All language subtitles for 10.to.Midnight.1983.1080p.BluRay.x264-SADPANDA.swe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,858 --> 00:00:27,562 Nestor Crittenden. Stavas med tvĂ„ "t". 2 00:00:27,694 --> 00:00:31,645 SĂ„ gick det till - med ett rakblad. 3 00:00:31,781 --> 00:00:36,741 Alla som bryter mot Herrens budord skĂ€r jag i smĂ„bitar. 4 00:00:36,870 --> 00:00:39,325 Hamnar jag i fĂ€ngelse? 5 00:00:39,456 --> 00:00:42,540 Inte idag, Nestor. Det Ă€r fullt. 6 00:00:42,667 --> 00:00:45,456 Kom tillbaks nĂ€sta vecka. 7 00:00:45,587 --> 00:00:49,040 JĂ€kla snut. Dig erkĂ€nner jag aldrig nĂ„got för igen. 8 00:00:49,174 --> 00:00:52,045 Inte konstigt att du aldrig tar fast nĂ„gon. 9 00:01:07,109 --> 00:01:11,190 - LĂ€gg av, Jerry! - Har du nĂ„got pĂ„ gĂ„ng, Leo? 10 00:01:12,114 --> 00:01:14,784 Fick du inte pressmeddelandet? 11 00:01:14,909 --> 00:01:18,658 Det var vĂ€rdelöst. 12 00:01:19,372 --> 00:01:21,697 Vi Ă€r vĂ€l polare? 13 00:01:21,833 --> 00:01:24,917 - Jag lovar att inte namnge dig. - Va? 14 00:01:25,545 --> 00:01:27,870 TĂ€nker du inte namnge mig? 15 00:01:28,006 --> 00:01:31,339 Inte nĂ€mna mitt namn pĂ„ teve? 16 00:01:31,468 --> 00:01:34,338 Och du ska kalla dig en vĂ€n. 17 00:01:36,640 --> 00:01:40,721 - Det Ă€r inte schysst, Leo. - Jag Ă€r ingen schysst person. 18 00:01:40,852 --> 00:01:43,261 Jag Ă€r en elak, sjĂ€lvisk jĂ€kel. 19 00:01:43,396 --> 00:01:46,979 Du vill ha din story, men jag vill sĂ€tta dit mördaren. 20 00:03:07,149 --> 00:03:09,190 Hej dĂ„. VĂ€nta inte uppe pĂ„ mig. 21 00:03:09,318 --> 00:03:11,524 Ha det sĂ„ trevligt. 22 00:03:17,493 --> 00:03:19,984 Hej. 23 00:03:36,513 --> 00:03:39,846 Vart ska vi? Till sjön som vanligt, hoppas jag. 24 00:05:05,354 --> 00:05:07,560 Är den sĂ„ bra som det sĂ€gs? 25 00:05:07,690 --> 00:05:09,730 Be om pengarna tillbaks annars. 26 00:05:09,858 --> 00:05:12,943 - GĂ„r det? - Glöm det. 27 00:05:16,490 --> 00:05:20,026 - Vet du möjligen vad hon heter? - Nej. 28 00:05:20,161 --> 00:05:23,909 - Hon heter Tina. Varför det? - Friskt vĂ„gat, hĂ€lften vunnet. 29 00:05:24,040 --> 00:05:27,291 Det Ă€r femte gĂ„ngen jag ser den. 30 00:05:27,418 --> 00:05:30,372 - Jag har aldrig sett den förut. - Du kommer att dö. 31 00:05:30,505 --> 00:05:35,049 - Robert Redford Ă€r ursnygg. - Jag gillar Paul Newman. 32 00:05:52,235 --> 00:05:54,905 Tina, det hĂ€r Ă€r Warren Stacey. 33 00:05:56,198 --> 00:06:01,655 Hej Warren. Hur Ă€r lĂ€get? Bra, tack. Varma popcorn? 34 00:06:01,787 --> 00:06:05,156 Kan du inte sitta nĂ„gon annanstans? 35 00:06:05,290 --> 00:06:08,707 Visst. 36 00:06:08,836 --> 00:06:10,912 Men jag sitter hellre hĂ€r. 37 00:06:15,801 --> 00:06:17,628 Popcorn? 38 00:06:19,722 --> 00:06:23,091 Se vad du gjorde. Du borde skĂ€mmas. 39 00:06:30,733 --> 00:06:32,774 Bli inte arg. 40 00:08:33,401 --> 00:08:35,726 Åh, Ă€lskling. 41 00:08:42,952 --> 00:08:44,779 Vad i helvete...? 42 00:09:54,025 --> 00:09:57,359 Gör mig inte illa, Warren. 43 00:09:58,113 --> 00:10:01,150 Varför just jag? Jag gör vad som helst för dig. 44 00:11:14,900 --> 00:11:17,854 Det Ă€r sĂ„ sorgligt nĂ€r de dör pĂ„ slutet. 45 00:11:18,821 --> 00:11:19,818 Sluta nu. 46 00:11:19,947 --> 00:11:21,987 - Han Ă€r sĂ„ söt. - Titta inte pĂ„ honom. 47 00:11:22,116 --> 00:11:26,530 - Men han Ă€r söt. - Ja, det Ă€r problemet. 48 00:11:27,329 --> 00:11:30,497 - Ni tog vĂ€l inte illa upp? - Det kanske vi gjorde. 49 00:11:30,624 --> 00:11:34,160 LĂ€gg av nu. Vi börjar om pĂ„ nytt. 50 00:11:34,295 --> 00:11:36,834 SĂ„ du gillar inte popcorn. En drink, dĂ„? 51 00:11:36,964 --> 00:11:39,005 SĂ€g inte att ni Ă€r minderĂ„riga. 52 00:11:39,133 --> 00:11:41,589 Vi behöver inte ditt sĂ€llskap. 53 00:11:41,719 --> 00:11:44,721 VĂ€nta nu hĂ€r. Han försöker ju bara vara vĂ€nlig. 54 00:11:44,847 --> 00:11:47,422 - Vad hade du tĂ€nkt dig? - Glöm det. 55 00:11:47,559 --> 00:11:53,265 Jag vill inte komma emellan er. Godnatt, flickor. 56 00:11:53,398 --> 00:11:56,767 Gör inget jag inte kan göra bĂ€ttre. 57 00:12:04,367 --> 00:12:07,322 Charlie, kom hit! 58 00:12:12,626 --> 00:12:14,667 HĂ€mta kameran. 59 00:12:18,924 --> 00:12:22,377 - Vem upptĂ€ckte kropparna? - Ingen kommentar. 60 00:12:22,511 --> 00:12:27,969 - Kan vi fĂ„ nĂ„gra namn? - De anhöriga mĂ„ste underrĂ€ttas först. 61 00:12:28,100 --> 00:12:30,425 Var de nakna bĂ„da tvĂ„? Hur mördades de? 62 00:12:30,561 --> 00:12:35,223 Jag kan bara spekulera. 63 00:13:06,556 --> 00:13:08,680 Det dĂ€r Ă€r mitt. 64 00:13:10,352 --> 00:13:14,137 - FörlĂ„t? - Tuggummit. Jag tappade det dĂ€r. 65 00:13:16,108 --> 00:13:18,647 SĂ„ du Ă€r Paul McAnn. 66 00:13:18,777 --> 00:13:22,064 Inget sĂ€rskilt bra tillfĂ€lle att trĂ€ffas, eller hur? 67 00:13:22,197 --> 00:13:24,024 SĂ„ kan man uttrycka det. 68 00:13:24,158 --> 00:13:27,859 SlĂ€ng inte saker omkring dig nĂ€r vi letar efter bevis. 69 00:13:27,995 --> 00:13:31,364 FörlĂ„t. Jag tĂ€nkte mig inte för. 70 00:13:31,499 --> 00:13:34,073 - Jag ser att ni redan har trĂ€ffats. - Ja. 71 00:13:34,210 --> 00:13:36,500 Nu sĂ€tter vi igĂ„ng. 72 00:13:38,923 --> 00:13:41,129 Kom nu. 73 00:13:41,259 --> 00:13:43,667 Vad tror du om tillvĂ€gagĂ„ngssĂ€ttet? 74 00:13:43,803 --> 00:13:47,588 Minns du flickan som mördades pĂ„ julafton i fjol, Partridge? 75 00:13:47,724 --> 00:13:49,634 Just det. Liknande scen. 76 00:13:49,767 --> 00:13:52,638 Vi tror att mannen mördades av en slump. 77 00:13:52,770 --> 00:13:55,310 Det var flickan mördaren var efter. 78 00:13:55,440 --> 00:13:59,651 Mannen rĂ„kade bara vara med henne. 79 00:13:59,778 --> 00:14:01,355 RĂ„kade? 80 00:14:01,488 --> 00:14:03,528 I bĂ„da fallen 81 00:14:03,657 --> 00:14:07,358 orsakades dödsfallet av skador pĂ„ inre organ och pĂ„ pulsĂ„dern, 82 00:14:07,494 --> 00:14:09,736 vilket ledde till svĂ„ra blödningar. 83 00:14:09,871 --> 00:14:13,656 Kan du inte ge oss information vi kan anvĂ€nda oss av? 84 00:14:13,792 --> 00:14:20,792 Flickans blodgrupp Ă€r den minst vanliga: AB negativ. 85 00:14:20,924 --> 00:14:24,792 Hon var ocksĂ„ smittad av hepatit, som dock inte var aktiv. 86 00:14:24,928 --> 00:14:26,969 Blev hon vĂ„ldtagen? 87 00:14:27,097 --> 00:14:29,672 Det finns det inget som tyder pĂ„. 88 00:14:29,808 --> 00:14:32,811 - Det visste jag. - Och hur skulle du veta det? 89 00:14:32,937 --> 00:14:38,644 För den som gör nĂ„got sĂ„nt hĂ€r Ă€r kniven ett substitut för penis. 90 00:14:51,664 --> 00:14:53,705 Karen, var Ă€r Betty? 91 00:14:53,833 --> 00:14:57,120 Hon kommer sĂ€kert snart. Hon kanske har försovit sig. 92 00:14:57,253 --> 00:14:59,792 Kanske? Bor inte ni tillsammans? 93 00:14:59,923 --> 00:15:03,126 Jo, men ibland sover hon över hos en kompis. 94 00:15:03,260 --> 00:15:06,878 SĂ€g att jag vill tala med henne nĂ€r hon kommer. 95 00:15:07,013 --> 00:15:09,849 - Vad Ă€r det? - Det hĂ€r Ă€r Karens skrivmaskin. 96 00:15:09,975 --> 00:15:12,383 SĂ€tt ner den. 97 00:15:12,519 --> 00:15:14,560 Okej. 98 00:15:16,440 --> 00:15:20,141 Den fungerar bra nu. Behövde bara rensas lite. 99 00:15:20,986 --> 00:15:23,442 - Tack. - Det var sĂ„ lite. 100 00:15:24,365 --> 00:15:26,690 Jag ringer om jag behöver dig. 101 00:15:27,785 --> 00:15:30,359 Hon borde Ă€ndra pĂ„ sina sovvanor. 102 00:15:30,496 --> 00:15:34,079 Kan du sköta dina egna affĂ€rer? 103 00:15:34,208 --> 00:15:39,084 Vad bryr jag mig om hon ligger med folk och förlorar jobbet? 104 00:15:39,213 --> 00:15:40,542 Stick, Warren. 105 00:15:40,673 --> 00:15:42,714 Vem Ă€r det hĂ€r? 106 00:15:43,551 --> 00:15:45,592 Vad sĂ€ger du? 107 00:15:46,804 --> 00:15:48,845 Nej! 108 00:15:49,891 --> 00:15:51,931 Herregud! 109 00:16:01,152 --> 00:16:04,237 - Betty Ă€r död. - Vad hĂ€nde? 110 00:16:04,364 --> 00:16:05,859 Åh, nej. 111 00:16:05,991 --> 00:16:08,993 Hur kan det vara möjligt? 112 00:16:19,338 --> 00:16:22,173 Jag har jobbat som snut i fem Ă„r. 113 00:16:22,299 --> 00:16:26,048 Jag trodde jag var van vid allt. 114 00:16:26,178 --> 00:16:29,796 Men det Ă€r lustigt, nĂ€r det Ă€r nĂ„gon man kĂ€nner... 115 00:16:29,932 --> 00:16:34,013 - Man blir hĂ€rdad med tiden. - Vad blir man? 116 00:16:34,144 --> 00:16:36,814 Man lĂ€r sig möta en mördad flickas förĂ€ldrar. 117 00:16:36,939 --> 00:16:39,977 Blandar inte in sina egna kĂ€nslor. 118 00:16:40,109 --> 00:16:43,941 - Man ska bara informera. - Röker du? 119 00:16:44,071 --> 00:16:46,942 Jag har slutat. Det borde du ocksĂ„ göra. 120 00:16:47,074 --> 00:16:49,115 Jag vet. Det Ă€r en ful ovana. 121 00:16:49,243 --> 00:16:52,495 Farligt för hĂ€lsan och stötande mot omgivningen. 