Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,741 --> 00:00:36,741
Subtitles by explosiveskull
@ subs4free.info
2
00:03:34,226 --> 00:03:35,361
Hello?
3
00:03:55,147 --> 00:03:56,150
Anyone here?
4
00:04:17,369 --> 00:04:18,806
Casey.
5
00:04:20,506 --> 00:04:21,541
I was actually trying
not to frighten you.
6
00:04:21,575 --> 00:04:23,410
Believe it or not, sorry.
7
00:04:24,510 --> 00:04:25,511
It's okay.
8
00:04:25,545 --> 00:04:26,947
- You must be...
- Lisa.
9
00:04:28,380 --> 00:04:32,152
Oh, I was expecting to
meet the manager, Rachel?
10
00:04:32,185 --> 00:04:34,354
You only meet Rachel if
you're being hired or fired,
11
00:04:34,387 --> 00:04:38,058
and she's pretty
trigger-happy at the moment.
12
00:04:38,090 --> 00:04:39,258
So if she does pop in,
13
00:04:39,291 --> 00:04:41,395
try not to fall asleep while
you're on shift or anything.
14
00:04:41,962 --> 00:04:43,464
I think I'll be all right.
15
00:04:45,565 --> 00:04:46,500
I'm assuming Rachel's
filled you in
16
00:04:46,532 --> 00:04:48,501
with all the details
regarding the exhibits?
17
00:04:49,034 --> 00:04:50,503
Yeah, she has, yeah.
18
00:04:50,537 --> 00:04:55,541
Okay, so this is the
war exhibit, obviously.
19
00:04:57,577 --> 00:04:59,213
Lovecraft is on your left,
20
00:04:59,246 --> 00:05:02,448
and the toy exhibit
is down the hall.
21
00:05:02,481 --> 00:05:04,517
Thanks, I'll take a look.
22
00:05:04,551 --> 00:05:06,452
Is it just us here today, or...?
23
00:05:06,486 --> 00:05:09,556
Yeah. From tomorrow you'll
mostly be working alone.
24
00:05:09,589 --> 00:05:11,392
I'm usually in here a
couple of days a week.
25
00:05:12,392 --> 00:05:14,027
And is it always this...
26
00:05:14,060 --> 00:05:15,529
Quiet?
27
00:05:15,561 --> 00:05:18,198
Yeah, that's
a Monday morning for you.
28
00:05:18,231 --> 00:05:22,870
It does tend to pick up, but
some days you'll only have
29
00:05:22,902 --> 00:05:24,270
these mannequins for company.
30
00:05:25,972 --> 00:05:27,575
Well, they seem friendly.
31
00:05:28,909 --> 00:05:30,210
Well, the job's simple enough.
32
00:05:30,243 --> 00:05:33,447
Just greet the visitors, smile.
33
00:05:33,479 --> 00:05:34,948
Answer any questions
they might have.
34
00:05:34,981 --> 00:05:38,218
And if you're lucky,
you won't be asked
35
00:05:38,250 --> 00:05:40,553
to clear out the storeroom
by the end of the day.
36
00:05:41,587 --> 00:05:42,589
Like I have.
37
00:06:00,272 --> 00:06:02,275
- Clear it out?
- Yep.
38
00:06:04,510 --> 00:06:06,246
I'm gonna donate the bad stuff,
39
00:06:06,279 --> 00:06:07,981
throw away the terrible stuff.
40
00:06:08,448 --> 00:06:09,582
We can't put it
all out on display,
41
00:06:09,616 --> 00:06:11,017
there's not enough room, so...
42
00:06:12,351 --> 00:06:13,553
Over the years, whatever
doesn't make the cut
43
00:06:13,585 --> 00:06:14,587
gets dumped in here.
44
00:06:15,255 --> 00:06:16,623
Where did it all come from?
45
00:06:16,655 --> 00:06:18,491
House clearances mostly.
46
00:06:18,525 --> 00:06:21,027
To be honest, I don't
know what half of it is.
47
00:06:23,462 --> 00:06:25,464
You have an original
James Harling.
48
00:06:25,498 --> 00:06:27,200
You have any idea
how rare this is?
49
00:06:27,233 --> 00:06:28,335
You into books, then?
50
00:06:28,368 --> 00:06:31,438
Yeah, books, antiques.
51
00:06:32,671 --> 00:06:35,474
I was a curator back in the US.
52
00:06:35,508 --> 00:06:36,543
I loved it.
53
00:06:37,676 --> 00:06:38,912
Why'd you move over here?
54
00:06:39,979 --> 00:06:41,515
Well, you have
everything over here.
55
00:06:41,548 --> 00:06:44,151
Rich history,
amazing architecture.
56
00:06:46,486 --> 00:06:50,089
But most of all, England
is a change of scenery.
57
00:06:54,394 --> 00:06:55,329
A fresh start.
58
00:06:59,532 --> 00:07:01,034
Well, if you fancy
lending a hand,
59
00:07:01,066 --> 00:07:03,135
we might find a few more
diamonds in the rough.
60
00:08:04,130 --> 00:08:05,599
Hey, look at this.
61
00:08:07,133 --> 00:08:08,534
This is incredible.
62
00:08:12,806 --> 00:08:14,073
Open it up.
63
00:08:18,243 --> 00:08:19,412
It's locked.
64
00:08:20,347 --> 00:08:21,548
Do you think it needs
a key, or something?
65
00:08:21,580 --> 00:08:22,582
No, I don't think so.
66
00:08:25,652 --> 00:08:27,187
What do you think it is?
67
00:08:28,253 --> 00:08:31,258
A music box?
68
00:08:31,291 --> 00:08:32,726
Maybe it's a Jack in the box.
69
00:08:32,758 --> 00:08:35,162
No there's no, um... handle.
70
00:08:38,765 --> 00:08:40,200
It's a combination.
71
00:08:58,485 --> 00:08:59,720
I don't know.
72
00:09:14,167 --> 00:09:15,736
It's a Jack in the box.
73
00:09:17,803 --> 00:09:22,409
But the question is,
is it gonna work?
74
00:09:23,342 --> 00:09:24,144
I don't know.
75
00:09:24,177 --> 00:09:25,212
Come on, yes or no.
76
00:09:25,245 --> 00:09:26,513
I hope not.
77
00:10:12,491 --> 00:10:13,827
That is creepy.
78
00:10:13,860 --> 00:10:15,228
No, it's not.
79
00:10:15,260 --> 00:10:16,328
This is supposed to be a toy.
80
00:10:16,361 --> 00:10:17,731
Would you let your
kids play with it?
81
00:10:17,764 --> 00:10:19,299
It has to be out
there on display.
82
00:10:21,534 --> 00:10:23,870
I'm gonna give David a
ring, he's our expert.
83
00:10:23,903 --> 00:10:26,240
He'll be able to tell if
this is the real deal or not.
84
00:10:30,943 --> 00:10:35,582
Hi David, it's Lisa from
Hawthorne Museum, how are you?
85
00:10:36,716 --> 00:10:37,717
Yeah, good.
86
00:10:37,750 --> 00:10:39,685
Listen, we've got a piece
that we'd love for you
87
00:10:39,718 --> 00:10:40,753
to come and take a look at.
88
00:10:40,786 --> 00:10:41,921
Are you available today?
89
00:10:44,424 --> 00:10:46,893
He's free to pop in
tomorrow, I won't be here.
90
00:10:46,925 --> 00:10:48,694
Are you up to it?
91
00:10:48,727 --> 00:10:49,795
Yeah, I'd love to.
92
00:10:51,430 --> 00:10:52,565
Yeah, that sounds great.
93
00:10:52,598 --> 00:10:53,799
Listen, I'm not gonna be around.
94
00:10:53,832 --> 00:10:55,769
We have someone new.
95
00:11:10,817 --> 00:11:13,419
You take downstairs,
I'll take upstairs.
