Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,833 --> 00:00:03,293
Okay. [ Laughs ]
2
00:00:03,293 --> 00:00:04,294
Okay.
3
00:00:04,294 --> 00:00:05,921
[ Screams ]
4
00:00:05,921 --> 00:00:07,756
[ Track clacking ]
5
00:00:10,300 --> 00:00:13,345
Okay.
6
00:00:13,345 --> 00:00:15,138
[ Screams ]
7
00:00:15,138 --> 00:00:18,976
[ Both screaming ]
8
00:00:18,976 --> 00:00:21,561
[ Shouting ]
9
00:00:21,561 --> 00:00:23,647
[ Panting ]
[ Laughing ]
10
00:00:23,647 --> 00:00:25,899
This is terrifying!
11
00:00:25,899 --> 00:00:29,069
[ Both screaming ]
12
00:00:29,069 --> 00:00:30,696
[ Laughs ]
Oh! Oh!
13
00:00:30,696 --> 00:00:32,239
And very fun!
[ Screams ]
14
00:00:32,239 --> 00:00:34,825
♪♪
15
00:00:34,825 --> 00:00:37,327
[ Screaming continues ]
16
00:00:37,327 --> 00:00:45,335
♪♪
17
00:00:45,335 --> 00:00:53,176
♪♪
18
00:00:53,176 --> 00:01:01,059
♪♪
19
00:01:01,059 --> 00:01:08,900
♪♪
20
00:01:08,900 --> 00:01:11,778
[ Smooching ]
21
00:01:16,366 --> 00:01:17,284
[ Exhales sharply ]
22
00:01:17,284 --> 00:01:18,952
Are you ready
to try lying down?
23
00:01:18,952 --> 00:01:21,788
Because I am ready, Shaun.
I am very ready.
24
00:01:21,788 --> 00:01:22,998
Carly ‐‐
25
00:01:22,998 --> 00:01:25,042
Mm.
26
00:01:25,042 --> 00:01:28,462
600 thread count
microfiber sheets.
27
00:01:28,462 --> 00:01:31,381
A shredded
memory foam pillow.
28
00:01:31,381 --> 00:01:37,387
A 40‐watt A19
incandescent bulb.
29
00:01:38,472 --> 00:01:40,182
[ Switch clicks ]
30
00:01:40,182 --> 00:01:46,521
♪♪
31
00:01:46,521 --> 00:01:47,606
[ Clears throat ]
32
00:01:47,606 --> 00:01:49,399
[ Breathing shakily ]
33
00:01:49,399 --> 00:01:50,650
[ Clears throat ]
34
00:01:53,403 --> 00:01:55,363
[ Sighs ]
35
00:01:55,363 --> 00:02:00,744
♪♪
36
00:02:00,744 --> 00:02:06,249
♪♪
37
00:02:06,249 --> 00:02:08,168
I'm sorry.
38
00:02:08,168 --> 00:02:14,674
♪♪
39
00:02:14,674 --> 00:02:21,223
♪♪
40
00:02:24,142 --> 00:02:25,894
You didn't return
my calls this weekend.
41
00:02:25,894 --> 00:02:28,230
After a ride
up Skyline Boulevard,
42
00:02:28,230 --> 00:02:29,940
60 minutes of Muay Thai,
43
00:02:29,940 --> 00:02:33,276
and a 15‐year
reserve Scotch,
44
00:02:33,276 --> 00:02:35,237
I had a moment
of clarity.
45
00:02:36,571 --> 00:02:38,490
What you said about my
objectivity in the Fields case
46
00:02:38,490 --> 00:02:40,575
wasn't about me.
47
00:02:40,575 --> 00:02:42,577
You were in pain.
48
00:02:42,577 --> 00:02:45,747
I was taking
responsibility.
49
00:02:45,747 --> 00:02:47,666
And asking you
to take your share.
50
00:02:47,666 --> 00:02:49,709
It was a good
surgical plan.
51
00:02:52,546 --> 00:02:54,423
You need to accept that,
52
00:02:54,423 --> 00:02:57,509
despite being
a gifted surgeon,
53
00:02:57,509 --> 00:02:59,845
you are fallible.
54
00:02:59,845 --> 00:03:00,929
I think I should
55
00:03:00,929 --> 00:03:02,347
run my procedures
by Glassman
56
00:03:02,347 --> 00:03:05,225
from now on.
57
00:03:05,225 --> 00:03:07,310
Audrey, we need
some checks and balances.
58
00:03:09,229 --> 00:03:11,022
I am checked
and balanced.
59
00:03:11,022 --> 00:03:17,529
♪♪
60
00:03:17,529 --> 00:03:21,825
And I'm the chief
of this department.
61
00:03:21,825 --> 00:03:24,453
You will continue to run your
medical decisions past me.
62
00:03:24,453 --> 00:03:31,459
♪♪
63
00:03:31,459 --> 00:03:38,967
♪♪
64
00:03:38,967 --> 00:03:40,302
Andrews: Browne,
you're with Melendez today.
65
00:03:40,302 --> 00:03:43,180
Murphy and Park, meet me in
the E. R. observation unit in 20.
66
00:03:43,180 --> 00:03:45,599
I thought I was on E. R. consults
with Park today.
67
00:03:45,599 --> 00:03:47,601
If I'm being bumped because
I took off the other day,
68
00:03:47,601 --> 00:03:48,643
Dr. Browne
was every bit of ‐‐
69
00:03:48,643 --> 00:03:49,895
First lead surgery.
70
00:03:52,272 --> 00:03:53,356
Thank you.
71
00:03:53,356 --> 00:03:54,900
Scheduled for tomorrow.
72
00:03:54,900 --> 00:03:56,985
Study the images
and prep your patient.
73
00:03:56,985 --> 00:03:58,612
[ Door opens ]
74
00:03:58,612 --> 00:04:00,947
Yes! [ Laughs ]
I rock, I rock!
75
00:04:00,947 --> 00:04:02,824
The surgery gods know it,
I know it,
76
00:04:02,824 --> 00:04:05,243
and apparently,
so does Andrews.
77
00:04:05,243 --> 00:04:07,078
Boasting doesn't have
the same impact
78
00:04:07,078 --> 00:04:08,747
when you're picked last.
79
00:04:08,747 --> 00:04:11,249
He was obviously waiting for
the right case to come along.
80
00:04:11,249 --> 00:04:13,752
No.
81
00:04:13,752 --> 00:04:16,296
You're kidding me.
82
00:04:16,296 --> 00:04:18,924
This is much better
than my first surgery.
83
00:04:18,924 --> 00:04:21,551
Damn right. A med student
could do an appy.
84
00:04:21,551 --> 00:04:24,638
The carotid endarterectomy
takes serious finesse.
85
00:04:24,638 --> 00:04:26,223
Fair to say it's really
a 5th‐year procedure,
86
00:04:26,223 --> 00:04:29,142
but I don't have time to sit
around debating semantics.
87
00:04:29,142 --> 00:04:32,312
I have the Holy Grail of
resident surgeries to prep for.
88
00:04:32,312 --> 00:04:34,940
♪♪
89
00:04:34,940 --> 00:04:36,983
[ Door opens ]
90
00:04:36,983 --> 00:04:38,777
The tumor was found
on my left lung
91
00:04:38,777 --> 00:04:41,821
at my medical fitness exam.
92
00:04:41,821 --> 00:04:43,323
Tricky spot.
93
00:04:43,323 --> 00:04:44,908
Curable,
94
00:04:44,908 --> 00:04:46,743
but tough to remove without
taking the entire lung.
95
00:04:48,662 --> 00:04:49,913
That's what they said.
96
00:04:49,913 --> 00:04:52,082
And you didn't like
that answer?
97
00:04:52,082 --> 00:04:54,584
I need my lung.
98
00:04:54,584 --> 00:04:56,044
I'm going to the moon.
99
00:04:56,044 --> 00:05:02,050
♪♪
100
00:05:03,301 --> 00:05:09,307
♪♪
101
00:05:10,308 --> 00:05:12,811
Andrews: When did
the chest pain start?
102
00:05:12,811 --> 00:05:13,979
Around 9:00 this morning.
103
00:05:13,979 --> 00:05:16,106
Okay, I'm gonna look
at your heart.
104
00:05:16,106 --> 00:05:17,774
This gel may be
a little cold.
105
00:05:17,774 --> 00:05:18,900
You see a cardiologist.
106
00:05:18,900 --> 00:05:20,902
Did you use
the nitro he prescribed?
