Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,127 --> 00:00:02,648
[18 Again]
2
00:00:02,730 --> 00:00:05,353
[The following content may not be
suitable for viewers under 15.]
3
00:00:05,415 --> 00:00:08,429
[Viewer discretion is advised.]
4
00:00:08,491 --> 00:00:11,835
[This program includes
indirect advertisements.]
5
00:00:12,040 --> 00:00:14,110
[This drama is purely fictional
and is not associated with]
6
00:00:14,180 --> 00:00:16,140
[actual people, organizations,
locations, or incidents.]
7
00:00:16,210 --> 00:00:19,386
[3 months ago] That's right!
A strikeout. I knew Ye Ji-hoon could do it.
8
00:00:19,810 --> 00:00:21,950
My gosh. How can he
throw such clean pitches?
9
00:00:22,020 --> 00:00:25,120
Ye Ji-hoon! Ye Ji-hoon!
10
00:00:25,190 --> 00:00:28,160
Yes. That's a curve ball.
That's a ball. Nicely done.
11
00:00:28,220 --> 00:00:29,266
[I can notice his pitches had
gotten cleaner since last year.]
12
00:00:29,335 --> 00:00:30,535
[Affidavit for Uncontested Divorce]
13
00:00:30,605 --> 00:00:32,460
That's another ball. Yes.
14
00:00:32,530 --> 00:00:35,860
All right. You need to relax.
Take your time. All right.
15
00:00:36,770 --> 00:00:39,530
My gosh. I want to watch
this at the stadium. Seriously.
16
00:00:44,210 --> 00:00:46,140
[Year 2001]
17
00:00:46,210 --> 00:00:49,740
Dae-young, Il-Kwon is just
a friend from my church.
18
00:00:50,350 --> 00:00:52,650
I'm sorry. I won't watch
a movie with him ever again.
19
00:00:53,050 --> 00:00:55,120
I'm sorry. Please?
20
00:00:59,720 --> 00:01:00,790
I love you.
21
00:01:08,830 --> 00:01:09,830
What did you say?
22
00:01:10,070 --> 00:01:12,700
I love you.
23
00:01:19,940 --> 00:01:21,280
Why would you say that?
24
00:01:22,140 --> 00:01:23,140
What?
25
00:01:23,210 --> 00:01:24,950
Why would you say that?
26
00:01:25,580 --> 00:01:27,150
Well, because...
27
00:01:27,220 --> 00:01:30,250
I was going to tell you that first.
28
00:01:32,789 --> 00:01:33,789
I love you.
29
00:01:40,200 --> 00:01:41,200
Da-Jung.
30
00:01:42,759 --> 00:01:43,870
You are
31
00:01:45,430 --> 00:01:47,070
my first love.
32
00:02:11,530 --> 00:02:15,000
[That's right. He does
seem calmer than before.]
33
00:02:16,870 --> 00:02:20,170
[-Usually, he gets nervous around now.]
-Ye Ji-hoon!
34
00:02:20,240 --> 00:02:22,570
[-Ye Ji-hoon's pitches]
-Gosh, it itches.
35
00:02:22,640 --> 00:02:24,710
[-can be unpredictable.]
-This is such a fun game to watch.
36
00:02:24,770 --> 00:02:26,633
[Affidavit for Uncontested Divorce]
37
00:02:26,706 --> 00:02:29,258
[Given that you're the
one making such a comment,]
38
00:02:29,337 --> 00:02:29,807
[Wife: Jung Da-Jung]
39
00:02:29,899 --> 00:02:32,836
[-I guess we can say he's a veteran now.]
-He won again. He won the game.
40
00:02:32,910 --> 00:02:35,220
Seriously. I knew it. He's the best.
41
00:02:36,950 --> 00:02:38,590
Why did you do that?
42
00:02:39,120 --> 00:02:40,120
Let's get a divorce.
43
00:02:40,390 --> 00:02:42,290
-What?
-Let's get a divorce.
44
00:02:50,900 --> 00:02:52,400
Why would you say that?
45
00:02:54,970 --> 00:02:57,670
-What?
-Why would you say that?
46
00:02:59,170 --> 00:03:01,040
I was going to tell you that first.
47
00:03:03,950 --> 00:03:06,280
That wasn't funny, right?
Your joke isn't funny either.
48
00:03:06,410 --> 00:03:08,020
Don't mess around with documents.
49
00:03:09,020 --> 00:03:11,220
I'm not messing around. I mean it.
50
00:03:12,150 --> 00:03:14,020
Forget it. Whatever.
51
00:03:14,790 --> 00:03:16,390
I'm sorry. Okay?
52
00:03:16,720 --> 00:03:18,190
I said I'm sorry.
53
00:03:19,430 --> 00:03:20,660
What are you sorry about?
54
00:03:22,300 --> 00:03:23,829
You don't even know why you're apologizing.
55
00:03:23,900 --> 00:03:25,530
Do you think saying
sorry can solve everything?
56
00:03:27,500 --> 00:03:28,870
There you go again.
57
00:03:29,040 --> 00:03:31,270
You're the stubborn one who
won't tell me a thing.
58
00:03:31,570 --> 00:03:33,010
Are you blaming me for this?
59
00:03:33,810 --> 00:03:36,710
I'll be honest. Whenever you
throw a tantrum like this out of anger,
60
00:03:36,780 --> 00:03:38,610
it drives me insane.
I feel like I'm going crazy!
61
00:03:38,680 --> 00:03:40,550
I'm the one who feels like I’m going crazy!
62
00:03:41,020 --> 00:03:42,450
Fine! Let's sign the divorce papers!
63
00:03:42,520 --> 00:03:44,720
Don't end up regretting it, okay?
64
00:03:48,620 --> 00:03:50,730
[There are things that
you can't turn back.]
65
00:03:54,630 --> 00:03:57,604
[From the moment you confess your
love until the moment you break up.]
66
00:03:59,100 --> 00:04:00,570
[Words that hurt each other,]
67
00:04:01,940 --> 00:04:03,840
[and the regret that follows.]
68
00:04:04,540 --> 00:04:06,310
[I don't understand]
69
00:04:07,440 --> 00:04:08,440
[why]
70
00:04:10,110 --> 00:04:11,710
[we are separating.]
71
00:04:13,480 --> 00:04:16,649
[Episode 5,
First Loves Never Come True]
72
00:04:22,390 --> 00:04:25,330
[You were never here for
us when we needed you.]
73
00:04:26,090 --> 00:04:29,430
[My dad was never there
when we needed him.]
74
00:04:33,200 --> 00:04:35,270
[You know when the
final hearing is, right?]
75
00:04:35,700 --> 00:04:38,940
[Even if you don't come this time,
it's decree absolute.]
76
00:04:39,010 --> 00:04:40,710
[Let's end things properly.]
77
00:04:46,980 --> 00:04:48,850
Hong Dae-young, you lived in vain.
78
00:05:15,010 --> 00:05:16,640
I told you I quit drinking.
79
00:05:19,550 --> 00:05:21,980
Why did you come here if
you weren't going to drink?
80
00:05:22,080 --> 00:05:23,790
You didn't sound good over the phone.
81
00:05:23,850 --> 00:05:25,320
What about you?
82
00:05:25,650 --> 00:05:27,320
What's wrong with your voice?
83
00:05:28,860 --> 00:05:30,660
Da-Jung said
84
00:05:34,000 --> 00:05:35,560
she doesn't need me anymore.
85
00:05:45,870 --> 00:05:49,240
-Seum! Seum!
-Seum! Seum!
86
00:06:11,470 --> 00:06:12,970
How's Si-a?
87
00:06:13,070 --> 00:06:14,540
She just fell asleep.
88
00:06:14,640 --> 00:06:16,340
Thank you for the ride.
89
00:06:16,770 --> 00:06:17,910
No need.
90
00:06:18,010 --> 00:06:19,940
Call me whenever you need me.
91
00:06:20,910 --> 00:06:21,940
Okay.
92
00:06:23,580 --> 00:06:25,510
Call me when you want to cry too.
93
00:06:28,320 --> 00:06:29,320
Okay.
94
00:06:37,860 --> 00:06:39,490
You did a good job.
95
00:06:40,190 --> 00:06:41,659
You will do well.
96
00:06:43,700 --> 00:06:44,770
Okay.
97
00:06:48,270 --> 00:06:51,070
[This video became the
talk of the town after it aired.]
98
00:06:51,140 --> 00:06:54,499
[We'll end today's JBC Sports with
a clip of Ye Ji-hoon. Thank you, everyone.]
99
00:06:54,580 --> 00:06:55,343
[Seum's Ye Ji-hoon, Today's hot clip]
100
00:06:55,410 --> 00:06:57,280
[What's the secret to
your consistent success?]
101
00:06:57,350 --> 00:06:59,210
-It's Da-Jung.
[-I don't think]
102
00:06:59,310 --> 00:07:01,650
[there are any secrets...]
103
00:07:01,750 --> 00:07:03,050
Hey, did you see that?
104
00:07:03,120 --> 00:07:04,390
How did he catch that?
105
00:07:04,450 --> 00:07:06,250
Gosh, he's incredible.
106
00:07:08,390 --> 00:07:10,060
-She's so pretty.
-That was amazing.
107
00:07:10,120 --> 00:07:11,730
Who is that anchorwoman?
108
00:07:11,790 --> 00:07:14,760
-She's pretty.
-She's a new face in the industry.
109
00:07:16,030 --> 00:07:19,530
[-The best pitcher is different, indeed.]
-That anchorwoman is great.
110
00:07:19,630 --> 00:07:21,800
[I'll move onto the next question.]
111
00:07:21,870 --> 00:07:24,310
Da-Jung is living perfectly fine
on her own.
112
00:07:25,440 --> 00:07:27,410
You should start
thinking about yourself too.
113
00:07:29,040 --> 00:07:30,710
How can I do that?
114
00:07:31,550 --> 00:07:33,680
Are you going to go to the
final hearing for your divorce?
115
00:07:34,250 --> 00:07:35,250
No.
116
00:07:41,460 --> 00:07:47,830
[The day of the final
hearing for the divorce]
117
00:07:50,130 --> 00:07:52,430
[Judge] Is Mr. Hong Dae-young
absent today as well?
118
00:07:57,670 --> 00:08:00,640
-Yes, Your Honor.
-Then I will start the ruling.
119
00:08:17,190 --> 00:08:18,260
Woo-young?