96
00:11:13,452 --> 00:11:15,755
Meet down here in 10
minutes, all right?
97
00:11:35,607 --> 00:11:37,810
Look at the state of you.
98
00:11:39,911 --> 00:11:41,480
You gotta come see this thing!
99
00:11:41,914 --> 00:11:43,750
Just take it, hurry up!
100
00:11:49,956 --> 00:11:51,625
God, you are ugly.
101
00:11:54,459 --> 00:11:55,628
Look at your nose.
102
00:12:01,534 --> 00:12:02,635
You're coming with me.
103
00:12:46,879 --> 00:12:48,882
Three minutes,
then we're out of here!
104
00:12:54,821 --> 00:12:56,056
Come on, let's go!
105
00:14:13,064 --> 00:14:14,600
Thank you.
106
00:14:14,634 --> 00:14:15,936
- Thank you.
- Thank you.
107
00:14:18,971 --> 00:14:21,140
Thought this place might
remind you of home.
108
00:14:21,174 --> 00:14:22,074
What do you think?
109
00:14:24,443 --> 00:14:26,779
Well, ask me again once
I've tried the food.
110
00:14:28,581 --> 00:14:31,418
Okay, so the pancakes
here are to die for.
111
00:14:31,451 --> 00:14:32,119
Trust me.
112
00:14:35,121 --> 00:14:36,456
This is probably the
closest I'll ever get
113
00:14:36,489 --> 00:14:38,925
to a real American diner.
114
00:14:38,957 --> 00:14:42,462
I've got this crazy
phobia of flying.
115
00:14:44,730 --> 00:14:45,999
Okay guys,
what're we having?
116
00:14:47,098 --> 00:14:51,003
Uh, I guess the
pancakes then, please.
117
00:14:51,036 --> 00:14:53,605
Make
that two, please.
118
00:14:53,639 --> 00:14:55,041
Good choice.
119
00:14:55,073 --> 00:14:56,142
Thank you.
120
00:14:58,044 --> 00:14:59,078
See?
121
00:15:00,513 --> 00:15:01,148
Oh come on.
122
00:15:02,481 --> 00:15:03,616
Well, she says
that to everybody.
123
00:15:04,583 --> 00:15:06,486
No, it's 'cause she
knows they're good.
124
00:15:07,653 --> 00:15:09,823
Pancakes, good choice, huh?
125
00:15:09,856 --> 00:15:12,025
Waffles, wonderful decision.
126
00:15:12,058 --> 00:15:13,793
Just a glass of water
for me today, please.
127
00:15:13,826 --> 00:15:15,128
Oh, good selection.
128
00:15:15,160 --> 00:15:16,695
Gotta watch that calorie count.
129
00:15:18,197 --> 00:15:19,097
You said more in the
last five seconds
130
00:15:19,131 --> 00:15:20,866
than you said the
whole day put together.
131
00:15:24,603 --> 00:15:26,005
Just had a lot on
my mind lately.
132
00:15:27,707 --> 00:15:29,042
Everything all right?
133
00:15:31,877 --> 00:15:35,014
I haven't had a full night's
sleep for six months.
134
00:15:39,552 --> 00:15:40,587
It's taking its toll.
135
00:15:47,693 --> 00:15:50,529
So, tell me about yourself.
136
00:15:55,101 --> 00:15:56,736
Not much to tell.
137
00:15:57,736 --> 00:15:59,072
Well, that can't be true.
138
00:16:00,606 --> 00:16:03,943
I'm a Hawthorne girl,
born and raised.
139
00:16:06,611 --> 00:16:07,246
And that's it?
140
00:16:08,247 --> 00:16:10,150
There's more to you than
just where you're from.
141
00:16:11,884 --> 00:16:13,919
Ask me a question.
142
00:16:13,952 --> 00:16:17,957
Okay, well
what's your plan?
143
00:16:19,225 --> 00:16:20,159
Plan?
144
00:16:20,193 --> 00:16:23,196
Yeah, you know, like
career plan, life plan.
145
00:16:23,228 --> 00:16:26,565
Where do you imagine
yourself, five year's time.
146
00:16:27,232 --> 00:16:29,568
Here.
147
00:16:29,601 --> 00:16:30,202
Really?
148
00:16:30,236 --> 00:16:32,739
Yeah, why not?
149
00:16:32,771 --> 00:16:34,241
This is all I
know, I'll be here.
150
00:16:35,640 --> 00:16:36,642
What about career?
151
00:16:39,145 --> 00:16:40,547
You're not getting
the message are you?
152
00:16:40,579 --> 00:16:41,213
I'm happy.
153
00:16:43,215 --> 00:16:46,586
Surely you don't plan on
staying at the museum?
154
00:16:46,619 --> 00:16:47,887
Why not?
155
00:16:47,919 --> 00:16:49,588
It's a one minute
walk from my house.
156
00:16:49,621 --> 00:16:51,558
15 second run if I'm late.
157
00:16:51,591 --> 00:16:54,961
But you've shown
no real interest.
158
00:16:54,994 --> 00:16:57,230
You have no knowledge
of the exhibits.
159
00:16:57,263 --> 00:17:00,934
It doesn't seem like your
heart is exactly in it.
160
00:17:02,968 --> 00:17:05,804
Look, I wanna travel the world.
161
00:17:06,739 --> 00:17:08,775
And grow my knowledge
of this industry.
162
00:17:09,942 --> 00:17:11,744
I just wondered
what your future...
163
00:17:11,776 --> 00:17:13,012
I don't know.
164
00:17:17,949 --> 00:17:22,087
If you really wanna go
there, I hate antiques,
165
00:17:22,121 --> 00:17:24,857
I hate history, I hate
my other part-time jobs.
166
00:17:24,890 --> 00:17:27,060
I'm just there for the money.
167
00:17:29,961 --> 00:17:32,731
Nothing else really
matters right now.
168
00:17:35,801 --> 00:17:40,807
I didn't mean to upset you.
169
00:17:46,978 --> 00:17:49,882
There's no five
year plan, Casey.
170
00:17:52,217 --> 00:17:54,353
Not even a plan for what
tomorrow might bring.
171
00:18:00,325 --> 00:18:01,660
My mom's sick.
172
00:18:05,230 --> 00:18:06,231
I'm sorry to hear that.
173
00:18:09,735 --> 00:18:12,671
I lie awake every night,
174
00:18:13,906 --> 00:18:15,742
terrified that the
phone's gonna ring,
175
00:18:15,775 --> 00:18:18,078
and it's gonna be someone
telling me that she's gone.
176
00:18:22,313 --> 00:18:24,150
I know how you feel.
177
00:18:33,391 --> 00:18:34,226
Thank you.
178
00:18:37,228 --> 00:18:39,198
This
looks incredible.
179
00:18:39,998 --> 00:18:40,833
Told ya.
180
00:19:08,226 --> 00:19:09,361
Casey, my phone is about to die.
181
00:19:09,394 --> 00:19:11,363
Please, please come
and pick me up.
182
00:19:11,397 --> 00:19:15,134
I'm alone and someone
is following me.
183
00:19:15,167 --> 00:19:16,803
I'm so scared.
184
00:19:17,836 --> 00:19:19,304
There's a guy behind me.
185
00:19:21,073 --> 00:19:22,341
I think he's got a knife.
186
00:19:22,373 --> 00:19:24,376
Oh God Casey, please pick up.
187
00:19:24,409 --> 00:19:26,079
Please pick up.
188
00:20:22,034 --> 00:20:23,770
God, do you
know what time it is?
189
00:20:23,803 --> 00:20:25,505
It's my day off, Casey.
190
00:20:25,537 --> 00:20:28,741
Yeah, I think there may have
been a break-in last night.
191
00:20:30,242 --> 00:20:31,010
Seriously?
192
00:20:31,976 --> 00:20:36,149
Well, the door is open, and
there's stuff everywhere.
