All language subtitles for the-jack-in-the-box-2020-720p-1080p-webrip-x264-aac-yts-mx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,741 --> 00:00:36,741 Subtitles by explosiveskull @ subs4free.info 2 00:03:34,226 --> 00:03:35,361 Hello? 3 00:03:55,147 --> 00:03:56,150 Anyone here? 4 00:04:17,369 --> 00:04:18,806 Casey. 5 00:04:20,506 --> 00:04:21,541 I was actually trying not to frighten you. 6 00:04:21,575 --> 00:04:23,410 Believe it or not, sorry. 7 00:04:24,510 --> 00:04:25,511 It's okay. 8 00:04:25,545 --> 00:04:26,947 - You must be... - Lisa. 9 00:04:28,380 --> 00:04:32,152 Oh, I was expecting to meet the manager, Rachel? 10 00:04:32,185 --> 00:04:34,354 You only meet Rachel if you're being hired or fired, 11 00:04:34,387 --> 00:04:38,058 and she's pretty trigger-happy at the moment. 12 00:04:38,090 --> 00:04:39,258 So if she does pop in, 13 00:04:39,291 --> 00:04:41,395 try not to fall asleep while you're on shift or anything. 14 00:04:41,962 --> 00:04:43,464 I think I'll be all right. 15 00:04:45,565 --> 00:04:46,500 I'm assuming Rachel's filled you in 16 00:04:46,532 --> 00:04:48,501 with all the details regarding the exhibits? 17 00:04:49,034 --> 00:04:50,503 Yeah, she has, yeah. 18 00:04:50,537 --> 00:04:55,541 Okay, so this is the war exhibit, obviously. 19 00:04:57,577 --> 00:04:59,213 Lovecraft is on your left, 20 00:04:59,246 --> 00:05:02,448 and the toy exhibit is down the hall. 21 00:05:02,481 --> 00:05:04,517 Thanks, I'll take a look. 22 00:05:04,551 --> 00:05:06,452 Is it just us here today, or...? 23 00:05:06,486 --> 00:05:09,556 Yeah. From tomorrow you'll mostly be working alone. 24 00:05:09,589 --> 00:05:11,392 I'm usually in here a couple of days a week. 25 00:05:12,392 --> 00:05:14,027 And is it always this... 26 00:05:14,060 --> 00:05:15,529 Quiet? 27 00:05:15,561 --> 00:05:18,198 Yeah, that's a Monday morning for you. 28 00:05:18,231 --> 00:05:22,870 It does tend to pick up, but some days you'll only have 29 00:05:22,902 --> 00:05:24,270 these mannequins for company. 30 00:05:25,972 --> 00:05:27,575 Well, they seem friendly. 31 00:05:28,909 --> 00:05:30,210 Well, the job's simple enough. 32 00:05:30,243 --> 00:05:33,447 Just greet the visitors, smile. 33 00:05:33,479 --> 00:05:34,948 Answer any questions they might have. 34 00:05:34,981 --> 00:05:38,218 And if you're lucky, you won't be asked 35 00:05:38,250 --> 00:05:40,553 to clear out the storeroom by the end of the day. 36 00:05:41,587 --> 00:05:42,589 Like I have. 37 00:06:00,272 --> 00:06:02,275 - Clear it out? - Yep. 38 00:06:04,510 --> 00:06:06,246 I'm gonna donate the bad stuff, 39 00:06:06,279 --> 00:06:07,981 throw away the terrible stuff. 40 00:06:08,448 --> 00:06:09,582 We can't put it all out on display, 41 00:06:09,616 --> 00:06:11,017 there's not enough room, so... 42 00:06:12,351 --> 00:06:13,553 Over the years, whatever doesn't make the cut 43 00:06:13,585 --> 00:06:14,587 gets dumped in here. 44 00:06:15,255 --> 00:06:16,623 Where did it all come from? 45 00:06:16,655 --> 00:06:18,491 House clearances mostly. 46 00:06:18,525 --> 00:06:21,027 To be honest, I don't know what half of it is. 47 00:06:23,462 --> 00:06:25,464 You have an original James Harling. 48 00:06:25,498 --> 00:06:27,200 You have any idea how rare this is? 49 00:06:27,233 --> 00:06:28,335 You into books, then? 50 00:06:28,368 --> 00:06:31,438 Yeah, books, antiques. 51 00:06:32,671 --> 00:06:35,474 I was a curator back in the US. 52 00:06:35,508 --> 00:06:36,543 I loved it. 53 00:06:37,676 --> 00:06:38,912 Why'd you move over here? 54 00:06:39,979 --> 00:06:41,515 Well, you have everything over here. 55 00:06:41,548 --> 00:06:44,151 Rich history, amazing architecture. 56 00:06:46,486 --> 00:06:50,089 But most of all, England is a change of scenery. 57 00:06:54,394 --> 00:06:55,329 A fresh start. 58 00:06:59,532 --> 00:07:01,034 Well, if you fancy lending a hand, 59 00:07:01,066 --> 00:07:03,135 we might find a few more diamonds in the rough. 60 00:08:04,130 --> 00:08:05,599 Hey, look at this. 61 00:08:07,133 --> 00:08:08,534 This is incredible. 62 00:08:12,806 --> 00:08:14,073 Open it up. 63 00:08:18,243 --> 00:08:19,412 It's locked. 64 00:08:20,347 --> 00:08:21,548 Do you think it needs a key, or something? 65 00:08:21,580 --> 00:08:22,582 No, I don't think so. 66 00:08:25,652 --> 00:08:27,187 What do you think it is? 67 00:08:28,253 --> 00:08:31,258 A music box? 68 00:08:31,291 --> 00:08:32,726 Maybe it's a Jack in the box. 69 00:08:32,758 --> 00:08:35,162 No there's no, um... handle. 70 00:08:38,765 --> 00:08:40,200 It's a combination. 71 00:08:58,485 --> 00:08:59,720 I don't know. 72 00:09:14,167 --> 00:09:15,736 It's a Jack in the box. 73 00:09:17,803 --> 00:09:22,409 But the question is, is it gonna work? 74 00:09:23,342 --> 00:09:24,144 I don't know. 75 00:09:24,177 --> 00:09:25,212 Come on, yes or no. 76 00:09:25,245 --> 00:09:26,513 I hope not. 77 00:10:12,491 --> 00:10:13,827 That is creepy. 78 00:10:13,860 --> 00:10:15,228 No, it's not. 79 00:10:15,260 --> 00:10:16,328 This is supposed to be a toy. 80 00:10:16,361 --> 00:10:17,731 Would you let your kids play with it? 81 00:10:17,764 --> 00:10:19,299 It has to be out there on display. 82 00:10:21,534 --> 00:10:23,870 I'm gonna give David a ring, he's our expert. 83 00:10:23,903 --> 00:10:26,240 He'll be able to tell if this is the real deal or not. 84 00:10:30,943 --> 00:10:35,582 Hi David, it's Lisa from Hawthorne Museum, how are you? 85 00:10:36,716 --> 00:10:37,717 Yeah, good. 86 00:10:37,750 --> 00:10:39,685 Listen, we've got a piece that we'd love for you 87 00:10:39,718 --> 00:10:40,753 to come and take a look at. 88 00:10:40,786 --> 00:10:41,921 Are you available today? 89 00:10:44,424 --> 00:10:46,893 He's free to pop in tomorrow, I won't be here. 90 00:10:46,925 --> 00:10:48,694 Are you up to it? 91 00:10:48,727 --> 00:10:49,795 Yeah, I'd love to. 92 00:10:51,430 --> 00:10:52,565 Yeah, that sounds great. 93 00:10:52,598 --> 00:10:53,799 Listen, I'm not gonna be around. 94 00:10:53,832 --> 00:10:55,769 We have someone new. 95 00:11:10,817 --> 00:11:13,419 You take downstairs, I'll take upstairs. 96 00:11:13,452 --> 00:11:15,755 Meet down here in 10 minutes, all right? 