540
Then, Lotte's fan?
58
00:03:33,210 --> 00:03:34,280
No.
59
00:03:39,550 --> 00:03:41,780
Woo-young, you came to see your dad.
60
00:03:41,850 --> 00:03:43,120
You should go upstairs.
61
00:03:48,590 --> 00:03:51,690
I'll get going too, Mr. Ye. Good night.
62
00:03:52,230 --> 00:03:53,290
Let me give you a ride.
63
00:03:53,360 --> 00:03:55,960
No. There's a direct bus.
64
00:03:56,060 --> 00:03:57,670
I won't make any stops either.
65
00:03:59,170 --> 00:04:00,570
I feel more comfortable with the bus.
66
00:04:06,410 --> 00:04:07,740
I have nothing to say to that.
67
00:04:07,980 --> 00:04:09,480
Get home safely, Ms. Jung.
68
00:04:09,610 --> 00:04:11,210
Okay. You too.
69
00:04:12,210 --> 00:04:14,050
Woo-young, see you later.
70
00:04:30,060 --> 00:04:31,070
Are you okay?
71
00:04:32,270 --> 00:04:34,670
Yes. I'm all right,
72
00:04:35,900 --> 00:04:36,909
but my shoes...
73
00:04:36,970 --> 00:04:38,740
That's the least of your worries.
74
00:04:40,610 --> 00:04:41,840
I don't think you can walk.
75
00:04:42,080 --> 00:04:43,850
Take my arm. There's a hospital nearby.
76
00:04:44,150 --> 00:04:45,880
I'm all right. I can walk.
77
00:04:48,450 --> 00:04:50,290
Take my arm. Let's go
to the hospital together.
78
00:05:03,330 --> 00:05:04,700
Goodness.
79
00:05:05,600 --> 00:05:08,340
[The Bone Orthopedics]
80
00:05:08,400 --> 00:05:09,740
It wasn't fractured.
81
00:05:09,870 --> 00:05:11,740
Your ligament is slightly swollen.
82
00:05:11,810 --> 00:05:12,870
You'll need physical therapy.
83
00:05:12,940 --> 00:05:15,140
You just need to be
careful for 2 to 3 days.
84
00:05:16,110 --> 00:05:17,110
Okay.
85
00:05:19,980 --> 00:05:22,250
[Shoe Repair]
86
00:05:22,650 --> 00:05:23,950
I did fix them.
87
00:05:24,020 --> 00:05:25,920
But it's better off buying a new pair.
88
00:05:25,990 --> 00:05:27,320
She wore them for too long.
89
00:05:29,660 --> 00:05:30,660
Is that so?
90
00:05:37,930 --> 00:05:39,600
I'll pay for the slippers too.
91
00:05:42,740 --> 00:05:46,070
[Shoe Repair]
92
00:05:48,140 --> 00:05:49,440
The treatment is over.
93
00:05:49,510 --> 00:05:50,750
Thank you.
94
00:06:00,920 --> 00:06:04,390
Seriously. You should have let me
give you a ride when I offered, right?
95
00:06:05,560 --> 00:06:07,330
The price for ignoring my kindness
96
00:06:07,860 --> 00:06:09,230
can be quite scary.
97
00:06:09,730 --> 00:06:11,730
I didn't ignore you.
98
00:06:11,800 --> 00:06:13,300
Don't be uncomfortable by it.
99
00:06:13,670 --> 00:06:15,300
It was nothing more
than an act of kindness.
100
00:06:20,310 --> 00:06:21,310
That includes the shoes too.
101
00:06:23,580 --> 00:06:24,780
Well...
102
00:06:25,080 --> 00:06:26,610
Can you accept them this time?
103
00:06:28,950 --> 00:06:29,950
Wait.
104
00:06:40,600 --> 00:06:42,600
I know how it feels since
I've had a lot of injuries.
105
00:06:44,500 --> 00:06:45,870
It might seem like a minor injury,
106
00:06:45,930 --> 00:06:48,140
but you must be careful
until it's completely healed.
107
00:06:50,840 --> 00:06:51,970
Take these sneakers
108
00:06:52,909 --> 00:06:54,510
and let me drop you off today.
109
00:06:55,409 --> 00:06:57,909
I'm sorry for inconveniencing you.
110
00:06:59,210 --> 00:07:01,720
Getting a thank-you from you will do.
111
00:07:03,550 --> 00:07:04,620
Thank you.
112
00:07:10,530 --> 00:07:11,590
They look good on you.
113
00:07:25,070 --> 00:07:26,670
I'll get the car. Wait on the first floor.
114
00:07:41,820 --> 00:07:43,260
Is your foot okay?
115
00:07:43,659 --> 00:07:45,230
Yes, it's fine.
116
00:07:45,390 --> 00:07:47,300
But why are you still here?
117
00:07:49,830 --> 00:07:51,330
I got your shoes fixed.
118
00:07:55,470 --> 00:07:56,500
Thanks.
119
00:07:57,170 --> 00:08:00,070
Oh, right. How much was it?
120
00:08:05,550 --> 00:08:07,550
[The Bone Orthopedics]
121
00:08:10,850 --> 00:08:13,860
Woo-young.About what
happened at the courthouse.
122
00:08:14,420 --> 00:08:18,690
I don't know what Dae-young was
thinking to ask you for such a favor,
123
00:08:18,990 --> 00:08:21,060
but I'll apologize on his behalf.
124
00:08:21,630 --> 00:08:22,700
Also,
125
00:08:23,630 --> 00:08:25,930
thank you for bringing the letter.
126
00:08:28,070 --> 00:08:29,070
It's nothing.
127
00:08:32,770 --> 00:08:34,039
Get in, Da-Jung.
128
00:08:34,110 --> 00:08:35,140
Okay.
129
00:08:35,640 --> 00:08:36,980
Thank you for today.
130
00:08:47,690 --> 00:08:48,860
I'll see you again.
131
00:09:15,020 --> 00:09:17,950
Why are you so late?
You should've come earlier.
132
00:09:18,020 --> 00:09:20,660
When I tell you who came
here,you'll regret it so much.
133
00:09:20,720 --> 00:09:23,190
Did Iron Man come here or something?
134
00:09:23,520 --> 00:09:26,190
The person you love most.
135
00:09:27,660 --> 00:09:29,142
Ta-da. It's Ye Ji-hoon.
136
00:09:29,166 --> 00:09:30,430
[Seum Wolves, Ye Ji-hoon]
137
00:09:30,830 --> 00:09:31,970
Ye Ji-hoon.
138
00:09:32,670 --> 00:09:34,270
You don't have to be grateful.
139
00:09:34,340 --> 00:09:37,070
I was worried that I made
you worry because I said that
140
00:09:37,140 --> 00:09:39,570
Da-Jung was having an affair.
141
00:09:40,370 --> 00:09:41,510
I'm sorry.
142
00:09:45,280 --> 00:09:46,310
[Ye Ji-hoon]
143
00:09:46,710 --> 00:09:48,680
[To Go Woo-young, Ye Ji-hoon]
144
00:09:50,250 --> 00:09:52,350
Who would like something like this?
145
00:09:52,750 --> 00:09:55,390
What are you doing? I got it just for you.
146
00:09:55,460 --> 00:09:57,230
Hey. While we're on the topic, let's talk.
147
00:09:57,330 --> 00:09:58,990
When you brought up the affair...
148
00:10:01,460 --> 00:10:03,800
Forget it. Why am I even bothering?
149
00:10:04,470 --> 00:10:05,730
Mr. Go...
150
00:10:05,800 --> 00:10:07,200
-Had an affair?
-Fine.
151
00:10:07,270 --> 00:10:08,900
I'm sorry about the affair.
152
00:10:09,370 --> 00:10:10,770
Of course it's your fault.
153
00:10:10,840 --> 00:10:12,810
You should just stay still.
154
00:10:12,870 --> 00:10:14,710
-"You"?
-I fed you and gave you a place to stay,
155
00:10:14,780 --> 00:10:16,080
but you're a jerk who isn't grateful.
156
00:10:16,140 --> 00:10:17,180
What, you jerk?
157
00:10:17,250 --> 00:10:19,110
Why don't you just go die, you idiot?
158
00:10:19,180 --> 00:10:20,620
Why would I die, you young punk?
159
00:10:20,680 --> 00:10:22,150
Young punk? I'm a full-grown man.
160
00:10:22,220 --> 00:10:25,250
-I should just beat you up.
-Forget it. I can't hear you!
161
00:10:25,320 --> 00:10:27,690
-I can't hear you!
-You can't hear me? I'll make you hear me.
162
00:10:27,760 --> 00:10:29,190
-When did I say I wanted this?
-Whatever.
163
00:10:29,260 --> 00:10:31,690
-Don't keep then. I'll keep it.
-Don't show this to me again!
164
00:10:31,760 --> 00:10:33,660
It's all mine, you jerk.
165
00:10:33,730 --> 00:10:35,160
I said, get it rid of it, you punk!
166
00:10:35,230 --> 00:10:36,400
I don't want to, you idiot!
167
00:10:36,730 --> 00:10:39,370
-He's such a degenerate son.
-I know.
168
00:10:43,840 --> 00:10:45,570
Why are you going to the office?
169
00:10:46,340 --> 00:10:48,110
I'm on night duty today.
170
00:10:49,540 --> 00:10:51,450
Is your daughter okay?
171
00:10:51,550 --> 00:10:52,950
You left in a hurry that day.
172
00:10:53,050 --> 00:10:54,680
She had stomach cramps.
173
00:10:54,750 --> 00:10:56,180
She's okay now.
174
00:10:56,420 --> 00:10:57,850
Thank goodness.
175
00:10:59,590 --> 00:11:03,090
If she's anything like you,your
daughter must be beautiful too.
176
00:11:06,230 --> 00:11:07,960
[What is he saying?]
177
00:11:08,030 --> 00:11:10,100
[I heard he was a player.]
