All language subtitles for star.trek.lower.decks.s01e08.1080p.web.h264-videohole[eztv.io]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,390 --> 00:00:17,600 Oh, God, Oh, God. Oh, no. No, no, no, no, no. 2 00:00:17,684 --> 00:00:20,103 This is bad. This is very bad. I'm not supposed to be here. 3 00:00:20,186 --> 00:00:21,938 I have a pottery class at 0900! 4 00:00:22,021 --> 00:00:23,982 Hey, just calm down. We don't know what this is. 5 00:00:24,065 --> 00:00:26,943 Are you kidding me?! Creepy stone walls, jagged metal bars. 6 00:00:27,026 --> 00:00:29,320 This has alien prison written all over it. 7 00:00:29,404 --> 00:00:30,572 A prison? Nah. No way, man. 8 00:00:30,655 --> 00:00:32,949 - This is a dungeon. - That's even worse! 9 00:00:33,032 --> 00:00:35,744 Hello? Can someone give us some context in here, please? 10 00:00:35,827 --> 00:00:38,538 A dungeon?! But we didn't do anything. Did we? 11 00:00:38,621 --> 00:00:39,789 Oh. 12 00:00:39,873 --> 00:00:41,833 I've been replicating a lot of ice. 13 00:00:41,916 --> 00:00:43,060 Are we not supposed to do that? 14 00:00:43,084 --> 00:00:44,294 I really like ice. 15 00:00:44,377 --> 00:00:45,521 I saw the captain and the bridge crew 16 00:00:45,545 --> 00:00:46,665 get taken into another room. 17 00:00:46,713 --> 00:00:48,631 What if they were replicating ice, too?! 18 00:00:48,715 --> 00:00:50,425 Guys, this is basically a resort 19 00:00:50,508 --> 00:00:51,986 compared to what the Klingons do to you. 20 00:00:52,010 --> 00:00:53,303 I'm sure it's not a big... 21 00:02:17,720 --> 00:02:19,764 - Uh, hi? - Oh, man, 22 00:02:19,848 --> 00:02:21,888 they have all of our commanders suspended in a beam! 23 00:02:23,143 --> 00:02:25,228 - They must be on trial. - For what? 24 00:02:28,147 --> 00:02:30,608 Fellow Primes! 25 00:02:30,692 --> 00:02:33,945 These Federation witnesses have been brought before you 26 00:02:34,028 --> 00:02:35,572 to speak truth 27 00:02:35,655 --> 00:02:37,448 about the senior officers 28 00:02:37,532 --> 00:02:41,202 of the Federation starship Cerritos. 29 00:02:43,288 --> 00:02:44,747 I-I didn't witness anything. Did you? 30 00:02:44,831 --> 00:02:45,975 I don't know. What's the difference between witnessing 31 00:02:45,999 --> 00:02:46,916 and just lookin' at something? 32 00:02:47,000 --> 00:02:50,837 You will speak only into the Horn of Candor! 33 00:02:53,047 --> 00:02:56,092 With this horn, one of our most sacred horns, 34 00:02:56,175 --> 00:02:59,053 you must only speak the truth. 35 00:02:59,137 --> 00:03:00,555 Happy to be here. 36 00:03:00,638 --> 00:03:01,949 I-I don't even know what we're supposed 37 00:03:01,973 --> 00:03:03,158 to be telling the truth about. 38 00:03:03,182 --> 00:03:05,977 The first to give testimony will be 39 00:03:06,060 --> 00:03:08,730 Ensign Beckett Mariner. 40 00:03:08,813 --> 00:03:10,899 Ship logs state you were present on the bridge 41 00:03:10,982 --> 00:03:13,902 when the Cerritos made contact with the Clicket ship Tweerk 42 00:03:13,985 --> 00:03:18,239 on stardate 57818.4. 43 00:03:18,323 --> 00:03:21,367 Uh, I was, but I don't know what you want me to... 44 00:03:21,451 --> 00:03:23,786 Tell us of those wondrous events! 45 00:03:23,870 --> 00:03:26,414 Okay. It started off as a usual day. 46 00:03:26,497 --> 00:03:28,958 We were just hanging out. I mean, we were just doing work 47 00:03:29,042 --> 00:03:30,460 in the repair bay. 48 00:03:30,543 --> 00:03:33,087 Roga Danar? Are you nuts? 49 00:03:33,171 --> 00:03:35,423 I said "Who's the all-time biggest badass?" 50 00:03:35,506 --> 00:03:37,133 not "Who's a dude nobody's heard about?" 51 00:03:37,216 --> 00:03:38,927 Uh, everyone knows Roga Danar. 52 00:03:39,010 --> 00:03:41,137 - No, they don't. - He totally outsmarted Picard, 53 00:03:41,220 --> 00:03:42,472 and he has amazing hair! 54 00:03:42,555 --> 00:03:44,307 Well, what about Khan, right? 