120
00:08:30,070 --> 00:08:32,770
[24 hours before the
final hearing for the divorce]
121
00:08:32,840 --> 00:08:36,740
[24 hours earlier]
122
00:08:39,110 --> 00:08:42,250
Are you really not going to go
to the final hearing for your divorce?
123
00:08:42,320 --> 00:08:43,679
How can I?
124
00:08:44,120 --> 00:08:46,220
The situation will get
worse if my family finds out.
125
00:08:46,290 --> 00:08:48,460
Right. You made the right choice.
126
00:08:48,520 --> 00:08:50,930
What? She wants a divorce
because you were never there?
127
00:08:50,990 --> 00:08:53,830
Does that make sense?
That's just an excuse.
128
00:08:53,900 --> 00:08:55,200
I'm telling you it's an affair.
129
00:08:55,260 --> 00:08:57,770
There you go again. That's enough.
130
00:08:58,400 --> 00:09:00,840
It's always the ones you
never expect that end up
131
00:09:00,900 --> 00:09:01,870
stabbing you in the back.
132
00:09:01,940 --> 00:09:03,670
I told you that was enough.
133
00:09:04,270 --> 00:09:06,370
You're ruining my day already!
134
00:09:09,310 --> 00:09:12,410
Gosh. That's why Da-Jung had an affair.
135
00:09:14,350 --> 00:09:15,350
Goodness.
136
00:09:20,190 --> 00:09:21,320
Thank you.
137
00:09:28,400 --> 00:09:29,460
What is this?
138
00:09:31,730 --> 00:09:33,200
My dad
139
00:09:33,570 --> 00:09:35,370
was never there when we needed him.
140
00:09:39,940 --> 00:09:41,310
You didn't eat breakfast, right?
141
00:09:41,680 --> 00:09:43,340
Don't skip breakfast and eat something.
142
00:09:43,780 --> 00:09:45,310
Why are you acting like my dad?
143
00:09:46,710 --> 00:09:48,520
I bought a lot, so share with your friends.
144
00:09:49,180 --> 00:09:50,890
This is our favorite place these days.
145
00:09:50,950 --> 00:09:53,020
Thanks, SG Boy. We'll enjoy it.
146
00:09:53,420 --> 00:09:55,220
This is Si-a's favorite.
147
00:09:55,660 --> 00:09:56,690
I know.
148
00:09:57,160 --> 00:09:58,430
How did you know?
149
00:10:00,330 --> 00:10:01,360
Enjoy.
150
00:10:02,100 --> 00:10:03,730
Okay. Thank you.
151
00:10:06,000 --> 00:10:07,670
Woo-young is so caring.
152
00:10:14,880 --> 00:10:15,940
Isn't it good?
153
00:10:16,040 --> 00:10:17,140
It's so good.
154
00:10:17,210 --> 00:10:20,080
It's been so long since I had breakfast.
155
00:10:20,150 --> 00:10:22,020
This is good whenever you eat it.
156
00:10:24,320 --> 00:10:26,220
Let's try something different next time.
157
00:10:33,930 --> 00:10:37,600
No way. We're a good program.
She's perfect for a talk show.
158
00:10:37,770 --> 00:10:39,370
No way. Gosh.
159
00:10:39,430 --> 00:10:42,840
No, she needs to come
on an educational program.
160
00:10:42,900 --> 00:10:44,210
Gosh. Wait.
161
00:10:45,640 --> 00:10:47,440
Can you appear on our educational program?
162
00:10:47,510 --> 00:10:49,880
Ms. Jung Da-Jung, I'm here
to cast you for "Shiny Morning".
163
00:10:49,940 --> 00:10:52,580
I'm here from TPI's talk show.
Please come on our show.
164
00:10:52,650 --> 00:10:55,850
Our producer said he wants you on our show.
165
00:10:55,920 --> 00:10:57,150
Please consider it.
166
00:10:57,220 --> 00:10:58,690
Please appear on our show.
167
00:10:58,750 --> 00:11:00,290
This is our educational program.
168
00:11:00,350 --> 00:11:03,160
Why is everyone making
such a fuss to cast a mother?
169
00:11:03,320 --> 00:11:05,930
The interview yesterday
became the talk of the town.
170
00:11:06,490 --> 00:11:07,500
She's lucky.
171
00:11:07,560 --> 00:11:08,900
That's all thanks to Ye Ji-hoon.
172
00:11:08,960 --> 00:11:10,500
Luck is part of one's skills.
173
00:11:11,100 --> 00:11:14,470
Either way, Jung Da-Jung is
the best among the new anchors.
174
00:11:15,240 --> 00:11:17,840
-Please consider our show.
-Please consider us too.
175
00:11:17,940 --> 00:11:18,940
[Pardon?]
176
00:11:19,470 --> 00:11:22,040
One person will get fired?
177
00:11:22,110 --> 00:11:23,140
Yes.
178
00:11:23,340 --> 00:11:26,350
After your probationary period, only three
of you will become full-time employees.
179
00:11:27,820 --> 00:11:29,050
I see.
180
00:11:30,020 --> 00:11:32,190
Thank you for telling me.
181
00:11:32,250 --> 00:11:35,290
I should give you some information since
I'm in the anchor department.
182
00:11:35,760 --> 00:11:37,020
But Yu-mi.
183
00:11:38,030 --> 00:11:39,990
You're in fourth place right now.
184
00:11:40,830 --> 00:11:43,200
I'm in fourth place?
185
00:11:43,260 --> 00:11:44,270
Yes.
186
00:11:44,730 --> 00:11:46,970
I saw the producers' score sheet.
187
00:11:47,070 --> 00:11:49,170
At this point, it won't be the
baby mother that'll get fired.
188
00:11:49,240 --> 00:11:50,470
It'll be you.
189
00:11:50,910 --> 00:11:53,170
You know your probationary
period is almost over, right?
190
00:11:55,640 --> 00:11:57,880
Yes, I do.
191
00:12:01,150 --> 00:12:03,550
[Heo Woong-gi]
192
00:12:03,820 --> 00:12:04,850
Mr. Heo.
193
00:12:05,290 --> 00:12:08,020
I would like to take half
the day off tomorrow.
194
00:12:08,690 --> 00:12:10,020
Why do you need half the day off?
195
00:12:10,930 --> 00:12:12,790
Are you going on a picnic with your kids?
196
00:12:13,160 --> 00:12:14,200
No.
197
00:12:16,700 --> 00:12:17,870
I'm getting
198
00:12:19,070 --> 00:12:20,500
a divorce tomorrow.
199
00:12:21,240 --> 00:12:22,270
What?
200
00:12:24,640 --> 00:12:25,770
A divorce?
201
00:12:32,180 --> 00:12:35,350
[Reason for Divorce,
Looks, Money, Another man]
202
00:12:38,050 --> 00:12:40,920
[Why on earth does she want a divorce?]
203
00:12:44,130 --> 00:12:47,090
[Study Session]
204
00:12:49,760 --> 00:12:51,870
Stop snoring, Hwang Young-seon.
205
00:12:54,770 --> 00:12:58,040
Gosh, Mr. Choi. I'm so sleepy.
206
00:12:58,110 --> 00:12:59,910
I'll wake up if you tell
us about your first love.
207
00:12:59,970 --> 00:13:02,080
First love, my foot. Go wash your face.
208
00:13:02,140 --> 00:13:05,410
Gosh. Tell us about your first love.
209
00:13:05,650 --> 00:13:07,420
First love.
210
00:13:07,480 --> 00:13:09,420
-First love.
-First love.
211
00:13:09,480 --> 00:13:10,950
-First love.
-First love.
212
00:13:11,020 --> 00:13:14,120
-Be quiet. Okay. Enough.
-First love.
213
00:13:14,960 --> 00:13:16,060
Goodness.
214
00:13:17,360 --> 00:13:18,530
Okay then.
215
00:13:19,830 --> 00:13:21,800
My first love
216
00:13:23,860 --> 00:13:25,170
went to high school with me.
217
00:13:27,940 --> 00:13:30,700
I saw a movie with my first love,
218
00:13:31,810 --> 00:13:34,740
and I still can't forget that day.
219
00:13:39,910 --> 00:13:41,950
We will all pray now.
220
00:13:50,620 --> 00:13:52,190
-Amen.
-Let's begin.
221
00:13:55,860 --> 00:13:56,900
Da-Jung!
222
00:13:59,070 --> 00:14:00,570
Everyone is watching a movie together.
223
00:14:01,370 --> 00:14:02,540
Would you like to join us?
224
00:14:02,600 --> 00:14:03,600
A movie?
225
00:14:04,410 --> 00:14:05,570
What movie?
226
00:14:05,640 --> 00:14:06,840
"Bungee Jumping of Their Own".
227
00:14:09,440 --> 00:14:10,440
Sure.
228
00:14:14,320 --> 00:14:15,980
Everyone canceled last-minute.
229
00:14:16,080 --> 00:14:18,820
-Really?
-Let's just watch anyway.
230
00:14:20,320 --> 00:14:21,320
Sure.
231
00:14:25,060 --> 00:14:26,790
[Somewhere on Earth,]
232
00:14:27,060 --> 00:14:29,130
[stick a needle in,]
233
00:14:29,200 --> 00:14:33,630
[and drop one seed from the sky.]
234
00:14:33,870 --> 00:14:36,700
[The chance of that seed floating
down, landing right on the needle.]
235
00:14:39,270 --> 00:14:40,840
We were so naive.
236
00:14:41,940 --> 00:14:44,110
I could barely even hold her hand.
237
00:14:44,350 --> 00:14:47,820
I wonder what would've
happened had I held her hand that day.
238
00:14:47,880 --> 00:14:49,220
That's so sad.
239
00:14:49,280 --> 00:14:51,190
Poor you.
240
00:14:51,250 --> 00:14:52,990
But actually,
241
00:14:53,720 --> 00:14:56,560
I've been seeing my first love again.
242
00:14:56,620 --> 00:14:57,730
[Again?]
243
00:14:57,790 --> 00:14:58,960
[Study Session]
244
00:14:59,830 --> 00:15:00,760
Quiet!
245
00:15:00,830 --> 00:15:02,760
Get back to studying now.
246
00:15:02,830 --> 00:15:03,830
Yes, sir.
247
00:15:09,170 --> 00:15:10,170
[Reason for divorce]
248
00:15:24,020 --> 00:15:27,150
Don't you think Mr. Choi is
so handsome and so pure?
249
00:15:27,760 --> 00:15:29,560
I hope things work outwith his first love.