178
00:11:10,160 --> 00:11:12,700
[Is he hitting on me regardless of
whether I'm married or divorced?]
179
00:11:14,940 --> 00:11:18,770
I have a worry. Can I confide in you?
180
00:11:19,170 --> 00:11:21,680
What's your worry?
181
00:11:21,940 --> 00:11:23,210
I thought that
182
00:11:23,340 --> 00:11:25,980
I knew what women liked.
183
00:11:27,210 --> 00:11:28,380
But
184
00:11:28,720 --> 00:11:31,120
there's one person I can't figure out.
185
00:11:31,190 --> 00:11:33,620
[What is this? Is he talking about me?]
186
00:11:34,790 --> 00:11:35,790
What's wrong?
187
00:11:36,560 --> 00:11:37,730
It's nothing.
188
00:11:40,090 --> 00:11:43,060
[I'm sure it's not me.Let's not overreact.]
189
00:11:43,830 --> 00:11:46,800
It's probably because that woman
190
00:11:46,870 --> 00:11:49,470
hasn't opened up to you yet.
191
00:11:51,770 --> 00:11:53,370
What should I do?
192
00:11:53,440 --> 00:11:56,510
Caring for her is the most important.
193
00:11:56,680 --> 00:11:59,510
Women know when they're being cared for.
194
00:11:59,810 --> 00:12:01,950
They can tell when you worry about them,
195
00:12:02,020 --> 00:12:03,480
think about them,
196
00:12:03,550 --> 00:12:05,150
and like them.
197
00:12:05,750 --> 00:12:09,390
Then they will naturally open up to you.
198
00:12:27,040 --> 00:12:28,110
Seo-yeon.
199
00:12:59,040 --> 00:13:01,940
[Mom]
200
00:13:05,210 --> 00:13:08,080
[Mom, Mirae Hospital, Kim Mi-yeon]
201
00:13:25,230 --> 00:13:28,240
Why do they want me to review
everything I already looked at?
202
00:13:28,300 --> 00:13:30,500
When will I get all of this done?
203
00:14:08,380 --> 00:14:09,580
This is exhausting.
204
00:14:10,980 --> 00:14:12,010
I'm sorry.
205
00:14:26,030 --> 00:14:28,660
Woo-young, it's fine. I'll do it.
206
00:14:30,400 --> 00:14:31,470
Okay, then.
207
00:14:52,790 --> 00:14:53,850
I had them with me.
208
00:15:32,890 --> 00:15:35,100
What are you doing here?Didn't you go home?
209
00:15:35,160 --> 00:15:38,130
-No, I signed for an essay-writing class.
-I see.
210
00:15:38,230 --> 00:15:40,700
What about you? Why are you
here?Didn't you have work today?
211
00:15:40,770 --> 00:15:42,370
I came back after work.
212
00:15:42,900 --> 00:15:44,910
The performance assessment
for History was due today.
213
00:15:45,610 --> 00:15:47,170
It was due at 3 p.m.
214
00:15:47,810 --> 00:15:50,180
I bet it won't get accepted
if you try to hand it in now.
215
00:15:51,380 --> 00:15:52,580
I just don't need to get caught.
216
00:15:53,410 --> 00:15:55,750
Are you going to the teacher's
office?Let's go together.
217
00:15:55,820 --> 00:15:56,880
Okay.
218
00:16:06,230 --> 00:16:08,360
Gosh. Where is it?
219
00:16:09,300 --> 00:16:12,270
It's probably in that cabinet.
220
00:16:12,330 --> 00:16:14,600
Really? Thank you.
221
00:16:22,740 --> 00:16:24,392
Gosh, why won't this open?
222
00:16:24,416 --> 00:16:26,480
[Grade 11 Textbook Class Material]
223
00:16:27,210 --> 00:16:29,080
[Grade 11 Textbook Class Material]
224
00:16:56,710 --> 00:16:58,110
Move over for a second.
225
00:17:07,190 --> 00:17:09,190
What is this? It's empty.
226
00:17:11,160 --> 00:17:13,990
[And the two chairs that aren't
stable.They're in the classroom.]
227
00:17:14,060 --> 00:17:15,800
[Right.Let's go to the
teacher's office first.]
228
00:17:15,859 --> 00:17:16,900
Follow me.
229
00:17:19,869 --> 00:17:20,970
These books.
230
00:17:21,270 --> 00:17:23,569
[We have a lot of old books we can't use.]
231
00:17:23,670 --> 00:17:26,670
[It's just taking up space,so
we need to get rid of all of them.]
232
00:17:47,190 --> 00:17:48,560
Right, the cabinet!
233
00:17:50,060 --> 00:17:52,100
I almost forgot.
234
00:17:53,300 --> 00:17:54,300
What do we do?
235
00:17:57,570 --> 00:17:59,110
See this?
236
00:17:59,470 --> 00:18:01,380
It's too old, we can't even use it.
237
00:18:01,440 --> 00:18:03,740
See? You can't even open it.
238
00:18:03,810 --> 00:18:05,380
I'll switch it to a new one tomorrow.
239
00:18:05,450 --> 00:18:07,410
Okay. Let's go.
240
00:18:26,500 --> 00:18:27,670
What a relief.
241
00:18:30,500 --> 00:18:31,540
It's there!
242
00:18:43,180 --> 00:18:45,950
[Da-Jung, apparently, they're
very strict at the Night Duty Room.]
243
00:18:46,020 --> 00:18:47,120
[Be careful!]
244
00:18:48,390 --> 00:18:50,120
[Yes, thank you.]
245
00:18:54,860 --> 00:18:56,060
[Night Duty Room - Female]
246
00:18:57,660 --> 00:18:58,700
Hello.
247
00:19:03,900 --> 00:19:06,610
Make yourself at home, Ms. Jung.
248
00:19:06,710 --> 00:19:09,410
I know I'm your senior, but I'm younger.
249
00:19:10,240 --> 00:19:11,380
I'm okay.
250
00:19:12,280 --> 00:19:13,780
This is your first night here, right?
251
00:19:13,850 --> 00:19:16,420
There's not much to do,
as long as nothing happens.
252
00:19:17,080 --> 00:19:18,090
Okay.
253
00:19:18,990 --> 00:19:21,460
Which academy did you graduate from?
254
00:19:21,660 --> 00:19:23,760
I attended the same one with Yu-mi.
255
00:19:24,160 --> 00:19:26,460
I didn't attend one.
256
00:19:27,230 --> 00:19:29,200
How did you get ready for the exam?
257
00:19:29,500 --> 00:19:31,000
I did it alone at home.
258
00:19:31,830 --> 00:19:32,870
At home?
259
00:19:32,930 --> 00:19:35,270
What, did you read
newspapers and highlight them?
260
00:19:37,670 --> 00:19:39,570
Did you make it because
it was a blind recruit?
261
00:19:41,110 --> 00:19:43,610
You must be very lucky.
262
00:19:49,580 --> 00:19:50,950
What's with the face?
263
00:19:52,550 --> 00:19:54,220
-It's nothing.
-You seem
264
00:19:54,290 --> 00:19:57,390
like you want to say that it
was your talent and hard work,
265
00:19:57,660 --> 00:19:59,960
but I think you're lucky.
266
00:20:00,260 --> 00:20:02,460
You're on your probation, and yet,you've
been receiving so much attention.
267
00:20:04,000 --> 00:20:06,000
I've seen so many anchors
268
00:20:06,070 --> 00:20:08,900
that focus on getting popular
than becoming a good anchor.
269
00:20:09,470 --> 00:20:11,210
But those always end up
270
00:20:11,270 --> 00:20:13,440
not making it to the end
because they lack skills.
271
00:20:14,470 --> 00:20:17,040
As your senior, let me tell you,
272
00:20:17,110 --> 00:20:20,010
you need to win with
your skills from now on.
273
00:20:22,480 --> 00:20:25,090
Yes, will do.
274
00:20:45,670 --> 00:20:47,070
[Night Duty Room - Female]
275
00:20:54,080 --> 00:20:55,080
Yes?
276
00:20:57,650 --> 00:20:59,090
What? Breaking news?
277
00:20:59,150 --> 00:21:00,390
We're on our way.
278
00:21:01,020 --> 00:21:02,020
[Night Duty Room - Male]
279
00:21:02,390 --> 00:21:03,720
I'm on my way.
280
00:21:04,190 --> 00:21:05,560
When is the broadcast van arriving?
281
00:21:11,060 --> 00:21:12,530
Yes, sir.
282
00:21:15,400 --> 00:21:17,370
We're arriving in five minutes. Get ready.
283
00:21:17,910 --> 00:21:19,570
-Yes, sir.
-All right.
284
00:21:22,540 --> 00:21:25,410
Da-Jung, you're really lucky.
285
00:21:25,850 --> 00:21:28,280
Imagine being on your own
with no experience.
286
00:21:28,720 --> 00:21:30,480
You would've messed up.
287
00:21:31,790 --> 00:21:32,850
You're right.
288
00:21:39,660 --> 00:21:42,700
I think I forgot all my makeup!
289
00:21:43,030 --> 00:21:45,370
Da-Jung, did you bring any makeup?
290
00:21:45,430 --> 00:21:47,870
I also left them back in the room.
291
00:21:47,940 --> 00:21:51,000
This is bad!
292
00:22:21,130 --> 00:22:22,670
Can I borrow your foundation?
293
00:22:22,740 --> 00:22:24,040
I need it right now!
294
00:22:26,210 --> 00:22:28,240
What are you doing? We need to start!
295
00:22:28,410 --> 00:22:30,280
I have to get my makeup on before we start!
296
00:22:42,895 --> 00:22:44,395
["JBC News, Breaking News"]
297
00:22:44,465 --> 00:22:45,465
All right.
298
00:22:47,865 --> 00:22:50,035
Is the broadcast van ready yet?
299
00:22:50,865 --> 00:22:52,035
They're still not ready.