122 00:16:52,622 --> 00:16:54,662 Har jag glömt nĂ„got? 123 00:16:54,791 --> 00:16:58,658 Ibland lĂ„ter du som en lĂ€rare. 124 00:16:58,795 --> 00:17:03,837 Inte sĂ„ konstigt. Min far var professor i socialpsykologi vid Berkeley. 125 00:17:03,967 --> 00:17:06,340 SĂ€ger du det? Och du blev snut? 126 00:17:07,429 --> 00:17:10,431 Jag tror egentligen inte att du ser ner pĂ„ poliser. 127 00:17:10,557 --> 00:17:14,223 Du tycker bara att jag Ă€r nĂ„got pĂ„frestande. 128 00:17:14,352 --> 00:17:19,181 - Äntligen nĂ„got jag kan hĂ„lla med om. - Jag ska försöka bĂ€ttra mig. 129 00:17:19,316 --> 00:17:21,985 Det kan inte vara sĂ€rskilt svĂ„rt. 130 00:17:23,111 --> 00:17:25,864 HĂ€r bodde jag tidigare. 131 00:17:25,989 --> 00:17:28,149 DĂ€r lĂ„g ett apotek. 132 00:17:28,283 --> 00:17:31,653 Ägaren var beroende av morfin. 133 00:17:31,787 --> 00:17:34,789 Hans fru försökte sy in honom, sĂ„ han dödade henne. 134 00:17:34,915 --> 00:17:38,000 Juryn sa att han tillfĂ€lligt förlorat förstĂ„ndet. 135 00:17:38,127 --> 00:17:42,920 Efter sex mĂ„nader pĂ„ psyket friskförklarades han. 136 00:17:43,049 --> 00:17:46,418 En vecka senare sköt han sin övervakare. 137 00:17:50,973 --> 00:17:53,595 Är du sĂ€ker pĂ„ att det Ă€r rĂ€tt gata? 138 00:17:54,811 --> 00:17:59,355 Det Ă€r rĂ€tt adress. Herr och fru F L Johnson. 139 00:17:59,482 --> 00:18:03,943 - Åh, nej. - Vad Ă€r det? KĂ€nner du dem? 140 00:18:04,070 --> 00:18:05,268 Det kan man sĂ€ga. 141 00:18:07,615 --> 00:18:11,151 Deras dotter umgicks med min dotter. Herregud. 142 00:18:17,542 --> 00:18:20,033 - VĂ€nta hĂ€r. - Är det inte bĂ€ttre att...? 143 00:18:20,170 --> 00:18:22,211 Nej, stanna hĂ€r. 144 00:18:47,615 --> 00:18:51,364 Men vem Ă€r det hĂ€r? Kul att se dig, Leo. 145 00:18:51,494 --> 00:18:53,784 Kom ett tag, Margie. 146 00:18:53,913 --> 00:18:57,330 UrsĂ€kta, jag har just stigit upp. Jobbar nattskift nu. 147 00:18:57,458 --> 00:18:59,784 Leo Kessler! 148 00:18:59,919 --> 00:19:03,004 Du har inte förĂ€ndrats alls! 149 00:19:03,131 --> 00:19:06,464 - NĂ€r trĂ€ffades vi sist egentligen? - Vad Ă€r det, Leo? 150 00:19:06,593 --> 00:19:09,844 - FĂ„r jag komma in? - Visst. 151 00:19:09,971 --> 00:19:12,095 Vad Ă€r det som stĂ„r pĂ„? 152 00:19:40,085 --> 00:19:43,502 Blanda inte in dina egna kĂ€nslor. 153 00:19:46,550 --> 00:19:49,504 Kan du inte köra snabbare? 154 00:19:54,308 --> 00:20:00,264 Innan...vad han nu hette - Dale Anders. Vem trĂ€ffade hon mer? 155 00:20:00,398 --> 00:20:04,183 Hon gick ut med mĂ„nga mĂ€n. Satt aldrig hemma pĂ„ kvĂ€llarna. 156 00:20:04,319 --> 00:20:07,189 Kan du namnen pĂ„ nĂ„gra av dem hon lĂ„g med? 157 00:20:07,322 --> 00:20:10,739 Jag önskar jag slapp frĂ„ga, men vi letar efter ett motiv. 158 00:20:10,867 --> 00:20:13,488 Ge mig alla namn du minns. 159 00:20:13,620 --> 00:20:19,042 Innan Dale var det Larry Williams, Lou Porter, George Latham. 160 00:20:19,167 --> 00:20:22,833 En kille lĂ„g hon inte med, men han ringde jĂ€mt. 161 00:20:22,963 --> 00:20:28,207 Han var frĂ„n Mexiko, tror jag. Ibland sa han nĂ„got pĂ„ spanska. 162 00:20:28,343 --> 00:20:31,262 - Vad hette han? - Han sa aldrig sitt namn. 163 00:20:31,388 --> 00:20:35,137 Han ringde bara för telefonsex. 164 00:20:35,267 --> 00:20:39,847 - Pratade han med er bĂ„da tvĂ„? - Nej, bara med Betty. 165 00:20:41,357 --> 00:20:45,652 Kolla upp namnen, och ta reda pĂ„ om nĂ„gon talade spanska. 166 00:20:45,778 --> 00:20:48,068 Okej. Tack, Karen. 167 00:20:48,197 --> 00:20:53,275 Jag vet att det hĂ€r Ă€r svĂ„rt, men kan du visa mig Bettys tillhörigheter? 168 00:20:53,411 --> 00:20:55,535 Allt. 169 00:20:55,663 --> 00:20:59,958 Jag hoppas du inte fĂ„r henne att verka billig. Det var hon inte. 170 00:21:00,084 --> 00:21:03,371 - Om du bara hade kĂ€nt henne. - Det gjorde jag. 171 00:21:04,088 --> 00:21:08,335 Ja, honom skall jag fĂ„ skĂ„da, mig till hjĂ€lp, 172 00:21:08,468 --> 00:21:14,637 för mina ögon skall jag se honom, ej sĂ„som en frĂ€mling, 173 00:21:14,766 --> 00:21:19,761 dĂ€refter trĂ„nar jag i mitt innersta. 174 00:21:19,896 --> 00:21:23,349 Herren giver och Herren tager. 175 00:21:23,483 --> 00:21:26,354 Helgat vare Hans namn. 176 00:21:27,237 --> 00:21:33,655 I Guds den barmhĂ€rtiges namn överlĂ€mnar vi vĂ„r avlidna syster. 177 00:21:33,786 --> 00:21:38,697 Av jord Ă€r du kommen, till jord skall du Ă„ter varda. 178 00:21:38,832 --> 00:21:42,878 VĂ„r frĂ€lsare Jesus Kristus skall uppvĂ€cka dig pĂ„ den yttersta dagen 179 00:21:43,003 --> 00:21:45,625 genom Jesus Kristus vĂ„r Herre. 180 00:21:45,756 --> 00:21:47,797 Amen. 181 00:21:50,344 --> 00:21:53,713 - Tack ska du ha. - Jag beklagar sorgen. 182 00:21:53,848 --> 00:21:56,173 - Tack. - Gud vĂ€lsigne dig. 183 00:21:57,852 --> 00:22:00,723 - Hej, Ă€lskling. - Hej, pappa. 184 00:22:01,814 --> 00:22:04,270 - Hur Ă€r det? - Hur det Ă€r? 185 00:22:05,234 --> 00:22:11,273 Jag mĂ„r illa. Det var inte lĂ€nge sedan vi var bĂ€stisar. 186 00:22:11,407 --> 00:22:16,402 Har ni hittat nĂ„got, eller bör jag inte frĂ„ga? 187 00:22:16,538 --> 00:22:18,863 Vi jobbar pĂ„ det, jag och McAnn. 188 00:22:18,999 --> 00:22:23,210 - Paul McAnn. Min dotter Laurie. - Trevligt att rĂ„kas. 189 00:22:23,920 --> 00:22:26,459 UrsĂ€kta mig. Jag kommer snart. 190 00:22:27,382 --> 00:22:30,420 - Är du snut? - De pĂ„stĂ„r det. 191 00:22:30,552 --> 00:22:35,179 - Du ser inte ut som en snut. - Din far tycker likadant. 192 00:22:35,307 --> 00:22:37,882 Du lĂ„ter inte som en snut heller. 193 00:22:38,018 --> 00:22:40,178 Är det bra eller dĂ„ligt? 194 00:22:40,312 --> 00:22:46,185 Det Ă€r varken bra eller dĂ„ligt. Jag sa bara att du inte ser ut som en snut. 195 00:22:48,362 --> 00:22:50,604 Bor du med din far? 196 00:22:50,740 --> 00:22:52,780 Nej. 197 00:22:53,492 --> 00:22:57,028 Vi gick skilda vĂ€gar nĂ€r min mor dog. 198 00:22:57,163 --> 00:23:01,244 - Jag studerar till sjuksköterska. - Gör du? Du ser inte ut som en. 199 00:23:01,375 --> 00:23:04,543 Hur ser en sjuksköterska ut dĂ„? 200 00:23:05,380 --> 00:23:08,583 Du brĂ„s pĂ„ din far, eller hur? 201 00:23:08,716 --> 00:23:11,207 Tycker du? 202 00:23:11,344 --> 00:23:14,049 Det tycker inte jag. UrsĂ€kta mig. 203 00:23:15,432 --> 00:23:17,472 Trevligt att rĂ„kas. 204 00:23:18,435 --> 00:23:21,602 Tack för att du kom. Har ni nĂ„got spĂ„r? 205 00:23:21,730 --> 00:23:24,103 Nej, men vi kommer att sĂ€tta fast honom. 206 00:23:24,232 --> 00:23:27,519 Jag kom att tĂ€nka pĂ„ en sak som kanske kan vara viktig. 207 00:23:27,652 --> 00:23:31,105 Betty förde dagbok. Allt hon gjorde stĂ„r dĂ€r. 208 00:23:31,239 --> 00:23:33,944 Alla hon gick ut med. 209 00:23:34,076 --> 00:23:36,366 Alltför mĂ„nga. Den vĂ€rsta typen. 210 00:23:36,495 --> 00:23:39,366 UrsĂ€kta mig. KĂ€nner inte vi varandra? 211 00:23:42,042 --> 00:23:45,459 - Gör vi? 212 00:23:45,588 --> 00:23:48,707 Jag heter Laurie Kessler. Har vi inte setts förut? 213 00:23:48,841 --> 00:23:50,882 Har vi det? 214 00:23:52,261 --> 00:23:54,302 Kanske inte. 215 00:24:04,816 --> 00:24:09,976 Jag kom att tĂ€nka pĂ„ en sak som kanske kan vara viktig. 216 00:24:10,113 --> 00:24:14,989 Betty förde dagbok. Allt hon gjorde stĂ„r dĂ€r. 217 00:24:15,118 --> 00:24:18,155 Alla hon gick ut med. 218 00:27:16,054 --> 00:27:18,130 - Hej. - Hej, Karen. 219 00:27:18,264 --> 00:27:21,266 - Hej, Tim. - Hur mĂ„r du? 220 00:27:21,976 --> 00:27:26,141 Jag Ă€r ett vrak. Kan inte sova eller sluta grĂ„ta. 221 00:27:26,272 --> 00:27:29,275 - Jag kommer över sĂ„ gĂ„r vi ut. - Du Ă€r gullig. 222 00:27:29,401 --> 00:27:31,441 Men jag kĂ€nner inte för att gĂ„ ut. 223 00:27:31,570 --> 00:27:35,437 Jag ska ta och Ă€ta lite och sen försöka sova. 224 00:27:35,574 --> 00:27:38,327 Kom om ett par timmar istĂ€llet. 225 00:27:38,452 --> 00:27:42,035 - Okej, det lĂ„ter bra. - Du Ă€r en Ă€ngel. Hej dĂ„. 226 00:29:11,672 --> 00:29:13,499 MIN DAGBOK 227 00:29:48,669 --> 00:29:50,496 Herr Stacey. 228 00:29:50,629 --> 00:29:53,120 Kommissarie Kessler, assistent McAnn. 229 00:29:53,257 --> 00:29:55,297 FĂ„r vi tala med dig? 230 00:29:56,302 --> 00:29:58,342 Var sĂ„ goda och stig in. 231 00:30:03,768 --> 00:30:06,686 - Visst var ni pĂ„ begravningen? - Vi sĂ„g dig ocksĂ„. 232 00:30:06,812 --> 00:30:11,226 - Har du varit och handlat? - Det var observant. 233 00:30:13,945 --> 00:30:16,151 Vad Ă€r det dĂ€r? 234 00:30:16,280 --> 00:30:19,234 FörlĂ„t. Modern utrustning. 235 00:30:19,951 --> 00:30:22,905 SlĂ„ er ner. Jag ska bara stĂ€lla undan det hĂ€r. 236 00:30:23,037 --> 00:30:26,157 Du har en trevlig lĂ€genhet. Hur lĂ€nge har du bott hĂ€r? 237 00:30:26,291 --> 00:30:27,952 Ett Ă„r ungefĂ€r. 238 00:30:31,171 --> 00:30:33,710 Du verkar vara filmintresserad. 