All language subtitles for 18.Again.E03.200928.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,730 --> 00:00:05,353 The following content may not be suitable for viewers under 15. 2 00:00:05,415 --> 00:00:08,429 Viewer discretion is advised. 3 00:00:08,491 --> 00:00:11,835 This program includes indirect advertisements. 4 00:00:12,170 --> 00:00:14,240 This drama is purely fictional and is not associated with 5 00:00:14,310 --> 00:00:16,309 actual people, organizations, locations, or incidents. 6 00:00:16,580 --> 00:00:19,010 Year 2000 7 00:00:58,620 --> 00:00:59,620 Are you all right? 8 00:01:00,260 --> 00:01:02,690 I... Yes. 9 00:01:03,530 --> 00:01:04,660 Thank you. 10 00:01:11,300 --> 00:01:12,600 All men 11 00:01:14,070 --> 00:01:15,500 have their first love. 12 00:01:16,740 --> 00:01:17,573 Serim High School 13 00:01:17,640 --> 00:01:19,770 Let me introduce the transfer student. 14 00:01:19,840 --> 00:01:20,840 Jung Da-jung 15 00:01:23,110 --> 00:01:25,580 Hello. My name is Jung Da-jung. 16 00:01:26,110 --> 00:01:27,220 Nice to meet you. 17 00:01:28,220 --> 00:01:29,720 Jung Da-jung 18 00:01:33,490 --> 00:01:34,890 Go take the empty seat over there. 19 00:01:34,960 --> 00:01:35,960 Okay. 20 00:01:38,789 --> 00:01:40,560 Hey, you. 21 00:01:42,560 --> 00:01:43,600 Hi. 22 00:01:45,870 --> 00:01:46,870 Right. 23 00:01:48,200 --> 00:01:49,370 Hi. 24 00:01:52,270 --> 00:01:54,580 Broadcasting System Room I'm glad we came to see her. 25 00:01:57,509 --> 00:01:58,979 - Look at her. - She's so pretty. 26 00:01:59,050 --> 00:02:01,220 She's smiling. 27 00:02:01,750 --> 00:02:03,920 She's really pretty. 28 00:02:04,920 --> 00:02:08,690 - My heart is going to stop. - I know. 29 00:02:10,460 --> 00:02:12,890 At a time when I didn't know what love was, 30 00:02:15,360 --> 00:02:17,970 She's waving at me. 31 00:02:19,170 --> 00:02:21,670 I had feelings that I didn't understand. 32 00:02:25,370 --> 00:02:27,540 And I did things that l didn't understand. 33 00:02:36,220 --> 00:02:37,620 It's raining. 34 00:02:38,150 --> 00:02:39,690 I don't have an umbrella. 35 00:02:41,020 --> 00:02:42,990 Da-jung. Let's share an umbrella. 36 00:02:43,060 --> 00:02:44,490 My umbrella is really big. 37 00:02:44,730 --> 00:02:46,590 - Share with me. - Come with me. 38 00:02:46,660 --> 00:02:48,000 - Let's share mine. - Come with me. 39 00:02:48,060 --> 00:02:50,200 It's raining. You don't want to catch a cold. Let's go. 40 00:02:50,270 --> 00:02:52,100 Let's go. Hurry. 41 00:02:53,640 --> 00:02:54,870 Come with me. 42 00:02:55,570 --> 00:02:56,940 Let's go together. 43 00:02:57,470 --> 00:02:59,540 Just like unexpected rainfall, 44 00:02:59,910 --> 00:03:02,240 my unfamiliar and complicated feelings 45 00:03:02,840 --> 00:03:05,110 were defined in one moment. 46 00:03:05,480 --> 00:03:06,920 Jung Da-jung! 47 00:03:13,450 --> 00:03:14,720 Come with me. 48 00:03:19,090 --> 00:03:21,800 Okay. I would like that. 49 00:03:46,520 --> 00:03:48,235 You were my first love. 50 00:03:48,306 --> 00:03:54,060 Episode 3, A Story About Rain And You 51 00:03:59,970 --> 00:04:02,040 Yes! My package is here! 52 00:04:05,440 --> 00:04:06,470 Da-jung. 53 00:04:08,180 --> 00:04:09,880 What are you doing here in the morning? 54 00:04:20,360 --> 00:04:22,019 What a colossal mess! 55 00:04:22,089 --> 00:04:24,230 I have no idea what you're thinking. 56 00:04:24,290 --> 00:04:27,260 No. I really thought that Dae-young was back for a second. 57 00:04:27,800 --> 00:04:28,900 You. 58 00:04:32,430 --> 00:04:33,570 Hong Dae-young. 59 00:04:45,350 --> 00:04:47,220 Da-jung. The thing is... 60 00:04:47,280 --> 00:04:48,350 Hong Dae-young! 61 00:04:51,250 --> 00:04:52,620 You're his son, aren't you? 62 00:04:53,960 --> 00:04:56,159 Son? What are you talking about? 63 00:04:56,220 --> 00:04:58,460 I know that you're his son! 64 00:05:02,030 --> 00:05:03,100 Go Deok-jin. 65 00:05:03,600 --> 00:05:06,670 Covering for him just because he's your friend isn't true friendship. 66 00:05:06,730 --> 00:05:09,500 If you're really thinking of Dae-young, be honest me with me. 67 00:05:09,570 --> 00:05:11,540 How can you have a kid without getting married? 68 00:05:11,610 --> 00:05:12,740 You said you were single. 69 00:05:12,810 --> 00:05:15,910 I'm single, but he's my son. 70 00:05:20,850 --> 00:05:22,650 You guys are suspicious. 71 00:05:23,220 --> 00:05:24,250 Is that so? 72 00:05:26,650 --> 00:05:27,660 Then what about this? 73 00:05:28,520 --> 00:05:30,490 How will you explain this? 74 00:05:38,730 --> 00:05:41,240 Woo-young looks like his mother. 75 00:05:41,500 --> 00:05:43,100 What are you talking about? 76 00:05:44,670 --> 00:05:47,440 His mom looks like Hong Dae-young. 77 00:05:48,080 --> 00:05:50,110 You dated a woman that looks like your friend? 78 00:05:50,750 --> 00:05:53,450 What kind of ridiculous excuse is that? 79 00:05:53,510 --> 00:05:56,320 All sorts of things can happen in life. 80 00:05:57,090 --> 00:05:58,120 Really? 81 00:05:59,120 --> 00:06:00,520 Then let's give him a call. 82 00:06:00,720 --> 00:06:02,620 Let's call Hong Dae-young 83 00:06:02,820 --> 00:06:04,530 and have a three-party talk. 84 00:06:05,090 --> 00:06:06,090 Hong Dae-young 85 00:06:13,900 --> 00:06:16,240 Woo-young, go to school. You're going to be late. 86 00:06:17,610 --> 00:06:19,070 Right. I'm going to school. 87 00:06:34,690 --> 00:06:36,620 Hey, Dae-young. It's me, Deok-jin. 88 00:06:36,690 --> 00:06:37,760 Deok-jin? 89 00:06:38,190 --> 00:06:40,460 Why are you calling me with Da-jung's phone? 90 00:06:40,659 --> 00:06:43,000 It seems she's mistaken about something. 91 00:06:43,060 --> 00:06:44,170 Hong Dae-young. 92 00:06:44,970 --> 00:06:46,230 Yes, Jung Da-jung. 93 00:06:46,330 --> 00:06:48,170 Do you know Go Woo-young? 94 00:06:48,270 --> 00:06:49,300 Go Woo-young? 95 00:06:49,800 --> 00:06:52,409 Of course. He's Deok-jin's son. 96 00:06:53,670 --> 00:06:55,909 He looks exactly like you. 97 00:06:56,180 --> 00:06:58,080 Be honest with me. 98 00:07:00,350 --> 00:07:01,520 He's you're son, right? 99 00:07:01,620 --> 00:07:03,950 What? Are you really asking me that? 100 00:07:04,020 --> 00:07:04,950 If that's not the case, 101 00:07:05,020 --> 00:07:06,920 how can Deok-jin's son 102 00:07:08,460 --> 00:07:10,020 look like you? 103 00:07:12,060 --> 00:07:13,190 That's because 104 00:07:17,530 --> 00:07:20,200 Woo-young's mom looks like me. 105 00:07:21,470 --> 00:07:23,240 Does that make sense? 106 00:07:23,340 --> 00:07:26,310 Deok-jin used to follow me around all throughout our school years, 107 00:07:26,370 --> 00:07:28,310 and then he ended up meeting a woman who looked like me. 108 00:07:29,180 --> 00:07:31,650 He acts just like you too. 109 00:07:32,050 --> 00:07:34,680 My gosh. Jung Da-jung. 110 00:07:35,180 --> 00:07:36,550 Can't you believe me? 111 00:07:36,650 --> 00:07:37,750 Think about it. 112 00:07:37,820 --> 00:07:40,560 Go Deok-jin, that game maniac, would rather raise game characters 113 00:07:40,620 --> 00:07:42,190 than my son. 114 00:07:42,920 --> 00:07:44,060 What? 115 00:07:44,159 --> 00:07:45,159 You're right 116 00:07:46,190 --> 00:07:47,560 about that. 117 00:07:49,530 --> 00:07:51,570 Stop insisting on nonsense. 118 00:07:53,840 --> 00:07:56,640 But still. He looks so much like him. 119 00:07:56,700 --> 00:08:00,270 How does my son look anything like this rude jerk? 120 00:08:06,380 --> 00:08:08,620 How could she be mistaken about something so ridiculous? 