300
00:22:52,575 --> 00:22:54,105
[Massive fire at Taehwa Industrial Complex]
301
00:22:54,175 --> 00:22:56,945
Other news channels are already on it.
302
00:22:57,175 --> 00:22:58,275
What's taking them so long?
303
00:22:58,645 --> 00:23:00,275
-Start the news!
-Okay.
304
00:23:09,555 --> 00:23:12,125
Come on. Just get it done
quickly and let's get started.
305
00:23:12,195 --> 00:23:14,865
Just wait! I need to fill my eyebrows in!
306
00:23:17,595 --> 00:23:18,595
Goodness!
307
00:23:22,435 --> 00:23:25,075
Oh, my!
308
00:23:25,475 --> 00:23:27,475
Seriously? This is driving me crazy.
309
00:23:27,835 --> 00:23:29,875
Ms. Jung, please do it instead.
310
00:23:30,175 --> 00:23:31,345
-What?
-Sorry?
311
00:23:31,515 --> 00:23:32,815
The live show will start right away.
312
00:23:33,575 --> 00:23:35,685
Take this. Here.
313
00:23:36,445 --> 00:23:37,615
We don't have time. Hurry!
314
00:23:37,685 --> 00:23:38,985
What are you doing? Switch places.
315
00:23:39,055 --> 00:23:40,755
Come on. Move.
316
00:23:41,985 --> 00:23:45,625
Can you lend Ms. Jung some foundation?
317
00:23:46,125 --> 00:23:47,925
No, I'm fine.
318
00:23:48,465 --> 00:23:50,465
You're fine? All right. We're going in.
319
00:23:50,825 --> 00:23:52,595
Yes, sir.
320
00:23:53,335 --> 00:23:55,565
The site is ready. We're going in.
321
00:23:56,265 --> 00:23:59,105
Why is it Ms. Jung and not Ms. Choi?
322
00:24:01,375 --> 00:24:02,805
There has been a massive fire...
323
00:24:02,875 --> 00:24:05,045
The live show starts now.
324
00:24:05,115 --> 00:24:06,845
The fire is still growing
due to the wind...
325
00:24:10,945 --> 00:24:11,955
What?
326
00:24:13,355 --> 00:24:15,025
[Massive fire at Taehwa Industrial Complex]
327
00:24:17,655 --> 00:24:19,695
[We have breaking news
at JBC Breaking News.]
328
00:24:19,768 --> 00:24:21,995
[Just north of Taehwa Bridge
at Taehwa Industrial Complex,]
329
00:24:22,065 --> 00:24:23,901
[a massive fire has broken out.]
330
00:24:23,965 --> 00:24:27,165
[We will connect to Anchorwoman
Jung Da-Jung, who is currently on-site.]
331
00:24:28,335 --> 00:24:30,835
I am currently speaking from
the Taehwa Industrial Complex.
332
00:24:30,905 --> 00:24:33,212
Just now, around 4:05 a.m.,
333
00:24:33,294 --> 00:24:36,067
there was an explosion, bringing fire,
334
00:24:36,145 --> 00:24:39,515
and 25 people in the complex
are currently being evacuated.
335
00:24:39,575 --> 00:24:41,322
The fire is being put out at the moment.
336
00:24:41,397 --> 00:24:43,285
Did anyone get injured?
337
00:24:43,385 --> 00:24:44,843
[When the fire broke out,]
338
00:24:44,921 --> 00:24:46,892
[the employees nearby the
entrance evacuated immediately,]
339
00:24:46,985 --> 00:24:48,955
but those who could not
evacuate immediately are
340
00:24:49,025 --> 00:24:51,802
seeing some injuries,including
breathing in the smoke.
341
00:24:51,892 --> 00:24:54,155
[20 people injured]
Is the fire in control?
342
00:24:54,595 --> 00:24:56,972
They're still putting
out the minimal fires,
343
00:24:57,065 --> 00:25:00,035
and there's a risk that the strong
winds in the morning may spread the fire,
344
00:25:00,095 --> 00:25:03,265
so cars driving near the
area must drive around.
345
00:25:03,335 --> 00:25:05,999
You mentioned that there
was an explosion before the fire.
346
00:25:06,077 --> 00:25:08,467
Has the source of the
fire been identified?
347
00:25:08,545 --> 00:25:11,373
Yes. While there's a low chance of
anyone intentionally starting the fire,
348
00:25:11,467 --> 00:25:13,945
at 10 a.m. tomorrow,
authorities with jurisdiction will be
349
00:25:14,029 --> 00:25:17,385
[collectively investigating on the fire.]
350
00:25:17,685 --> 00:25:19,785
[-The rush hour will be starting soon.]
-She's incredible.
351
00:25:19,848 --> 00:25:23,519
[The Taehwa Bridge will be
blocked off in both directions,]
352
00:25:23,602 --> 00:25:25,255
[so if you head to work on the bridge,]
353
00:25:25,325 --> 00:25:27,725
[please divert to Gangseo Bridge.]
354
00:25:28,195 --> 00:25:31,635
I'm Jung Da-Jung of JBC News, reporting
from the scene.
355
00:25:31,735 --> 00:25:35,565
We will expand on more details as
they come in for the morning news.
356
00:25:35,735 --> 00:25:38,105
This concludes our "JBC Breaking News".
357
00:25:41,475 --> 00:25:42,545
["JBC News Breaking News"]
358
00:25:43,875 --> 00:25:45,375
Ms. Jung is good.
359
00:25:47,045 --> 00:25:49,085
-How many captions did we get?
-We got 12!
360
00:25:50,415 --> 00:25:52,115
That's a record for breaking news.
361
00:25:52,685 --> 00:25:55,925
Ms. Jung, you did so well!
362
00:25:56,185 --> 00:25:58,455
It was incredible. Great job.
363
00:26:01,465 --> 00:26:02,895
I told her to win with her skills,
364
00:26:02,980 --> 00:26:04,935
and she really did.
365
00:26:06,265 --> 00:26:08,035
Come on.
366
00:26:10,065 --> 00:26:12,205
[Just now, around 4:05 a.m.,]
367
00:26:12,275 --> 00:26:15,119
[there was an
explosion, bringing fire,]
368
00:26:15,212 --> 00:26:17,681
[and 25 people in the complex
are currently being evacuated.]
369
00:26:17,782 --> 00:26:19,477
[The fire is being put out at the moment.]
370
00:26:19,575 --> 00:26:22,345
This is a view from Mount Nam
hindered by the micro dust.
371
00:26:22,415 --> 00:26:26,315
Seoul's micro dust level is still high.
372
00:26:26,385 --> 00:26:30,225
There had been many reports of
deaths due to the high level of micro dust.
373
00:26:30,303 --> 00:26:31,955
What are you doing with the TV on mute?
374
00:26:33,395 --> 00:26:36,065
I'm practicing my report
in case of breaking news.
375
00:26:36,365 --> 00:26:38,065
How do you practice it?
376
00:26:38,349 --> 00:26:39,419
For breaking news,
377
00:26:39,495 --> 00:26:42,165
they make captions based on
the information reporters give out.
378
00:26:42,235 --> 00:26:45,675
You can prove that you're a good reporter
by making as many captions you can.
379
00:26:45,735 --> 00:26:47,935
Okay. I see.
380
00:26:50,875 --> 00:26:53,975
There had been many reports of deaths...
381
00:26:54,815 --> 00:26:57,545
[Early this morning,an
apartment in Seoul...]
382
00:26:57,615 --> 00:26:59,055
[It's accompanied by a strong wind.]
383
00:26:59,115 --> 00:27:01,955
[You can expect heavy rains
and strong wind starting tonight.]
384
00:27:02,025 --> 00:27:04,895
[Please prepare yourselves
for the storm.]
385
00:27:06,095 --> 00:27:08,695
[Let's take a look at how the
government is preparing for this.]
386
00:27:08,771 --> 00:27:12,165
[I'm Jung Da-Jung of JBC News,
reporting from the scene.]
387
00:27:16,035 --> 00:27:17,165
Well done,
388
00:27:17,605 --> 00:27:18,735
Jung Da-Jung.
389
00:27:24,045 --> 00:27:27,275
-Your breaking news coverage was cool.
-Thank you.
390
00:27:36,985 --> 00:27:39,125
Today, Ms. Jung Da-jung performed very well
391
00:27:39,195 --> 00:27:41,895
-during today's breaking news coverage.
-Yes.
392
00:27:42,525 --> 00:27:44,695
She came up with 12
captions which is our record.
393
00:27:44,765 --> 00:27:46,495
I watched it on my way here.
394
00:27:46,565 --> 00:27:48,335
Gosh, she's good.
395
00:27:48,405 --> 00:27:51,135
Did Choi Ji-na give her all the tips?
396
00:27:51,705 --> 00:27:52,775
No.
397
00:27:53,835 --> 00:27:55,575
I heard from the field team.
398
00:27:55,645 --> 00:27:57,968
[-All the reporters and anchors were]
-How is it?
399
00:27:58,045 --> 00:27:59,645
[busy putting on makeup.]
400
00:27:59,715 --> 00:28:02,485
[She was the only one
who went around the field]
401
00:28:02,545 --> 00:28:04,615
[and collected information.]
402
00:28:04,685 --> 00:28:07,085
That's why we could get the most captions.
403
00:28:07,185 --> 00:28:08,425
My gosh.
404
00:28:12,755 --> 00:28:13,825
But
405
00:28:15,025 --> 00:28:16,565
did you all read the comments?
406
00:28:16,825 --> 00:28:18,635
-Comments?
-Read them.
407
00:28:22,065 --> 00:28:23,835
[She's new, but she just got a divorce.]
408
00:28:26,135 --> 00:28:27,025
It's quite a mess.
409
00:28:27,096 --> 00:28:28,158
[She's new? They hired a
divorced mom. Goodness.]
410
00:28:28,245 --> 00:28:31,175
They only talked about her divorce
when this was a breaking news coverage.