250
00:15:29,760 --> 00:15:31,190
-What?
-Come on.
251
00:15:31,260 --> 00:15:33,230
First loves never work out.
252
00:15:33,530 --> 00:15:36,760
[First love never works out.]
253
00:15:37,360 --> 00:15:38,570
[Maybe that's why I'm getting divorced.]
254
00:15:38,630 --> 00:15:41,270
Why? Your parents were
also each other's first love.
255
00:15:41,500 --> 00:15:44,070
No, Mom said that Dad isn’t her first love.
256
00:15:44,140 --> 00:15:45,210
What?
257
00:15:45,540 --> 00:15:46,940
He's not her first love?
258
00:15:50,080 --> 00:15:51,280
Goodness.
259
00:15:53,380 --> 00:15:54,380
Sorry.
260
00:15:54,850 --> 00:15:57,180
I heard that they
were each other's first love.
261
00:15:58,650 --> 00:16:00,690
Mr. Go surely talks a lot.
262
00:16:02,990 --> 00:16:05,760
Anyway, my mom's first love isn't Dad.
263
00:16:05,830 --> 00:16:08,200
I see.
264
00:16:19,870 --> 00:16:21,040
Her first love
265
00:16:22,810 --> 00:16:24,180
was someone else.
266
00:16:27,210 --> 00:16:29,220
Who is her first love, then?
267
00:16:31,020 --> 00:16:32,920
Well...
268
00:16:37,790 --> 00:16:38,790
Mom,
269
00:16:40,630 --> 00:16:42,200
who's your first love?
270
00:16:42,930 --> 00:16:43,930
Dad.
271
00:16:44,260 --> 00:16:46,930
What? You said that he wasn't.
272
00:16:47,130 --> 00:16:49,500
Not your dad. My dad.
273
00:16:50,440 --> 00:16:52,140
That's lame.
274
00:16:52,210 --> 00:16:54,910
Why? Your first love is Dad, isn't it?
275
00:16:55,180 --> 00:16:57,410
I'd take anyone who's not like Dad.
276
00:16:59,610 --> 00:17:00,610
That's amazing.
277
00:17:01,680 --> 00:17:03,120
Come on.
278
00:17:03,180 --> 00:17:05,290
So, they're each other's first love.
279
00:17:05,349 --> 00:17:07,220
They say that first love never works out,
280
00:17:07,319 --> 00:17:08,490
but those two did.
281
00:17:16,530 --> 00:17:19,069
I guess first love never works out.
282
00:17:24,710 --> 00:17:27,510
[Da-Jung I'm here.
I'm waiting at the cafe.]
283
00:17:29,210 --> 00:17:31,550
[Yes, I'm almost there. See you soon.]
284
00:17:40,490 --> 00:17:41,820
Woo-young!
285
00:17:45,460 --> 00:17:46,690
Did something happen to him?
286
00:18:00,470 --> 00:18:01,480
Goodness.
287
00:18:05,610 --> 00:18:07,850
-Give it to me.
-I'm fine.
288
00:18:07,920 --> 00:18:09,180
Just give it to me.
289
00:18:19,660 --> 00:18:22,300
Woo-young, I can go on my own from here.
290
00:18:24,030 --> 00:18:25,300
Thank you.
291
00:18:29,600 --> 00:18:31,870
Get yourself some tteokbokki with this.
292
00:18:33,810 --> 00:18:34,810
It's fine.
293
00:18:41,180 --> 00:18:42,520
He's kind,
294
00:18:42,880 --> 00:18:44,180
but a little sassy.
295
00:18:51,560 --> 00:18:53,430
This is so annoying.
296
00:18:54,190 --> 00:18:55,760
Should I tell her that it's me?
297
00:19:16,150 --> 00:19:19,120
[What are you doing, Da-Jung?
Are you really cheating on me?]
298
00:19:38,870 --> 00:19:39,940
I'm here.
299
00:19:42,510 --> 00:19:43,510
Hong Dae-young.
300
00:19:50,680 --> 00:19:51,750
I'm here.
301
00:19:54,720 --> 00:19:55,720
Hong Dae-young.
302
00:20:00,630 --> 00:20:03,030
[14 hours before the
final meeting for divorce]
303
00:20:04,900 --> 00:20:05,970
What are you doing?
304
00:20:07,070 --> 00:20:09,670
You looked exhausted
305
00:20:09,740 --> 00:20:11,210
when you were walking here.
306
00:20:11,640 --> 00:20:13,410
My heart ached just watching that.
307
00:20:14,610 --> 00:20:15,980
I'm fine,
308
00:20:16,280 --> 00:20:17,540
so don't do that from now on.
309
00:20:17,740 --> 00:20:19,450
All right. I'm sorry.
310
00:20:19,950 --> 00:20:20,950
Let's sit first.
311
00:20:29,090 --> 00:20:31,660
Please don't take my hug the wrong way.
312
00:20:31,760 --> 00:20:33,860
I'm really just worried about you.
313
00:20:36,560 --> 00:20:39,070
Why did you want to see me?
314
00:20:39,930 --> 00:20:40,930
Right.
315
00:20:43,170 --> 00:20:44,440
This is for Si-a's hospital bill.
316
00:20:45,340 --> 00:20:46,570
I wanted to give this to you.
317
00:20:47,270 --> 00:20:49,140
It's fine.
318
00:20:49,240 --> 00:20:51,480
It was your daughter, not just anyone.
319
00:20:51,550 --> 00:20:52,950
I can take it.
320
00:20:53,010 --> 00:20:55,750
I appreciate it, but I
don't feel comfortable.
321
00:20:59,850 --> 00:21:00,850
Sure.
322
00:21:02,990 --> 00:21:03,990
All right, then.
323
00:21:05,360 --> 00:21:07,190
It's only going to get
harder from your divorce.
324
00:21:08,060 --> 00:21:09,560
Just give me a call when you need a man.
325
00:21:09,630 --> 00:21:10,960
Is he out of his mind?
326
00:21:11,530 --> 00:21:13,830
Need what?
327
00:21:14,600 --> 00:21:15,840
Don't take it the wrong way.
328
00:21:15,900 --> 00:21:18,470
I'm just saying, call me if you
need anyone to carry heavy things for you.
329
00:21:19,510 --> 00:21:22,210
I won't be needing a man.
330
00:21:22,480 --> 00:21:25,710
I guess you hate men after Hong Dae-young.
331
00:21:27,510 --> 00:21:29,250
Did he cheat on you?
332
00:21:29,320 --> 00:21:31,020
Or do you just not love him anymore,
333
00:21:31,490 --> 00:21:34,220
because he's uneducated and
has a low-paying job?
334
00:21:34,290 --> 00:21:35,360
Stop it.
335
00:21:36,090 --> 00:21:37,860
Dae-young was a great father to the family.
336
00:21:37,930 --> 00:21:39,660
He doesn't deserve your trash talk.
337
00:21:40,460 --> 00:21:41,460
What?
338
00:21:42,230 --> 00:21:44,000
This is getting too
unpleasant for me. I should go.
339
00:22:00,080 --> 00:22:01,150
Seriously?
340
00:22:07,990 --> 00:22:08,990
What are you doing?
341
00:22:09,820 --> 00:22:10,890
Stop.
342
00:22:13,860 --> 00:22:15,830
I told you to stop!
343
00:22:16,160 --> 00:22:17,160
I'm leaving.
344
00:22:17,800 --> 00:22:20,470
[One, two, three.]
345
00:22:20,530 --> 00:22:22,540
[One, two, three.]
346
00:22:25,140 --> 00:22:27,310
She's ignoring me again.
347
00:22:28,840 --> 00:22:31,810
Does she think that she's
still young or something?
348
00:22:39,520 --> 00:22:42,890
I see. Your first love? Is she pretty?
349
00:22:42,960 --> 00:22:44,020
Well, you know,
350
00:22:44,220 --> 00:22:45,530
she's still beautiful.
351
00:22:46,890 --> 00:22:49,560
Hey, let's use her for our bet.
352
00:22:49,630 --> 00:22:50,760
Your first love.
353
00:22:55,100 --> 00:22:56,340
No, drop it.
354
00:22:56,440 --> 00:22:57,940
She's a mom.
355
00:22:58,040 --> 00:22:59,740
And she's getting a divorce too.
356
00:22:59,840 --> 00:23:01,480
Then, isn't that easier?
357
00:23:01,540 --> 00:23:03,980
Hey. You know what? I'm going to bet
358
00:23:04,340 --> 00:23:05,480
it will take a month.
359
00:23:05,550 --> 00:23:07,250
I'll double it for three weeks.
360
00:23:07,310 --> 00:23:08,420
I'll double that too.
361
00:23:11,590 --> 00:23:15,020
My gosh. Seducing
a divorced mom isn’t that hard.
362
00:23:15,090 --> 00:23:16,220
Okay. I'm in.
363
00:23:16,960 --> 00:23:17,990
Da-Jung.
364
00:23:19,630 --> 00:23:22,660
You were amazing today.
365
00:23:24,660 --> 00:23:25,700
Okay.
366
00:23:26,070 --> 00:23:27,300
Thank you.
367
00:23:35,780 --> 00:23:37,940
I can win her over soon if
I keep acting like a gentleman.
368
00:23:41,050 --> 00:23:43,380
[Da-Jung, I already
paid for Si-a's medical bill.]
369
00:23:43,450 --> 00:23:44,820
[Don't worry about it.]
370
00:23:44,890 --> 00:23:47,120
[You must have been scared. Rest up.]
371
00:23:52,930 --> 00:23:54,760
Darn it.
372
00:24:05,970 --> 00:24:08,310
Hey, you're here. All right.
373
00:24:10,210 --> 00:24:12,010
Oh, right. What happened?
374
00:24:12,850 --> 00:24:15,580
Your first love. Did you win her over?
375
00:24:15,750 --> 00:24:18,220
You're right. It's
already been three weeks.
376
00:24:19,050 --> 00:24:20,920
You know that I doubled on the bet, right?
377
00:24:21,920 --> 00:24:25,060
Hey, let's say that I lost this one.
378
00:24:26,660 --> 00:24:27,730
Here.
379
00:24:28,460 --> 00:24:29,760
Come on.
380
00:24:29,830 --> 00:24:32,470
Why are you giving up so
easily? Gosh, thank you for that.
381
00:24:32,530 --> 00:24:35,200
Your days are over, Il-Kwon.
