All language subtitles for 10.to.Midnight.1983.1080p.BluRay.x264-SADPANDA.swe
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,858 --> 00:00:27,562
Nestor Crittenden.
Stavas med tvÄ "t".
2
00:00:27,694 --> 00:00:31,645
SĂ„ gick det till - med ett rakblad.
3
00:00:31,781 --> 00:00:36,741
Alla som bryter mot Herrens budord
skÀr jag i smÄbitar.
4
00:00:36,870 --> 00:00:39,325
Hamnar jag i fÀngelse?
5
00:00:39,456 --> 00:00:42,540
Inte idag, Nestor.
Det Àr fullt.
6
00:00:42,667 --> 00:00:45,456
Kom tillbaks nÀsta vecka.
7
00:00:45,587 --> 00:00:49,040
JÀkla snut. Dig erkÀnner jag
aldrig nÄgot för igen.
8
00:00:49,174 --> 00:00:52,045
Inte konstigt att du aldrig
tar fast nÄgon.
9
00:01:07,109 --> 00:01:11,190
- LĂ€gg av, Jerry!
- Har du nÄgot pÄ gÄng, Leo?
10
00:01:12,114 --> 00:01:14,784
Fick du inte pressmeddelandet?
11
00:01:14,909 --> 00:01:18,658
Det var vÀrdelöst.
12
00:01:19,372 --> 00:01:21,697
Vi Àr vÀl polare?
13
00:01:21,833 --> 00:01:24,917
- Jag lovar att inte namnge dig.
- Va?
14
00:01:25,545 --> 00:01:27,870
TĂ€nker du inte namnge mig?
15
00:01:28,006 --> 00:01:31,339
Inte nÀmna mitt namn pÄ teve?
16
00:01:31,468 --> 00:01:34,338
Och du ska kalla dig en vÀn.
17
00:01:36,640 --> 00:01:40,721
- Det Àr inte schysst, Leo.
- Jag Àr ingen schysst person.
18
00:01:40,852 --> 00:01:43,261
Jag Àr en elak, sjÀlvisk jÀkel.
19
00:01:43,396 --> 00:01:46,979
Du vill ha din story,
men jag vill sÀtta dit mördaren.
20
00:03:07,149 --> 00:03:09,190
Hej dÄ.
VÀnta inte uppe pÄ mig.
21
00:03:09,318 --> 00:03:11,524
Ha det sÄ trevligt.
22
00:03:17,493 --> 00:03:19,984
Hej.
23
00:03:36,513 --> 00:03:39,846
Vart ska vi?
Till sjön som vanligt, hoppas jag.
24
00:05:05,354 --> 00:05:07,560
Ăr den sĂ„ bra som det sĂ€gs?
25
00:05:07,690 --> 00:05:09,730
Be om pengarna tillbaks annars.
26
00:05:09,858 --> 00:05:12,943
- GÄr det?
- Glöm det.
27
00:05:16,490 --> 00:05:20,026
- Vet du möjligen vad hon heter?
- Nej.
28
00:05:20,161 --> 00:05:23,909
- Hon heter Tina. Varför det?
- Friskt vÄgat, hÀlften vunnet.
29
00:05:24,040 --> 00:05:27,291
Det Àr femte gÄngen jag ser den.
30
00:05:27,418 --> 00:05:30,372
- Jag har aldrig sett den förut.
- Du kommer att dö.
31
00:05:30,505 --> 00:05:35,049
- Robert Redford Àr ursnygg.
- Jag gillar Paul Newman.
32
00:05:52,235 --> 00:05:54,905
Tina, det hÀr Àr Warren Stacey.
33
00:05:56,198 --> 00:06:01,655
Hej Warren. Hur Àr lÀget?
Bra, tack. Varma popcorn?
34
00:06:01,787 --> 00:06:05,156
Kan du inte sitta nÄgon annanstans?
35
00:06:05,290 --> 00:06:08,707
Visst.
36
00:06:08,836 --> 00:06:10,912
Men jag sitter hellre hÀr.
37
00:06:15,801 --> 00:06:17,628
Popcorn?
38
00:06:19,722 --> 00:06:23,091
Se vad du gjorde.
Du borde skÀmmas.
39
00:06:30,733 --> 00:06:32,774
Bli inte arg.
40
00:08:33,401 --> 00:08:35,726
Ă
h, Àlskling.
41
00:08:42,952 --> 00:08:44,779
Vad i helvete...?
42
00:09:54,025 --> 00:09:57,359
Gör mig inte illa, Warren.
43
00:09:58,113 --> 00:10:01,150
Varför just jag?
Jag gör vad som helst för dig.
44
00:11:14,900 --> 00:11:17,854
Det Àr sÄ sorgligt
nÀr de dör pÄ slutet.
45
00:11:18,821 --> 00:11:19,818
Sluta nu.
46
00:11:19,947 --> 00:11:21,987
- Han Àr sÄ söt.
- Titta inte pÄ honom.
47
00:11:22,116 --> 00:11:26,530
- Men han Àr söt.
- Ja, det Àr problemet.
48
00:11:27,329 --> 00:11:30,497
- Ni tog vÀl inte illa upp?
- Det kanske vi gjorde.
49
00:11:30,624 --> 00:11:34,160
LĂ€gg av nu.
Vi börjar om pÄ nytt.
50
00:11:34,295 --> 00:11:36,834
SĂ„ du gillar inte popcorn.
En drink, dÄ?
51
00:11:36,964 --> 00:11:39,005
SÀg inte att ni Àr minderÄriga.
52
00:11:39,133 --> 00:11:41,589
Vi behöver inte ditt sÀllskap.
53
00:11:41,719 --> 00:11:44,721
VÀnta nu hÀr.
Han försöker ju bara vara vÀnlig.
54
00:11:44,847 --> 00:11:47,422
- Vad hade du tÀnkt dig?
- Glöm det.
55
00:11:47,559 --> 00:11:53,265
Jag vill inte komma emellan er.
Godnatt, flickor.
56
00:11:53,398 --> 00:11:56,767
Gör inget jag inte kan göra bÀttre.
57
00:12:04,367 --> 00:12:07,322
Charlie, kom hit!
58
00:12:12,626 --> 00:12:14,667
HĂ€mta kameran.
59
00:12:18,924 --> 00:12:22,377
- Vem upptÀckte kropparna?
- Ingen kommentar.
60
00:12:22,511 --> 00:12:27,969
- Kan vi fÄ nÄgra namn?
- De anhöriga mÄste underrÀttas först.
61
00:12:28,100 --> 00:12:30,425
Var de nakna bÄda tvÄ?
Hur mördades de?
62
00:12:30,561 --> 00:12:35,223
Jag kan bara spekulera.
63
00:13:06,556 --> 00:13:08,680
Det dÀr Àr mitt.
64
00:13:10,352 --> 00:13:14,137
- FörlÄt?
- Tuggummit. Jag tappade det dÀr.
65
00:13:16,108 --> 00:13:18,647
SÄ du Àr Paul McAnn.
66
00:13:18,777 --> 00:13:22,064
Inget sÀrskilt bra tillfÀlle
att trÀffas, eller hur?
67
00:13:22,197 --> 00:13:24,024
SĂ„ kan man uttrycka det.
68
00:13:24,158 --> 00:13:27,859
SlÀng inte saker omkring dig
nÀr vi letar efter bevis.
69
00:13:27,995 --> 00:13:31,364
FörlÄt. Jag tÀnkte mig inte för.
70
00:13:31,499 --> 00:13:34,073
- Jag ser att ni redan har trÀffats.
- Ja.
71
00:13:34,210 --> 00:13:36,500
Nu sÀtter vi igÄng.
72
00:13:38,923 --> 00:13:41,129
Kom nu.
73
00:13:41,259 --> 00:13:43,667
Vad tror du om tillvÀgagÄngssÀttet?
74
00:13:43,803 --> 00:13:47,588
Minns du flickan som mördades
pÄ julafton i fjol, Partridge?
75
00:13:47,724 --> 00:13:49,634
Just det.
Liknande scen.
76
00:13:49,767 --> 00:13:52,638
Vi tror att mannen
mördades av en slump.
77
00:13:52,770 --> 00:13:55,310
Det var flickan mördaren var efter.
78
00:13:55,440 --> 00:13:59,651
Mannen rÄkade bara vara med henne.
79
00:13:59,778 --> 00:14:01,355
RÄkade?
80
00:14:01,488 --> 00:14:03,528
I bÄda fallen
81
00:14:03,657 --> 00:14:07,358
orsakades dödsfallet av skador pÄ
inre organ och pÄ pulsÄdern,
82
00:14:07,494 --> 00:14:09,736
vilket ledde till svÄra blödningar.
83
00:14:09,871 --> 00:14:13,656
Kan du inte ge oss information
vi kan anvÀnda oss av?
84
00:14:13,792 --> 00:14:20,792
Flickans blodgrupp Àr den
minst vanliga: AB negativ.
85
00:14:20,924 --> 00:14:24,792
Hon var ocksÄ smittad av hepatit,
som dock inte var aktiv.
86
00:14:24,928 --> 00:14:26,969
Blev hon vÄldtagen?
87
00:14:27,097 --> 00:14:29,672
Det finns det inget som tyder pÄ.
88
00:14:29,808 --> 00:14:32,811
- Det visste jag.
- Och hur skulle du veta det?
89
00:14:32,937 --> 00:14:38,644
För den som gör nÄgot sÄnt hÀr
Àr kniven ett substitut för penis.
90
00:14:51,664 --> 00:14:53,705
Karen, var Àr Betty?
91
00:14:53,833 --> 00:14:57,120
Hon kommer sÀkert snart.
Hon kanske har försovit sig.
92
00:14:57,253 --> 00:14:59,792
Kanske?
Bor inte ni tillsammans?
93
00:14:59,923 --> 00:15:03,126
Jo, men ibland sover hon över
hos en kompis.
94
00:15:03,260 --> 00:15:06,878
SĂ€g att jag vill tala med henne
nÀr hon kommer.
95
00:15:07,013 --> 00:15:09,849
- Vad Àr det?
- Det hÀr Àr Karens skrivmaskin.
96
00:15:09,975 --> 00:15:12,383
SĂ€tt ner den.
97
00:15:12,519 --> 00:15:14,560
Okej.
98
00:15:16,440 --> 00:15:20,141
Den fungerar bra nu.
Behövde bara rensas lite.
99
00:15:20,986 --> 00:15:23,442
- Tack.
- Det var sÄ lite.
100
00:15:24,365 --> 00:15:26,690
Jag ringer om jag behöver dig.
101
00:15:27,785 --> 00:15:30,359
Hon borde Àndra pÄ sina sovvanor.
102
00:15:30,496 --> 00:15:34,079
Kan du sköta dina egna affÀrer?
103
00:15:34,208 --> 00:15:39,084
Vad bryr jag mig om hon ligger
med folk och förlorar jobbet?
104
00:15:39,213 --> 00:15:40,542
Stick, Warren.
105
00:15:40,673 --> 00:15:42,714
Vem Àr det hÀr?
106
00:15:43,551 --> 00:15:45,592
Vad sÀger du?
107
00:15:46,804 --> 00:15:48,845
Nej!
108
00:15:49,891 --> 00:15:51,931
Herregud!
109
00:16:01,152 --> 00:16:04,237
- Betty Àr död.
- Vad hÀnde?
110
00:16:04,364 --> 00:16:05,859
Ă
h, nej.
111
00:16:05,991 --> 00:16:08,993
Hur kan det vara möjligt?
112
00:16:19,338 --> 00:16:22,173
Jag har jobbat som snut i fem Är.
113
00:16:22,299 --> 00:16:26,048
Jag trodde jag var van vid allt.
114
00:16:26,178 --> 00:16:29,796
Men det Àr lustigt, nÀr det
Àr nÄgon man kÀnner...
115
00:16:29,932 --> 00:16:34,013
- Man blir hÀrdad med tiden.
- Vad blir man?
116
00:16:34,144 --> 00:16:36,814
Man lÀr sig möta
en mördad flickas förÀldrar.
117
00:16:36,939 --> 00:16:39,977
Blandar inte in sina egna kÀnslor.
118
00:16:40,109 --> 00:16:43,941
- Man ska bara informera.
- Röker du?
119
00:16:44,071 --> 00:16:46,942
Jag har slutat.
Det borde du ocksÄ göra.
120
00:16:47,074 --> 00:16:49,115
Jag vet. Det Àr en ful ovana.