239 00:30:33,840 --> 00:30:36,249 Jag ser det som Ă€r vĂ€rt att se. 240 00:30:36,384 --> 00:30:40,929 - HĂ„ller du pĂ„ med karate? - Det hĂ„ller mig i form. 241 00:30:41,056 --> 00:30:44,971 Inget slĂ„r regelbunden motion. 242 00:30:46,144 --> 00:30:48,814 Jag ser att du hĂ„ller dig uppdaterad. 243 00:30:48,939 --> 00:30:53,566 Det Ă€r inte ofta man kĂ€nner nĂ„gon som blir mördad. 244 00:30:53,694 --> 00:30:56,149 Hur vĂ€l kĂ€nde du henne? 245 00:30:57,823 --> 00:31:01,821 - Lika bra som de andra pĂ„ kontoret. - Gick du ut med henne? 246 00:31:01,952 --> 00:31:02,949 Bara en gĂ„ng. 247 00:31:03,078 --> 00:31:06,780 - Varför det? - Hon var inte min typ. 248 00:31:06,916 --> 00:31:09,490 Vi har talat med alla hon gick ut med. 249 00:31:09,627 --> 00:31:13,755 Du kanske kan hjĂ€lpa oss med en del detaljer. 250 00:31:14,799 --> 00:31:18,584 - Vad Ă€r det dĂ€r? - Bettys dagbok. 251 00:31:18,720 --> 00:31:21,045 Hennes rumskamrat gav den till oss. 252 00:31:21,973 --> 00:31:25,805 Hon gav en minst sagt mĂ„lande beskrivning av sina erfarenheter. 253 00:31:25,935 --> 00:31:29,684 "SĂ„ egenkĂ€r att dĂ„ han frĂ„gade om jag ville ligga med honom, 254 00:31:29,814 --> 00:31:32,685 var det som om han gjorde mig en tjĂ€nst.” 255 00:31:32,817 --> 00:31:35,653 - Larry Williams. KĂ€nner du honom? - Nej. 256 00:31:35,779 --> 00:31:38,781 "Tjatar om sin Corvette och sin motorkryssare, 257 00:31:38,907 --> 00:31:42,822 men brydde sig inte om att berĂ€tta att han var gift.” 258 00:31:42,953 --> 00:31:45,408 George Latham. KĂ€nner du honom? 259 00:31:46,289 --> 00:31:48,034 Nej. 260 00:31:50,544 --> 00:31:54,210 "Ser bra ut, men vilket krĂ€k. Han fĂ„r mig att rysa." 261 00:31:54,339 --> 00:31:56,380 "Jag sa Ă„t honom att sticka." 262 00:31:57,134 --> 00:32:00,670 "KrĂ€ket ringde igen. Bjöd mig till kontorets picknick.” 263 00:32:00,804 --> 00:32:03,806 "Sa att jag hade en date. Han trodde att jag ljög.” 264 00:32:03,933 --> 00:32:08,429 "Sa att jag inte ville gĂ„ om han sĂ„ var den siste mannen pĂ„ jorden.” 265 00:32:08,562 --> 00:32:10,638 Vet du vem det Ă€r? 266 00:32:10,773 --> 00:32:14,024 Jag ska ge dig en ledtrĂ„d: du. 267 00:32:20,366 --> 00:32:23,285 Man ska inte tala illa om de döda. 268 00:32:23,411 --> 00:32:26,614 Men hon var inte en trevlig person. 269 00:32:26,748 --> 00:32:31,125 - Ingen moral och inget hyfs. - Jag vet vad du menar. 270 00:32:31,252 --> 00:32:34,171 En krĂ€nkt man slĂ„r tillbaks förr eller senare. 271 00:32:34,297 --> 00:32:36,338 Det var inte sĂ„ jag menade. 272 00:32:36,466 --> 00:32:41,425 - Var var du kvĂ€llen den 6:e? - PĂ„ bio. 273 00:32:41,555 --> 00:32:46,929 - Betty Johnson blev mördad den 7:e. - Jag antog att du menade den kvĂ€llen. 274 00:32:47,060 --> 00:32:50,098 SĂ„g nĂ„gon dig dĂ€r? 275 00:32:50,230 --> 00:32:55,308 Biljettkassören. Managern. Ett par flickor jag talade med. 276 00:32:55,444 --> 00:32:59,988 - Vad var det för film? - Butch Cassidy och Sundance Kid. 277 00:33:00,115 --> 00:33:02,737 Med Newman och McQueen? 278 00:33:02,868 --> 00:33:04,909 Newman och Redford. 279 00:33:05,037 --> 00:33:08,039 Vill du veta mer om vad den handlar om? 280 00:33:08,165 --> 00:33:10,621 Det behövs inte. 281 00:33:10,751 --> 00:33:15,413 Vi leker den hĂ€r leken med alla. Det Ă€r inget personligt. 282 00:33:15,548 --> 00:33:18,039 FĂ„r jag lĂ„na toaletten? 283 00:33:18,176 --> 00:33:20,417 VarsĂ„god. 284 00:33:20,553 --> 00:33:22,594 Den dĂ€r var tjusig. 285 00:33:23,848 --> 00:33:27,265 Underbar fĂ€rg. Har du varit pĂ„ tjurfĂ€ktning? 286 00:33:27,393 --> 00:33:29,635 - Ett par gĂ„nger. - Var dĂ„? I Mexiko? 287 00:33:29,771 --> 00:33:31,147 I Tijuana. 288 00:33:32,440 --> 00:33:35,478 Är det verkligen sĂ„ Ă€ckligt som folk sĂ€ger? 289 00:33:35,610 --> 00:33:38,185 Inte om man ser det som en förestĂ€llning. 290 00:33:38,321 --> 00:33:41,074 Det har du kanske rĂ€tt i. 291 00:33:41,199 --> 00:33:43,441 Man borde inte vara sĂ„ kvick att döma. 292 00:33:43,577 --> 00:33:46,329 Fotboll Ă€r ocksĂ„ en brutal sport. 293 00:33:46,455 --> 00:33:53,170 Boxning. Inte sĂ€rskilt upplyftande att se tvĂ„ gorillor banka skiten ur varandra. 294 00:33:55,047 --> 00:33:57,668 - Den hĂ€r corrida de... - Corrida de toros. 295 00:33:57,800 --> 00:34:00,504 - Vad betyder det? - TjurfĂ€ktning. 296 00:34:00,636 --> 00:34:03,756 - Talar du spanska? - Lite. 297 00:34:03,889 --> 00:34:09,429 3L99. Ring till kontoret. 298 00:34:12,440 --> 00:34:15,726 - FĂ„r jag lĂ„na telefonen? - Visst. 299 00:34:30,917 --> 00:34:32,958 Kriminalassistent McAnn. 300 00:34:33,962 --> 00:34:36,002 Kommissarien. 301 00:34:38,800 --> 00:34:41,090 - Kessler hĂ€r. - Karen Smalley. 302 00:34:41,219 --> 00:34:42,678 Vem? 303 00:34:42,804 --> 00:34:45,723 Snygg tjej. Delade lĂ€genhet med Betty Johnson. 304 00:34:45,849 --> 00:34:48,684 - Var? - I lĂ€genheten. 305 00:34:48,810 --> 00:34:50,851 Jag möter dig dĂ€r. 306 00:34:58,487 --> 00:35:00,942 UrsĂ€kta att vi störde. Tack för hjĂ€lpen. 307 00:35:01,073 --> 00:35:04,656 Om det Ă€r nĂ„got jag kan göra... 308 00:35:19,425 --> 00:35:24,883 Kriminalassistent McAnn kör dig till kontoret för ditt vittnesmĂ„l. 309 00:35:25,014 --> 00:35:29,142 Det var inte jag. Hon var ju min flickvĂ€n. 310 00:35:31,020 --> 00:35:35,766 - Tim, jag vet att det inte var du. - Kom nu. 311 00:35:38,611 --> 00:35:41,731 Var det dĂ€r du hittade dagboken? 312 00:35:41,865 --> 00:35:44,783 Var det den han letade efter? 313 00:35:44,910 --> 00:35:47,614 Jag misstĂ€nker en person skarpt. 314 00:35:47,746 --> 00:35:50,997 Efter begravningen gick du till marknaden. 315 00:35:51,124 --> 00:35:52,121 Det stĂ€mmer. 316 00:35:52,250 --> 00:35:55,786 Men du kom inte hem förrĂ€n tre timmar efter begravningen. 317 00:35:55,921 --> 00:35:59,420 Det var lĂ„ng tid att tillbringa pĂ„ en marknad. 318 00:35:59,550 --> 00:36:01,376 Är det en frĂ„ga, eller? 319 00:36:01,510 --> 00:36:06,090 Du vet dina rĂ€ttigheter, men du valde att svara pĂ„ frĂ„gorna. 320 00:36:06,223 --> 00:36:08,513 Han gör anklagelser. 321 00:36:08,642 --> 00:36:12,973 Bara Ă„klagaren kan göra det. Du Ă€r inte anhĂ„llen för nĂ„gonting. 322 00:36:13,105 --> 00:36:16,273 Jag ska stĂ€lla lĂ€ttare frĂ„gor. 323 00:36:16,400 --> 00:36:19,734 - Vart gick du efter begravningen? - Jag tog en promenad. 324 00:36:19,862 --> 00:36:22,816 En promenad. Varför det? 325 00:36:24,242 --> 00:36:27,409 - Jag var upprörd och illa till mods. - Varför det? 326 00:36:27,537 --> 00:36:32,282 Du kanske inte blir upprörd nĂ€r nĂ„gon du kĂ€nner mördas, men jag blir det. 327 00:36:32,417 --> 00:36:36,368 Trots att flickan i frĂ„ga 328 00:36:36,504 --> 00:36:38,746 varken hade hyfs eller moral? 329 00:36:45,055 --> 00:36:47,131 Har du blivit anhĂ„llen nĂ„gon gĂ„ng? 330 00:36:47,265 --> 00:36:49,555 Nej. 331 00:36:49,684 --> 00:36:52,971 Har du varit i kontakt med ungdomsdomstolen? 332 00:36:54,398 --> 00:36:59,273 Du krossade din grannes ruta och slĂ€ngde in en död katt. 333 00:36:59,403 --> 00:37:05,192 Jag var 12 Ă„r. Det var dumt, men jag var arg. Jag hade blivit straffad. 334 00:37:05,325 --> 00:37:09,371 För att du gjorde illa grannens dotter. 335 00:37:09,496 --> 00:37:12,996 - Du skar henne med en kniv. - Det var en olyckshĂ€ndelse. 336 00:37:16,921 --> 00:37:20,753 - Gillar du att skada flickor? - Det svarar jag inte pĂ„. 337 00:37:23,970 --> 00:37:28,015 Titta noga pĂ„ honom. Är ni sĂ€kra pĂ„ att det var han ni sĂ„g? 338 00:37:28,141 --> 00:37:30,181 - Ja. - Vad hade han pĂ„ sig? 339 00:37:30,309 --> 00:37:33,976 - En röd jacka och jeans. - Designerjeans. Han sĂ„g bra ut. 340 00:37:34,105 --> 00:37:36,229 Han var motbjudande. 341 00:37:40,487 --> 00:37:43,524 - Var sĂ„g ni honom? - Utanför, innan filmen började. 342 00:37:43,656 --> 00:37:45,982 - Han satte sig bredvid mig. - Bredvid oss. 343 00:37:46,117 --> 00:37:48,158 Sen sĂ„g vi honom pĂ„ vĂ€gen ut. 344 00:37:50,830 --> 00:37:56,502 Ni sĂ„g alltsĂ„ honom före, under och efter filmen. Är ni helt sĂ€kra? 345 00:37:56,628 --> 00:37:58,870 Ja. 346 00:37:59,715 --> 00:38:02,004 Gick du ut med henne, Warren? 347 00:38:02,134 --> 00:38:04,625 Jag körde henne till jobbet nĂ„gra gĂ„nger. 348 00:38:04,761 --> 00:38:07,253 Inte din typ, eller? 349 00:38:07,389 --> 00:38:10,308 Hennes pojkvĂ€n protesterade. 350 00:38:10,434 --> 00:38:13,305 Flickorna inne pĂ„ biografen, var de din typ? 351 00:38:13,437 --> 00:38:14,896 Nej. 352 00:38:15,022 --> 00:38:18,142 Tack. Ni kan gĂ„ hem nu. 353 00:38:22,113 --> 00:38:25,115 NĂ€r lĂ„g du senast med en flicka, Warren? 354 00:38:25,241 --> 00:38:28,528 Förra veckan, förra mĂ„naden, förra Ă„ret? 355 00:38:28,661 --> 00:38:31,496 - Jag vĂ€grar att svara pĂ„ det. - Aldrig. 