382
00:24:35,270 --> 00:24:37,540
You can't even seduce a divorced mom.
383
00:24:37,600 --> 00:24:40,940
Hey, it wasn't that I couldn't
I chose not to seduce her.
384
00:24:41,010 --> 00:24:42,440
I have to want to play the game.
385
00:24:42,510 --> 00:24:46,250
When I tried to seduce a divorced mom,
I felt like I was torturing myself.
386
00:24:47,950 --> 00:24:50,750
You know what?
You should go double next time.
387
00:24:50,820 --> 00:24:52,220
There's a teacher at my school
388
00:24:52,720 --> 00:24:54,290
who makes me want to win over.
389
00:24:54,390 --> 00:24:55,890
Sure. Let's do that.
390
00:24:56,420 --> 00:24:58,560
-Anyway, thanks for the drinks today.
-All right. Okay.
391
00:24:58,630 --> 00:25:00,460
Hey, pour me the drink.
392
00:25:05,900 --> 00:25:08,070
-Are you working late too?
-Get lost.
393
00:25:14,070 --> 00:25:16,780
How could your friend, Dae-young,
be so busy lately?
394
00:25:16,840 --> 00:25:19,050
Why can't we reach him when
his own daughter is sick?
395
00:25:19,880 --> 00:25:22,020
Then, what about your
awesome friend, Da-Jung?
396
00:25:22,080 --> 00:25:24,820
Why is she divorcing him for not
being there when he was busy working?
397
00:25:26,620 --> 00:25:28,120
Don't you remember the school reunion?
398
00:25:28,190 --> 00:25:31,160
It's crystal clear that
he was at fault there.
399
00:25:31,560 --> 00:25:34,130
Why would you bring
up the school reunion here?
400
00:25:34,190 --> 00:25:35,900
-It's a lovers quarrel.
-What's wrong with them?
401
00:25:35,960 --> 00:25:38,100
-Do you really have no clue?
-I don't.
402
00:25:42,670 --> 00:25:44,970
What is it? Can you tell me?
403
00:25:45,040 --> 00:25:47,240
-Weren't you at the school reunion?
-No.
404
00:25:47,310 --> 00:25:49,380
I didn't go either.
405
00:25:49,540 --> 00:25:51,980
Gosh. But after hearing what
happened from Da-Jung,
406
00:25:52,050 --> 00:25:54,050
I was in utter shock.
407
00:26:12,100 --> 00:26:13,170
Dae-young.
408
00:26:14,600 --> 00:26:16,340
Why did you do that to Da-Jung?
409
00:26:16,870 --> 00:26:18,510
What are you talking about?
410
00:26:22,380 --> 00:26:23,540
The school reunion.
411
00:26:24,950 --> 00:26:26,150
Don't you remember?
412
00:26:28,080 --> 00:26:29,250
The school reunion?
413
00:26:31,220 --> 00:26:33,570
[Serim High School Reunion for Class 20]
414
00:26:33,656 --> 00:26:35,820
-Cheers. Nice to see you.
-Cheers.
415
00:26:35,890 --> 00:26:37,260
[4 months ago]
416
00:26:38,260 --> 00:26:40,630
Oh, right. I have a new business card.
Take one, everyone.
417
00:26:40,690 --> 00:26:42,400
-Gosh.
-All right.
418
00:26:42,460 --> 00:26:44,100
-Nice.
-Here.
419
00:26:45,630 --> 00:26:46,670
Here.
420
00:26:47,600 --> 00:26:49,500
[Hong Dae-young,
Seongjong Electronics Service Center]
421
00:26:50,000 --> 00:26:52,840
Do you still work here?
422
00:26:53,110 --> 00:26:55,480
Don't you know I'm nothing
without my resolution?
423
00:26:56,080 --> 00:26:58,280
Hey, can you give me a good price?
424
00:26:58,350 --> 00:26:59,410
For a repair job?
425
00:26:59,550 --> 00:27:01,180
The travel fee isn't that much.
426
00:27:01,250 --> 00:27:02,680
I wasn't talking to you.
427
00:27:02,750 --> 00:27:04,650
Can you give me a good
price for a dental implant?
428
00:27:05,050 --> 00:27:07,250
How can I give you a discount for that?
429
00:27:07,320 --> 00:27:08,590
You got promoted.
430
00:27:08,990 --> 00:27:10,820
I bet your annual salary went up by a lot.
431
00:27:11,730 --> 00:27:13,160
Use that money for the dental implant.
432
00:27:13,230 --> 00:27:15,760
Min-sik, did you get promoted?
Congratulations!
433
00:27:16,660 --> 00:27:19,100
-Thank you.
-I'm up for a promotion too.
434
00:27:19,530 --> 00:27:21,170
Okay. Drink up.
435
00:27:21,800 --> 00:27:24,740
Hey, I heard that juridical
scriveners make a lot of money these days.
436
00:27:25,140 --> 00:27:26,140
You must be making a lot.
437
00:27:26,210 --> 00:27:28,710
Gosh. I don't make that much.
438
00:27:29,280 --> 00:27:30,680
How much do you make?
439
00:27:30,740 --> 00:27:31,780
Well,
440
00:27:32,950 --> 00:27:34,310
I make more than you.
441
00:27:37,550 --> 00:27:39,120
So how much do you make?
442
00:27:39,190 --> 00:27:40,120
Gosh, fine.
443
00:27:40,190 --> 00:27:42,690
So you'll stop pestering
me once I pay for the drinks, right?
444
00:27:42,760 --> 00:27:44,960
[Serim High School Reunion for Class 20]
445
00:27:45,960 --> 00:27:48,460
-Let's drink.
-Thank you.
446
00:27:48,530 --> 00:27:51,200
-Hey, drink it up.
-Let's drink!
447
00:27:51,260 --> 00:27:52,900
-You're so cool.
-Nice.
448
00:27:52,970 --> 00:27:55,440
-Order some more.
-You must be making a lot.
449
00:27:55,500 --> 00:27:58,100
-A man ought to make good money.
-This tastes so good.
450
00:27:59,840 --> 00:28:02,210
I was upset, so I only drank there.
451
00:28:02,780 --> 00:28:05,350
-Is that all?
-Should there be more?
452
00:28:07,450 --> 00:28:09,050
You really have no idea.
453
00:28:10,450 --> 00:28:11,850
About what?
454
00:28:12,950 --> 00:28:14,950
-You're the best.
-You're so cool.
455
00:28:15,020 --> 00:28:18,090
-You must be making a lot.
-A man ought to make good money.
456
00:28:18,160 --> 00:28:20,830
-I knew that would happen to him.
-Really?
457
00:28:20,890 --> 00:28:22,500
-I knew it.
-Seriously.
458
00:28:22,560 --> 00:28:22,676
-You haven't changed at all.
-What about you?
459
00:28:22,700 --> 00:28:24,300
[Class 3-5]
460
00:28:25,200 --> 00:28:26,630
You look so much better now.
461
00:28:26,700 --> 00:28:27,800
Da-Jung!
462
00:28:28,770 --> 00:28:29,800
-You're here.
-Da-Jung.
463
00:28:29,870 --> 00:28:31,970
-I'm sorry. I'm late.
-Gosh.
464
00:28:32,040 --> 00:28:33,010
-Hey, you're here.
-Hi.
465
00:28:33,070 --> 00:28:34,010
It's been a while.
466
00:28:34,070 --> 00:28:35,840
Goodness. Da-Jung,
467
00:28:35,910 --> 00:28:37,940
you were pretty back
then. And you are still
468
00:28:38,040 --> 00:28:39,210
beautiful.
469
00:28:39,850 --> 00:28:40,850
Gosh.
470
00:28:41,150 --> 00:28:42,350
Be honest.
471
00:28:43,150 --> 00:28:45,720
You get treatments, don't you?
You got procedures done, right?
472
00:28:45,790 --> 00:28:48,820
I'm working and raising two kids.
I don't have time for that.
473
00:28:49,120 --> 00:28:50,690
Gosh, what a liar.
474
00:28:50,820 --> 00:28:53,560
Why do I look so old?
475
00:28:53,630 --> 00:28:55,160
I want to go back to those days.
476
00:28:55,230 --> 00:28:56,900
Hey, if there's anyone
477
00:28:56,960 --> 00:29:00,300
who wants to go back in time,
I bet Dae-young is the most desperate one.
478
00:29:05,610 --> 00:29:07,510
What's so funny?
479
00:29:10,210 --> 00:29:12,110
When you mock and laugh at my life,
480
00:29:12,580 --> 00:29:15,250
does it feel better about
your lives? Is that it?
481
00:29:15,320 --> 00:29:18,150
Goodness, we were just joking.
482
00:29:18,990 --> 00:29:21,190
My goodness.
483
00:29:25,060 --> 00:29:28,330
It looks like you drank a lot.
Why don't you stop drinking now?
484
00:29:28,400 --> 00:29:29,730
Let go of me!
485
00:29:35,940 --> 00:29:38,140
You're the worst of them.
486
00:29:39,440 --> 00:29:42,910
Okay. I'm sorry. Don't be so upset. Please?
487
00:29:42,980 --> 00:29:44,440
Is that all?
488
00:29:48,680 --> 00:29:51,720
I told you I was sorry.
Don't be upset. Okay?
489
00:29:51,790 --> 00:29:53,390
If you're that sorry,
490
00:29:53,790 --> 00:29:55,160
turn it back.
491
00:29:57,160 --> 00:29:59,490
-What?
-Turn back the time
492
00:29:59,560 --> 00:30:01,460
before I met you.
493
00:30:03,400 --> 00:30:05,470
-What was that?
-What?
494
00:30:05,530 --> 00:30:07,100
What a loser.
495
00:30:07,170 --> 00:30:08,740
Did he drink a lot?
496
00:30:09,270 --> 00:30:10,840
-What are you?
-He's such a loser.
497
00:30:11,300 --> 00:30:13,840
Saying right now?
498
00:30:17,780 --> 00:30:19,110
I'm saying I regret it.
499
00:30:20,380 --> 00:30:21,550
Are you
500
00:30:23,420 --> 00:30:26,490
telling me that you regret meeting me?
501
00:30:26,550 --> 00:30:28,290
Yes. I do.
502
00:30:28,590 --> 00:30:30,120
Ever since I met you,
503
00:30:30,190 --> 00:30:33,360
I'm going through all sorts of hardships.
And I'm mocked and laughed at.
504
00:30:33,430 --> 00:30:34,730
How can I not regret it?
