Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,749 --> 00:00:01,754
La terre.
2
00:00:02,495 --> 00:00:03,582
Le feu.
3
00:00:04,386 --> 00:00:05,387
L'air.
4
00:00:06,108 --> 00:00:07,195
L'eau.
5
00:00:08,321 --> 00:00:12,029
Seul l'Avatar peut ma�triser
les quatre �l�ments
6
00:00:12,279 --> 00:00:14,769
et maintenir l'�quilibre du monde.
7
00:00:16,288 --> 00:00:18,196
LA L�GENDE DE KORRA
8
00:00:20,186 --> 00:00:22,147
La nation de l'Air rena�t !
9
00:00:22,397 --> 00:00:24,441
Gr�ce � la convergence harmonique,
10
00:00:24,691 --> 00:00:27,569
certaines personnes sont devenus
des ma�tres de l'air,
11
00:00:27,819 --> 00:00:29,487
dont Bumi, Kai et Opal.
12
00:00:29,737 --> 00:00:33,283
Ces nouvelles recrues
ont encore beaucoup � apprendre.
13
00:00:33,854 --> 00:00:35,744
Pendant que Korra s'abrite � Zaofu,
14
00:00:35,994 --> 00:00:39,915
Tenzin a commenc� leur entra�nement
au temple de l'Air bor�al.
15
00:00:40,165 --> 00:00:44,223
{\fad(400,800)}Livre III : Changements
Ch. 7 : Les premiers ma�tres de l'air
16
00:00:46,074 --> 00:00:49,488
Les �l�ves suppli�rent � nouveau
leur ma�tre de manger,
17
00:00:49,738 --> 00:00:50,842
mais il refusa,
18
00:00:51,092 --> 00:00:53,678
comme chaque jour
depuis le d�but de l'�t�.
19
00:00:54,485 --> 00:00:56,169
� la place, il m�dita,
20
00:00:56,419 --> 00:00:58,972
se nourrissant de l'univers.
21
00:00:59,222 --> 00:01:00,999
Ainsi le moine Tang Xu
22
00:01:01,249 --> 00:01:04,677
passa-t-il le 97e jour
de son je�ne historique...
23
00:01:04,927 --> 00:01:06,227
sur quelle �le ?
24
00:01:08,384 --> 00:01:10,517
Quelqu'un d'autre qu'Otaku,
25
00:01:10,767 --> 00:01:13,367
qui a d�j� �tudi� �a
avec les acolytes...
26
00:01:14,320 --> 00:01:16,457
et qui r�pond
� toutes les questions.
27
00:01:19,002 --> 00:01:21,775
- L'�le de la Queue de Baleine !
- Correct.
28
00:01:22,184 --> 00:01:23,484
Encore une fois.
29
00:01:23,913 --> 00:01:25,412
Le 98e jour...
30
00:01:28,847 --> 00:01:30,131
Bonjour, amis de l'air.
31
00:01:30,381 --> 00:01:32,566
Je suis � la recherche
d'histoires barbantes
32
00:01:32,816 --> 00:01:34,981
� ramener dans le monde des esprits.
33
00:01:57,333 --> 00:01:58,535
C'�tait g�nial !
34
00:01:58,785 --> 00:02:01,287
Quand est-ce qu'on volera
sur notre propre bison ?
35
00:02:01,537 --> 00:02:04,836
Seulement apr�s des ann�es
d'entra�nement intensif.
36
00:02:06,539 --> 00:02:08,875
De toute fa�on,
on n'a pas assez de bisons ici.
37
00:02:09,125 --> 00:02:11,756
Et ce troupeau, l�-bas ?
Il y a m�me des madames bisons.
38
00:02:12,006 --> 00:02:14,134
On dit des bisonnes.
39
00:02:15,492 --> 00:02:17,554
- Cool !
- Vous avez vu �a ?
40
00:02:17,995 --> 00:02:20,781
- On peut monter dessus ?
- Non, ils sont sauvages.
41
00:02:21,031 --> 00:02:23,423
Les apprivoiser
prendrait des ann�es.
42
00:02:23,673 --> 00:02:25,258
Revenons � nos le�ons.
43
00:02:25,508 --> 00:02:26,604
Papa !