107
00:05:20,902 --> 00:05:22,696
It usually relieves
the angina,
108
00:05:22,696 --> 00:05:24,364
but not this time.
109
00:05:26,992 --> 00:05:30,704
Are...you
the same Rosalind Elion
110
00:05:30,704 --> 00:05:32,080
who just published a study
111
00:05:32,080 --> 00:05:34,374
on IDH2 Inhibitors
in Myeloid Leukemia
112
00:05:34,374 --> 00:05:36,585
in the Journalof Pediatric Oncology?
113
00:05:36,585 --> 00:05:38,712
‐Yeah.
‐Wow.
114
00:05:38,712 --> 00:05:39,838
You're famous.
115
00:05:42,632 --> 00:05:45,010
W‐‐ I‐I used an IDH2
on a kid with AML.
116
00:05:45,010 --> 00:05:46,344
I mean,
he's doing great.
Oh.
117
00:05:46,344 --> 00:05:49,514
Your studies revolutionized
leukemia treatment.
118
00:05:49,514 --> 00:05:50,599
It's an honor
to meet you.
119
00:05:50,599 --> 00:05:52,225
That's kind of you to say.
120
00:05:52,225 --> 00:05:54,853
Noticing anteroapical wall
motion abnormalities.
121
00:05:54,853 --> 00:05:56,062
Is your chest pain
worsening?
122
00:05:56,062 --> 00:05:57,939
Yes. How did you ‐‐
[ Inhales sharply ]
123
00:05:57,939 --> 00:05:59,232
She's having
a heart attack.
124
00:05:59,232 --> 00:06:01,484
Contact her family,
then meet us in surgery.
125
00:06:01,484 --> 00:06:02,819
She needs
a triple bypass.
126
00:06:02,819 --> 00:06:06,698
♪♪
127
00:06:06,698 --> 00:06:08,617
[ Machine whirring ]
128
00:06:08,617 --> 00:06:10,410
[ Mouse clicks ]
The moon?
129
00:06:10,410 --> 00:06:12,954
The moon.
In 2020.
130
00:06:12,954 --> 00:06:15,790
It's a private venture
partnership with NASA.
131
00:06:15,790 --> 00:06:18,209
Floating in an expanse
of uninhabitable emptiness
132
00:06:18,209 --> 00:06:20,920
200,000 miles
from the nearest Starbucks ‐‐
133
00:06:20,920 --> 00:06:24,132
Mm.
...not for me.
134
00:06:24,132 --> 00:06:26,092
You never wanted to be an
astronaut when you were a kid?
135
00:06:27,260 --> 00:06:29,054
Had enough challenges
here on Earth.
136
00:06:29,054 --> 00:06:30,263
Did you?
137
00:06:30,263 --> 00:06:32,474
I was a Trekker.
[ Laughs ]
138
00:06:32,474 --> 00:06:34,601
All my friends
had Spock ears.
139
00:06:34,601 --> 00:06:35,644
I was all about McCoy.
140
00:06:35,644 --> 00:06:37,520
[ Computer beeps ]
141
00:06:37,520 --> 00:06:40,815
There's our tumor.
142
00:06:40,815 --> 00:06:42,776
It's embedded
in the hilum.
143
00:06:42,776 --> 00:06:45,320
NASA doctor was right.
144
00:06:45,320 --> 00:06:47,405
We'd have to take the entire
lung to get it out.
145
00:06:47,405 --> 00:06:49,032
Not necessarily.
146
00:06:49,032 --> 00:06:50,950
The tumor's grown
into the upper lobe.
147
00:06:50,950 --> 00:06:52,994
If we can remove it
from the main bronchus,
148
00:06:52,994 --> 00:06:54,621
we can get
a clean margin.
149
00:06:54,621 --> 00:06:56,247
The rest of the lung
can stay.
150
00:06:58,375 --> 00:06:59,584
No‐go.
151
00:06:59,584 --> 00:07:01,127
You'd have 80% of your ‐‐
152
00:07:01,127 --> 00:07:03,296
If treatment reduces
my lung volume at all,
153
00:07:03,296 --> 00:07:04,839
I'll be unfit
for space travel.
154
00:07:04,839 --> 00:07:06,383
The mass is too deep.
155
00:07:06,383 --> 00:07:08,885
Major blood vessels,
your airway, esophagus,
156
00:07:08,885 --> 00:07:11,012
and heart
are right there.
157
00:07:11,012 --> 00:07:13,390
The next opinion you get
will be the same.
158
00:07:13,390 --> 00:07:14,641
Or worse.
159
00:07:14,641 --> 00:07:16,351
Thank you
for your time.
160
00:07:20,146 --> 00:07:28,446
♪♪
161
00:07:28,446 --> 00:07:36,579
♪♪
162
00:07:36,579 --> 00:07:38,665
[ Gasps, sighs ]
163
00:07:40,917 --> 00:07:44,295
[ Breathing shakily ]
164
00:07:44,295 --> 00:07:49,134
♪♪
165
00:07:49,134 --> 00:07:53,930
♪♪
166
00:07:53,930 --> 00:07:55,723
[ Pills rattle ]
167
00:07:55,723 --> 00:07:57,100
What do you see
at the apex?
168
00:07:57,100 --> 00:08:00,687
I see perfusion
abnormalities.
169
00:08:00,687 --> 00:08:04,232
Her LAD and PD
are completely occluded.
170
00:08:04,232 --> 00:08:06,484
She listed her husband
as her medical proxy.
171
00:08:06,484 --> 00:08:08,778
You'll need to update him
as soon as he gets here.
172
00:08:08,778 --> 00:08:11,531
The entire left side of her
heart is compromised.
173
00:08:11,531 --> 00:08:13,116
He's not coming.
174
00:08:13,116 --> 00:08:14,451
They've been divorced
for two years.
175
00:08:14,451 --> 00:08:16,911
He hasn't spoken to her
in almost that long.
176
00:08:16,911 --> 00:08:20,373
Murphy, anastomose the internal
mammary to the LAD.
177
00:08:20,373 --> 00:08:21,958
Let's see if we can give
her heart a blood supply.
178
00:08:21,958 --> 00:08:23,960
I tracked down her sister
in Santa Cruz.
179
00:08:23,960 --> 00:08:26,087
She hasn't seen Rosalind
in years, either.
180
00:08:26,087 --> 00:08:27,589
That's a lot of legwork
for a surgeon ‐‐
181
00:08:27,589 --> 00:08:29,132
no social worker
available?
182
00:08:29,132 --> 00:08:31,718
It's good that
you didn't find anyone.
183
00:08:31,718 --> 00:08:34,888
Family members are the least
qualified people in the room
184
00:08:34,888 --> 00:08:37,724
to make
medical decisions.
185
00:08:37,724 --> 00:08:39,309
Judging by the state
of her myocardium,
186
00:08:39,309 --> 00:08:42,520
there's only one choice,
anyway.
187
00:08:42,520 --> 00:08:44,063
She needs a new heart.
188
00:08:44,063 --> 00:08:48,276
♪♪
189
00:08:51,696 --> 00:08:54,491
I think it's possible
to spare her upper lobe
190
00:08:54,491 --> 00:08:56,159
using
a surgical robot.
191
00:08:56,159 --> 00:08:58,411
Wren Braxton
came to see me.
192
00:08:58,411 --> 00:09:00,163
You're her second opinion?
193
00:09:00,163 --> 00:09:02,373
Or fourth
or whatever she's up to?
194
00:09:02,373 --> 00:09:05,210
I'm surprised you didn't offer
the robotic option.
195
00:09:05,210 --> 00:09:08,379
It's the type of surgery
I usually send your way.
196
00:09:08,379 --> 00:09:10,465
I didn't offer it
because with the robot,
197
00:09:10,465 --> 00:09:11,591
if I nicked
her pulmonary artery,
198
00:09:11,591 --> 00:09:12,592
she'd likely bleed out
199
00:09:12,592 --> 00:09:13,760
before I have a chance
to open her up
200
00:09:13,760 --> 00:09:15,053
to control it.
201
00:09:15,053 --> 00:09:16,179
She's just
gonna keep looking
202
00:09:16,179 --> 00:09:17,347
until someone gives her
the answer she wants.
203
00:09:17,347 --> 00:09:18,932
And then what?
204
00:09:18,932 --> 00:09:21,184
What do you think her odds
of survival are
205
00:09:21,184 --> 00:09:23,228
if some hack tries
to cut the tumor out,
206
00:09:23,228 --> 00:09:24,896
leaving the lungs intact?