193
00:20:37,983 --> 00:20:38,784
Oh God.
194
00:20:38,817 --> 00:20:39,852
Is anything missing?
195
00:20:41,486 --> 00:20:43,156
Nothing I can see
from the great hall.
196
00:20:43,188 --> 00:20:45,390
But, how do I check
the CCTV footage?
197
00:20:47,092 --> 00:20:47,994
You can't.
198
00:20:49,428 --> 00:20:50,396
Why not?
199
00:20:51,095 --> 00:20:54,065
Because Rachel was
too cheap to get it fixed.
200
00:20:54,099 --> 00:20:56,903
God, I told her this would
happen, she never listens.
201
00:20:56,936 --> 00:20:57,937
You must be David.
202
00:20:58,838 --> 00:21:00,173
I'll call again later, okay?
203
00:21:01,005 --> 00:21:02,073
Okay, all right, bye.
204
00:21:02,107 --> 00:21:03,076
All right, bye.
205
00:21:03,575 --> 00:21:04,976
Thanks for coming in.
206
00:21:05,009 --> 00:21:06,077
My pleasure.
207
00:21:06,111 --> 00:21:06,946
This way.
208
00:21:14,887 --> 00:21:16,923
It's an
incredible piece.
209
00:21:16,956 --> 00:21:19,425
Have you ever come across
one of these before?
210
00:21:21,025 --> 00:21:23,329
No, unless you're including
my grandson's toy box.
211
00:21:25,864 --> 00:21:28,233
There's no questioning
its authenticity,
212
00:21:29,267 --> 00:21:30,102
it's quality.
213
00:21:32,905 --> 00:21:35,374
The condition of the
brass and its design
214
00:21:35,407 --> 00:21:39,378
suggests that it was built in
the mid to late Victorian era.
215
00:21:39,410 --> 00:21:41,880
I didn't know they Jack
in boxes back then.
216
00:21:41,913 --> 00:21:43,381
Well, the origins of
the Jack in the box
217
00:21:43,415 --> 00:21:46,018
have been argued
over for centuries.
218
00:21:46,051 --> 00:21:47,553
Some people say they
were simply toys
219
00:21:47,585 --> 00:21:50,155
that gained popularity
in the late 1800s.
220
00:21:52,257 --> 00:21:54,427
Others suggest they served
a far darker purpose
221
00:21:54,459 --> 00:21:55,394
many years before that.
222
00:21:56,228 --> 00:21:59,899
What do you mean
by "darker purpose?"
223
00:22:00,900 --> 00:22:03,870
There's evidence that suggests
that Jack in the boxes
224
00:22:03,902 --> 00:22:07,573
were originally built in France
to contain evil entities.
225
00:22:10,441 --> 00:22:11,977
They had a different
name for them.
226
00:22:13,912 --> 00:22:15,614
Demon en boite.
227
00:22:18,583 --> 00:22:21,553
Demon in a box.
228
00:22:22,388 --> 00:22:24,957
Moving ever so clearly away
the facts and into legends here,
229
00:22:24,989 --> 00:22:29,161
look, these boxes were
meant to look harmless.
230
00:22:30,262 --> 00:22:31,563
Enticing, even, to open.
231
00:22:32,497 --> 00:22:33,498
They were spread across
232
00:22:33,533 --> 00:22:37,236
Northern France in
reaction to a satanic panic.
233
00:22:37,268 --> 00:22:38,570
It was thought to be
an act of revenge
234
00:22:38,603 --> 00:22:39,938
from the murdered hundreds
235
00:22:39,971 --> 00:22:41,573
found guilty of
practicing the dark arts.
236
00:22:43,609 --> 00:22:45,278
Once these boxes were opened,
237
00:22:47,111 --> 00:22:48,346
the demon within would be
238
00:22:48,380 --> 00:22:49,649
unleashed on all
those around it.
239
00:22:50,949 --> 00:22:51,583
How?
240
00:22:52,985 --> 00:22:55,955
I specialize in
antiques, not fantasy.
241
00:23:00,959 --> 00:23:02,996
The real question, Casey...
242
00:23:05,596 --> 00:23:06,998
is what the hell
were they drinking
243
00:23:07,032 --> 00:23:09,168
when they came up
with this stuff?
244
00:23:11,669 --> 00:23:13,171
Do you know anyone
that would have
245
00:23:13,205 --> 00:23:15,474
more information
about the demon?
246
00:23:15,506 --> 00:23:17,509
I'm sure our visitors
will be as curious
247
00:23:17,543 --> 00:23:20,146
as I am about the mythology.
248
00:23:21,479 --> 00:23:24,516
Maurice, something
or other, I forget.
249
00:23:25,383 --> 00:23:26,651
He's about the only
well-known figure over here
250
00:23:26,685 --> 00:23:28,621
in the field of demonology.
251
00:23:28,653 --> 00:23:30,588
If you can call it a field.
252
00:23:32,390 --> 00:23:33,226
Thank you.
253
00:23:33,659 --> 00:23:34,494
Thank you.
254
00:24:25,209 --> 00:24:26,746
Late night?
255
00:24:26,778 --> 00:24:27,612
I'm sorry.
256
00:24:28,647 --> 00:24:31,350
Can you tell me where the
war exhibit is, please?
257
00:24:31,382 --> 00:24:32,684
Do you want me to show you?
258
00:24:32,717 --> 00:24:33,518
Oh no, it's fine.
259
00:24:33,552 --> 00:24:35,654
Just point me in
the right direction.
260
00:24:35,687 --> 00:24:41,127
Go through this door, up
the stairs, and turn right.
261
00:24:41,159 --> 00:24:42,093
Thanks.
262
00:24:42,127 --> 00:24:43,229
You're welcome.
263
00:25:42,787 --> 00:25:43,622
The lights have gone off.
264
00:25:47,692 --> 00:25:49,761
I'm getting a bit
claustrophobic in here.
265
00:26:28,332 --> 00:26:29,267
Hello?
266
00:26:43,181 --> 00:26:44,382
Anyone in here?
267
00:28:01,259 --> 00:28:03,595
Two more can't hurt, can it?
268
00:28:45,736 --> 00:28:47,606
Can you tell me where the
war exhibit is, please?
269
00:28:48,207 --> 00:28:49,308
Do you want
me to show you?
270
00:28:49,342 --> 00:28:51,944
No, it's fine, just point
me in the right direction.
271
00:29:48,432 --> 00:29:52,503
Name, Jackestemarra, Jack.
272
00:29:52,536 --> 00:29:54,973
Type, demonic clown.
273
00:29:55,673 --> 00:29:58,009
Height, six to to
seven feet tall.
274
00:29:58,043 --> 00:29:58,878
Ah, profile.
275
00:30:01,045 --> 00:30:03,849
A Jack is summoned through
the act of opening the box
276
00:30:03,881 --> 00:30:05,950
in which it is contained.
277
00:30:05,984 --> 00:30:09,420
It is believed Jacks adopt
the appearance of clowns
278
00:30:09,454 --> 00:30:11,624
to toy with our deepest fears.
279
00:30:16,628 --> 00:30:21,634
Goals, to feast on the
remains of six human victims.
280
00:30:22,734 --> 00:30:26,772
Only when a Jack
claims his six victims
281
00:30:26,804 --> 00:30:29,909
will it once again be
trapped within the box.
282
00:31:07,111 --> 00:31:07,779
Casey.
283
00:31:09,613 --> 00:31:10,548
Yeah.
284
00:31:11,615 --> 00:31:12,917
I'm Rachel, the manager.
285
00:31:12,950 --> 00:31:14,018
We spoke on the phone.
286
00:31:14,052 --> 00:31:15,454
It's great to finally meet you.
287
00:31:15,486 --> 00:31:16,389
Likewise.
288
00:31:17,355 --> 00:31:19,557
Well, how're you finding
it down here so far?