121
00:16:49,243 --> 00:16:52,495
Farligt för hÀlsan och stötande
mot omgivningen.
122
00:16:52,622 --> 00:16:54,662
Har jag glömt nÄgot?
123
00:16:54,791 --> 00:16:58,658
Ibland lÄter du som en lÀrare.
124
00:16:58,795 --> 00:17:03,837
Inte sÄ konstigt. Min far var professor
i socialpsykologi vid Berkeley.
125
00:17:03,967 --> 00:17:06,340
SĂ€ger du det?
Och du blev snut?
126
00:17:07,429 --> 00:17:10,431
Jag tror egentligen inte att du
ser ner pÄ poliser.
127
00:17:10,557 --> 00:17:14,223
Du tycker bara att jag Àr
nÄgot pÄfrestande.
128
00:17:14,352 --> 00:17:19,181
- Ăntligen nĂ„got jag kan hĂ„lla med om.
- Jag ska försöka bÀttra mig.
129
00:17:19,316 --> 00:17:21,985
Det kan inte vara sÀrskilt svÄrt.
130
00:17:23,111 --> 00:17:25,864
HĂ€r bodde jag tidigare.
131
00:17:25,989 --> 00:17:28,149
DÀr lÄg ett apotek.
132
00:17:28,283 --> 00:17:31,653
Ăgaren var beroende av morfin.
133
00:17:31,787 --> 00:17:34,789
Hans fru försökte sy in honom,
sÄ han dödade henne.
134
00:17:34,915 --> 00:17:38,000
Juryn sa att han tillfÀlligt
förlorat förstÄndet.
135
00:17:38,127 --> 00:17:42,920
Efter sex mÄnader pÄ psyket
friskförklarades han.
136
00:17:43,049 --> 00:17:46,418
En vecka senare sköt han
sin övervakare.
137
00:17:50,973 --> 00:17:53,595
Ăr du sĂ€ker pĂ„ att det Ă€r rĂ€tt gata?
138
00:17:54,811 --> 00:17:59,355
Det Àr rÀtt adress.
Herr och fru F L Johnson.
139
00:17:59,482 --> 00:18:03,943
- Ă
h, nej.
- Vad Àr det? KÀnner du dem?
140
00:18:04,070 --> 00:18:05,268
Det kan man sÀga.
141
00:18:07,615 --> 00:18:11,151
Deras dotter umgicks
med min dotter. Herregud.
142
00:18:17,542 --> 00:18:20,033
- VÀnta hÀr.
- Ăr det inte bĂ€ttre att...?
143
00:18:20,170 --> 00:18:22,211
Nej, stanna hÀr.
144
00:18:47,615 --> 00:18:51,364
Men vem Àr det hÀr?
Kul att se dig, Leo.
145
00:18:51,494 --> 00:18:53,784
Kom ett tag, Margie.
146
00:18:53,913 --> 00:18:57,330
UrsÀkta, jag har just stigit upp.
Jobbar nattskift nu.
147
00:18:57,458 --> 00:18:59,784
Leo Kessler!
148
00:18:59,919 --> 00:19:03,004
Du har inte förÀndrats alls!
149
00:19:03,131 --> 00:19:06,464
- NÀr trÀffades vi sist egentligen?
- Vad Àr det, Leo?
150
00:19:06,593 --> 00:19:09,844
- FÄr jag komma in?
- Visst.
151
00:19:09,971 --> 00:19:12,095
Vad Àr det som stÄr pÄ?
152
00:19:40,085 --> 00:19:43,502
Blanda inte in dina egna kÀnslor.
153
00:19:46,550 --> 00:19:49,504
Kan du inte köra snabbare?
154
00:19:54,308 --> 00:20:00,264
Innan...vad han nu hette -
Dale Anders. Vem trÀffade hon mer?
155
00:20:00,398 --> 00:20:04,183
Hon gick ut med mÄnga mÀn.
Satt aldrig hemma pÄ kvÀllarna.
156
00:20:04,319 --> 00:20:07,189
Kan du namnen pÄ nÄgra
av dem hon lÄg med?
157
00:20:07,322 --> 00:20:10,739
Jag önskar jag slapp frÄga,
men vi letar efter ett motiv.
158
00:20:10,867 --> 00:20:13,488
Ge mig alla namn du minns.
159
00:20:13,620 --> 00:20:19,042
Innan Dale var det Larry Williams,
Lou Porter, George Latham.
160
00:20:19,167 --> 00:20:22,833
En kille lÄg hon inte med,
men han ringde jÀmt.
161
00:20:22,963 --> 00:20:28,207
Han var frÄn Mexiko, tror jag.
Ibland sa han nÄgot pÄ spanska.
162
00:20:28,343 --> 00:20:31,262
- Vad hette han?
- Han sa aldrig sitt namn.
163
00:20:31,388 --> 00:20:35,137
Han ringde bara för telefonsex.
164
00:20:35,267 --> 00:20:39,847
- Pratade han med er bÄda tvÄ?
- Nej, bara med Betty.
165
00:20:41,357 --> 00:20:45,652
Kolla upp namnen, och ta reda pÄ
om nÄgon talade spanska.
166
00:20:45,778 --> 00:20:48,068
Okej.
Tack, Karen.
167
00:20:48,197 --> 00:20:53,275
Jag vet att det hÀr Àr svÄrt, men kan
du visa mig Bettys tillhörigheter?
168
00:20:53,411 --> 00:20:55,535
Allt.
169
00:20:55,663 --> 00:20:59,958
Jag hoppas du inte fÄr henne
att verka billig. Det var hon inte.
170
00:21:00,084 --> 00:21:03,371
- Om du bara hade kÀnt henne.
- Det gjorde jag.
171
00:21:04,088 --> 00:21:08,335
Ja, honom skall jag fÄ skÄda,
mig till hjÀlp,
172
00:21:08,468 --> 00:21:14,637
för mina ögon skall jag se honom,
ej sÄsom en frÀmling,
173
00:21:14,766 --> 00:21:19,761
dÀrefter trÄnar jag i mitt innersta.
174
00:21:19,896 --> 00:21:23,349
Herren giver och Herren tager.
175
00:21:23,483 --> 00:21:26,354
Helgat vare Hans namn.
176
00:21:27,237 --> 00:21:33,655
I Guds den barmhÀrtiges namn
överlÀmnar vi vÄr avlidna syster.
177
00:21:33,786 --> 00:21:38,697
Av jord Àr du kommen,
till jord skall du Äter varda.
178
00:21:38,832 --> 00:21:42,878
VÄr frÀlsare Jesus Kristus skall
uppvÀcka dig pÄ den yttersta dagen
179
00:21:43,003 --> 00:21:45,625
genom Jesus Kristus vÄr Herre.
180
00:21:45,756 --> 00:21:47,797
Amen.
181
00:21:50,344 --> 00:21:53,713
- Tack ska du ha.
- Jag beklagar sorgen.
182
00:21:53,848 --> 00:21:56,173
- Tack.
- Gud vÀlsigne dig.
183
00:21:57,852 --> 00:22:00,723
- Hej, Àlskling.
- Hej, pappa.
184
00:22:01,814 --> 00:22:04,270
- Hur Àr det?
- Hur det Àr?
185
00:22:05,234 --> 00:22:11,273
Jag mÄr illa. Det var inte
lÀnge sedan vi var bÀstisar.
186
00:22:11,407 --> 00:22:16,402
Har ni hittat nÄgot,
eller bör jag inte frÄga?
187
00:22:16,538 --> 00:22:18,863
Vi jobbar pÄ det, jag och McAnn.
188
00:22:18,999 --> 00:22:23,210
- Paul McAnn. Min dotter Laurie.
- Trevligt att rÄkas.
189
00:22:23,920 --> 00:22:26,459
UrsÀkta mig. Jag kommer snart.
190
00:22:27,382 --> 00:22:30,420
- Ăr du snut?
- De pÄstÄr det.
191
00:22:30,552 --> 00:22:35,179
- Du ser inte ut som en snut.
- Din far tycker likadant.
192
00:22:35,307 --> 00:22:37,882
Du lÄter inte som en snut heller.
193
00:22:38,018 --> 00:22:40,178
Ăr det bra eller dĂ„ligt?
194
00:22:40,312 --> 00:22:46,185
Det Àr varken bra eller dÄligt. Jag sa
bara att du inte ser ut som en snut.
195
00:22:48,362 --> 00:22:50,604
Bor du med din far?
196
00:22:50,740 --> 00:22:52,780
Nej.
197
00:22:53,492 --> 00:22:57,028
Vi gick skilda vÀgar nÀr min mor dog.
198
00:22:57,163 --> 00:23:01,244
- Jag studerar till sjuksköterska.
- Gör du? Du ser inte ut som en.
199
00:23:01,375 --> 00:23:04,543
Hur ser en sjuksköterska ut dÄ?
200
00:23:05,380 --> 00:23:08,583
Du brÄs pÄ din far, eller hur?
201
00:23:08,716 --> 00:23:11,207
Tycker du?
202
00:23:11,344 --> 00:23:14,049
Det tycker inte jag.
UrsÀkta mig.
203
00:23:15,432 --> 00:23:17,472
Trevligt att rÄkas.
204
00:23:18,435 --> 00:23:21,602
Tack för att du kom.
Har ni nÄgot spÄr?
205
00:23:21,730 --> 00:23:24,103
Nej, men vi kommer att
sÀtta fast honom.
206
00:23:24,232 --> 00:23:27,519
Jag kom att tÀnka pÄ en sak
som kanske kan vara viktig.
207
00:23:27,652 --> 00:23:31,105
Betty förde dagbok.
Allt hon gjorde stÄr dÀr.
208
00:23:31,239 --> 00:23:33,944
Alla hon gick ut med.
209
00:23:34,076 --> 00:23:36,366
Alltför mÄnga.
Den vÀrsta typen.
210
00:23:36,495 --> 00:23:39,366
UrsÀkta mig.
KĂ€nner inte vi varandra?
211
00:23:42,042 --> 00:23:45,459
- Gör vi?
212
00:23:45,588 --> 00:23:48,707
Jag heter Laurie Kessler.
Har vi inte setts förut?
213
00:23:48,841 --> 00:23:50,882
Har vi det?
214
00:23:52,261 --> 00:23:54,302
Kanske inte.
215
00:24:04,816 --> 00:24:09,976
Jag kom att tÀnka pÄ en sak
som kanske kan vara viktig.
216
00:24:10,113 --> 00:24:14,989
Betty förde dagbok.
Allt hon gjorde stÄr dÀr.
217
00:24:15,118 --> 00:24:18,155
Alla hon gick ut med.
218
00:27:16,054 --> 00:27:18,130
- Hej.
- Hej, Karen.
219
00:27:18,264 --> 00:27:21,266
- Hej, Tim.
- Hur mÄr du?
220
00:27:21,976 --> 00:27:26,141
Jag Àr ett vrak.
Kan inte sova eller sluta grÄta.
221
00:27:26,272 --> 00:27:29,275
- Jag kommer över sÄ gÄr vi ut.
- Du Àr gullig.
222
00:27:29,401 --> 00:27:31,441
Men jag kÀnner inte för att gÄ ut.
223
00:27:31,570 --> 00:27:35,437
Jag ska ta och Àta lite
och sen försöka sova.
224
00:27:35,574 --> 00:27:38,327
Kom om ett par timmar istÀllet.
225
00:27:38,452 --> 00:27:42,035
- Okej, det lÄter bra.
- Du Àr en Àngel. Hej dÄ.
226
00:29:11,672 --> 00:29:13,499
MIN DAGBOK
227
00:29:48,669 --> 00:29:50,496
Herr Stacey.
228
00:29:50,629 --> 00:29:53,120
Kommissarie Kessler,
assistent McAnn.
229
00:29:53,257 --> 00:29:55,297
FÄr vi tala med dig?
230
00:29:56,302 --> 00:29:58,342
Var sÄ goda och stig in.
231
00:30:03,768 --> 00:30:06,686
- Visst var ni pÄ begravningen?
- Vi sÄg dig ocksÄ.
232
00:30:06,812 --> 00:30:11,226
- Har du varit och handlat?
- Det var observant.
233
00:30:13,945 --> 00:30:16,151
Vad Àr det dÀr?
234
00:30:16,280 --> 00:30:19,234
FörlÄt. Modern utrustning.
235
00:30:19,951 --> 00:30:22,905
SlÄ er ner. Jag ska bara
stÀlla undan det hÀr.