207
00:09:24,896 --> 00:09:26,105
Roughly zero.
208
00:09:26,105 --> 00:09:27,398
I agree.
209
00:09:27,398 --> 00:09:29,275
And with you?
With the robot?
210
00:09:29,275 --> 00:09:30,068
Still lousy.
211
00:09:31,361 --> 00:09:33,238
You can do this.
212
00:09:33,238 --> 00:09:35,698
You're overestimating the risk,
and I know why.
213
00:09:35,698 --> 00:09:37,700
And you're doing exactly
what you did last time.
214
00:09:37,700 --> 00:09:39,410
Assuming that
I can do anything.
215
00:09:39,410 --> 00:09:41,996
So everyone else is biased
except for you?
216
00:09:41,996 --> 00:09:44,874
The one who just had
a patient die on him?
217
00:09:44,874 --> 00:09:46,668
If it's had any effect,
218
00:09:46,668 --> 00:09:49,003
it's to make my judgment
more acute.
219
00:09:49,003 --> 00:09:50,338
I won't risk
having Wren leave here
220
00:09:50,338 --> 00:09:53,675
the same way
that Patty Fields did.
221
00:09:53,675 --> 00:09:58,346
People risk things
to make their dreams come true.
222
00:09:58,346 --> 00:10:00,390
If you don't want to help her,
I'll do it myself.
223
00:10:00,390 --> 00:10:09,190
♪♪
224
00:10:09,190 --> 00:10:11,317
Park: The intra‐aortic
balloon pump
225
00:10:11,317 --> 00:10:14,237
will support your heart
until we find a donor.
226
00:10:14,237 --> 00:10:15,822
And when might that be?
227
00:10:15,822 --> 00:10:19,242
Shaun: A heart is the most
difficult organ to procure.
228
00:10:19,242 --> 00:10:21,870
But since yours
is so badly damaged,
229
00:10:21,870 --> 00:10:25,081
you are very high
on the list.
230
00:10:25,081 --> 00:10:26,916
I suppose that's a good thing.
231
00:10:26,916 --> 00:10:29,002
Not really.
The ‐‐
232
00:10:29,002 --> 00:10:30,295
We're doing
everything we can.
233
00:10:30,295 --> 00:10:32,380
Thank you.
234
00:10:32,380 --> 00:10:33,715
Park: Is there anyone
you want us to call?
235
00:10:33,715 --> 00:10:35,967
Yes.
236
00:10:35,967 --> 00:10:37,385
[ Breathes shallowly ]
237
00:10:37,385 --> 00:10:40,179
My lab assistant.
238
00:10:40,179 --> 00:10:41,931
The next few days
are crucial
239
00:10:41,931 --> 00:10:45,310
to my monoclonal
antibody study.
240
00:10:45,310 --> 00:10:47,520
Hannah needs to stay with
the cultures around the clock.
241
00:10:49,355 --> 00:10:51,608
[ Groans lightly ]
242
00:10:51,608 --> 00:10:57,030
I don't want five years of work
to go to waste.
243
00:10:57,030 --> 00:10:59,616
Can I ask why you listed
your ex‐husband
244
00:10:59,616 --> 00:11:02,702
as your medical proxy?
245
00:11:02,702 --> 00:11:04,704
I had to name someone.
246
00:11:04,704 --> 00:11:06,080
Leo is the only person
247
00:11:06,080 --> 00:11:08,917
I ever discussed
my medical issues with.
248
00:11:08,917 --> 00:11:11,294
Now, if you don't mind,
I have a lot of work to do,
249
00:11:11,294 --> 00:11:13,880
which, as you've indicated,
250
00:11:13,880 --> 00:11:15,632
I may not have
a lot of time to do it.
251
00:11:15,632 --> 00:11:19,344
♪♪
252
00:11:19,344 --> 00:11:21,387
[ Pen clicks ]
253
00:11:32,690 --> 00:11:34,025
[ Pencil scribbles ]
254
00:11:34,025 --> 00:11:35,234
How are you, Shaun?
255
00:11:38,196 --> 00:11:39,864
These are
STAT cardiac labs.
256
00:11:39,864 --> 00:11:41,157
I have to go.
257
00:11:41,157 --> 00:11:42,909
I hope you're not embarrassed
about last night.
258
00:11:45,662 --> 00:11:46,996
I want to have sex
with you.
259
00:11:49,415 --> 00:11:51,084
That's nice.
260
00:11:51,084 --> 00:11:54,587
I think about it
very often.
261
00:11:54,587 --> 00:11:58,299
Even when I'm supposed to focus
on more pressing matters.
262
00:11:58,299 --> 00:11:59,592
Like 15 minutes ago
263
00:11:59,592 --> 00:12:01,636
when I was filling out
that lab requisition,
264
00:12:01,636 --> 00:12:03,846
I almost forgot to add
a BNP.
265
00:12:03,846 --> 00:12:05,098
That's good.
266
00:12:05,098 --> 00:12:06,391
No, it's not.
267
00:12:06,391 --> 00:12:07,725
We need a BNP
268
00:12:07,725 --> 00:12:11,104
to monitor her cardiac function
on the balloon pump.
269
00:12:11,104 --> 00:12:13,022
I've been thinking
about you, too.
270
00:12:13,022 --> 00:12:14,232
Sometimes
when I shouldn't.
271
00:12:14,232 --> 00:12:17,276
That's bad.
Not really.
272
00:12:17,276 --> 00:12:19,779
I've been doing
some research.
273
00:12:19,779 --> 00:12:22,532
I came across this therapy
psychologists use
274
00:12:22,532 --> 00:12:24,534
to treat phobias.
275
00:12:24,534 --> 00:12:27,453
Apparently, it works
in people with autism, too.
276
00:12:27,453 --> 00:12:28,538
[ Exhales sharply ]
277
00:12:28,538 --> 00:12:30,498
If you're game,
278
00:12:30,498 --> 00:12:33,710
we could try tonight.
279
00:12:33,710 --> 00:12:35,128
I'm game.
280
00:12:35,128 --> 00:12:42,135
♪♪
281
00:12:42,135 --> 00:12:43,845
Morgan: I need
a different first surgery.
282
00:12:43,845 --> 00:12:45,555
There a problem
with your patient?
283
00:12:45,555 --> 00:12:46,931
The plaque dissection
284
00:12:46,931 --> 00:12:48,725
is too advanced
for a third‐year resident.
285
00:12:54,689 --> 00:12:57,817
I was nervous as hell
for my first surgery.
286
00:12:57,817 --> 00:12:59,235
And it was only
a tonsillectomy.
287
00:12:59,235 --> 00:13:01,446
I could take out a pair
of tonsils blindfolded.
288
00:13:01,446 --> 00:13:02,822
It's not nerves.
289
00:13:02,822 --> 00:13:04,657
This is more like
a fifth‐year procedure.
290
00:13:04,657 --> 00:13:05,992
You're setting me up
to fail.
291
00:13:05,992 --> 00:13:08,161
This is why I picked you.
292
00:13:08,161 --> 00:13:10,872
You come to me scared,
and you couch it in arrogance.
293
00:13:13,249 --> 00:13:15,168
It's rare that a resident
has what you have ‐‐
294
00:13:15,168 --> 00:13:16,961
the aggressiveness,
the work ethic,
295
00:13:16,961 --> 00:13:20,381
and talent
to be a leader.
296
00:13:20,381 --> 00:13:22,008
I'm not setting you up
to fail.
297
00:13:22,008 --> 00:13:23,885
I'm setting you up
to shine.
298
00:13:25,970 --> 00:13:27,472
Or am I wrong
about you?
299
00:13:30,141 --> 00:13:31,434
No, sir.
[ Chuckles ]
300
00:13:31,434 --> 00:13:36,189
♪♪
301
00:13:36,189 --> 00:13:39,025
[ Door opens, closes ]
302
00:13:39,025 --> 00:13:43,279
♪♪
303
00:13:43,279 --> 00:13:46,491
[ Exhaling sharply ]
304
00:13:47,825 --> 00:13:49,786
I want you
to do my surgery.
305
00:13:49,786 --> 00:13:53,247
The one
Dr. Lim suggested.
306
00:13:53,247 --> 00:13:54,707
It was Dr. Lim's idea.
307
00:13:54,707 --> 00:13:56,626
She's an excellent surgeon
and my superior.
308
00:13:56,626 --> 00:13:59,879
And you think
I'm an idiot.
309
00:13:59,879 --> 00:14:03,216
I am afraid
of this surgery.