289
00:31:20,659 --> 00:31:22,060
Can't complain.
290
00:31:22,092 --> 00:31:24,595
This place is a
history geek's dream.
291
00:31:24,629 --> 00:31:26,432
That's good to hear.
292
00:31:26,465 --> 00:31:28,934
Can you please make sure
the building is locked
293
00:31:28,967 --> 00:31:29,935
before you go home at night.
294
00:31:29,967 --> 00:31:32,938
Yeah, I didn't leave it
open the other night.
295
00:31:32,970 --> 00:31:34,939
I'm sure someone
must have broken in.
296
00:31:34,973 --> 00:31:36,575
There's nothing missing, Casey.
297
00:31:38,909 --> 00:31:41,447
Yeah, fair enough, yeah.
298
00:31:41,479 --> 00:31:43,981
I just popped by to collect
some papers, so I'll be off.
299
00:31:44,015 --> 00:31:45,050
Nice meeting you.
300
00:31:45,082 --> 00:31:46,051
Nice meeting you.
301
00:31:46,083 --> 00:31:47,018
One last thing.
302
00:31:47,052 --> 00:31:49,655
Would you please put
that on display today?
303
00:31:50,755 --> 00:31:52,558
There's a space
cleared for it, ready,
304
00:31:52,591 --> 00:31:53,692
in the toy exhibit.
305
00:31:54,993 --> 00:31:55,828
Sure.
306
00:31:57,128 --> 00:31:58,063
It's a great find.
307
00:32:53,083 --> 00:32:55,053
Hey guys, just to let
you know it's five o'clock,
308
00:32:55,085 --> 00:32:56,889
and we're about to close, okay?
309
00:33:17,976 --> 00:33:18,877
Have a good weekend.
310
00:33:18,909 --> 00:33:19,745
You too.
311
00:34:07,158 --> 00:34:11,096
Who would let their
child anywhere near you?
312
00:34:19,637 --> 00:34:20,939
Ha!
313
00:34:22,307 --> 00:34:23,876
You'll have to
be quicker than that.
314
00:35:34,845 --> 00:35:35,414
Help!
315
00:36:12,015 --> 00:36:13,718
I need
you to call me back,
316
00:36:13,751 --> 00:36:18,756
it's urgent.
317
00:36:30,300 --> 00:36:31,168
Casey my phone is about to die.
318
00:36:31,202 --> 00:36:34,238
Please, please come
and pick me up.
319
00:36:34,271 --> 00:36:37,375
I'm alone and someone
is following me.
320
00:36:38,108 --> 00:36:39,177
I'm so scared.
321
00:36:40,311 --> 00:36:41,947
There's a guy behind me.
322
00:36:43,113 --> 00:36:44,749
He's got a knife.
323
00:36:44,782 --> 00:36:47,251
Oh God, Casey, please pick up.
324
00:36:47,285 --> 00:36:48,754
Please pick up.
325
00:36:48,787 --> 00:36:50,222
Casey, Casey!
326
00:37:05,336 --> 00:37:07,272
I'm sorry, I
didn't mean to listen.
327
00:37:07,305 --> 00:37:08,106
It's fine.
328
00:37:08,139 --> 00:37:09,407
I hardly heard anything.
329
00:37:10,474 --> 00:37:11,876
Don't worry about it.
330
00:37:11,910 --> 00:37:12,978
I shouldn't have played it here.
331
00:37:14,845 --> 00:37:16,180
Was that your girlfriend?
332
00:37:18,550 --> 00:37:19,383
Fiance.
333
00:37:23,454 --> 00:37:25,189
Didn't know you were engaged.
334
00:37:27,992 --> 00:37:31,162
I was, until I
received that call
335
00:37:31,195 --> 00:37:32,331
in the middle of the night.
336
00:37:35,566 --> 00:37:36,934
I feel so guilty.
337
00:37:38,102 --> 00:37:38,937
Why?
338
00:37:42,874 --> 00:37:44,910
She called me when
she was in trouble.
339
00:37:47,044 --> 00:37:48,280
I was in bed and I...
340
00:37:53,050 --> 00:37:54,253
...ignored the call.
341
00:38:08,198 --> 00:38:09,901
Now I have a voicemail
that'll haunt me
342
00:38:09,934 --> 00:38:11,202
for the rest of my life.
343
00:38:20,544 --> 00:38:21,512
I could have helped her.
344
00:38:40,064 --> 00:38:40,899
We're closed.
345
00:38:40,932 --> 00:38:42,534
Come back in half an hour.
346
00:38:42,566 --> 00:38:43,934
Morning.
347
00:38:43,968 --> 00:38:44,903
I'm DCI Martin.
348
00:38:44,936 --> 00:38:48,073
I'm investigating a
missing person report.
349
00:38:48,106 --> 00:38:49,241
Who's missing?
350
00:38:49,273 --> 00:38:50,574
Mandy Hinchley.
351
00:38:50,608 --> 00:38:52,477
I believe she does
the cleaning here.
352
00:38:53,543 --> 00:38:54,378
Yeah.
353
00:38:55,380 --> 00:38:57,381
Well, Mandy hasn't been
seen for over 48 hours.
354
00:38:57,414 --> 00:38:58,449
When did you last see her?
355
00:39:00,318 --> 00:39:02,387
Well, I didn't see Mandy
for a week at least,
356
00:39:02,419 --> 00:39:04,389
but I'm only here
a couple of days.
357
00:39:04,421 --> 00:39:06,090
I saw her last thing on Friday.
358
00:39:06,124 --> 00:39:07,426
I closed that evening.
359
00:39:08,392 --> 00:39:10,561
Can I come in and ask
you some questions?
360
00:39:11,496 --> 00:39:12,530
Sure.
361
00:39:19,671 --> 00:39:23,073
Thanks very much for taking
the time out to talk to me.
362
00:39:23,106 --> 00:39:26,110
I'm sure you can understand the
seriousness of this inquiry.
363
00:39:27,477 --> 00:39:29,581
Mandy Hinchley is the
fourth person to go missing
364
00:39:29,613 --> 00:39:30,882
in Hawthorne this week.
365
00:39:32,282 --> 00:39:36,354
So let's start with the
last time you saw her, okay?
366
00:39:37,555 --> 00:39:39,591
Now when you left the
building on Friday,
367
00:39:39,624 --> 00:39:40,459
was she alone?
368
00:39:41,659 --> 00:39:44,095
Yeah, as far as I'm aware.
369
00:39:44,128 --> 00:39:45,463
You're not sure?
370
00:39:45,496 --> 00:39:47,932
We have very few
visitors in the winter.
371
00:39:47,965 --> 00:39:50,434
I always check the
building and make sure
372
00:39:50,468 --> 00:39:52,270
it's empty before I leave.
373
00:39:52,302 --> 00:39:54,071
So it's possible
she wasn't alone.
374
00:39:56,640 --> 00:39:58,209
Yeah, it's possible.
375
00:40:01,579 --> 00:40:03,048
So how would you
describe Mandy's demeanor
376
00:40:03,081 --> 00:40:04,483
the last time you saw her?
377
00:40:06,517 --> 00:40:11,122
She seemed normal, happy.
378
00:40:11,155 --> 00:40:13,624
I don't know her all
too well, but you know.
379
00:40:13,657 --> 00:40:15,159
Nothing stood out as unusual.
380
00:40:16,494 --> 00:40:18,563
Has there been any conflict
between staff members?
381
00:40:20,231 --> 00:40:21,566
No, no.
382
00:40:22,666 --> 00:40:25,436
Anything that happened out
of the ordinary, perhaps?
383
00:40:33,677 --> 00:40:36,013
Mister Reynolds, is there
something you wanna tell me?
384
00:40:40,517 --> 00:40:43,420
Look, if I'm being
totally honest.
385
00:40:43,454 --> 00:40:45,590
That afternoon I
encountered something...