121 00:08:10,420 --> 00:08:14,020 I was wrong about her smoking, 122 00:08:15,120 --> 00:08:18,460 I'll forgive you just this once. Jung Da-jung. 123 00:08:18,760 --> 00:08:20,030 Van Parcel Delivery 124 00:08:20,660 --> 00:08:21,660 Gosh. 125 00:08:24,930 --> 00:08:27,800 Serim High School 126 00:08:31,440 --> 00:08:34,240 Right. I should focus on our kids. 127 00:08:34,409 --> 00:08:37,080 Starting today, I'm going to become their friend. 128 00:08:48,960 --> 00:08:50,220 Thank you. 129 00:08:50,320 --> 00:08:51,360 Let's go. 130 00:08:53,490 --> 00:08:56,900 Again? She could've woken up five minutes earlier. 131 00:08:57,930 --> 00:08:59,030 My gosh. 132 00:08:59,370 --> 00:09:02,200 She doesn't know how precious money is. 133 00:09:02,270 --> 00:09:03,700 I told you to call me. 134 00:09:03,770 --> 00:09:06,640 I was almost late today too. 135 00:09:06,710 --> 00:09:08,710 - Isn't 14 tardies too many? - Hi SG Boy. 136 00:09:10,110 --> 00:09:12,410 - SG Boy? - Gosh, again with that SG Boy. 137 00:09:12,480 --> 00:09:14,750 What does she mean by that? 138 00:09:15,180 --> 00:09:17,050 I bet she's trying to tease me. 139 00:09:17,150 --> 00:09:18,850 I should just stay still. 140 00:09:20,960 --> 00:09:22,960 I really don't understand. 141 00:09:23,020 --> 00:09:25,060 How come dads have money to drink, 142 00:09:25,130 --> 00:09:26,890 but they don't have money to give to their kids? 143 00:09:26,960 --> 00:09:28,860 Whenever I ask my dad for some allowance, 144 00:09:28,930 --> 00:09:31,070 he asks about my spending and my grades. 145 00:09:31,130 --> 00:09:33,070 He begins nitpicking everything like crazy. 146 00:09:33,130 --> 00:09:34,770 What? What does he do? 147 00:09:34,840 --> 00:09:38,710 Goodness. How can you ask your dads for money? 148 00:09:38,870 --> 00:09:41,540 My daughter is so thoughtful. 149 00:09:41,840 --> 00:09:43,340 I'll give you a tip. 150 00:09:43,580 --> 00:09:44,610 Gather around. 151 00:09:45,150 --> 00:09:46,550 - Tip? - What is it? 152 00:09:46,610 --> 00:09:47,950 Hurry up and tell us. 153 00:09:49,280 --> 00:09:50,280 Dreams. 154 00:09:51,420 --> 00:09:52,450 - Dreams? - Dreams? 155 00:09:52,750 --> 00:09:53,820 Dreams? 156 00:09:55,690 --> 00:09:57,690 I had a dream about a fire. 157 00:09:57,760 --> 00:10:00,190 Do you think it was a dream about your promotion? 158 00:10:00,290 --> 00:10:02,400 Did you get rid of the fire or not? 159 00:10:02,730 --> 00:10:04,330 I didn't. 160 00:10:04,400 --> 00:10:06,870 Then it's settled. Sell that dream to me. 161 00:10:06,930 --> 00:10:09,370 Okay. Give me 50,000 won. 162 00:10:10,770 --> 00:10:13,240 You kissed a pig! 163 00:10:15,440 --> 00:10:18,010 Our ancestors rubbed their feces on the wall. 164 00:10:20,820 --> 00:10:23,450 It laid a golden egg! 165 00:10:26,020 --> 00:10:29,320 No wonder. They never came true. 166 00:10:29,390 --> 00:10:30,960 My gosh. You're so smart. 167 00:10:31,030 --> 00:10:32,690 Gosh. It hurts, you brat. 168 00:10:32,760 --> 00:10:34,360 You brats. 169 00:10:34,930 --> 00:10:36,000 Hey! 170 00:10:38,600 --> 00:10:39,770 What's wrong with him? 171 00:10:40,370 --> 00:10:42,970 - Is he talking to us? - No, he's not. 172 00:10:44,310 --> 00:10:46,270 How immature can you be? 173 00:10:46,340 --> 00:10:49,280 Do you have fun conning your dad and getting money from him? 174 00:10:50,950 --> 00:10:52,210 What do you mean con him? 175 00:10:52,280 --> 00:10:55,880 If our dads gave us more allowance, we wouldn't be talking about this. 176 00:10:57,550 --> 00:11:02,120 I saw you guys taking a taxi to school every morning. 177 00:11:07,830 --> 00:11:08,900 What? 178 00:11:09,030 --> 00:11:10,060 Thank you. 179 00:11:12,400 --> 00:11:13,570 Thank you. 180 00:11:14,640 --> 00:11:15,700 Again? 181 00:11:19,270 --> 00:11:21,310 But you blame your parents? 182 00:11:21,380 --> 00:11:24,350 You would have plenty of allowances if you didn't take taxis. 183 00:11:25,010 --> 00:11:27,562 That's 5 days a week, and there are 4 weeks in a month, so that's 20 days. 184 00:11:27,650 --> 00:11:30,650 Let's say the cab fare is 8,000 won from your home to school. 185 00:11:30,720 --> 00:11:31,750 20 times 8,000 won is 160,000 won. 186 00:11:31,820 --> 00:11:33,952 That's 160,000 won! 187 00:11:34,020 --> 00:11:37,220 You spend 160,000 won a month, but that's not enough? 188 00:11:37,760 --> 00:11:38,830 You! 189 00:11:40,160 --> 00:11:42,460 Have you ever thought about how your father feels? 190 00:11:42,530 --> 00:11:45,830 Have you ever thought of your father as you paid for the cab? 191 00:11:45,900 --> 00:11:47,340 Woo-young, it's a misunderstanding. 192 00:11:47,400 --> 00:11:48,400 You! 193 00:11:51,640 --> 00:11:52,970 Your makeup is more natural now. 194 00:11:53,140 --> 00:11:54,940 That's great. 195 00:11:55,040 --> 00:11:57,280 Woo-young, you're misunderstanding. 196 00:11:57,350 --> 00:11:58,310 And you! 197 00:12:00,080 --> 00:12:01,750 Stop calling me SG Boy. 198 00:12:01,820 --> 00:12:03,050 I don't like it. 199 00:12:03,580 --> 00:12:05,820 SG Boy is a compliment. 200 00:12:06,750 --> 00:12:07,916 Superior Gene Boy. 201 00:12:07,991 --> 00:12:09,620 SG Boy: Superior Gene Boy 202 00:12:09,690 --> 00:12:10,890 Does it bother you? 203 00:12:11,430 --> 00:12:14,100 That's what that means? 204 00:12:16,600 --> 00:12:18,100 My dad is a cab driver. 205 00:12:18,300 --> 00:12:20,300 That's why he drives me to school every day. 206 00:12:21,340 --> 00:12:22,340 I see. 207 00:12:23,800 --> 00:12:26,110 Your father is a cab driver? 208 00:12:27,340 --> 00:12:31,080 I'm just saying all of this for your own good. 209 00:12:31,150 --> 00:12:32,350 You know what I mean, right? 210 00:12:32,410 --> 00:12:34,450 Nonsense. 211 00:12:34,880 --> 00:12:35,850 "Nonsense"? 212 00:12:35,920 --> 00:12:38,250 Hong Si-ah, can you speak a little nicer? 213 00:12:38,320 --> 00:12:40,860 It's fine to be like that to me, but if you do that to everyone else, 214 00:12:40,920 --> 00:12:42,560 people aren't going to like you. 215 00:12:42,760 --> 00:12:45,590 Stop it. That's enough. 216 00:12:48,600 --> 00:12:53,370 I can't stand a single minute with him. 217 00:12:53,430 --> 00:12:54,440 Let's go. 218 00:12:54,570 --> 00:12:56,500 What? What did I do wrong? 219 00:12:56,570 --> 00:13:00,010 Si-ah hates people who are like her dad. 220 00:13:00,370 --> 00:13:02,140 You know, the really old-fashioned people. 221 00:13:02,210 --> 00:13:03,710 "Really old-fashioned"? 222 00:13:03,810 --> 00:13:05,910 Si-ah's father is only 37, 223 00:13:05,980 --> 00:13:07,380 so what do you mean, "old-fashioned"? 224 00:13:07,650 --> 00:13:09,420 Age isn't what makes someone old-fashioned. 225 00:13:09,480 --> 00:13:11,720 Si-ah's dad is notorious. 226 00:13:11,820 --> 00:13:13,790 Don't worry, Woo-young. 227 00:13:13,850 --> 00:13:15,490 You're not that bad yet. 228 00:13:15,560 --> 00:13:16,560 We're going now. 229 00:13:19,890 --> 00:13:21,660 Really old-fashioned? 230 00:13:21,730 --> 00:13:23,260 Really old-fashioned 231 00:13:24,060 --> 00:13:26,230 He ruined my morning. 232 00:13:27,270 --> 00:13:29,470 But I think Woo-young has a point. 233 00:13:29,540 --> 00:13:31,510 If you think about it, my dad drives me to school 234 00:13:31,570 --> 00:13:33,910 because I wake up late every morning. 