310
00:14:03,216 --> 00:14:05,510
And I'm afraid
of going to the moon.
311
00:14:05,510 --> 00:14:06,511
It's not about
the moon.
312
00:14:06,511 --> 00:14:08,012
It's about the fear.
313
00:14:08,012 --> 00:14:10,139
It's about
getting beyond that.
314
00:14:10,139 --> 00:14:12,600
That's how
great things happen ‐‐
315
00:14:12,600 --> 00:14:14,560
how they've always
happened ‐‐
316
00:14:14,560 --> 00:14:17,230
because someone
took a chance.
317
00:14:17,230 --> 00:14:19,190
From what I've read
about you,
318
00:14:19,190 --> 00:14:22,443
you're exactly the kind of
person I need in my corner.
319
00:14:22,443 --> 00:14:23,778
Exactly the kind
of person
320
00:14:23,778 --> 00:14:25,279
I would've thought
would understand.
321
00:14:27,865 --> 00:14:30,201
Fear is also
what keeps us alive.
322
00:14:30,201 --> 00:14:33,079
[ Sighs ]
323
00:14:33,079 --> 00:14:34,288
What do you think
the odds are
324
00:14:34,288 --> 00:14:37,124
of you not coming back
from the moon?
325
00:14:37,124 --> 00:14:40,169
The reason it's heroic,
the reason it's exciting
326
00:14:40,169 --> 00:14:42,505
is because you don't know
what to expect.
327
00:14:42,505 --> 00:14:44,507
You can't anticipate
everything.
328
00:14:47,051 --> 00:14:48,970
1%, 2%, maybe 5%.
329
00:14:48,970 --> 00:14:50,763
60%.
330
00:14:50,763 --> 00:14:53,266
This surgery,
if I were doing it,
331
00:14:53,266 --> 00:14:55,184
there is a 60% chance
332
00:14:55,184 --> 00:14:56,769
that you die
on the table.
333
00:15:01,107 --> 00:15:03,943
It's called
exposure therapy.
334
00:15:03,943 --> 00:15:05,945
We'll lie down on the bed
side‐by‐side,
335
00:15:05,945 --> 00:15:08,865
fully clothed and not touching
for 15 seconds.
336
00:15:08,865 --> 00:15:10,741
When this timer goes off,
337
00:15:10,741 --> 00:15:13,661
you'll go into the other room
for a three‐minute break,
338
00:15:13,661 --> 00:15:16,455
and then we'll go again
for 20 seconds.
339
00:15:16,455 --> 00:15:19,625
Over time, we will progress
to longer intervals
340
00:15:19,625 --> 00:15:23,045
and start to
lie closer together.
341
00:15:23,045 --> 00:15:25,298
This seems like
a good approach.
342
00:15:28,551 --> 00:15:29,802
[ Clears throat ]
343
00:15:36,434 --> 00:15:37,768
Whenever you're ready.
344
00:15:58,623 --> 00:16:00,082
[ Timer beeps ]
345
00:16:13,262 --> 00:16:18,768
♪♪
346
00:16:18,768 --> 00:16:21,395
[ Heartbeat ]
347
00:16:21,395 --> 00:16:24,065
♪♪
348
00:16:24,065 --> 00:16:25,358
[ Exhales ]
349
00:16:25,358 --> 00:16:28,277
♪♪
350
00:16:28,277 --> 00:16:30,404
[ Timer chimes ]
351
00:16:30,404 --> 00:16:32,573
♪♪
352
00:16:32,573 --> 00:16:35,368
[ Breathing shakily ]
353
00:16:35,368 --> 00:16:36,911
Are you okay?
354
00:16:36,911 --> 00:16:37,787
What ‐‐
What are you feeling?
355
00:16:37,787 --> 00:16:40,081
I ‐‐ I ‐‐ I don't know.
356
00:16:40,081 --> 00:16:42,083
I don't ‐‐
I don't know.
357
00:16:42,083 --> 00:16:44,126
I don't know why
it didn't work!
358
00:16:44,126 --> 00:16:45,544
It's okay, Shaun.
We'll try again.
359
00:16:45,544 --> 00:16:47,546
No! No.
360
00:16:47,546 --> 00:16:48,839
No ‐‐ No, I can't.
361
00:16:48,839 --> 00:16:50,716
W‐We'll try for less time.
362
00:16:50,716 --> 00:16:53,386
I can't do this!
363
00:16:53,386 --> 00:16:58,849
♪♪
364
00:16:58,849 --> 00:16:59,892
Go.
365
00:16:59,892 --> 00:17:01,936
[ Exhales sharply ] What?
366
00:17:01,936 --> 00:17:03,354
Go.
367
00:17:03,354 --> 00:17:05,856
Get outta here.
368
00:17:05,856 --> 00:17:08,359
We can watch
the end ‐‐
369
00:17:08,359 --> 00:17:10,069
I got the sheets,
[Sniffles]
370
00:17:10,069 --> 00:17:11,904
the pillow,
the damn lightbulb.
371
00:17:11,904 --> 00:17:14,949
I read
18 psych journals.
372
00:17:14,949 --> 00:17:17,034
And you give up
after eight seconds?
373
00:17:19,996 --> 00:17:22,790
You're right.
This isn't going to work.
374
00:17:22,790 --> 00:17:29,922
♪♪
375
00:17:29,922 --> 00:17:31,340
Go home.
376
00:17:31,340 --> 00:17:40,558
♪♪
377
00:17:40,558 --> 00:17:43,019
[ Footsteps fade ]
378
00:17:46,522 --> 00:17:48,524
How are things with Carly?
379
00:17:48,524 --> 00:17:51,444
I lasted eight seconds.
380
00:17:51,444 --> 00:17:54,572
She kicked me out
of her house.
381
00:17:54,572 --> 00:17:56,574
[ Monitor beeping ]
382
00:17:56,574 --> 00:17:59,827
First time is difficult.
I'm sure she didn't ‐‐
383
00:17:59,827 --> 00:18:03,331
We tried timed exposure therapy
to get physically closer,
384
00:18:03,331 --> 00:18:06,417
but I...
couldn't do it.
385
00:18:06,417 --> 00:18:07,793
[ Chuckles ]
386
00:18:07,793 --> 00:18:09,754
So try something else.
387
00:18:11,505 --> 00:18:15,217
When I lie close to her,
I feel diaphoretic,
388
00:18:15,217 --> 00:18:17,636
my heart rate is elevated,
389
00:18:17,636 --> 00:18:19,972
and mouth gets dry.
390
00:18:19,972 --> 00:18:23,601
I don't know how to
not feel that way.
391
00:18:23,601 --> 00:18:24,810
You want this, Shaun?
392
00:18:24,810 --> 00:18:27,855
Yes.
393
00:18:27,855 --> 00:18:29,315
Very much.
394
00:18:29,315 --> 00:18:30,900
Then rely
on your strengths.
395
00:18:30,900 --> 00:18:32,526
Treat it like
a surgical problem.
396
00:18:32,526 --> 00:18:34,445
Do your research.
397
00:18:34,445 --> 00:18:36,781
Carly came up with
a solution, it didn't work,
398
00:18:36,781 --> 00:18:38,491
but that doesn't mean
the next one won't.
399
00:18:38,491 --> 00:18:40,826
[ Door opens ]
400
00:18:40,826 --> 00:18:42,495
Give me some good news.
401
00:18:42,495 --> 00:18:43,829
I had a potential donor
in San Diego,
402
00:18:43,829 --> 00:18:45,873
but the heart
was just too damaged.
403
00:18:45,873 --> 00:18:46,999
I'm at
the GE junction now.
404
00:18:51,170 --> 00:18:53,756
Now she has complete
right‐sided failure, too.
405
00:18:55,549 --> 00:18:57,635
It's time to discuss a DNR.
406
00:18:57,635 --> 00:18:59,720
She's got one day left
in this world.
407
00:18:59,720 --> 00:19:01,097
Let's keep her comfortable.
408
00:19:01,097 --> 00:19:04,850
♪♪
409
00:19:06,936 --> 00:19:08,479
60%?
410
00:19:08,479 --> 00:19:10,398
That number
is grossly exaggerated.
411
00:19:10,398 --> 00:19:11,982
I spent an hour
convincing my patient
412
00:19:11,982 --> 00:19:13,317
I'm not trying
to kill her.
413
00:19:13,317 --> 00:19:16,112
She came to me.
I gave her my surgical opinion.
414
00:19:16,112 --> 00:19:17,822
I ‐‐ I could fire you
for this.