386
00:40:48,693 --> 00:40:50,162
...weird.
387
00:40:51,428 --> 00:40:52,697
What happened?
388
00:40:52,729 --> 00:40:54,265
Can you break it down for me?
389
00:40:56,099 --> 00:41:00,604
I was here alone all day,
bar a handful of visitors.
390
00:41:00,637 --> 00:41:04,608
I was in the room across
the hall, and I saw...
391
00:41:12,082 --> 00:41:13,050
What did you see?
392
00:41:25,729 --> 00:41:28,632
Nothing, I'm rambling.
393
00:41:28,666 --> 00:41:30,302
This news has hit
me really hard.
394
00:41:31,501 --> 00:41:34,238
I'm sorry I can't
be more of a help.
395
00:41:35,807 --> 00:41:36,640
It's fine.
396
00:41:38,642 --> 00:41:41,211
Maybe you better take
some time off, you know?
397
00:41:41,244 --> 00:41:42,513
Clear your head.
398
00:41:43,747 --> 00:41:46,150
Yeah, I'll have a
word with my boss.
399
00:41:46,851 --> 00:41:47,686
Okay.
400
00:41:48,586 --> 00:41:51,723
I just need the CCTV
footage for review, please?
401
00:41:51,756 --> 00:41:55,460
Yeah, there is no CCTV here.
402
00:41:55,492 --> 00:41:57,294
But I saw two cameras
in the main hall.
403
00:41:57,327 --> 00:42:00,164
Yeah, the system went down
long before I started here.
404
00:42:00,197 --> 00:42:01,732
You'll have to take
that up with Rachel.
405
00:42:01,765 --> 00:42:05,269
Rachel Thompson, she's
the manager here, not me.
406
00:42:09,173 --> 00:42:10,108
Okay.
407
00:42:11,675 --> 00:42:15,512
Well, that's my direct line.
408
00:42:15,546 --> 00:42:18,349
You can think of anything
else regarding Mandy Hinchley,
409
00:42:18,381 --> 00:42:19,316
give me a call, yeah?
410
00:42:20,785 --> 00:42:21,620
Will do.
411
00:42:23,854 --> 00:42:25,389
Thanks.
412
00:42:29,827 --> 00:42:30,762
Before you go.
413
00:42:34,898 --> 00:42:36,167
Can I ask you something?
414
00:42:37,869 --> 00:42:38,836
Sure.
415
00:42:41,305 --> 00:42:43,308
Forgive me if I
sound a little crazy.
416
00:42:49,247 --> 00:42:51,116
Do you believe in
the supernatural?
417
00:42:51,148 --> 00:42:52,817
Paranormal, that type of thing?
418
00:42:53,784 --> 00:42:55,086
Why do you ask?
419
00:42:56,053 --> 00:42:57,789
Have you ever had a
case where you suspected
420
00:42:57,822 --> 00:43:02,494
there was something, you
know, supernatural involved?
421
00:43:02,526 --> 00:43:06,130
Just out of curiosity.
422
00:43:07,999 --> 00:43:11,535
Well, now, the interrogation
room is a funny old place.
423
00:43:11,568 --> 00:43:15,539
Murder suspects have told
me insane, crazy tales.
424
00:43:15,572 --> 00:43:17,808
All about witches and demons.
425
00:43:18,809 --> 00:43:21,612
But the funny thing is, they
all have one thing in common.
426
00:43:23,180 --> 00:43:24,816
These suspects,
well, they always
427
00:43:24,849 --> 00:43:26,885
portray themselves as victims.
428
00:43:28,452 --> 00:43:30,854
Now, I learned
very early on that
429
00:43:30,887 --> 00:43:32,456
the crazier these tales are,
430
00:43:33,624 --> 00:43:34,592
well, the more the
suspect's trying to
431
00:43:34,624 --> 00:43:36,128
bury the truth in the sand.
432
00:43:38,428 --> 00:43:40,664
If someone disappears off
the face of the earth,
433
00:43:41,765 --> 00:43:43,869
there's always a
logical explanation.
434
00:43:46,236 --> 00:43:47,671
There's always
someone behind it.
435
00:43:50,541 --> 00:43:51,376
All right.
436
00:43:53,744 --> 00:43:54,678
Thanks for your time.
437
00:44:06,657 --> 00:44:07,390
Please leave your message
438
00:44:07,425 --> 00:44:09,294
after the tone.
439
00:44:09,327 --> 00:44:11,361
Hi, my name is Casey Reynolds.
440
00:44:11,394 --> 00:44:14,198
I'm hoping to talk
to Maurice Ainsworth.
441
00:44:14,231 --> 00:44:16,367
I'm part of the team at
the Hawthorne Museum.
442
00:44:16,400 --> 00:44:20,771
I believe we've been
donated something... unusual,
443
00:44:20,805 --> 00:44:23,841
and I think only someone
with your expertise
444
00:44:23,874 --> 00:44:26,843
will be able to tell is what
it is we have on our hands.
445
00:44:26,876 --> 00:44:28,712
If you could call me
back as soon as possible,
446
00:44:28,746 --> 00:44:30,581
I would really,
really appreciate it.
447
00:44:57,275 --> 00:44:58,242
Hello.
448
00:44:58,276 --> 00:44:59,744
Andy, it's Casey.
449
00:45:00,343 --> 00:45:02,914
Long time, how's things?
450
00:45:02,947 --> 00:45:04,615
Yeah, I've been better.
451
00:45:04,648 --> 00:45:06,984
Look, can I ask you a favor?
452
00:45:07,017 --> 00:45:07,918
Yeah, sure.
453
00:45:07,952 --> 00:45:09,621
What's the bare minimum you need
454
00:45:09,653 --> 00:45:11,689
to track down someone's address?
455
00:45:12,956 --> 00:45:15,592
Well, a full
name and a phone number
456
00:45:15,626 --> 00:45:17,262
should just be enough.
457
00:45:17,294 --> 00:45:21,332
I'm trying to locate Maurice
Ainsworth. It's a UK number.
458
00:45:22,400 --> 00:45:27,405
01574-482-453.
459
00:45:28,305 --> 00:45:29,774
If you can do it by
this time tomorrow,
460
00:45:29,807 --> 00:45:31,976
I'll pay you double.
461
00:45:32,008 --> 00:45:33,844
Yeah, yeah, that's fine.
462
00:45:33,878 --> 00:45:34,946
I'll have it by then.
463
00:45:34,979 --> 00:45:36,281
Thank you.
464
00:45:36,314 --> 00:45:37,315
Okay, bye.
465
00:47:01,398 --> 00:47:04,401
Come on, come on.
466
00:47:54,552 --> 00:47:55,753
Maybe we should take
you to the hospital.
467
00:47:55,785 --> 00:47:58,055
I'm not going anywhere
until you've seen this.
468
00:48:01,892 --> 00:48:02,727
Just watch.
469
00:48:14,104 --> 00:48:15,706
- Dammit.
- Casey.
470
00:48:15,738 --> 00:48:17,809
No, you need to see this.
471
00:48:17,842 --> 00:48:19,110
- Come on.
- Can we just relax?
472
00:48:19,142 --> 00:48:20,010
No!
473
00:48:20,043 --> 00:48:21,979
Jesus Casey, what is
going on with you?
474
00:48:22,981 --> 00:48:26,150
What if Mandy never left
the museum Friday night?
475
00:48:26,182 --> 00:48:27,951
What if something
happened to her here?
476
00:48:29,119 --> 00:48:30,822
What, you think
she was murdered?
477
00:48:30,854 --> 00:48:33,824
I can't get what the expert,
David, said out of my head.
478
00:48:34,724 --> 00:48:38,161
The box, it's not what
we thought it was.
479
00:48:38,195 --> 00:48:42,733
He said it was built
to contain a demon.
480
00:48:42,765 --> 00:48:44,702
And by opening the
box, I let it out.