97 00:11:35,607 --> 00:11:37,810 Look at the state of you. 98 00:11:39,911 --> 00:11:41,480 You gotta come see this thing! 99 00:11:41,914 --> 00:11:43,750 Just take it, hurry up! 100 00:11:49,956 --> 00:11:51,625 God, you are ugly. 101 00:11:54,459 --> 00:11:55,628 Look at your nose. 102 00:12:01,534 --> 00:12:02,635 You're coming with me. 103 00:12:46,879 --> 00:12:48,882 Three minutes, then we're out of here! 104 00:12:54,821 --> 00:12:56,056 Come on, let's go! 105 00:14:13,064 --> 00:14:14,600 Thank you. 106 00:14:14,634 --> 00:14:15,936 - Thank you. - Thank you. 107 00:14:18,971 --> 00:14:21,140 Thought this place might remind you of home. 108 00:14:21,174 --> 00:14:22,074 What do you think? 109 00:14:24,443 --> 00:14:26,779 Well, ask me again once I've tried the food. 110 00:14:28,581 --> 00:14:31,418 Okay, so the pancakes here are to die for. 111 00:14:31,451 --> 00:14:32,119 Trust me. 112 00:14:35,121 --> 00:14:36,456 This is probably the closest I'll ever get 113 00:14:36,489 --> 00:14:38,925 to a real American diner. 114 00:14:38,957 --> 00:14:42,462 I've got this crazy phobia of flying. 115 00:14:44,730 --> 00:14:45,999 Okay guys, what're we having? 116 00:14:47,098 --> 00:14:51,003 Uh, I guess the pancakes then, please. 117 00:14:51,036 --> 00:14:53,605 Make that two, please. 118 00:14:53,639 --> 00:14:55,041 Good choice. 119 00:14:55,073 --> 00:14:56,142 Thank you. 120 00:14:58,044 --> 00:14:59,078 See? 121 00:15:00,513 --> 00:15:01,148 Oh come on. 122 00:15:02,481 --> 00:15:03,616 Well, she says that to everybody. 123 00:15:04,583 --> 00:15:06,486 No, it's 'cause she knows they're good. 124 00:15:07,653 --> 00:15:09,823 Pancakes, good choice, huh? 125 00:15:09,856 --> 00:15:12,025 Waffles, wonderful decision. 126 00:15:12,058 --> 00:15:13,793 Just a glass of water for me today, please. 127 00:15:13,826 --> 00:15:15,128 Oh, good selection. 128 00:15:15,160 --> 00:15:16,695 Gotta watch that calorie count. 129 00:15:18,197 --> 00:15:19,097 You said more in the last five seconds 130 00:15:19,131 --> 00:15:20,866 than you said the whole day put together. 131 00:15:24,603 --> 00:15:26,005 Just had a lot on my mind lately. 132 00:15:27,707 --> 00:15:29,042 Everything all right? 133 00:15:31,877 --> 00:15:35,014 I haven't had a full night's sleep for six months. 134 00:15:39,552 --> 00:15:40,587 It's taking its toll. 135 00:15:47,693 --> 00:15:50,529 So, tell me about yourself. 136 00:15:55,101 --> 00:15:56,736 Not much to tell. 137 00:15:57,736 --> 00:15:59,072 Well, that can't be true. 138 00:16:00,606 --> 00:16:03,943 I'm a Hawthorne girl, born and raised. 139 00:16:06,611 --> 00:16:07,246 And that's it? 140 00:16:08,247 --> 00:16:10,150 There's more to you than just where you're from. 141 00:16:11,884 --> 00:16:13,919 Ask me a question. 142 00:16:13,952 --> 00:16:17,957 Okay, well what's your plan? 143 00:16:19,225 --> 00:16:20,159 Plan? 144 00:16:20,193 --> 00:16:23,196 Yeah, you know, like career plan, life plan. 145 00:16:23,228 --> 00:16:26,565 Where do you imagine yourself, five year's time. 146 00:16:27,232 --> 00:16:29,568 Here. 147 00:16:29,601 --> 00:16:30,202 Really? 148 00:16:30,236 --> 00:16:32,739 Yeah, why not? 149 00:16:32,771 --> 00:16:34,241 This is all I know, I'll be here. 150 00:16:35,640 --> 00:16:36,642 What about career? 151 00:16:39,145 --> 00:16:40,547 You're not getting the message are you? 152 00:16:40,579 --> 00:16:41,213 I'm happy. 153 00:16:43,215 --> 00:16:46,586 Surely you don't plan on staying at the museum? 154 00:16:46,619 --> 00:16:47,887 Why not? 155 00:16:47,919 --> 00:16:49,588 It's a one minute walk from my house. 156 00:16:49,621 --> 00:16:51,558 15 second run if I'm late. 157 00:16:51,591 --> 00:16:54,961 But you've shown no real interest. 158 00:16:54,994 --> 00:16:57,230 You have no knowledge of the exhibits. 159 00:16:57,263 --> 00:17:00,934 It doesn't seem like your heart is exactly in it. 160 00:17:02,968 --> 00:17:05,804 Look, I wanna travel the world. 161 00:17:06,739 --> 00:17:08,775 And grow my knowledge of this industry. 162 00:17:09,942 --> 00:17:11,744 I just wondered what your future... 163 00:17:11,776 --> 00:17:13,012 I don't know. 164 00:17:17,949 --> 00:17:22,087 If you really wanna go there, I hate antiques, 165 00:17:22,121 --> 00:17:24,857 I hate history, I hate my other part-time jobs. 166 00:17:24,890 --> 00:17:27,060 I'm just there for the money. 167 00:17:29,961 --> 00:17:32,731 Nothing else really matters right now. 168 00:17:35,801 --> 00:17:40,807 I didn't mean to upset you. 169 00:17:46,978 --> 00:17:49,882 There's no five year plan, Casey. 170 00:17:52,217 --> 00:17:54,353 Not even a plan for what tomorrow might bring. 171 00:18:00,325 --> 00:18:01,660 My mom's sick. 172 00:18:05,230 --> 00:18:06,231 I'm sorry to hear that. 173 00:18:09,735 --> 00:18:12,671 I lie awake every night, 174 00:18:13,906 --> 00:18:15,742 terrified that the phone's gonna ring, 175 00:18:15,775 --> 00:18:18,078 and it's gonna be someone telling me that she's gone. 176 00:18:22,313 --> 00:18:24,150 I know how you feel. 177 00:18:33,391 --> 00:18:34,226 Thank you. 178 00:18:37,228 --> 00:18:39,198 This looks incredible. 179 00:18:39,998 --> 00:18:40,833 Told ya. 180 00:19:08,226 --> 00:19:09,361 Casey, my phone is about to die. 181 00:19:09,394 --> 00:19:11,363 Please, please come and pick me up. 182 00:19:11,397 --> 00:19:15,134 I'm alone and someone is following me. 183 00:19:15,167 --> 00:19:16,803 I'm so scared. 184 00:19:17,836 --> 00:19:19,304 There's a guy behind me. 185 00:19:21,073 --> 00:19:22,341 I think he's got a knife. 186 00:19:22,373 --> 00:19:24,376 Oh God Casey, please pick up. 187 00:19:24,409 --> 00:19:26,079 Please pick up. 188 00:20:22,034 --> 00:20:23,770 God, do you know what time it is? 189 00:20:23,803 --> 00:20:25,505 It's my day off, Casey. 190 00:20:25,537 --> 00:20:28,741 Yeah, I think there may have been a break-in last night. 191 00:20:30,242 --> 00:20:31,010 Seriously? 192 00:20:31,976 --> 00:20:36,149 Well, the door is open, and there's stuff everywhere. 193 00:20:37,983 --> 00:20:38,784 Oh God. 194 00:20:38,817 --> 00:20:39,852 Is anything missing? 