235 00:13:34,210 --> 00:13:36,040 Yet, I've been taking him for granted. 236 00:13:36,510 --> 00:13:37,480 What are you saying? 237 00:13:38,210 --> 00:13:41,450 I agree. When he asked, "How would your father feel?", 238 00:13:41,520 --> 00:13:43,280 it kind of touched my heart. 239 00:13:43,350 --> 00:13:44,350 I agree. 240 00:13:44,790 --> 00:13:46,290 Let's be good to our dads from now on. 241 00:13:46,550 --> 00:13:49,360 Yes, I'm not going to ask him for allowance anymore, 242 00:13:49,420 --> 00:13:50,690 and I'll wake up early. 243 00:14:15,720 --> 00:14:18,050 They really do look alike. 244 00:14:21,260 --> 00:14:24,430 I feel bad. What if I just hurt the kid for no reason? 245 00:14:32,370 --> 00:14:34,100 I'm going to head home after taking the trash out. 246 00:14:34,170 --> 00:14:35,970 Sure. I'll take care of the rest. 247 00:14:51,090 --> 00:14:53,920 I didn't bring an umbrella. 248 00:15:17,680 --> 00:15:18,680 What a relief. 249 00:15:21,580 --> 00:15:22,580 I'll pay for this. 250 00:16:21,010 --> 00:16:21,980 What's this? 251 00:16:22,040 --> 00:16:23,240 Take it. 252 00:16:25,410 --> 00:16:26,480 I'm fine. 253 00:16:30,550 --> 00:16:32,220 You're going to catch a cold if you don't. 254 00:16:33,320 --> 00:16:34,320 Goodness. 255 00:16:40,290 --> 00:16:42,960 What was that? Why isn't he using his umbrella? 256 00:16:50,400 --> 00:16:53,110 Hong Si-woo 257 00:16:56,680 --> 00:16:57,680 Good. 258 00:17:02,780 --> 00:17:05,119 Hong Si-woo 259 00:17:06,690 --> 00:17:07,990 Did Si-ah bring it for me? 260 00:17:17,099 --> 00:17:19,099 I'm the best dad in the world. 261 00:17:29,080 --> 00:17:31,150 - Min-gi! - Dad! 262 00:17:31,510 --> 00:17:32,450 It's raining. Hop in. 263 00:17:32,510 --> 00:17:34,110 - Okay. - You must be exhausted from studying. 264 00:17:34,550 --> 00:17:35,580 Let's go. 265 00:17:53,300 --> 00:17:56,170 I'm on my way, I'm telling you! 266 00:17:57,270 --> 00:17:59,510 I'm right at the door, sir. 267 00:17:59,570 --> 00:18:01,440 I'll be there in five minutes! 268 00:18:41,580 --> 00:18:42,580 Hello. 269 00:18:44,320 --> 00:18:45,320 Hi. 270 00:18:46,120 --> 00:18:47,620 It's Woo-young, right? 271 00:18:47,860 --> 00:18:48,860 Well, 272 00:18:49,420 --> 00:18:52,160 yes. I didn't bring an umbrella. 273 00:18:52,460 --> 00:18:54,190 Could you just walk me to that bus stop? 274 00:18:54,260 --> 00:18:56,800 Why couldn't I? Of course I can. 275 00:19:07,010 --> 00:19:08,910 What are you doing? 276 00:19:08,980 --> 00:19:11,180 Just walk me to the car. 277 00:19:11,250 --> 00:19:14,450 Hey! I'm getting soaked because of you! 278 00:19:14,520 --> 00:19:16,150 Come on. 279 00:19:16,980 --> 00:19:18,550 Goodness! 280 00:19:18,620 --> 00:19:20,190 Let's eat together sometime. 281 00:19:21,220 --> 00:19:22,290 No way! 282 00:19:32,230 --> 00:19:33,730 Your shoulder is soaked. Are you okay? 283 00:19:33,800 --> 00:19:34,800 I'm fine. 284 00:19:38,570 --> 00:19:41,110 I have to catch that bus. 285 00:19:45,150 --> 00:19:46,650 Let's eat together sometime. 286 00:19:49,150 --> 00:19:50,550 Eat together? 287 00:20:01,760 --> 00:20:02,960 When a man says, 288 00:20:03,100 --> 00:20:06,400 "Let's eat together sometime," what do you think that means? 289 00:20:06,670 --> 00:20:09,600 That's what old men say all the time. 290 00:20:10,270 --> 00:20:11,770 It wasn't an old man! 291 00:20:16,440 --> 00:20:19,250 I must be crazy. He's just a teenager. 292 00:20:25,790 --> 00:20:28,090 Why? You said that you're out of lipstick. 293 00:20:28,160 --> 00:20:30,120 I'll get some later. 294 00:20:30,260 --> 00:20:31,530 Let's buy our kids. 295 00:20:33,660 --> 00:20:36,430 Gosh, you idiot. 296 00:20:46,670 --> 00:20:50,640 Computer Room 297 00:20:53,750 --> 00:20:54,750 Hey. 298 00:21:02,620 --> 00:21:03,660 Ae-rin, 299 00:21:05,160 --> 00:21:06,630 what do I do? 300 00:21:06,690 --> 00:21:09,400 What is it? Could anything possibly get worse from now? 301 00:21:12,270 --> 00:21:14,100 I got in. 302 00:21:15,740 --> 00:21:18,010 I made it into JBC! 303 00:21:18,410 --> 00:21:19,840 JBC? 304 00:21:19,910 --> 00:21:22,040 You're a news anchor now? 305 00:21:23,310 --> 00:21:24,610 Yes! 306 00:21:26,080 --> 00:21:27,580 My goodness! 307 00:21:27,950 --> 00:21:30,650 I take back calling you an idiot earlier! 308 00:21:30,720 --> 00:21:33,450 You're the smartest girl ever! 309 00:21:33,520 --> 00:21:35,820 I got in! 310 00:21:35,920 --> 00:21:38,760 - My goodness! - I'm so happy for you! 311 00:21:40,430 --> 00:21:41,360 Seriously. 312 00:21:41,430 --> 00:21:44,330 You're an anchor now! An anchor! 313 00:21:44,970 --> 00:21:47,970 Yes! My severance pay! 314 00:21:48,040 --> 00:21:50,400 ♫ I love you ♫ 315 00:21:50,740 --> 00:21:53,010 ♫ Yes, my severance pay ♫ 316 00:21:53,070 --> 00:21:56,110 My gosh. I got more money than I expected. 317 00:21:57,480 --> 00:21:58,580 Hey, Si-woo. 318 00:21:59,110 --> 00:22:01,380 I'm glad I ran into you. Do you want to eat anything? 319 00:22:01,450 --> 00:22:02,680 I'll buy anything for you. 320 00:22:02,780 --> 00:22:03,780 Why would you do that? 321 00:22:03,850 --> 00:22:06,890 I said I'm buying. Just name it. 322 00:22:18,830 --> 00:22:21,970 2014 Open Recruitment for JBC Anchor Positions 323 00:22:23,570 --> 00:22:24,886 Ms. Jung Da-jung, were you in a beauty pageant? 324 00:22:24,910 --> 00:22:26,610 2014 Open Recruitment for JBC Anchor Positions 325 00:22:27,310 --> 00:22:28,287 No. 326 00:22:28,373 --> 00:22:31,040 Usually, a lot of applicants here have stiff facial expressions. 327 00:22:31,110 --> 00:22:33,980 But your smile looks natural. I must have gotten the wrong idea. 328 00:22:34,580 --> 00:22:36,550 I practiced it every day in front of a mirror. 329 00:22:36,650 --> 00:22:39,250 - I see. - That must be why. 330 00:22:39,320 --> 00:22:41,320 You scored a very high number on your written exam. 331 00:22:41,390 --> 00:22:44,420 But why did you graduate so late? 332 00:22:45,260 --> 00:22:47,130 I went to college late because I wanted to 333 00:22:47,190 --> 00:22:49,500 focus on my children until they started elementary school. 334 00:22:49,560 --> 00:22:51,630 Wait. Children? 335 00:22:51,800 --> 00:22:53,370 Are you a mom? 336 00:22:53,870 --> 00:22:54,940 Yes. 337 00:22:59,810 --> 00:23:01,270 All right. Ms. Park Jin-young. 338 00:23:01,340 --> 00:23:04,410 You have a great resume given your age. 339 00:23:04,480 --> 00:23:06,850 My mother is also an anchor. 340 00:23:06,910 --> 00:23:08,620 So that definitely helped. 341 00:23:08,680 --> 00:23:11,220 Can you tell us who your mother is? 342 00:23:11,280 --> 00:23:12,290 My mom is Ha Kyung-ha. 343 00:23:12,350 --> 00:23:15,390 - I see. I knew it. - Gosh. No wonder. 344 00:23:15,990 --> 00:23:16,990 That explains. 345 00:23:44,380 --> 00:23:45,650 Did the interview go well? 346 00:23:45,790 --> 00:23:46,850 It was okay. 347 00:23:48,590 --> 00:23:49,920 Did something happen? 348 00:23:50,160 --> 00:23:54,090 Well, I got a bit nervous during the interview. 349 00:23:55,260 --> 00:23:57,400 I think I might not get the job again. 350 00:23:59,770 --> 00:24:03,500 If they don't hire you, that just proves they can't see talent when they see one. 351 00:24:04,140 --> 00:24:06,870 You did well. You were fantastic. 