236
00:30:23,037 --> 00:30:26,157
Du har en trevlig lÀgenhet.
Hur lÀnge har du bott hÀr?
237
00:30:26,291 --> 00:30:27,952
Ett Är ungefÀr.
238
00:30:31,171 --> 00:30:33,710
Du verkar vara filmintresserad.
239
00:30:33,840 --> 00:30:36,249
Jag ser det som Àr vÀrt att se.
240
00:30:36,384 --> 00:30:40,929
- HÄller du pÄ med karate?
- Det hÄller mig i form.
241
00:30:41,056 --> 00:30:44,971
Inget slÄr regelbunden motion.
242
00:30:46,144 --> 00:30:48,814
Jag ser att du hÄller dig uppdaterad.
243
00:30:48,939 --> 00:30:53,566
Det Àr inte ofta man kÀnner nÄgon
som blir mördad.
244
00:30:53,694 --> 00:30:56,149
Hur vÀl kÀnde du henne?
245
00:30:57,823 --> 00:31:01,821
- Lika bra som de andra pÄ kontoret.
- Gick du ut med henne?
246
00:31:01,952 --> 00:31:02,949
Bara en gÄng.
247
00:31:03,078 --> 00:31:06,780
- Varför det?
- Hon var inte min typ.
248
00:31:06,916 --> 00:31:09,490
Vi har talat med alla
hon gick ut med.
249
00:31:09,627 --> 00:31:13,755
Du kanske kan hjÀlpa oss
med en del detaljer.
250
00:31:14,799 --> 00:31:18,584
- Vad Àr det dÀr?
- Bettys dagbok.
251
00:31:18,720 --> 00:31:21,045
Hennes rumskamrat gav den till oss.
252
00:31:21,973 --> 00:31:25,805
Hon gav en minst sagt mÄlande
beskrivning av sina erfarenheter.
253
00:31:25,935 --> 00:31:29,684
"SÄ egenkÀr att dÄ han frÄgade
om jag ville ligga med honom,
254
00:31:29,814 --> 00:31:32,685
var det som om han
gjorde mig en tjĂ€nst.â
255
00:31:32,817 --> 00:31:35,653
- Larry Williams. KĂ€nner du honom?
- Nej.
256
00:31:35,779 --> 00:31:38,781
"Tjatar om sin Corvette
och sin motorkryssare,
257
00:31:38,907 --> 00:31:42,822
men brydde sig inte om
att berĂ€tta att han var gift.â
258
00:31:42,953 --> 00:31:45,408
George Latham. KĂ€nner du honom?
259
00:31:46,289 --> 00:31:48,034
Nej.
260
00:31:50,544 --> 00:31:54,210
"Ser bra ut, men vilket krÀk.
Han fÄr mig att rysa."
261
00:31:54,339 --> 00:31:56,380
"Jag sa Ät honom att sticka."
262
00:31:57,134 --> 00:32:00,670
"KrÀket ringde igen.
Bjöd mig till kontorets picknick.â
263
00:32:00,804 --> 00:32:03,806
"Sa att jag hade en date.
Han trodde att jag ljög.â
264
00:32:03,933 --> 00:32:08,429
"Sa att jag inte ville gÄ om han sÄ
var den siste mannen pĂ„ jorden.â
265
00:32:08,562 --> 00:32:10,638
Vet du vem det Àr?
266
00:32:10,773 --> 00:32:14,024
Jag ska ge dig en ledtrÄd: du.
267
00:32:20,366 --> 00:32:23,285
Man ska inte tala illa om de döda.
268
00:32:23,411 --> 00:32:26,614
Men hon var inte en trevlig person.
269
00:32:26,748 --> 00:32:31,125
- Ingen moral och inget hyfs.
- Jag vet vad du menar.
270
00:32:31,252 --> 00:32:34,171
En krÀnkt man slÄr tillbaks
förr eller senare.
271
00:32:34,297 --> 00:32:36,338
Det var inte sÄ jag menade.
272
00:32:36,466 --> 00:32:41,425
- Var var du kvÀllen den 6:e?
- PĂ„ bio.
273
00:32:41,555 --> 00:32:46,929
- Betty Johnson blev mördad den 7:e.
- Jag antog att du menade den kvÀllen.
274
00:32:47,060 --> 00:32:50,098
SÄg nÄgon dig dÀr?
275
00:32:50,230 --> 00:32:55,308
Biljettkassören. Managern.
Ett par flickor jag talade med.
276
00:32:55,444 --> 00:32:59,988
- Vad var det för film?
- Butch Cassidy och Sundance Kid.
277
00:33:00,115 --> 00:33:02,737
Med Newman och McQueen?
278
00:33:02,868 --> 00:33:04,909
Newman och Redford.
279
00:33:05,037 --> 00:33:08,039
Vill du veta mer om
vad den handlar om?
280
00:33:08,165 --> 00:33:10,621
Det behövs inte.
281
00:33:10,751 --> 00:33:15,413
Vi leker den hÀr leken med alla.
Det Àr inget personligt.
282
00:33:15,548 --> 00:33:18,039
FÄr jag lÄna toaletten?
283
00:33:18,176 --> 00:33:20,417
VarsÄgod.
284
00:33:20,553 --> 00:33:22,594
Den dÀr var tjusig.
285
00:33:23,848 --> 00:33:27,265
Underbar fÀrg.
Har du varit pÄ tjurfÀktning?
286
00:33:27,393 --> 00:33:29,635
- Ett par gÄnger.
- Var dÄ? I Mexiko?
287
00:33:29,771 --> 00:33:31,147
I Tijuana.
288
00:33:32,440 --> 00:33:35,478
Ăr det verkligen sĂ„ Ă€ckligt
som folk sÀger?
289
00:33:35,610 --> 00:33:38,185
Inte om man ser det
som en förestÀllning.
290
00:33:38,321 --> 00:33:41,074
Det har du kanske rÀtt i.
291
00:33:41,199 --> 00:33:43,441
Man borde inte vara sÄ kvick att döma.
292
00:33:43,577 --> 00:33:46,329
Fotboll Àr ocksÄ en brutal sport.
293
00:33:46,455 --> 00:33:53,170
Boxning. Inte sÀrskilt upplyftande att se
tvÄ gorillor banka skiten ur varandra.
294
00:33:55,047 --> 00:33:57,668
- Den hÀr corrida de...
- Corrida de toros.
295
00:33:57,800 --> 00:34:00,504
- Vad betyder det?
- TjurfÀktning.
296
00:34:00,636 --> 00:34:03,756
- Talar du spanska?
- Lite.
297
00:34:03,889 --> 00:34:09,429
3L99. Ring till kontoret.
298
00:34:12,440 --> 00:34:15,726
- FÄr jag lÄna telefonen?
- Visst.
299
00:34:30,917 --> 00:34:32,958
Kriminalassistent McAnn.
300
00:34:33,962 --> 00:34:36,002
Kommissarien.
301
00:34:38,800 --> 00:34:41,090
- Kessler hÀr.
- Karen Smalley.
302
00:34:41,219 --> 00:34:42,678
Vem?
303
00:34:42,804 --> 00:34:45,723
Snygg tjej.
Delade lÀgenhet med Betty Johnson.
304
00:34:45,849 --> 00:34:48,684
- Var?
- I lÀgenheten.
305
00:34:48,810 --> 00:34:50,851
Jag möter dig dÀr.
306
00:34:58,487 --> 00:35:00,942
UrsÀkta att vi störde.
Tack för hjÀlpen.
307
00:35:01,073 --> 00:35:04,656
Om det Àr nÄgot jag kan göra...
308
00:35:19,425 --> 00:35:24,883
Kriminalassistent McAnn kör dig
till kontoret för ditt vittnesmÄl.
309
00:35:25,014 --> 00:35:29,142
Det var inte jag.
Hon var ju min flickvÀn.
310
00:35:31,020 --> 00:35:35,766
- Tim, jag vet att det inte var du.
- Kom nu.
311
00:35:38,611 --> 00:35:41,731
Var det dÀr du hittade dagboken?
312
00:35:41,865 --> 00:35:44,783
Var det den han letade efter?
313
00:35:44,910 --> 00:35:47,614
Jag misstÀnker en person skarpt.
314
00:35:47,746 --> 00:35:50,997
Efter begravningen
gick du till marknaden.
315
00:35:51,124 --> 00:35:52,121
Det stÀmmer.
316
00:35:52,250 --> 00:35:55,786
Men du kom inte hem förrÀn
tre timmar efter begravningen.
317
00:35:55,921 --> 00:35:59,420
Det var lÄng tid att tillbringa
pÄ en marknad.
318
00:35:59,550 --> 00:36:01,376
Ăr det en frĂ„ga, eller?
319
00:36:01,510 --> 00:36:06,090
Du vet dina rÀttigheter, men du
valde att svara pÄ frÄgorna.
320
00:36:06,223 --> 00:36:08,513
Han gör anklagelser.
321
00:36:08,642 --> 00:36:12,973
Bara Äklagaren kan göra det.
Du Àr inte anhÄllen för nÄgonting.
322
00:36:13,105 --> 00:36:16,273
Jag ska stÀlla lÀttare frÄgor.
323
00:36:16,400 --> 00:36:19,734
- Vart gick du efter begravningen?
- Jag tog en promenad.
324
00:36:19,862 --> 00:36:22,816
En promenad. Varför det?
325
00:36:24,242 --> 00:36:27,409
- Jag var upprörd och illa till mods.
- Varför det?
326
00:36:27,537 --> 00:36:32,282
Du kanske inte blir upprörd nÀr nÄgon
du kÀnner mördas, men jag blir det.
327
00:36:32,417 --> 00:36:36,368
Trots att flickan i frÄga
328
00:36:36,504 --> 00:36:38,746
varken hade hyfs eller moral?
329
00:36:45,055 --> 00:36:47,131
Har du blivit anhÄllen nÄgon gÄng?
330
00:36:47,265 --> 00:36:49,555
Nej.
331
00:36:49,684 --> 00:36:52,971
Har du varit i kontakt med
ungdomsdomstolen?
332
00:36:54,398 --> 00:36:59,273
Du krossade din grannes ruta
och slÀngde in en död katt.
333
00:36:59,403 --> 00:37:05,192
Jag var 12 Är. Det var dumt, men jag
var arg. Jag hade blivit straffad.
334
00:37:05,325 --> 00:37:09,371
För att du gjorde illa grannens dotter.
335
00:37:09,496 --> 00:37:12,996
- Du skar henne med en kniv.
- Det var en olyckshÀndelse.
336
00:37:16,921 --> 00:37:20,753
- Gillar du att skada flickor?
- Det svarar jag inte pÄ.
337
00:37:23,970 --> 00:37:28,015
Titta noga pÄ honom.
Ăr ni sĂ€kra pĂ„ att det var han ni sĂ„g?
338
00:37:28,141 --> 00:37:30,181
- Ja.
- Vad hade han pÄ sig?
339
00:37:30,309 --> 00:37:33,976
- En röd jacka och jeans.
- Designerjeans. Han sÄg bra ut.
340
00:37:34,105 --> 00:37:36,229
Han var motbjudande.
341
00:37:40,487 --> 00:37:43,524
- Var sÄg ni honom?
- Utanför, innan filmen började.
342
00:37:43,656 --> 00:37:45,982
- Han satte sig bredvid mig.
- Bredvid oss.
343
00:37:46,117 --> 00:37:48,158
Sen sÄg vi honom pÄ vÀgen ut.
344
00:37:50,830 --> 00:37:56,502
Ni sÄg alltsÄ honom före, under
och efter filmen. Ăr ni helt sĂ€kra?
345
00:37:56,628 --> 00:37:58,870
Ja.
346
00:37:59,715 --> 00:38:02,004
Gick du ut med henne, Warren?
347
00:38:02,134 --> 00:38:04,625
Jag körde henne till jobbet
nÄgra gÄnger.
348
00:38:04,761 --> 00:38:07,253
Inte din typ, eller?
349
00:38:07,389 --> 00:38:10,308
Hennes pojkvÀn protesterade.
350
00:38:10,434 --> 00:38:13,305
Flickorna inne pÄ biografen,
var de din typ?
351
00:38:13,437 --> 00:38:14,896
Nej.
352
00:38:15,022 --> 00:38:18,142
Tack. Ni kan gÄ hem nu.
353
00:38:22,113 --> 00:38:25,115
NÀr lÄg du senast
med en flicka, Warren?