195 00:20:41,486 --> 00:20:43,156 Nothing I can see from the great hall. 196 00:20:43,188 --> 00:20:45,390 But, how do I check the CCTV footage? 197 00:20:47,092 --> 00:20:47,994 You can't. 198 00:20:49,428 --> 00:20:50,396 Why not? 199 00:20:51,095 --> 00:20:54,065 Because Rachel was too cheap to get it fixed. 200 00:20:54,099 --> 00:20:56,903 God, I told her this would happen, she never listens. 201 00:20:56,936 --> 00:20:57,937 You must be David. 202 00:20:58,838 --> 00:21:00,173 I'll call again later, okay? 203 00:21:01,005 --> 00:21:02,073 Okay, all right, bye. 204 00:21:02,107 --> 00:21:03,076 All right, bye. 205 00:21:03,575 --> 00:21:04,976 Thanks for coming in. 206 00:21:05,009 --> 00:21:06,077 My pleasure. 207 00:21:06,111 --> 00:21:06,946 This way. 208 00:21:14,887 --> 00:21:16,923 It's an incredible piece. 209 00:21:16,956 --> 00:21:19,425 Have you ever come across one of these before? 210 00:21:21,025 --> 00:21:23,329 No, unless you're including my grandson's toy box. 211 00:21:25,864 --> 00:21:28,233 There's no questioning its authenticity, 212 00:21:29,267 --> 00:21:30,102 it's quality. 213 00:21:32,905 --> 00:21:35,374 The condition of the brass and its design 214 00:21:35,407 --> 00:21:39,378 suggests that it was built in the mid to late Victorian era. 215 00:21:39,410 --> 00:21:41,880 I didn't know they Jack in boxes back then. 216 00:21:41,913 --> 00:21:43,381 Well, the origins of the Jack in the box 217 00:21:43,415 --> 00:21:46,018 have been argued over for centuries. 218 00:21:46,051 --> 00:21:47,553 Some people say they were simply toys 219 00:21:47,585 --> 00:21:50,155 that gained popularity in the late 1800s. 220 00:21:52,257 --> 00:21:54,427 Others suggest they served a far darker purpose 221 00:21:54,459 --> 00:21:55,394 many years before that. 222 00:21:56,228 --> 00:21:59,899 What do you mean by "darker purpose?" 223 00:22:00,900 --> 00:22:03,870 There's evidence that suggests that Jack in the boxes 224 00:22:03,902 --> 00:22:07,573 were originally built in France to contain evil entities. 225 00:22:10,441 --> 00:22:11,977 They had a different name for them. 226 00:22:13,912 --> 00:22:15,614 Demon en boite. 227 00:22:18,583 --> 00:22:21,553 Demon in a box. 228 00:22:22,388 --> 00:22:24,957 Moving ever so clearly away the facts and into legends here, 229 00:22:24,989 --> 00:22:29,161 look, these boxes were meant to look harmless. 230 00:22:30,262 --> 00:22:31,563 Enticing, even, to open. 231 00:22:32,497 --> 00:22:33,498 They were spread across 232 00:22:33,533 --> 00:22:37,236 Northern France in reaction to a satanic panic. 233 00:22:37,268 --> 00:22:38,570 It was thought to be an act of revenge 234 00:22:38,603 --> 00:22:39,938 from the murdered hundreds 235 00:22:39,971 --> 00:22:41,573 found guilty of practicing the dark arts. 236 00:22:43,609 --> 00:22:45,278 Once these boxes were opened, 237 00:22:47,111 --> 00:22:48,346 the demon within would be 238 00:22:48,380 --> 00:22:49,649 unleashed on all those around it. 239 00:22:50,949 --> 00:22:51,583 How? 240 00:22:52,985 --> 00:22:55,955 I specialize in antiques, not fantasy. 241 00:23:00,959 --> 00:23:02,996 The real question, Casey... 242 00:23:05,596 --> 00:23:06,998 is what the hell were they drinking 243 00:23:07,032 --> 00:23:09,168 when they came up with this stuff? 244 00:23:11,669 --> 00:23:13,171 Do you know anyone that would have 245 00:23:13,205 --> 00:23:15,474 more information about the demon? 246 00:23:15,506 --> 00:23:17,509 I'm sure our visitors will be as curious 247 00:23:17,543 --> 00:23:20,146 as I am about the mythology. 248 00:23:21,479 --> 00:23:24,516 Maurice, something or other, I forget. 249 00:23:25,383 --> 00:23:26,651 He's about the only well-known figure over here 250 00:23:26,685 --> 00:23:28,621 in the field of demonology. 251 00:23:28,653 --> 00:23:30,588 If you can call it a field. 252 00:23:32,390 --> 00:23:33,226 Thank you. 253 00:23:33,659 --> 00:23:34,494 Thank you. 254 00:24:25,209 --> 00:24:26,746 Late night? 255 00:24:26,778 --> 00:24:27,612 I'm sorry. 256 00:24:28,647 --> 00:24:31,350 Can you tell me where the war exhibit is, please? 257 00:24:31,382 --> 00:24:32,684 Do you want me to show you? 258 00:24:32,717 --> 00:24:33,518 Oh no, it's fine. 259 00:24:33,552 --> 00:24:35,654 Just point me in the right direction. 260 00:24:35,687 --> 00:24:41,127 Go through this door, up the stairs, and turn right. 261 00:24:41,159 --> 00:24:42,093 Thanks. 262 00:24:42,127 --> 00:24:43,229 You're welcome. 263 00:25:42,787 --> 00:25:43,622 The lights have gone off. 264 00:25:47,692 --> 00:25:49,761 I'm getting a bit claustrophobic in here. 265 00:26:28,332 --> 00:26:29,267 Hello? 266 00:26:43,181 --> 00:26:44,382 Anyone in here? 267 00:28:01,259 --> 00:28:03,595 Two more can't hurt, can it? 268 00:28:45,736 --> 00:28:47,606 Can you tell me where the war exhibit is, please? 269 00:28:48,207 --> 00:28:49,308 Do you want me to show you? 270 00:28:49,342 --> 00:28:51,944 No, it's fine, just point me in the right direction. 271 00:29:48,432 --> 00:29:52,503 Name, Jackestemarra, Jack. 272 00:29:52,536 --> 00:29:54,973 Type, demonic clown. 273 00:29:55,673 --> 00:29:58,009 Height, six to to seven feet tall. 274 00:29:58,043 --> 00:29:58,878 Ah, profile. 275 00:30:01,045 --> 00:30:03,849 A Jack is summoned through the act of opening the box 276 00:30:03,881 --> 00:30:05,950 in which it is contained. 277 00:30:05,984 --> 00:30:09,420 It is believed Jacks adopt the appearance of clowns 278 00:30:09,454 --> 00:30:11,624 to toy with our deepest fears. 279 00:30:16,628 --> 00:30:21,634 Goals, to feast on the remains of six human victims. 280 00:30:22,734 --> 00:30:26,772 Only when a Jack claims his six victims 281 00:30:26,804 --> 00:30:29,909 will it once again be trapped within the box. 282 00:31:07,111 --> 00:31:07,779 Casey. 283 00:31:09,613 --> 00:31:10,548 Yeah. 284 00:31:11,615 --> 00:31:12,917 I'm Rachel, the manager. 285 00:31:12,950 --> 00:31:14,018 We spoke on the phone. 286 00:31:14,052 --> 00:31:15,454 It's great to finally meet you. 287 00:31:15,486 --> 00:31:16,389 Likewise. 288 00:31:17,355 --> 00:31:19,557 Well, how're you finding it down here so far? 289 00:31:20,659 --> 00:31:22,060 Can't complain. 