415
00:19:17,822 --> 00:19:19,240
Because I contradicted
your opinion
416
00:19:19,240 --> 00:19:20,991
after you contradicted
my opinion?
417
00:19:20,991 --> 00:19:23,702
I gave her an option
you were too afraid to present.
418
00:19:23,702 --> 00:19:25,913
No, you proposed
a potentially deadly surgery
419
00:19:25,913 --> 00:19:27,164
to a woman
who was desperate
420
00:19:27,164 --> 00:19:28,624
for any option,
no matter how crazy.
421
00:19:28,624 --> 00:19:30,584
You don't have
the authority ‐‐
Authority?
422
00:19:30,584 --> 00:19:32,086
I thought we were talking
about the patient ‐‐
423
00:19:32,086 --> 00:19:34,088
It was unprofessional,
disrespectful ‐‐
424
00:19:34,088 --> 00:19:35,589
I don't ‐‐
If anyone showed
a lack of respect ‐‐
425
00:19:35,589 --> 00:19:37,466
Doctors.
426
00:19:37,466 --> 00:19:38,509
My office.
427
00:19:38,509 --> 00:19:43,514
♪♪
428
00:19:43,514 --> 00:19:46,308
[ Monitor beeping ]
429
00:19:46,308 --> 00:19:50,521
I wouldn't want to be
kept alive on life support.
430
00:19:50,521 --> 00:19:53,607
Not if there was no hope
for a recovery.
431
00:19:53,607 --> 00:19:55,401
There wouldn't be.
432
00:19:55,401 --> 00:19:58,028
As your heart failure
worsens,
433
00:19:58,028 --> 00:20:01,282
you may get short of breath
from fluid build‐up.
434
00:20:01,282 --> 00:20:03,451
We can use diuretics
and vasodilators
435
00:20:03,451 --> 00:20:05,077
to help control that.
436
00:20:05,077 --> 00:20:07,163
I recommend
both of those.
437
00:20:07,163 --> 00:20:08,789
Of course.
Yes.
438
00:20:08,789 --> 00:20:10,749
If that doesn't help,
439
00:20:10,749 --> 00:20:12,835
we could insert
a catheter in your chest
440
00:20:12,835 --> 00:20:14,170
to drain the fluid.
441
00:20:14,170 --> 00:20:15,921
The procedure does risk
a lung puncture,
442
00:20:15,921 --> 00:20:18,215
which would worsen
your symptoms.
443
00:20:18,215 --> 00:20:20,551
You should give us
every option
444
00:20:20,551 --> 00:20:22,303
to keep you breathing easy.
445
00:20:22,303 --> 00:20:23,846
And we'll be on call
all night
446
00:20:23,846 --> 00:20:25,639
to make sure you're
as comfortable as possible.
447
00:20:25,639 --> 00:20:27,766
Thank you.
448
00:20:30,519 --> 00:20:31,937
I went through this
with my mom
449
00:20:31,937 --> 00:20:33,731
when she was dying
of leukemia.
450
00:20:33,731 --> 00:20:36,692
I'm so sorry.
451
00:20:36,692 --> 00:20:38,652
Was that recent?
452
00:20:38,652 --> 00:20:40,779
I was 10.
453
00:20:44,116 --> 00:20:46,118
I remember feeling
so helpless...
454
00:20:47,953 --> 00:20:49,955
You should reach out
to Leo.
455
00:20:49,955 --> 00:20:52,333
[ Scoffs ]
It's too late.
456
00:20:52,333 --> 00:20:54,919
I don't believe that.
457
00:20:54,919 --> 00:21:01,175
♪♪
458
00:21:01,175 --> 00:21:02,801
There were, uh,
459
00:21:02,801 --> 00:21:05,888
things between
my wife and I
460
00:21:05,888 --> 00:21:09,225
that I thought
we could never get past.
461
00:21:09,225 --> 00:21:10,935
But last Christmas...
462
00:21:13,687 --> 00:21:16,815
...we almost lost
our son.
463
00:21:16,815 --> 00:21:20,528
And when I reached out,
Mia was there.
464
00:21:21,946 --> 00:21:25,366
Leo...
465
00:21:25,366 --> 00:21:27,159
always made me feel
pressured to choose
466
00:21:27,159 --> 00:21:31,622
between my research
and him.
467
00:21:31,622 --> 00:21:33,999
Eventually,
I realized he was right.
468
00:21:36,794 --> 00:21:39,588
So I chose to go
where I was needed the most.
469
00:21:39,588 --> 00:21:45,594
To call him now would be
hypocritical and...
470
00:21:45,719 --> 00:21:47,513
unfair.
471
00:21:50,307 --> 00:21:53,894
It took a lot of time
472
00:21:53,894 --> 00:21:57,147
and dedication to push
our understanding of leukemia
473
00:21:57,147 --> 00:21:59,149
as far as you did.
474
00:21:59,149 --> 00:22:03,821
I'm glad I have treatment
options for my patients.
475
00:22:03,821 --> 00:22:05,573
You made a good choice.
476
00:22:05,573 --> 00:22:11,328
♪♪
477
00:22:11,328 --> 00:22:12,955
[ Sighs ]
478
00:22:12,955 --> 00:22:15,040
Sorry to keep you
waiting.
479
00:22:15,040 --> 00:22:17,710
I assume that some of this
is professional,
480
00:22:17,710 --> 00:22:20,421
the other 90%
is personal.
481
00:22:20,421 --> 00:22:22,089
Am I right?
482
00:22:22,089 --> 00:22:23,424
Well, it's a very
difficult case.
483
00:22:23,424 --> 00:22:26,302
We're both
just overly invested.
484
00:22:26,302 --> 00:22:29,930
Actually, I'd love for you
to weigh in on this one.
485
00:22:29,930 --> 00:22:32,182
Dr. Lim, are you confident
in the surgical plan?
486
00:22:34,101 --> 00:22:35,603
Good luck.
Thank you.
487
00:22:35,603 --> 00:22:37,354
You didn't even look
at the case.
488
00:22:37,354 --> 00:22:39,898
The pulmonary ‐‐
Dr. Lim
is my Chief of Surgery.
489
00:22:39,898 --> 00:22:41,483
I trust her judgment.
490
00:22:41,483 --> 00:22:44,194
I'm sorry things
got out of hand.
491
00:22:44,194 --> 00:22:45,362
It won't happen again.
492
00:22:45,362 --> 00:22:47,072
It better not
happen again.
493
00:22:47,072 --> 00:22:49,408
If you two can't control your
interpersonal squabblings,
494
00:22:49,408 --> 00:22:51,076
I'm gonna have to lose
one of you ‐‐
495
00:22:51,076 --> 00:22:52,369
at least.
496
00:22:52,369 --> 00:22:58,000
♪♪
497
00:23:01,462 --> 00:23:03,797
We need an endoscopy suite
to fetch the spoon
498
00:23:03,797 --> 00:23:05,924
out of this guy's stomach.
499
00:23:05,924 --> 00:23:06,967
Cool.
500
00:23:06,967 --> 00:23:08,844
How's the intimacy research
going?
501
00:23:08,844 --> 00:23:12,014
Dr. Elion has had
a very successful life
502
00:23:12,014 --> 00:23:13,390
without a relationship.
503
00:23:13,390 --> 00:23:15,225
So can I.
504
00:23:15,225 --> 00:23:17,603
Success and happiness
aren't the same thing.
505
00:23:17,603 --> 00:23:20,606
You need to decide what will
make you happy in...the end.
506
00:23:20,606 --> 00:23:23,359
I don't know if it's being
a great surgeon
507
00:23:23,359 --> 00:23:24,943
or being close to Carly.
508
00:23:24,943 --> 00:23:27,696
But I'm better at surgery
than I am with her.
509
00:23:27,696 --> 00:23:30,240
Dr. Elion is wrong.
You don't have to choose.
510
00:23:30,240 --> 00:23:31,825
I fly to Phoenix
every other weekend
511
00:23:31,825 --> 00:23:33,661
to spend time
with Mia and Kellan.
512
00:23:33,661 --> 00:23:35,621
Then you won't be great
at either.
513
00:23:38,415 --> 00:23:40,959
I think Dr. Elion
is afraid.
514
00:23:43,253 --> 00:23:45,047
I think it was never
about the journals
515
00:23:45,047 --> 00:23:47,383
and the lives
she could save.
516
00:23:47,383 --> 00:23:49,843
I think she's always
been afraid ‐‐
517
00:23:49,843 --> 00:23:51,220
afraid she might
lose Leo
518
00:23:51,220 --> 00:23:53,263
just like she lost
her mother.