352 00:24:06,940 --> 00:24:09,740 So don't blame yourself even if you don't get the job. 353 00:24:09,810 --> 00:24:12,580 If not this year, you can try again next time. 354 00:24:12,780 --> 00:24:13,850 Right? 355 00:24:14,880 --> 00:24:15,880 Let's go. 356 00:24:21,460 --> 00:24:22,860 Did you eat? 357 00:24:28,530 --> 00:24:30,530 Would he be happy for me if he knew? 358 00:24:41,780 --> 00:24:44,680 Thank you for the food today. I'll buy next time. 359 00:24:44,950 --> 00:24:46,280 That's all right. 360 00:24:47,280 --> 00:24:50,850 If you have any cravings, let me know. I'll buy you anything you want. 361 00:24:51,520 --> 00:24:53,550 - Why would you do that? - What? 362 00:24:54,960 --> 00:24:56,160 We're friends. 363 00:24:57,590 --> 00:25:00,230 Si-woo, why don't we play basketball to help digest all this food? 364 00:25:00,290 --> 00:25:02,030 No, I don't want to. I'm not good at it. 365 00:25:02,100 --> 00:25:03,330 You were pretty good. 366 00:25:04,030 --> 00:25:06,530 How come you don't have any confidence about yourself? 367 00:25:06,600 --> 00:25:07,700 Si-woo. 368 00:25:14,370 --> 00:25:18,180 I guess you're very close with Woo-young. 369 00:25:23,080 --> 00:25:24,120 Woo-young. 370 00:25:24,750 --> 00:25:27,720 I'm sorry about the other day. 371 00:25:29,220 --> 00:25:31,830 - Why are you sorry? - It's nothing. 372 00:25:34,190 --> 00:25:35,330 It's all right. 373 00:25:36,630 --> 00:25:37,800 It was 374 00:25:38,970 --> 00:25:41,540 a misunderstanding. I can understand. 375 00:25:41,770 --> 00:25:42,900 Thank you. 376 00:25:43,570 --> 00:25:45,270 You're quite mature, Woo-young. 377 00:25:47,640 --> 00:25:50,380 - I'll get going. - Okay. Bye. 378 00:25:52,280 --> 00:25:55,250 Si-woo, I have great news. 379 00:25:56,280 --> 00:26:00,550 I got the job at JBC! 380 00:26:00,620 --> 00:26:02,790 Really? Are you an anchor now? 381 00:26:02,860 --> 00:26:03,920 Yes. 382 00:26:04,020 --> 00:26:05,090 Congratulations. 383 00:26:05,160 --> 00:26:07,460 Thank you, Si-woo. Give me a hug. 384 00:26:09,060 --> 00:26:10,600 Congratulations, Mom. 385 00:26:22,140 --> 00:26:23,280 What? 386 00:26:25,410 --> 00:26:26,680 A mom? 387 00:26:30,420 --> 00:26:32,250 A mom, not with elementary school kids. 388 00:26:32,320 --> 00:26:35,220 She's a mom with twins who go to high school? 389 00:26:35,820 --> 00:26:39,190 A mom was ranked first in the open recruitment at JBC? 390 00:26:39,930 --> 00:26:42,030 The higher-ups will give us an earful 391 00:26:42,100 --> 00:26:44,360 for holding a blind test just to hire a mom! 392 00:26:51,500 --> 00:26:52,870 You gave her an A. 393 00:26:52,940 --> 00:26:55,840 Hey, before this gets out of hand, 394 00:26:56,540 --> 00:26:58,280 rig the result. 395 00:26:59,750 --> 00:27:01,620 Application, delete bias-provoking entries 396 00:27:02,220 --> 00:27:03,180 All right. 397 00:27:03,250 --> 00:27:06,220 This girl. Okay. She had the fourth highest mark. Who is this girl? 398 00:27:06,450 --> 00:27:07,920 Kwon Yu-mi. Okay? 399 00:27:08,120 --> 00:27:11,090 It looks like she's the youngest and has the most potentials to be a star. 400 00:27:11,160 --> 00:27:12,860 Application, Kwon Yu-mi 401 00:27:12,960 --> 00:27:14,360 Put her in first place. 402 00:27:15,100 --> 00:27:16,100 Okay. 403 00:27:18,530 --> 00:27:20,700 Can I eat at your restaurant? 404 00:27:22,840 --> 00:27:24,640 You still haven't made up with your mom? 405 00:27:24,740 --> 00:27:26,010 How did you know? 406 00:27:26,610 --> 00:27:29,540 If you're sorry, just apologize to her and make up already. 407 00:27:29,640 --> 00:27:31,310 I'm sure she's waiting to make up too. 408 00:27:33,150 --> 00:27:36,320 You used to be a scaredy-cat who followed me around. 409 00:27:36,380 --> 00:27:37,650 You're all grown up now. 410 00:27:38,750 --> 00:27:41,890 Hey, I didn't follow you around. 411 00:27:41,990 --> 00:27:43,020 What? 412 00:27:43,890 --> 00:27:45,630 Do you really not remember? 413 00:27:51,460 --> 00:27:54,530 8 years ago 414 00:27:56,840 --> 00:27:59,510 You should come up too. It's fun. 415 00:28:00,440 --> 00:28:03,110 - I'm scared. - It's not scary at all. 416 00:28:03,840 --> 00:28:05,350 Should I hold your hand? 417 00:28:07,310 --> 00:28:08,480 It's all right. 418 00:28:25,830 --> 00:28:28,230 How does it feel? Aren't you happy that you're up here? 419 00:28:28,340 --> 00:28:29,400 Yes. 420 00:28:46,490 --> 00:28:49,860 We used to go home like this when we were little. 421 00:28:57,800 --> 00:29:01,300 Now that you're up there again, I can see that you haven't changed at all. 422 00:29:04,540 --> 00:29:06,070 You should come up too. 423 00:29:07,640 --> 00:29:08,810 Don't tell me 424 00:29:09,710 --> 00:29:11,380 you're still scared. 425 00:29:12,350 --> 00:29:14,910 I'm scared that someone might see me like that. 426 00:29:14,980 --> 00:29:18,280 You're not a kid anymore. Why are you doing that? It's embarrassing. 427 00:29:18,450 --> 00:29:19,450 What? 428 00:29:47,910 --> 00:29:49,150 It startled me. 429 00:29:49,520 --> 00:29:50,580 Let's go. 430 00:30:04,830 --> 00:30:07,000 Is the skirt too short? 431 00:30:22,150 --> 00:30:24,850 Mom, I'm sorry about what I said the other day. 432 00:30:24,920 --> 00:30:26,550 A token of my apology and a gift for the job. 433 00:30:40,630 --> 00:30:41,570 Si-ah. 434 00:30:41,630 --> 00:30:44,570 Your allowance isn't much. How did you save up money? 435 00:30:45,770 --> 00:30:47,440 Have a good first day at work. 436 00:30:49,810 --> 00:30:51,240 Are you leaving now? 437 00:30:51,540 --> 00:30:54,650 Yes. How do I look? 438 00:30:54,710 --> 00:30:56,450 Is the skirt too short? 439 00:30:58,280 --> 00:30:59,920 You look just fine. 440 00:31:06,160 --> 00:31:07,860 Am I over-thinking this? 441 00:31:08,700 --> 00:31:11,200 Don't forget anything. I'm going to work now. 442 00:31:11,260 --> 00:31:12,270 Okay. 443 00:31:25,080 --> 00:31:26,110 Woo-young. 444 00:31:58,080 --> 00:31:59,550 You must be waiting for Si-woo. 445 00:32:00,850 --> 00:32:02,050 Have fun at school. 446 00:32:02,920 --> 00:32:03,980 Excuse me. 447 00:32:05,590 --> 00:32:07,420 Don't you think your skirt is too short? 448 00:32:08,250 --> 00:32:10,820 Oh, is that so? 449 00:32:11,690 --> 00:32:13,390 My kids said it was nice. 450 00:32:13,560 --> 00:32:15,860 I think you would look better if it was a bit longer. 451 00:32:17,200 --> 00:32:18,600 Is it a bit too much? 452 00:32:19,530 --> 00:32:21,200 You're right. I should change. 453 00:32:26,770 --> 00:32:27,770 I hope 454 00:32:31,140 --> 00:32:32,550 you have a good first day at work. 455 00:32:34,050 --> 00:32:35,050 Right. 456 00:32:35,920 --> 00:32:37,820 Thanks, Woo-young. 457 00:32:44,990 --> 00:32:47,060 I haven't seen her smile in so long. 458 00:32:47,930 --> 00:32:49,600 It's been a while, and she looks pretty. 459 00:33:03,310 --> 00:33:06,010 Jung Da-jung, JBC 460 00:33:15,020 --> 00:33:16,020 Da-jung! 461 00:33:18,120 --> 00:33:20,390 - You passed too! - Yes! 462 00:33:20,760 --> 00:33:22,600 This is great! 463 00:33:33,040 --> 00:33:36,210 Congratulations on becoming a JBC anchor. 464 00:34:03,240 --> 00:34:04,900 Since you were chosen based on your skills, 465 00:34:04,970 --> 00:34:06,940 be proud of yourself and work hard. 466 00:34:07,010 --> 00:34:09,840 I'm Heo Woong-gi, the senior manager of the Anchor Department. 