505
00:30:34,890 --> 00:30:36,060
I
506
00:30:37,530 --> 00:30:40,970
Didn't want to live like this
either. Did you know that?
507
00:30:52,650 --> 00:30:54,150
You regret it too,
508
00:30:55,220 --> 00:30:56,350
don't you?
509
00:30:56,780 --> 00:30:59,620
Even if he does, how could
he say something like that to her?
510
00:30:59,750 --> 00:31:01,150
He's so mean.
511
00:31:11,130 --> 00:31:12,200
Did you
512
00:31:14,000 --> 00:31:15,500
regret it?
513
00:31:36,990 --> 00:31:38,760
-Gosh.
-Goodness.
514
00:31:39,090 --> 00:31:40,190
Oh, my.
515
00:32:09,190 --> 00:32:12,690
She knew that you lied about
your business trip to Busan.
516
00:32:15,400 --> 00:32:16,730
Da-Jung said
517
00:32:18,600 --> 00:32:20,530
she couldn't trust you anymore.
518
00:32:40,950 --> 00:32:42,620
Why won't you tell me?
519
00:32:42,690 --> 00:32:44,890
If telling you would change
things, I would've done so already.
520
00:32:45,330 --> 00:32:46,960
Don't do something you'll regret.
521
00:32:48,860 --> 00:32:49,860
Regret?
522
00:32:51,160 --> 00:32:52,630
You can regret it.
523
00:32:58,440 --> 00:33:00,740
[When I said I regretted meeting Da-Jung,]
524
00:33:02,010 --> 00:33:03,340
[I wasn't being honest.]
525
00:33:05,710 --> 00:33:06,710
[However,]
526
00:33:07,610 --> 00:33:09,780
[it's true I blamed her.]
527
00:33:11,080 --> 00:33:12,220
[If I look back,]
528
00:33:13,220 --> 00:33:14,720
[it was all my fault.]
529
00:33:25,730 --> 00:33:26,800
I'm here.
530
00:33:27,900 --> 00:33:28,940
Hong Dae-young's
531
00:33:30,870 --> 00:33:31,870
proxy.
532
00:33:34,470 --> 00:33:36,810
Mr. Hong Dae-young couldn't make it today,
533
00:33:36,880 --> 00:33:38,780
so he informed us
that he would send a proxy.
534
00:33:41,610 --> 00:33:44,450
Does Mr. Hong's proxy
have anything to say?
535
00:33:50,060 --> 00:33:52,030
Sir, if you don't have anything to say...
536
00:33:52,090 --> 00:33:53,330
I do have something to say.
537
00:33:55,030 --> 00:33:56,430
[Judge]
538
00:34:03,970 --> 00:34:06,170
This is a letter that
Mr. Hong asked me to give her.
539
00:34:07,170 --> 00:34:09,440
He asked that I read this here.
540
00:34:09,639 --> 00:34:11,639
Okay, please read it out loud.
541
00:34:23,820 --> 00:34:24,820
"Da-Jung."
542
00:34:31,360 --> 00:34:33,469
"I don't think I can tell you in person."
543
00:34:36,340 --> 00:34:37,300
"First of all,"
544
00:34:39,070 --> 00:34:40,570
"I'll do as you say when it comes to"
545
00:34:40,870 --> 00:34:42,940
"custody and child support."
546
00:34:44,080 --> 00:34:46,110
"I finally realized why you
wanted to get a divorce."
547
00:34:48,650 --> 00:34:49,980
"I regret what happened"
548
00:34:52,550 --> 00:34:54,550
"at our high school reunion,
but I won't make excuses."
549
00:35:15,140 --> 00:35:16,140
Da-Jung.
550
00:35:19,380 --> 00:35:21,350
You're an amazing person,
551
00:35:22,280 --> 00:35:24,150
and you're more than I deserve.
552
00:35:26,420 --> 00:35:28,120
I don't want you to discouraged.
553
00:35:30,490 --> 00:35:31,590
I want you
554
00:35:33,660 --> 00:35:35,530
to be bright wherever you are.
555
00:35:41,430 --> 00:35:42,900
Don't get hurt.
556
00:35:44,740 --> 00:35:46,170
Don't overwork yourself.
557
00:35:48,310 --> 00:35:49,310
Also...
558
00:35:52,380 --> 00:35:53,480
To be honest,
559
00:35:56,120 --> 00:35:57,420
I don't want to let you go.
560
00:36:01,750 --> 00:36:03,590
Of all the decisions
L have to make in life,
561
00:36:04,860 --> 00:36:06,390
I will regret this the most.
562
00:36:07,090 --> 00:36:08,160
But
563
00:36:09,630 --> 00:36:13,170
I hope you can leave without any regrets.
564
00:36:19,770 --> 00:36:21,240
I'll be the one to regret it.
565
00:36:24,080 --> 00:36:25,080
I'm sorry.
566
00:36:31,850 --> 00:36:32,950
Thank you for everything.
567
00:36:35,420 --> 00:36:36,890
Be happy, Da-Jung.
568
00:37:37,950 --> 00:37:40,850
The plaintiff and
the defendant will get divorced.
569
00:37:41,950 --> 00:37:44,690
Custody will be given to the plaintiff.
570
00:37:55,570 --> 00:37:57,700
[Courthouse]
571
00:38:13,420 --> 00:38:16,260
Your dad and I got divorced.
572
00:39:32,260 --> 00:39:33,430
[I regret it.]
573
00:39:35,170 --> 00:39:36,170
Tell me.
574
00:39:36,870 --> 00:39:38,840
[Hong Dae-young]
575
00:39:38,900 --> 00:39:40,140
-Hurry up.
-Play!
576
00:39:40,210 --> 00:39:41,520
-Pass the ball!
-What is he doing?
577
00:39:41,610 --> 00:39:43,080
-What's wrong with him?
-What's happening?
578
00:39:43,180 --> 00:39:44,780
[If I didn't tell him...]
579
00:39:48,080 --> 00:39:49,950
Da-Jung, let's look at our reality.
580
00:39:52,450 --> 00:39:54,520
Da-Jung, if you regret this later...
581
00:39:55,350 --> 00:39:57,760
[-If he didn't hold onto me...
-No.]
582
00:39:59,790 --> 00:40:03,160
I didn't want to live like this either.
583
00:40:03,560 --> 00:40:04,560
Did you know that?
584
00:40:05,630 --> 00:40:06,970
You regret it too,
585
00:40:08,170 --> 00:40:09,170
don't you?
586
00:40:14,540 --> 00:40:16,710
[...we wouldn't have been so unhappy.]
587
00:40:24,950 --> 00:40:29,690
[Now, I just need to let
him go without regrets.]
588
00:40:39,070 --> 00:40:41,470
[Hong Dae-young]
589
00:40:45,500 --> 00:40:47,410
[Favorites]
590
00:40:49,410 --> 00:40:51,880
[Mom]
591
00:40:57,050 --> 00:40:58,450
[Hello, Da-Jung.]
592
00:41:00,920 --> 00:41:01,990
[Hello?]
593
00:41:02,420 --> 00:41:03,420
Mom.
594
00:41:05,790 --> 00:41:06,930
[Da-Jung?]
595
00:41:08,330 --> 00:41:09,330
I'm sorry.
596
00:41:16,800 --> 00:41:17,800
I
597
00:41:19,140 --> 00:41:20,410
Got a divorce.
598
00:41:23,280 --> 00:41:24,280
I'm sorry.
599
00:42:03,520 --> 00:42:04,580
Hello.
600
00:42:05,650 --> 00:42:07,520
-Hello.
-Hi.
601
00:42:08,590 --> 00:42:09,690
Hello.
602
00:42:12,960 --> 00:42:14,160
Hello, Mr. Heo.
603
00:42:14,560 --> 00:42:17,730
Ms. Jung. Did you
finalize your divorce well?
604
00:42:18,260 --> 00:42:20,900
Oh, yes. Of course.
605
00:42:22,500 --> 00:42:25,070
All right. A divorce is a divorce.
606
00:42:26,370 --> 00:42:27,810
Your personal life
shouldn't interfere with work.
607
00:42:27,970 --> 00:42:29,410
Yes, sir. Of course.
608
00:42:29,480 --> 00:42:31,880
Okay. Then bring six
coffees to the conference room.
609
00:42:32,240 --> 00:42:33,910
Yes, sir.
610
00:42:41,190 --> 00:42:43,790
How can she be so calm when
she just got divorced?
611
00:42:46,330 --> 00:42:47,390
Get to work!
612
00:43:01,940 --> 00:43:05,510
Mr. Heo is cruel. He always
makes you run errands.
613
00:43:05,680 --> 00:43:06,980
It's a lot to take, isn't it?
614
00:43:07,450 --> 00:43:08,580
I'm fine.
615
00:43:09,250 --> 00:43:12,590
Can I call you Da-Jung?
616
00:43:13,990 --> 00:43:15,050
Sure.
617
00:43:15,320 --> 00:43:18,260
Why don't we take a selfie to
celebrate this new chapter
618
00:43:18,320 --> 00:43:19,790
of our friendship?
619
00:43:20,430 --> 00:43:22,190
Why a selfie?
620
00:43:25,200 --> 00:43:27,630
One, two, three.
621
00:43:31,540 --> 00:43:34,010
[My favorite colleague, Da-Jung.]
622
00:43:34,110 --> 00:43:37,340
[It's amazing how strong you're
holding up after your divorce.]
623
00:43:37,410 --> 00:43:38,710
[Cheers!]
624
00:43:39,610 --> 00:43:41,080
[New Post]
625
00:43:44,050 --> 00:43:46,190
At this point, it won't be the
baby mother that'll get fired.
626
00:43:46,250 --> 00:43:47,420
It'll be you.
627
00:43:47,850 --> 00:43:49,560
I can't let that happen.
628
00:43:50,520 --> 00:43:52,790
[It's amazing how strong you're
holding up after your divorce.]
629
00:43:54,160 --> 00:43:55,560
[Posted]
630
00:44:01,370 --> 00:44:03,500
[Hong Si-a, are you
coming to school?]
631
00:44:07,070 --> 00:44:08,340
[Why wouldn't I?]
632
00:44:11,940 --> 00:44:13,480
Is she really okay?
633
00:44:18,820 --> 00:44:20,290
Close the gate now!
634
00:44:20,650 --> 00:44:22,290
Ji-ho, get inside.
635
00:44:26,430 --> 00:44:27,830
What are you doing?