519
00:23:53,263 --> 00:23:55,015
And you,
520
00:23:55,015 --> 00:23:56,642
you lost the person
you loved the most
521
00:23:56,642 --> 00:23:58,894
when your brother died.
522
00:23:58,894 --> 00:24:01,146
Your elevated heart rate,
sweaty palms ‐‐
523
00:24:01,146 --> 00:24:03,649
they're not about
your sensory issues, Shaun.
524
00:24:03,649 --> 00:24:06,402
It's what we all feel ‐‐
525
00:24:06,402 --> 00:24:07,695
fear.
526
00:24:10,114 --> 00:24:14,159
W‐Why would anyone
want to feel afraid?
527
00:24:17,371 --> 00:24:20,582
Because the thought
of ending up alone is scarier.
528
00:24:20,582 --> 00:24:27,923
♪♪
529
00:24:27,923 --> 00:24:31,009
I don't think Dr. Elion
refuses to call Leo
530
00:24:31,009 --> 00:24:33,846
because it's hypocritical.
531
00:24:33,846 --> 00:24:36,306
I think she's afraid
he won't come.
532
00:24:36,306 --> 00:24:37,307
Can you handle the spoon?
533
00:24:37,307 --> 00:24:39,768
Yes.
534
00:24:39,768 --> 00:24:41,437
Okay.
535
00:24:47,401 --> 00:24:49,611
Good morning, Dr. Glassman.
Morning.
536
00:24:49,611 --> 00:24:51,238
Which shoulder
would you like to hurt
537
00:24:51,238 --> 00:24:52,865
for the next 24 hours?
538
00:24:52,865 --> 00:24:54,366
I'm not here
for a vaccine.
539
00:24:54,366 --> 00:24:56,160
Okay.
540
00:24:56,160 --> 00:24:59,663
Wrist and thumb joint pain.
I need cortisone shots.
541
00:24:59,663 --> 00:25:01,290
Surgery's in two hours.
542
00:25:04,501 --> 00:25:06,253
Can I ask you something?
543
00:25:06,253 --> 00:25:09,131
If a patient ‐‐
say, a violinist
544
00:25:09,131 --> 00:25:11,133
who concertized
three or four times a week ‐‐
545
00:25:11,133 --> 00:25:13,135
were to come to you
with achy joints,
546
00:25:13,135 --> 00:25:14,845
would you give
them a cortisone shot
547
00:25:14,845 --> 00:25:16,430
or tell them
to lay off for a while?
548
00:25:16,430 --> 00:25:17,431
[ Chuckles ]
549
00:25:17,431 --> 00:25:18,974
Better question ‐‐
550
00:25:18,974 --> 00:25:21,268
if he or she came to you
with achy joints
551
00:25:21,268 --> 00:25:24,438
and pretended they needed
a vaccination,
552
00:25:24,438 --> 00:25:26,231
what would you do then?
553
00:25:28,108 --> 00:25:30,569
It's...
[ Inhales deeply ]
554
00:25:30,569 --> 00:25:32,446
It's because
I wanted you to know
555
00:25:32,446 --> 00:25:33,822
and no one else.
556
00:25:40,162 --> 00:25:41,497
[ Door closes ]
557
00:25:43,707 --> 00:25:46,043
I saw a rheumatologist
last month.
558
00:25:47,961 --> 00:25:49,713
I have
rheumatoid arthritis.
559
00:25:53,550 --> 00:25:55,135
Wow.
560
00:25:55,135 --> 00:25:56,637
I'm sorry to hear that.
561
00:26:00,557 --> 00:26:03,018
My ‐‐ My mom had it, too.
562
00:26:03,018 --> 00:26:06,772
It ‐‐ It destroyed
her wrist and finger joints.
563
00:26:10,901 --> 00:26:13,070
Lim: Maybe I should leave
St. Bonaventure.
564
00:26:13,070 --> 00:26:15,447
Berkeley's chief
is retiring this year.
565
00:26:15,447 --> 00:26:17,032
I could apply
to replace him.
566
00:26:17,032 --> 00:26:18,909
We're entitled to have
differing opinions.
567
00:26:18,909 --> 00:26:20,035
We can argue ‐‐
568
00:26:20,035 --> 00:26:21,995
Apparently we can't.
569
00:26:21,995 --> 00:26:25,582
♪♪
570
00:26:25,582 --> 00:26:27,251
I love you.
571
00:26:27,251 --> 00:26:36,844
♪♪
572
00:26:36,844 --> 00:26:40,931
I want our relationship
to work.
573
00:26:40,931 --> 00:26:43,475
And I want to be chief.
574
00:26:43,475 --> 00:26:44,935
If we can't find a way
to work together
575
00:26:44,935 --> 00:26:47,813
with me as your boss,
576
00:26:47,813 --> 00:26:49,648
then something
has to change.
577
00:26:53,652 --> 00:26:56,071
Looks like
you caught it early,
578
00:26:56,071 --> 00:26:59,658
without any noticeable
erosion of the joints.
579
00:26:59,658 --> 00:27:01,785
That's good.
What's your D‐MARD dose?
580
00:27:01,785 --> 00:27:03,912
20 milligrams,
but Dr. Baxter
581
00:27:03,912 --> 00:27:05,664
just [Inhales sharply]
started it.
582
00:27:10,210 --> 00:27:12,337
Okay.
583
00:27:12,337 --> 00:27:14,006
You're gonna
have to postpone
584
00:27:14,006 --> 00:27:16,174
your first lead surgery
for a while,
585
00:27:16,174 --> 00:27:17,926
see how you respond.
586
00:27:17,926 --> 00:27:20,304
I‐I'd have to explain why
to Andrews and Lim.
587
00:27:20,304 --> 00:27:21,555
As you should.
588
00:27:21,555 --> 00:27:24,641
A cortisone shot
is just a temporary fix.
589
00:27:24,641 --> 00:27:26,393
Do you know what
the chances are the D‐MARD
590
00:27:26,393 --> 00:27:28,895
can maintain
the dexterity you need
591
00:27:28,895 --> 00:27:30,397
to perform an operation
in the long run?
592
00:27:30,397 --> 00:27:32,065
45%.
593
00:27:32,065 --> 00:27:33,900
I‐It'll change
the way they see me.
594
00:27:33,900 --> 00:27:35,986
Yeah,
you have a condition ‐‐
595
00:27:35,986 --> 00:27:37,279
a medical condition.
596
00:27:37,279 --> 00:27:38,780
They'll expect less from me.
597
00:27:38,780 --> 00:27:40,574
They'll be looking
for me to fail.
598
00:27:40,574 --> 00:27:43,952
Th‐‐ That's why I'm confiding
in you instead of them.
599
00:27:45,662 --> 00:27:47,205
You advocated for Shaun
600
00:27:47,205 --> 00:27:49,124
when everybody else thought
he couldn't be a surgeon.
601
00:27:49,124 --> 00:27:51,627
I'm sorry, you're comparing
arthritis to autism?
602
00:27:51,627 --> 00:27:53,378
I'm comparing
people's assumptions,
603
00:27:53,378 --> 00:27:56,173
people's prejudices.
604
00:27:56,173 --> 00:27:59,926
I'm asking for a chance
to prove myself.
605
00:28:03,180 --> 00:28:04,848
In this surgery today,
606
00:28:04,848 --> 00:28:08,518
you're gonna have
to create a plane
as thin as paper
607
00:28:08,518 --> 00:28:11,271
between two delicate
layers of tissue
608
00:28:11,271 --> 00:28:14,232
without disrupting the major
blood flow to the brain.
609
00:28:14,232 --> 00:28:17,944
If you miss by 1/10th ‐‐
1/10th of a millimeter,
610
00:28:17,944 --> 00:28:21,657
the patient will suffer
permanent brain damage or worse.
611
00:28:21,657 --> 00:28:28,538
♪♪
612
00:28:28,538 --> 00:28:31,333
Right now,
it's a matter of pain,
613
00:28:31,333 --> 00:28:33,001
not function.
614
00:28:33,001 --> 00:28:35,587
You think I would put
a patient's life at risk?
615
00:28:35,587 --> 00:28:36,713
That's insulting.
616
00:28:38,840 --> 00:28:40,217
I'm sorry.
617
00:28:43,720 --> 00:28:46,932
Without the pain,
I can do this.
618
00:28:48,558 --> 00:28:51,645
You believed in Shaun.