356 00:38:31,622 --> 00:38:34,707 För flickor vill inte ha nĂ„got med dig att göra. 357 00:38:34,834 --> 00:38:39,995 Men du ger igen. Betty och Karen och Gud vet hur mĂ„nga fler. 358 00:38:40,131 --> 00:38:46,087 - Jag lyssnar inte pĂ„ ditt skitsnack! - Warren, kĂ€nner du igen den hĂ€r? 359 00:38:46,221 --> 00:38:50,966 - Sluta nu, Leo. - Har du sett den hĂ€r förut? 360 00:38:51,101 --> 00:38:54,968 Man onanerar med den, eller hur? 361 00:38:55,856 --> 00:38:59,142 Se pĂ„ de hĂ€r bilderna. KĂ€nner du igen flickorna, Warren? 362 00:38:59,276 --> 00:39:03,274 Se pĂ„ dem, Warren! 363 00:39:03,864 --> 00:39:05,904 Sluta! 364 00:39:09,078 --> 00:39:12,447 Du kan gĂ„ hem nu. Ta ut honom hĂ€rifrĂ„n. 365 00:39:15,167 --> 00:39:19,913 BĂ€st att du slutar medan du kan. Ta ut honom hĂ€rifrĂ„n. 366 00:39:21,173 --> 00:39:24,460 - Har du blivit galen, Leo? - Det hĂ€r kan vi glömma. 367 00:39:24,593 --> 00:39:29,754 MĂ„ste jag pĂ„minna dig om att framtvingat bevis inte Ă€r godtagbart? 368 00:39:29,891 --> 00:39:33,676 Precis. Lagen skyddar de dĂ€r krĂ€ken 369 00:39:33,811 --> 00:39:36,564 som om de vore utrotningshotade. 370 00:39:36,689 --> 00:39:40,023 Sluta nu. Vi ger oss inte in pĂ„ det. 371 00:39:40,151 --> 00:39:44,102 Vi har inga bevis, sĂ„ vi kan inte anhĂ„lla honom. 372 00:39:44,239 --> 00:39:46,694 Han har ett stensĂ€kert alibi. 373 00:39:49,244 --> 00:39:53,408 - Tror du pĂ„ det? - Allt han sĂ€ger verkar stĂ€mma. 374 00:39:53,540 --> 00:39:57,835 Biografen och marknaden. Vi frĂ„gade honom om Partridge-flickan... 375 00:39:57,961 --> 00:40:02,208 Vid tidpunkten för mordet var han pĂ„ ett motell med en prostituerad. 376 00:40:02,341 --> 00:40:05,295 - Tror du pĂ„ det? - Varje fall Ă€r som en poker-hand. 377 00:40:05,427 --> 00:40:08,381 Om du har en bra hand stannar du, annars viker du dig. 378 00:40:08,514 --> 00:40:12,215 Menar du att du viker dig? Nej, jag stannar. 379 00:40:12,351 --> 00:40:15,435 Det var han. Jag tĂ€nker sĂ€tta dit honom. 380 00:40:22,611 --> 00:40:24,687 Hej. 381 00:40:25,990 --> 00:40:30,036 TrĂ€ffas kommissarie Kessler? Jag Ă€r hans dotter. 382 00:40:30,161 --> 00:40:35,915 - Är han din far, sĂ€ger du? - Ja, jag Ă€r hans dotter. 383 00:40:36,042 --> 00:40:40,123 - Jag har nĂ„got Ă„t honom. - Han har aldrig nĂ€mnt en dotter. 384 00:40:40,254 --> 00:40:44,383 Han minns sĂ€llan att han har en. 385 00:40:44,509 --> 00:40:47,511 Jag fick honom nĂ€stan hĂ€romdagen. 386 00:40:47,637 --> 00:40:49,678 Men det gick Ă„t skogen. 387 00:40:50,682 --> 00:40:54,099 Kalla in honom. Jag vill göra ett nytt försök. 388 00:40:55,604 --> 00:40:59,554 - Arrestera honom. - För vad dĂ„? 389 00:40:59,691 --> 00:41:03,737 Knivbrott, vĂ„ldtĂ€kt, vilket obscent brott som helst. 390 00:41:04,488 --> 00:41:06,612 FĂ„ hit honom pĂ„ nĂ„got sĂ€tt. 391 00:41:07,699 --> 00:41:10,108 - Ge mig en chans till. - Malone. 392 00:41:11,995 --> 00:41:15,911 - Leo, din dotter Ă€r hĂ€r. - FrĂ„ga om hon kan vĂ€nta. 393 00:41:16,041 --> 00:41:18,283 SĂ€g Ă„t henne att vĂ€nta. 394 00:41:19,420 --> 00:41:21,460 Vad sĂ€ger du? 395 00:41:22,840 --> 00:41:24,880 Jag vet inte. 396 00:41:27,011 --> 00:41:31,425 - McAnn, vad tycker du? - Jag Ă€r inte kvalificerad nog. 397 00:41:31,557 --> 00:41:34,725 DĂ„ har du inte hĂ€r att göra. 398 00:41:34,852 --> 00:41:36,644 Vad sĂ€ger du? 399 00:41:37,897 --> 00:41:40,934 Stacey kan skaffa sig en advokat, 400 00:41:41,067 --> 00:41:45,444 stĂ€mma oss för trakasseri och fĂ„ till ett förbud. 401 00:41:48,992 --> 00:41:51,032 Malone. 402 00:41:52,662 --> 00:41:56,328 - Hon kan inte vĂ€nta, Leo. - Jag gĂ„r och ser vad hon vill. 403 00:41:59,211 --> 00:42:00,836 Vad sĂ€ger du? 404 00:42:00,962 --> 00:42:07,049 Ur laglig synpunkt kan vi inte röra killen. 405 00:42:07,177 --> 00:42:11,009 Jag minns nĂ€r ordet "laglig” innebar just det. 406 00:42:11,139 --> 00:42:14,557 Nu betyder det bara kryphĂ„l i lagen. 407 00:42:16,478 --> 00:42:20,097 Er far Ă€r upptagen. Kan jag hjĂ€lpa till med nĂ„got? 408 00:42:20,232 --> 00:42:22,059 Ja, jag antar det. 409 00:42:22,192 --> 00:42:26,737 Det var en kille pĂ„ begravningen. Jag mindes inte var jag hade sett honom. 410 00:42:26,864 --> 00:42:30,281 Tills jag hittade det hĂ€r - taget pĂ„ Bettys jobb-picknick. 411 00:42:30,409 --> 00:42:36,033 DĂ€r Ă€r jag, Karen, Betty och Dale Anders, hennes pojkvĂ€n som ocksĂ„ mördades. 412 00:42:36,165 --> 00:42:40,792 Det dĂ€r Ă€r killen frĂ„n begravningen. Vet du vem han Ă€r? 413 00:42:40,920 --> 00:42:44,040 - Vad Ă€r det med honom dĂ„? - Betty var rĂ€dd för honom. 414 00:42:44,173 --> 00:42:47,875 - Vet du vem han Ă€r? - Är det enda gĂ„ngen du trĂ€ffat honom? 415 00:42:48,011 --> 00:42:50,253 Ja. Sluta spela polis nu. 416 00:42:50,388 --> 00:42:53,805 Jag kanske inte ser ut som en polis, men det Ă€r vad jag Ă€r. 417 00:42:53,933 --> 00:42:58,430 Kan du vara snĂ€ll och svara pĂ„ frĂ„gan? Varför var hon rĂ€dd för honom? 418 00:42:58,563 --> 00:43:01,814 Han pratade alltid om hur folk tryckte ner honom, 419 00:43:01,942 --> 00:43:04,730 och hur han skulle hĂ€mnas pĂ„ dem. 420 00:43:04,861 --> 00:43:07,566 - Kan jag behĂ„lla det hĂ€r? - Visst. 421 00:43:07,698 --> 00:43:09,987 Var det nĂ„got annat? 422 00:43:10,117 --> 00:43:15,456 Om min far inte har tid att trĂ€ffa mig, kan han ju alltid ringa. 423 00:43:15,581 --> 00:43:19,448 Han har sĂ€kert inga problem med att komma fram. 424 00:43:19,585 --> 00:43:23,084 PĂ„ sjukhuset vet de att jag har en far. 425 00:43:27,092 --> 00:43:30,011 Tack för hjĂ€lpen, fröken Kessler. 426 00:43:30,137 --> 00:43:32,178 Det var inget. 427 00:45:23,670 --> 00:45:25,960 Jag kommer, jag kommer... 428 00:45:26,090 --> 00:45:30,716 FĂ„r jag lĂ„na din tröja? Är den hĂ€r, eller? 429 00:45:30,845 --> 00:45:33,086 Kan ni hĂ„lla kĂ€ften? 430 00:45:33,222 --> 00:45:35,595 - Vem? - Ska vi se pĂ„ tv? 431 00:45:35,725 --> 00:45:37,765 Det Ă€r till dig, Laurie. 432 00:45:38,978 --> 00:45:42,062 - Kan du göra te? - Jag gjorde det i gĂ„r kvĂ€ll. 433 00:45:42,190 --> 00:45:44,729 - HallĂ„? - Hej, Ă€lskling. 434 00:45:44,859 --> 00:45:48,110 Hur Ă€r det? 435 00:45:48,237 --> 00:45:50,361 Bra. Vem Ă€r det hĂ€r? 436 00:45:50,490 --> 00:45:56,528 Du kĂ€nner inte mig, men jag kĂ€nner dig. Du Ă€r underbar. Jag Ă€lskar dig. 437 00:45:56,663 --> 00:46:00,364 Vad tjĂ€nar det till att Ă€lska mig om jag inte vet vem du Ă€r? 438 00:46:03,003 --> 00:46:07,582 - Vad betyder det? - Att jag vill slicka dig. 439 00:46:07,716 --> 00:46:12,011 Du suger av mig och jag tar dig bakifrĂ„n. 440 00:46:12,137 --> 00:46:14,178 Jag Ă€lskar dig, baby. 441 00:46:14,306 --> 00:46:18,636 Numret Ă€r frĂ„nkopplat. Detta Ă€r en inspelning. 442 00:46:19,353 --> 00:46:21,393 Vem var det? 443 00:46:23,190 --> 00:46:25,515 NĂ„n snuskig typ. 444 00:46:34,452 --> 00:46:37,204 Tack för fotot. 445 00:46:37,329 --> 00:46:39,619 - Gav det nĂ„gon ledtrĂ„d? - Kanske. 446 00:46:39,749 --> 00:46:42,667 Vi letar alltid efter ny information. 447 00:46:42,793 --> 00:46:45,167 Är det nĂ„got annat du vill veta, pappa? 448 00:46:45,296 --> 00:46:49,163 - Jag ville bara se hur du hade det. - Jag mĂ„r bara bra. 449 00:46:49,300 --> 00:46:52,302 - Har du mycket att göra? - Rena slavgörat. 450 00:46:52,428 --> 00:46:55,299 Du har i alla fall en fin uniform. 451 00:46:55,431 --> 00:46:57,721 Varför blir man annars sjuksyster? 452 00:46:57,851 --> 00:47:00,805 Om du fĂ„r problem nĂ„gon gĂ„ng, sĂ„ sĂ€g till mig. 453 00:47:00,937 --> 00:47:04,140 Jag kan dra i en del trĂ„dar. Jag kĂ€nner förestĂ„ndaren. 454 00:47:04,274 --> 00:47:10,230 Kom du Ă€nda hit för att sĂ€ga det? Vad vill du egentligen? 455 00:47:10,363 --> 00:47:13,615 Kan jag inte vara intresserad av hur det gĂ„r för dig? 456 00:47:13,742 --> 00:47:15,569 Visst. 457 00:47:15,702 --> 00:47:18,704 Men dra inte i nĂ„gra trĂ„dar för min skull. 458 00:47:18,830 --> 00:47:21,950 - Är det allt du tĂ€nker Ă€ta? - Jag hinner inte mer. 459 00:47:22,084 --> 00:47:24,457 Jag har bara fem minuter pĂ„ mig. 460 00:47:24,586 --> 00:47:26,662 Jag betalar för bĂ„da. 461 00:47:27,715 --> 00:47:31,048 - Jag betalar för alla tre. - Din lunch ser inte sĂ„ dum ut. 462 00:47:31,176 --> 00:47:33,217 Coleslaw-sallad och quiche. 463 00:47:34,555 --> 00:47:37,129 - Jag hatar quiche. - Varför valde du det dĂ„? 464 00:47:37,266 --> 00:47:39,508 Jag trodde det var paj. 465 00:47:39,643 --> 00:47:41,933 Och coleslaw fĂ„r mig att mĂ„ illa. 466 00:47:42,063 --> 00:47:45,599 - Vi mĂ„ste planera festen. - Jag kan fixa lite hembrĂ€nt. 467 00:47:45,733 --> 00:47:48,142 Skojar du? Det skulle vara toppen! 