354
00:38:25,241 --> 00:38:28,528
Förra veckan,
förra mÄnaden, förra Äret?
355
00:38:28,661 --> 00:38:31,496
- Jag vÀgrar att svara pÄ det.
- Aldrig.
356
00:38:31,622 --> 00:38:34,707
För flickor vill inte ha nÄgot
med dig att göra.
357
00:38:34,834 --> 00:38:39,995
Men du ger igen. Betty och Karen
och Gud vet hur mÄnga fler.
358
00:38:40,131 --> 00:38:46,087
- Jag lyssnar inte pÄ ditt skitsnack!
- Warren, kÀnner du igen den hÀr?
359
00:38:46,221 --> 00:38:50,966
- Sluta nu, Leo.
- Har du sett den hÀr förut?
360
00:38:51,101 --> 00:38:54,968
Man onanerar med den, eller hur?
361
00:38:55,856 --> 00:38:59,142
Se pÄ de hÀr bilderna.
KĂ€nner du igen flickorna, Warren?
362
00:38:59,276 --> 00:39:03,274
Se pÄ dem, Warren!
363
00:39:03,864 --> 00:39:05,904
Sluta!
364
00:39:09,078 --> 00:39:12,447
Du kan gÄ hem nu.
Ta ut honom hÀrifrÄn.
365
00:39:15,167 --> 00:39:19,913
BĂ€st att du slutar medan du kan.
Ta ut honom hÀrifrÄn.
366
00:39:21,173 --> 00:39:24,460
- Har du blivit galen, Leo?
- Det hÀr kan vi glömma.
367
00:39:24,593 --> 00:39:29,754
MÄste jag pÄminna dig om att
framtvingat bevis inte Àr godtagbart?
368
00:39:29,891 --> 00:39:33,676
Precis. Lagen skyddar de dÀr krÀken
369
00:39:33,811 --> 00:39:36,564
som om de vore utrotningshotade.
370
00:39:36,689 --> 00:39:40,023
Sluta nu.
Vi ger oss inte in pÄ det.
371
00:39:40,151 --> 00:39:44,102
Vi har inga bevis,
sÄ vi kan inte anhÄlla honom.
372
00:39:44,239 --> 00:39:46,694
Han har ett stensÀkert alibi.
373
00:39:49,244 --> 00:39:53,408
- Tror du pÄ det?
- Allt han sÀger verkar stÀmma.
374
00:39:53,540 --> 00:39:57,835
Biografen och marknaden.
Vi frÄgade honom om Partridge-flickan...
375
00:39:57,961 --> 00:40:02,208
Vid tidpunkten för mordet var han
pÄ ett motell med en prostituerad.
376
00:40:02,341 --> 00:40:05,295
- Tror du pÄ det?
- Varje fall Àr som en poker-hand.
377
00:40:05,427 --> 00:40:08,381
Om du har en bra hand stannar du,
annars viker du dig.
378
00:40:08,514 --> 00:40:12,215
Menar du att du viker dig?
Nej, jag stannar.
379
00:40:12,351 --> 00:40:15,435
Det var han.
Jag tÀnker sÀtta dit honom.
380
00:40:22,611 --> 00:40:24,687
Hej.
381
00:40:25,990 --> 00:40:30,036
TrÀffas kommissarie Kessler?
Jag Àr hans dotter.
382
00:40:30,161 --> 00:40:35,915
- Ăr han din far, sĂ€ger du?
- Ja, jag Àr hans dotter.
383
00:40:36,042 --> 00:40:40,123
- Jag har nÄgot Ät honom.
- Han har aldrig nÀmnt en dotter.
384
00:40:40,254 --> 00:40:44,383
Han minns sÀllan att han har en.
385
00:40:44,509 --> 00:40:47,511
Jag fick honom nÀstan hÀromdagen.
386
00:40:47,637 --> 00:40:49,678
Men det gick Ät skogen.
387
00:40:50,682 --> 00:40:54,099
Kalla in honom.
Jag vill göra ett nytt försök.
388
00:40:55,604 --> 00:40:59,554
- Arrestera honom.
- För vad dÄ?
389
00:40:59,691 --> 00:41:03,737
Knivbrott, vÄldtÀkt,
vilket obscent brott som helst.
390
00:41:04,488 --> 00:41:06,612
FÄ hit honom pÄ nÄgot sÀtt.
391
00:41:07,699 --> 00:41:10,108
- Ge mig en chans till.
- Malone.
392
00:41:11,995 --> 00:41:15,911
- Leo, din dotter Àr hÀr.
- FrÄga om hon kan vÀnta.
393
00:41:16,041 --> 00:41:18,283
SÀg Ät henne att vÀnta.
394
00:41:19,420 --> 00:41:21,460
Vad sÀger du?
395
00:41:22,840 --> 00:41:24,880
Jag vet inte.
396
00:41:27,011 --> 00:41:31,425
- McAnn, vad tycker du?
- Jag Àr inte kvalificerad nog.
397
00:41:31,557 --> 00:41:34,725
DÄ har du inte hÀr att göra.
398
00:41:34,852 --> 00:41:36,644
Vad sÀger du?
399
00:41:37,897 --> 00:41:40,934
Stacey kan skaffa sig en advokat,
400
00:41:41,067 --> 00:41:45,444
stÀmma oss för trakasseri
och fÄ till ett förbud.
401
00:41:48,992 --> 00:41:51,032
Malone.
402
00:41:52,662 --> 00:41:56,328
- Hon kan inte vÀnta, Leo.
- Jag gÄr och ser vad hon vill.
403
00:41:59,211 --> 00:42:00,836
Vad sÀger du?
404
00:42:00,962 --> 00:42:07,049
Ur laglig synpunkt
kan vi inte röra killen.
405
00:42:07,177 --> 00:42:11,009
Jag minns nĂ€r ordet "lagligâ
innebar just det.
406
00:42:11,139 --> 00:42:14,557
Nu betyder det bara kryphÄl i lagen.
407
00:42:16,478 --> 00:42:20,097
Er far Àr upptagen.
Kan jag hjÀlpa till med nÄgot?
408
00:42:20,232 --> 00:42:22,059
Ja, jag antar det.
409
00:42:22,192 --> 00:42:26,737
Det var en kille pÄ begravningen.
Jag mindes inte var jag hade sett honom.
410
00:42:26,864 --> 00:42:30,281
Tills jag hittade det hÀr -
taget pÄ Bettys jobb-picknick.
411
00:42:30,409 --> 00:42:36,033
DÀr Àr jag, Karen, Betty och Dale Anders,
hennes pojkvÀn som ocksÄ mördades.
412
00:42:36,165 --> 00:42:40,792
Det dÀr Àr killen frÄn begravningen.
Vet du vem han Àr?
413
00:42:40,920 --> 00:42:44,040
- Vad Àr det med honom dÄ?
- Betty var rÀdd för honom.
414
00:42:44,173 --> 00:42:47,875
- Vet du vem han Àr?
- Ăr det enda gĂ„ngen du trĂ€ffat honom?
415
00:42:48,011 --> 00:42:50,253
Ja. Sluta spela polis nu.
416
00:42:50,388 --> 00:42:53,805
Jag kanske inte ser ut som en polis,
men det Àr vad jag Àr.
417
00:42:53,933 --> 00:42:58,430
Kan du vara snÀll och svara pÄ frÄgan?
Varför var hon rÀdd för honom?
418
00:42:58,563 --> 00:43:01,814
Han pratade alltid om hur folk
tryckte ner honom,
419
00:43:01,942 --> 00:43:04,730
och hur han skulle hÀmnas pÄ dem.
420
00:43:04,861 --> 00:43:07,566
- Kan jag behÄlla det hÀr?
- Visst.
421
00:43:07,698 --> 00:43:09,987
Var det nÄgot annat?
422
00:43:10,117 --> 00:43:15,456
Om min far inte har tid att trÀffa mig,
kan han ju alltid ringa.
423
00:43:15,581 --> 00:43:19,448
Han har sÀkert inga problem
med att komma fram.
424
00:43:19,585 --> 00:43:23,084
PĂ„ sjukhuset vet de att jag har en far.
425
00:43:27,092 --> 00:43:30,011
Tack för hjÀlpen, fröken Kessler.
426
00:43:30,137 --> 00:43:32,178
Det var inget.
427
00:45:23,670 --> 00:45:25,960
Jag kommer, jag kommer...
428
00:45:26,090 --> 00:45:30,716
FÄr jag lÄna din tröja?
Ăr den hĂ€r, eller?
429
00:45:30,845 --> 00:45:33,086
Kan ni hÄlla kÀften?
430
00:45:33,222 --> 00:45:35,595
- Vem?
- Ska vi se pÄ tv?
431
00:45:35,725 --> 00:45:37,765
Det Àr till dig, Laurie.
432
00:45:38,978 --> 00:45:42,062
- Kan du göra te?
- Jag gjorde det i gÄr kvÀll.
433
00:45:42,190 --> 00:45:44,729
- HallÄ?
- Hej, Àlskling.
434
00:45:44,859 --> 00:45:48,110
Hur Àr det?
435
00:45:48,237 --> 00:45:50,361
Bra. Vem Àr det hÀr?
436
00:45:50,490 --> 00:45:56,528
Du kÀnner inte mig, men jag kÀnner dig.
Du Àr underbar. Jag Àlskar dig.
437
00:45:56,663 --> 00:46:00,364
Vad tjÀnar det till att Àlska mig
om jag inte vet vem du Àr?
438
00:46:03,003 --> 00:46:07,582
- Vad betyder det?
- Att jag vill slicka dig.
439
00:46:07,716 --> 00:46:12,011
Du suger av mig
och jag tar dig bakifrÄn.
440
00:46:12,137 --> 00:46:14,178
Jag Àlskar dig, baby.
441
00:46:14,306 --> 00:46:18,636
Numret Àr frÄnkopplat.
Detta Àr en inspelning.
442
00:46:19,353 --> 00:46:21,393
Vem var det?
443
00:46:23,190 --> 00:46:25,515
NÄn snuskig typ.
444
00:46:34,452 --> 00:46:37,204
Tack för fotot.
445
00:46:37,329 --> 00:46:39,619
- Gav det nÄgon ledtrÄd?
- Kanske.
446
00:46:39,749 --> 00:46:42,667
Vi letar alltid efter ny information.
447
00:46:42,793 --> 00:46:45,167
Ăr det nĂ„got annat du vill veta, pappa?
448
00:46:45,296 --> 00:46:49,163
- Jag ville bara se hur du hade det.
- Jag mÄr bara bra.
449
00:46:49,300 --> 00:46:52,302
- Har du mycket att göra?
- Rena slavgörat.
450
00:46:52,428 --> 00:46:55,299
Du har i alla fall en fin uniform.
451
00:46:55,431 --> 00:46:57,721
Varför blir man annars sjuksyster?
452
00:46:57,851 --> 00:47:00,805
Om du fÄr problem nÄgon gÄng,
sÄ sÀg till mig.
453
00:47:00,937 --> 00:47:04,140
Jag kan dra i en del trÄdar.
Jag kÀnner förestÄndaren.
454
00:47:04,274 --> 00:47:10,230
Kom du Ànda hit för att sÀga det?
Vad vill du egentligen?
455
00:47:10,363 --> 00:47:13,615
Kan jag inte vara intresserad av
hur det gÄr för dig?
456
00:47:13,742 --> 00:47:15,569
Visst.
457
00:47:15,702 --> 00:47:18,704
Men dra inte i nÄgra trÄdar
för min skull.
458
00:47:18,830 --> 00:47:21,950
- Ăr det allt du tĂ€nker Ă€ta?
- Jag hinner inte mer.
459
00:47:22,084 --> 00:47:24,457
Jag har bara fem minuter pÄ mig.
460
00:47:24,586 --> 00:47:26,662
Jag betalar för bÄda.
461
00:47:27,715 --> 00:47:31,048
- Jag betalar för alla tre.
- Din lunch ser inte sÄ dum ut.
462
00:47:31,176 --> 00:47:33,217
Coleslaw-sallad och quiche.
463
00:47:34,555 --> 00:47:37,129
- Jag hatar quiche.
- Varför valde du det dÄ?
464
00:47:37,266 --> 00:47:39,508
Jag trodde det var paj.
465
00:47:39,643 --> 00:47:41,933
Och coleslaw fÄr mig att mÄ illa.
466
00:47:42,063 --> 00:47:45,599
- Vi mÄste planera festen.
- Jag kan fixa lite hembrÀnt.