619
00:28:51,645 --> 00:28:54,481
I need someone
to believe in me, too.
620
00:28:54,481 --> 00:28:59,319
♪♪
621
00:28:59,319 --> 00:29:00,278
Okay.
622
00:29:03,532 --> 00:29:04,908
Leo Adan?
623
00:29:04,908 --> 00:29:07,577
That's me.
624
00:29:07,577 --> 00:29:09,454
I'm Alex Park.
625
00:29:09,454 --> 00:29:10,580
I'm Rosalind's doctor.
626
00:29:12,749 --> 00:29:14,543
She's dying.
627
00:29:14,543 --> 00:29:15,711
She wants to see you.
628
00:29:17,671 --> 00:29:20,132
Then why didn't she call me?
Why'd she send you?
629
00:29:20,132 --> 00:29:21,383
She doesn't know I'm here.
630
00:29:24,052 --> 00:29:27,305
Even when we were married,
I never topped her to‐do list.
631
00:29:27,305 --> 00:29:28,724
She wasn't
cheating on you.
632
00:29:28,724 --> 00:29:31,685
She wasn't doing anything
except saving lives.
633
00:29:31,685 --> 00:29:34,438
She deserves
to be cut a little slack.
634
00:29:34,438 --> 00:29:36,148
Yeah.
[ Inhales deeply ]
635
00:29:36,148 --> 00:29:37,441
She was saving
the whole damn world.
636
00:29:37,441 --> 00:29:39,151
She's a saint.
637
00:29:39,151 --> 00:29:41,319
I made partner, she wasn't
there, everybody understood.
638
00:29:41,319 --> 00:29:43,780
My mother died, she wasn't
there, everybody understood.
639
00:29:43,780 --> 00:29:46,533
Well, I didn't.
640
00:29:46,533 --> 00:29:48,243
[ Sighs ]
641
00:29:48,243 --> 00:29:50,579
Look, maybe I was a
selfish jerk for wanting
my wife to be around,
642
00:29:50,579 --> 00:29:52,706
but I did.
643
00:29:52,706 --> 00:29:54,666
She didn't send you.
644
00:29:54,666 --> 00:29:56,793
Good for her.
645
00:29:56,793 --> 00:29:58,879
She's not a hypocrite.
At least that hasn't changed.
646
00:29:58,879 --> 00:30:04,217
♪♪
647
00:30:04,217 --> 00:30:09,765
♪♪
648
00:30:09,765 --> 00:30:11,850
Assistant port
is secured.
649
00:30:11,850 --> 00:30:14,394
Load the forceps
and electrocautery.
650
00:30:14,394 --> 00:30:17,439
[ Machine whirs ]
651
00:30:17,439 --> 00:30:22,694
♪♪
652
00:30:25,405 --> 00:30:27,866
My chief's doing
a difficult surgery.
653
00:30:27,866 --> 00:30:29,409
I'm here to help
in any way I can.
654
00:30:29,409 --> 00:30:35,707
♪♪
655
00:30:35,707 --> 00:30:37,918
Instruments are ready.
656
00:30:39,795 --> 00:30:41,296
[ Machine whirring ]
657
00:30:41,296 --> 00:30:43,799
♪♪
658
00:30:48,136 --> 00:30:51,515
[ Monitors beeping steadily ]
659
00:30:51,515 --> 00:30:54,059
Time of initial incision,
11:32.
660
00:30:54,059 --> 00:31:01,650
♪♪
661
00:31:01,650 --> 00:31:03,902
‐How is she?
‐She's really short of breath.
662
00:31:03,902 --> 00:31:05,529
I gave her vasodilators
and diuretics,
663
00:31:05,529 --> 00:31:06,947
but she's not settling.
664
00:31:06,947 --> 00:31:08,281
[ Gasping ]
665
00:31:08,281 --> 00:31:10,992
[ Monitor beeping rapidly ]
666
00:31:10,992 --> 00:31:13,578
She has bilateral
pulmonary edema.
667
00:31:13,578 --> 00:31:15,956
She needs 40 milligrams
of furosemide.
668
00:31:15,956 --> 00:31:17,457
I'll push two
lorazepam, too.
669
00:31:17,457 --> 00:31:18,959
[Weakly] I can't...
670
00:31:18,959 --> 00:31:21,670
c‐catch...my breath...
671
00:31:21,670 --> 00:31:24,422
You've got fluid
in your chest.
672
00:31:24,422 --> 00:31:26,466
This medication should help
ease your breathing.
673
00:31:26,466 --> 00:31:28,677
She should be improving,
674
00:31:28,677 --> 00:31:30,136
but she's not.
675
00:31:30,136 --> 00:31:32,013
Maybe we should insert
a drain.
676
00:31:32,013 --> 00:31:35,267
[ Beeping continues ]
677
00:31:35,267 --> 00:31:37,352
Shaun, this isn't about
the fluid.
678
00:31:37,352 --> 00:31:38,895
She's scared.
679
00:31:38,895 --> 00:31:40,689
Rosalind,
680
00:31:40,689 --> 00:31:41,940
I know
this is frightening,
681
00:31:41,940 --> 00:31:43,650
but you are not alone.
682
00:31:43,650 --> 00:31:46,611
I'm here, and I am not
going anywhere.
683
00:31:46,611 --> 00:31:48,947
As long as you need me.
684
00:31:48,947 --> 00:31:51,867
[ Footsteps approaching ]
685
00:31:51,867 --> 00:31:53,660
[ Beeping continues ]
686
00:31:53,660 --> 00:32:03,712
♪♪
687
00:32:03,712 --> 00:32:05,630
Leo.
[ Exhales sharply ]
688
00:32:05,630 --> 00:32:10,093
♪♪
689
00:32:10,093 --> 00:32:13,555
[ Beeping slows ]
690
00:32:13,555 --> 00:32:17,976
[ Breathing shakily ]
691
00:32:17,976 --> 00:32:25,025
♪♪
692
00:32:25,025 --> 00:32:32,032
♪♪
693
00:32:32,032 --> 00:32:33,283
I see the base
of the tumor.
694
00:32:35,493 --> 00:32:38,288
There's a lot of bleeding
teasing off the pulmonary vein.
695
00:32:38,288 --> 00:32:41,124
Put a bipolar electrocautery
instrument on the right arm.
696
00:32:41,124 --> 00:32:42,751
It's way more friable
than it looks.
697
00:32:42,751 --> 00:32:45,420
The tumor's invaded
the vessel wall.
698
00:32:45,420 --> 00:32:47,255
I need to load
more hemostatic matrix.
699
00:32:50,508 --> 00:32:53,345
If I keep going, I'll end up
with a bleed I can't control.
700
00:32:53,345 --> 00:32:59,809
♪♪
701
00:32:59,809 --> 00:33:01,478
I need to take the lung.
702
00:33:05,148 --> 00:33:07,275
Prep her
for an open thoracotomy.
703
00:33:07,275 --> 00:33:13,865
♪♪
704
00:33:13,865 --> 00:33:15,450
I need
a prostatectomy kit.
705
00:33:17,494 --> 00:33:18,662
Now.
706
00:33:20,413 --> 00:33:22,791
Prostate cancers tend to grow
along the surrounding nerves.
707
00:33:22,791 --> 00:33:24,668
The equipment's designed
to dissect the tumor
708
00:33:24,668 --> 00:33:26,086
without injuring
the nerves.
709
00:33:26,086 --> 00:33:27,545
Substitute arteries
for nerves,
710
00:33:27,545 --> 00:33:29,089
and you've got
our situation.
711
00:33:29,089 --> 00:33:36,554
♪♪
712
00:33:36,554 --> 00:33:37,764
Load the hot shears.
713
00:33:37,764 --> 00:33:42,519
♪♪
714
00:33:42,519 --> 00:33:44,062
Unclamp the proximal
and distal end.
715
00:33:46,231 --> 00:33:48,650
You have good shunt flow.
716
00:33:48,650 --> 00:33:50,235
Loupes.
717
00:33:50,235 --> 00:33:52,028
[ Monitors beeping ]
718
00:34:01,454 --> 00:34:03,748
Forceps and dissector.
719
00:34:03,748 --> 00:34:06,835
[ Breathes deeply ]
720
00:34:06,835 --> 00:34:12,882
♪♪
721
00:34:12,882 --> 00:34:14,718
Is there a problem,
Dr. Reznick?