468 00:47:50,905 --> 00:47:54,108 Doreen, Bunny, Ola, det hĂ€r Ă€r kriminalare McAnn. 469 00:47:54,242 --> 00:47:56,033 - Hej. - Hur stĂ„r det till? 470 00:47:56,160 --> 00:48:00,372 - Du ser inte ut som en kriminalare. - De sĂ€ger det. 471 00:48:00,498 --> 00:48:02,124 UrsĂ€kta mig. 472 00:48:02,250 --> 00:48:04,623 Är du och Lauries far partners? 473 00:48:04,753 --> 00:48:08,419 Just nu försöker jag bara leva upp till hans standard. 474 00:48:08,548 --> 00:48:11,170 - Trevligt att rĂ„kas. - Vi ses, Laurie. 475 00:48:11,301 --> 00:48:12,250 Hej dĂ„. 476 00:48:12,385 --> 00:48:14,426 Vilken standard? 477 00:48:15,514 --> 00:48:17,554 Vad Ă€r det för frĂ„ga? 478 00:48:17,683 --> 00:48:20,802 Din far har jobbat med farliga uppdrag i över 20 Ă„r. 479 00:48:20,936 --> 00:48:22,727 Åh, Gud. 480 00:48:22,854 --> 00:48:26,770 Vet du hur mĂ„nga utmĂ€rkelser han har fĂ„tt? 481 00:48:26,900 --> 00:48:31,147 Han Ă€r en enastĂ„ende polis. Ingen har pĂ„stĂ„tt nĂ„got annat. 482 00:48:31,280 --> 00:48:35,445 Men var var han nĂ€r min mor behövde honom? 483 00:48:35,576 --> 00:48:38,067 Ute och skaffade sig utmĂ€rkelser. 484 00:48:38,204 --> 00:48:41,407 Vad Ă€r det med dig? Din far Ă€r snut. 485 00:48:41,540 --> 00:48:47,579 - Har du tĂ€nkt pĂ„ det? - Bara de senaste 20 Ă„ren. 486 00:48:49,882 --> 00:48:52,552 Det Ă€r rena magsĂ„rsfabriken hĂ€r. 487 00:48:54,595 --> 00:48:57,004 Vad Ă€r det med er dĂ„? 488 00:48:57,140 --> 00:49:01,933 McAnn berĂ€ttade just hur mycket han beundrar dig. 489 00:49:02,061 --> 00:49:05,561 Rena utmĂ€rkelselunchen. 490 00:49:06,441 --> 00:49:08,897 Laurie, vĂ€nta ett tag. 491 00:49:09,027 --> 00:49:11,732 Jag mĂ„ste ivĂ€g till labbet. 492 00:49:11,863 --> 00:49:15,612 Jag ville bara sĂ€ga förlĂ„t för att jag missade dig igĂ„r. 493 00:49:15,742 --> 00:49:18,281 Jag försöker bĂ€ttra mig. 494 00:49:19,579 --> 00:49:22,332 Vi kan vĂ€l Ă€ta middag nĂ„gon gĂ„ng? 495 00:49:23,458 --> 00:49:25,036 Visst. 496 00:49:25,836 --> 00:49:27,711 Varför inte? 497 00:49:28,297 --> 00:49:30,337 Jag mĂ„ste gĂ„ nu. 498 00:49:30,466 --> 00:49:35,010 Trevligt att trĂ€ffa dig igen, fröken Kessler. 499 00:49:35,137 --> 00:49:37,593 Visst Ă€r jag trevligt sĂ€llskap? 500 00:49:38,474 --> 00:49:41,179 Vill du gĂ„ pĂ„ fest ikvĂ€ll? 501 00:49:42,061 --> 00:49:45,809 - FörlĂ„t? - Vi ska ha fest. Vill du komma? 502 00:49:45,940 --> 00:49:50,401 - Bjuder du in mig? - Är han alltid lika lĂ„ngsam? 503 00:49:51,237 --> 00:49:53,278 Ja eller nej? Jag har brĂ„ttom. 504 00:49:53,406 --> 00:49:57,820 Tack för inbjudan, men jag Ă€r upptagen. 505 00:49:59,495 --> 00:50:00,824 Okej. Hej dĂ„. 506 00:50:01,539 --> 00:50:06,249 - Med vad dĂ„? - Jag tror inte vi passar ihop. 507 00:50:07,629 --> 00:50:14,214 Jag glömde en sak. IgĂ„r kvĂ€ll ringde en Ă€cklig typ som sa obscena saker. 508 00:50:14,344 --> 00:50:17,097 - Vad sa han? - Det vanliga skitsnacket. 509 00:50:17,222 --> 00:50:20,342 Men han hade spansk accent. 510 00:50:22,811 --> 00:50:26,762 Jo, om den dĂ€r festen ikvĂ€ll... 511 00:50:26,899 --> 00:50:31,229 Jag har Ă€ndrat mig. Vilken tid kan jag hĂ€mta dig? 512 00:50:35,407 --> 00:50:40,746 SĂ€tt fast mikrofonen i luren och tryck pĂ„ bĂ„da knapparna. 513 00:50:40,871 --> 00:50:44,039 FĂ„ honom att prata sĂ„ mycket som möjligt. 514 00:50:44,166 --> 00:50:48,746 - Tror du verkligen att det Ă€r han? - BĂ€st att vara försiktig. 515 00:50:48,879 --> 00:50:53,791 UtomstĂ„ende fĂ„r egentligen inte anvĂ€nda den hĂ€r polisradion, 516 00:50:53,926 --> 00:50:56,928 sĂ„ det Ă€r bara i nödfall. 517 00:50:57,055 --> 00:51:01,930 - Försöker du oroa oss? - Jag vill skrĂ€mma byxorna av er. 518 00:51:02,060 --> 00:51:06,271 Det var ett nytt sĂ€tt. De flesta mĂ€n har andra metoder. 519 00:51:06,397 --> 00:51:10,645 En sak till - gĂ„ ingenstans ensamma, speciellt pĂ„ natten. 520 00:51:10,777 --> 00:51:14,942 - Var det hĂ€r din idĂ©? - Nej, det var din fars. 521 00:51:15,073 --> 00:51:18,490 Jag förstĂ„r inte varför, men han verkar tycka om dig. 522 00:51:18,618 --> 00:51:20,860 DĂ€r ser man. 523 00:51:37,388 --> 00:51:39,214 - Det Ă€r varmt hĂ€r inne. - Va? 524 00:51:39,348 --> 00:51:42,682 - Det Ă€r varmt hĂ€r inne. - Ta av dig kavajen. 525 00:51:42,810 --> 00:51:44,637 - Va? - Ta av dig kavajen. 526 00:51:44,770 --> 00:51:49,101 - Det gĂ„r inte. Jag har en pistol. - Varför har du en pistol? 527 00:51:49,233 --> 00:51:54,144 Han Ă€r en fredskonstapel. Om du stör friden dödar han dig. 528 00:51:54,280 --> 00:51:57,151 Göm kokainet och injicera inte pĂ„ toaletten. 529 00:51:57,283 --> 00:51:59,443 Du har just förstört min kvĂ€ll. 530 00:52:01,245 --> 00:52:03,915 - Har du trevligt? - Underbart. 531 00:52:04,040 --> 00:52:06,496 TĂ€nk att jag nĂ€stan tackade nej. 532 00:52:06,626 --> 00:52:10,043 NĂ€r jag gick pĂ„ college Ă€lskade jag sĂ„nt hĂ€r. 533 00:52:10,171 --> 00:52:13,505 - Jag börjar bli gammal. - Kanske det. 534 00:52:13,633 --> 00:52:16,718 KĂ€nner du dig yr eller andfĂ„dd? 535 00:52:18,263 --> 00:52:24,184 - Du borde kanske kolla upp prostatan. - Var inte sĂ„ blyg. 536 00:52:25,145 --> 00:52:28,064 Är du gift? 537 00:52:28,732 --> 00:52:32,019 Borde du inte ha frĂ„gat det innan du bjöd hit mig? 538 00:52:32,152 --> 00:52:38,607 Med din höga moral hade du sĂ€kert berĂ€ttat om du var gift. 539 00:52:38,742 --> 00:52:43,951 Du kom bara hit för att skydda mig frĂ„n den obscene mannen. 540 00:52:44,081 --> 00:52:46,323 Det Ă€r inte sant. 541 00:52:47,543 --> 00:52:49,584 Stanna hĂ€r. 542 00:52:52,882 --> 00:52:55,966 Skjut inte! Vi har inte gjort nĂ„got. 543 00:52:56,093 --> 00:53:01,384 Det Ă€r okej. Bli inte rĂ€dda. FortsĂ€tt bara som förut. 544 00:53:01,516 --> 00:53:03,556 Det Ă€r okej. 545 00:53:08,648 --> 00:53:11,483 Och du ska kallas fredskonstapel? 546 00:53:11,609 --> 00:53:15,109 - Vart ska vi? - Vart som helst. 547 00:53:17,657 --> 00:53:20,528 Tack för middagen. Det var underbart. 548 00:53:20,660 --> 00:53:23,698 Tack för att du bjöd mig. Jag hade trevligt. 549 00:53:23,830 --> 00:53:28,291 Jag hade en date med en praktikant, men han kunde inte komma. 550 00:53:28,418 --> 00:53:31,538 Det Ă€r okej. Han var rĂ€tt jobbig. 551 00:53:31,672 --> 00:53:33,913 Det trodde jag att du ocksĂ„ var. 552 00:53:34,049 --> 00:53:36,968 Och jag tyckte att du var ganska pĂ„frestande. 553 00:53:37,094 --> 00:53:39,549 - Har du Ă€ndrat Ă„sikt? - Jag funderar pĂ„ det. 554 00:53:39,680 --> 00:53:42,135 Fundera inte för mycket. 555 00:53:43,100 --> 00:53:46,220 Det sista jag vill Ă€r att bli involverad med en snut. 556 00:53:46,353 --> 00:53:48,394 Det kan jag förstĂ„. 557 00:53:52,485 --> 00:53:54,940 Godnatt, fröken Kessler. 558 00:54:08,459 --> 00:54:13,039 Vad gör du pĂ„ lördag? DĂ„ Ă€r jag ledig. 559 00:54:15,216 --> 00:54:17,257 Telefonen ringer. 560 00:54:30,023 --> 00:54:31,731 - HallĂ„? - Hej, baby. 561 00:54:31,858 --> 00:54:34,480 Hur Ă€r lĂ€get? Hur har du haft det? 562 00:54:34,611 --> 00:54:37,186 Är det du igen? 563 00:54:37,322 --> 00:54:40,360 Ska vi ta och trĂ€ffas? Vad sĂ€ger du om det? 564 00:54:40,492 --> 00:54:44,620 Jag kĂ€nner dig inte. Vad sa du att du hette? 565 00:54:44,747 --> 00:54:49,991 Kalla mig Pedro. Det betyder Peter. Min Ă€r den största du nĂ„gonsin sett. 566 00:54:50,127 --> 00:54:54,374 Det var trevligt att fĂ„ veta. Vad hade du tĂ€nkt dig? 567 00:54:54,507 --> 00:54:59,133 Jag tar dig till ett motell. Vi gör det pĂ„ alla tĂ€nkbara sĂ€tt. 568 00:54:59,262 --> 00:55:02,880 Hur vill du ha det - uppe, nere, framĂ„t, bakĂ„t? 569 00:55:04,809 --> 00:55:09,021 Jag gör som du vill, amigo. Var ska vi trĂ€ffas? 570 00:55:09,147 --> 00:55:13,524 - Vad sĂ€ger du? - Vilket motell? Jag möter dig dĂ€r. 571 00:55:13,651 --> 00:55:16,605 I helvete heller. Lura mig inte, din jĂ€kla hora! 572 00:55:16,738 --> 00:55:18,814 Jag trodde du Ă€lskade mig. 573 00:55:18,948 --> 00:55:23,196 Jag vill bara sticka den i dig. 574 00:55:23,328 --> 00:55:26,864 Din pappa Ă€r ett svin, och din mamma en hora. 575 00:55:26,998 --> 00:55:29,372 Vem har sagt det? Det Ă€r hemligt. 576 00:55:29,501 --> 00:55:35,338 Jag pissar inte pĂ„ dig om du sĂ„ bönfaller mig om det. 577 00:55:41,054 --> 00:55:44,922 - Lura mig inte, din jĂ€kla hora! - Men jag trodde du Ă€lskade mig. 578 00:55:45,059 --> 00:55:49,223 Jag vill bara sticka den i dig. 579 00:55:49,355 --> 00:55:53,056 Din pappa Ă€r ett svin, och din mamma en hora. 580 00:55:54,693 --> 00:55:58,989 - Laurie mĂ„ste vara rĂ€dd. - Hon blev ordentligt uppskakad. 581 00:55:59,115 --> 00:56:02,532 Jag gav henne en polisradio och visade hur den funkar. 582 00:56:02,660 --> 00:56:05,947 BerĂ€ttade du att det Ă€r killen vi Ă€r ute efter? 