467
00:47:45,733 --> 00:47:48,142
Skojar du?
Det skulle vara toppen!
468
00:47:50,905 --> 00:47:54,108
Doreen, Bunny, Ola,
det hÀr Àr kriminalare McAnn.
469
00:47:54,242 --> 00:47:56,033
- Hej.
- Hur stÄr det till?
470
00:47:56,160 --> 00:48:00,372
- Du ser inte ut som en kriminalare.
- De sÀger det.
471
00:48:00,498 --> 00:48:02,124
UrsÀkta mig.
472
00:48:02,250 --> 00:48:04,623
Ăr du och Lauries far partners?
473
00:48:04,753 --> 00:48:08,419
Just nu försöker jag bara leva upp
till hans standard.
474
00:48:08,548 --> 00:48:11,170
- Trevligt att rÄkas.
- Vi ses, Laurie.
475
00:48:11,301 --> 00:48:12,250
Hej dÄ.
476
00:48:12,385 --> 00:48:14,426
Vilken standard?
477
00:48:15,514 --> 00:48:17,554
Vad Àr det för frÄga?
478
00:48:17,683 --> 00:48:20,802
Din far har jobbat med farliga
uppdrag i över 20 Är.
479
00:48:20,936 --> 00:48:22,727
Ă
h, Gud.
480
00:48:22,854 --> 00:48:26,770
Vet du hur mÄnga utmÀrkelser
han har fÄtt?
481
00:48:26,900 --> 00:48:31,147
Han Àr en enastÄende polis.
Ingen har pÄstÄtt nÄgot annat.
482
00:48:31,280 --> 00:48:35,445
Men var var han nÀr min mor
behövde honom?
483
00:48:35,576 --> 00:48:38,067
Ute och skaffade sig utmÀrkelser.
484
00:48:38,204 --> 00:48:41,407
Vad Àr det med dig?
Din far Àr snut.
485
00:48:41,540 --> 00:48:47,579
- Har du tÀnkt pÄ det?
- Bara de senaste 20 Ären.
486
00:48:49,882 --> 00:48:52,552
Det Àr rena magsÄrsfabriken hÀr.
487
00:48:54,595 --> 00:48:57,004
Vad Àr det med er dÄ?
488
00:48:57,140 --> 00:49:01,933
McAnn berÀttade just
hur mycket han beundrar dig.
489
00:49:02,061 --> 00:49:05,561
Rena utmÀrkelselunchen.
490
00:49:06,441 --> 00:49:08,897
Laurie, vÀnta ett tag.
491
00:49:09,027 --> 00:49:11,732
Jag mÄste ivÀg till labbet.
492
00:49:11,863 --> 00:49:15,612
Jag ville bara sÀga förlÄt för att
jag missade dig igÄr.
493
00:49:15,742 --> 00:49:18,281
Jag försöker bÀttra mig.
494
00:49:19,579 --> 00:49:22,332
Vi kan vÀl Àta middag nÄgon gÄng?
495
00:49:23,458 --> 00:49:25,036
Visst.
496
00:49:25,836 --> 00:49:27,711
Varför inte?
497
00:49:28,297 --> 00:49:30,337
Jag mÄste gÄ nu.
498
00:49:30,466 --> 00:49:35,010
Trevligt att trÀffa dig igen,
fröken Kessler.
499
00:49:35,137 --> 00:49:37,593
Visst Àr jag trevligt sÀllskap?
500
00:49:38,474 --> 00:49:41,179
Vill du gÄ pÄ fest ikvÀll?
501
00:49:42,061 --> 00:49:45,809
- FörlÄt?
- Vi ska ha fest. Vill du komma?
502
00:49:45,940 --> 00:49:50,401
- Bjuder du in mig?
- Ăr han alltid lika lĂ„ngsam?
503
00:49:51,237 --> 00:49:53,278
Ja eller nej?
Jag har brÄttom.
504
00:49:53,406 --> 00:49:57,820
Tack för inbjudan,
men jag Àr upptagen.
505
00:49:59,495 --> 00:50:00,824
Okej. Hej dÄ.
506
00:50:01,539 --> 00:50:06,249
- Med vad dÄ?
- Jag tror inte vi passar ihop.
507
00:50:07,629 --> 00:50:14,214
Jag glömde en sak. IgÄr kvÀll ringde
en Àcklig typ som sa obscena saker.
508
00:50:14,344 --> 00:50:17,097
- Vad sa han?
- Det vanliga skitsnacket.
509
00:50:17,222 --> 00:50:20,342
Men han hade spansk accent.
510
00:50:22,811 --> 00:50:26,762
Jo, om den dÀr festen ikvÀll...
511
00:50:26,899 --> 00:50:31,229
Jag har Àndrat mig.
Vilken tid kan jag hÀmta dig?
512
00:50:35,407 --> 00:50:40,746
SĂ€tt fast mikrofonen i luren
och tryck pÄ bÄda knapparna.
513
00:50:40,871 --> 00:50:44,039
FĂ„ honom att prata
sÄ mycket som möjligt.
514
00:50:44,166 --> 00:50:48,746
- Tror du verkligen att det Àr han?
- BÀst att vara försiktig.
515
00:50:48,879 --> 00:50:53,791
UtomstÄende fÄr egentligen inte
anvÀnda den hÀr polisradion,
516
00:50:53,926 --> 00:50:56,928
sÄ det Àr bara i nödfall.
517
00:50:57,055 --> 00:51:01,930
- Försöker du oroa oss?
- Jag vill skrÀmma byxorna av er.
518
00:51:02,060 --> 00:51:06,271
Det var ett nytt sÀtt.
De flesta mÀn har andra metoder.
519
00:51:06,397 --> 00:51:10,645
En sak till - gÄ ingenstans ensamma,
speciellt pÄ natten.
520
00:51:10,777 --> 00:51:14,942
- Var det hÀr din idé?
- Nej, det var din fars.
521
00:51:15,073 --> 00:51:18,490
Jag förstÄr inte varför,
men han verkar tycka om dig.
522
00:51:18,618 --> 00:51:20,860
DĂ€r ser man.
523
00:51:37,388 --> 00:51:39,214
- Det Àr varmt hÀr inne.
- Va?
524
00:51:39,348 --> 00:51:42,682
- Det Àr varmt hÀr inne.
- Ta av dig kavajen.
525
00:51:42,810 --> 00:51:44,637
- Va?
- Ta av dig kavajen.
526
00:51:44,770 --> 00:51:49,101
- Det gÄr inte. Jag har en pistol.
- Varför har du en pistol?
527
00:51:49,233 --> 00:51:54,144
Han Àr en fredskonstapel.
Om du stör friden dödar han dig.
528
00:51:54,280 --> 00:51:57,151
Göm kokainet och injicera inte
pÄ toaletten.
529
00:51:57,283 --> 00:51:59,443
Du har just förstört min kvÀll.
530
00:52:01,245 --> 00:52:03,915
- Har du trevligt?
- Underbart.
531
00:52:04,040 --> 00:52:06,496
TÀnk att jag nÀstan tackade nej.
532
00:52:06,626 --> 00:52:10,043
NÀr jag gick pÄ college
Àlskade jag sÄnt hÀr.
533
00:52:10,171 --> 00:52:13,505
- Jag börjar bli gammal.
- Kanske det.
534
00:52:13,633 --> 00:52:16,718
KÀnner du dig yr eller andfÄdd?
535
00:52:18,263 --> 00:52:24,184
- Du borde kanske kolla upp prostatan.
- Var inte sÄ blyg.
536
00:52:25,145 --> 00:52:28,064
Ăr du gift?
537
00:52:28,732 --> 00:52:32,019
Borde du inte ha frÄgat det
innan du bjöd hit mig?
538
00:52:32,152 --> 00:52:38,607
Med din höga moral hade du sÀkert
berÀttat om du var gift.
539
00:52:38,742 --> 00:52:43,951
Du kom bara hit för att skydda mig
frÄn den obscene mannen.
540
00:52:44,081 --> 00:52:46,323
Det Àr inte sant.
541
00:52:47,543 --> 00:52:49,584
Stanna hÀr.
542
00:52:52,882 --> 00:52:55,966
Skjut inte!
Vi har inte gjort nÄgot.
543
00:52:56,093 --> 00:53:01,384
Det Àr okej. Bli inte rÀdda.
FortsÀtt bara som förut.
544
00:53:01,516 --> 00:53:03,556
Det Àr okej.
545
00:53:08,648 --> 00:53:11,483
Och du ska kallas fredskonstapel?
546
00:53:11,609 --> 00:53:15,109
- Vart ska vi?
- Vart som helst.
547
00:53:17,657 --> 00:53:20,528
Tack för middagen.
Det var underbart.
548
00:53:20,660 --> 00:53:23,698
Tack för att du bjöd mig.
Jag hade trevligt.
549
00:53:23,830 --> 00:53:28,291
Jag hade en date med en praktikant,
men han kunde inte komma.
550
00:53:28,418 --> 00:53:31,538
Det Àr okej.
Han var rÀtt jobbig.
551
00:53:31,672 --> 00:53:33,913
Det trodde jag att du ocksÄ var.
552
00:53:34,049 --> 00:53:36,968
Och jag tyckte att du var
ganska pÄfrestande.
553
00:53:37,094 --> 00:53:39,549
- Har du Àndrat Äsikt?
- Jag funderar pÄ det.
554
00:53:39,680 --> 00:53:42,135
Fundera inte för mycket.
555
00:53:43,100 --> 00:53:46,220
Det sista jag vill Àr att bli
involverad med en snut.
556
00:53:46,353 --> 00:53:48,394
Det kan jag förstÄ.
557
00:53:52,485 --> 00:53:54,940
Godnatt, fröken Kessler.
558
00:54:08,459 --> 00:54:13,039
Vad gör du pÄ lördag?
DÄ Àr jag ledig.
559
00:54:15,216 --> 00:54:17,257
Telefonen ringer.
560
00:54:30,023 --> 00:54:31,731
- HallÄ?
- Hej, baby.
561
00:54:31,858 --> 00:54:34,480
Hur Àr lÀget?
Hur har du haft det?
562
00:54:34,611 --> 00:54:37,186
Ăr det du igen?
563
00:54:37,322 --> 00:54:40,360
Ska vi ta och trÀffas?
Vad sÀger du om det?
564
00:54:40,492 --> 00:54:44,620
Jag kÀnner dig inte.
Vad sa du att du hette?
565
00:54:44,747 --> 00:54:49,991
Kalla mig Pedro. Det betyder Peter.
Min Àr den största du nÄgonsin sett.
566
00:54:50,127 --> 00:54:54,374
Det var trevligt att fÄ veta.
Vad hade du tÀnkt dig?
567
00:54:54,507 --> 00:54:59,133
Jag tar dig till ett motell.
Vi gör det pÄ alla tÀnkbara sÀtt.
568
00:54:59,262 --> 00:55:02,880
Hur vill du ha det -
uppe, nere, framÄt, bakÄt?
569
00:55:04,809 --> 00:55:09,021
Jag gör som du vill, amigo.
Var ska vi trÀffas?
570
00:55:09,147 --> 00:55:13,524
- Vad sÀger du?
- Vilket motell? Jag möter dig dÀr.
571
00:55:13,651 --> 00:55:16,605
I helvete heller.
Lura mig inte, din jÀkla hora!
572
00:55:16,738 --> 00:55:18,814
Jag trodde du Àlskade mig.
573
00:55:18,948 --> 00:55:23,196
Jag vill bara sticka den i dig.
574
00:55:23,328 --> 00:55:26,864
Din pappa Àr ett svin,
och din mamma en hora.
575
00:55:26,998 --> 00:55:29,372
Vem har sagt det?
Det Àr hemligt.
576
00:55:29,501 --> 00:55:35,338
Jag pissar inte pÄ dig
om du sÄ bönfaller mig om det.
577
00:55:41,054 --> 00:55:44,922
- Lura mig inte, din jÀkla hora!
- Men jag trodde du Àlskade mig.
578
00:55:45,059 --> 00:55:49,223
Jag vill bara sticka den i dig.
579
00:55:49,355 --> 00:55:53,056
Din pappa Àr ett svin,
och din mamma en hora.
580
00:55:54,693 --> 00:55:58,989
- Laurie mÄste vara rÀdd.
- Hon blev ordentligt uppskakad.
581
00:55:59,115 --> 00:56:02,532
Jag gav henne en polisradio
och visade hur den funkar.