290 00:31:22,092 --> 00:31:24,595 This place is a history geek's dream. 291 00:31:24,629 --> 00:31:26,432 That's good to hear. 292 00:31:26,465 --> 00:31:28,934 Can you please make sure the building is locked 293 00:31:28,967 --> 00:31:29,935 before you go home at night. 294 00:31:29,967 --> 00:31:32,938 Yeah, I didn't leave it open the other night. 295 00:31:32,970 --> 00:31:34,939 I'm sure someone must have broken in. 296 00:31:34,973 --> 00:31:36,575 There's nothing missing, Casey. 297 00:31:38,909 --> 00:31:41,447 Yeah, fair enough, yeah. 298 00:31:41,479 --> 00:31:43,981 I just popped by to collect some papers, so I'll be off. 299 00:31:44,015 --> 00:31:45,050 Nice meeting you. 300 00:31:45,082 --> 00:31:46,051 Nice meeting you. 301 00:31:46,083 --> 00:31:47,018 One last thing. 302 00:31:47,052 --> 00:31:49,655 Would you please put that on display today? 303 00:31:50,755 --> 00:31:52,558 There's a space cleared for it, ready, 304 00:31:52,591 --> 00:31:53,692 in the toy exhibit. 305 00:31:54,993 --> 00:31:55,828 Sure. 306 00:31:57,128 --> 00:31:58,063 It's a great find. 307 00:32:53,083 --> 00:32:55,053 Hey guys, just to let you know it's five o'clock, 308 00:32:55,085 --> 00:32:56,889 and we're about to close, okay? 309 00:33:17,976 --> 00:33:18,877 Have a good weekend. 310 00:33:18,909 --> 00:33:19,745 You too. 311 00:34:07,158 --> 00:34:11,096 Who would let their child anywhere near you? 312 00:34:19,637 --> 00:34:20,939 Ha! 313 00:34:22,307 --> 00:34:23,876 You'll have to be quicker than that. 314 00:35:34,845 --> 00:35:35,414 Help! 315 00:36:12,015 --> 00:36:13,718 I need you to call me back, 316 00:36:13,751 --> 00:36:18,756 it's urgent. 317 00:36:30,300 --> 00:36:31,168 Casey my phone is about to die. 318 00:36:31,202 --> 00:36:34,238 Please, please come and pick me up. 319 00:36:34,271 --> 00:36:37,375 I'm alone and someone is following me. 320 00:36:38,108 --> 00:36:39,177 I'm so scared. 321 00:36:40,311 --> 00:36:41,947 There's a guy behind me. 322 00:36:43,113 --> 00:36:44,749 He's got a knife. 323 00:36:44,782 --> 00:36:47,251 Oh God, Casey, please pick up. 324 00:36:47,285 --> 00:36:48,754 Please pick up. 325 00:36:48,787 --> 00:36:50,222 Casey, Casey! 326 00:37:05,336 --> 00:37:07,272 I'm sorry, I didn't mean to listen. 327 00:37:07,305 --> 00:37:08,106 It's fine. 328 00:37:08,139 --> 00:37:09,407 I hardly heard anything. 329 00:37:10,474 --> 00:37:11,876 Don't worry about it. 330 00:37:11,910 --> 00:37:12,978 I shouldn't have played it here. 331 00:37:14,845 --> 00:37:16,180 Was that your girlfriend? 332 00:37:18,550 --> 00:37:19,383 Fiance. 333 00:37:23,454 --> 00:37:25,189 Didn't know you were engaged. 334 00:37:27,992 --> 00:37:31,162 I was, until I received that call 335 00:37:31,195 --> 00:37:32,331 in the middle of the night. 336 00:37:35,566 --> 00:37:36,934 I feel so guilty. 337 00:37:38,102 --> 00:37:38,937 Why? 338 00:37:42,874 --> 00:37:44,910 She called me when she was in trouble. 339 00:37:47,044 --> 00:37:48,280 I was in bed and I... 340 00:37:53,050 --> 00:37:54,253 ...ignored the call. 341 00:38:08,198 --> 00:38:09,901 Now I have a voicemail that'll haunt me 342 00:38:09,934 --> 00:38:11,202 for the rest of my life. 343 00:38:20,544 --> 00:38:21,512 I could have helped her. 344 00:38:40,064 --> 00:38:40,899 We're closed. 345 00:38:40,932 --> 00:38:42,534 Come back in half an hour. 346 00:38:42,566 --> 00:38:43,934 Morning. 347 00:38:43,968 --> 00:38:44,903 I'm DCI Martin. 348 00:38:44,936 --> 00:38:48,073 I'm investigating a missing person report. 349 00:38:48,106 --> 00:38:49,241 Who's missing? 350 00:38:49,273 --> 00:38:50,574 Mandy Hinchley. 351 00:38:50,608 --> 00:38:52,477 I believe she does the cleaning here. 352 00:38:53,543 --> 00:38:54,378 Yeah. 353 00:38:55,380 --> 00:38:57,381 Well, Mandy hasn't been seen for over 48 hours. 354 00:38:57,414 --> 00:38:58,449 When did you last see her? 355 00:39:00,318 --> 00:39:02,387 Well, I didn't see Mandy for a week at least, 356 00:39:02,419 --> 00:39:04,389 but I'm only here a couple of days. 357 00:39:04,421 --> 00:39:06,090 I saw her last thing on Friday. 358 00:39:06,124 --> 00:39:07,426 I closed that evening. 359 00:39:08,392 --> 00:39:10,561 Can I come in and ask you some questions? 360 00:39:11,496 --> 00:39:12,530 Sure. 361 00:39:19,671 --> 00:39:23,073 Thanks very much for taking the time out to talk to me. 362 00:39:23,106 --> 00:39:26,110 I'm sure you can understand the seriousness of this inquiry. 363 00:39:27,477 --> 00:39:29,581 Mandy Hinchley is the fourth person to go missing 364 00:39:29,613 --> 00:39:30,882 in Hawthorne this week. 365 00:39:32,282 --> 00:39:36,354 So let's start with the last time you saw her, okay? 366 00:39:37,555 --> 00:39:39,591 Now when you left the building on Friday, 367 00:39:39,624 --> 00:39:40,459 was she alone? 368 00:39:41,659 --> 00:39:44,095 Yeah, as far as I'm aware. 369 00:39:44,128 --> 00:39:45,463 You're not sure? 370 00:39:45,496 --> 00:39:47,932 We have very few visitors in the winter. 371 00:39:47,965 --> 00:39:50,434 I always check the building and make sure 372 00:39:50,468 --> 00:39:52,270 it's empty before I leave. 373 00:39:52,302 --> 00:39:54,071 So it's possible she wasn't alone. 374 00:39:56,640 --> 00:39:58,209 Yeah, it's possible. 375 00:40:01,579 --> 00:40:03,048 So how would you describe Mandy's demeanor 376 00:40:03,081 --> 00:40:04,483 the last time you saw her? 377 00:40:06,517 --> 00:40:11,122 She seemed normal, happy. 378 00:40:11,155 --> 00:40:13,624 I don't know her all too well, but you know. 379 00:40:13,657 --> 00:40:15,159 Nothing stood out as unusual. 380 00:40:16,494 --> 00:40:18,563 Has there been any conflict between staff members? 381 00:40:20,231 --> 00:40:21,566 No, no. 382 00:40:22,666 --> 00:40:25,436 Anything that happened out of the ordinary, perhaps? 383 00:40:33,677 --> 00:40:36,013 Mister Reynolds, is there something you wanna tell me? 384 00:40:40,517 --> 00:40:43,420 Look, if I'm being totally honest. 385 00:40:43,454 --> 00:40:45,590 That afternoon I encountered something... 386 00:40:48,693 --> 00:40:50,162 ...weird. 387 00:40:51,428 --> 00:40:52,697 What happened? 