583 00:56:06,080 --> 00:56:11,075 Varför ska hon tro att hon Ă€r i dödsfara 24 timmar om dygnet? 584 00:56:11,210 --> 00:56:14,462 - Men det Ă€r hon. - Ja, jag vet. 585 00:56:14,589 --> 00:56:17,163 Vi mĂ„ste göra nĂ„got. Det hĂ€r duger inte. 586 00:56:17,300 --> 00:56:21,512 Jag vet. Jag mĂ„ste hitta pĂ„ nĂ„got. 587 00:56:23,974 --> 00:56:28,019 Din dotter Ă€r mycket speciell, om ingen har sagt det förut. 588 00:56:28,144 --> 00:56:30,386 Ja, jag vet. 589 00:56:30,522 --> 00:56:33,690 - Godnatt. - Vi ses i morgon. 590 00:57:45,099 --> 00:57:48,634 Det luktar fint som snus. Är det konfiskerat? 591 00:57:48,769 --> 00:57:51,260 Testar du för att se om det Ă€r Ă€kta vara? 592 00:57:51,397 --> 00:57:56,107 - Jag vĂ€ntade inte besök sĂ„ hĂ€r sent. - Jag antar det. 593 00:57:56,235 --> 00:58:01,278 Jag har ett band hĂ€r som jag vill att du ger till Milliken. 594 00:58:01,407 --> 00:58:06,236 Be honom göra en röstanalys och jĂ€mför det med Warren Stacey. 595 00:58:06,370 --> 00:58:09,787 - Var har du det bandet? - l arkivet. 596 00:58:09,916 --> 00:58:11,908 Kolla att det finns kvar. 597 00:58:12,043 --> 00:58:16,208 - Det ska jag göra. - NĂ€r dĂ„? 598 00:58:16,339 --> 00:58:18,878 - Ska jag göra det nu? - Ingen brĂ„dska. 599 00:58:19,008 --> 00:58:23,137 Bara du gör det inom de nĂ€rmsta fem minuterna. 600 00:59:45,514 --> 00:59:47,720 Var det nĂ„got annat? 601 00:59:47,850 --> 00:59:52,512 - Se bara till att Milliken fĂ„r det. - Okej. 602 00:59:52,646 --> 00:59:55,517 Du behöver vĂ€l inte sĂ€ga nĂ„got om... 603 00:59:55,649 --> 00:59:58,603 Illegalt innehav av marijuana. 604 01:00:01,614 --> 01:00:05,565 Jag ser inga bevis. Jag kan inte anklaga dig för nĂ„got. 605 01:00:05,701 --> 01:00:08,157 - Tack, det var schysst. - Tack sjĂ€lv. 606 01:00:50,456 --> 01:00:56,127 Jag var 12 Ă„r. Det var dumt, men jag var arg. Jag hade blivit straffad. 607 01:00:56,253 --> 01:01:00,999 Du knivskar din grannes dotter. 608 01:01:01,133 --> 01:01:05,261 Det var en olyckshĂ€ndelse. Gillar du att skada flickor? 609 01:01:06,806 --> 01:01:08,846 Det svarar jag inte pĂ„. 610 01:01:10,393 --> 01:01:16,598 Kalla mig Pedro. Det betyder Peter. Min Ă€r den största du nĂ„gonsin sett. 611 01:01:16,733 --> 01:01:20,730 Jag tar dig till ett motell. Vi gör det pĂ„ alla tĂ€nkbara sĂ€tt. 612 01:01:22,280 --> 01:01:26,065 Det Ă€r samma röst. Det Ă€r er man, inget snack om saken. 613 01:01:26,201 --> 01:01:30,151 Ska jag ta fast honom för det hĂ€r? Det bryter knappt mot lagen. 614 01:01:30,288 --> 01:01:34,416 Vi fĂ„r max 30 dagar pĂ„ oss. Vad hjĂ€lper det? 615 01:01:34,542 --> 01:01:39,039 Det ger oss 30 dagar att hitta nĂ„got att sĂ€tta fast honom ordentligt för. 616 01:01:39,172 --> 01:01:42,091 Vad tycker du, McAnn? 617 01:01:42,217 --> 01:01:47,722 Om det Ă€r vad Kessler vill sĂ„ gör vi sĂ„. 618 01:01:49,099 --> 01:01:52,183 Fixa en hĂ€ktningsorder och hĂ€mta honom. 619 01:01:56,023 --> 01:01:59,356 - Vad Ă€r det dĂ€r? - Hans klĂ€der skulle till labbet, sa du. 620 01:01:59,485 --> 01:02:02,024 Bara dem han hade pĂ„ sig den 7:e. 621 01:02:02,154 --> 01:02:08,110 - Röd jacka, randig skjorta, blĂ„ jeans. - Kostymen han hade pĂ„ begravningen? 622 01:02:08,244 --> 01:02:10,284 Ja, den ocksĂ„. 623 01:02:19,464 --> 01:02:24,090 Det stĂ€mmer perfekt. Blodgrupp AB negativ. SpĂ„r av hepatit, dock icke aktiv. 624 01:02:24,218 --> 01:02:25,215 DĂ„ Ă€r det löst dĂ„. 625 01:02:25,345 --> 01:02:29,889 Konstig kille. Fixar ett perfekt alibi och faller sedan pĂ„ nĂ„got sĂ„ enkelt. 626 01:02:30,016 --> 01:02:32,389 Varför eldade han inte upp dem? 627 01:02:32,519 --> 01:02:35,307 Det hade nog verkat lite misstĂ€nkt. 628 01:02:35,438 --> 01:02:40,398 DĂ„ hade det funnits rimligt tvivel. Nu verkar han bara korkad. 629 01:02:40,527 --> 01:02:44,904 - Han verkar inte vara den korkade typen. - Alla gör vi misstag. 630 01:02:45,032 --> 01:02:47,701 Jag gjorde ett sjĂ€lv i gĂ„r kvĂ€ll. 631 01:02:47,826 --> 01:02:50,864 Kessler kvitterade inte ut bandet han hĂ€mtade i gĂ„r. 632 01:02:50,996 --> 01:02:55,907 I gĂ„r? Jag var med honom till klockan ett pĂ„ natten. 633 01:02:56,043 --> 01:03:00,373 Det var vid tvĂ„. Be honom skriva under vid tillfĂ€lle. 634 01:03:04,051 --> 01:03:09,260 Skriv under hĂ€r. Ett vanligt kontrakt för borgen. Summan stĂ„r dĂ€r. 635 01:03:09,390 --> 01:03:12,143 - Jag vill bara ut. - Det Ă€r dĂ€rför vi Ă€r hĂ€r. 636 01:03:12,268 --> 01:03:16,135 De hĂ€mtar in dig, jag tar ut dig. Dante hĂ„ller dig borta hĂ€rifrĂ„n. 637 01:03:16,647 --> 01:03:21,607 - Vad tror du, Dave? - LĂ€ste de upp dina rĂ€ttigheter? 638 01:03:21,736 --> 01:03:25,319 - VĂ€grade du att svara? - SjĂ€lvklart. 639 01:03:25,448 --> 01:03:27,572 Duktig pojke. 640 01:03:27,700 --> 01:03:30,619 Vi nekar och begĂ€r en rĂ€ttegĂ„ng med jury. 641 01:03:30,745 --> 01:03:33,664 Ingen kommer att uppmĂ€rksamma fallet. 642 01:03:33,790 --> 01:03:38,785 Ett par obscena telefonsamtal. Det blir garanterat villkorlig dom. 643 01:03:38,920 --> 01:03:41,673 UrsĂ€kta mig. 644 01:03:42,799 --> 01:03:45,006 Jag talar med min klient. 645 01:03:45,135 --> 01:03:48,054 Jag har nĂ„got ni kan prata om. 646 01:03:48,180 --> 01:03:51,134 Vi har hittat spĂ„r av blod pĂ„ er klients klĂ€der. 647 01:03:51,266 --> 01:03:53,591 Vi tĂ€nker anhĂ„lla honom för mord. 648 01:03:53,727 --> 01:03:56,396 Vi ses vid rĂ€ttegĂ„ngen. 649 01:03:56,522 --> 01:04:01,766 Ditt jĂ€vla svin! Han ljuger. Det fanns inget blod pĂ„ mina klĂ€der. 650 01:04:02,403 --> 01:04:04,858 JĂ€vla svin! 651 01:04:06,949 --> 01:04:10,033 Han ljuger! 652 01:04:12,788 --> 01:04:14,829 Nej! 653 01:04:19,086 --> 01:04:21,127 Nu kommer de ut. 654 01:04:26,052 --> 01:04:28,093 FrĂ„ga Ă„klagaren. 655 01:04:35,395 --> 01:04:38,183 Tysta! 656 01:04:40,483 --> 01:04:44,232 Han Ă€r anhĂ„llen för överlagt mord. Borgen medges inte. 657 01:04:44,362 --> 01:04:49,487 Bevis kommer att presenteras vid prövningen. Inga fler kommentarer. 658 01:04:49,618 --> 01:04:53,366 Du lyckades. Tala om hur du gjorde. 659 01:04:53,497 --> 01:04:58,041 - Bara tur, antar jag. - Tur? Skicklighet. 660 01:05:00,587 --> 01:05:02,414 Vad har du att sĂ€ga, Dante? 661 01:05:02,548 --> 01:05:04,588 Jag vĂ€lkomnar tillfĂ€llet att visa 662 01:05:04,717 --> 01:05:08,845 att bevisen mot min klient inte bara Ă€r ohĂ„llbara - de Ă€r fabricerade! 663 01:05:08,971 --> 01:05:13,385 - Vad menar du med det? - SlĂ„ upp det i en uppslagsbok. 664 01:05:16,187 --> 01:05:19,639 - Hur vĂ€l kĂ€nde du henne, Warren? - Är du skyldig? 665 01:05:19,774 --> 01:05:22,479 - Hur vĂ€l kĂ€nde du henne? - Älskade du henne? 666 01:05:26,072 --> 01:05:30,023 Dante pĂ„stĂ„r att bevisen Ă€r fabricerade. Har du nĂ„gon kommentar? 667 01:05:30,159 --> 01:05:32,366 - Vilka bevis? - FrĂ„ga honom. 668 01:05:32,495 --> 01:05:36,411 - Han sĂ€ger ingenting. - DĂ„ Ă€r vi tvĂ„ om det. 669 01:05:36,541 --> 01:05:39,910 - Vad dĂ„ fabricerat? - SĂ„ sĂ€ger de alltid. 670 01:05:40,045 --> 01:05:43,580 Jag mĂ„ste gĂ„, pappa. Jag har redan missat tvĂ„ lektioner. 671 01:05:43,715 --> 01:05:46,171 Jag Ă€r riktigt stolt över min far. 672 01:05:47,260 --> 01:05:50,843 Över dig ocksĂ„. Jag sa med en gĂ„ng: ”Han Ă€r en bra polis.” 673 01:05:50,972 --> 01:05:54,306 - Det har jag inget minne av. - Jag sa det för mig sjĂ€lv. 674 01:05:55,852 --> 01:05:59,471 - Jag följer henne dit. - Du svarade aldrig pĂ„ min frĂ„ga. 675 01:05:59,606 --> 01:06:01,932 - Vad dĂ„ fabricerat? - Glöm det. 676 01:06:07,281 --> 01:06:09,737 LOS ANGELES REGIONALA DOMSTOL 677 01:06:11,619 --> 01:06:14,537 McAnn, har du tid en minut? 678 01:06:14,663 --> 01:06:16,574 Jag har brĂ„ttom. 679 01:06:16,707 --> 01:06:19,246 Jag tĂ€nker kalla dig som vittne i morgon. 680 01:06:19,377 --> 01:06:22,331 Jag tĂ€nker frĂ„ga dig om bevisen mot Stacey. 681 01:06:22,463 --> 01:06:23,745 Vad gĂ€ller det? 682 01:06:23,881 --> 01:06:27,548 Du vet mycket vĂ€l att blodspĂ„ren kom till efterĂ„t. 683 01:06:27,677 --> 01:06:29,836 Vem har sagt det? Warren Stacey? 684 01:06:29,971 --> 01:06:34,515 Du kan förneka det nu, men om du ljuger i vittnesbĂ„set begĂ„r du mened. 685 01:06:34,642 --> 01:06:36,635 Det Ă€r ett allvarligt brott. 686 01:06:36,769 --> 01:06:40,103 Att hota ett vittne Ă€r ocksĂ„ ganska allvarligt, Dante. 687 01:06:40,231 --> 01:06:43,269 Hotar? Jag ber bara om sanningen. 688 01:06:43,401 --> 01:06:46,854 "Du skall veta sanningen och sanningen gör dig fri.” 689 01:06:46,988 --> 01:06:50,904 Om du inte vet sanningen Ă€r det bĂ€st att du tar reda pĂ„ den. 690 01:06:51,034 --> 01:06:53,075 Vi ses. 691 01:06:56,873 --> 01:06:59,543 McAnn? Det hĂ€r Ă€r Kessler. 