582
00:56:02,660 --> 00:56:05,947
BerÀttade du att det Àr
killen vi Àr ute efter?
583
00:56:06,080 --> 00:56:11,075
Varför ska hon tro att hon Àr i
dödsfara 24 timmar om dygnet?
584
00:56:11,210 --> 00:56:14,462
- Men det Àr hon.
- Ja, jag vet.
585
00:56:14,589 --> 00:56:17,163
Vi mÄste göra nÄgot.
Det hÀr duger inte.
586
00:56:17,300 --> 00:56:21,512
Jag vet. Jag mÄste hitta pÄ nÄgot.
587
00:56:23,974 --> 00:56:28,019
Din dotter Àr mycket speciell,
om ingen har sagt det förut.
588
00:56:28,144 --> 00:56:30,386
Ja, jag vet.
589
00:56:30,522 --> 00:56:33,690
- Godnatt.
- Vi ses i morgon.
590
00:57:45,099 --> 00:57:48,634
Det luktar fint som snus.
Ăr det konfiskerat?
591
00:57:48,769 --> 00:57:51,260
Testar du för att se
om det Àr Àkta vara?
592
00:57:51,397 --> 00:57:56,107
- Jag vÀntade inte besök sÄ hÀr sent.
- Jag antar det.
593
00:57:56,235 --> 00:58:01,278
Jag har ett band hÀr som jag vill
att du ger till Milliken.
594
00:58:01,407 --> 00:58:06,236
Be honom göra en röstanalys
och jÀmför det med Warren Stacey.
595
00:58:06,370 --> 00:58:09,787
- Var har du det bandet?
- l arkivet.
596
00:58:09,916 --> 00:58:11,908
Kolla att det finns kvar.
597
00:58:12,043 --> 00:58:16,208
- Det ska jag göra.
- NÀr dÄ?
598
00:58:16,339 --> 00:58:18,878
- Ska jag göra det nu?
- Ingen brÄdska.
599
00:58:19,008 --> 00:58:23,137
Bara du gör det inom
de nÀrmsta fem minuterna.
600
00:59:45,514 --> 00:59:47,720
Var det nÄgot annat?
601
00:59:47,850 --> 00:59:52,512
- Se bara till att Milliken fÄr det.
- Okej.
602
00:59:52,646 --> 00:59:55,517
Du behöver vÀl inte sÀga nÄgot om...
603
00:59:55,649 --> 00:59:58,603
Illegalt innehav av marijuana.
604
01:00:01,614 --> 01:00:05,565
Jag ser inga bevis.
Jag kan inte anklaga dig för nÄgot.
605
01:00:05,701 --> 01:00:08,157
- Tack, det var schysst.
- Tack sjÀlv.
606
01:00:50,456 --> 01:00:56,127
Jag var 12 Är. Det var dumt, men jag
var arg. Jag hade blivit straffad.
607
01:00:56,253 --> 01:01:00,999
Du knivskar din grannes dotter.
608
01:01:01,133 --> 01:01:05,261
Det var en olyckshÀndelse.
Gillar du att skada flickor?
609
01:01:06,806 --> 01:01:08,846
Det svarar jag inte pÄ.
610
01:01:10,393 --> 01:01:16,598
Kalla mig Pedro. Det betyder Peter.
Min Àr den största du nÄgonsin sett.
611
01:01:16,733 --> 01:01:20,730
Jag tar dig till ett motell.
Vi gör det pÄ alla tÀnkbara sÀtt.
612
01:01:22,280 --> 01:01:26,065
Det Àr samma röst.
Det Àr er man, inget snack om saken.
613
01:01:26,201 --> 01:01:30,151
Ska jag ta fast honom för det hÀr?
Det bryter knappt mot lagen.
614
01:01:30,288 --> 01:01:34,416
Vi fÄr max 30 dagar pÄ oss.
Vad hjÀlper det?
615
01:01:34,542 --> 01:01:39,039
Det ger oss 30 dagar att hitta nÄgot
att sÀtta fast honom ordentligt för.
616
01:01:39,172 --> 01:01:42,091
Vad tycker du, McAnn?
617
01:01:42,217 --> 01:01:47,722
Om det Àr vad Kessler vill
sÄ gör vi sÄ.
618
01:01:49,099 --> 01:01:52,183
Fixa en hÀktningsorder
och hÀmta honom.
619
01:01:56,023 --> 01:01:59,356
- Vad Àr det dÀr?
- Hans klÀder skulle till labbet, sa du.
620
01:01:59,485 --> 01:02:02,024
Bara dem han hade pÄ sig den 7:e.
621
01:02:02,154 --> 01:02:08,110
- Röd jacka, randig skjorta, blÄ jeans.
- Kostymen han hade pÄ begravningen?
622
01:02:08,244 --> 01:02:10,284
Ja, den ocksÄ.
623
01:02:19,464 --> 01:02:24,090
Det stÀmmer perfekt. Blodgrupp AB
negativ. SpÄr av hepatit, dock icke aktiv.
624
01:02:24,218 --> 01:02:25,215
DÄ Àr det löst dÄ.
625
01:02:25,345 --> 01:02:29,889
Konstig kille. Fixar ett perfekt alibi
och faller sedan pÄ nÄgot sÄ enkelt.
626
01:02:30,016 --> 01:02:32,389
Varför eldade han inte upp dem?
627
01:02:32,519 --> 01:02:35,307
Det hade nog verkat lite misstÀnkt.
628
01:02:35,438 --> 01:02:40,398
DĂ„ hade det funnits rimligt tvivel.
Nu verkar han bara korkad.
629
01:02:40,527 --> 01:02:44,904
- Han verkar inte vara den korkade typen.
- Alla gör vi misstag.
630
01:02:45,032 --> 01:02:47,701
Jag gjorde ett sjÀlv i gÄr kvÀll.
631
01:02:47,826 --> 01:02:50,864
Kessler kvitterade inte ut
bandet han hÀmtade i gÄr.
632
01:02:50,996 --> 01:02:55,907
I gÄr? Jag var med honom till
klockan ett pÄ natten.
633
01:02:56,043 --> 01:03:00,373
Det var vid tvÄ.
Be honom skriva under vid tillfÀlle.
634
01:03:04,051 --> 01:03:09,260
Skriv under hÀr. Ett vanligt
kontrakt för borgen. Summan stÄr dÀr.
635
01:03:09,390 --> 01:03:12,143
- Jag vill bara ut.
- Det Àr dÀrför vi Àr hÀr.
636
01:03:12,268 --> 01:03:16,135
De hÀmtar in dig, jag tar ut dig.
Dante hÄller dig borta hÀrifrÄn.
637
01:03:16,647 --> 01:03:21,607
- Vad tror du, Dave?
- LÀste de upp dina rÀttigheter?
638
01:03:21,736 --> 01:03:25,319
- VĂ€grade du att svara?
- SjÀlvklart.
639
01:03:25,448 --> 01:03:27,572
Duktig pojke.
640
01:03:27,700 --> 01:03:30,619
Vi nekar och begÀr
en rÀttegÄng med jury.
641
01:03:30,745 --> 01:03:33,664
Ingen kommer att uppmÀrksamma fallet.
642
01:03:33,790 --> 01:03:38,785
Ett par obscena telefonsamtal.
Det blir garanterat villkorlig dom.
643
01:03:38,920 --> 01:03:41,673
UrsÀkta mig.
644
01:03:42,799 --> 01:03:45,006
Jag talar med min klient.
645
01:03:45,135 --> 01:03:48,054
Jag har nÄgot ni kan prata om.
646
01:03:48,180 --> 01:03:51,134
Vi har hittat spÄr av blod
pÄ er klients klÀder.
647
01:03:51,266 --> 01:03:53,591
Vi tÀnker anhÄlla honom för mord.
648
01:03:53,727 --> 01:03:56,396
Vi ses vid rÀttegÄngen.
649
01:03:56,522 --> 01:04:01,766
Ditt jÀvla svin! Han ljuger.
Det fanns inget blod pÄ mina klÀder.
650
01:04:02,403 --> 01:04:04,858
JĂ€vla svin!
651
01:04:06,949 --> 01:04:10,033
Han ljuger!
652
01:04:12,788 --> 01:04:14,829
Nej!
653
01:04:19,086 --> 01:04:21,127
Nu kommer de ut.
654
01:04:26,052 --> 01:04:28,093
FrÄga Äklagaren.
655
01:04:35,395 --> 01:04:38,183
Tysta!
656
01:04:40,483 --> 01:04:44,232
Han Àr anhÄllen för överlagt mord.
Borgen medges inte.
657
01:04:44,362 --> 01:04:49,487
Bevis kommer att presenteras vid
prövningen. Inga fler kommentarer.
658
01:04:49,618 --> 01:04:53,366
Du lyckades.
Tala om hur du gjorde.
659
01:04:53,497 --> 01:04:58,041
- Bara tur, antar jag.
- Tur? Skicklighet.
660
01:05:00,587 --> 01:05:02,414
Vad har du att sÀga, Dante?
661
01:05:02,548 --> 01:05:04,588
Jag vÀlkomnar tillfÀllet att visa
662
01:05:04,717 --> 01:05:08,845
att bevisen mot min klient inte bara
Àr ohÄllbara - de Àr fabricerade!
663
01:05:08,971 --> 01:05:13,385
- Vad menar du med det?
- SlÄ upp det i en uppslagsbok.
664
01:05:16,187 --> 01:05:19,639
- Hur vÀl kÀnde du henne, Warren?
- Ăr du skyldig?
665
01:05:19,774 --> 01:05:22,479
- Hur vÀl kÀnde du henne?
- Ălskade du henne?
666
01:05:26,072 --> 01:05:30,023
Dante pÄstÄr att bevisen Àr fabricerade.
Har du nÄgon kommentar?
667
01:05:30,159 --> 01:05:32,366
- Vilka bevis?
- FrÄga honom.
668
01:05:32,495 --> 01:05:36,411
- Han sÀger ingenting.
- DÄ Àr vi tvÄ om det.
669
01:05:36,541 --> 01:05:39,910
- Vad dÄ fabricerat?
- SÄ sÀger de alltid.
670
01:05:40,045 --> 01:05:43,580
Jag mÄste gÄ, pappa.
Jag har redan missat tvÄ lektioner.
671
01:05:43,715 --> 01:05:46,171
Jag Àr riktigt stolt över min far.
672
01:05:47,260 --> 01:05:50,843
Ăver dig ocksĂ„. Jag sa med
en gĂ„ng: âHan Ă€r en bra polis.â
673
01:05:50,972 --> 01:05:54,306
- Det har jag inget minne av.
- Jag sa det för mig sjÀlv.
674
01:05:55,852 --> 01:05:59,471
- Jag följer henne dit.
- Du svarade aldrig pÄ min frÄga.
675
01:05:59,606 --> 01:06:01,932
- Vad dÄ fabricerat?
- Glöm det.
676
01:06:07,281 --> 01:06:09,737
LOS ANGELES REGIONALA DOMSTOL
677
01:06:11,619 --> 01:06:14,537
McAnn, har du tid en minut?
678
01:06:14,663 --> 01:06:16,574
Jag har brÄttom.
679
01:06:16,707 --> 01:06:19,246
Jag tÀnker kalla dig
som vittne i morgon.
680
01:06:19,377 --> 01:06:22,331
Jag tÀnker frÄga dig
om bevisen mot Stacey.
681
01:06:22,463 --> 01:06:23,745
Vad gÀller det?
682
01:06:23,881 --> 01:06:27,548
Du vet mycket vÀl att blodspÄren
kom till efterÄt.
683
01:06:27,677 --> 01:06:29,836
Vem har sagt det? Warren Stacey?
684
01:06:29,971 --> 01:06:34,515
Du kan förneka det nu, men om du ljuger
i vittnesbÄset begÄr du mened.
685
01:06:34,642 --> 01:06:36,635
Det Àr ett allvarligt brott.
686
01:06:36,769 --> 01:06:40,103
Att hota ett vittne Àr ocksÄ
ganska allvarligt, Dante.
687
01:06:40,231 --> 01:06:43,269
Hotar? Jag ber bara om sanningen.
688
01:06:43,401 --> 01:06:46,854
"Du skall veta sanningen
och sanningen gör dig fri.â
689
01:06:46,988 --> 01:06:50,904
Om du inte vet sanningen
Àr det bÀst att du tar reda pÄ den.
690
01:06:51,034 --> 01:06:53,075
Vi ses.
691
01:06:56,873 --> 01:06:59,543
McAnn? Det hÀr Àr Kessler.