388 00:40:52,729 --> 00:40:54,265 Can you break it down for me? 389 00:40:56,099 --> 00:41:00,604 I was here alone all day, bar a handful of visitors. 390 00:41:00,637 --> 00:41:04,608 I was in the room across the hall, and I saw... 391 00:41:12,082 --> 00:41:13,050 What did you see? 392 00:41:25,729 --> 00:41:28,632 Nothing, I'm rambling. 393 00:41:28,666 --> 00:41:30,302 This news has hit me really hard. 394 00:41:31,501 --> 00:41:34,238 I'm sorry I can't be more of a help. 395 00:41:35,807 --> 00:41:36,640 It's fine. 396 00:41:38,642 --> 00:41:41,211 Maybe you better take some time off, you know? 397 00:41:41,244 --> 00:41:42,513 Clear your head. 398 00:41:43,747 --> 00:41:46,150 Yeah, I'll have a word with my boss. 399 00:41:46,851 --> 00:41:47,686 Okay. 400 00:41:48,586 --> 00:41:51,723 I just need the CCTV footage for review, please? 401 00:41:51,756 --> 00:41:55,460 Yeah, there is no CCTV here. 402 00:41:55,492 --> 00:41:57,294 But I saw two cameras in the main hall. 403 00:41:57,327 --> 00:42:00,164 Yeah, the system went down long before I started here. 404 00:42:00,197 --> 00:42:01,732 You'll have to take that up with Rachel. 405 00:42:01,765 --> 00:42:05,269 Rachel Thompson, she's the manager here, not me. 406 00:42:09,173 --> 00:42:10,108 Okay. 407 00:42:11,675 --> 00:42:15,512 Well, that's my direct line. 408 00:42:15,546 --> 00:42:18,349 You can think of anything else regarding Mandy Hinchley, 409 00:42:18,381 --> 00:42:19,316 give me a call, yeah? 410 00:42:20,785 --> 00:42:21,620 Will do. 411 00:42:23,854 --> 00:42:25,389 Thanks. 412 00:42:29,827 --> 00:42:30,762 Before you go. 413 00:42:34,898 --> 00:42:36,167 Can I ask you something? 414 00:42:37,869 --> 00:42:38,836 Sure. 415 00:42:41,305 --> 00:42:43,308 Forgive me if I sound a little crazy. 416 00:42:49,247 --> 00:42:51,116 Do you believe in the supernatural? 417 00:42:51,148 --> 00:42:52,817 Paranormal, that type of thing? 418 00:42:53,784 --> 00:42:55,086 Why do you ask? 419 00:42:56,053 --> 00:42:57,789 Have you ever had a case where you suspected 420 00:42:57,822 --> 00:43:02,494 there was something, you know, supernatural involved? 421 00:43:02,526 --> 00:43:06,130 Just out of curiosity. 422 00:43:07,999 --> 00:43:11,535 Well, now, the interrogation room is a funny old place. 423 00:43:11,568 --> 00:43:15,539 Murder suspects have told me insane, crazy tales. 424 00:43:15,572 --> 00:43:17,808 All about witches and demons. 425 00:43:18,809 --> 00:43:21,612 But the funny thing is, they all have one thing in common. 426 00:43:23,180 --> 00:43:24,816 These suspects, well, they always 427 00:43:24,849 --> 00:43:26,885 portray themselves as victims. 428 00:43:28,452 --> 00:43:30,854 Now, I learned very early on that 429 00:43:30,887 --> 00:43:32,456 the crazier these tales are, 430 00:43:33,624 --> 00:43:34,592 well, the more the suspect's trying to 431 00:43:34,624 --> 00:43:36,128 bury the truth in the sand. 432 00:43:38,428 --> 00:43:40,664 If someone disappears off the face of the earth, 433 00:43:41,765 --> 00:43:43,869 there's always a logical explanation. 434 00:43:46,236 --> 00:43:47,671 There's always someone behind it. 435 00:43:50,541 --> 00:43:51,376 All right. 436 00:43:53,744 --> 00:43:54,678 Thanks for your time. 437 00:44:06,657 --> 00:44:07,390 Please leave your message 438 00:44:07,425 --> 00:44:09,294 after the tone. 439 00:44:09,327 --> 00:44:11,361 Hi, my name is Casey Reynolds. 440 00:44:11,394 --> 00:44:14,198 I'm hoping to talk to Maurice Ainsworth. 441 00:44:14,231 --> 00:44:16,367 I'm part of the team at the Hawthorne Museum. 442 00:44:16,400 --> 00:44:20,771 I believe we've been donated something... unusual, 443 00:44:20,805 --> 00:44:23,841 and I think only someone with your expertise 444 00:44:23,874 --> 00:44:26,843 will be able to tell is what it is we have on our hands. 445 00:44:26,876 --> 00:44:28,712 If you could call me back as soon as possible, 446 00:44:28,746 --> 00:44:30,581 I would really, really appreciate it. 447 00:44:57,275 --> 00:44:58,242 Hello. 448 00:44:58,276 --> 00:44:59,744 Andy, it's Casey. 449 00:45:00,343 --> 00:45:02,914 Long time, how's things? 450 00:45:02,947 --> 00:45:04,615 Yeah, I've been better. 451 00:45:04,648 --> 00:45:06,984 Look, can I ask you a favor? 452 00:45:07,017 --> 00:45:07,918 Yeah, sure. 453 00:45:07,952 --> 00:45:09,621 What's the bare minimum you need 454 00:45:09,653 --> 00:45:11,689 to track down someone's address? 455 00:45:12,956 --> 00:45:15,592 Well, a full name and a phone number 456 00:45:15,626 --> 00:45:17,262 should just be enough. 457 00:45:17,294 --> 00:45:21,332 I'm trying to locate Maurice Ainsworth. It's a UK number. 458 00:45:22,400 --> 00:45:27,405 01574-482-453. 459 00:45:28,305 --> 00:45:29,774 If you can do it by this time tomorrow, 460 00:45:29,807 --> 00:45:31,976 I'll pay you double. 461 00:45:32,008 --> 00:45:33,844 Yeah, yeah, that's fine. 462 00:45:33,878 --> 00:45:34,946 I'll have it by then. 463 00:45:34,979 --> 00:45:36,281 Thank you. 464 00:45:36,314 --> 00:45:37,315 Okay, bye. 465 00:47:01,398 --> 00:47:04,401 Come on, come on. 466 00:47:54,552 --> 00:47:55,753 Maybe we should take you to the hospital. 467 00:47:55,785 --> 00:47:58,055 I'm not going anywhere until you've seen this. 468 00:48:01,892 --> 00:48:02,727 Just watch. 469 00:48:14,104 --> 00:48:15,706 - Dammit. - Casey. 470 00:48:15,738 --> 00:48:17,809 No, you need to see this. 471 00:48:17,842 --> 00:48:19,110 - Come on. - Can we just relax? 472 00:48:19,142 --> 00:48:20,010 No! 473 00:48:20,043 --> 00:48:21,979 Jesus Casey, what is going on with you? 474 00:48:22,981 --> 00:48:26,150 What if Mandy never left the museum Friday night? 475 00:48:26,182 --> 00:48:27,951 What if something happened to her here? 476 00:48:29,119 --> 00:48:30,822 What, you think she was murdered? 477 00:48:30,854 --> 00:48:33,824 I can't get what the expert, David, said out of my head. 478 00:48:34,724 --> 00:48:38,161 The box, it's not what we thought it was. 479 00:48:38,195 --> 00:48:42,733 He said it was built to contain a demon. 480 00:48:42,765 --> 00:48:44,702 And by opening the box, I let it out. 481 00:48:51,909 --> 00:48:53,510 Oh Jesus Christ. 