481
00:48:51,909 --> 00:48:53,510
Oh Jesus Christ.
482
00:48:53,543 --> 00:48:55,145
This video would have proven it.
483
00:48:55,178 --> 00:48:56,046
But it hasn't.
484
00:48:56,079 --> 00:48:57,180
But there's nothing there.
485
00:48:57,215 --> 00:48:59,550
All I can see is a Jack in
the box behind some glass.
486
00:48:59,582 --> 00:49:00,985
I saw it with my own two eyes.
487
00:49:01,017 --> 00:49:02,820
- It came out of the box.
- You saw it.
488
00:49:02,852 --> 00:49:04,055
Yeah, look what it did to me.
489
00:49:11,861 --> 00:49:14,197
You know that's not
possible, don't you?
490
00:49:14,231 --> 00:49:18,870
I saw it, you have
to listen to me.
491
00:49:28,211 --> 00:49:30,648
I think your insomnia is
playing tricks with your mind.
492
00:49:35,184 --> 00:49:36,019
No.
493
00:49:37,720 --> 00:49:39,189
- It's not.
- You sure?
494
00:49:45,695 --> 00:49:46,530
Are you sure?
495
00:49:51,200 --> 00:49:54,204
Mandy told me that she was
going through some stuff,
496
00:49:54,238 --> 00:49:56,240
like relationship stuff.
497
00:49:56,273 --> 00:49:59,977
She said she wanted to run
away and leave it all behind.
498
00:50:02,146 --> 00:50:04,816
She'll come to her
senses, she'll come home.
499
00:50:09,253 --> 00:50:12,055
I'm fine here for
the rest of the day.
500
00:50:12,088 --> 00:50:14,625
You go home and get some sleep.
501
00:50:17,827 --> 00:50:18,662
No.
502
00:50:43,320 --> 00:50:44,622
11 Dunan Close.
503
00:50:46,322 --> 00:50:47,157
Norman Cleaver.
504
00:50:59,702 --> 00:51:02,907
Woman, 46, missing.
505
00:52:32,262 --> 00:52:33,731
Mister Cleaver?
506
00:52:37,334 --> 00:52:39,671
Mister Cleaver, I
need to talk to you.
507
00:52:41,037 --> 00:52:42,238
I didn't kill her, all right?
508
00:52:42,271 --> 00:52:43,373
I know you didn't.
509
00:52:43,407 --> 00:52:45,376
Go away.
510
00:52:45,409 --> 00:52:47,244
I can't leave without
talking to you.
511
00:52:47,276 --> 00:52:49,412
Get off my property.
512
00:52:49,445 --> 00:52:50,747
You've got it all wrong.
513
00:52:52,316 --> 00:52:55,753
I'm fed up with this,
I'm calling the police.
514
00:52:55,785 --> 00:52:57,822
My name is Casey, Casey...
515
00:52:57,854 --> 00:52:59,222
I have the box.
516
00:53:07,131 --> 00:53:10,435
Mister Cleaver, I am not here
to accuse you of anything.
517
00:53:14,505 --> 00:53:15,872
What did you say?
518
00:53:18,142 --> 00:53:19,410
I have the Jack in the box.
519
00:53:25,983 --> 00:53:27,718
You've seen the
clown, haven't you?
520
00:53:30,220 --> 00:53:31,055
Yeah.
521
00:53:34,224 --> 00:53:35,426
Will you help me?
522
00:53:56,479 --> 00:54:00,150
I doubted my own
sanity for many years.
523
00:54:02,519 --> 00:54:04,955
I questioned myself more
than every policeman
524
00:54:04,988 --> 00:54:06,390
and psychiatrist put together.
525
00:54:09,459 --> 00:54:12,163
But as much as they tried
to convince me otherwise,
526
00:54:13,396 --> 00:54:16,199
I always remembered
what took my Belle away.
527
00:54:18,901 --> 00:54:21,872
It was the clown,
killed my wife.
528
00:54:23,372 --> 00:54:24,407
Not me.
529
00:54:26,910 --> 00:54:28,913
Would you tell me what happened?
530
00:54:39,088 --> 00:54:39,923
Oh, all right.
531
00:54:43,227 --> 00:54:45,396
I used to go metal
detecting in the fields.
532
00:54:47,231 --> 00:54:50,133
I thought I'd struck gold
when I found that thing.
533
00:54:52,369 --> 00:54:53,903
My wife and I believed it was
534
00:54:53,936 --> 00:54:57,240
a simple Jack in the
box, nothing more.
535
00:55:00,244 --> 00:55:02,412
She was fascinated by it.
536
00:55:06,617 --> 00:55:10,588
I went upstairs and
somewhere later,
537
00:55:10,621 --> 00:55:13,925
I realized that she
hadn't followed me.
538
00:55:19,428 --> 00:55:20,597
Then I saw...
539
00:55:25,434 --> 00:55:30,207
...it drag her
corpse to the box.
540
00:55:43,086 --> 00:55:47,424
I told the police my story,
they didn't believe me.
541
00:55:47,456 --> 00:55:48,491
Of course they didn't.
542
00:55:49,392 --> 00:55:52,396
In the eyes of the police,
and the whole town,
543
00:55:52,428 --> 00:55:53,396
I wasn't the victim.
544
00:55:54,932 --> 00:55:56,901
I was the prime
suspect with a story
545
00:55:56,934 --> 00:55:58,535
that just didn't make sense.
546
00:56:01,939 --> 00:56:05,442
My lawyers convinced me that,
in a bid to reduce my sentence,
547
00:56:05,474 --> 00:56:08,144
I should plead guilty
to manslaughter.
548
00:56:10,280 --> 00:56:13,484
Plead guilty to killing my wife.
549
00:56:18,121 --> 00:56:19,590
When you're facing
a life sentence,
550
00:56:19,622 --> 00:56:22,559
10 years for manslaughter
seems like the only option.
551
00:56:24,961 --> 00:56:26,496
It almost killed me.
552
00:56:26,530 --> 00:56:29,367
I believe it's killed others
too, but they won't listen.
553
00:56:29,967 --> 00:56:33,470
No, they won't,
until it's too late.
554
00:56:34,438 --> 00:56:36,506
How do I stop
it from killing again?
555
00:56:38,307 --> 00:56:39,376
I've spent the last 15 years
556
00:56:39,409 --> 00:56:42,246
wondering if there was
something I could have done.
557
00:56:44,414 --> 00:56:45,448
I don't think you can.
558
00:56:48,651 --> 00:56:50,454
I've got to find
a way to end this.
559
00:56:50,486 --> 00:56:52,590
No, you can't end this Casey.
560
00:56:54,490 --> 00:56:56,193
The damage is already done.
561
00:57:00,329 --> 00:57:03,199
In time, the police will
trace the disappearances
562
00:57:03,233 --> 00:57:05,535
back to you and your little
friends at the museum.
563
00:57:08,671 --> 00:57:09,572
Take it from me.
564
00:57:12,209 --> 00:57:14,011
If the clown doesn't kill you,
565
00:57:15,678 --> 00:57:17,081
the people of
Hawthorne may end up
566
00:57:17,113 --> 00:57:21,084
believing that you
are the monster.
567
00:57:29,693 --> 00:57:31,028
Get out of here.
568
00:57:34,030 --> 00:57:37,067
Get as far away from
Hawthorne as you possibly can.
569
00:57:38,668 --> 00:57:40,204
Save yourself.
570
00:58:15,771 --> 00:58:19,342
You're going to do
it again, aren't you?
571
00:58:21,343 --> 00:58:23,514
You're going to
leave them to die,
572
00:58:26,282 --> 00:58:27,650
just like you left me.
573
00:58:31,822 --> 00:58:33,024
They won't listen.
574
00:58:34,356 --> 00:58:35,592
They don't take me seriously.
575
00:58:37,760 --> 00:58:39,295
Why should I go back there?