692
01:07:00,878 --> 01:07:04,626
Jag stör vÀl inte? Om du har
en flicka dÀr sÄ lÀgger jag pÄ.
693
01:07:04,757 --> 01:07:08,672
- Det Àr bara jag hÀr.
- Jag har inte sett dig mycket pÄ sistone.
694
01:07:08,802 --> 01:07:12,054
Jag trodde att du hade dött av Älderdom.
695
01:07:12,181 --> 01:07:14,850
Jag har tÀnkt ringa dig, Laurie.
696
01:07:14,975 --> 01:07:17,728
Jag har varit hemskt upptagen.
697
01:07:17,853 --> 01:07:20,938
Jag har fÄtt en ny partner
och ett nytt uppdrag.
698
01:07:22,191 --> 01:07:24,861
Jag har din radio hÀr.
699
01:07:24,986 --> 01:07:29,316
Jag trodde möjligen att du skulle
komma förbi och hÀmta den.
700
01:07:30,199 --> 01:07:35,324
- Kanske tittat in och hÀlsat pÄ.
- Det ska jag göra.
701
01:07:35,455 --> 01:07:41,126
Ăr det Paul McAnn?
Det Àr som att tala med en frÀmling.
702
01:07:41,252 --> 01:07:45,381
FörlÄt. Jag har haft
mycket att tÀnka pÄ.
703
01:07:45,507 --> 01:07:49,754
Det ringer pÄ andra linjen.
Jag har tÀnkt mycket pÄ dig.
704
01:07:49,886 --> 01:07:54,014
Jag vill gÀrna trÀffa dig.
Jag ringer dig sen.
705
01:07:54,141 --> 01:07:56,382
Visst.
706
01:08:02,524 --> 01:08:03,521
HallÄ.
707
01:08:03,650 --> 01:08:09,523
Jag ville bara pÄminna dig om
att nÀr du vittnar i morgon,
708
01:08:09,657 --> 01:08:12,409
sÄ tÀnk pÄ att sÀga sanningen,
hela sanningen,
709
01:08:12,534 --> 01:08:16,117
och inget annat.
710
01:08:17,081 --> 01:08:19,121
Vi ses i rÀtten, McAnn.
711
01:08:24,964 --> 01:08:28,001
NÀr Kessler hÀmtade bandet
och röstanalysen,
712
01:08:28,134 --> 01:08:30,625
diskuterade ni nÄgot annat?
713
01:08:30,762 --> 01:08:34,510
Skit ocksÄ.
Han berÀttade för dig.
714
01:08:34,641 --> 01:08:36,183
FÄ höra dÄ.
715
01:08:36,309 --> 01:08:41,387
Killarna tog en massa saker.
De brÀnde det mesta.
716
01:08:41,523 --> 01:08:44,726
- Men det hÀr var av hög kvalitet...
- Vad snackar du om?
717
01:08:44,859 --> 01:08:48,478
- Vad snackar du om?
- Var du med Kessler hela tiden?
718
01:08:48,613 --> 01:08:52,529
- Förutom nÀr jag hÀmtade bandet.
- Var han hÀr nÀr du kom tillbaka?
719
01:08:52,659 --> 01:08:57,155
- Var annars?
- Jag menar hÀr, i det hÀr rummet.
720
01:08:57,289 --> 01:08:59,329
Nej, han var dÀr inne.
721
01:09:11,762 --> 01:09:16,306
- Vad har du i kylskÄpet?
- Blodprov.
722
01:09:21,272 --> 01:09:24,392
Mycket bra. Perfekt.
723
01:09:24,525 --> 01:09:26,566
Vi tar det en gÄng till.
724
01:09:26,694 --> 01:09:29,315
- Skyldig eller icke skyldig?
- Icke skyldig.
725
01:09:29,447 --> 01:09:33,362
Sen kan vi alltid köra med
"ej vid sina sinnens fulla bruk".
726
01:09:33,493 --> 01:09:35,403
Jag Àr inte sinnessjuk.
727
01:09:35,536 --> 01:09:40,615
Men om vi mÄste ta till det,
sÄ ska du veta att det ser bra ut.
728
01:09:40,750 --> 01:09:43,206
Oavsett vad du gjort,
ju hemskare det Àr,
729
01:09:43,336 --> 01:09:48,414
desto mer kommer juryn att tro att
ingen normal person kan ha gjort det.
730
01:09:48,550 --> 01:09:53,675
Vi sÀger att du Àr som tvÄ olika
personer - en god och en elak.
731
01:09:53,805 --> 01:09:58,052
Du börjar höra röster, den elaka
sÀger Ät den goda vad han ska göra.
732
01:09:58,185 --> 01:10:01,886
Han vill inte göra det, men han
gör det i alla fall. Fattar du?
733
01:10:02,022 --> 01:10:06,020
- Menar du att jag Àr schizo?
- Nej, Warren.
734
01:10:06,151 --> 01:10:09,687
Men du kommer levande frÄn ett dÄrhus.
735
01:10:09,822 --> 01:10:14,117
Det gör du inte frÄn gaskammaren.
736
01:10:53,033 --> 01:10:54,314
Vad?
737
01:10:54,451 --> 01:10:58,236
De kallar mig som vittne.
PÄstÄr att Stacey blivit ditsatt.
738
01:10:58,371 --> 01:11:00,993
Dave Dante Àr brÀnnvinsadvokat.
739
01:11:01,124 --> 01:11:03,284
Han sÀger att det fifflats med bevisen.
740
01:11:03,418 --> 01:11:05,744
Det hÀr Àr en enda stor lek för honom.
741
01:11:05,879 --> 01:11:08,288
GÄr Stacey fri,
har han vunnit Super Bowl.
742
01:11:08,423 --> 01:11:11,959
Han blir hjÀlte för alla rötÀgg dÀr ute.
743
01:11:12,094 --> 01:11:15,427
Jag pratade med assistenten i labbet.
744
01:11:15,556 --> 01:11:20,052
Vad fan gjorde du det för?
Varför frÄgade du inte mig?
745
01:11:20,186 --> 01:11:24,812
Jag var rÀdd att du skulle sÀga
att du satt dit blodflÀckarna.
746
01:11:24,940 --> 01:11:27,182
NÄvÀl...
747
01:11:27,318 --> 01:11:29,358
Det gjorde jag.
748
01:11:31,072 --> 01:11:33,480
Herregud, Leo.
749
01:11:33,616 --> 01:11:37,318
- Varför det?
- Vad Àr det för en frÄga?
750
01:11:37,453 --> 01:11:40,822
- Vi hade snart fÄtt fast honom.
- Efter hur mÄnga fler döda?
751
01:11:40,957 --> 01:11:44,705
Jag var tvungen att stoppa honom.
Det hÀr var enda sÀttet.
752
01:11:44,836 --> 01:11:49,250
- FörstÄr du vad jag sÀger?
- Ja, det gör jag.
753
01:11:49,382 --> 01:11:51,624
Du vill att jag ska begÄ mened.
754
01:11:51,760 --> 01:11:55,177
Vad tror du han tÀnker göra?
Han kommer att ljuga om allt.
755
01:11:55,305 --> 01:11:57,381
Stacey har inte avlagt tjÀnsteed.
756
01:11:57,516 --> 01:11:59,971
Avlagt ed? Herrejösses!
757
01:12:00,727 --> 01:12:03,017
Skulle du ta ed pÄ
att han Àr oskyldig?
758
01:12:03,146 --> 01:12:09,019
Glöm vad som Àr lagligt
och gör det som Àr rÀtt.
759
01:12:10,487 --> 01:12:15,826
Om jag ansÄg det vara rÀtt
skulle jag svÀra pÄ allt du sÀger.
760
01:12:19,455 --> 01:12:24,284
Vi kommer att bevisa
att brottet var planerat.
761
01:12:24,418 --> 01:12:27,918
Vi kommer att kalla vittnen
som kan intyga att den anklagade
762
01:12:28,047 --> 01:12:30,716
hyste illvilja mot offret...
763
01:12:32,510 --> 01:12:35,927
Detta bekrÀftas av offrets egen dagbok.
764
01:12:36,055 --> 01:12:41,844
Vi kommer att visa att det fanns
blod pÄ den anklagades klÀder...
765
01:12:41,978 --> 01:12:47,021
De klÀder han har erkÀnt
att han hade pÄ sig den natten.
766
01:12:47,150 --> 01:12:50,437
Expertvittnen frÄn polisens
brottslaboratorium,
767
01:12:50,570 --> 01:12:53,191
kan intyga att blodgruppen...
768
01:12:55,742 --> 01:12:57,783
UrsÀkta mig, herr domare.
769
01:13:19,224 --> 01:13:21,514
Herr domare, fÄr vi komma fram?
770
01:13:21,644 --> 01:13:23,885
Var sÄ goda.
771
01:13:34,240 --> 01:13:41,287
Jag anser att mÄlet bör avskrivas
hÀr och nu. Detta baserar jag pÄ...
772
01:13:51,049 --> 01:13:55,130
StÀmmer det?
Har du fifflat med bevismaterialet?
773
01:13:55,261 --> 01:13:57,717
Ja.
774
01:14:05,397 --> 01:14:09,063
- Vad har du att sÀga, Warren?
- Hur kÀnns det att gÄ fri?
775
01:14:09,192 --> 01:14:11,268
Vad anser du om det Kessler gjorde?
776
01:14:11,403 --> 01:14:15,235
- Han hör hemma i fÀngelset.
- Han bröt mot rÀttsprocessen.
777
01:14:15,365 --> 01:14:17,572
Han rÀckte lÄng nÀsa Ät lagen.
778
01:14:17,701 --> 01:14:21,913
Han Àr en skam för rÀttssystemet.
779
01:14:23,290 --> 01:14:27,621
Stacey tycker du borde sitta i finkan.
NÄgra kommentarer?
780
01:14:27,753 --> 01:14:30,209
StÀng av den dÀr jÀkla saken.
781
01:14:31,257 --> 01:14:34,211
Vi behöver en drink.
782
01:14:34,343 --> 01:14:37,879
Kom igen, Laurie.
Du har redan druckit för mycket.
783
01:14:38,014 --> 01:14:40,932
Nej. Vi firar!
784
01:14:42,059 --> 01:14:45,311
Första gÄngen jag varit
pÄ fyllan med farsan.
785
01:14:45,438 --> 01:14:47,265
HĂ€r.
786
01:14:48,066 --> 01:14:50,106
Pappa, vet du vad...?
787
01:14:51,528 --> 01:14:53,983
Du borde sparka ditt hembitrÀde.
788
01:14:56,574 --> 01:15:01,284
Jag har blivit sparkad en gÄng idag.
Det rÀcker.
789
01:15:04,082 --> 01:15:06,206
JĂ€kla idiot.
790
01:15:07,252 --> 01:15:11,629
- Hoppas han fÄr vad han förtjÀnar.
- Och att det blir snart.
791
01:15:11,757 --> 01:15:15,754
Han fÄr sÀkert medalj.
792
01:15:18,180 --> 01:15:21,051
Jag talar om Stacey.
793
01:15:21,183 --> 01:15:24,018
Jag talar om McAnn.
794
01:15:25,104 --> 01:15:27,974
Jag bröt mot lagen.
Han gick inte med pÄ det.
795
01:15:28,107 --> 01:15:30,480
För 20 Är sedan hade jag gjort likadant.
796
01:15:30,609 --> 01:15:33,065
Jag bryr mig inte.
797
01:15:33,195 --> 01:15:36,363
- Jag hatar honom ÀndÄ.
- Nu har du fÄtt nog.
798
01:15:36,490 --> 01:15:39,694
- Nu rÀcker det.
- Du fattar inte, pappa.
799
01:15:39,827 --> 01:15:42,865
Alkohol Àr det bÀsta
lugnande medel som finns.
800
01:15:42,997 --> 01:15:47,493
- Du har ÀndÄ fÄtt nog.
- NĂ€r du vaknar i morgon bitti...
801
01:15:47,627 --> 01:15:51,293
Herregud, jag har ett test i morgon.
Jag fÄr ta en taxi.
802
01:15:51,422 --> 01:15:53,712
- Jag kör dig hem.
- Nej, jag tar taxi.
803
01:15:53,842 --> 01:15:57,093
Jag kör dig hem.
SĂ€g inte emot din far.
804
01:15:57,220 --> 01:15:59,462
Jag sÀger inte emot.