482 00:48:53,543 --> 00:48:55,145 This video would have proven it. 483 00:48:55,178 --> 00:48:56,046 But it hasn't. 484 00:48:56,079 --> 00:48:57,180 But there's nothing there. 485 00:48:57,215 --> 00:48:59,550 All I can see is a Jack in the box behind some glass. 486 00:48:59,582 --> 00:49:00,985 I saw it with my own two eyes. 487 00:49:01,017 --> 00:49:02,820 - It came out of the box. - You saw it. 488 00:49:02,852 --> 00:49:04,055 Yeah, look what it did to me. 489 00:49:11,861 --> 00:49:14,197 You know that's not possible, don't you? 490 00:49:14,231 --> 00:49:18,870 I saw it, you have to listen to me. 491 00:49:28,211 --> 00:49:30,648 I think your insomnia is playing tricks with your mind. 492 00:49:35,184 --> 00:49:36,019 No. 493 00:49:37,720 --> 00:49:39,189 - It's not. - You sure? 494 00:49:45,695 --> 00:49:46,530 Are you sure? 495 00:49:51,200 --> 00:49:54,204 Mandy told me that she was going through some stuff, 496 00:49:54,238 --> 00:49:56,240 like relationship stuff. 497 00:49:56,273 --> 00:49:59,977 She said she wanted to run away and leave it all behind. 498 00:50:02,146 --> 00:50:04,816 She'll come to her senses, she'll come home. 499 00:50:09,253 --> 00:50:12,055 I'm fine here for the rest of the day. 500 00:50:12,088 --> 00:50:14,625 You go home and get some sleep. 501 00:50:17,827 --> 00:50:18,662 No. 502 00:50:43,320 --> 00:50:44,622 11 Dunan Close. 503 00:50:46,322 --> 00:50:47,157 Norman Cleaver. 504 00:50:59,702 --> 00:51:02,907 Woman, 46, missing. 505 00:52:32,262 --> 00:52:33,731 Mister Cleaver? 506 00:52:37,334 --> 00:52:39,671 Mister Cleaver, I need to talk to you. 507 00:52:41,037 --> 00:52:42,238 I didn't kill her, all right? 508 00:52:42,271 --> 00:52:43,373 I know you didn't. 509 00:52:43,407 --> 00:52:45,376 Go away. 510 00:52:45,409 --> 00:52:47,244 I can't leave without talking to you. 511 00:52:47,276 --> 00:52:49,412 Get off my property. 512 00:52:49,445 --> 00:52:50,747 You've got it all wrong. 513 00:52:52,316 --> 00:52:55,753 I'm fed up with this, I'm calling the police. 514 00:52:55,785 --> 00:52:57,822 My name is Casey, Casey... 515 00:52:57,854 --> 00:52:59,222 I have the box. 516 00:53:07,131 --> 00:53:10,435 Mister Cleaver, I am not here to accuse you of anything. 517 00:53:14,505 --> 00:53:15,872 What did you say? 518 00:53:18,142 --> 00:53:19,410 I have the Jack in the box. 519 00:53:25,983 --> 00:53:27,718 You've seen the clown, haven't you? 520 00:53:30,220 --> 00:53:31,055 Yeah. 521 00:53:34,224 --> 00:53:35,426 Will you help me? 522 00:53:56,479 --> 00:54:00,150 I doubted my own sanity for many years. 523 00:54:02,519 --> 00:54:04,955 I questioned myself more than every policeman 524 00:54:04,988 --> 00:54:06,390 and psychiatrist put together. 525 00:54:09,459 --> 00:54:12,163 But as much as they tried to convince me otherwise, 526 00:54:13,396 --> 00:54:16,199 I always remembered what took my Belle away. 527 00:54:18,901 --> 00:54:21,872 It was the clown, killed my wife. 528 00:54:23,372 --> 00:54:24,407 Not me. 529 00:54:26,910 --> 00:54:28,913 Would you tell me what happened? 530 00:54:39,088 --> 00:54:39,923 Oh, all right. 531 00:54:43,227 --> 00:54:45,396 I used to go metal detecting in the fields. 532 00:54:47,231 --> 00:54:50,133 I thought I'd struck gold when I found that thing. 533 00:54:52,369 --> 00:54:53,903 My wife and I believed it was 534 00:54:53,936 --> 00:54:57,240 a simple Jack in the box, nothing more. 535 00:55:00,244 --> 00:55:02,412 She was fascinated by it. 536 00:55:06,617 --> 00:55:10,588 I went upstairs and somewhere later, 537 00:55:10,621 --> 00:55:13,925 I realized that she hadn't followed me. 538 00:55:19,428 --> 00:55:20,597 Then I saw... 539 00:55:25,434 --> 00:55:30,207 ...it drag her corpse to the box. 540 00:55:43,086 --> 00:55:47,424 I told the police my story, they didn't believe me. 541 00:55:47,456 --> 00:55:48,491 Of course they didn't. 542 00:55:49,392 --> 00:55:52,396 In the eyes of the police, and the whole town, 543 00:55:52,428 --> 00:55:53,396 I wasn't the victim. 544 00:55:54,932 --> 00:55:56,901 I was the prime suspect with a story 545 00:55:56,934 --> 00:55:58,535 that just didn't make sense. 546 00:56:01,939 --> 00:56:05,442 My lawyers convinced me that, in a bid to reduce my sentence, 547 00:56:05,474 --> 00:56:08,144 I should plead guilty to manslaughter. 548 00:56:10,280 --> 00:56:13,484 Plead guilty to killing my wife. 549 00:56:18,121 --> 00:56:19,590 When you're facing a life sentence, 550 00:56:19,622 --> 00:56:22,559 10 years for manslaughter seems like the only option. 551 00:56:24,961 --> 00:56:26,496 It almost killed me. 552 00:56:26,530 --> 00:56:29,367 I believe it's killed others too, but they won't listen. 553 00:56:29,967 --> 00:56:33,470 No, they won't, until it's too late. 554 00:56:34,438 --> 00:56:36,506 How do I stop it from killing again? 555 00:56:38,307 --> 00:56:39,376 I've spent the last 15 years 556 00:56:39,409 --> 00:56:42,246 wondering if there was something I could have done. 557 00:56:44,414 --> 00:56:45,448 I don't think you can. 558 00:56:48,651 --> 00:56:50,454 I've got to find a way to end this. 559 00:56:50,486 --> 00:56:52,590 No, you can't end this Casey. 560 00:56:54,490 --> 00:56:56,193 The damage is already done. 561 00:57:00,329 --> 00:57:03,199 In time, the police will trace the disappearances 562 00:57:03,233 --> 00:57:05,535 back to you and your little friends at the museum. 563 00:57:08,671 --> 00:57:09,572 Take it from me. 564 00:57:12,209 --> 00:57:14,011 If the clown doesn't kill you, 565 00:57:15,678 --> 00:57:17,081 the people of Hawthorne may end up 566 00:57:17,113 --> 00:57:21,084 believing that you are the monster. 567 00:57:29,693 --> 00:57:31,028 Get out of here. 568 00:57:34,030 --> 00:57:37,067 Get as far away from Hawthorne as you possibly can. 569 00:57:38,668 --> 00:57:40,204 Save yourself. 570 00:58:15,771 --> 00:58:19,342 You're going to do it again, aren't you? 571 00:58:21,343 --> 00:58:23,514 You're going to leave them to die, 572 00:58:26,282 --> 00:58:27,650 just like you left me. 573 00:58:31,822 --> 00:58:33,024 They won't listen. 574 00:58:34,356 --> 00:58:35,592 They don't take me seriously. 575 00:58:37,760 --> 00:58:39,295 Why should I go back there? 