576
00:58:41,097 --> 00:58:42,166
I don't owe them anything.
577
00:58:42,198 --> 00:58:44,534
Fine, run.
578
00:58:45,836 --> 00:58:49,540
But how are you going
to live with yourself?
579
00:58:51,775 --> 00:58:53,043
With the guilt.
580
00:58:55,544 --> 00:58:58,682
They don't believe you,
but that doesn't mean
581
00:58:58,715 --> 00:59:00,550
you should give up on them.
582
00:59:02,119 --> 00:59:04,621
I've done
everything I can.
583
00:59:04,653 --> 00:59:05,722
Not everything.
584
00:59:07,624 --> 00:59:13,597
If you don't find a way
to stop Jack, who will?
585
01:03:04,526 --> 01:03:07,831
If someone has to
die, let it be me.
586
01:04:07,157 --> 01:04:08,992
Why won't you kill me?
587
01:04:41,724 --> 01:04:43,160
It's come to my attention
588
01:04:43,193 --> 01:04:45,796
that you're having
some problems, Casey.
589
01:04:48,131 --> 01:04:49,400
Nothing I can't handle.
590
01:04:50,900 --> 01:04:52,102
Lisa tells
me that you have
591
01:04:52,135 --> 01:04:55,572
some sort of concern
about this box.
592
01:04:56,738 --> 01:04:59,742
You think it carries
some sort of curse.
593
01:05:00,910 --> 01:05:02,612
I don't expect
you to believe me.
594
01:05:02,644 --> 01:05:03,847
I wonder why.
595
01:05:05,081 --> 01:05:07,717
We have to find a way
to destroy it, Rachel.
596
01:05:07,749 --> 01:05:09,820
Since I opened it, it
has killed four people,
597
01:05:09,852 --> 01:05:11,053
It will kill two more.
598
01:05:11,086 --> 01:05:12,488
- Casey.
- I'm not lying.
599
01:05:12,521 --> 01:05:13,523
Enough.
600
01:05:15,090 --> 01:05:19,496
Look, Mandy's disappearance
has been tough on everyone.
601
01:05:19,528 --> 01:05:21,965
We can't just let our
imaginations run away with us.
602
01:05:21,997 --> 01:05:24,867
You have no idea what
you're dealing with here.
603
01:05:27,135 --> 01:05:28,572
Right, it's over.
604
01:05:29,738 --> 01:05:31,707
I'm terminating your
probation period.
605
01:05:33,041 --> 01:05:34,677
I can't just walk away.
606
01:05:34,711 --> 01:05:36,513
You're done.
607
01:05:36,546 --> 01:05:38,114
I'll never forgive
myself if something...
608
01:05:38,146 --> 01:05:41,016
I'm not giving you the choice.
609
01:05:44,153 --> 01:05:45,522
Go home, Casey.
610
01:05:53,195 --> 01:05:56,031
You didn't have to
be so brutal on him.
611
01:06:08,977 --> 01:06:09,713
Casey!
612
01:06:11,146 --> 01:06:12,047
What?
613
01:06:12,081 --> 01:06:14,050
I didn't mean for
you to lose your job.
614
01:06:15,184 --> 01:06:16,218
I was worried about you.
615
01:06:16,251 --> 01:06:18,153
She had to know about
this, I just didn't think.
616
01:06:18,186 --> 01:06:19,956
No, you didn't.
617
01:06:22,090 --> 01:06:22,891
Look, just get
away from the box.
618
01:06:22,925 --> 01:06:25,028
Get as far away from
here as you can.
619
01:06:25,061 --> 01:06:26,062
I can't.
620
01:06:26,095 --> 01:06:27,130
Trust me.
621
01:06:28,064 --> 01:06:29,633
Please, tell me you believe me.
622
01:06:37,240 --> 01:06:38,775
Take care of yourself.
623
01:06:40,075 --> 01:06:41,211
- Wait.
- I'm sorry.
624
01:06:43,246 --> 01:06:44,914
I'm gonna find a
way to end this.
625
01:07:10,039 --> 01:07:14,110
Hey, have you found
Maurice's house?
626
01:07:14,142 --> 01:07:16,112
His place is
called Hill Farm.
627
01:08:06,896 --> 01:08:07,697
Yes?
628
01:08:07,729 --> 01:08:09,198
Maurice Ainsworth?
629
01:08:09,231 --> 01:08:10,132
Who's asking?
630
01:08:10,166 --> 01:08:12,334
I'm Casey, Casey Reynolds.
631
01:08:12,367 --> 01:08:13,869
I've been trying to reach you.
632
01:08:15,003 --> 01:08:16,672
Did I not return your call?
633
01:08:16,706 --> 01:08:17,874
No, you didn't.
634
01:08:18,407 --> 01:08:20,142
Oh, I didn't think so.
635
01:08:20,175 --> 01:08:22,645
But you thought you could
turn up here unannounced,
636
01:08:22,678 --> 01:08:24,180
and I'd invite you in
for tea in biscuits?
637
01:08:24,213 --> 01:08:26,883
I wouldn't be here if
I had any other choice.
638
01:08:33,423 --> 01:08:36,093
You have half an hour,
not a second more.
639
01:08:40,028 --> 01:08:42,198
I'm all out of biscuits
though, I'm afraid.
640
01:08:44,032 --> 01:08:46,169
So you want to know what
you're dealing with?
641
01:08:46,201 --> 01:08:47,870
Yeah, I opened the...
642
01:08:47,903 --> 01:08:50,706
Yes, yes, I heard
all your messages.
643
01:08:50,740 --> 01:08:51,907
But you haven't
come all this way
644
01:08:51,941 --> 01:08:54,010
just to find out what it is.
645
01:08:54,043 --> 01:08:55,646
You want to know how to kill it.
646
01:08:59,014 --> 01:09:00,282
Jacks are relentless.
647
01:09:01,217 --> 01:09:04,187
But as with all of nature's
creations, they are mortal.
648
01:09:08,256 --> 01:09:09,826
Are you ready for your lunch?
649
01:09:10,826 --> 01:09:11,794
Yeah, sure.
650
01:09:12,894 --> 01:09:13,729
See you later.
651
01:09:15,063 --> 01:09:18,034
Luckily for you, by granting
it access to our world
652
01:09:18,067 --> 01:09:20,704
by opening the box, you
have unwittingly entered
653
01:09:20,737 --> 01:09:22,239
into a deal with the demon.
654
01:09:23,906 --> 01:09:25,375
A deal?
655
01:09:25,407 --> 01:09:26,875
Although it may threaten you,
656
01:09:26,909 --> 01:09:29,211
and do all it can to make
you run away in fear,
657
01:09:30,345 --> 01:09:31,781
it can't kill you.
658
01:09:34,851 --> 01:09:37,053
But I can see in your eyes,
659
01:09:37,085 --> 01:09:40,356
you're not just worried
about yourself, are you?
660
01:10:10,286 --> 01:10:11,788
You brought it into our world,
661
01:10:11,821 --> 01:10:14,224
meaning only you have the
power to send it back.
662
01:10:15,390 --> 01:10:18,094
You have to trap
Jack inside the box.
663
01:10:18,126 --> 01:10:18,961
How?
664
01:10:20,062 --> 01:10:21,732
You must perform a ritual.
665
01:10:37,379 --> 01:10:38,914
Ah! Here it is.
666
01:10:40,982 --> 01:10:43,887
Once a Jack's heart is weakened
by the end of a blade,
667
01:10:43,920 --> 01:10:45,822
only the spoken word
will send it back
668
01:10:45,854 --> 01:10:47,290
to the shadows
where it was made.
669
01:10:48,924 --> 01:10:50,092
What do I have to say?
670
01:10:56,198 --> 01:10:56,900
Thank you.
671
01:10:58,166 --> 01:11:01,303
Oh, and Casey, be careful.
672
01:11:01,336 --> 01:11:02,972
You have to get it right.