636
00:44:27,890 --> 00:44:29,830
Sorry, I just need to tie my shoe.
637
00:44:30,060 --> 00:44:31,700
What are you doing?
638
00:44:32,700 --> 00:44:34,030
Right.
639
00:44:35,100 --> 00:44:37,170
I got something for you.
640
00:44:37,670 --> 00:44:38,640
What?
641
00:44:39,170 --> 00:44:41,240
You're top of the class.
You must be busy studying.
642
00:44:41,310 --> 00:44:42,810
You shouldn't have.
643
00:44:42,880 --> 00:44:44,340
What is it?
644
00:44:51,020 --> 00:44:52,450
Thank you for everything, always.
645
00:44:52,920 --> 00:44:54,620
You're too nice.
646
00:44:56,190 --> 00:44:57,390
Head inside.
647
00:44:59,260 --> 00:45:00,890
[Choco Pie]
648
00:45:03,600 --> 00:45:05,430
It's love.
649
00:45:07,670 --> 00:45:10,070
What are you doing? Close the gate!
650
00:45:10,270 --> 00:45:11,570
Close it fast.
651
00:45:13,170 --> 00:45:14,410
-Stop!
-Sir.
652
00:45:14,470 --> 00:45:16,240
-Just let us off the hook just this once.
-Please.
653
00:45:16,310 --> 00:45:17,740
I'm a cold person.
654
00:45:17,810 --> 00:45:19,810
-Lock the gate.
-Please!
655
00:45:24,380 --> 00:45:26,520
-Hong Si-a!
-Hong Si-a!
656
00:45:26,590 --> 00:45:27,850
-Hong Si-a!
-Hong Si-a!
657
00:45:27,920 --> 00:45:30,820
-Good morning!
-Missed you!
658
00:45:30,890 --> 00:45:31,920
Come here.
659
00:45:31,990 --> 00:45:34,130
-I didn't fart.
-Then who was it?
660
00:45:34,190 --> 00:45:35,160
Gosh.
661
00:45:35,230 --> 00:45:38,360
-That's amazing.
-That's weird.
662
00:45:38,430 --> 00:45:39,370
What should we eat today?
663
00:45:39,430 --> 00:45:40,430
-Shaved ice.
-Ice cream.
664
00:45:40,500 --> 00:45:42,130
-What?
-I want shaved ice.
665
00:45:42,200 --> 00:45:43,640
What do you say to shaved ice?
666
00:45:43,700 --> 00:45:44,940
We're not having shaved ice.
667
00:45:45,000 --> 00:45:48,040
-Yes, we are.
-Bring it on.
668
00:45:48,110 --> 00:45:50,340
-Oh, no.
-Hey! Come here!
669
00:45:50,410 --> 00:45:52,140
Come here, you!
670
00:45:52,210 --> 00:45:55,310
-Come here. Let's have ice cream!
-I'm here.
671
00:45:55,380 --> 00:45:56,350
No...
672
00:46:58,680 --> 00:46:59,910
No way.
673
00:47:00,350 --> 00:47:02,310
This is Hong Si-a's mom, right?
674
00:47:03,480 --> 00:47:05,680
It is! It's her mom.
675
00:47:05,750 --> 00:47:08,450
I can't believe it.
676
00:47:08,520 --> 00:47:10,890
Quiet. Si-a is over there.
677
00:47:12,390 --> 00:47:13,530
What is it?
678
00:47:14,090 --> 00:47:15,630
What a nuisance.
679
00:47:18,130 --> 00:47:19,160
Si-a.
680
00:47:20,630 --> 00:47:21,630
What?
681
00:47:32,417 --> 00:47:34,063
["JBC's New Anchor Jung Da-Jung
Is Divorced"]
682
00:47:34,150 --> 00:47:35,010
Goodness.
683
00:47:36,650 --> 00:47:38,920
This is a disaster.
684
00:47:39,720 --> 00:47:41,050
I uploaded it,
685
00:47:41,120 --> 00:47:43,490
but deleted it right away.
686
00:47:44,820 --> 00:47:46,890
But I guess news reporters saw it.
687
00:47:48,630 --> 00:47:50,700
What should I do? I'm sorry.
688
00:47:52,000 --> 00:47:55,370
It's fine. People we rebound
to find out one day.
689
00:47:55,430 --> 00:47:58,700
It should've been stalled for
as long as possible.
690
00:47:59,710 --> 00:48:02,370
The news is already out.
There's nothing I can do.
691
00:48:02,510 --> 00:48:05,110
I have a shoot, so I'll get going now.
692
00:48:07,050 --> 00:48:09,210
I'm so sorry, Da-Jung.
693
00:48:18,820 --> 00:48:20,390
Do you think she did that on purpose?
694
00:48:20,460 --> 00:48:22,060
No way.
695
00:48:42,280 --> 00:48:44,350
That must be the fried chicken.
Can you get the door?
696
00:48:44,420 --> 00:48:45,420
All right.
697
00:48:57,160 --> 00:48:58,830
Woo-young, you!
698
00:49:00,330 --> 00:49:02,330
Ms. Ok!
699
00:49:02,900 --> 00:49:05,100
It's a misunderstanding. It's not mine.
700
00:49:05,970 --> 00:49:08,570
See? I told you that you
wouldn't be able to quit drinking.
701
00:49:08,640 --> 00:49:11,440
But that's okay. You
deserve a beer after today.
702
00:49:12,610 --> 00:49:13,680
Ms. Ok.
703
00:49:14,580 --> 00:49:15,750
What brings you here?
704
00:49:15,850 --> 00:49:19,180
How can you drink when your father is home?
705
00:49:19,250 --> 00:49:20,820
He just had a long day.
706
00:49:21,420 --> 00:49:22,890
It's my dad's.
707
00:49:25,220 --> 00:49:28,160
You must've been surprised.
We drink together sometimes.
708
00:49:28,230 --> 00:49:31,060
Just a light beer to toast to
our love and friendship.
709
00:49:31,130 --> 00:49:32,760
You mean, our father-son
bond, not friendship.
710
00:49:32,830 --> 00:49:34,130
Yes, our father-son bond.
711
00:49:34,400 --> 00:49:38,000
So, an under-aged student
has a drinking problem already?
712
00:49:38,370 --> 00:49:40,810
I was just kidding!
713
00:49:40,870 --> 00:49:43,040
-Right, Woo-young?
-Of course.
714
00:49:43,110 --> 00:49:45,910
I just sit there and watch him drink.
715
00:49:45,980 --> 00:49:48,180
I just find it so pathetic
when he drinks alone.
716
00:49:48,250 --> 00:49:49,680
I'm his only friend.
717
00:49:49,750 --> 00:49:51,980
Yes, I have no friends.
718
00:49:53,090 --> 00:49:54,120
What?
719
00:49:54,590 --> 00:49:56,090
Just go with it.
720
00:49:56,320 --> 00:49:58,060
-Sir?
-Yes?
721
00:49:58,120 --> 00:49:59,760
We need to talk.
722
00:50:16,640 --> 00:50:18,480
I just need to ask you something.
723
00:50:18,540 --> 00:50:19,510
Go ahead.
724
00:50:19,580 --> 00:50:22,850
What kind of a day is it today that
Woo-young can't come to school,
725
00:50:23,150 --> 00:50:24,920
and has to drink?
726
00:50:26,050 --> 00:50:27,350
The day of divorce.
727
00:50:28,290 --> 00:50:29,920
-The day of divorce?
-Yes.
728
00:50:30,460 --> 00:50:31,990
Yes, Woo-young...
729
00:50:33,290 --> 00:50:35,190
No, I mean,
730
00:50:35,590 --> 00:50:38,400
not me, either.
731
00:50:40,600 --> 00:50:41,900
You know what? I wonder as well.
732
00:50:41,970 --> 00:50:44,340
Why didn't he go to school today?
733
00:50:44,400 --> 00:50:45,370
Mr. Go,
734
00:50:46,100 --> 00:50:49,540
are you unaware of what's
going on in Woo-young's life,
735
00:50:49,910 --> 00:50:52,580
or are you not saying
anything because you don't trust me?
736
00:50:53,110 --> 00:50:54,280
Neither.
737
00:50:54,350 --> 00:50:55,410
What?
738
00:50:56,010 --> 00:50:57,880
If I had to choose, though,
739
00:50:57,980 --> 00:50:59,150
I'll go with the former.
740
00:50:59,220 --> 00:51:01,220
I'm very disappointed in you, then.
741
00:51:01,290 --> 00:51:02,220
Sorry?
742
00:51:02,290 --> 00:51:05,190
No matter how busy you
are, I plead that as his dad,
743
00:51:05,390 --> 00:51:08,030
you at least look after his drinking
issue and him attending school.
744
00:51:08,090 --> 00:51:10,360
I'll keep an eye out for
him as well. Bye now.
745
00:51:13,030 --> 00:51:14,800
Ms. Ok?
746
00:51:15,900 --> 00:51:18,640
I should've chosen the latter.
747
00:51:28,680 --> 00:51:30,250
Did it all work out?
748
00:51:30,320 --> 00:51:31,550
Whatever.
749
00:51:32,520 --> 00:51:33,790
What's wrong with him?
750
00:51:37,960 --> 00:51:40,360
Why did you skip school? You're in school!
751
00:51:43,300 --> 00:51:44,630
What's he saying?
752
00:51:48,570 --> 00:51:50,840
Hello! It's been so long.
753
00:51:50,900 --> 00:51:53,170
Oh, my. You're right!
754
00:51:53,240 --> 00:51:56,740
I haven't seen your
roommate in so long, either.
755
00:51:56,840 --> 00:51:59,340
What? I live alone.
756
00:52:00,010 --> 00:52:01,550
I'll head in now.
757
00:52:07,650 --> 00:52:08,720
That's not true.
758
00:52:09,090 --> 00:52:11,890
I saw another woman come out of that house.
759
00:52:40,646 --> 00:52:42,316
Yes. What?
760
00:52:42,746 --> 00:52:43,886
Should we go for a round today?
761
00:52:44,556 --> 00:52:45,686
Wait there.
762
00:52:45,756 --> 00:52:46,756
Okay.
763
00:52:56,066 --> 00:52:57,896
She does have a roommate.
764
00:52:59,606 --> 00:53:01,466
What took you so long?
765
00:53:01,536 --> 00:53:04,106
Are you the last one to
arrive because you're the oldest?