55 00:03:44,390 --> 00:03:46,809 Khan was a genetically engineered supervillain! 56 00:03:46,893 --> 00:03:48,603 Dude was a space seed. 57 00:03:48,686 --> 00:03:50,331 Ooh, ooh, pause for a second. I want to talk about Khan 58 00:03:50,355 --> 00:03:52,315 and that thicc, thicc chest, but I got to pee. 59 00:03:52,398 --> 00:03:54,710 Roga Danar. 60 00:03:54,734 --> 00:03:56,712 Get the out of my face. 61 00:03:56,736 --> 00:03:58,321 Guys, the ship's at red alert. 62 00:03:58,404 --> 00:03:59,405 Uh, no, it isn't. 63 00:03:59,489 --> 00:04:00,782 Yeah, that's impossible. 64 00:04:00,865 --> 00:04:02,825 I messed with our speakers so they'd be extra loud 65 00:04:02,909 --> 00:04:04,452 during a red alert. We'd know for sure. 66 00:04:04,535 --> 00:04:07,622 You messed with the red alert speakers? 67 00:04:11,542 --> 00:04:13,437 Uh, it's, like, red alert everywhere except here! 68 00:04:13,461 --> 00:04:14,504 - Rutherford! - Aw, man. 69 00:04:14,587 --> 00:04:16,631 Oh, we're gonna get in such big trouble for this. 70 00:04:16,714 --> 00:04:17,954 We have to get to our stations! 71 00:04:19,467 --> 00:04:21,511 Gah, why did we have to have bridge duty today? 72 00:04:21,594 --> 00:04:22,905 We're gonna walk in and everyone's gonna be 73 00:04:22,929 --> 00:04:24,889 - lookin' at us. - No, they won't. Just chill. 74 00:04:24,973 --> 00:04:26,575 Okay, we'll just explain what happened and why we're late. 75 00:04:26,599 --> 00:04:27,725 It'll-it'll be fine. 76 00:04:27,809 --> 00:04:29,102 You want Rutherford fired? No. 77 00:04:29,185 --> 00:04:30,579 Just follow my lead, all right? We'll fake it. 78 00:04:30,603 --> 00:04:32,021 - Fake what?! - It! 79 00:04:32,105 --> 00:04:33,248 I'm not faking on the bridge. 80 00:04:33,272 --> 00:04:34,272 That's insane! 81 00:04:34,315 --> 00:04:35,584 The captain already knows what she wants you to do, 82 00:04:35,608 --> 00:04:36,669 so just nod and agree with her, 83 00:04:36,693 --> 00:04:38,533 or we'll all end up getting kicked off the ship 84 00:04:38,569 --> 00:04:39,487 and then we'll have to live on Earth, 85 00:04:39,570 --> 00:04:40,589 where there's nothing to do except drink wine 86 00:04:40,613 --> 00:04:43,032 and hang out at vineyards and soul food restaurants! 87 00:04:45,284 --> 00:04:47,370 Ugh, these guys are maniacs. 88 00:04:47,453 --> 00:04:48,705 Captain, what happened? 89 00:04:48,788 --> 00:04:51,207 They just randomly attacked me for thanking them. 90 00:04:51,290 --> 00:04:54,460 This injustice will not stan. 91 00:04:54,544 --> 00:04:56,504 We gave you the map, and now you turn on us?! 92 00:04:56,587 --> 00:04:59,090 Captain, this is all a misunderstanding. 93 00:04:59,173 --> 00:05:02,593 I simply showed gratitude for your map of the Neutral Zone. 94 00:05:02,677 --> 00:05:04,387 Gratitude?! How dare you! 95 00:05:04,470 --> 00:05:05,614 - Who is this guy? - Who cares, man? 96 00:05:05,638 --> 00:05:06,723 Bug alien. Roll with it. 97 00:05:06,806 --> 00:05:08,224 I meant no offense. 98 00:05:08,307 --> 00:05:10,268 I think your people have a different definition 99 00:05:10,351 --> 00:05:11,269 of "gratitude." 100 00:05:11,352 --> 00:05:13,396 Give us back the map! 101 00:05:13,479 --> 00:05:15,773 Ugh, this guy is really buggin'! 102 00:05:15,857 --> 00:05:16,937 Mariner, what do you think? 103 00:05:16,983 --> 00:05:19,193 I think you know exactly how to handle this, Captain. 104 00:05:19,277 --> 00:05:20,695 You're right about that. 105 00:05:20,778 --> 00:05:22,864 Ensign Boimler, I want options. 106 00:05:22,947 --> 00:05:24,866 Uh, about the... this alien guy? 107 00:05:24,949 --> 00:05:26,242 Yes. Obviously. 