411
00:28:31,245 --> 00:28:32,275
Did you read that?
412
00:28:33,315 --> 00:28:34,375
Did you?
413
00:28:35,915 --> 00:28:39,815
She single-handedly
embarrassed every anchor at JBC.
414
00:28:39,885 --> 00:28:43,085
Getting a divorce these days
isn’t considered an embarrassment.
415
00:28:43,155 --> 00:28:44,785
Then, should she be proud?
416
00:28:44,855 --> 00:28:48,125
Images and reputations are
the most important for anchors.
417
00:28:53,735 --> 00:28:56,865
When people hear her name, Jung Da-Jung,
418
00:28:56,935 --> 00:28:58,535
they'll only think about her divorce.
419
00:28:58,605 --> 00:29:02,345
Whenever she's on TV, people
only talk about how she got a divorce.
420
00:29:02,405 --> 00:29:03,445
Make her
421
00:29:06,045 --> 00:29:07,675
keep a low profile.
422
00:29:09,385 --> 00:29:10,415
Okay.
423
00:29:22,295 --> 00:29:25,835
Ms. Kwon will be handling your
baseball interviews, Ms. Jung.
424
00:29:27,835 --> 00:29:28,905
Pardon?
425
00:29:29,435 --> 00:29:30,505
Me?
426
00:29:30,665 --> 00:29:33,905
You'll start tomorrow.Give
her the materials.
427
00:29:34,305 --> 00:29:37,305
Sir, why am I being
switched out all of a sudden?
428
00:29:37,375 --> 00:29:40,275
Did you think everything would
go smoothly after your divorce?
429
00:29:40,345 --> 00:29:41,985
A public figure ought to be more careful.
430
00:29:43,785 --> 00:29:44,845
Is a divorce
431
00:29:46,015 --> 00:29:47,855
something I should be careful with?
432
00:29:48,985 --> 00:29:49,925
Pardon?
433
00:29:49,985 --> 00:29:51,755
Of course, it is.
434
00:29:55,665 --> 00:29:59,335
You're an anchor. How can your personal
life stand out more than your reporting?
435
00:30:00,865 --> 00:30:03,035
I don't want to hear your
complaints. If you're free,
436
00:30:03,665 --> 00:30:05,275
go and clean up the storage.
437
00:30:08,575 --> 00:30:10,075
Don't just stand there. Go!
438
00:30:14,115 --> 00:30:16,185
[4th quarter's viewer rating record]
439
00:30:20,915 --> 00:30:23,455
Okay. I will do that.
440
00:30:34,965 --> 00:30:37,365
Get back to work. Okay.
441
00:30:56,385 --> 00:30:57,425
Hello?
442
00:30:57,485 --> 00:31:00,795
[Hello, Ms. Jung. This is Lee
from "Culture Night".]
443
00:31:00,881 --> 00:31:03,525
Hello, Ms. Lee. I got your script.
444
00:31:03,595 --> 00:31:05,265
[Gosh, I'm sorry to bring bad news.]
445
00:31:05,335 --> 00:31:08,505
[But I'm calling to tell you that
we won't be needing you anymore.]
446
00:31:08,735 --> 00:31:11,465
I see. Okay.
447
00:31:12,735 --> 00:31:15,345
Is it because of my divorce?
448
00:31:15,745 --> 00:31:19,245
[Yes, we have to consider
the viewers' reaction to it.]
449
00:31:19,475 --> 00:31:20,645
[I'm sorry.]
450
00:31:22,045 --> 00:31:24,715
No. Goodbye, then.
451
00:31:37,665 --> 00:31:43,535
[This stop is Korea District Heating
Corporation in Dongsan-dong.]
452
00:31:43,605 --> 00:31:46,675
[The next stop is GT Square.]
453
00:31:48,475 --> 00:31:50,045
[Bus]
454
00:31:56,115 --> 00:31:57,185
-Gosh.
-He scared me.
455
00:31:57,245 --> 00:31:58,185
Come on.
456
00:31:58,245 --> 00:32:01,155
My gosh. I'm sorry.
457
00:32:06,325 --> 00:32:07,325
Hey.
458
00:32:07,855 --> 00:32:09,195
Can't you drive better than that?
459
00:32:09,265 --> 00:32:10,965
Gosh. I'm sorry.
460
00:32:11,025 --> 00:32:13,165
A motorcycle cut in front
of the bus out of nowhere.
461
00:32:13,595 --> 00:32:15,135
So what?
462
00:32:15,205 --> 00:32:18,005
If you're not a good driver, quit.
463
00:32:19,175 --> 00:32:20,405
I'm sorry.
464
00:32:20,475 --> 00:32:22,175
It's dangerous. Please take your seat.
465
00:32:22,245 --> 00:32:25,215
If you're worried about
my safety, drive better.
466
00:32:26,815 --> 00:32:27,975
I'm sorry.
467
00:32:28,245 --> 00:32:29,545
[Why did you say it like that?]
468
00:32:30,045 --> 00:32:31,385
Are you upset?
469
00:32:32,615 --> 00:32:34,615
No. I must focus on driving.
470
00:32:34,785 --> 00:32:36,685
Does that give you the
right to talk to me that way?
471
00:32:36,755 --> 00:32:38,555
I asked you if you were upset.
472
00:32:39,325 --> 00:32:41,625
-No.
-No, I bet you are. Darn it.
473
00:32:41,695 --> 00:32:43,095
You...
474
00:32:43,465 --> 00:32:44,395
What do you want?
475
00:32:44,465 --> 00:32:45,735
Sit down.
476
00:32:47,495 --> 00:32:48,535
Get your hand off me.
477
00:32:49,305 --> 00:32:52,305
-Who are you to stop me?
-I don't need to answer that.
478
00:32:52,635 --> 00:32:56,275
Don't make other passengers
anxious by picking a fight with the driver.
479
00:32:56,845 --> 00:32:58,975
Just get off at the next stop quietly.
480
00:32:59,045 --> 00:33:00,115
Gosh.
481
00:33:01,045 --> 00:33:02,315
How old are you?
482
00:33:02,385 --> 00:33:04,185
Drivers are already stressed out
483
00:33:04,245 --> 00:33:06,555
without any help from jerks like you.
484
00:33:06,615 --> 00:33:08,185
Don't take out your anger on him!
485
00:33:08,255 --> 00:33:10,755
-You little jerk.
-Just get off, man!
486
00:33:10,825 --> 00:33:12,625
Let's just report him to the police.
487
00:33:12,695 --> 00:33:13,825
Sir, just get off.
488
00:33:13,895 --> 00:33:15,095
-That's enough.
-Come on.
489
00:33:15,155 --> 00:33:18,595
-Don't you know the world we live in now?
-How can you threaten a driver now?
490
00:33:18,665 --> 00:33:21,395
-What's wrong with you?
-You're inconveniencing everyone.
491
00:33:21,465 --> 00:33:23,205
[Bus]
492
00:33:23,365 --> 00:33:25,535
-Get off already.
-Get off now!
493
00:33:25,605 --> 00:33:27,405
-Get off.
-Get off the bus!
494
00:33:27,475 --> 00:33:29,605
-Gosh. Darn it.
-Get off the bus now.
495
00:33:39,085 --> 00:33:40,215
Are you all right?
496
00:33:42,055 --> 00:33:43,185
Thank you.
497
00:33:44,155 --> 00:33:45,825
You're Si-woo's friend, right?
498
00:33:48,055 --> 00:33:49,095
Yes.
499
00:34:03,275 --> 00:34:05,145
Did you eat?
500
00:34:07,275 --> 00:34:08,314
No.
501
00:34:09,615 --> 00:34:10,845
Let's eat together.
502
00:34:20,595 --> 00:34:23,894
I'm buying this meal to thank
you for helping me earlier. Eat a lot.
503
00:34:30,505 --> 00:34:32,075
Isn't it hard working as a driver?
504
00:34:33,305 --> 00:34:36,374
Making a living is supposed to be hard.
505
00:34:38,044 --> 00:34:39,775
Everyone has a tough job.
506
00:34:47,185 --> 00:34:48,185
Gosh.
507
00:34:48,755 --> 00:34:51,555
Goodness. This shirt is
from my daughter-in-law.
508
00:34:52,195 --> 00:34:53,294
Darn it.
509
00:35:12,175 --> 00:35:13,675
I'm sorry, Father.
510
00:35:17,245 --> 00:35:18,285
We
511
00:35:20,155 --> 00:35:23,425
Decided to get a divorce.
512
00:35:24,455 --> 00:35:25,495
I'm sorry.
513
00:35:27,325 --> 00:35:28,865
Don't apologize to me.
514
00:35:30,695 --> 00:35:32,535
I know it was hard on you.
515
00:35:34,095 --> 00:35:35,235
From now on,
516
00:35:35,965 --> 00:35:38,405
you don't have to visit me to check on me.
517
00:35:50,445 --> 00:35:53,555
[Father, happy birthday.]
[From Da-Jung]
518
00:35:55,785 --> 00:35:58,055
I told her not to send me presents.
519
00:36:40,495 --> 00:36:44,065
Oh, the kid paid for it on his way out.
520
00:36:46,075 --> 00:36:47,805
[Gobiwoo Restaurant]
521
00:36:47,875 --> 00:36:48,875
Hey.
522
00:36:49,975 --> 00:36:52,275
A student doesn't have
money.Why did you pay?
523
00:36:52,345 --> 00:36:53,345
Here.
524
00:36:54,415 --> 00:36:56,185
Please buy me something better next time.
525
00:36:59,715 --> 00:37:02,455
Happy birthday.
526
00:37:03,855 --> 00:37:07,125
How did you know it was my birthday?
527
00:37:10,695 --> 00:37:13,565
I heard your daughter-in-law
gave you that as a gift.
528
00:37:15,035 --> 00:37:16,035
Right.