44
00:02:26,854 --> 00:02:28,523
On te ram�ne des �l�ves !
45
00:02:34,349 --> 00:02:37,896
Tr�s bien, le cours est termin�.
On reprendra...
46
00:02:39,103 --> 00:02:40,217
demain.
47
00:02:44,225 --> 00:02:45,625
�a a �t�, l�-bas ?
48
00:02:46,457 --> 00:02:48,781
On a eu une frayeur,
mais tout va bien.
49
00:02:49,031 --> 00:02:50,962
Zaheer a infiltr� le temple.
50
00:02:51,212 --> 00:02:52,797
Quoi ? Tout le monde va bien ?
51
00:02:53,047 --> 00:02:56,289
Oui. Je l'ai combattu,
mais il s'est �chapp�.
52
00:02:56,539 --> 00:02:59,275
Et il a vol� un vieux pendentif
en rapport avec...
53
00:02:59,525 --> 00:03:01,761
le gourou... Lakshmir.
54
00:03:02,011 --> 00:03:03,016
Laghima.
55
00:03:03,346 --> 00:03:04,495
Voil� !
56
00:03:04,745 --> 00:03:08,935
Tous ces gourous, je les confonds.
Il doit y en avoir un million.
57
00:03:09,185 --> 00:03:12,233
Tu te rappelles le conte soporifique
sur celui qui ne mangeait pas ?
58
00:03:12,483 --> 00:03:14,415
Oui, je me rappelle.
59
00:03:14,774 --> 00:03:17,405
L'Avatar Korra
vous appelle � la radio.
60
00:03:20,158 --> 00:03:21,868
Tu vas bien ? O� es-tu ?
61
00:03:22,118 --> 00:03:23,817
Chez la s�ur de Beifong � Zaofu.
62
00:03:24,067 --> 00:03:25,235
On ne craint rien,
63
00:03:25,485 --> 00:03:27,787
tant qu'on �vite
une autre bagarre de s�urs.
64
00:03:28,037 --> 00:03:31,200
- Lin t'y a emmen�e volontairement ?
- Pas tout � fait.
65
00:03:31,450 --> 00:03:35,143
On nous a signal� un ma�tre de l'air
et c'�tait la fille de Su, Opal.
66
00:03:35,393 --> 00:03:38,122
- Elle vous rejoindra bient�t.
- Vraiment ? C'est merveilleux.
67
00:03:38,372 --> 00:03:40,333
Oh oui, elle est merveilleuse !
68
00:03:40,583 --> 00:03:42,835
Et jolie, et intelligente avec �a !
69
00:03:43,085 --> 00:03:45,235
Et elle a le parfum des fleurs...
70
00:03:46,472 --> 00:03:48,650
Pardon.
Je rends l'antenne.
71
00:03:49,475 --> 00:03:52,512
- L'entra�nement, �a va ?
- Pas tr�s bien, j'en ai peur.
72
00:03:52,762 --> 00:03:54,568
Ils ont tous l'air de se moquer
73
00:03:54,818 --> 00:03:57,570
des efforts requis pour faire partie
de la nation de l'Air.
74
00:03:57,820 --> 00:03:59,852
Laissez-vous souffler un peu.
75
00:04:00,102 --> 00:04:02,214
Laissez Jinora
et les enfants vous aider.
76
00:04:02,464 --> 00:04:04,464
Et Bumi ?
C'est un ancien commandant.
77
00:04:04,714 --> 00:04:06,913
Il a peut-�tre des id�es
pour les motiver.
78
00:04:07,243 --> 00:04:09,362
Bumi ?
C'est mon �l�ve le plus turbulent !
79
00:04:09,612 --> 00:04:12,198
Oui, mais il adore
organiser les gens.
80
00:04:12,602 --> 00:04:15,868
Vous pouvez lui faire prendre
des responsabilit�s en douce
81
00:04:16,118 --> 00:04:18,671
en lui faisant croire
que l'id�e venait de lui.
82
00:04:20,077 --> 00:04:22,375
Ce n'est pas une mauvaise id�e.
83
00:04:22,625 --> 00:04:25,765
Finalement, tu deviens
un Avatar plein de sagesse.