576 00:58:41,097 --> 00:58:42,166 I don't owe them anything. 577 00:58:42,198 --> 00:58:44,534 Fine, run. 578 00:58:45,836 --> 00:58:49,540 But how are you going to live with yourself? 579 00:58:51,775 --> 00:58:53,043 With the guilt. 580 00:58:55,544 --> 00:58:58,682 They don't believe you, but that doesn't mean 581 00:58:58,715 --> 00:59:00,550 you should give up on them. 582 00:59:02,119 --> 00:59:04,621 I've done everything I can. 583 00:59:04,653 --> 00:59:05,722 Not everything. 584 00:59:07,624 --> 00:59:13,597 If you don't find a way to stop Jack, who will? 585 01:03:04,526 --> 01:03:07,831 If someone has to die, let it be me. 586 01:04:07,157 --> 01:04:08,992 Why won't you kill me? 587 01:04:41,724 --> 01:04:43,160 It's come to my attention 588 01:04:43,193 --> 01:04:45,796 that you're having some problems, Casey. 589 01:04:48,131 --> 01:04:49,400 Nothing I can't handle. 590 01:04:50,900 --> 01:04:52,102 Lisa tells me that you have 591 01:04:52,135 --> 01:04:55,572 some sort of concern about this box. 592 01:04:56,738 --> 01:04:59,742 You think it carries some sort of curse. 593 01:05:00,910 --> 01:05:02,612 I don't expect you to believe me. 594 01:05:02,644 --> 01:05:03,847 I wonder why. 595 01:05:05,081 --> 01:05:07,717 We have to find a way to destroy it, Rachel. 596 01:05:07,749 --> 01:05:09,820 Since I opened it, it has killed four people, 597 01:05:09,852 --> 01:05:11,053 It will kill two more. 598 01:05:11,086 --> 01:05:12,488 - Casey. - I'm not lying. 599 01:05:12,521 --> 01:05:13,523 Enough. 600 01:05:15,090 --> 01:05:19,496 Look, Mandy's disappearance has been tough on everyone. 601 01:05:19,528 --> 01:05:21,965 We can't just let our imaginations run away with us. 602 01:05:21,997 --> 01:05:24,867 You have no idea what you're dealing with here. 603 01:05:27,135 --> 01:05:28,572 Right, it's over. 604 01:05:29,738 --> 01:05:31,707 I'm terminating your probation period. 605 01:05:33,041 --> 01:05:34,677 I can't just walk away. 606 01:05:34,711 --> 01:05:36,513 You're done. 607 01:05:36,546 --> 01:05:38,114 I'll never forgive myself if something... 608 01:05:38,146 --> 01:05:41,016 I'm not giving you the choice. 609 01:05:44,153 --> 01:05:45,522 Go home, Casey. 610 01:05:53,195 --> 01:05:56,031 You didn't have to be so brutal on him. 611 01:06:08,977 --> 01:06:09,713 Casey! 612 01:06:11,146 --> 01:06:12,047 What? 613 01:06:12,081 --> 01:06:14,050 I didn't mean for you to lose your job. 614 01:06:15,184 --> 01:06:16,218 I was worried about you. 615 01:06:16,251 --> 01:06:18,153 She had to know about this, I just didn't think. 616 01:06:18,186 --> 01:06:19,956 No, you didn't. 617 01:06:22,090 --> 01:06:22,891 Look, just get away from the box. 618 01:06:22,925 --> 01:06:25,028 Get as far away from here as you can. 619 01:06:25,061 --> 01:06:26,062 I can't. 620 01:06:26,095 --> 01:06:27,130 Trust me. 621 01:06:28,064 --> 01:06:29,633 Please, tell me you believe me. 622 01:06:37,240 --> 01:06:38,775 Take care of yourself. 623 01:06:40,075 --> 01:06:41,211 - Wait. - I'm sorry. 624 01:06:43,246 --> 01:06:44,914 I'm gonna find a way to end this. 625 01:07:10,039 --> 01:07:14,110 Hey, have you found Maurice's house? 626 01:07:14,142 --> 01:07:16,112 His place is called Hill Farm. 627 01:08:06,896 --> 01:08:07,697 Yes? 628 01:08:07,729 --> 01:08:09,198 Maurice Ainsworth? 629 01:08:09,231 --> 01:08:10,132 Who's asking? 630 01:08:10,166 --> 01:08:12,334 I'm Casey, Casey Reynolds. 631 01:08:12,367 --> 01:08:13,869 I've been trying to reach you. 632 01:08:15,003 --> 01:08:16,672 Did I not return your call? 633 01:08:16,706 --> 01:08:17,874 No, you didn't. 634 01:08:18,407 --> 01:08:20,142 Oh, I didn't think so. 635 01:08:20,175 --> 01:08:22,645 But you thought you could turn up here unannounced, 636 01:08:22,678 --> 01:08:24,180 and I'd invite you in for tea in biscuits? 637 01:08:24,213 --> 01:08:26,883 I wouldn't be here if I had any other choice. 638 01:08:33,423 --> 01:08:36,093 You have half an hour, not a second more. 639 01:08:40,028 --> 01:08:42,198 I'm all out of biscuits though, I'm afraid. 640 01:08:44,032 --> 01:08:46,169 So you want to know what you're dealing with? 641 01:08:46,201 --> 01:08:47,870 Yeah, I opened the... 642 01:08:47,903 --> 01:08:50,706 Yes, yes, I heard all your messages. 643 01:08:50,740 --> 01:08:51,907 But you haven't come all this way 644 01:08:51,941 --> 01:08:54,010 just to find out what it is. 645 01:08:54,043 --> 01:08:55,646 You want to know how to kill it. 646 01:08:59,014 --> 01:09:00,282 Jacks are relentless. 647 01:09:01,217 --> 01:09:04,187 But as with all of nature's creations, they are mortal. 648 01:09:08,256 --> 01:09:09,826 Are you ready for your lunch? 649 01:09:10,826 --> 01:09:11,794 Yeah, sure. 650 01:09:12,894 --> 01:09:13,729 See you later. 651 01:09:15,063 --> 01:09:18,034 Luckily for you, by granting it access to our world 652 01:09:18,067 --> 01:09:20,704 by opening the box, you have unwittingly entered 653 01:09:20,737 --> 01:09:22,239 into a deal with the demon. 654 01:09:23,906 --> 01:09:25,375 A deal? 655 01:09:25,407 --> 01:09:26,875 Although it may threaten you, 656 01:09:26,909 --> 01:09:29,211 and do all it can to make you run away in fear, 657 01:09:30,345 --> 01:09:31,781 it can't kill you. 658 01:09:34,851 --> 01:09:37,053 But I can see in your eyes, 659 01:09:37,085 --> 01:09:40,356 you're not just worried about yourself, are you? 660 01:10:10,286 --> 01:10:11,788 You brought it into our world, 661 01:10:11,821 --> 01:10:14,224 meaning only you have the power to send it back. 662 01:10:15,390 --> 01:10:18,094 You have to trap Jack inside the box. 663 01:10:18,126 --> 01:10:18,961 How? 664 01:10:20,062 --> 01:10:21,732 You must perform a ritual. 665 01:10:37,379 --> 01:10:38,914 Ah! Here it is. 666 01:10:40,982 --> 01:10:43,887 Once a Jack's heart is weakened by the end of a blade, 667 01:10:43,920 --> 01:10:45,822 only the spoken word will send it back 668 01:10:45,854 --> 01:10:47,290 to the shadows where it was made. 669 01:10:48,924 --> 01:10:50,092 What do I have to say? 670 01:10:56,198 --> 01:10:56,900 Thank you. 671 01:10:58,166 --> 01:11:01,303 Oh, and Casey, be careful. 672 01:11:01,336 --> 01:11:02,972 You have to get it right. 