692 01:07:00,878 --> 01:07:04,626 Jag stör vĂ€l inte? Om du har en flicka dĂ€r sĂ„ lĂ€gger jag pĂ„. 693 01:07:04,757 --> 01:07:08,672 - Det Ă€r bara jag hĂ€r. - Jag har inte sett dig mycket pĂ„ sistone. 694 01:07:08,802 --> 01:07:12,054 Jag trodde att du hade dött av Ă„lderdom. 695 01:07:12,181 --> 01:07:14,850 Jag har tĂ€nkt ringa dig, Laurie. 696 01:07:14,975 --> 01:07:17,728 Jag har varit hemskt upptagen. 697 01:07:17,853 --> 01:07:20,938 Jag har fĂ„tt en ny partner och ett nytt uppdrag. 698 01:07:22,191 --> 01:07:24,861 Jag har din radio hĂ€r. 699 01:07:24,986 --> 01:07:29,316 Jag trodde möjligen att du skulle komma förbi och hĂ€mta den. 700 01:07:30,199 --> 01:07:35,324 - Kanske tittat in och hĂ€lsat pĂ„. - Det ska jag göra. 701 01:07:35,455 --> 01:07:41,126 Är det Paul McAnn? Det Ă€r som att tala med en frĂ€mling. 702 01:07:41,252 --> 01:07:45,381 FörlĂ„t. Jag har haft mycket att tĂ€nka pĂ„. 703 01:07:45,507 --> 01:07:49,754 Det ringer pĂ„ andra linjen. Jag har tĂ€nkt mycket pĂ„ dig. 704 01:07:49,886 --> 01:07:54,014 Jag vill gĂ€rna trĂ€ffa dig. Jag ringer dig sen. 705 01:07:54,141 --> 01:07:56,382 Visst. 706 01:08:02,524 --> 01:08:03,521 HallĂ„. 707 01:08:03,650 --> 01:08:09,523 Jag ville bara pĂ„minna dig om att nĂ€r du vittnar i morgon, 708 01:08:09,657 --> 01:08:12,409 sĂ„ tĂ€nk pĂ„ att sĂ€ga sanningen, hela sanningen, 709 01:08:12,534 --> 01:08:16,117 och inget annat. 710 01:08:17,081 --> 01:08:19,121 Vi ses i rĂ€tten, McAnn. 711 01:08:24,964 --> 01:08:28,001 NĂ€r Kessler hĂ€mtade bandet och röstanalysen, 712 01:08:28,134 --> 01:08:30,625 diskuterade ni nĂ„got annat? 713 01:08:30,762 --> 01:08:34,510 Skit ocksĂ„. Han berĂ€ttade för dig. 714 01:08:34,641 --> 01:08:36,183 FĂ„ höra dĂ„. 715 01:08:36,309 --> 01:08:41,387 Killarna tog en massa saker. De brĂ€nde det mesta. 716 01:08:41,523 --> 01:08:44,726 - Men det hĂ€r var av hög kvalitet... - Vad snackar du om? 717 01:08:44,859 --> 01:08:48,478 - Vad snackar du om? - Var du med Kessler hela tiden? 718 01:08:48,613 --> 01:08:52,529 - Förutom nĂ€r jag hĂ€mtade bandet. - Var han hĂ€r nĂ€r du kom tillbaka? 719 01:08:52,659 --> 01:08:57,155 - Var annars? - Jag menar hĂ€r, i det hĂ€r rummet. 720 01:08:57,289 --> 01:08:59,329 Nej, han var dĂ€r inne. 721 01:09:11,762 --> 01:09:16,306 - Vad har du i kylskĂ„pet? - Blodprov. 722 01:09:21,272 --> 01:09:24,392 Mycket bra. Perfekt. 723 01:09:24,525 --> 01:09:26,566 Vi tar det en gĂ„ng till. 724 01:09:26,694 --> 01:09:29,315 - Skyldig eller icke skyldig? - Icke skyldig. 725 01:09:29,447 --> 01:09:33,362 Sen kan vi alltid köra med "ej vid sina sinnens fulla bruk". 726 01:09:33,493 --> 01:09:35,403 Jag Ă€r inte sinnessjuk. 727 01:09:35,536 --> 01:09:40,615 Men om vi mĂ„ste ta till det, sĂ„ ska du veta att det ser bra ut. 728 01:09:40,750 --> 01:09:43,206 Oavsett vad du gjort, ju hemskare det Ă€r, 729 01:09:43,336 --> 01:09:48,414 desto mer kommer juryn att tro att ingen normal person kan ha gjort det. 730 01:09:48,550 --> 01:09:53,675 Vi sĂ€ger att du Ă€r som tvĂ„ olika personer - en god och en elak. 731 01:09:53,805 --> 01:09:58,052 Du börjar höra röster, den elaka sĂ€ger Ă„t den goda vad han ska göra. 732 01:09:58,185 --> 01:10:01,886 Han vill inte göra det, men han gör det i alla fall. Fattar du? 733 01:10:02,022 --> 01:10:06,020 - Menar du att jag Ă€r schizo? - Nej, Warren. 734 01:10:06,151 --> 01:10:09,687 Men du kommer levande frĂ„n ett dĂ„rhus. 735 01:10:09,822 --> 01:10:14,117 Det gör du inte frĂ„n gaskammaren. 736 01:10:53,033 --> 01:10:54,314 Vad? 737 01:10:54,451 --> 01:10:58,236 De kallar mig som vittne. PĂ„stĂ„r att Stacey blivit ditsatt. 738 01:10:58,371 --> 01:11:00,993 Dave Dante Ă€r brĂ€nnvinsadvokat. 739 01:11:01,124 --> 01:11:03,284 Han sĂ€ger att det fifflats med bevisen. 740 01:11:03,418 --> 01:11:05,744 Det hĂ€r Ă€r en enda stor lek för honom. 741 01:11:05,879 --> 01:11:08,288 GĂ„r Stacey fri, har han vunnit Super Bowl. 742 01:11:08,423 --> 01:11:11,959 Han blir hjĂ€lte för alla rötĂ€gg dĂ€r ute. 743 01:11:12,094 --> 01:11:15,427 Jag pratade med assistenten i labbet. 744 01:11:15,556 --> 01:11:20,052 Vad fan gjorde du det för? Varför frĂ„gade du inte mig? 745 01:11:20,186 --> 01:11:24,812 Jag var rĂ€dd att du skulle sĂ€ga att du satt dit blodflĂ€ckarna. 746 01:11:24,940 --> 01:11:27,182 NĂ„vĂ€l... 747 01:11:27,318 --> 01:11:29,358 Det gjorde jag. 748 01:11:31,072 --> 01:11:33,480 Herregud, Leo. 749 01:11:33,616 --> 01:11:37,318 - Varför det? - Vad Ă€r det för en frĂ„ga? 750 01:11:37,453 --> 01:11:40,822 - Vi hade snart fĂ„tt fast honom. - Efter hur mĂ„nga fler döda? 751 01:11:40,957 --> 01:11:44,705 Jag var tvungen att stoppa honom. Det hĂ€r var enda sĂ€ttet. 752 01:11:44,836 --> 01:11:49,250 - FörstĂ„r du vad jag sĂ€ger? - Ja, det gör jag. 753 01:11:49,382 --> 01:11:51,624 Du vill att jag ska begĂ„ mened. 754 01:11:51,760 --> 01:11:55,177 Vad tror du han tĂ€nker göra? Han kommer att ljuga om allt. 755 01:11:55,305 --> 01:11:57,381 Stacey har inte avlagt tjĂ€nsteed. 756 01:11:57,516 --> 01:11:59,971 Avlagt ed? Herrejösses! 757 01:12:00,727 --> 01:12:03,017 Skulle du ta ed pĂ„ att han Ă€r oskyldig? 758 01:12:03,146 --> 01:12:09,019 Glöm vad som Ă€r lagligt och gör det som Ă€r rĂ€tt. 759 01:12:10,487 --> 01:12:15,826 Om jag ansĂ„g det vara rĂ€tt skulle jag svĂ€ra pĂ„ allt du sĂ€ger. 760 01:12:19,455 --> 01:12:24,284 Vi kommer att bevisa att brottet var planerat. 761 01:12:24,418 --> 01:12:27,918 Vi kommer att kalla vittnen som kan intyga att den anklagade 762 01:12:28,047 --> 01:12:30,716 hyste illvilja mot offret... 763 01:12:32,510 --> 01:12:35,927 Detta bekrĂ€ftas av offrets egen dagbok. 764 01:12:36,055 --> 01:12:41,844 Vi kommer att visa att det fanns blod pĂ„ den anklagades klĂ€der... 765 01:12:41,978 --> 01:12:47,021 De klĂ€der han har erkĂ€nt att han hade pĂ„ sig den natten. 766 01:12:47,150 --> 01:12:50,437 Expertvittnen frĂ„n polisens brottslaboratorium, 767 01:12:50,570 --> 01:12:53,191 kan intyga att blodgruppen... 768 01:12:55,742 --> 01:12:57,783 UrsĂ€kta mig, herr domare. 769 01:13:19,224 --> 01:13:21,514 Herr domare, fĂ„r vi komma fram? 770 01:13:21,644 --> 01:13:23,885 Var sĂ„ goda. 771 01:13:34,240 --> 01:13:41,287 Jag anser att mĂ„let bör avskrivas hĂ€r och nu. Detta baserar jag pĂ„... 772 01:13:51,049 --> 01:13:55,130 StĂ€mmer det? Har du fifflat med bevismaterialet? 773 01:13:55,261 --> 01:13:57,717 Ja. 774 01:14:05,397 --> 01:14:09,063 - Vad har du att sĂ€ga, Warren? - Hur kĂ€nns det att gĂ„ fri? 775 01:14:09,192 --> 01:14:11,268 Vad anser du om det Kessler gjorde? 776 01:14:11,403 --> 01:14:15,235 - Han hör hemma i fĂ€ngelset. - Han bröt mot rĂ€ttsprocessen. 777 01:14:15,365 --> 01:14:17,572 Han rĂ€ckte lĂ„ng nĂ€sa Ă„t lagen. 778 01:14:17,701 --> 01:14:21,913 Han Ă€r en skam för rĂ€ttssystemet. 779 01:14:23,290 --> 01:14:27,621 Stacey tycker du borde sitta i finkan. NĂ„gra kommentarer? 780 01:14:27,753 --> 01:14:30,209 StĂ€ng av den dĂ€r jĂ€kla saken. 781 01:14:31,257 --> 01:14:34,211 Vi behöver en drink. 782 01:14:34,343 --> 01:14:37,879 Kom igen, Laurie. Du har redan druckit för mycket. 783 01:14:38,014 --> 01:14:40,932 Nej. Vi firar! 784 01:14:42,059 --> 01:14:45,311 Första gĂ„ngen jag varit pĂ„ fyllan med farsan. 785 01:14:45,438 --> 01:14:47,265 HĂ€r. 786 01:14:48,066 --> 01:14:50,106 Pappa, vet du vad...? 787 01:14:51,528 --> 01:14:53,983 Du borde sparka ditt hembitrĂ€de. 788 01:14:56,574 --> 01:15:01,284 Jag har blivit sparkad en gĂ„ng idag. Det rĂ€cker. 789 01:15:04,082 --> 01:15:06,206 JĂ€kla idiot. 790 01:15:07,252 --> 01:15:11,629 - Hoppas han fĂ„r vad han förtjĂ€nar. - Och att det blir snart. 791 01:15:11,757 --> 01:15:15,754 Han fĂ„r sĂ€kert medalj. 792 01:15:18,180 --> 01:15:21,051 Jag talar om Stacey. 793 01:15:21,183 --> 01:15:24,018 Jag talar om McAnn. 794 01:15:25,104 --> 01:15:27,974 Jag bröt mot lagen. Han gick inte med pĂ„ det. 795 01:15:28,107 --> 01:15:30,480 För 20 Ă„r sedan hade jag gjort likadant. 796 01:15:30,609 --> 01:15:33,065 Jag bryr mig inte. 797 01:15:33,195 --> 01:15:36,363 - Jag hatar honom Ă€ndĂ„. - Nu har du fĂ„tt nog. 798 01:15:36,490 --> 01:15:39,694 - Nu rĂ€cker det. - Du fattar inte, pappa. 799 01:15:39,827 --> 01:15:42,865 Alkohol Ă€r det bĂ€sta lugnande medel som finns. 800 01:15:42,997 --> 01:15:47,493 - Du har Ă€ndĂ„ fĂ„tt nog. - NĂ€r du vaknar i morgon bitti... 801 01:15:47,627 --> 01:15:51,293 Herregud, jag har ett test i morgon. Jag fĂ„r ta en taxi. 802 01:15:51,422 --> 01:15:53,712 - Jag kör dig hem. - Nej, jag tar taxi. 803 01:15:53,842 --> 01:15:57,093 Jag kör dig hem. SĂ€g inte emot din far. 804 01:15:57,220 --> 01:15:59,462 Jag sĂ€ger inte emot. 805 01:15:59,597 --> 01:16:02,302 Kör mig hem om du sĂ„ gĂ€rna vill. 806 01:16:05,520 --> 01:16:10,314 Laurie, om Stacey ringer igen sĂ„ kontakta mig genast. 