84
00:04:26,015 --> 00:04:28,715
R�soudre des conflits,
c'est mon m�tier.
85
00:04:30,099 --> 00:04:32,885
On devrait aller voir,
je veux voler sur un de ces bisons.
86
00:04:33,135 --> 00:04:35,191
On risque d'avoir des ennuis.
87
00:04:35,441 --> 00:04:37,023
Allez, on peut s'amuser.
88
00:04:37,273 --> 00:04:39,575
On fait vite
et personne n'aura rien remarqu�.
89
00:04:39,825 --> 00:04:41,364
Oui, pourquoi pas...
90
00:04:55,567 --> 00:04:57,088
Regarde, des b�b�s bisons.
91
00:04:57,338 --> 00:04:58,961
Pourquoi ils volent pas ?
92
00:04:59,211 --> 00:05:02,248
Les bisonneaux ne volent
qu'au bout d'une semaine ou deux,
93
00:05:02,498 --> 00:05:05,051
alors le troupeau reste
pr�s du sol dans la vall�e.
94
00:05:05,301 --> 00:05:06,552
Allons les voir.
95
00:05:06,802 --> 00:05:09,142
Attention,
les m�res sont tr�s protectrices.
96
00:05:16,978 --> 00:05:18,765
T'as vu comme ils sont mignons ?
97
00:05:19,015 --> 00:05:20,615
Kai, ne reste pas l� !
98
00:05:35,960 --> 00:05:38,314
Tu m'as vraiment sauv� la vie.
99
00:05:38,564 --> 00:05:40,548
Tu es vachement dou�e.
100
00:05:40,798 --> 00:05:42,878
�a fait longtemps que je m'entra�ne.
101
00:05:43,128 --> 00:05:45,758
Pourquoi t'as pas les tatouages
des ma�tres accomplis ?
102
00:05:46,008 --> 00:05:47,722
Mon p�re dit que je suis pas pr�te.
103
00:05:48,230 --> 00:05:50,006
Tu sais faire tout ce qu'il fait,
104
00:05:50,256 --> 00:05:52,393
plus tous ces trucs
avec les esprits.
105
00:05:52,643 --> 00:05:55,393
S'il y a un ma�tre accompli,
c'est bien toi.
106
00:05:57,006 --> 00:05:58,441
L�, on jette le filet
107
00:05:58,691 --> 00:06:01,542
sur le chef des pirates,
il nous regarde, tout triste,
108
00:06:01,792 --> 00:06:05,995
et il dit : "J'aurais d� poursuivre
mon r�ve et devenir dentiste !"
109
00:06:07,325 --> 00:06:11,414
Comment vous �tes devenu aussi cool
et Tenzin aussi rabat-joie ?
110
00:06:11,664 --> 00:06:14,787
Je suppose qu'�tre cool, c'est inn�.
111
00:06:15,037 --> 00:06:16,417
Je peux te parler ?
112
00:06:18,788 --> 00:06:21,294
Laisse-moi deviner,
tu viens me critiquer.
113
00:06:21,544 --> 00:06:25,051
- Non, j'ai besoin de ton aide.
- Ah bon ? Pour faire quoi ?
114
00:06:25,301 --> 00:06:27,834
Je ne m'en sors pas tr�s bien
avec les nouveaux,
115
00:06:28,084 --> 00:06:30,670
et chacun sait
que tu es un leader-n�.
116
00:06:30,920 --> 00:06:35,267
C'est vrai que j'ai gagn�
le prix Tung du Meilleur Leader-n�.
117
00:06:35,517 --> 00:06:36,677
Deux fois.
118
00:06:37,560 --> 00:06:40,012
Que ferais-tu � ma place ?
119
00:06:40,429 --> 00:06:42,318
Aide-moi � �tre plus comme toi.
120
00:06:42,917 --> 00:06:44,779
Avec plaisir.
121
00:06:45,029 --> 00:06:48,354
Il te faut une discipline militaire
pour former ces troupes.
122
00:06:48,604 --> 00:06:53,609
Des nouvelles recrues, il faut
les d�molir pour mieux les forger.
123
00:06:54,163 --> 00:06:55,957
Dirige-les d'une main de fer.
124
00:06:56,207 --> 00:06:58,531
Montre-leur qui est le ma�tre.