529
00:37:17,235 --> 00:37:19,335
My daughter-in-law is so kind.
530
00:37:19,405 --> 00:37:21,405
She always gets me
something for my birthday.
531
00:37:24,505 --> 00:37:27,875
Even though I told her
she didn't have to anymore.
532
00:37:31,485 --> 00:37:32,785
Goodness.
533
00:37:47,265 --> 00:37:48,635
[Messages]
534
00:37:48,695 --> 00:37:51,205
[Father]
535
00:37:51,265 --> 00:37:53,805
[Thanks for everything, Da-Jung.]
536
00:38:06,115 --> 00:38:07,115
Yes?
537
00:38:18,935 --> 00:38:21,595
Did you have seaweed soup?
538
00:38:28,705 --> 00:38:31,045
Here. Eat up.
539
00:38:32,445 --> 00:38:34,015
Thank you for the meal.
540
00:38:39,915 --> 00:38:42,285
How is it? Is it edible?
541
00:38:44,425 --> 00:38:45,655
It's delicious.
542
00:38:56,865 --> 00:38:57,965
Isn't it hard?
543
00:38:59,675 --> 00:39:00,775
No, it's not.
544
00:39:03,845 --> 00:39:06,975
I feel like I'm making you suffer.
545
00:39:07,775 --> 00:39:08,945
I'm sorry.
546
00:39:12,385 --> 00:39:14,885
It's all my fault.
547
00:39:19,025 --> 00:39:20,395
No, it's not, Father.
548
00:39:22,125 --> 00:39:23,165
I should get going.
549
00:39:26,095 --> 00:39:28,295
Oh, right. Use this for
your living expenses.
550
00:39:28,365 --> 00:39:29,965
It's okay, Father.
551
00:39:30,065 --> 00:39:31,065
Take it.
552
00:39:34,035 --> 00:39:35,675
Don't tell Dae-young.
553
00:39:36,205 --> 00:39:37,705
If he finds out I came,
554
00:39:38,105 --> 00:39:40,145
he would definitely hate it. Bye, then.
555
00:39:40,815 --> 00:39:41,815
Wait.
556
00:39:42,385 --> 00:39:43,915
Don't come out.
557
00:40:23,885 --> 00:40:26,255
[Hong Dae-young]
558
00:40:35,035 --> 00:40:36,035
Hello?
559
00:40:36,405 --> 00:40:39,335
I'm sorry I couldn't go to the courthouse.
560
00:40:40,235 --> 00:40:41,835
Is that why you called?
561
00:40:43,045 --> 00:40:44,045
I heard
562
00:40:45,875 --> 00:40:48,075
you kept in contact with my father.
563
00:40:52,045 --> 00:40:53,355
Why did you take care of him?
564
00:40:55,555 --> 00:40:57,055
Because he's your parent.
565
00:41:01,295 --> 00:41:02,795
My father said
566
00:41:04,065 --> 00:41:06,235
mean things to you in the past.
567
00:41:07,135 --> 00:41:08,135
But you're okay with it?
568
00:41:10,035 --> 00:41:11,905
He apologized to me,
569
00:41:12,735 --> 00:41:14,105
and you don't know this,
570
00:41:14,375 --> 00:41:16,405
but he helped us a lot
when we were struggling.
571
00:41:17,445 --> 00:41:18,775
-Da-Jung...
-But
572
00:41:20,515 --> 00:41:22,315
I can't take care of him anymore,
573
00:41:22,985 --> 00:41:24,445
so you should do it from now on.
574
00:41:25,615 --> 00:41:26,615
Goodbye.
575
00:42:43,325 --> 00:42:44,965
Are you going home
after meeting with Si-woo?
576
00:42:47,195 --> 00:42:48,195
Yes.
577
00:42:48,395 --> 00:42:50,005
Did you forget your umbrella?
578
00:42:50,805 --> 00:42:51,805
Yes.
579
00:42:52,405 --> 00:42:53,775
Then use this.
580
00:42:54,805 --> 00:42:55,775
It's okay.
581
00:42:55,845 --> 00:42:58,245
My house is close by.
You should take this.
582
00:42:59,545 --> 00:43:00,645
Then let's go together.
583
00:43:02,215 --> 00:43:03,615
I'll walk you home.
584
00:43:31,205 --> 00:43:34,075
Thank you. Get home safely, Woo-young.
585
00:43:36,915 --> 00:43:37,915
Thank you
586
00:43:41,555 --> 00:43:42,855
for always caring.
587
00:43:44,785 --> 00:43:47,425
Goodness. You don't have to thank me.
588
00:43:52,295 --> 00:43:53,395
I don't think
589
00:43:56,565 --> 00:43:58,935
I ever thanked you properly.
590
00:44:46,215 --> 00:44:47,615
Why are these here?
591
00:44:49,185 --> 00:44:50,585
These are really expensive.
592
00:44:51,455 --> 00:44:52,425
They are?
593
00:44:52,485 --> 00:44:54,595
Yes. They just came out.
594
00:44:58,395 --> 00:44:59,765
Gosh. I'm late.
595
00:45:02,665 --> 00:45:03,665
I'm going to school.
596
00:45:03,805 --> 00:45:04,805
Okay.
597
00:45:33,295 --> 00:45:34,995
[Anchorwoman Jung Da-Jung]
598
00:45:44,875 --> 00:45:47,415
Goodness. What brings
you to call this morning?
599
00:45:49,215 --> 00:45:51,045
The sneakers you gave me last time.
600
00:45:51,115 --> 00:45:53,485
I think they're too expensive
for me to accept out of goodwill.
601
00:45:54,085 --> 00:45:56,325
Gosh. I told you I don't need them.
602
00:45:56,955 --> 00:45:58,585
Then I'll pay you for them.
603
00:45:58,685 --> 00:45:59,695
No...
604
00:46:02,325 --> 00:46:05,165
Okay. Bring them to the
baseball stadium later.
605
00:46:05,895 --> 00:46:07,765
Okay. I'll see you later.
606
00:46:12,335 --> 00:46:13,775
-Hey.
-Yes?
607
00:46:13,835 --> 00:46:15,305
What time is your interview today?
608
00:46:15,875 --> 00:46:16,975
It's at 3 p.m.
609
00:46:17,245 --> 00:46:18,545
- 3 p.m.?
-Yes.
610
00:46:22,915 --> 00:46:23,915
Okay.
611
00:46:25,515 --> 00:46:26,515
Good work everyone.
612
00:46:26,585 --> 00:46:28,085
-Great work.
-Thanks for your good work.
613
00:46:28,155 --> 00:46:29,485
-Good work.
-Good work.
614
00:46:35,625 --> 00:46:37,865
I thought Anchorwoman Jung
was coming today.
615
00:46:38,395 --> 00:46:40,835
I'm doing the interviews from now on.
616
00:46:40,935 --> 00:46:41,995
Why is that?
617
00:46:42,535 --> 00:46:46,735
Since Da-jung's news on divorce,
618
00:46:46,805 --> 00:46:48,735
she got on everyone's bad side at JBC.
619
00:46:49,675 --> 00:46:53,045
Why did she have to get divorced
and lower her reputation like that?
620
00:46:54,645 --> 00:46:56,615
Is that something that would
lower a person's reputation?
621
00:46:56,985 --> 00:47:00,015
She probably had an issue if
she got divorced, don't you think?
622
00:47:00,085 --> 00:47:02,515
News anchors are public figures too.
623
00:47:06,155 --> 00:47:08,395
I'm a public figure,so
I know this quite well.
624
00:47:09,425 --> 00:47:10,625
Reputations crumble
625
00:47:11,295 --> 00:47:14,535
more easily by saying the
wrong thing than getting divorced.
626
00:47:14,665 --> 00:47:15,695
Sorry?
627
00:47:15,835 --> 00:47:18,205
To some people, getting
divorced maybe big news,
628
00:47:18,288 --> 00:47:19,998
but to others, it's a big life decision.
629
00:47:20,066 --> 00:47:21,406
[Ye Ji-hoon]
630
00:47:22,575 --> 00:47:24,445
I'm just worried that when
people hear you say that,
631
00:47:24,545 --> 00:47:27,345
it might hurt your reputation, you know.
632
00:47:34,715 --> 00:47:36,755
Why is he defending her?
633
00:47:46,895 --> 00:47:49,035
[May I know where
the Teacher's Office for Grade 11 is?]
634
00:47:50,035 --> 00:47:52,665
[The Teacher's Office for Grade 11
is located on the 2nd floor.]
635
00:48:00,515 --> 00:48:01,745
You can speak in sign language too?
636
00:48:02,015 --> 00:48:03,885
Just a little.
637
00:48:05,085 --> 00:48:06,385
You can really do everything.
638
00:48:06,455 --> 00:48:07,485
It's nothing.
639
00:48:09,525 --> 00:48:10,855
-Woo-young,
-Yes?
640
00:48:10,925 --> 00:48:13,955
I have to study for the skills assessment,
so I don't think I can practice tonight.
641
00:48:14,295 --> 00:48:15,255
Skills assessment?
642
00:48:15,325 --> 00:48:17,195
Yes, the math skills
assessment is due tomorrow.
643
00:48:17,665 --> 00:48:18,825
Did you not do it yet?
644
00:48:19,995 --> 00:48:22,035
I should work on that.
645
00:48:22,095 --> 00:48:23,135
You didn't do it?
646
00:48:24,265 --> 00:48:26,175
Do you want to work on it
together at my house, then?
647
00:48:28,235 --> 00:48:30,575
Sure, that sounds great!
648
00:48:30,975 --> 00:48:32,005
Let's go.
649
00:48:36,145 --> 00:48:37,845
You really didn't need to bring anything.
650
00:48:38,385 --> 00:48:40,215
How can I?
651
00:48:41,315 --> 00:48:43,685
Nobody in our family eats this.
652
00:48:44,925 --> 00:48:47,795
Gosh, you don't know.
653
00:48:59,005 --> 00:49:00,175
What are you doing?