467 00:34:09,909 --> 00:34:11,440 You were selected during open recruitment, 468 00:34:11,510 --> 00:34:13,280 and your probationary period is three months long. 469 00:34:13,350 --> 00:34:15,280 After three months, you will become full-time employees. 470 00:34:15,520 --> 00:34:16,719 So please work hard. 471 00:34:17,020 --> 00:34:18,020 - Yes, sir. - Yes, sir. 472 00:34:20,550 --> 00:34:21,750 The director is here. 473 00:34:26,989 --> 00:34:28,330 - Congratulations. - Thank you. 474 00:34:29,929 --> 00:34:31,760 - Congratulations. - Thank you. 475 00:34:38,139 --> 00:34:42,409 Mr. Heo. How long do you think you can live as an anchor? 476 00:34:42,810 --> 00:34:43,810 20 years? 477 00:34:44,040 --> 00:34:45,810 I think it's five years. 478 00:34:46,110 --> 00:34:47,080 But 479 00:34:49,580 --> 00:34:53,389 I think that would be too long for this lady. 480 00:34:57,190 --> 00:34:58,390 Make sure 481 00:34:59,260 --> 00:35:01,930 this lady leaves on her own during the probationary period. 482 00:35:03,300 --> 00:35:04,300 Yes, sir. 483 00:35:06,070 --> 00:35:08,070 Application, Jung Da-jung 484 00:35:16,310 --> 00:35:17,410 Congratulations. 485 00:35:17,840 --> 00:35:20,280 Thank you. I'll do my best. 486 00:35:29,690 --> 00:35:30,690 Congratulations. 487 00:35:33,560 --> 00:35:35,230 Drink this, Ms. Lim. 488 00:35:35,700 --> 00:35:38,560 Gosh, Da-jung. You could call me by my name. 489 00:35:38,630 --> 00:35:40,230 I'll be comfortable around you too. 490 00:35:40,570 --> 00:35:43,300 Then I'll speak comfortably when it's just us two. 491 00:35:43,400 --> 00:35:44,400 Okay. 492 00:35:47,070 --> 00:35:48,880 Would you like some coffee too, Ms. Kwon? 493 00:35:49,780 --> 00:35:51,740 I'm okay, Ms. Jung. 494 00:35:56,850 --> 00:35:57,950 Ms. Kwon. 495 00:35:58,450 --> 00:36:01,450 Don't put up a wall, and just call her by her name. 496 00:36:01,520 --> 00:36:03,090 We'll be seeing each other often. 497 00:36:04,360 --> 00:36:08,230 How can we act like that at work, 498 00:36:08,900 --> 00:36:10,030 Ms. Lim? 499 00:36:10,600 --> 00:36:11,600 What? 500 00:36:14,830 --> 00:36:15,840 Yu-mi. 501 00:36:16,670 --> 00:36:17,900 Yes? 502 00:36:23,180 --> 00:36:24,680 Gosh, I'm dumbfounded by her. 503 00:36:24,740 --> 00:36:27,650 She just doesn't want to call us by our name, right? 504 00:36:28,410 --> 00:36:29,620 Leave her be. 505 00:36:30,220 --> 00:36:31,280 She's young. 506 00:36:41,590 --> 00:36:42,730 Okay. Pay attention. 507 00:36:43,530 --> 00:36:45,670 We handed out the profiles for new anchors within the station, 508 00:36:45,730 --> 00:36:47,300 so expect to receive casting calls. 509 00:36:47,370 --> 00:36:48,800 You're aware that whatever show you go on 510 00:36:48,870 --> 00:36:51,200 during this period will go into your performance assessment, right? 511 00:36:51,900 --> 00:36:53,210 If you fall short in your performance 512 00:36:53,270 --> 00:36:55,310 or there is a broadcasting accident, 513 00:36:55,440 --> 00:36:57,280 you will not become a full-time employee. 514 00:36:59,680 --> 00:37:01,910 Keep that in mind and do your best. 515 00:37:02,220 --> 00:37:03,220 - Yes, sir. - Yes, sir. 516 00:37:08,290 --> 00:37:10,920 You're Ms. Kwon Yu-mi, who came in first in the open recruitment, right? 517 00:37:11,260 --> 00:37:12,330 Yes, I am. 518 00:37:12,390 --> 00:37:14,130 I'm the assistant director for "Talk and N". 519 00:37:14,190 --> 00:37:15,430 I'm here to cast you. 520 00:37:15,960 --> 00:37:17,500 - Okay. - Excuse me. 521 00:37:25,640 --> 00:37:27,810 - Are you Ms. Lim Ja-young? - Yes, I am. 522 00:37:27,870 --> 00:37:29,640 I'm here from "Investigative Project, Issue Room". 523 00:37:29,710 --> 00:37:31,040 Can we talk for a moment? 524 00:37:31,280 --> 00:37:32,710 - Of course. - Thank you. 525 00:37:33,980 --> 00:37:36,020 I guess Ja-young is getting cast too. 526 00:37:36,280 --> 00:37:38,120 I'm sure our chance will come soon. 527 00:37:38,450 --> 00:37:39,420 Don't be too down. 528 00:37:46,430 --> 00:37:47,830 Are you Mr. Nam Ki-tae? 529 00:37:47,890 --> 00:37:50,130 I'm here from "On the Site, 25 Hours". Can we have a meeting? 530 00:37:50,200 --> 00:37:51,760 Of course we can! Let's go! 531 00:37:51,830 --> 00:37:52,830 Thank you. 532 00:37:55,770 --> 00:37:56,770 Ms. Jung Da-jung? 533 00:37:57,240 --> 00:37:58,240 Yes? 534 00:38:04,840 --> 00:38:07,180 Bring three cups of coffee to the director's room. 535 00:38:09,850 --> 00:38:11,150 Make it iced. 536 00:38:18,520 --> 00:38:21,360 Serim High School 537 00:38:36,380 --> 00:38:38,380 Are those punks serious? 538 00:38:50,390 --> 00:38:52,760 I saw Gu Ja-sung bully you again. 539 00:38:53,690 --> 00:38:55,030 Aren't you going to do anything? 540 00:38:55,090 --> 00:38:56,160 If I keep it in, 541 00:38:57,400 --> 00:38:58,660 it will pass. 542 00:39:00,470 --> 00:39:02,640 Si-woo. If you keep it in, 543 00:39:02,700 --> 00:39:05,740 the strong will get stronger, and the weak will become weaker. 544 00:39:06,110 --> 00:39:08,440 Then what should I do? 545 00:39:08,510 --> 00:39:10,640 Should I fight with him? Should I go and get into a fight? 546 00:39:11,610 --> 00:39:12,810 When you need to fight, 547 00:39:14,280 --> 00:39:15,280 you should. 548 00:39:22,460 --> 00:39:25,190 It's true. I'm not lying. It's true. 549 00:39:25,260 --> 00:39:26,590 It's true. 550 00:39:26,660 --> 00:39:28,390 - Stop lying. - I'm telling the truth. 551 00:39:31,230 --> 00:39:32,230 It's... 552 00:39:33,200 --> 00:39:34,430 Hey, Gu Ja-sung! 553 00:39:45,180 --> 00:39:46,250 Let's fight. 554 00:39:52,280 --> 00:39:54,920 - There's a fight! - There's a fight! 555 00:39:55,020 --> 00:39:56,920 Guys, there's a fight outside! 556 00:39:57,260 --> 00:39:58,420 - Let's go outside. - Let's watch. 557 00:39:58,960 --> 00:40:00,930 - There's a fight outside! - There's a fight. 558 00:40:00,990 --> 00:40:02,500 - Someone's fighting. - There's a fight! 559 00:40:02,560 --> 00:40:03,930 Who's fighting who? 560 00:40:04,000 --> 00:40:06,030 - Hey, Hong Si-ah. - Si-ah. 561 00:40:07,400 --> 00:40:09,200 Gu Ja-sung and Hong Si-woo got into a fight. 562 00:40:09,400 --> 00:40:10,400 What? 563 00:40:32,690 --> 00:40:34,730 - Keep your promise. - Okay. 564 00:40:34,830 --> 00:40:37,300 If you win, I won't bother Hong Si-woo anymore. 565 00:40:39,130 --> 00:40:40,730 But if I win, 566 00:40:42,570 --> 00:40:44,140 let me punch you ten times. 567 00:40:46,110 --> 00:40:47,140 Sure. 568 00:40:47,540 --> 00:40:49,380 But that's not going to happen. 569 00:40:50,240 --> 00:40:52,380 You realize that we're on the basketball team, right? 570 00:40:55,820 --> 00:40:58,820 You're an amateur. I'll give you some advantage. 571 00:41:00,950 --> 00:41:01,950 Come at me first. 572 00:41:03,220 --> 00:41:05,790 Look at you, underestimating me. 573 00:41:06,590 --> 00:41:07,690 We're playing for ten points. 574 00:41:55,410 --> 00:41:58,010 Si-woo, it's okay. Just play as you've been playing. 575 00:41:58,340 --> 00:41:59,350 Got it? 576 00:42:25,540 --> 00:42:27,240 Why do you keep following Si-woo? 577 00:42:27,940 --> 00:42:29,040 Because you feel bad? 578 00:42:29,680 --> 00:42:31,180 Do you play basketball with your mouth? 579 00:43:23,500 --> 00:43:24,800 He's so cool! 580 00:43:38,640 --> 00:43:40,010 Si-woo! 581 00:43:40,080 --> 00:43:42,550 - You did it! - This is awesome. 