673
01:11:03,004 --> 01:11:05,374
It would only take
something as small as
674
01:11:05,407 --> 01:11:08,178
a piece of its clothing,
a severed claw.
675
01:11:08,210 --> 01:11:09,445
Anything left outside of the box
676
01:11:09,478 --> 01:11:12,849
while performing the
ritual, and it won't work.
677
01:11:14,416 --> 01:11:16,253
If you leave anything behind,
678
01:11:17,187 --> 01:11:19,421
Jack will come back
for his chosen victims.
679
01:11:21,924 --> 01:11:22,926
Good luck young man.
680
01:11:35,571 --> 01:11:37,274
So what do you
want me to do now?
681
01:11:38,573 --> 01:11:39,409
Rachel?
682
01:11:58,094 --> 01:11:59,462
I'll be off now then, Rachel.
683
01:12:23,085 --> 01:12:24,387
I need police.
684
01:12:24,420 --> 01:12:27,424
I need police at the
Hawthorn museum now.
685
01:12:34,129 --> 01:12:34,964
No!
686
01:13:31,454 --> 01:13:34,456
No!
687
01:13:36,491 --> 01:13:37,459
Come on, open!
688
01:13:47,702 --> 01:13:49,238
Come on, please!
689
01:13:54,710 --> 01:13:55,545
No!
690
01:14:50,066 --> 01:14:51,768
Hello?
691
01:14:55,771 --> 01:14:56,606
Lisa.
692
01:15:09,751 --> 01:15:10,586
Lisa?
693
01:18:16,972 --> 01:18:18,874
Back in your box.
694
01:19:29,678 --> 01:19:31,479
Come on, come on, come
on, come on, come on.
695
01:19:35,351 --> 01:19:35,985
It's over.
696
01:19:37,920 --> 01:19:39,455
It's over, Lisa.
697
01:19:40,856 --> 01:19:42,558
Police!
698
01:19:46,562 --> 01:19:49,599
She needs an ambulance.
699
01:19:54,702 --> 01:19:55,972
No, no, no, no, no, wait.
700
01:19:58,107 --> 01:19:59,008
I didn't hurt her!
701
01:20:00,409 --> 01:20:01,677
I saved her!
702
01:20:01,710 --> 01:20:02,779
I'm innocent!
703
01:20:05,080 --> 01:20:06,515
We
need an ambulance.
704
01:20:06,548 --> 01:20:08,617
Hawthorne Museum, as
soon as possible, please.
705
01:21:11,013 --> 01:21:12,948
Thank you for coming, Lisa.
706
01:21:12,981 --> 01:21:13,983
I didn't think you would.
707
01:21:14,015 --> 01:21:15,785
I need to prove
Casey's innocence.
708
01:21:17,186 --> 01:21:19,688
They won't listen to my stories.
709
01:21:19,720 --> 01:21:22,959
They'll never entertain
theories of demons and curses.
710
01:21:24,092 --> 01:21:25,928
I can't see this
ending well for him.
711
01:21:28,095 --> 01:21:30,732
Hawthorne is scared, terrified.
712
01:21:31,700 --> 01:21:34,737
They've lost neighbors,
loved ones, friends.
713
01:21:36,170 --> 01:21:40,942
Someone, flesh and blood,
must be held accountable.
714
01:21:40,976 --> 01:21:42,611
Then why am I here?
715
01:21:42,643 --> 01:21:44,546
Do you know
where the box is?
716
01:21:44,580 --> 01:21:45,981
Yeah.
717
01:21:46,013 --> 01:21:48,183
If you really want
to help Casey,
718
01:21:48,217 --> 01:21:51,053
be the one that finishes
what he started.
719
01:21:51,085 --> 01:21:53,455
Be the one that ends
Jack's curse forever.
720
01:21:53,488 --> 01:21:54,122
How?
721
01:21:56,157 --> 01:21:57,058
There's only one way.
722
01:21:58,826 --> 01:22:00,862
The box cannot be destroyed.
723
01:22:02,129 --> 01:22:04,732
Each life Jack takes
keeps him alive
724
01:22:04,765 --> 01:22:06,035
for another three years.
725
01:22:06,735 --> 01:22:08,903
To truly kill him, you have to...
726
01:22:08,937 --> 01:22:10,840
Stop the box from
being opened again.
727
01:22:12,006 --> 01:22:14,742
As Jack has already
killed five times,
728
01:22:14,776 --> 01:22:17,979
the box remain
unopened for 15 years.
729
01:22:20,081 --> 01:22:22,751
You must ensure no
one else finds it.
730
01:22:36,231 --> 01:22:38,768
You're gonna be honest
with me this time, Casey.
731
01:22:44,071 --> 01:22:46,140
I've told you what happened.
732
01:22:46,174 --> 01:22:47,877
I've told you everything.
733
01:22:47,910 --> 01:22:49,111
I'm still not buying it.
734
01:22:49,143 --> 01:22:50,144
It's the truth.
735
01:22:50,178 --> 01:22:53,082
You wanna know what I think?
736
01:22:53,115 --> 01:22:54,717
I think you'll plead insanity.
737
01:23:01,656 --> 01:23:03,057
Ten years in the nut
house doesn't seem
738
01:23:03,090 --> 01:23:05,193
that bad right now, does it?
739
01:23:07,262 --> 01:23:08,796
Why don't you make
yourself comfortable,
740
01:23:08,830 --> 01:23:11,033
'cause you're gonna be
here a long, long time.
741
01:23:29,084 --> 01:23:31,220
I'll ask you again.
742
01:23:31,253 --> 01:23:33,188
Did you kill your boss, Rachel?
743
01:23:33,220 --> 01:23:34,055
No.
744
01:23:38,226 --> 01:23:41,097
Maybe this will
refresh your memory.
745
01:23:44,765 --> 01:23:47,269
Now, you took a young
woman's life away that day.
746
01:23:49,237 --> 01:23:52,074
Rachel wasn't the only
easy target, was she?
747
01:23:52,107 --> 01:23:52,908
No.
748
01:23:54,276 --> 01:23:56,144
You went after Lisa
too, didn't you?
749
01:23:57,079 --> 01:23:59,148
And you thought you'd get
away with it...
750
01:24:01,849 --> 01:24:02,584
...didn't you?
751
01:24:05,954 --> 01:24:06,789
Didn't you?
752
01:24:08,624 --> 01:24:11,260
Be careful,
you have to get it right.
753
01:24:12,094 --> 01:24:14,029
It would only take
something as small
754
01:24:14,062 --> 01:24:16,232
as a piece of it's
clothing, a severed claw.
755
01:24:17,232 --> 01:24:18,834
Anything left outside of the box
756
01:24:18,866 --> 01:24:21,336
while performing the
ritual, and it won't work.
757
01:24:23,138 --> 01:24:25,174
If you leave anything behind,
758
01:24:25,206 --> 01:24:27,343
Jack will come back
for his chosen victims.
759
01:24:29,378 --> 01:24:32,214
Oh my god, Lisa!
760
01:24:33,147 --> 01:24:34,650
It's gonna come back for her!
761
01:24:36,151 --> 01:24:37,186
Did you kill Rachel?
762
01:24:37,219 --> 01:24:38,621
You have to listen to me.
763
01:24:38,653 --> 01:24:40,289
Answer the question!
764
01:24:41,656 --> 01:24:43,858
You have to believe
me, it didn't work!
765
01:24:43,892 --> 01:24:44,793
Take him away.
766
01:24:44,826 --> 01:24:46,362
We have to help her!
767
01:24:46,394 --> 01:24:48,030
We have to help her!
768
01:24:54,902 --> 01:24:55,905
We have to help her!
769
01:24:58,674 --> 01:25:00,743
You've got to believe me!
770
01:25:26,249 --> 01:25:31,249
Subtitles by explosiveskull
@ subs4free.info
53878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.