654
00:49:01,775 --> 00:49:03,705
Si-woo, you can study.
655
00:49:03,875 --> 00:49:05,145
I'll do the dishes.
656
00:49:05,445 --> 00:49:06,675
What?
657
00:49:07,415 --> 00:49:09,615
It's fine. Study.
658
00:49:23,165 --> 00:49:24,425
I'm home.
659
00:49:29,965 --> 00:49:31,235
You're drinking again?
660
00:49:32,335 --> 00:49:34,605
It's my day-off. Let me drink.
661
00:49:39,815 --> 00:49:42,245
Why can't you clean up after yourself?
662
00:49:42,315 --> 00:49:43,785
You think we have a cleaner or something?
663
00:49:43,845 --> 00:49:45,515
Just leave it. I'll clean up after.
664
00:49:45,585 --> 00:49:47,555
-When?
-After this.
665
00:49:49,685 --> 00:49:50,985
Come on!
666
00:49:52,485 --> 00:49:54,495
How much housework do you think you do?
667
00:49:54,555 --> 00:49:55,655
I'd say
668
00:49:56,195 --> 00:49:57,625
at least 50 percent.
669
00:49:57,695 --> 00:49:59,065
No, more like 30 percent.
670
00:49:59,125 --> 00:50:00,795
What? That's too little.
671
00:50:03,065 --> 00:50:04,265
Seriously.
672
00:50:07,305 --> 00:50:10,005
That's why you're losing!
673
00:50:11,405 --> 00:50:15,015
How pathetic.
You didn't even do 30 percent.
674
00:50:18,485 --> 00:50:21,285
Woo-young, aren't you going
to work on your assessment?
675
00:50:21,355 --> 00:50:24,055
I'm fine. You can keep studying.
676
00:50:32,725 --> 00:50:33,795
You're home.
677
00:50:36,335 --> 00:50:37,765
What do you think you're doing here?
678
00:50:39,235 --> 00:50:41,075
Woo-young is such a husband material.
679
00:50:41,335 --> 00:50:43,005
Husband material? As if.
680
00:50:43,075 --> 00:50:45,475
You think it's normal to do
dishes at someone else's house?
681
00:50:46,975 --> 00:50:48,075
Did you eat?
682
00:50:48,615 --> 00:50:51,315
Why do you care? You think
you're my dad or something?
683
00:50:51,385 --> 00:50:52,415
What?
684
00:50:56,925 --> 00:50:59,055
Bo-bae, let's watch some TV
before we start on the assessment.
685
00:50:59,125 --> 00:51:00,095
Sure!
686
00:51:03,225 --> 00:51:05,195
It's Ji-hoon!
687
00:51:05,295 --> 00:51:06,395
Ye Ji-hoon?
688
00:51:13,205 --> 00:51:15,035
Amazing!
689
00:51:15,105 --> 00:51:17,845
-That's our Ji-hoon.
-Yes, our Ji-hoon.
690
00:51:17,920 --> 00:51:18,990
"Our" Ji-hoon?
691
00:51:19,175 --> 00:51:22,345
He's an old man! And certainly not yours.
692
00:51:22,415 --> 00:51:24,485
Who are you to have a
say on what I call him?
693
00:51:24,545 --> 00:51:25,445
I'm...
694
00:51:25,515 --> 00:51:26,626
[I'm your father!]
695
00:51:26,715 --> 00:51:28,355
[I'm your father!]
696
00:51:28,415 --> 00:51:29,455
Goodness.
697
00:51:29,955 --> 00:51:32,485
Whatever. Men who look like that
698
00:51:32,585 --> 00:51:35,125
are the men you need
to be careful of, all right?
699
00:51:35,195 --> 00:51:36,255
What did you just say?
700
00:51:38,965 --> 00:51:40,235
[Mother-in-law]
701
00:51:45,365 --> 00:51:48,775
Who is he to say that about our Ji-hoon?
702
00:51:52,275 --> 00:51:53,475
Yes, Mother?
703
00:51:58,785 --> 00:52:02,355
How could you get a divorce
without coming to me first?
704
00:52:02,415 --> 00:52:04,585
You think you two can just
decide on that among yourselves?
705
00:52:05,225 --> 00:52:08,455
-I'm sorry.
-Whatever. Where are you?
706
00:52:09,095 --> 00:52:11,465
Well,
707
00:52:12,095 --> 00:52:14,395
-I'm in Busan.
-Still?
708
00:52:14,865 --> 00:52:15,995
I'm sorry.
709
00:52:16,935 --> 00:52:20,235
Isn't it basic manner
to apologize in person?
710
00:52:20,305 --> 00:52:23,675
I'm sorry. I'll go and
meet you soon, Mother.
711
00:52:25,205 --> 00:52:26,875
Whatever. Bye.
712
00:52:36,355 --> 00:52:37,785
Soon?
713
00:52:39,625 --> 00:52:41,625
How am I going to apologize with this face?
714
00:52:43,295 --> 00:52:44,795
I can't do that.
715
00:52:50,935 --> 00:52:52,935
Grandmother, you must
be tired from your long trip.
716
00:52:53,535 --> 00:52:55,635
Why didn't you give a call before coming?
717
00:52:55,975 --> 00:52:58,875
I just wanted to surprise my grandchildren.
718
00:53:00,215 --> 00:53:01,445
Goodness!
719
00:53:04,585 --> 00:53:05,685
I'm sorry!
720
00:53:19,865 --> 00:53:22,165
Woo-young, this is my grandmother.
721
00:53:22,235 --> 00:53:23,735
Grandmother, he's my friend.
722
00:53:25,105 --> 00:53:26,165
Is...
723
00:53:26,775 --> 00:53:28,235
Is that right?
724
00:53:30,005 --> 00:53:31,175
Hello, ma'am.
725
00:53:32,875 --> 00:53:36,115
Si-woo, I'll get going first. Goodbye.
726
00:53:40,455 --> 00:53:41,615
Si-a,
727
00:53:44,125 --> 00:53:46,671
you have to be careful
of men who look like that.
728
00:53:46,755 --> 00:53:47,795
What?
729
00:54:38,175 --> 00:54:39,175
You're here.
730
00:54:42,945 --> 00:54:45,945
Everyone else went
home.You're working so hard.
731
00:54:46,115 --> 00:54:48,115
I got bored while waiting for you.
732
00:54:48,685 --> 00:54:51,155
I'm sorry for coming so late.
733
00:54:51,825 --> 00:54:52,885
Are you okay?
734
00:54:53,325 --> 00:54:54,325
Of course.
735
00:54:55,055 --> 00:54:56,325
I'm all healed now.
736
00:54:58,865 --> 00:55:00,235
Can you try those on?
737
00:55:00,535 --> 00:55:03,065
-Sorry?
-Help me practice while you're here.
738
00:55:05,865 --> 00:55:08,805
-Right now?
-You said that you owe me.
739
00:55:09,305 --> 00:55:10,945
Put those on and come out.
740
00:55:12,005 --> 00:55:13,445
Come on.
741
00:55:22,685 --> 00:55:25,255
Da-Jung, keep your eyes open,
742
00:55:25,925 --> 00:55:27,455
and watch the ball all the way.
743
00:55:41,905 --> 00:55:43,745
Does this really help with you practicing?
744
00:55:43,805 --> 00:55:46,345
Of course. One more time!
745
00:55:56,015 --> 00:55:57,655
Focus a little more.
746
00:55:58,325 --> 00:56:00,155
Keep your feet grounded,
747
00:56:00,825 --> 00:56:02,525
and relax your shoulders.
748
00:56:02,695 --> 00:56:03,695
Relax.
749
00:56:04,225 --> 00:56:05,295
Good.
750
00:57:03,685 --> 00:57:05,085
You just got on the base.
751
00:57:05,185 --> 00:57:06,185
Doesn't it feel great?
752
00:57:06,655 --> 00:57:08,795
I know that you gave
mean easy one on purpose.
753
00:57:08,876 --> 00:57:10,495
You still hit it anyway.
754
00:57:11,465 --> 00:57:12,865
Even if it's hard and frustrating,
755
00:57:13,125 --> 00:57:14,765
when you keep at it,you get to hit it once.
756
00:57:16,665 --> 00:57:17,705
Yes.
757
00:57:18,665 --> 00:57:20,775
Don't be scared just
because you got a strike.
758
00:57:21,535 --> 00:57:24,405
You never know if you'll
hit the ball, get a ground ball,
759
00:57:25,645 --> 00:57:26,815
or hit a home-run
760
00:57:27,315 --> 00:57:29,275
before you swing your bat.
761
00:57:29,985 --> 00:57:32,385
So you should keep swinging to the end.
762
00:57:33,215 --> 00:57:36,285
Did Ms. Kwon talk to you about me?
763
00:57:38,255 --> 00:57:39,255
Sort of.
764
00:57:41,195 --> 00:57:42,195
I thought
765
00:57:43,225 --> 00:57:46,225
everything would be perfect
once I became an anchor.
766
00:57:46,325 --> 00:57:50,005
But working at a company isn't that easy.
767
00:57:50,335 --> 00:57:52,265
After my divorce became a public record,
768
00:57:53,005 --> 00:57:54,535
I lost all of my positions.
769
00:57:55,835 --> 00:57:57,775
I'm trying to hang in there,
770
00:57:59,375 --> 00:58:02,515
but I feel so bad for my kids.
771
00:58:02,945 --> 00:58:06,285
Lately, I'm not sure if I'm
trying to achieve my dream
772
00:58:06,645 --> 00:58:08,515
or if I'm being too ambitious.
773
00:58:09,615 --> 00:58:10,925
I can't tell now.
774
00:58:11,425 --> 00:58:12,925
What's so bad about being ambitious?
775
00:58:14,755 --> 00:58:16,695
Ever since I decided
to become a ball player,
776
00:58:17,195 --> 00:58:18,895
I've always been ambitious.