125
00:06:58,781 --> 00:07:01,671
- Merci pour ces conseils.
- Tout le plaisir est pour moi.
126
00:07:10,292 --> 00:07:12,345
Patrouille de l'aube !
Tout le monde debout !
127
00:07:13,682 --> 00:07:16,102
Qu'est-ce que tu fais ?
Il fait � peine jour.
128
00:07:16,352 --> 00:07:17,850
Je suis ton conseil.
129
00:07:18,100 --> 00:07:20,106
Je vais vous d�molir et vous forger.
130
00:07:20,436 --> 00:07:22,186
Bouge-toi, recrue !
131
00:07:38,874 --> 00:07:41,753
{\pub}Rien de tel qu'une randonn�e
de 15 km de bon matin.
132
00:07:42,003 --> 00:07:44,728
Ces habits n'existent pas
en fourrure de bison ?
133
00:07:44,978 --> 00:07:46,378
Bien s�r que non !
134
00:07:49,552 --> 00:07:52,638
S'il faisait moins froid,
je me rendormirais direct.
135
00:07:52,888 --> 00:07:55,282
C'est donc le moment id�al
pour apprendre � m�diter
136
00:07:55,532 --> 00:07:57,103
et � bien respirer.
137
00:07:57,852 --> 00:08:01,099
Un ma�tre de l'air se r�chauffe
avec sa simple respiration.
138
00:08:01,349 --> 00:08:03,602
Tous en position du lotus.
139
00:08:03,852 --> 00:08:06,361
C'est bien plus revigorant
que de dormir !
140
00:08:06,611 --> 00:08:09,395
Quand je parlais d'avoir
une main de fer...
141
00:08:09,645 --> 00:08:12,561
Chut.
C'est l'heure de la m�ditation.
142
00:08:12,811 --> 00:08:14,011
Concentre-toi.
143
00:08:28,659 --> 00:08:30,676
On peut retourner se coucher ?
144
00:08:30,926 --> 00:08:33,548
Maintenant que nous sommes
frais et dispos,
145
00:08:33,798 --> 00:08:36,348
c'est l'heure
d'un exercice d'�quilibre.
146
00:08:38,851 --> 00:08:41,562
La cl� est de maintenir
votre lien entre ciel et terre.
147
00:08:44,842 --> 00:08:46,094
� vous.
148
00:08:47,196 --> 00:08:48,528
Remontez !
149
00:08:48,778 --> 00:08:51,134
Ce n'est pas difficile
avec de la concentration !
150
00:08:56,187 --> 00:08:57,452
Remonte !
151
00:08:58,245 --> 00:09:00,206
C'est trop pour toi, soldat ?
152
00:09:06,698 --> 00:09:08,881
Tu n'es pas
un peu trop dur avec eux ?
153
00:09:09,400 --> 00:09:11,286
Ne t'en fais pas, ils y arriveront.
154
00:09:11,536 --> 00:09:12,792
Tu verras.
155
00:09:13,581 --> 00:09:15,721
Ignore les l�muriens
qui te tripatouillent.
156
00:09:15,971 --> 00:09:18,912
Concentre-toi et ce sera
comme s'ils n'�taient pas l�.
157
00:09:25,078 --> 00:09:28,526
La t�te ras�e permet
de sentir le vent autour de soi.
158
00:09:29,260 --> 00:09:31,810
C'est un acte d'humilit�
et lib�rateur.
159
00:09:33,399 --> 00:09:36,284
Tu veux t'�clipser
et aller voir les b�b�s bisons ?
160
00:09:37,492 --> 00:09:39,412
Tu devrais �couter.
161
00:09:43,902 --> 00:09:45,126
� qui le tour ?
162
00:09:45,376 --> 00:09:47,253
Je suis pas s�r de vouloir le faire.
163
00:09:47,667 --> 00:09:50,375
Aucun probl�me. Se raser la t�te
est un choix personnel.
164
00:09:50,625 --> 00:09:52,467
- Quoi ?
- Quelqu'un d'autre ?
165
00:09:54,051 --> 00:09:57,713
Alors passons au prochain exercice :
la course d'obstacles !