722
00:34:17,595 --> 00:34:19,848
[ Breathes deeply ]
723
00:34:19,848 --> 00:34:29,607
♪♪
724
00:34:29,607 --> 00:34:39,284
♪♪
725
00:34:39,284 --> 00:34:49,169
♪♪
726
00:34:49,169 --> 00:34:50,920
[ Exhales deeply ]
727
00:34:52,672 --> 00:34:54,924
Nice work, Dr. Reznick.
728
00:34:54,924 --> 00:34:57,344
[ Sighs ]
729
00:34:57,344 --> 00:35:04,434
♪♪
730
00:35:08,605 --> 00:35:10,690
[ Breathes deeply ]
731
00:35:14,486 --> 00:35:15,737
Did you...?
732
00:35:15,737 --> 00:35:18,782
We got it all.
733
00:35:18,782 --> 00:35:20,533
And you'll still need
that flight suit.
734
00:35:20,533 --> 00:35:22,535
[ Chuckles softly ]
735
00:35:22,535 --> 00:35:23,828
Thanks, Doc.
736
00:35:25,413 --> 00:35:27,749
He might've helped out
a little, too.
737
00:35:27,749 --> 00:35:30,251
The tumor was more entangled in
your arteries than it appeared,
738
00:35:30,251 --> 00:35:32,879
but Dr. Melendez pulled off
a remarkable win for us.
739
00:35:34,756 --> 00:35:37,300
This is the reason you still
have two complete lungs.
740
00:35:37,300 --> 00:35:43,056
♪♪
741
00:35:43,056 --> 00:35:43,932
Sign it.
742
00:35:43,932 --> 00:35:46,768
[ Inhales deeply ]
Both of you.
743
00:35:50,897 --> 00:35:52,857
I'm gonna leave it
on the moon.
744
00:35:52,857 --> 00:35:58,446
♪♪
745
00:35:58,446 --> 00:36:00,156
Nurse Petringa:
She's very close.
746
00:36:00,156 --> 00:36:04,869
[ Monitor beeping ]
747
00:36:04,869 --> 00:36:13,878
♪♪
748
00:36:13,878 --> 00:36:22,971
♪♪
749
00:36:22,971 --> 00:36:26,141
[ Beeping slows ]
750
00:36:27,434 --> 00:36:29,811
[ Flatline ]
751
00:36:29,811 --> 00:36:38,653
♪♪
752
00:36:38,653 --> 00:36:41,072
I'll pronounce her.
753
00:36:41,072 --> 00:36:43,616
I'd like to do it.
754
00:36:43,616 --> 00:36:46,411
[ Flatline continues ]
755
00:36:46,411 --> 00:36:56,337
♪♪
756
00:36:56,337 --> 00:37:05,263
♪♪
757
00:37:05,263 --> 00:37:14,397
♪♪
758
00:37:14,397 --> 00:37:23,239
♪♪
759
00:37:23,239 --> 00:37:25,658
[ Voice breaking ]
Thank you.
760
00:37:27,744 --> 00:37:36,586
♪♪
761
00:37:39,672 --> 00:37:41,216
I hope it's not too late.
762
00:37:41,216 --> 00:37:42,383
It's fine.
763
00:37:42,383 --> 00:37:43,176
Come in.
764
00:37:54,103 --> 00:37:57,106
You were right.
[ Inhales deeply ]
765
00:37:57,106 --> 00:38:00,151
That was a crazy surgery.
[ Exhales sharply ]
766
00:38:00,151 --> 00:38:03,196
But not as crazy
as I thought.
767
00:38:03,196 --> 00:38:05,823
It wouldn't have even happened
if it wasn't for you.
768
00:38:05,823 --> 00:38:08,326
You were right, too.
769
00:38:08,326 --> 00:38:10,578
I'm not objective
when it comes to you.
770
00:38:10,578 --> 00:38:13,665
[ Inhales deeply ] I blew off
your concerns about the risks
771
00:38:13,665 --> 00:38:15,500
'cause I thought
you'd lost your mojo.
772
00:38:15,500 --> 00:38:17,418
Great.
773
00:38:17,418 --> 00:38:19,420
We're both right.
774
00:38:19,420 --> 00:38:22,090
And we found a way
to work together.
775
00:38:22,090 --> 00:38:23,925
And our patient's
better off for it.
776
00:38:25,510 --> 00:38:27,887
Today.
777
00:38:27,887 --> 00:38:30,723
What about
the next time?
778
00:38:30,723 --> 00:38:33,643
We won't make
the same mistakes.
779
00:38:33,643 --> 00:38:38,314
I'm not sure
they were mistakes.
780
00:38:38,314 --> 00:38:42,902
I think they might have
just been our nature.
781
00:38:42,902 --> 00:38:46,406
♪♪
782
00:38:46,406 --> 00:38:48,908
I don't think
I can give you
783
00:38:48,908 --> 00:38:53,079
the unconditional support
you deserve from a partner
784
00:38:53,079 --> 00:38:56,916
and the objectivity
you need from a chief.
785
00:38:56,916 --> 00:39:00,295
And...
786
00:39:00,295 --> 00:39:02,422
I don't want
to give up on my dream.
787
00:39:06,467 --> 00:39:07,719
I love you.
788
00:39:10,430 --> 00:39:12,015
But it's not enough.
789
00:39:16,603 --> 00:39:18,313
Goodnight, Neil.
790
00:39:18,313 --> 00:39:24,777
♪♪
791
00:39:24,777 --> 00:39:31,492
♪♪
792
00:39:31,492 --> 00:39:33,995
[ Rain falling ]
793
00:39:33,995 --> 00:39:35,538
Dr. Reznick.
794
00:39:35,538 --> 00:39:37,498
Dr. Glassman.
795
00:39:37,498 --> 00:39:40,084
Thank you
for your support.
796
00:39:40,084 --> 00:39:44,422
My pain is 90% better
than it was.
797
00:39:44,422 --> 00:39:46,299
The shots helped.
798
00:39:46,299 --> 00:39:48,384
Well, you did
a remarkable job.
799
00:39:48,384 --> 00:39:54,223
♪♪
800
00:39:54,223 --> 00:40:00,355
♪♪
801
00:40:00,355 --> 00:40:02,815
I'm fine.
802
00:40:02,815 --> 00:40:04,442
Congratulations.
803
00:40:04,442 --> 00:40:12,200
♪♪
804
00:40:12,200 --> 00:40:19,874
♪♪
805
00:40:19,874 --> 00:40:21,250
[ Knock on door ]
806
00:40:23,419 --> 00:40:24,504
[ Lock disengages ]
807
00:40:26,964 --> 00:40:30,051
I did extensive
further research
808
00:40:30,051 --> 00:40:31,844
on intimacy treatment
for autism.
809
00:40:33,513 --> 00:40:35,223
And?
810
00:40:35,223 --> 00:40:36,891
And...
811
00:40:36,891 --> 00:40:39,394
I found nothing.
812
00:40:39,394 --> 00:40:41,270
You were right.
813
00:40:41,270 --> 00:40:44,982
Exposure therapy
is the most effective option.
814
00:40:44,982 --> 00:40:48,361
You're very smart
and thorough.
815
00:40:48,361 --> 00:40:49,529
Thank you.
816
00:40:52,740 --> 00:40:55,618
I'd like to try again.
817
00:40:55,618 --> 00:41:02,208
♪♪
818
00:41:02,208 --> 00:41:08,548
♪♪
819
00:41:08,548 --> 00:41:12,093
[ Breathing heavily ]
820
00:41:12,093 --> 00:41:20,685
♪♪
821
00:41:20,685 --> 00:41:25,440
[ Timer beeping softly ]
822
00:41:25,440 --> 00:41:26,649
[ Timer chirps ]
823
00:41:26,649 --> 00:41:31,738
♪♪
824
00:41:31,738 --> 00:41:33,781
It's time to
take a break.
825
00:41:37,785 --> 00:41:39,495
I know.
826
00:41:43,499 --> 00:41:46,836
[ Exhales deeply ]
827
00:41:46,836 --> 00:41:49,297
This is terrifying.
828
00:41:49,297 --> 00:41:53,676
♪♪
829
00:41:53,676 --> 00:41:56,053
And...
830
00:41:56,053 --> 00:41:58,306
very nice.
831
00:41:58,306 --> 00:42:04,353
♪♪
832
00:42:06,481 --> 00:42:12,487
♪♪
833
00:42:14,322 --> 00:42:20,328
♪♪
834
00:42:25,458 --> 00:42:31,464
♪♪
835
00:42:35,092 --> 00:42:41,098
♪♪
836
00:42:44,435 --> 00:42:50,483
♪♪
52313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.