777
00:58:19,965 --> 00:58:21,135
Really? You?
778
00:58:21,395 --> 00:58:23,535
When other players got ahead of me
779
00:58:23,605 --> 00:58:24,965
although I thought I was better,
780
00:58:25,635 --> 00:58:27,405
I couldn't go to sleep
that night out of anger.
781
00:58:27,605 --> 00:58:29,535
I would practice too much, get injured,
782
00:58:29,605 --> 00:58:31,305
and inconvenience other people.
783
00:58:31,675 --> 00:58:32,745
But
784
00:58:34,875 --> 00:58:36,915
there were people who
believed in me to the end.
785
00:58:41,285 --> 00:58:42,855
So you should aim high.
786
00:58:43,725 --> 00:58:45,725
Your family will root for you.
787
00:58:46,485 --> 00:58:47,495
Thank you.
788
00:58:48,655 --> 00:58:51,165
Don't mention it. I'm your number one fan.
789
00:58:51,965 --> 00:58:52,965
What?
790
00:58:59,535 --> 00:59:01,805
[I became your fan after seeing
how confident and brave you are.]
791
00:59:01,875 --> 00:59:04,005
[I hope there are only sunshine
and rainbows in your future.]
792
00:59:04,305 --> 00:59:06,575
[From your number one fan.]
793
00:59:09,245 --> 00:59:12,445
Ms. Jung. There's
something I want to tell you.
794
00:59:15,015 --> 00:59:16,085
Excuse me.
795
00:59:20,525 --> 00:59:21,525
Hello?
796
00:59:22,755 --> 00:59:23,765
What?
797
00:59:24,665 --> 00:59:27,835
She might come home.
You should stay at home.
798
00:59:27,895 --> 00:59:28,965
I'll look for her.
799
00:59:30,535 --> 00:59:32,335
I'm sorry. I have to get going now.
800
00:59:32,565 --> 00:59:33,875
What happened?
801
00:59:34,805 --> 00:59:36,135
My daughter went missing.
802
00:59:37,245 --> 00:59:38,245
Your daughter?
803
00:59:38,305 --> 00:59:39,305
See you later.
804
00:59:51,725 --> 00:59:53,595
-Hello?
[-This is the police.]
805
00:59:53,655 --> 00:59:55,625
[Is this the guardian of Ye Seo-yeon?]
806
00:59:55,695 --> 00:59:56,795
The police?
807
01:00:09,705 --> 01:00:11,275
-Mr. Kim.
-Hello, sir.
808
01:00:11,345 --> 01:00:13,775
Go home. You won't get anything tonight.
809
01:00:14,315 --> 01:00:15,545
Okay.
810
01:00:16,115 --> 01:00:17,315
Let me use the restroom.
811
01:00:22,255 --> 01:00:23,255
Seo-yeon!
812
01:00:28,125 --> 01:00:29,125
Are you okay?
813
01:00:29,595 --> 01:00:30,995
Are you hurt?
814
01:00:32,365 --> 01:00:34,435
Why did you leave without telling us?
815
01:00:34,495 --> 01:00:35,765
Isn't that Ye Ji-hoon?
816
01:00:36,135 --> 01:00:37,505
-I think he is.
-Right?
817
01:00:38,005 --> 01:00:40,235
We found her in front of Mirae Hospital.
818
01:00:40,405 --> 01:00:42,975
She was crying there with this photo.
819
01:00:45,275 --> 01:00:46,475
Do you know who she is?
820
01:00:47,545 --> 01:00:48,645
It's her mother.
821
01:00:49,645 --> 01:00:52,715
But what's your relationship to this child?
822
01:00:54,785 --> 01:00:55,855
I am her father.
823
01:00:56,415 --> 01:00:57,425
What?
824
01:00:57,925 --> 01:00:58,985
Her father?
825
01:01:00,595 --> 01:01:02,895
Are you okay? Don't cry.
826
01:01:04,125 --> 01:01:05,225
It's all right.
827
01:01:08,665 --> 01:01:10,805
[Seoul Gangpo Police]
828
01:01:22,075 --> 01:01:23,375
[Trustworthy Seoul Police]
829
01:01:45,135 --> 01:01:48,035
-What's that?
-He had a daughter?
830
01:01:48,335 --> 01:01:49,551
-That's Ye Ji-hoon.
-Gosh.
831
01:01:49,629 --> 01:01:50,945
-What?
-Who is that?
832
01:01:51,005 --> 01:01:52,775
-He has a daughter?
-He really has a daughter?
833
01:01:52,845 --> 01:01:54,175
-No way.
-That makes no sense.
834
01:01:54,245 --> 01:01:55,975
-I'm his fan too.
-What a shocker.
835
01:01:56,045 --> 01:01:57,615
-I'm so disappointed.
-Hey.
836
01:01:57,685 --> 01:01:59,115
-How did he hide that?
-Unbelievable.
837
01:01:59,185 --> 01:02:00,555
[A lot of baseball fans are shocked
to find out that a baseball player,]
838
01:02:02,555 --> 01:02:05,485
[Ye Ji-hoon, had secretly
been raising a daughter.]
839
01:02:05,585 --> 01:02:08,195
[On the fourth, the baseball
player had been spotted]
840
01:02:08,255 --> 01:02:09,955
[at Gangpo Police Station while]
841
01:02:10,025 --> 01:02:12,325
[-carrying a girl in his arms.]
-I didn't know he had a daughter.
842
01:02:12,525 --> 01:02:14,695
[-According to the police,]
-Hey, honey.
843
01:02:14,765 --> 01:02:16,365
-You'll be late. Go.
[-he declared himself]
844
01:02:16,435 --> 01:02:17,935
[-as her father.]
-Okay.
845
01:02:20,475 --> 01:02:22,075
-Have a good day.
-Okay.
846
01:02:23,135 --> 01:02:25,708
[The public showed a great deal
of interest in the mother of the child]
847
01:02:25,775 --> 01:02:27,528
[Who is the kid's mother?]
848
01:02:27,606 --> 01:02:30,915
[and tried to figure out the
age of the girl in the photo.]
849
01:02:30,985 --> 01:02:33,985
[They are focusing on
finding out the mother.]
850
01:02:34,585 --> 01:02:36,755
Gosh. Ye Ji-hoon hit a big one.
851
01:02:36,815 --> 01:02:39,625
Gosh. I knew this would happen.
852
01:02:39,696 --> 01:02:42,825
In a way, it's amazing.How did
he hide that he had a daughter?
853
01:02:42,995 --> 01:02:43,995
Right.
854
01:02:49,365 --> 01:02:51,835
[Mr. Ye, are you okay?]
855
01:02:52,365 --> 01:02:53,875
[I was just worried.]
856
01:02:54,205 --> 01:02:57,745
[I'm worried about you and your daughter.]
857
01:02:59,075 --> 01:03:00,075
[Hang in there.]
858
01:03:06,715 --> 01:03:08,715
[Chu Ae-rin]
859
01:03:17,765 --> 01:03:18,765
I had them with me.
860
01:03:33,815 --> 01:03:35,215
Don't pound, heart.
861
01:03:41,555 --> 01:03:42,985
[Jung Da-Jung]
862
01:03:50,365 --> 01:03:52,865
Hey, Da-Jung. Can we meet
after you get off work?
863
01:03:56,695 --> 01:03:57,705
Ms. Ok.
864
01:03:58,105 --> 01:03:59,105
Hello.
865
01:03:59,235 --> 01:04:01,575
Why don't we go together?
Let me give you a ride.
866
01:04:01,659 --> 01:04:04,045
Thank you, but I like walking.
867
01:04:04,205 --> 01:04:05,205
I see.
868
01:04:06,005 --> 01:04:07,775
-Bye.
-Bye.
869
01:04:14,185 --> 01:04:16,085
She must think she's a queen or something.
870
01:04:19,255 --> 01:04:20,255
Ms. Ok.
871
01:04:21,325 --> 01:04:22,325
Gosh.
872
01:04:23,025 --> 01:04:24,625
Hello, Mr. Go.
873
01:04:27,095 --> 01:04:28,295
What brings you here?
874
01:04:28,365 --> 01:04:29,865
I need to talk to you.
875
01:04:30,195 --> 01:04:32,065
Let's talk about it in my car.
876
01:04:35,035 --> 01:04:36,705
Don't tell me that's the car.
877
01:04:39,605 --> 01:04:41,415
Of course, not.
878
01:04:44,885 --> 01:04:46,285
Let's talk over there.
879
01:04:46,815 --> 01:04:47,815
Okay.
880
01:04:49,655 --> 01:04:51,055
Abort the limo.
881
01:04:52,485 --> 01:04:53,625
Abort the limo!
882
01:05:02,295 --> 01:05:04,135
What's going on with them?
883
01:05:07,435 --> 01:05:08,575
What is this about?
884
01:05:09,205 --> 01:05:10,705
I'm officially asking you out.
885
01:05:10,775 --> 01:05:13,375
I'm sorry, but I'll officially
turn it down.
886
01:05:13,445 --> 01:05:15,975
Why is that? Why are you turning it down?
887
01:05:16,075 --> 01:05:18,285
If you give me a reasonable answer,
888
01:05:18,368 --> 01:05:19,808
I'll give up.
889
01:05:19,985 --> 01:05:22,185
If you have a boyfriend...
890
01:05:22,255 --> 01:05:23,825
I do have a boyfriend.
891
01:05:24,325 --> 01:05:27,125
-Come on. You're lying, right?
-No.
892
01:05:27,195 --> 01:05:28,355
You're lying.
893
01:05:28,425 --> 01:05:30,155
Why? Do I look like
I can't have a boyfriend?
894
01:05:30,225 --> 01:05:32,695
-No. You look like you do.
-That's right.
895
01:05:33,095 --> 01:05:34,165
Bye.
896
01:05:36,595 --> 01:05:38,865
Gosh. I should've said the opposite.