108 00:05:26,325 --> 00:05:28,786 Uh, what specifically do you wish to know? 109 00:05:28,870 --> 00:05:29,912 Aw, come on, man! 110 00:05:29,996 --> 00:05:32,290 This is your chance to prove you got what it takes! 111 00:05:32,373 --> 00:05:34,476 Oh! Well, I-I don't know, uh, who, uh... 112 00:05:34,500 --> 00:05:35,418 Well, the truth is... 113 00:05:35,501 --> 00:05:36,919 Uh, I think we should do, 114 00:05:37,003 --> 00:05:39,422 uh, what you want to do, Cap'n. 115 00:05:39,505 --> 00:05:40,423 Cap'n's choice. 116 00:05:40,506 --> 00:05:42,759 I'm not asking you to kiss my ass. 117 00:05:42,842 --> 00:05:44,469 Come on. No wrong answers. 118 00:05:44,552 --> 00:05:46,721 Uh, okay. We could do evasive maneuver 119 00:05:46,804 --> 00:05:47,722 eighty... 120 00:05:47,805 --> 00:05:49,640 eight...? 121 00:05:49,724 --> 00:05:51,434 Is he ing serious? 122 00:05:51,517 --> 00:05:52,393 That was the wrong answer! 123 00:05:52,477 --> 00:05:54,395 - I meant 84. - In this situation? 124 00:05:54,479 --> 00:05:56,064 - Are you crazy? - Mariner! 125 00:05:56,147 --> 00:05:57,499 Have you not been paying attention? 126 00:05:57,523 --> 00:05:58,441 That could get us killed. 127 00:05:58,524 --> 00:06:00,276 No, no, no, no. I was kidding. 128 00:06:00,359 --> 00:06:03,613 Let's just... Let's use the impulse drive to... Crazy Ivan. 129 00:06:03,696 --> 00:06:06,050 - Ugh! Who the hell is he talking about? - What in the world is that?! 130 00:06:06,074 --> 00:06:07,992 - What? -That's insane. - But-but-but-but... 131 00:06:08,076 --> 00:06:09,911 Son, you're embarrassing yourself. 132 00:06:09,994 --> 00:06:12,163 You got a lot to learn. Mariner, 133 00:06:12,246 --> 00:06:14,791 why don't you send our friends a message. 134 00:06:14,874 --> 00:06:16,709 Good call, Captain. 135 00:06:19,253 --> 00:06:20,898 - What?! -Are you insane?! - What the hell are you doing?! 136 00:06:20,922 --> 00:06:22,816 You said "Send them a message." That means phasers! 137 00:06:22,840 --> 00:06:24,860 It means to send them a message to invite them to dinner! 138 00:06:24,884 --> 00:06:26,010 No, it doesn't! 139 00:06:26,094 --> 00:06:28,763 Target their bridge! 140 00:06:29,722 --> 00:06:31,140 Stop! Stop! 141 00:06:31,224 --> 00:06:32,475 What are you talking about?! 142 00:06:32,558 --> 00:06:33,911 What? I'm just telling you what happened. 143 00:06:33,935 --> 00:06:36,395 You expect me to believe a Starfleet officer 144 00:06:36,479 --> 00:06:38,606 wouldn't know what's going on with their ship 145 00:06:38,689 --> 00:06:40,149 at all times?! 146 00:06:40,233 --> 00:06:42,151 Look, I'm not proud of it, but yeah. 147 00:06:42,235 --> 00:06:43,528 What about the map? 148 00:06:43,611 --> 00:06:44,821 Tell me about the map! 149 00:06:44,904 --> 00:06:45,904 Uh, there was a map? 150 00:06:45,947 --> 00:06:47,824 That's the most important part! 151 00:06:47,907 --> 00:06:49,867 Dude, look, I work on a spaceship, all right? 152 00:06:49,951 --> 00:06:52,829 We don't have maps. We have stellar cartography. 153 00:06:52,912 --> 00:06:54,497 What is wrong with you?! 154 00:06:54,580 --> 00:06:56,499 Place her in the Tank of Contempt! 155 00:07:00,378 --> 00:07:02,171 Oh! We got eels. There's eels over here. 156 00:07:02,255 --> 00:07:03,535 Mariner's not lying! I was there! 157 00:07:03,589 --> 00:07:04,674 We didn't see a map! 158 00:07:07,301 --> 00:07:10,429 Perhaps this is a misunderstanding. 159 00:07:10,513 --> 00:07:12,390 You may go un-eeled. 160 00:07:12,473 --> 00:07:13,349 For now. 161 00:07:13,432 --> 00:07:16,018 Better luck next time, eels. 162 00:07:16,102 --> 00:07:18,539 Why does this guy care so much about a map of the Neutral Zone? 163 00:07:18,563 --> 00:07:19,981 Yeah, it's so neutral. 