166
00:10:02,386 --> 00:10:05,715
Tu exag�res,
on devrait leur accorder une pause.
167
00:10:06,647 --> 00:10:08,620
J'ai la situation en main.
168
00:10:16,031 --> 00:10:17,527
Concentration !
169
00:10:18,103 --> 00:10:21,603
N'oubliez pas, un ma�tre de l'air
se d�place comme le vent.
170
00:10:34,386 --> 00:10:38,186
Restez l�ger et vous ne sentirez pas
les piq�res du cactus rouge.
171
00:10:54,278 --> 00:10:56,197
Tout le monde t'attend, Bumi.
172
00:10:56,447 --> 00:11:00,201
Si tu ne finis pas dans 30 secondes,
ils devront tout recommencer.
173
00:11:00,451 --> 00:11:03,001
- Vous allez y arriver !
- Allez !
174
00:11:13,323 --> 00:11:15,070
Remonte sur ce mur, recrue !
175
00:11:15,320 --> 00:11:17,885
Tu laisses tomber tes camarades !
176
00:11:18,135 --> 00:11:19,414
J'arr�te !
177
00:11:19,664 --> 00:11:21,222
J'ai rien demand�,
178
00:11:21,472 --> 00:11:23,558
et je suis trop vieux pour �a !
179
00:11:24,463 --> 00:11:25,601
Ce sera sans moi.
180
00:11:25,851 --> 00:11:29,591
Tr�s bien ! Notre nouvelle nation
se passe de ce genre d'attitude.
181
00:11:29,841 --> 00:11:31,259
Ma�tre Tenzin ?
182
00:11:31,509 --> 00:11:33,943
Quand est-ce qu'on rentrera
voir notre famille ?
183
00:11:34,193 --> 00:11:36,195
Rentrer ? Vous arrivez � peine !
184
00:11:36,445 --> 00:11:38,233
On mange quand ? J'ai faim !
185
00:11:38,483 --> 00:11:41,392
Je peux enlever mon habit ?
Il me gratte.
186
00:11:41,642 --> 00:11:43,833
C'est pas mieux
que la prison de la reine.
187
00:11:44,083 --> 00:11:46,372
Je n'en peux plus
de ces j�r�miades !
188
00:11:46,622 --> 00:11:49,959
- Jinora, remplace-moi.
- Alors... je suis le ma�tre ?
189
00:11:50,209 --> 00:11:52,741
Oui. Fais-leur faire
des exercices de base.
190
00:11:52,991 --> 00:11:54,839
Puisque je suis un ma�tre...
191
00:11:55,089 --> 00:11:57,829
- J'aurai bient�t mes tatouages ?
- D'o� vient cette id�e ?
192
00:11:58,079 --> 00:12:00,755
Je discutais avec Kai
et il m'a demand�...
193
00:12:01,005 --> 00:12:03,965
Kai ? Qu'est-ce qu'il y conna�t
en tatouages ?
194
00:12:04,215 --> 00:12:06,100
La r�ponse est non !
Tu es encore petite.
195
00:12:06,350 --> 00:12:08,169
Je suis plus une petite fille !
196
00:12:08,419 --> 00:12:09,965
Ma ma�trise vaut la tienne,
197
00:12:10,215 --> 00:12:12,556
je sais tout sur notre h�ritage,
198
00:12:12,806 --> 00:12:15,610
et j'ai un lien avec les esprits
que t'auras jamais !
199
00:12:16,174 --> 00:12:18,237
Je te laisse ta classe !
200
00:12:19,724 --> 00:12:21,240
Ikki, Meelo, � vous.
201
00:12:21,490 --> 00:12:23,940
Faites-leur passer
le cercle de Bagua.
202
00:12:27,073 --> 00:12:29,749
Regardez � gauche !
Regardez � droite !
203
00:12:29,999 --> 00:12:33,149
Il y en a un parmi vous
qui n'en sortira pas vivant.
204
00:12:38,042 --> 00:12:40,676
D�sol� de t'avoir caus�
des ennuis avec ton p�re.
205
00:12:40,926 --> 00:12:42,664
C'est pas ta faute.
206
00:12:42,914 --> 00:12:44,903
Il se fait pas � l'id�e
que j'ai grandi
207
00:12:45,153 --> 00:12:48,768
et que contrairement � ses recrues,
j'ai pas besoin de ses instructions.