766
00:53:04,176 --> 00:53:05,136
Yes.
767
00:53:05,206 --> 00:53:07,046
Hurry and be my sniper. Gosh.
768
00:53:07,106 --> 00:53:08,776
All right. Let me set it up first.
769
00:53:08,846 --> 00:53:09,776
Okay.
770
00:53:09,846 --> 00:53:11,216
[Clan Game: Quick Match]
771
00:53:12,246 --> 00:53:12,422
[Tony Stark has entered.]
772
00:53:12,446 --> 00:53:13,486
[Let's play a round.]
773
00:53:13,846 --> 00:53:16,316
[-I'm not in the mood.
-Why not?]
774
00:53:16,556 --> 00:53:19,556
[I don't think I gave the
right answer to my crush.]
775
00:53:21,486 --> 00:53:24,196
[She must have been fishing for a
specific answer. Sounds like a nuisance.]
776
00:53:24,256 --> 00:53:25,596
[I'll help you out.]
777
00:53:25,956 --> 00:53:27,196
[Let me ask you a question then.]
778
00:53:27,266 --> 00:53:29,836
[What do women enjoy
receiving as presents?]
779
00:53:29,896 --> 00:53:32,466
[If you're giving her
a present, go for a limited edition.]
780
00:53:32,536 --> 00:53:35,136
[Something like a gold helmet.]
781
00:53:35,406 --> 00:53:37,236
[There are only three
gold helmets in Korea.]
782
00:53:37,306 --> 00:53:39,106
[If she gets it, she'll pass out.]
783
00:53:39,176 --> 00:53:40,376
[I have one.]
784
00:53:41,246 --> 00:53:42,576
[Why didn't you tell me that before?]
785
00:53:42,746 --> 00:53:45,246
[Why don't you just date me?]
786
00:53:45,776 --> 00:53:47,086
[Is it that rare?]
787
00:53:58,796 --> 00:53:59,796
Woo-young.
788
00:54:01,696 --> 00:54:02,796
Hey, Bo-bae.
789
00:54:03,166 --> 00:54:05,536
Why weren't you at school
yesterday? I was worried.
790
00:54:06,306 --> 00:54:09,836
You know, Hong Si-a
in Class 2-7. I so pity her.
791
00:54:09,906 --> 00:54:11,676
The whole school knows
her parents split up.
792
00:54:11,736 --> 00:54:13,706
-Exactly.
-Those brats. Hey!
793
00:54:14,606 --> 00:54:16,416
Why are you so interested in her life?
794
00:54:16,476 --> 00:54:18,076
What's her deal? She's making it worse.
795
00:54:18,476 --> 00:54:20,286
-Unbelievable. Hey!
-Bo-bae.
796
00:54:21,546 --> 00:54:23,486
How do they know that her parents split up?
797
00:54:23,556 --> 00:54:26,256
What do you think? They
read it in the news articles.
798
00:54:27,356 --> 00:54:28,356
News articles?
799
00:54:35,296 --> 00:54:36,836
[You're so pathetic, Dae-young.]
800
00:54:37,566 --> 00:54:40,566
[You had no idea that Da-Jung and your
children were having a hard time.]
801
00:54:41,306 --> 00:54:42,666
[You thought you were the only one.]
802
00:54:47,246 --> 00:54:48,246
Hey, Si-a.
803
00:54:51,516 --> 00:54:52,516
What?
804
00:54:53,386 --> 00:54:54,646
The bag popped.
805
00:54:54,746 --> 00:54:55,746
What?
806
00:54:59,056 --> 00:55:00,186
Darn it.
807
00:55:00,986 --> 00:55:02,686
I should bring a new bag.
808
00:55:03,096 --> 00:55:04,656
I heard your parents split up.
809
00:55:08,766 --> 00:55:09,936
Why are you picking up a fight?
810
00:55:11,096 --> 00:55:12,266
It's not that.
811
00:55:13,336 --> 00:55:14,466
Hang in there.
812
00:55:16,506 --> 00:55:18,176
It's just that we don't talk about it.
813
00:55:18,236 --> 00:55:20,076
But a lot of families split up these days.
814
00:55:24,376 --> 00:55:26,116
It's the same with my parents.
815
00:55:27,746 --> 00:55:30,256
Every family has troubles.
816
00:55:31,416 --> 00:55:32,616
Don't let that get to you.
817
00:55:36,026 --> 00:55:37,126
As if.
818
00:55:37,526 --> 00:55:38,756
I'm fine.
819
00:55:44,666 --> 00:55:45,796
As if.
820
00:56:06,356 --> 00:56:07,356
Is that empty?
821
00:56:07,826 --> 00:56:09,586
No. Someone is in there.
822
00:56:09,656 --> 00:56:10,656
Let's go somewhere else.
823
00:56:29,206 --> 00:56:30,316
You're only acting tough.
824
00:56:31,576 --> 00:56:33,286
I know what you're going through.
825
00:56:34,786 --> 00:56:37,056
What is this? Who did this?
826
00:56:38,916 --> 00:56:39,926
I did.
827
00:56:40,286 --> 00:56:41,286
It's you again?
828
00:56:42,856 --> 00:56:45,196
Gosh. Clean it up now.
829
00:56:45,996 --> 00:56:47,926
I'm sorry. I'll clean it up.
830
00:56:47,996 --> 00:56:49,426
Oh, my.
831
00:56:50,966 --> 00:56:51,966
Goodness.
832
00:57:04,546 --> 00:57:05,835
["JBC's New Anchor Jung Da-Jung
Is Divorced"]
833
00:57:05,916 --> 00:57:08,523
[When I see her on TV, I'll only
remember that she's divorced.]
834
00:57:08,616 --> 00:57:10,916
[She had a good image.
I'm liking her less and less.]
835
00:57:10,986 --> 00:57:12,656
[Getting a divorce is understandable.]
836
00:57:12,756 --> 00:57:14,326
[People are so nosy.]
837
00:57:14,386 --> 00:57:15,956
[How can she publicly
announce her divorce?]
838
00:57:16,026 --> 00:57:18,156
[Is she that honest or dumb?]
839
00:57:25,466 --> 00:57:26,806
Yes, Ae-rin.
840
00:57:27,166 --> 00:57:29,906
Oh, my. You sound so down.
841
00:57:30,106 --> 00:57:31,406
Is it because of the news article?
842
00:57:32,976 --> 00:57:36,346
I'm worried that my kids
might read the comments.
843
00:57:39,746 --> 00:57:42,316
I'll give you the documents you
asked for. Where should we meet?
844
00:57:42,616 --> 00:57:44,386
I'll go to your office after work.
845
00:57:44,656 --> 00:57:45,656
See you later.
846
00:57:45,786 --> 00:57:46,786
Okay.
847
00:57:59,906 --> 00:58:00,906
Come in.
848
00:58:01,166 --> 00:58:02,166
Ms. Ok.
849
00:58:03,976 --> 00:58:06,076
Gosh. Hello, Mr. Go.
850
00:58:06,406 --> 00:58:08,446
I know you were very
disappointed in me yesterday.
851
00:58:08,506 --> 00:58:09,546
I'm sorry.
852
00:58:09,606 --> 00:58:12,746
As a token of my apology,
I brought a present for you.
853
00:58:15,016 --> 00:58:16,816
A gold helmet. It's a limited edition.
854
00:58:16,886 --> 00:58:18,716
[What? There are only
three of them in Korea.]
855
00:58:18,786 --> 00:58:20,186
There are only three of them in Korea.
856
00:58:20,256 --> 00:58:21,456
And I have all three.
857
00:58:21,526 --> 00:58:22,486
Pardon?
858
00:58:22,556 --> 00:58:24,996
[He's Tony Stark?]
859
00:58:25,056 --> 00:58:26,696
I wanted to show you how sorry I am.
860
00:58:27,126 --> 00:58:28,126
Please accept it.
861
00:58:28,366 --> 00:58:30,196
I appreciate the thought,
862
00:58:30,296 --> 00:58:31,736
but I cannot accept this.
863
00:58:31,966 --> 00:58:33,366
Why not? Do you not like it?
864
00:58:33,436 --> 00:58:36,406
No. It's not that.
865
00:58:38,276 --> 00:58:41,306
I cannot accept anything from
parents due to legal reasons.
866
00:58:41,906 --> 00:58:43,006
I'm sorry.
867
00:58:46,376 --> 00:58:48,686
-Ms. Ok.
-Mr. Choi.
868
00:59:00,696 --> 00:59:01,866
Wait...
869
00:59:02,996 --> 00:59:05,166
Move! Out of my way!
870
00:59:06,606 --> 00:59:08,036
Who was that weirdo?
871
00:59:08,236 --> 00:59:10,176
He's a bit off-the-wall.
872
00:59:10,936 --> 00:59:13,076
I have a class. So I must get going.
873
00:59:26,286 --> 00:59:28,126
Something was in your hair.
874
00:59:28,486 --> 00:59:29,486
I see.
875
00:59:38,666 --> 00:59:41,436
Gosh. That tiny girl
is playing hard-to-get.
876
00:59:41,506 --> 00:59:44,106
I get it. That will make this more fun.
877
00:59:57,786 --> 00:59:58,786
Si-woo!
878
01:00:03,126 --> 01:00:04,996
You were out for two days.
879
01:00:05,056 --> 01:00:06,296
What happened?
880
01:00:06,826 --> 01:00:08,096
Nothing.
881
01:00:09,696 --> 01:00:10,736
Are you all right?
882
01:00:10,796 --> 01:00:11,796
Me?
883
01:00:12,766 --> 01:00:13,806
I'm fine.
884
01:00:14,806 --> 01:00:15,806
Okay.
885
01:00:17,136 --> 01:00:18,706
We should get ready for the tryout.
886
01:00:19,336 --> 01:00:20,406
Let's practice today.
887
01:00:20,976 --> 01:00:21,976
Sure.
888
01:00:37,726 --> 01:00:39,596
If you want to ruin
anything, just ruin your life.
889
01:00:39,656 --> 01:00:41,526
Don't ruin that poor girl's life.
890
01:00:41,666 --> 01:00:44,196
Call that girl now. Let's
take her to the hospital.
891
01:00:46,066 --> 01:00:49,366
Hey! No parents would
want to ruin their children's lives!
892
01:00:50,936 --> 01:00:53,446
You sound like you actually care about me.
893
01:00:54,346 --> 01:00:55,546
You punk.