164 00:07:20,064 --> 00:07:21,917 Yeah, like, what would you even do with a map like that? 165 00:07:21,941 --> 00:07:23,526 I have no idea. 166 00:07:23,609 --> 00:07:25,695 Ensign Samanthan Rutherford, 167 00:07:25,778 --> 00:07:27,405 perhaps you can illuminate me more 168 00:07:27,488 --> 00:07:29,532 than your unobservant compatriots. 169 00:07:29,615 --> 00:07:31,492 Um, well, I mean, my cyborg implant 170 00:07:31,576 --> 00:07:33,286 does give me perfect memory. 171 00:07:33,369 --> 00:07:34,704 That will be of great use! 172 00:07:34,787 --> 00:07:40,418 Tell me of stardate 57791.1. 173 00:07:40,501 --> 00:07:43,296 All right. Stardate 5779, eh... Hey. 174 00:07:43,379 --> 00:07:44,815 Wait, are you sure you want that one? 175 00:07:44,839 --> 00:07:47,717 Just 'cause I have so many great stardates in here. 176 00:07:47,800 --> 00:07:49,385 Other than that one. 177 00:07:49,468 --> 00:07:50,887 I want the one I said! 178 00:07:50,970 --> 00:07:53,556 Uh, you're not gonna like it. 179 00:07:53,639 --> 00:07:54,557 So, there I was, 180 00:07:54,640 --> 00:07:56,350 rotating the EPS capacitors. 181 00:07:56,434 --> 00:07:57,914 See, they overheat when you leave them 182 00:07:57,977 --> 00:07:59,177 facing one direction too long. 183 00:08:03,733 --> 00:08:05,401 Hey, sirs! You want to rotate with me? 184 00:08:05,484 --> 00:08:06,652 Maybe sing a little song? 185 00:08:06,736 --> 00:08:07,796 If you heard the one earlier... 186 00:08:07,820 --> 00:08:10,781 No! Does your implant have Romulan flight manuals 187 00:08:10,865 --> 00:08:12,467 - and repair information? - Uh, not right now. 188 00:08:12,491 --> 00:08:14,410 - I'd need to update it. - Then do it. Now! 189 00:08:14,493 --> 00:08:17,246 Uh, well, usually I like to update it while I'm asleep 190 00:08:17,330 --> 00:08:18,915 'cause it kind of messes with my... 191 00:08:18,998 --> 00:08:21,918 - No! Do it now! - You do it right this second! 192 00:08:22,001 --> 00:08:24,212 Okeydokey. 193 00:08:24,295 --> 00:08:25,880 30 seconds until restart. 194 00:08:25,963 --> 00:08:27,882 - Is it done yet?! - What? No. It just started. 195 00:08:27,965 --> 00:08:29,484 While we wait, I'll fill you in on the plan. 196 00:08:29,508 --> 00:08:31,308 Oh, uh, first off: do you have all your shots? 197 00:08:31,344 --> 00:08:33,679 - Wait. Which shots? Like, with needles? - Ten seconds. 198 00:08:33,763 --> 00:08:35,389 Wait, wait, wait. Hold on. Let me just... 199 00:08:35,473 --> 00:08:37,492 We don't want you getting Dinobulan flesh-eating bacteria 200 00:08:37,516 --> 00:08:39,494 - on your pe... - Hold up just a second. My implant is also... 201 00:08:39,518 --> 00:08:41,622 - It'll eat right through your underpants. - My what?! 202 00:08:41,646 --> 00:08:43,272 I've seen it happen. Terrible way to die. 203 00:08:43,356 --> 00:08:44,875 - Restarting Rutherford. - Wait, wait, wait, wait, wait! 204 00:08:44,899 --> 00:08:47,860 Wait, wait, wait. 205 00:08:49,153 --> 00:08:52,156 Whoa. I think I blacked out 206 00:08:52,240 --> 00:08:54,408 and lost a little bit of time during that update. 207 00:08:54,492 --> 00:08:57,119 Great work nerve-pinching those Vulcans, baby bear. 208 00:08:57,203 --> 00:08:59,080 Who knew you'd be better at it than they are? 209 00:08:59,163 --> 00:09:01,165 - I did? But I don't know how to nerve-pinch. - Ha! 210 00:09:01,249 --> 00:09:03,292 Tell that to Spock and Spock. 211 00:09:03,376 --> 00:09:04,561 Oh, when my implant was rebooting, 212 00:09:04,585 --> 00:09:06,003 it must have taken control. 213 00:09:06,087 --> 00:09:08,130 We're entering the atmosphere. Brace for turbulence. 214 00:09:08,214 --> 00:09:10,025 Sirs, you don't understand. I don't know what's going on. 215 00:09:10,049 --> 00:09:12,802 When we're in the museum, our window's gonna be really tight. 