208
00:12:49,754 --> 00:12:52,313
Je sais ce qui te remonterait
le moral.
209
00:12:57,568 --> 00:12:59,468
O� sont pass�s les esprits ?
210
00:13:00,195 --> 00:13:01,566
Et les b�b�s ?
211
00:13:15,753 --> 00:13:17,963
Que font ces gamins dans mon camp ?
212
00:13:18,213 --> 00:13:19,834
Ils fouinaient.
213
00:13:20,279 --> 00:13:22,510
Ils auraient pu signaler
notre pr�sence.
214
00:13:22,760 --> 00:13:25,006
Ce sont ces nouveaux
ma�tres de l'air.
215
00:13:25,256 --> 00:13:27,656
Ils doivent venir du temple,
l�-haut.
216
00:13:28,459 --> 00:13:30,374
Rassemblez les autres,
217
00:13:30,624 --> 00:13:34,146
on s'en va avant que quelqu'un
ne vienne � leur recherche.
218
00:13:34,396 --> 00:13:36,217
On va les emmener � Ba Sing S�
219
00:13:36,467 --> 00:13:39,315
avec le reste de la viande fra�che.
220
00:13:42,947 --> 00:13:45,497
{\pub}Des tatouages...
non mais franchement...
221
00:13:46,280 --> 00:13:48,858
Concentre-toi.
Respire.
222
00:13:49,409 --> 00:13:51,755
C'est la faute de Bumi,
comme toujours.
223
00:13:52,005 --> 00:13:53,205
Inspiration...
224
00:13:53,847 --> 00:13:55,146
concentration.
225
00:13:55,933 --> 00:13:58,176
Tu fais une pause dans tes cours ?
226
00:13:58,426 --> 00:13:59,526
J'ai �chou�.
227
00:13:59,991 --> 00:14:03,352
Bumi a d�missionn� et les autres
veulent rentrer chez eux.
228
00:14:03,602 --> 00:14:06,669
Ils ne voient pas que j'essaie
de restaurer toute une culture ?
229
00:14:06,919 --> 00:14:11,684
Le fait d'�tre ma�tres de l'air
n'en fait pas des nomades.
230
00:14:12,426 --> 00:14:13,976
Je ne te le fais pas dire.
231
00:14:14,226 --> 00:14:17,368
Quand j'ai quitt� mes parents
pour devenir disciple de l'Air,
232
00:14:17,618 --> 00:14:20,113
le premier soir, j'avais peur,
je me sentais seule,
233
00:14:20,363 --> 00:14:22,225
et le lit �tait dur comme du bois !
234
00:14:22,475 --> 00:14:24,090
C'est bon pour le dos.
235
00:14:25,327 --> 00:14:27,422
- Pardon.
- Bref...
236
00:14:27,672 --> 00:14:29,256
C'�tait ce que je voulais,
237
00:14:29,506 --> 00:14:32,561
mais il m'a fallu du temps
pour m'adapter et me sentir int�gr�e.
238
00:14:32,811 --> 00:14:35,093
Ils doivent ressentir la m�me chose.
239
00:14:35,343 --> 00:14:37,251
Tu dois te montrer patient.
240
00:14:38,200 --> 00:14:40,921
Je sais ce que ressent Korra
quand je lui parle.
241
00:14:43,460 --> 00:14:44,560
Merci, Pema.
242
00:14:52,599 --> 00:14:55,859
Bumi, je te pr�sente mes excuses
pour avoir perdu mon sang-froid.
243
00:14:56,109 --> 00:14:58,435
Toi, je te cause pas.
244
00:15:00,524 --> 00:15:01,997
Reviens !
245
00:15:05,209 --> 00:15:06,390
O� est Jinora ?
246
00:15:06,640 --> 00:15:09,031
Elle est partie en planeur
avec son copain.
247
00:15:09,810 --> 00:15:11,166
Son copain ?
248
00:15:17,378 --> 00:15:20,843
Comment vous pouvez les voler ?
C'est une esp�ce menac�e !
249
00:15:21,093 --> 00:15:22,797
D'o� leur grande valeur.