805
01:15:59,597 --> 01:16:02,302
Kör mig hem om du sÄ gÀrna vill.
806
01:16:05,520 --> 01:16:10,314
Laurie, om Stacey ringer igen
sÄ kontakta mig genast.
807
01:16:10,442 --> 01:16:14,607
FÄr du inte tag pÄ mig,
sÄ anvÀnd polisradion.
808
01:16:15,697 --> 01:16:18,817
SÀg Ät dina vÀnner att lÄsa sina dörrar.
809
01:16:18,951 --> 01:16:23,530
Ni fÄr aldrig öppna för nÄgon
ni inte kÀnner.
810
01:16:23,664 --> 01:16:26,915
Du vÀntade dig nog inte
sÄdana hÀr bekymmer
811
01:16:27,042 --> 01:16:30,411
nÀr du fick din dotter.
812
01:16:30,546 --> 01:16:32,919
För min del spelar det ingen roll.
813
01:16:33,048 --> 01:16:35,089
Hör av dig, okej?
814
01:17:28,981 --> 01:17:31,022
HallÄ.
815
01:17:31,817 --> 01:17:34,937
- HallÄ?
- Hur stÄr det till, herr Kessler?
816
01:17:35,070 --> 01:17:39,733
Har du en trevlig kvÀll? Det har jag.
Jag sa ju att du var en jÀkla skit.
817
01:17:39,867 --> 01:17:43,948
Nu vet hela vÀrlden det.
818
01:17:44,080 --> 01:17:46,950
Vad Àr det, blev du stum?
819
01:17:47,792 --> 01:17:51,125
Att förlÄta Àr gudomligt, sÀgs det.
820
01:17:51,254 --> 01:17:54,671
Men jag vill inte bli nÄgon Àngel.
821
01:17:55,300 --> 01:18:00,378
Du försökte döda mig. Jag hÀmnas
alltid pÄ de som vill mig illa.
822
01:18:01,556 --> 01:18:04,427
Vi ses snart, herr Kessler.
823
01:18:08,980 --> 01:18:11,021
Det gör vi, herr Stacey.
824
01:19:02,494 --> 01:19:04,985
Jag gillade jobbet.
Nu hatar jag det.
825
01:19:05,121 --> 01:19:08,574
Jag ska be om förflyttning.
Kan de inte flytta pÄ honom?
826
01:19:08,708 --> 01:19:11,793
- Jag kan inte sova pÄ nÀtterna.
- Inte jag heller.
827
01:19:38,322 --> 01:19:40,363
Vad Àr det, fru Byrd?
828
01:19:40,991 --> 01:19:44,195
Vad Àr det hÀr för bilder?
Svara mig.
829
01:19:44,328 --> 01:19:46,036
Jag har inte satt dem dÀr.
830
01:19:46,163 --> 01:19:48,952
- Vem gjorde det dÄ?
- Varför skulle det vara jag?
831
01:19:49,083 --> 01:19:51,539
Ta genast ner dem.
832
01:19:51,669 --> 01:19:55,371
- Lyssna pÄ mig.
- Jag tÀnker tala med chefen.
833
01:19:55,506 --> 01:19:58,176
Jag vill inte ha dig hÀr.
834
01:21:00,031 --> 01:21:01,609
Herregud!
835
01:21:01,741 --> 01:21:06,949
- Försöker du ta livet av dig?
- Jag tÀnkte frÄga dig samma sak.
836
01:21:07,080 --> 01:21:10,200
Du gör livet vÀldigt obehagligt
för Warren Stacey.
837
01:21:10,333 --> 01:21:14,960
- Vem har sagt det?
- Vi inom polisen har vÄra kÀllor.
838
01:21:16,131 --> 01:21:18,504
FortsÀtter du, kommer han efter dig.
839
01:21:18,633 --> 01:21:20,674
Tror du det?
840
01:21:22,387 --> 01:21:24,926
Om du vaknar upp
med halsen avskuren...
841
01:21:25,057 --> 01:21:27,809
DÄ ska jag tacka dig för varningen.
842
01:21:32,314 --> 01:21:34,936
HĂ€lsa till Laurie.
843
01:21:35,067 --> 01:21:36,977
Det ska jag göra.
844
01:21:37,111 --> 01:21:40,231
Jag kör förbi dÀr hon bor
flera gÄnger om natten.
845
01:21:40,364 --> 01:21:43,235
Jag ocksÄ.
846
01:22:47,558 --> 01:22:51,770
Har du en trevlig kvÀll, herr Stacey?
847
01:24:13,980 --> 01:24:16,934
- Kom in.
- Först talar vi om priset.
848
01:24:17,067 --> 01:24:20,484
50 dollar för en snabbis,
75 om du vill ha mer.
849
01:24:20,612 --> 01:24:22,771
Okej. Hoppa in nu.
850
01:24:56,023 --> 01:24:59,974
- Vad vill du, min herre?
- Flickan du stod med hÀr...
851
01:25:00,111 --> 01:25:05,271
- Vart brukar hon ta sina kunder?
- Vem Àr det som vill veta?
852
01:25:06,576 --> 01:25:09,993
Oftast till Regis. Ibland till
Drexel eller Golden State.
853
01:25:10,121 --> 01:25:12,162
Tack.
854
01:25:16,002 --> 01:25:18,375
Vill ni ha drinkar, ring baren.
855
01:25:18,505 --> 01:25:22,716
Jag har eget med mig.
Ring och vÀck mig om tre timmar.
856
01:25:22,842 --> 01:25:26,342
- Wow.
- Det blir till att ligga i, stumpan.
857
01:25:35,731 --> 01:25:39,729
Det Àr för mycket.
Jag borde inte dricka pÄ jobbet.
858
01:25:39,860 --> 01:25:43,111
- Det gör dig lös och ledig.
- Jag Àr redan lösslÀppt.
859
01:25:47,159 --> 01:25:49,200
Botten upp.
860
01:25:50,746 --> 01:25:53,202
DĂ€r sa du ett sant ord.
861
01:25:54,208 --> 01:25:57,910
- Jag gÄr och duschar.
- Varför det?
862
01:25:58,045 --> 01:26:00,086
Jag Àr renlig av mig.
863
01:26:17,941 --> 01:26:21,987
En ung kille kom just in med en hora.
Vilket rum Àr de i?
864
01:26:22,112 --> 01:26:25,315
- Vi brukar inte...
- Vilket rum? HĂ€r.
865
01:26:25,448 --> 01:26:26,445
224.
866
01:26:28,660 --> 01:26:30,902
Ge mig nyckeln.
867
01:27:22,507 --> 01:27:25,710
KĂ€nner inte vi varandra?
Har vi trÀffats förut?
868
01:28:02,423 --> 01:28:05,840
- Kan du svara?
- Inte som jag ser ut. Gör det du.
869
01:28:05,968 --> 01:28:10,630
- Jag hÄller pÄ att rosta bröd.
- Ta ur dem dÄ.
870
01:28:15,687 --> 01:28:18,142
Koppla mig. Fort!
871
01:28:27,240 --> 01:28:30,823
Kan nÄgon ta telefonen?
Bunny?
872
01:28:33,246 --> 01:28:35,287
- Vem Àr det?
- HallÄ?
873
01:28:35,415 --> 01:28:38,286
- Blommor Ät fröken Kessler.
- Jag kan ta dem.
874
01:28:38,418 --> 01:28:42,583
- Hon mÄste skriva under hÀr.
- Laurie, blommor till dig.
875
01:28:42,714 --> 01:28:46,879
- Vem Àr de ifrÄn?
- Din snygga polis, vem annars?
876
01:28:47,010 --> 01:28:48,968
- Ăppna inte dörren.
- Va?
877
01:28:51,432 --> 01:28:54,599
Herregud.
Ăppna inte dörren!
878
01:29:01,275 --> 01:29:05,440
Nej! Ă
h, Gud!
Rör mig inte!
879
01:29:05,571 --> 01:29:09,189
- Var Àr hon?
- Hon Àr inte hÀr!
880
01:29:09,325 --> 01:29:11,781
Kessler. Laurie Kessler.
881
01:29:13,079 --> 01:29:16,828
Var Àr hon? Laurie Kessler!
882
01:29:18,877 --> 01:29:21,712
- Var Àr hon?
- Hon Àr pÄ sjukhuset!
883
01:29:21,838 --> 01:29:24,294
- Du ljuger!
- Nej, det Àr sant!
884
01:29:28,595 --> 01:29:31,679
- Hon Àr inte hÀr!
- Var Àr hon?
885
01:29:31,806 --> 01:29:36,220
- HallÄ. Kom in, McAnn.
- Kessler, detta Àr McAnn.
886
01:29:36,353 --> 01:29:40,600
- Regionala sjukhuset, korridor 3.
- Tio-fyra. Vi Àr pÄ vÀg.
887
01:29:40,732 --> 01:29:42,524
Regionala sjukhuset. Fort!
888
01:29:43,193 --> 01:29:46,562
- Tala om var hon Àr!
- Hon Àr pÄ sjukhuset!
889
01:29:46,697 --> 01:29:50,695
- Du ljuger!
- Nej, hon Àr pÄ sjukhuset.
890
01:29:50,826 --> 01:29:53,401
Jag ska inte göra illa dig.
891
01:29:53,537 --> 01:29:57,583
Hon Àr pÄ sjukhuset.
Jag lovar.
892
01:29:59,543 --> 01:30:03,671
Jag lovar att hon Àr dÀr.
893
01:30:04,757 --> 01:30:07,213
Hon jobbar.
894
01:31:19,250 --> 01:31:24,708
Varför sa du ingenting?
Varför lurade du mig?
895
01:34:34,576 --> 01:34:38,194
- Min far kommer att döda dig.
- Nej, jag vet var han Àr.
896
01:34:38,330 --> 01:34:41,865
Det var han pÄ telefonen.
Han Àr hÀr nÀr som helst.
897
01:34:42,000 --> 01:34:44,242
DÄ Àr det bÀst att jag skyndar mig.
898
01:35:11,405 --> 01:35:13,861
Nu kommer han.
899
01:35:16,744 --> 01:35:20,446
Jag kommer tillbaka.
Det kan du rÀkna med.
900
01:36:59,433 --> 01:37:00,631
Laurie!
901
01:38:30,151 --> 01:38:31,563
McAnn.
902
01:38:37,116 --> 01:38:39,406
Skjut inte!
903
01:38:39,536 --> 01:38:43,996
Jag försökte sÀtta fast dig.
Nu Àr tre flickor till döda.
904
01:38:44,124 --> 01:38:47,706
Du tvingade mig till det.
Du satte blod pÄ mina klÀder.
905
01:38:47,836 --> 01:38:49,995
Bilder pÄ vÀggen.
906
01:38:50,130 --> 01:38:55,469
Du lade dig i mitt privatliv.
Alla telefonsamtal. Hela tiden.
907
01:38:55,594 --> 01:38:58,512
Alla flickorna.
908
01:38:58,639 --> 01:39:00,715
Din sjuke jÀvel.
909
01:39:01,391 --> 01:39:04,891
Jag Àr sjuk.
910
01:39:06,355 --> 01:39:09,357
Jag visste inte vad jag gjorde.
911
01:39:09,483 --> 01:39:12,437
Jag hade ingen kontroll över mig sjÀlv.
912
01:39:12,569 --> 01:39:15,440
Varför skulle jag annars döda flickor?
913
01:39:15,573 --> 01:39:19,903
Jag Àr som tvÄ olika personer.
Jag hör röster som talar till mig.
914
01:39:20,035 --> 01:39:22,195
NÀr jag har börjat
kan jag inte sluta.
915
01:39:24,040 --> 01:39:29,248
Arrestera mig om du vill.
916
01:39:29,378 --> 01:39:32,463
Du kan inte straffa mig.
Jag Àr sjuk.
917
01:39:32,590 --> 01:39:35,295
Jag kan inte hjÀlpa att jag Àr sjuk.
918
01:39:36,302 --> 01:39:40,253
Ni kan bara spÀrra in mig.
Men inte för alltid.
919
01:39:40,390 --> 01:39:43,558
En dag kommer jag ut.
920
01:39:43,685 --> 01:39:47,600
SÄdan Àr lagen.
921
01:39:47,731 --> 01:39:51,776
Jag kommer tillbaka.
Du kommeer att höra av mig.
922
01:39:51,902 --> 01:39:54,654
Du och hela jÀvla vÀrlden.
923
01:39:54,779 --> 01:39:56,690
Nej, det kommer vi inte.73764