582 00:43:42,620 --> 00:43:43,920 That's my son. 583 00:43:45,050 --> 00:43:46,650 Si-woo! 584 00:43:46,720 --> 00:43:49,290 That's incredible. 585 00:43:49,360 --> 00:43:50,960 You did it! 586 00:43:52,860 --> 00:43:54,460 No way! 587 00:44:01,900 --> 00:44:03,700 Great job. 588 00:44:05,440 --> 00:44:06,440 Get out of my way. 589 00:44:07,040 --> 00:44:10,180 You don't have to be embarrassed about losing. 590 00:44:12,440 --> 00:44:14,710 But you should be embarrassed that you contradicted yourself 591 00:44:15,680 --> 00:44:16,920 as a man. 592 00:44:16,980 --> 00:44:19,020 I get it! Get out of my way. 593 00:44:42,570 --> 00:44:45,410 When you said that you wanted to fight, 594 00:44:45,880 --> 00:44:47,710 I thought you wanted to fight with fists. 595 00:44:47,910 --> 00:44:49,680 What kind of a person do you think I am? 596 00:44:52,990 --> 00:44:55,190 Violence isn't the answer to everything. 597 00:44:56,020 --> 00:44:57,590 Hey, 598 00:44:57,960 --> 00:44:59,330 it's really a waste of talent. 599 00:44:59,390 --> 00:45:01,530 If someone like you doesn't play basketball, then who will? 600 00:45:01,890 --> 00:45:04,900 You're the tallest one and also the best. 601 00:45:04,960 --> 00:45:06,730 You're being too nice. 602 00:45:07,330 --> 00:45:09,740 There are lots of kids who can play as good as I can. 603 00:45:11,100 --> 00:45:12,270 Don't be discouraged. 604 00:45:13,370 --> 00:45:15,670 At school and in life, 605 00:45:16,110 --> 00:45:17,810 as long as you're good at one thing, 606 00:45:18,610 --> 00:45:19,950 nobody can look down on you. 607 00:45:22,180 --> 00:45:23,780 You're a great basketball player. 608 00:45:28,320 --> 00:45:29,360 Let's get going now. 609 00:45:32,590 --> 00:45:33,730 Hong Si-woo! 610 00:45:36,530 --> 00:45:37,660 You're pretty good. 611 00:45:38,430 --> 00:45:40,970 I heard that your dad was a failed basketball player. 612 00:45:41,030 --> 00:45:43,140 I guess you could still learn from a failure like that. 613 00:45:43,200 --> 00:45:44,240 How dare you? 614 00:45:47,140 --> 00:45:49,640 - What was that? - Don't bring parents into this. 615 00:45:51,180 --> 00:45:53,110 You lunatic. 616 00:45:53,180 --> 00:45:54,250 Lunatic? 617 00:45:54,850 --> 00:45:56,420 Don't attack me like that! 618 00:46:00,820 --> 00:46:03,290 I thought you said violence isn't the answer to everything. 619 00:46:07,130 --> 00:46:09,290 Si-woo, do you want to watch baseball together? 620 00:46:09,360 --> 00:46:10,930 - Baseball? - Yes. 621 00:46:14,430 --> 00:46:16,400 Daehan versus Seum 622 00:46:28,710 --> 00:46:30,320 Go! 623 00:46:31,220 --> 00:46:32,990 You can do it! 624 00:46:48,230 --> 00:46:50,440 This is an emergency! He bailed! 625 00:46:50,740 --> 00:46:54,070 I knew he'd cause trouble one day. That crazy bastard. 626 00:46:54,810 --> 00:46:57,640 All right. I'll find someone and send them over. 627 00:46:58,040 --> 00:46:59,210 Darn it. 628 00:47:00,610 --> 00:47:02,410 Do you know anyone who's not filming right now? 629 00:47:03,720 --> 00:47:04,820 All right. 630 00:47:06,250 --> 00:47:09,050 How can we not have enough people when we just hired some? 631 00:47:09,150 --> 00:47:10,790 Is nobody there? 632 00:47:11,160 --> 00:47:13,230 I'm here, sir! 633 00:47:23,870 --> 00:47:27,170 Are you the only one here, Ms. Jung? 634 00:47:27,240 --> 00:47:28,970 Yes, I am. 635 00:47:29,040 --> 00:47:31,140 I see. This is where it all ends for me. 636 00:47:31,210 --> 00:47:33,350 - Sorry? - Never mind. 637 00:47:33,410 --> 00:47:36,050 It's getting late, so you should go home. 638 00:47:37,120 --> 00:47:39,450 All right. I'll get going now. 639 00:47:49,900 --> 00:47:51,100 Whatever. 640 00:47:51,160 --> 00:47:53,530 The point is to put the fire out, not which firefighter puts it out. 641 00:47:53,600 --> 00:47:55,170 Ms. Jung! 642 00:47:58,200 --> 00:48:00,770 Ms. Jung! 643 00:48:01,570 --> 00:48:04,840 - Yes, sir? - Could you put the fire out? 644 00:48:13,150 --> 00:48:14,850 - Ms. Jung? - Yes. 645 00:48:14,920 --> 00:48:16,760 There are only a few minutes until the game is over. 646 00:48:16,820 --> 00:48:18,990 You're going in right away, so get ready to talk. 647 00:48:19,060 --> 00:48:20,630 Do I get a script? 648 00:48:20,690 --> 00:48:22,790 What do you mean, a script? You need to write it yourself. 649 00:48:22,930 --> 00:48:26,060 This is the record of the game tonight. Write a script with this and come down. 650 00:48:26,400 --> 00:48:28,330 Listen, Ms. Jung. 651 00:48:28,400 --> 00:48:30,870 A live broadcast isn't a walk in the park. 652 00:48:30,940 --> 00:48:33,970 Just please don't cause any trouble, all right? 653 00:48:34,410 --> 00:48:36,380 Let's go, team! 654 00:48:37,040 --> 00:48:39,110 Let's go! 655 00:48:39,550 --> 00:48:41,510 Let's win! 656 00:48:43,850 --> 00:48:44,889 Daehan versus Seum 657 00:48:44,951 --> 00:48:46,450 Strike two! 658 00:48:53,430 --> 00:48:56,160 Let's go! 659 00:48:56,330 --> 00:48:57,600 The end! 660 00:48:57,660 --> 00:48:59,300 The game is over! 661 00:48:59,360 --> 00:49:01,930 The final score is 6 to 0. 662 00:49:02,000 --> 00:49:04,640 Player Ye Ji-hoon, that was a perfect game. 663 00:49:04,700 --> 00:49:07,870 Yes, Ye Ji-hoon rescues Thursday night as usual! 664 00:49:07,940 --> 00:49:09,680 He's going to be the model for our company. 665 00:49:09,767 --> 00:49:13,510 It'll definitely be a hit if he models. 666 00:49:13,580 --> 00:49:16,080 Our Ji-hoon. 667 00:49:18,350 --> 00:49:19,720 This is alcohol! 668 00:49:19,790 --> 00:49:22,220 Sorry, I forgot that you quit drinking. 669 00:49:23,290 --> 00:49:24,990 Come on. 670 00:49:25,060 --> 00:49:26,930 Seum is taking two wins in a row. 671 00:49:26,990 --> 00:49:29,900 They strongly remain in first place. 672 00:49:29,960 --> 00:49:32,600 I will now finish broadcasting the game. 673 00:49:32,660 --> 00:49:35,830 - Next up is Ye Ji-hoon's interview. - It's not what it looks like. 674 00:49:42,340 --> 00:49:43,780 I've never seen you before. 675 00:49:44,340 --> 00:49:46,210 Yes, nice to meet you. 676 00:49:47,050 --> 00:49:48,150 Don't be nervous. 677 00:49:48,580 --> 00:49:50,550 I'm not. 678 00:50:00,430 --> 00:50:02,790 Don't you ever get nervous, no matter what happens. 679 00:50:02,890 --> 00:50:05,130 Okay, no matter what happens. 680 00:50:09,900 --> 00:50:11,200 Standby! 681 00:50:11,270 --> 00:50:13,540 All right. Cue! 682 00:50:14,110 --> 00:50:17,280 We now have Player Ye Ji-hoon with us here. 683 00:50:17,340 --> 00:50:18,480 Mom? 684 00:50:21,980 --> 00:50:24,120 Congratulations on winning tonight. 685 00:50:24,380 --> 00:50:25,980 Thank you. 686 00:50:37,430 --> 00:50:38,860 That lunatic. 687 00:50:39,460 --> 00:50:40,830 Thank you. 688 00:50:52,410 --> 00:50:53,710 That lunatic. 689 00:50:57,480 --> 00:50:59,120 Where's the template for an apology? 690 00:51:03,490 --> 00:51:04,560 Gosh. 691 00:51:07,730 --> 00:51:09,430 It was pretty hot today. 692 00:51:09,530 --> 00:51:12,060 Getting splashed like that chased away the heat. 693 00:51:14,170 --> 00:51:15,830 I guess you can only have celebratory gestures 694 00:51:15,900 --> 00:51:17,940 like this one because you guys won today, right? 695 00:51:18,500 --> 00:51:20,670 Yes. I did get splashed all over me. 696 00:51:20,940 --> 00:51:22,110 But it does feel good. 697 00:51:23,040 --> 00:51:26,580 Nice, Da-jung. Gosh. She's pretty good. 698 00:51:27,710 --> 00:51:30,280 Ji-hoon, you allowed 5 batters hit over 9 innings. 