216 00:09:12,885 --> 00:09:14,971 - Museum? - We have to deploy now! 217 00:09:15,054 --> 00:09:17,306 No, no, no, no, no, no, no! 218 00:09:19,892 --> 00:09:22,520 Verifying update. System will restart in three seconds. 219 00:09:28,359 --> 00:09:30,987 - Ah! Romulan Bird-of-Prey? - Quiet! 220 00:09:33,447 --> 00:09:35,616 We don't want to draw any attention. 221 00:09:35,700 --> 00:09:38,286 - From who? What are we doing? What's happening? - Hey! 222 00:09:38,369 --> 00:09:39,662 What are you two doing back here? 223 00:09:39,745 --> 00:09:41,122 You've drawn my attention. 224 00:09:41,205 --> 00:09:42,623 Distract him with the fan dance! 225 00:09:42,707 --> 00:09:44,959 I'm sorry. My what now? 226 00:09:45,042 --> 00:09:48,504 - Dance, boy! Dance! - Ooh. Ooh. Yeah. 227 00:09:48,587 --> 00:09:50,131 Feels good, feels right... 228 00:09:50,214 --> 00:09:52,675 Hey! Stop that! Now you're distracting me! 229 00:09:52,758 --> 00:09:55,970 Right. Right. 230 00:09:56,053 --> 00:09:57,847 I want the regular fan dance! 231 00:09:57,930 --> 00:09:59,015 What are you doing?! 232 00:09:59,098 --> 00:10:00,641 My best. 233 00:10:00,725 --> 00:10:02,810 Verifying download. 234 00:10:04,937 --> 00:10:06,230 Aah! What the heck?! 235 00:10:06,314 --> 00:10:10,192 Hello? How am I standing in space? 236 00:10:10,276 --> 00:10:13,738 Huh? 237 00:10:13,821 --> 00:10:16,449 Ah. 238 00:10:16,532 --> 00:10:19,035 Cloaked Bird-of-Prey. Wait. Did I steal this?! 239 00:10:19,118 --> 00:10:21,829 - Aah, Mark Twain's got a gun! - Billups! Oh, man, are you okay? 240 00:10:21,912 --> 00:10:24,332 - Tasha, no! The garbage bag's behind you! - Oh, no. 241 00:10:24,415 --> 00:10:26,208 Sir, you have nitrogen intoxication. 242 00:10:26,292 --> 00:10:27,752 You only have 60 seconds of air left! 243 00:10:30,838 --> 00:10:33,215 Stop goofing around! Get in here! 244 00:10:33,299 --> 00:10:35,139 Verifying update. System restart in ten second. 245 00:10:38,304 --> 00:10:40,514 Watch it! No, no, no, over there! 246 00:10:40,598 --> 00:10:43,684 Stupid... cloaked Bird. 247 00:10:45,644 --> 00:10:47,021 - Updating Klingon fonts. - What?! 248 00:10:47,104 --> 00:10:48,498 Why do I even need that? 249 00:10:48,522 --> 00:10:50,024 Watch out for the controls! 250 00:10:50,107 --> 00:10:52,234 They're set to... 251 00:10:59,867 --> 00:11:01,911 Gorn wedding! 252 00:11:03,996 --> 00:11:06,457 Aah! Get me out of here, implant! 253 00:11:06,540 --> 00:11:08,709 Nice try, Gorns! 254 00:11:13,839 --> 00:11:15,424 It's still the Gorn wedding? 255 00:11:15,508 --> 00:11:18,386 Ouch. Help! Help! Come on, Gorns, please! 256 00:11:18,469 --> 00:11:19,720 A Gorn wedding?! 257 00:11:19,804 --> 00:11:21,764 How has this become about a Gorn wedding?! 258 00:11:21,847 --> 00:11:23,391 What are you avoiding? 259 00:11:23,474 --> 00:11:24,826 Look, I'm just telling you the events 260 00:11:24,850 --> 00:11:26,936 of stardate 57791.1, all right? 261 00:11:27,019 --> 00:11:28,729 Damn. Rude. 262 00:11:28,813 --> 00:11:31,941 I want details on how you stole the Bird-of-Prey! 263 00:11:32,024 --> 00:11:33,234 I know, man. Me, too! 264 00:11:33,317 --> 00:11:34,944 Wait. Why would Shaxs make him steal 265 00:11:35,027 --> 00:11:37,405 some old Bird-of-Prey? What would they even do with that? 266 00:11:37,488 --> 00:11:40,324 Beats me. I mean, it could be for anything. 267 00:11:40,408 --> 00:11:42,159 Like, who even knows? 268 00:11:42,243 --> 00:11:44,662 Take him! 269 00:11:44,745 --> 00:11:46,414 Eels?! 270 00:11:46,497 --> 00:11:47,857 Dude, are you not paying attention? 271 00:11:47,915 --> 00:11:50,000 - Hey! Leave them alone! - Oh? 272 00:11:50,084 --> 00:11:51,836 Well, perhaps you, Ensign D'vana Tendi, 273 00:11:51,919 --> 00:11:55,965 can prove more illuminating. 274 00:12:01,387 --> 00:12:03,264 Oh, I've always wanted to testify about stuff! 