673 01:11:03,004 --> 01:11:05,374 It would only take something as small as 674 01:11:05,407 --> 01:11:08,178 a piece of its clothing, a severed claw. 675 01:11:08,210 --> 01:11:09,445 Anything left outside of the box 676 01:11:09,478 --> 01:11:12,849 while performing the ritual, and it won't work. 677 01:11:14,416 --> 01:11:16,253 If you leave anything behind, 678 01:11:17,187 --> 01:11:19,421 Jack will come back for his chosen victims. 679 01:11:21,924 --> 01:11:22,926 Good luck young man. 680 01:11:35,571 --> 01:11:37,274 So what do you want me to do now? 681 01:11:38,573 --> 01:11:39,409 Rachel? 682 01:11:58,094 --> 01:11:59,462 I'll be off now then, Rachel. 683 01:12:23,085 --> 01:12:24,387 I need police. 684 01:12:24,420 --> 01:12:27,424 I need police at the Hawthorn museum now. 685 01:12:34,129 --> 01:12:34,964 No! 686 01:13:31,454 --> 01:13:34,456 No! 687 01:13:36,491 --> 01:13:37,459 Come on, open! 688 01:13:47,702 --> 01:13:49,238 Come on, please! 689 01:13:54,710 --> 01:13:55,545 No! 690 01:14:50,066 --> 01:14:51,768 Hello? 691 01:14:55,771 --> 01:14:56,606 Lisa. 692 01:15:09,751 --> 01:15:10,586 Lisa? 693 01:18:16,972 --> 01:18:18,874 Back in your box. 694 01:19:29,678 --> 01:19:31,479 Come on, come on, come on, come on, come on. 695 01:19:35,351 --> 01:19:35,985 It's over. 696 01:19:37,920 --> 01:19:39,455 It's over, Lisa. 697 01:19:40,856 --> 01:19:42,558 Police! 698 01:19:46,562 --> 01:19:49,599 She needs an ambulance. 699 01:19:54,702 --> 01:19:55,972 No, no, no, no, no, wait. 700 01:19:58,107 --> 01:19:59,008 I didn't hurt her! 701 01:20:00,409 --> 01:20:01,677 I saved her! 702 01:20:01,710 --> 01:20:02,779 I'm innocent! 703 01:20:05,080 --> 01:20:06,515 We need an ambulance. 704 01:20:06,548 --> 01:20:08,617 Hawthorne Museum, as soon as possible, please. 705 01:21:11,013 --> 01:21:12,948 Thank you for coming, Lisa. 706 01:21:12,981 --> 01:21:13,983 I didn't think you would. 707 01:21:14,015 --> 01:21:15,785 I need to prove Casey's innocence. 708 01:21:17,186 --> 01:21:19,688 They won't listen to my stories. 709 01:21:19,720 --> 01:21:22,959 They'll never entertain theories of demons and curses. 710 01:21:24,092 --> 01:21:25,928 I can't see this ending well for him. 711 01:21:28,095 --> 01:21:30,732 Hawthorne is scared, terrified. 712 01:21:31,700 --> 01:21:34,737 They've lost neighbors, loved ones, friends. 713 01:21:36,170 --> 01:21:40,942 Someone, flesh and blood, must be held accountable. 714 01:21:40,976 --> 01:21:42,611 Then why am I here? 715 01:21:42,643 --> 01:21:44,546 Do you know where the box is? 716 01:21:44,580 --> 01:21:45,981 Yeah. 717 01:21:46,013 --> 01:21:48,183 If you really want to help Casey, 718 01:21:48,217 --> 01:21:51,053 be the one that finishes what he started. 719 01:21:51,085 --> 01:21:53,455 Be the one that ends Jack's curse forever. 720 01:21:53,488 --> 01:21:54,122 How? 721 01:21:56,157 --> 01:21:57,058 There's only one way. 722 01:21:58,826 --> 01:22:00,862 The box cannot be destroyed. 723 01:22:02,129 --> 01:22:04,732 Each life Jack takes keeps him alive 724 01:22:04,765 --> 01:22:06,035 for another three years. 725 01:22:06,735 --> 01:22:08,903 To truly kill him, you have to... 726 01:22:08,937 --> 01:22:10,840 Stop the box from being opened again. 727 01:22:12,006 --> 01:22:14,742 As Jack has already killed five times, 728 01:22:14,776 --> 01:22:17,979 the box remain unopened for 15 years. 729 01:22:20,081 --> 01:22:22,751 You must ensure no one else finds it. 730 01:22:36,231 --> 01:22:38,768 You're gonna be honest with me this time, Casey. 731 01:22:44,071 --> 01:22:46,140 I've told you what happened. 732 01:22:46,174 --> 01:22:47,877 I've told you everything. 733 01:22:47,910 --> 01:22:49,111 I'm still not buying it. 734 01:22:49,143 --> 01:22:50,144 It's the truth. 735 01:22:50,178 --> 01:22:53,082 You wanna know what I think? 736 01:22:53,115 --> 01:22:54,717 I think you'll plead insanity. 737 01:23:01,656 --> 01:23:03,057 Ten years in the nut house doesn't seem 738 01:23:03,090 --> 01:23:05,193 that bad right now, does it? 739 01:23:07,262 --> 01:23:08,796 Why don't you make yourself comfortable, 740 01:23:08,830 --> 01:23:11,033 'cause you're gonna be here a long, long time. 741 01:23:29,084 --> 01:23:31,220 I'll ask you again. 742 01:23:31,253 --> 01:23:33,188 Did you kill your boss, Rachel? 743 01:23:33,220 --> 01:23:34,055 No. 744 01:23:38,226 --> 01:23:41,097 Maybe this will refresh your memory. 745 01:23:44,765 --> 01:23:47,269 Now, you took a young woman's life away that day. 746 01:23:49,237 --> 01:23:52,074 Rachel wasn't the only easy target, was she? 747 01:23:52,107 --> 01:23:52,908 No. 748 01:23:54,276 --> 01:23:56,144 You went after Lisa too, didn't you? 749 01:23:57,079 --> 01:23:59,148 And you thought you'd get away with it... 750 01:24:01,849 --> 01:24:02,584 ...didn't you? 751 01:24:05,954 --> 01:24:06,789 Didn't you? 752 01:24:08,624 --> 01:24:11,260 Be careful, you have to get it right. 753 01:24:12,094 --> 01:24:14,029 It would only take something as small 754 01:24:14,062 --> 01:24:16,232 as a piece of it's clothing, a severed claw. 755 01:24:17,232 --> 01:24:18,834 Anything left outside of the box 756 01:24:18,866 --> 01:24:21,336 while performing the ritual, and it won't work. 757 01:24:23,138 --> 01:24:25,174 If you leave anything behind, 758 01:24:25,206 --> 01:24:27,343 Jack will come back for his chosen victims. 759 01:24:29,378 --> 01:24:32,214 Oh my god, Lisa! 760 01:24:33,147 --> 01:24:34,650 It's gonna come back for her! 761 01:24:36,151 --> 01:24:37,186 Did you kill Rachel? 762 01:24:37,219 --> 01:24:38,621 You have to listen to me. 763 01:24:38,653 --> 01:24:40,289 Answer the question! 764 01:24:41,656 --> 01:24:43,858 You have to believe me, it didn't work! 765 01:24:43,892 --> 01:24:44,793 Take him away. 766 01:24:44,826 --> 01:24:46,362 We have to help her! 767 01:24:46,394 --> 01:24:48,030 We have to help her! 768 01:24:54,902 --> 01:24:55,905 We have to help her! 769 01:24:58,674 --> 01:25:00,743 You've got to believe me! 770 01:25:26,249 --> 01:25:31,249 Subtitles by explosiveskull @ subs4free.info 53878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.