699 00:51:30,350 --> 00:51:32,350 You struck out five batters without allowing any points. 700 00:51:32,420 --> 00:51:34,096 This is your first shutout game this season. 701 00:51:34,172 --> 00:51:35,350 Apology Letter 702 00:51:35,420 --> 00:51:36,420 What? 703 00:51:36,520 --> 00:51:38,660 Are you satisfied with your performance today? 704 00:51:39,360 --> 00:51:40,760 That's not my focus. 705 00:51:41,460 --> 00:51:43,700 I wanted to do my best for every pitch. 706 00:51:45,600 --> 00:51:47,200 You're indeed humble. 707 00:51:47,730 --> 00:51:49,700 Here's a fun fact about your stats. 708 00:51:49,770 --> 00:51:52,040 Among 16 wins from last season, 709 00:51:52,100 --> 00:51:54,240 your team won 10 games on Thursday. 710 00:51:54,310 --> 00:51:56,810 Did you expect your team to win again today? 711 00:51:58,380 --> 00:52:00,580 No, I didn't. 712 00:52:00,980 --> 00:52:04,050 Could you tell us the driving force behind your wins? 713 00:52:04,750 --> 00:52:05,750 I handled this hiccup! 714 00:52:05,820 --> 00:52:07,250 I play for my loved ones. 715 00:52:08,890 --> 00:52:10,390 You're good, Da-jung. 716 00:52:10,620 --> 00:52:12,320 Recently, you turned down an offer from the MLB, 717 00:52:12,390 --> 00:52:14,090 which was the talk of the town. 718 00:52:14,160 --> 00:52:16,560 Did your loved ones affect your decision process? 719 00:52:18,430 --> 00:52:19,530 That's right. 720 00:52:20,630 --> 00:52:21,770 Besides, 721 00:52:24,500 --> 00:52:26,300 I can't live without kimchi. 722 00:52:28,740 --> 00:52:31,240 All right. Let's wrap up now. You have 10 seconds. 723 00:52:31,980 --> 00:52:35,450 I'm very much looking forward to your future games in Korea. 724 00:52:35,510 --> 00:52:38,080 My gosh. Your mom is so cool. 725 00:52:38,150 --> 00:52:39,180 She's amazing. 726 00:52:39,250 --> 00:52:41,950 - Right. - Congratulations on your win again. 727 00:52:42,790 --> 00:52:44,490 - Thank you. - Five seconds. 728 00:52:45,520 --> 00:52:48,790 All right. That was my interview with Ji-hoon from Seum. 729 00:53:04,910 --> 00:53:06,510 - Woo-young. - Yes? 730 00:53:07,250 --> 00:53:09,110 Should I play with you too? 731 00:53:09,880 --> 00:53:10,880 I mean, basketball. 732 00:53:13,990 --> 00:53:15,950 Yes. Of course. 733 00:53:17,560 --> 00:53:18,760 I'd love to. 734 00:53:19,520 --> 00:53:21,790 Okay. Let's play together. 735 00:53:22,960 --> 00:53:23,960 Okay. 736 00:53:45,150 --> 00:53:46,420 Good work today. 737 00:53:46,990 --> 00:53:49,550 It sounded like you were well-versed in baseball. 738 00:53:50,320 --> 00:53:51,320 I'll see you again. 739 00:53:51,390 --> 00:53:53,120 Thank you. 740 00:54:02,470 --> 00:54:04,070 I can go home now. 741 00:54:05,440 --> 00:54:09,770 Where's the bus stop? 742 00:54:12,340 --> 00:54:13,350 Gosh. 743 00:54:16,180 --> 00:54:17,180 - What? - What? 744 00:54:17,250 --> 00:54:19,990 - Are you okay? - Yes, I'm okay. 745 00:54:21,650 --> 00:54:22,650 Please move, then. 746 00:54:22,950 --> 00:54:23,960 Oh, right. 747 00:54:27,290 --> 00:54:29,090 You really didn't get nervous earlier. 748 00:54:29,160 --> 00:54:31,230 I told you I don't get nervous. 749 00:54:32,100 --> 00:54:35,630 I'm nervous around a woman who doesn't get nervous. 750 00:54:35,930 --> 00:54:36,940 Pardon? 751 00:54:37,640 --> 00:54:38,640 That's a compliment. 752 00:54:40,570 --> 00:54:42,040 By the way, are you my fan? 753 00:54:42,770 --> 00:54:44,340 You knew a lot about me. 754 00:54:44,540 --> 00:54:45,610 Oh, that. 755 00:54:45,910 --> 00:54:49,350 One of my men at home is a hardcore fan of yours. 756 00:54:50,180 --> 00:54:51,180 I see. 757 00:54:52,350 --> 00:54:54,450 You weren't my fan. 758 00:54:54,720 --> 00:54:57,320 A man at home... Is it your father? 759 00:55:00,790 --> 00:55:02,890 You can answer that. I'll get going now. 760 00:55:08,430 --> 00:55:10,070 Hey, Seo-yeon. Where are you? 761 00:55:11,570 --> 00:55:12,840 Yes. I'll pick you up. 762 00:55:13,770 --> 00:55:14,770 Okay. 763 00:55:29,550 --> 00:55:31,760 No way. Mom, you went viral. 764 00:55:31,820 --> 00:55:33,120 Check online now. 765 00:55:33,290 --> 00:55:34,260 I did? 766 00:55:35,130 --> 00:55:39,060 Anchor Jung Da-jung, Jung Da-jung and water slap 767 00:55:40,400 --> 00:55:41,800 That is my name. 768 00:55:42,600 --> 00:55:45,200 Interview Video of Jung Da-jung and Ye Ji-hoon's water slap 769 00:55:45,270 --> 00:55:47,470 View counts 770 00:55:48,240 --> 00:55:50,440 Ji-hoon, you allowed 5 batters hit over 9 innings. 771 00:55:50,510 --> 00:55:52,580 Is she really new to this job? She's so quick on her feet. 772 00:55:52,640 --> 00:55:53,950 You're totally my type. 773 00:55:54,010 --> 00:55:55,827 I'm watching this video 10 times. 774 00:55:55,897 --> 00:55:57,550 Best comments Jung Da-jung is sexy and charismatic. 775 00:55:57,620 --> 00:55:59,380 Splash the water on the player. 776 00:55:59,450 --> 00:56:02,620 - Girl crush. You're so cool. - This is the class of a JBC anchor. 777 00:56:02,690 --> 00:56:04,820 - I have a girl crush on you. - She knew a lot about baseball. 778 00:56:04,890 --> 00:56:06,220 She knows a lot about the sport too. 779 00:56:06,290 --> 00:56:07,960 Thanks to her, the game was super fun. 780 00:56:16,970 --> 00:56:18,470 Hey, Woo-young. 781 00:56:22,840 --> 00:56:24,010 You came in those clothes? 782 00:56:26,880 --> 00:56:28,580 I'm a mess, aren't I? 783 00:56:29,350 --> 00:56:30,550 You're completely wet. 784 00:56:31,080 --> 00:56:32,080 Gosh. 785 00:56:32,150 --> 00:56:33,990 What? It's okay. 786 00:56:34,620 --> 00:56:35,890 I'm not okay with it. 787 00:56:39,390 --> 00:56:41,590 Those people at your work are so mean. 788 00:56:41,860 --> 00:56:43,930 How can they just let you leave like this? 789 00:56:44,100 --> 00:56:45,660 They should give you dry clothes 790 00:56:45,730 --> 00:56:47,200 or at least give you a ride. 791 00:56:48,570 --> 00:56:50,070 This is upsetting. 792 00:56:56,570 --> 00:56:57,980 You'll catch a cold. 793 00:57:00,280 --> 00:57:01,550 It's getting chilly now. 794 00:57:03,920 --> 00:57:07,050 You're unexpectedly kind. 795 00:57:07,750 --> 00:57:08,750 Gosh. 796 00:57:12,960 --> 00:57:13,960 By the way... 797 00:57:21,300 --> 00:57:23,300 I'll go. You can answer that. 798 00:57:23,770 --> 00:57:25,170 Okay. Thank you. 799 00:57:25,440 --> 00:57:27,170 Thank you for this. I'll return this to you. 800 00:57:27,940 --> 00:57:28,940 Okay. 801 00:57:35,350 --> 00:57:37,250 Hey. What is this about? 802 00:57:41,350 --> 00:57:42,420 Congratulations. 803 00:57:43,590 --> 00:57:45,090 You were so cool today. 804 00:57:50,160 --> 00:57:51,500 You need to talk to me? 805 00:57:51,900 --> 00:57:52,900 Yes, Da-jung. 806 00:57:54,630 --> 00:57:55,630 Hey. 807 00:57:56,530 --> 00:57:57,840 I saw the interview. 808 00:57:58,240 --> 00:57:59,240 Congratulations. 809 00:57:59,940 --> 00:58:01,440 I was so proud of you. 810 00:58:02,410 --> 00:58:03,410 Thank you. 811 00:58:03,740 --> 00:58:06,110 But what do you need to talk to me about? 812 00:58:07,050 --> 00:58:09,110 I just did. 813 00:58:11,950 --> 00:58:13,790 I wanted to congratulate you in person. 814 00:58:15,690 --> 00:58:16,690 I see. 815 00:58:18,920 --> 00:58:20,060 Get in. I'll drop you off. 816 00:58:20,290 --> 00:58:22,390 No. It's right around the corner. 