275 00:12:03,347 --> 00:12:04,807 This is so cool! 276 00:12:04,890 --> 00:12:06,267 Hi, everyone! 277 00:12:06,350 --> 00:12:07,726 Don't talk to them! 278 00:12:07,810 --> 00:12:10,312 Have you and Commander Jack Ransom 279 00:12:10,396 --> 00:12:12,982 ever set foot in the Romulan Neutral Zone? 280 00:12:13,065 --> 00:12:14,692 I can't tell you that. 281 00:12:14,775 --> 00:12:17,194 Oh, come on! This is an easy one! 282 00:12:17,278 --> 00:12:19,947 Why are you making this so difficult? 283 00:12:20,030 --> 00:12:22,408 ...Tendi, just tell him what he wants! 284 00:12:22,491 --> 00:12:24,827 All right, fine! But this was a classified mission, 285 00:12:24,910 --> 00:12:26,787 so I'll have to leave some things out. 286 00:12:26,871 --> 00:12:30,291 I had just been given a major assignment. 287 00:12:30,374 --> 00:12:32,168 Mariner! Mariner, guess what? 288 00:12:32,251 --> 00:12:33,836 I get to tidy the conference rooms! 289 00:12:33,919 --> 00:12:35,504 Ah! What should I wear? 290 00:12:35,588 --> 00:12:37,298 Probably just my uniform, right? 291 00:12:37,381 --> 00:12:39,341 Ugh! How are you so excited? 292 00:12:39,425 --> 00:12:41,677 You know you're just gonna be wiping cat fur off chairs. 293 00:12:41,760 --> 00:12:42,863 Uh, do you know how many big decisions happen 294 00:12:42,887 --> 00:12:44,054 in those conference rooms? 295 00:12:44,138 --> 00:12:45,407 That's where they talk about the Borg. 296 00:12:45,431 --> 00:12:46,871 You can talk about the Borg anywhere. 297 00:12:46,932 --> 00:12:49,185 Yeah, but when you do it in a conference room, 298 00:12:49,268 --> 00:12:52,104 it becomes a conference. 299 00:12:52,188 --> 00:12:55,357 I never get to clean the conference room. 300 00:12:57,443 --> 00:12:59,695 Wow. 301 00:12:59,778 --> 00:13:01,405 The captain's chair. 302 00:13:01,489 --> 00:13:03,782 Oh, I'm gonna make you extra clean. Huh? 303 00:13:03,866 --> 00:13:05,576 Secure the room, Lieutenant. 304 00:13:05,659 --> 00:13:07,745 - Yes, sir. - Okay, stop. 305 00:13:07,828 --> 00:13:10,122 You can't omit details like that! 306 00:13:10,206 --> 00:13:12,666 Yeah, but I already did, so... 307 00:13:12,750 --> 00:13:14,668 Are you so stubborn 308 00:13:14,752 --> 00:13:17,421 that you're willing to risk death by eels? 309 00:13:17,505 --> 00:13:19,215 Yes, that's correct. 310 00:13:19,298 --> 00:13:21,842 Then continue. 311 00:13:21,926 --> 00:13:24,386 You must be The Cleaner. 312 00:13:24,470 --> 00:13:26,555 Yes, sirree. And happy to be here. 313 00:13:26,639 --> 00:13:28,891 Glad to have you. This mission is highly classified. 314 00:13:28,974 --> 00:13:30,392 From here on out, you're 315 00:13:30,476 --> 00:13:32,269 - and. - Wow. 316 00:13:32,353 --> 00:13:33,914 All right, everybody, listen up. I'm serious. 317 00:13:33,938 --> 00:13:35,564 This is important. If we're captured... 318 00:13:35,648 --> 00:13:37,566 He's glad to have me! 319 00:13:37,650 --> 00:13:40,736 Gosh, it's just so nice to be recognized for my work. 320 00:13:40,819 --> 00:13:43,447 And cleaning the conference room is important. I knew it. 321 00:13:43,531 --> 00:13:45,115 Wait, I should be paying attention. 322 00:13:45,199 --> 00:13:47,284 This is why we got matching tattoos. 323 00:13:47,368 --> 00:13:48,869 - 10-4. - Lock and load. 324 00:13:48,953 --> 00:13:50,704 We're for life. 325 00:13:50,788 --> 00:13:52,268 Check out this map. It's gonna lead us 326 00:13:52,331 --> 00:13:54,750 - straight into the Neutral Z... - ...one. 327 00:13:54,833 --> 00:13:56,252 The Neutral what, now? 328 00:13:56,335 --> 00:13:57,646 The package is located here. 329 00:13:57,670 --> 00:14:00,256 Guards are stationed here and here on weekends. 330 00:14:00,339 --> 00:14:03,092 If we run into trouble, Cleaner will extract us. 331 00:14:03,175 --> 00:14:05,094 Let's this up! 332 00:14:07,513 --> 00:14:08,931 Yeah... 333 00:14:09,014 --> 00:14:11,976 Phaser rifles. 