897
01:05:38,935 --> 01:05:41,305
-Ms. Ok.
-Hey, Deok-jin.
898
01:05:44,075 --> 01:05:46,945
Come on. You should
at least say hello to your friend.
899
01:05:48,345 --> 01:05:50,445
From a far, it looked like
900
01:05:50,545 --> 01:05:53,185
you were talking to my Hye-in.
901
01:05:55,255 --> 01:05:56,985
"My Hye-in"?
902
01:05:58,555 --> 01:06:00,425
Gosh. I slipped.
903
01:06:01,525 --> 01:06:02,725
It's a secret.
904
01:06:03,125 --> 01:06:06,525
I'm only telling you this
because you're my friend.
905
01:06:07,865 --> 01:06:09,435
I'm dating her.
906
01:06:10,535 --> 01:06:11,535
What?
907
01:06:11,765 --> 01:06:15,235
She doesn't want people to find out
that we're dating since we're colleagues.
908
01:06:15,305 --> 01:06:18,775
Don't tell anyone.
It's strictly for your ears only.
909
01:06:20,375 --> 01:06:21,445
Okay.
910
01:06:38,365 --> 01:06:39,965
Why did you want to see me?
911
01:06:40,695 --> 01:06:42,795
What? I...
912
01:06:43,635 --> 01:06:44,835
Well,
913
01:06:45,535 --> 01:06:47,305
I don't want you to get the wrong idea.
914
01:06:48,105 --> 01:06:49,805
Okay. What is it?
915
01:06:49,875 --> 01:06:52,245
I know this woman in her 30s.
916
01:06:52,305 --> 01:06:53,245
You know,
917
01:06:53,305 --> 01:06:56,615
she keeps telling me that she gets
butterflies for a high school student.
918
01:06:58,345 --> 01:07:00,485
She can't stop thinking about him.
919
01:07:01,015 --> 01:07:03,255
And her heart pounds like crazy.
920
01:07:03,455 --> 01:07:05,385
What a nutcase.
921
01:07:05,855 --> 01:07:06,925
What?
922
01:07:08,495 --> 01:07:10,425
But she's unmarried.
923
01:07:10,495 --> 01:07:12,065
That's not important right now.
924
01:07:12,125 --> 01:07:14,235
She likes a minor.
925
01:07:14,295 --> 01:07:16,235
Gosh, that's so disgusting.
926
01:07:18,135 --> 01:07:20,775
Did you say, "disgusting"?
927
01:07:20,835 --> 01:07:21,875
Yes, it is.
928
01:07:21,935 --> 01:07:24,075
Imagine she liked my son.
929
01:07:29,515 --> 01:07:30,815
[Ye Ji-hoon]
930
01:07:33,715 --> 01:07:35,115
-Excuse me.
-Okay.
931
01:07:41,555 --> 01:07:43,225
Gosh. Come on.
932
01:07:49,035 --> 01:07:50,905
Hi, Mr. Ye.
933
01:07:50,965 --> 01:07:52,365
I read your message.
934
01:07:54,075 --> 01:07:56,605
-Thank you.
-Don't mention it.
935
01:07:57,645 --> 01:07:59,075
Are you okay?
936
01:07:59,975 --> 01:08:01,775
Can we meet now?
937
01:08:02,245 --> 01:08:03,545
Now?
938
01:08:20,895 --> 01:08:21,995
Hey.
939
01:08:26,134 --> 01:08:27,375
Dae-young.
940
01:08:27,934 --> 01:08:29,804
Ms. Ok's boyfriend
941
01:08:30,675 --> 01:08:32,275
is Choi Il-kwon.
942
01:08:33,505 --> 01:08:34,945
What? Choi Il-kwon?
943
01:08:35,474 --> 01:08:38,115
What am I going to do?
944
01:08:40,545 --> 01:08:42,755
Hey, it's all right.
945
01:08:42,815 --> 01:08:44,825
You never had a chance with her anyway.
946
01:08:45,155 --> 01:08:47,085
What? Hong Dae-young.
947
01:08:47,525 --> 01:08:49,355
How can my own friend say that to me?
948
01:08:53,295 --> 01:08:54,565
Hong Dae-young?
949
01:08:56,535 --> 01:08:59,634
I should have been the one
who got younger, not you.
950
01:08:59,705 --> 01:09:02,105
Why do you only get lucky like that?
951
01:09:02,175 --> 01:09:03,335
Darn you.
952
01:09:03,405 --> 01:09:05,005
Do you think this is good for me?
953
01:09:05,945 --> 01:09:07,875
I can't even tell Da-Jung who I am.
954
01:09:10,175 --> 01:09:12,085
All I can do is hover around her.
955
01:09:15,155 --> 01:09:16,355
Hong Dae-young.
956
01:09:17,255 --> 01:09:18,955
Can you drink with me tonight?
957
01:09:20,384 --> 01:09:21,495
Woo-young,
958
01:09:23,054 --> 01:09:24,795
you're Hong Dae-young?
959
01:09:34,634 --> 01:09:36,075
Have I truly gone mad now?
960
01:09:36,175 --> 01:09:37,505
Ae-rin, that's not it.
961
01:09:37,804 --> 01:09:39,175
"Ae-rin"?
962
01:09:41,974 --> 01:09:44,184
Well, that's not it, Ms. Chu.
963
01:09:45,145 --> 01:09:47,014
Goodness.
964
01:09:51,155 --> 01:09:52,755
I didn't know you two were here.
965
01:09:58,795 --> 01:10:01,895
I'm sorry, Ae-rin. I have to get going.
I have somewhere to be.
966
01:10:01,965 --> 01:10:03,935
What? Hold on.
967
01:10:04,105 --> 01:10:06,605
It sounds like it's urgent.
You should go, Da-Jung.
968
01:10:06,665 --> 01:10:08,005
Yes. You should hurry.
969
01:10:08,075 --> 01:10:10,535
I mean, bye.
970
01:10:11,075 --> 01:10:12,875
Okay. See you later.
971
01:10:13,805 --> 01:10:15,415
Wait, Da-Jung.
972
01:10:18,215 --> 01:10:19,215
Yes?
973
01:10:21,355 --> 01:10:22,385
I have
974
01:10:23,385 --> 01:10:24,625
something to tell you.
975
01:10:43,575 --> 01:10:45,645
[Epilogue]
976
01:10:49,715 --> 01:10:51,245
Are you here to buy a present?
977
01:10:51,315 --> 01:10:53,285
Yes. Do you also deliver?
978
01:10:53,615 --> 01:10:54,615
Of course.
979
01:10:55,155 --> 01:10:56,685
I want this pair in jemmy.
980
01:10:56,755 --> 01:10:58,085
Sure.
981
01:11:01,595 --> 01:11:04,465
[I became your fan after seeing
how confident and brave you are.]
982
01:11:04,525 --> 01:11:07,165
[I hope there are only sunshine
and rainbows in your future.]
983
01:11:07,535 --> 01:11:09,795
[From your number one fan.]
984
01:11:09,865 --> 01:11:12,365
Your number one fan.
I wonder who sent them to you.
985
01:11:12,435 --> 01:11:13,935
I'm so jealous.
986
01:11:14,335 --> 01:11:15,935
[There are things you want to give]
987
01:11:16,405 --> 01:11:18,245
[even if it's impossible.]
988
01:11:23,145 --> 01:11:24,415
[In hindsight,]
989
01:11:24,945 --> 01:11:27,085
[they weren't that grand.]
990
01:11:35,555 --> 01:11:36,955
Who changed the light?
991
01:11:54,345 --> 01:11:55,875
Who washed the dishes?
992
01:12:02,685 --> 01:12:04,255
Who bought them?
993
01:12:10,355 --> 01:12:12,265
[They were so small and insignificant.]
994
01:12:13,025 --> 01:12:15,335
[You considered them to be unimportant.]
995
01:12:17,335 --> 01:12:19,205
[But these small things make you smile.]
996
01:12:24,305 --> 01:12:25,675
[I finally realized that.]
997
01:12:35,555 --> 01:12:37,725
-You're home.
-Mom.
998
01:12:40,425 --> 01:12:43,255
My gosh, Da-Jung.
It was a tough day, wasn't it?
999
01:12:43,725 --> 01:12:45,465
It was you.
1000
01:12:46,665 --> 01:12:48,335
Thank you, Mom.
1001
01:12:50,795 --> 01:12:54,275
[It's impossible to share my
sincere feelings as it is too late.]
1002
01:12:56,575 --> 01:12:57,605
[But]
1003
01:12:58,375 --> 01:12:59,945
[I'll be okay]
1004
01:13:07,485 --> 01:13:09,485
[as long as it makes you smile.]
1005
01:13:18,114 --> 01:13:23,036
[Subtitles by iQIYI]
1006
01:13:36,813 --> 01:13:37,893
[18 Again]
1007
01:13:38,553 --> 01:13:42,223
[I think you’re such a
fantastic dad to Seo-yeon.]
1008
01:13:42,293 --> 01:13:43,963
[I'll be your fan starting today.]
1009
01:13:44,023 --> 01:13:46,833
[This was supposed to be for
Si-woo, but you ruined everything.]
1010
01:13:46,893 --> 01:13:50,303
[And if you don't send me that money, know
that you ruined his basketball career.]
1011
01:13:50,363 --> 01:13:51,733
[It's funny]
1012
01:13:51,803 --> 01:13:54,743
[how you're always with
me whenever I need help.]
1013
01:13:54,803 --> 01:13:57,243
Go Woo-young is Hong Dae-young.
1014
01:13:57,303 --> 01:14:00,813
[Hong Dae-young is Go Woo-young!]
1015
01:14:00,873 --> 01:14:03,643
[Do you want to hear an interesting
story? It's about Hong Dae-young.]
1016
01:14:03,713 --> 01:14:04,883
Hey, Hong Dae-young.
1017
01:14:05,781 --> 01:14:08,000
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
70093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.