250
00:15:23,047 --> 00:15:25,657
La reine et ses courtisans
paient tr�s cher
251
00:15:25,907 --> 00:15:28,363
pour un steak de bison
ou d'autres viandes bizarres.
252
00:15:28,613 --> 00:15:31,138
Il para�t m�me qu'elle a mang�
l'ours de son p�re.
253
00:15:31,555 --> 00:15:33,361
Vous �tes un monstre.
254
00:15:36,987 --> 00:15:40,702
Fais ton truc spirituel pour aller
chercher de l'aide au temple.
255
00:15:40,952 --> 00:15:42,731
Je peux pas, c'est trop exigu ici,
256
00:15:42,981 --> 00:15:45,190
et j'ai besoin de silence
et de temps.
257
00:15:45,861 --> 00:15:48,197
Mais je pourrais envoyer un message.
258
00:15:51,290 --> 00:15:53,913
Esprits, j'ai besoin de votre aide.
259
00:15:57,463 --> 00:16:00,464
Va voir Bum-Ju.
Dis-lui qu'on a des ennuis.
260
00:16:03,064 --> 00:16:05,504
Moi, m'excuser ?
S�rement pas.
261
00:16:05,754 --> 00:16:08,175
Tenzin veut faire son petit chef,
c'est tout.
262
00:16:08,425 --> 00:16:10,025
C'est plus de mon �ge.
263
00:16:12,684 --> 00:16:16,484
Eh ben je suis clairement pas fait
pour �tre ma�tre de l'air.
264
00:16:18,295 --> 00:16:20,081
Pense ce que tu veux.
265
00:16:32,442 --> 00:16:34,677
Attends, c'est Jinora qui l'envoie ?
266
00:16:34,927 --> 00:16:36,377
Elle a des ennuis ?
267
00:16:43,699 --> 00:16:46,373
Jinora est en danger !
On doit aller la chercher.
268
00:16:46,623 --> 00:16:48,799
- D'o� vous tenez �a ?
- L'ami de Bum-Ju.
269
00:16:49,049 --> 00:16:51,051
Vous savez communiquer
avec les esprits ?
270
00:16:51,301 --> 00:16:53,177
Dans les grandes lignes. Allez !
271
00:16:53,427 --> 00:16:55,584
C'est pas � ma�tre Tenzin
de s'en occuper ?
272
00:16:55,834 --> 00:16:57,016
Je veux pas d'ennuis.
273
00:16:57,266 --> 00:16:59,977
Ma�tre Tenzin n'est pas l�,
� nous d'agir.
274
00:17:00,227 --> 00:17:02,179
Ikki et Meelo, ramenez des bisons.
275
00:17:02,429 --> 00:17:04,775
Ma�tres de l'air, en avant !
276
00:17:16,987 --> 00:17:18,439
Des voleurs de bisons.
277
00:17:18,689 --> 00:17:20,497
Kai et Jinora sont dans des cages.
278
00:17:20,747 --> 00:17:23,348
Ils ont l'air sur le d�part,
il faut faire vite.
279
00:17:23,598 --> 00:17:26,663
Je sais pas si je suis pr�t
� me battre avec ces gens-l�.
280
00:17:26,913 --> 00:17:29,924
M�me sans t�lescope,
je vois qu'ils sont dangereux.
281
00:17:30,476 --> 00:17:34,222
- On s'est entra�n�s pour �a.
- On est encore des bleus.
282
00:17:34,472 --> 00:17:36,370
Aucune importance.
283
00:17:36,620 --> 00:17:39,266
Rappelez-vous notre pers�v�rance
� la course d'obstacle.
284
00:17:39,516 --> 00:17:40,976
Vous avez abandonn�.
285
00:17:42,092 --> 00:17:44,211
Eh ben l�, j'abandonne pas.
286
00:17:44,576 --> 00:17:47,213
On en a tous bav�, surtout moi,
287
00:17:47,463 --> 00:17:50,172
mais on est des ma�tres de l'air
et on n'est pas nombreux,
288
00:17:50,422 --> 00:17:52,363
alors il faut
nous serrer les coudes.
289
00:17:52,613 --> 00:17:54,875
Ils ont mis en cage
deux d'entre nous,
290
00:17:55,125 --> 00:17:57,790
et on ne partira pas sans eux.