334 00:14:12,059 --> 00:14:14,270 Oh, snap! That's the ship from my stor! 335 00:14:14,353 --> 00:14:16,164 I knew I should have made it clear 336 00:14:16,188 --> 00:14:17,499 that I wasn't supposed to be there, 337 00:14:17,523 --> 00:14:19,608 but every time I was about to... 338 00:14:19,692 --> 00:14:21,944 So, here is a very funny thing. 339 00:14:22,027 --> 00:14:25,614 Um, I think that there was a misunderstanding, 340 00:14:25,698 --> 00:14:28,409 - and I... - Everyone quiet! They're scanning the area. 341 00:14:31,870 --> 00:14:33,622 - Ah... - That was close. 342 00:14:33,706 --> 00:14:35,350 We're lucky we have this Bird-of-Prey, or we'd be toast. 343 00:14:35,374 --> 00:14:36,667 Uh, but what I was saying was... 344 00:14:36,750 --> 00:14:38,586 Shh! They're scanning again. 345 00:14:40,879 --> 00:14:42,756 They stopped scanning. Cleaner, what was that? 346 00:14:42,840 --> 00:14:46,010 - What I was saying was... - Oh, no, they're scanning! 347 00:14:46,093 --> 00:14:47,845 Okay, now they're not scanning anymore. 348 00:14:47,928 --> 00:14:49,573 - Anything important... Whoa! - What I was... 349 00:14:49,597 --> 00:14:51,265 Stop! I'm picking up scannin! 350 00:14:51,348 --> 00:14:53,142 Okay, they're done scanning. Oh, God! 351 00:14:53,225 --> 00:14:54,602 They're scanning again! 352 00:14:54,685 --> 00:14:55,769 No, no. That was on me. 353 00:14:55,853 --> 00:14:57,938 That was wrong. No, I wasn't! 354 00:15:04,361 --> 00:15:06,614 Uh, so, a-about me being "the cleaner..." 355 00:15:06,697 --> 00:15:09,700 Yeah, yeah. At your age, it's very impressive. 356 00:15:12,453 --> 00:15:14,705 Comm silence from here on out. 357 00:15:17,249 --> 00:15:19,835 Whoa. 358 00:15:19,918 --> 00:15:22,838 - You know who I hate? Remans. - Oh, they're the worst. 359 00:15:22,921 --> 00:15:24,065 Sorry. 360 00:15:25,507 --> 00:15:27,635 Apologizing to the enemy? 361 00:15:27,718 --> 00:15:29,511 - That's cold, Cleaner. - You're playing 362 00:15:29,595 --> 00:15:32,139 some real up mind games. 363 00:15:38,937 --> 00:15:40,648 - Stay here, cover our six. - Six what? 364 00:15:40,731 --> 00:15:41,940 Copy. 365 00:15:47,446 --> 00:15:48,530 Is that the package? 366 00:15:48,614 --> 00:15:51,158 Cleaner, do your thing! 367 00:15:51,241 --> 00:15:53,201 What's my thing? I have a thing? What's my thing?! 368 00:15:58,999 --> 00:16:01,085 Whoa, I thought she was just supposed to beam us 369 00:16:01,168 --> 00:16:02,836 - out of here. - She was. 370 00:16:02,920 --> 00:16:05,798 I do not know what's going on here. This is crazy. 371 00:16:06,799 --> 00:16:08,384 Congrats, boys. 372 00:16:08,467 --> 00:16:10,344 The package is safely on board, 373 00:16:10,427 --> 00:16:12,554 and there's no indication that the Rom... 374 00:16:12,638 --> 00:16:14,932 ...ulan high council detected us. 375 00:16:15,015 --> 00:16:16,392 Yeah! 376 00:16:18,268 --> 00:16:21,063 Too bad we have to deny this ever happened, 377 00:16:21,146 --> 00:16:23,065 because you were awesome. 378 00:16:24,775 --> 00:16:26,610 You, 379 00:16:26,694 --> 00:16:28,612 you're crazy. 380 00:16:34,159 --> 00:16:36,578 This is where Billups sits. 381 00:16:36,662 --> 00:16:37,579 Stop! 382 00:16:37,663 --> 00:16:39,289 You expect me to believe that? 383 00:16:39,373 --> 00:16:41,250 Yes, that is where Billups sits. 384 00:16:41,333 --> 00:16:43,752 You did not do martial arts 385 00:16:43,836 --> 00:16:45,713 on multiple armed guards! 386 00:16:45,796 --> 00:16:48,590 You're right. I didn't. 387 00:16:48,674 --> 00:16:51,635 I tried to be reasonable. 388 00:16:51,719 --> 00:16:53,095 I tried to get to the truth. 389 00:16:53,178 --> 00:16:56,098 Today didn't have to end in eels! 390 00:16:56,181 --> 00:16:59,101 Ignite the burners! 