807 01:16:10,442 --> 01:16:14,607 FĂ„r du inte tag pĂ„ mig, sĂ„ anvĂ€nd polisradion. 808 01:16:15,697 --> 01:16:18,817 SĂ€g Ă„t dina vĂ€nner att lĂ„sa sina dörrar. 809 01:16:18,951 --> 01:16:23,530 Ni fĂ„r aldrig öppna för nĂ„gon ni inte kĂ€nner. 810 01:16:23,664 --> 01:16:26,915 Du vĂ€ntade dig nog inte sĂ„dana hĂ€r bekymmer 811 01:16:27,042 --> 01:16:30,411 nĂ€r du fick din dotter. 812 01:16:30,546 --> 01:16:32,919 För min del spelar det ingen roll. 813 01:16:33,048 --> 01:16:35,089 Hör av dig, okej? 814 01:17:28,981 --> 01:17:31,022 HallĂ„. 815 01:17:31,817 --> 01:17:34,937 - HallĂ„? - Hur stĂ„r det till, herr Kessler? 816 01:17:35,070 --> 01:17:39,733 Har du en trevlig kvĂ€ll? Det har jag. Jag sa ju att du var en jĂ€kla skit. 817 01:17:39,867 --> 01:17:43,948 Nu vet hela vĂ€rlden det. 818 01:17:44,080 --> 01:17:46,950 Vad Ă€r det, blev du stum? 819 01:17:47,792 --> 01:17:51,125 Att förlĂ„ta Ă€r gudomligt, sĂ€gs det. 820 01:17:51,254 --> 01:17:54,671 Men jag vill inte bli nĂ„gon Ă€ngel. 821 01:17:55,300 --> 01:18:00,378 Du försökte döda mig. Jag hĂ€mnas alltid pĂ„ de som vill mig illa. 822 01:18:01,556 --> 01:18:04,427 Vi ses snart, herr Kessler. 823 01:18:08,980 --> 01:18:11,021 Det gör vi, herr Stacey. 824 01:19:02,494 --> 01:19:04,985 Jag gillade jobbet. Nu hatar jag det. 825 01:19:05,121 --> 01:19:08,574 Jag ska be om förflyttning. Kan de inte flytta pĂ„ honom? 826 01:19:08,708 --> 01:19:11,793 - Jag kan inte sova pĂ„ nĂ€tterna. - Inte jag heller. 827 01:19:38,322 --> 01:19:40,363 Vad Ă€r det, fru Byrd? 828 01:19:40,991 --> 01:19:44,195 Vad Ă€r det hĂ€r för bilder? Svara mig. 829 01:19:44,328 --> 01:19:46,036 Jag har inte satt dem dĂ€r. 830 01:19:46,163 --> 01:19:48,952 - Vem gjorde det dĂ„? - Varför skulle det vara jag? 831 01:19:49,083 --> 01:19:51,539 Ta genast ner dem. 832 01:19:51,669 --> 01:19:55,371 - Lyssna pĂ„ mig. - Jag tĂ€nker tala med chefen. 833 01:19:55,506 --> 01:19:58,176 Jag vill inte ha dig hĂ€r. 834 01:21:00,031 --> 01:21:01,609 Herregud! 835 01:21:01,741 --> 01:21:06,949 - Försöker du ta livet av dig? - Jag tĂ€nkte frĂ„ga dig samma sak. 836 01:21:07,080 --> 01:21:10,200 Du gör livet vĂ€ldigt obehagligt för Warren Stacey. 837 01:21:10,333 --> 01:21:14,960 - Vem har sagt det? - Vi inom polisen har vĂ„ra kĂ€llor. 838 01:21:16,131 --> 01:21:18,504 FortsĂ€tter du, kommer han efter dig. 839 01:21:18,633 --> 01:21:20,674 Tror du det? 840 01:21:22,387 --> 01:21:24,926 Om du vaknar upp med halsen avskuren... 841 01:21:25,057 --> 01:21:27,809 DĂ„ ska jag tacka dig för varningen. 842 01:21:32,314 --> 01:21:34,936 HĂ€lsa till Laurie. 843 01:21:35,067 --> 01:21:36,977 Det ska jag göra. 844 01:21:37,111 --> 01:21:40,231 Jag kör förbi dĂ€r hon bor flera gĂ„nger om natten. 845 01:21:40,364 --> 01:21:43,235 Jag ocksĂ„. 846 01:22:47,558 --> 01:22:51,770 Har du en trevlig kvĂ€ll, herr Stacey? 847 01:24:13,980 --> 01:24:16,934 - Kom in. - Först talar vi om priset. 848 01:24:17,067 --> 01:24:20,484 50 dollar för en snabbis, 75 om du vill ha mer. 849 01:24:20,612 --> 01:24:22,771 Okej. Hoppa in nu. 850 01:24:56,023 --> 01:24:59,974 - Vad vill du, min herre? - Flickan du stod med hĂ€r... 851 01:25:00,111 --> 01:25:05,271 - Vart brukar hon ta sina kunder? - Vem Ă€r det som vill veta? 852 01:25:06,576 --> 01:25:09,993 Oftast till Regis. Ibland till Drexel eller Golden State. 853 01:25:10,121 --> 01:25:12,162 Tack. 854 01:25:16,002 --> 01:25:18,375 Vill ni ha drinkar, ring baren. 855 01:25:18,505 --> 01:25:22,716 Jag har eget med mig. Ring och vĂ€ck mig om tre timmar. 856 01:25:22,842 --> 01:25:26,342 - Wow. - Det blir till att ligga i, stumpan. 857 01:25:35,731 --> 01:25:39,729 Det Ă€r för mycket. Jag borde inte dricka pĂ„ jobbet. 858 01:25:39,860 --> 01:25:43,111 - Det gör dig lös och ledig. - Jag Ă€r redan lösslĂ€ppt. 859 01:25:47,159 --> 01:25:49,200 Botten upp. 860 01:25:50,746 --> 01:25:53,202 DĂ€r sa du ett sant ord. 861 01:25:54,208 --> 01:25:57,910 - Jag gĂ„r och duschar. - Varför det? 862 01:25:58,045 --> 01:26:00,086 Jag Ă€r renlig av mig. 863 01:26:17,941 --> 01:26:21,987 En ung kille kom just in med en hora. Vilket rum Ă€r de i? 864 01:26:22,112 --> 01:26:25,315 - Vi brukar inte... - Vilket rum? HĂ€r. 865 01:26:25,448 --> 01:26:26,445 224. 866 01:26:28,660 --> 01:26:30,902 Ge mig nyckeln. 867 01:27:22,507 --> 01:27:25,710 KĂ€nner inte vi varandra? Har vi trĂ€ffats förut? 868 01:28:02,423 --> 01:28:05,840 - Kan du svara? - Inte som jag ser ut. Gör det du. 869 01:28:05,968 --> 01:28:10,630 - Jag hĂ„ller pĂ„ att rosta bröd. - Ta ur dem dĂ„. 870 01:28:15,687 --> 01:28:18,142 Koppla mig. Fort! 871 01:28:27,240 --> 01:28:30,823 Kan nĂ„gon ta telefonen? Bunny? 872 01:28:33,246 --> 01:28:35,287 - Vem Ă€r det? - HallĂ„? 873 01:28:35,415 --> 01:28:38,286 - Blommor Ă„t fröken Kessler. - Jag kan ta dem. 874 01:28:38,418 --> 01:28:42,583 - Hon mĂ„ste skriva under hĂ€r. - Laurie, blommor till dig. 875 01:28:42,714 --> 01:28:46,879 - Vem Ă€r de ifrĂ„n? - Din snygga polis, vem annars? 876 01:28:47,010 --> 01:28:48,968 - Öppna inte dörren. - Va? 877 01:28:51,432 --> 01:28:54,599 Herregud. Öppna inte dörren! 878 01:29:01,275 --> 01:29:05,440 Nej! Åh, Gud! Rör mig inte! 879 01:29:05,571 --> 01:29:09,189 - Var Ă€r hon? - Hon Ă€r inte hĂ€r! 880 01:29:09,325 --> 01:29:11,781 Kessler. Laurie Kessler. 881 01:29:13,079 --> 01:29:16,828 Var Ă€r hon? Laurie Kessler! 882 01:29:18,877 --> 01:29:21,712 - Var Ă€r hon? - Hon Ă€r pĂ„ sjukhuset! 883 01:29:21,838 --> 01:29:24,294 - Du ljuger! - Nej, det Ă€r sant! 884 01:29:28,595 --> 01:29:31,679 - Hon Ă€r inte hĂ€r! - Var Ă€r hon? 885 01:29:31,806 --> 01:29:36,220 - HallĂ„. Kom in, McAnn. - Kessler, detta Ă€r McAnn. 886 01:29:36,353 --> 01:29:40,600 - Regionala sjukhuset, korridor 3. - Tio-fyra. Vi Ă€r pĂ„ vĂ€g. 887 01:29:40,732 --> 01:29:42,524 Regionala sjukhuset. Fort! 888 01:29:43,193 --> 01:29:46,562 - Tala om var hon Ă€r! - Hon Ă€r pĂ„ sjukhuset! 889 01:29:46,697 --> 01:29:50,695 - Du ljuger! - Nej, hon Ă€r pĂ„ sjukhuset. 890 01:29:50,826 --> 01:29:53,401 Jag ska inte göra illa dig. 891 01:29:53,537 --> 01:29:57,583 Hon Ă€r pĂ„ sjukhuset. Jag lovar. 892 01:29:59,543 --> 01:30:03,671 Jag lovar att hon Ă€r dĂ€r. 893 01:30:04,757 --> 01:30:07,213 Hon jobbar. 894 01:31:19,250 --> 01:31:24,708 Varför sa du ingenting? Varför lurade du mig? 895 01:34:34,576 --> 01:34:38,194 - Min far kommer att döda dig. - Nej, jag vet var han Ă€r. 896 01:34:38,330 --> 01:34:41,865 Det var han pĂ„ telefonen. Han Ă€r hĂ€r nĂ€r som helst. 897 01:34:42,000 --> 01:34:44,242 DĂ„ Ă€r det bĂ€st att jag skyndar mig. 898 01:35:11,405 --> 01:35:13,861 Nu kommer han. 899 01:35:16,744 --> 01:35:20,446 Jag kommer tillbaka. Det kan du rĂ€kna med. 900 01:36:59,433 --> 01:37:00,631 Laurie! 901 01:38:30,151 --> 01:38:31,563 McAnn. 902 01:38:37,116 --> 01:38:39,406 Skjut inte! 903 01:38:39,536 --> 01:38:43,996 Jag försökte sĂ€tta fast dig. Nu Ă€r tre flickor till döda. 904 01:38:44,124 --> 01:38:47,706 Du tvingade mig till det. Du satte blod pĂ„ mina klĂ€der. 905 01:38:47,836 --> 01:38:49,995 Bilder pĂ„ vĂ€ggen. 906 01:38:50,130 --> 01:38:55,469 Du lade dig i mitt privatliv. Alla telefonsamtal. Hela tiden. 907 01:38:55,594 --> 01:38:58,512 Alla flickorna. 908 01:38:58,639 --> 01:39:00,715 Din sjuke jĂ€vel. 909 01:39:01,391 --> 01:39:04,891 Jag Ă€r sjuk. 910 01:39:06,355 --> 01:39:09,357 Jag visste inte vad jag gjorde. 911 01:39:09,483 --> 01:39:12,437 Jag hade ingen kontroll över mig sjĂ€lv. 912 01:39:12,569 --> 01:39:15,440 Varför skulle jag annars döda flickor? 913 01:39:15,573 --> 01:39:19,903 Jag Ă€r som tvĂ„ olika personer. Jag hör röster som talar till mig. 914 01:39:20,035 --> 01:39:22,195 NĂ€r jag har börjat kan jag inte sluta. 915 01:39:24,040 --> 01:39:29,248 Arrestera mig om du vill. 916 01:39:29,378 --> 01:39:32,463 Du kan inte straffa mig. Jag Ă€r sjuk. 917 01:39:32,590 --> 01:39:35,295 Jag kan inte hjĂ€lpa att jag Ă€r sjuk. 918 01:39:36,302 --> 01:39:40,253 Ni kan bara spĂ€rra in mig. Men inte för alltid. 919 01:39:40,390 --> 01:39:43,558 En dag kommer jag ut. 920 01:39:43,685 --> 01:39:47,600 SĂ„dan Ă€r lagen. 921 01:39:47,731 --> 01:39:51,776 Jag kommer tillbaka. Du kommeer att höra av mig. 922 01:39:51,902 --> 01:39:54,654 Du och hela jĂ€vla vĂ€rlden. 923 01:39:54,779 --> 01:39:56,690 Nej, det kommer vi inte.73764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.