291
00:17:58,257 --> 00:18:00,663
On n'abandonne personne !
292
00:18:08,482 --> 00:18:10,373
En haut, en bas...
293
00:18:10,623 --> 00:18:12,007
et on tourne.
294
00:18:16,299 --> 00:18:18,138
Lib�re d'abord les bisons.
295
00:18:18,621 --> 00:18:20,248
Comment tu es sorti ?
296
00:19:24,031 --> 00:19:26,232
Que se passe-t-il l�-bas ?
297
00:19:27,457 --> 00:19:28,834
Kai, au secours !
298
00:19:29,462 --> 00:19:30,872
J'arrive, Jinora.
299
00:19:50,491 --> 00:19:51,857
Mais qu'est-ce que...
300
00:20:10,792 --> 00:20:12,274
C'est bon.
301
00:20:12,524 --> 00:20:13,624
Je me rends.
302
00:20:17,841 --> 00:20:21,595
Tu crois pouvoir enlever comme �a
Jinora et tous ces b�b�s bisons ?
303
00:20:25,180 --> 00:20:27,071
Kai ! �a suffit.
304
00:20:27,623 --> 00:20:30,813
Un ma�tre de l'air n'attaque jamais
un adversaire sans d�fense.
305
00:20:32,627 --> 00:20:34,877
Mais ta technique �tait tr�s bonne.
306
00:20:42,574 --> 00:20:44,406
Au cas o� vous seriez pas
au courant,
307
00:20:44,656 --> 00:20:47,121
il y a des nouveaux
ma�tres de l'air.
308
00:20:47,596 --> 00:20:51,061
Et faut surtout pas toucher
� nos bisons.
309
00:20:52,626 --> 00:20:55,427
Sans ma t�te ras�e,
j'aurais pas pu �viter ce filet.
310
00:20:55,677 --> 00:20:57,236
Je l'ai senti arriver.
311
00:20:57,486 --> 00:20:59,466
Vous devriez vous raser aussi.
312
00:21:00,194 --> 00:21:01,508
Je suis fier de toi.
313
00:21:01,758 --> 00:21:04,821
Ton lien avec les esprits
et tes talents de meneur
314
00:21:05,071 --> 00:21:06,306
me rappellent papa.
315
00:21:06,556 --> 00:21:09,390
D�sol� d'avoir �t� aussi p�nible.
316
00:21:10,095 --> 00:21:14,022
Je crois que j'avais peur
de ne pas �tre � la hauteur.
317
00:21:14,272 --> 00:21:16,334
M�me en �tant le fils d'Aang,
318
00:21:16,584 --> 00:21:20,259
j'ai jamais eu l'impression
de faire partir de la nation de l'Air.
319
00:21:20,842 --> 00:21:22,419
Tu en fais partie maintenant.
320
00:21:27,973 --> 00:21:29,197
Ils sont tout gentils.
321
00:21:29,447 --> 00:21:31,605
Ils sont les premiers
ma�tres de l'air.
322
00:21:31,855 --> 00:21:33,625
Ils reconnaissent leurs pairs.
323
00:21:36,225 --> 00:21:37,995
Pardon d'�tre partie en douce.
324
00:21:38,245 --> 00:21:40,688
- On l'a �chapp� belle.
- Je sais.
325
00:21:40,938 --> 00:21:44,540
Mais je me rends compte
que j'ai �t� trop s�v�re avec toi.
326
00:21:44,790 --> 00:21:47,306
�a veut dire que je peux
avoir mes tatouages ?
327
00:21:47,556 --> 00:21:49,678
C'est dur d'admettre
que ma petite fille
328
00:21:49,928 --> 00:21:52,087
est assez grande pour les avoir.
329
00:21:52,337 --> 00:21:55,508
Mais je te promets d'y r�fl�chir.
�a te va ?
330
00:21:56,386 --> 00:21:58,358
Jinora, regarde, ils volent !
331
00:22:07,451 --> 00:22:09,601
Tout le monde grandit, on dirait.
332
00:22:11,246 --> 00:22:13,546
Sous-titres : nathbot
~ bufgelfly ~
25948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.