894
01:01:01,846 --> 01:01:03,086
If you leave now,
895
01:01:03,216 --> 01:01:05,386
I will disown you!
896
01:01:13,126 --> 01:01:14,126
Grandpa.
897
01:01:15,626 --> 01:01:17,466
Hey, how have you been?
898
01:01:19,136 --> 01:01:20,236
Grandpa!
899
01:01:21,436 --> 01:01:22,436
Come here.
900
01:01:22,806 --> 01:01:24,076
You've grown.
901
01:01:26,306 --> 01:01:27,406
Did you have a good day?
902
01:01:27,476 --> 01:01:28,476
Yes.
903
01:01:30,416 --> 01:01:32,146
You studied hard, right?
904
01:01:32,216 --> 01:01:34,046
-I tried my best.
-You did?
905
01:01:35,746 --> 01:01:36,786
Good job.
906
01:01:46,326 --> 01:01:48,226
By the way, who is he?
907
01:01:49,226 --> 01:01:50,936
He's my friend.
908
01:01:51,136 --> 01:01:52,666
-Your friend?
-Yes.
909
01:02:05,176 --> 01:02:06,246
You...
910
01:02:13,686 --> 01:02:15,956
You don't look like you
listen to your parents.
911
01:02:21,466 --> 01:02:23,796
Let's practice tomorrow.
I have to get going.
912
01:02:24,166 --> 01:02:25,936
-Okay.
-Let's go.
913
01:02:26,036 --> 01:02:28,766
-What do you want to eat? Really?
-I want to eat snack bar food.
914
01:02:28,866 --> 01:02:30,976
That sounds good. Let's go.
915
01:02:34,876 --> 01:02:37,116
-Dig in.
-Thank you.
916
01:02:38,816 --> 01:02:40,786
I heard from your mother.
917
01:02:41,446 --> 01:02:42,716
This must be tough on you guys.
918
01:02:42,786 --> 01:02:44,016
It's okay.
919
01:02:44,816 --> 01:02:46,216
Don't worry about us.
920
01:02:46,886 --> 01:02:47,886
Eat up.
921
01:02:52,826 --> 01:02:54,896
-Get home safely.
-We'll visit you next time.
922
01:02:54,966 --> 01:02:56,796
-Okay. Get home safely.
-Okay.
923
01:02:56,866 --> 01:02:58,696
-Bye.
-Bye.
924
01:03:02,936 --> 01:03:05,736
[Snack Bar]
925
01:03:46,376 --> 01:03:48,846
[Priority Seat]
926
01:03:54,956 --> 01:03:56,286
-Bye.
-All right.
927
01:03:56,356 --> 01:03:58,626
You should do that later, okay?
928
01:03:58,696 --> 01:04:01,366
-Okay.
-Okay. Drive safe.
929
01:04:45,406 --> 01:04:46,336
Hello?
930
01:04:46,406 --> 01:04:48,246
Hey, come to my office now.
931
01:04:48,476 --> 01:04:49,706
Why? What is it?
932
01:04:50,216 --> 01:04:51,516
You'll know once you come.
933
01:04:51,576 --> 01:04:54,016
If you don't, you'll regret
it. You'd better come.
934
01:04:58,756 --> 01:05:00,656
Gosh. What is this about now?
935
01:05:10,566 --> 01:05:11,896
I signed everything.
936
01:05:12,266 --> 01:05:13,296
We're done, right?
937
01:05:13,706 --> 01:05:15,306
Yes, we are.
938
01:05:15,366 --> 01:05:17,236
But can you stay a bit longer?
939
01:05:17,336 --> 01:05:19,536
My son is a huge fan of yours.
940
01:05:19,606 --> 01:05:22,406
I called him to come here without telling
him why. But he's not here yet.
941
01:05:23,946 --> 01:05:25,146
When will he be there?
942
01:05:25,216 --> 01:05:26,346
In 10 minutes.
943
01:05:26,576 --> 01:05:29,316
Wait. 20 minutes? 30 minutes?
944
01:05:30,686 --> 01:05:31,786
I'm sorry.
945
01:05:31,856 --> 01:05:33,786
We should take a rain
check for your surprise.
946
01:05:33,856 --> 01:05:35,986
Then, can you give me your autograph?
947
01:05:37,196 --> 01:05:38,256
Sure.
948
01:05:39,296 --> 01:05:41,366
-What's his name?
-Hong Dae-young.
949
01:05:41,996 --> 01:05:42,996
Wait, no.
950
01:05:43,466 --> 01:05:44,466
Go Woo-young?
951
01:05:44,836 --> 01:05:46,766
Should I get one under Hong Dae-young?
952
01:05:47,706 --> 01:05:48,706
Pardon?
953
01:05:50,406 --> 01:05:52,736
Make it to Go Woo-young, please.
954
01:05:53,506 --> 01:05:54,606
Go Woo-young.
955
01:06:07,826 --> 01:06:08,926
Ms. Jung?
956
01:06:10,596 --> 01:06:13,256
-Mr. Ye.
-What brings you here?
957
01:06:15,896 --> 01:06:18,236
I'm going home after seeing my friend.
958
01:06:18,436 --> 01:06:20,166
Gosh, what a small world.
959
01:06:20,236 --> 01:06:21,936
Funny running into you here.
960
01:06:32,116 --> 01:06:33,786
There are a lot of news articles about you.
961
01:06:36,716 --> 01:06:37,686
Did you read them?
962
01:06:37,756 --> 01:06:39,016
How could I not?
963
01:06:39,356 --> 01:06:41,586
Whenever people saw me,
that's all they talked about.
964
01:06:42,026 --> 01:06:44,826
People talked about that with you?
965
01:06:45,226 --> 01:06:46,896
It's my problem. Why?
966
01:06:47,896 --> 01:06:50,936
Well, you were in the video too.
967
01:06:51,196 --> 01:06:52,836
But I was the highlight of the video.
968
01:06:54,736 --> 01:06:57,776
I see. You mean the
articles about the interview?
969
01:06:58,076 --> 01:06:59,106
I'm sorry.
970
01:06:59,306 --> 01:07:01,346
I mixed it up with another article.
971
01:07:01,776 --> 01:07:02,806
Another article?
972
01:07:03,946 --> 01:07:05,476
Oh, yes. I read it.
973
01:07:09,846 --> 01:07:11,016
Congratulations
974
01:07:11,916 --> 01:07:12,956
on your divorce.
975
01:07:14,286 --> 01:07:15,356
Pardon?
976
01:07:19,226 --> 01:07:20,926
All of the players who started fresh after
977
01:07:20,996 --> 01:07:23,866
making a debut or switching
to another team with my blessing did well.
978
01:07:25,436 --> 01:07:27,466
I'm sure things will work out for you too.
979
01:07:29,106 --> 01:07:30,306
That
980
01:07:31,006 --> 01:07:32,876
applies to divorces too, right?
981
01:07:33,176 --> 01:07:34,206
Yes.
982
01:07:34,706 --> 01:07:35,806
A divorce
983
01:07:36,646 --> 01:07:37,976
is a new start too.
984
01:07:39,946 --> 01:07:42,386
Lately, I've only been
criticized for my divorce.
985
01:07:43,986 --> 01:07:45,186
This is new.
986
01:07:52,426 --> 01:07:53,526
Ms. Jung!
987
01:07:57,736 --> 01:07:58,836
Woo-young.
988
01:08:02,866 --> 01:08:04,436
What brings you here?
989
01:08:05,836 --> 01:08:07,206
To see my dad.
990
01:08:09,506 --> 01:08:10,616
Who is he?
991
01:08:11,316 --> 01:08:12,846
He's my son's friend.
992
01:08:19,885 --> 01:08:21,055
Excuse me.
993
01:08:26,126 --> 01:08:27,595
If you're busy, you can go.
994
01:08:27,996 --> 01:08:29,595
I'll say bye to Ms. Jung for you.
995
01:08:30,066 --> 01:08:32,736
I should say that to you.
If you're busy, you can go.
996
01:08:32,936 --> 01:08:34,406
I'll say bye to her for you.
997
01:08:34,736 --> 01:08:35,836
Yes.
998
01:08:37,376 --> 01:08:38,906
It doesn't matter.
999
01:08:39,175 --> 01:08:41,006
I'm going to leave with her.
1000
01:08:43,876 --> 01:08:45,076
But
1001
01:08:46,746 --> 01:08:48,616
why do you keep dropping honorifics to me?
1002
01:08:49,385 --> 01:08:50,456
What?
1003
01:08:52,686 --> 01:08:54,986
Let's not be so casual when
we met for the first time today.
1004
01:09:42,936 --> 01:09:45,506
[Observation report 12]
[At 10:05 p.m.,]
1005
01:09:45,876 --> 01:09:48,345
[he seemed depressed after the divorce.]
1006
01:09:51,076 --> 01:09:54,346
[At 7:48 a.m., he went to school.]
1007
01:09:54,646 --> 01:09:56,646
[I can't find out about his school life.]
1008
01:09:58,116 --> 01:10:00,416
[At 5:15 p.m.,]
1009
01:10:00,926 --> 01:10:03,726
[he met a new character.
Possibly his family.]
1010
01:10:17,994 --> 01:10:22,916
[Subtitles by iQIYI]
1011
01:10:39,611 --> 01:10:40,731
[18 Again]
1012
01:10:41,031 --> 01:10:42,271
[No way.]
1013
01:10:42,331 --> 01:10:44,171
[You already have a fan?]
1014
01:10:44,241 --> 01:10:46,341
[I thought I knew a lot about women.]
1015
01:10:46,401 --> 01:10:49,871
[But I can't figure out
how this lady feels.]
1016
01:10:49,941 --> 01:10:52,781
[Ms. Jung, I have something to tell you.]
1017
01:10:52,841 --> 01:10:54,281
[Do you think this is good?]
1018
01:10:54,351 --> 01:10:56,311
[I can't tell Da-jung that I'm me.]
1019
01:10:56,381 --> 01:10:57,981
[All I can do is hover around her.]
1020
01:10:58,051 --> 01:11:00,321
[Thank you for always taking care of me.]
1021
01:11:00,381 --> 01:11:03,751
I don't think I ever properly
thanked you for it.
1022
01:11:03,821 --> 01:11:05,191
[What? Breaking news?]
1023
01:11:05,261 --> 01:11:07,121
You should just do it, Ms. Jung.
1024
01:11:07,191 --> 01:11:08,191
Pardon?
1025
01:11:08,297 --> 01:11:10,516
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
69500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.