817 00:58:25,200 --> 00:58:26,530 Get in. Let me drop you off. 818 00:58:41,880 --> 00:58:43,280 Thank you for the ride. 819 00:58:59,200 --> 00:59:00,200 Da-jung. 820 00:59:04,470 --> 00:59:05,600 You were 821 00:59:06,370 --> 00:59:07,670 amazing today. 822 00:59:10,840 --> 00:59:13,340 Okay. Thank you. 823 00:59:25,120 --> 00:59:26,860 Anchor Jung Da-jung, Jung Da-jung and water slap 824 00:59:26,930 --> 00:59:28,260 Comments 825 00:59:29,560 --> 00:59:31,960 I went to the same high school with her. 826 00:59:32,030 --> 00:59:34,930 She got pregnant when she was in school. 827 00:59:36,500 --> 00:59:38,900 I went to the same high school with her. She got pregnant when she was in school. 828 00:59:38,970 --> 00:59:41,240 No way. She got pregnant out of wedlock and became a mom? 829 00:59:41,670 --> 00:59:43,340 She's a mom. Go take care of your kids. 830 00:59:43,410 --> 00:59:45,210 I knew it. She looked like that type. 831 00:59:45,280 --> 00:59:47,680 Who said she was the kindest? Fess up. 832 00:59:47,750 --> 00:59:49,750 I'll block JBC and skip it. 833 00:59:49,810 --> 00:59:51,880 Yes. I didn't like her when I first saw her. 834 00:59:51,950 --> 00:59:54,990 She's 37. Then, are her children in high school now? 835 00:59:55,050 --> 00:59:57,690 This is how JBC betrays its viewers. 836 00:59:57,760 --> 01:00:00,360 I feel so betrayed. I take back what I said. You aren't my type. 837 01:00:01,830 --> 01:00:04,060 - Are her children in high school now? - I knew it. 838 01:00:04,130 --> 01:00:05,360 Does she not care about her kids? 839 01:00:05,430 --> 01:00:07,300 She's gone after going viral for a day. 840 01:00:07,370 --> 01:00:08,700 Why did JBC hire her? 841 01:00:08,770 --> 01:00:10,870 - I knew it. She was good at flirting. - Who is this nobody? 842 01:00:10,940 --> 01:00:12,640 She's so greedy. Stay home and raise your kids. 843 01:00:26,520 --> 01:00:28,220 The anchor who got splashed is Hong Si-ah's mom. 844 01:00:28,790 --> 01:00:30,460 - She is?- Yes. 845 01:00:30,560 --> 01:00:31,496 No way. 846 01:00:31,605 --> 01:00:34,460 She was pregnant with Si-ah when she was in high school. 847 01:00:34,760 --> 01:00:37,030 - I knew it. Si-ah takes after her mother. - Yes. 848 01:00:37,100 --> 01:00:38,200 What? Like her face? 849 01:00:38,660 --> 01:00:39,730 Right. 850 01:00:39,800 --> 01:00:41,500 Both of them have big eyes and fair skin. 851 01:00:41,570 --> 01:00:42,570 No, not that. 852 01:00:43,970 --> 01:00:45,940 Girls with faces like hers 853 01:00:46,700 --> 01:00:48,340 are bound to be troublemakers. 854 01:00:48,410 --> 01:00:49,670 Gosh. 855 01:00:50,010 --> 01:00:51,280 Come on, man. 856 01:00:51,410 --> 01:00:53,510 Hong Si-ah will cause trouble any day now. 857 01:01:15,900 --> 01:01:16,800 Let go. 858 01:01:22,310 --> 01:01:24,240 My goodness. Oh, no. 859 01:01:24,710 --> 01:01:26,680 Hey, do you not want to live anymore? 860 01:01:27,150 --> 01:01:28,980 I kill anyone that hits me. 861 01:01:30,380 --> 01:01:32,580 Is that so? Go ahead. 862 01:01:55,340 --> 01:01:57,610 - Stop it. - Let go of me! 863 01:02:17,760 --> 01:02:19,900 You've got to be kidding me. 864 01:02:30,680 --> 01:02:32,310 Give me all you've got. 865 01:02:46,120 --> 01:02:47,097 Customer Service Center 866 01:02:47,195 --> 01:02:48,790 Thank you, sir. 867 01:02:48,860 --> 01:02:52,230 June of 2008 868 01:02:59,370 --> 01:03:00,570 Hello? 869 01:03:00,810 --> 01:03:02,170 Are you still sleeping? 870 01:03:05,180 --> 01:03:06,440 I'm up. 871 01:03:07,040 --> 01:03:08,850 Then, send the kids to kindergarten now. 872 01:03:09,450 --> 01:03:10,520 Hurry. 873 01:03:10,720 --> 01:03:14,477 Customer Service Center Hello. How may I help you? 874 01:03:14,550 --> 01:03:16,090 What's today's play? 875 01:03:16,150 --> 01:03:18,690 - "The Tortoise and the Hare". - "The Tortoise and the Hare". 876 01:03:19,890 --> 01:03:22,030 I can just draw whiskers with this marker, right? 877 01:03:22,090 --> 01:03:22,990 - Yes! - Yes! 878 01:03:23,060 --> 01:03:24,230 You're first, Si-woo. 879 01:03:25,530 --> 01:03:28,930 ♫ Don't tease me because I'm young ♫ 880 01:03:29,670 --> 01:03:33,940 ♫ I can't talk because I'm shy ♫ 881 01:03:34,170 --> 01:03:36,140 - Hey, Da-jung. - Hong Dae-young. 882 01:03:36,240 --> 01:03:37,710 Do you not know how the whiskers look? 883 01:03:37,780 --> 01:03:39,910 The hare's whiskers? I do. 884 01:03:39,980 --> 01:03:41,280 As if. 885 01:03:41,350 --> 01:03:44,150 I'll be home late. Can you pick up the kids? 886 01:03:44,220 --> 01:03:45,550 Okay. 887 01:03:52,120 --> 01:03:53,560 Gosh. 888 01:03:58,130 --> 01:03:59,900 - Dad. - Goodness. 889 01:04:00,230 --> 01:04:01,300 Thank you. 890 01:04:02,430 --> 01:04:03,430 Did you have to wait long? 891 01:04:03,500 --> 01:04:04,500 - Yes. - Yes. 892 01:04:05,640 --> 01:04:06,840 What should we eat for dinner? 893 01:04:06,900 --> 01:04:08,340 I want fried rice. 894 01:04:08,410 --> 01:04:09,410 Should we eat fried rice? 895 01:04:09,470 --> 01:04:11,210 How about tteokbokki? Let's get going. 896 01:04:11,280 --> 01:04:13,210 I want cheese tteokbokki. 897 01:04:15,180 --> 01:04:16,210 Well, 898 01:04:16,280 --> 01:04:19,520 you drew them with a permanent marker, so they aren't going away. 899 01:04:20,150 --> 01:04:21,990 My gosh, I'm sorry. 900 01:04:27,190 --> 01:04:30,700 On rainy days, people can measure how big their love is. 901 01:04:31,430 --> 01:04:33,360 Even when they share umbrellas, 902 01:04:33,430 --> 01:04:35,130 as everyone holds them at different angles, 903 01:04:35,200 --> 01:04:38,000 it's clearly visible how big their love is. 904 01:04:39,200 --> 01:04:42,740 So love and rain come hand in hand. 905 01:04:44,040 --> 01:04:46,010 It's raining a lot. 906 01:04:51,150 --> 01:04:53,520 - I'm sorry. - Why? 907 01:04:54,120 --> 01:04:55,750 I drew you the wrong whiskers. 908 01:04:55,820 --> 01:04:57,420 Why? I had fun. 909 01:04:57,490 --> 01:05:00,020 Right. The kids laughed too. 910 01:05:01,260 --> 01:05:02,460 Is that so? 911 01:05:03,430 --> 01:05:05,060 Come closer. 912 01:05:05,660 --> 01:05:07,530 You'll catch a cold if you get rained on. 913 01:05:07,800 --> 01:05:08,800 - Okay. - Okay. 914 01:05:09,130 --> 01:05:10,670 Should we eat a delicious meal at home? 915 01:05:10,740 --> 01:05:11,700 - Yes. - Yes. 916 01:05:11,770 --> 01:05:13,140 - Let's go. - Okay. 917 01:05:44,869 --> 01:05:46,179 18 Again 918 01:05:46,249 --> 01:05:48,579 I want Ms. Jung Da-jung to do my interview. 919 01:05:48,649 --> 01:05:50,489 Do you really want me to interview you? 920 01:05:50,549 --> 01:05:53,019 I find someone like you fascinating. 921 01:05:53,089 --> 01:05:54,789 I'll take care of myself. 922 01:05:55,219 --> 01:05:56,789 Don't do that next time. 923 01:05:56,859 --> 01:05:58,429 Why are you here so late? 924 01:05:58,489 --> 01:05:59,929 I have to meet someone. 925 01:05:59,989 --> 01:06:01,829 So did you meet that person? 926 01:06:01,899 --> 01:06:03,869 Si-ah, are you okay? Wake up. Hong Si-ah! 927 01:06:03,929 --> 01:06:05,599 Dae-young changed too. 928 01:06:05,669 --> 01:06:07,899 Everything about his situation and his emotions 929 01:06:07,969 --> 01:06:09,669 was all a lie. 930 01:06:09,739 --> 01:06:12,069 Is Mr. Hong Dae-young not here today again? 931 01:06:12,169 --> 01:06:13,369 He's here. 60526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.