391 00:17:01,186 --> 00:17:02,896 Oh! 392 00:17:02,980 --> 00:17:06,150 Why would you have burners and eels? It's redundant! 393 00:17:10,404 --> 00:17:14,450 Just tell me about the package. What was inside the package? 394 00:17:14,533 --> 00:17:17,202 I don't know, but whatever it was, I'm sure it was great. 395 00:17:19,037 --> 00:17:21,039 I think you're hurting the eels! 396 00:17:21,123 --> 00:17:24,168 This can all be over if you just tell me 397 00:17:24,251 --> 00:17:25,794 what your bridge crew did! 398 00:17:25,878 --> 00:17:27,171 We can't tell you. 399 00:17:27,254 --> 00:17:28,964 Why? Why? 400 00:17:29,047 --> 00:17:30,299 Because we don't know! 401 00:17:30,382 --> 00:17:31,800 We never know anything! 402 00:17:34,553 --> 00:17:35,637 We're lower decks. 403 00:17:35,721 --> 00:17:37,639 No one ever tells us what's going on. 404 00:17:37,723 --> 00:17:38,849 We're not important enough 405 00:17:38,932 --> 00:17:40,434 to have anything to lie to you about. 406 00:17:40,517 --> 00:17:42,978 You're Starfleet. Surely you must be briefed 407 00:17:43,061 --> 00:17:44,146 on every contingency. 408 00:17:44,229 --> 00:17:46,106 Yeah, I wish. The senior officers 409 00:17:46,190 --> 00:17:47,990 don't always have time to keep us up to speed. 410 00:17:48,025 --> 00:17:50,652 Hell, sometimes, they don't even know what's going on. 411 00:17:50,736 --> 00:17:52,446 Impossible! 412 00:17:52,529 --> 00:17:54,072 Human lies! 413 00:17:54,156 --> 00:17:57,868 You are the best of the best! 414 00:17:57,951 --> 00:17:59,661 Your senior officers 415 00:17:59,745 --> 00:18:02,456 are always in full control! 416 00:18:02,539 --> 00:18:05,334 No, they're not. They mess up all the time. 417 00:18:05,417 --> 00:18:08,170 Like whenever Q shows up. 418 00:18:08,253 --> 00:18:09,922 Voilà! 419 00:18:11,924 --> 00:18:13,967 - Oh, what? - Damn you, Q! 420 00:18:14,051 --> 00:18:17,971 Good luck solving my little puzzle, mes amis. 421 00:18:18,055 --> 00:18:21,683 Tell me, now, can you prove that humanity is worth saving? 422 00:18:21,767 --> 00:18:24,394 I think not. 423 00:18:26,104 --> 00:18:28,482 Well, he clearly wants us 424 00:18:28,565 --> 00:18:30,234 to play something. 425 00:18:30,317 --> 00:18:32,528 Ah! It's soccer. Okay. 426 00:18:32,611 --> 00:18:34,863 - Oh! - What's humanity all about? 427 00:18:34,947 --> 00:18:36,824 It's puzzle time. It's puzzle time. 428 00:18:36,907 --> 00:18:40,494 - Ugh. Any ideas? Anybody? - Oh! 429 00:18:40,577 --> 00:18:42,204 Or half of Ransom's alien dates 430 00:18:42,287 --> 00:18:43,705 that he doesn't do any research for. 431 00:18:43,789 --> 00:18:46,208 You are so funny, Mary Anne. 432 00:18:46,291 --> 00:18:48,502 How about we keep this party going in my quarters? 433 00:18:48,585 --> 00:18:51,046 Hey. Hey, Jack. FYI, you're hitting on a salt vampire. 434 00:18:51,129 --> 00:18:52,649 Yeah, right. Nice try. 435 00:18:52,673 --> 00:18:54,883 Salt vampires died out more than a century ago. 436 00:18:54,967 --> 00:18:57,219 - All right. Cool, be safe. - Come on, Mary Anne. 437 00:18:57,302 --> 00:18:58,387 Let's get out of here. 438 00:18:58,470 --> 00:19:01,765 I'll give you the tour of casa de Ransom. 439 00:19:01,849 --> 00:19:03,892 Salt vampire! 440 00:19:03,976 --> 00:19:06,019 - You're making this up. - Nuh-uh. 441 00:19:06,103 --> 00:19:08,289 I read all their logs. They'e stepping in it all the time. 442 00:19:08,313 --> 00:19:10,190 Captain. Captain! 443 00:19:10,274 --> 00:19:11,942 Someone is replacing everyone on the ship 444 00:19:12,025 --> 00:19:14,069 with imposters who claim not to know me. 445 00:19:14,152 --> 00:19:15,863 We might be in a parallel dimension. 446 00:19:15,946 --> 00:19:17,614 - And you are? - Uh... 447 00:19:17,698 --> 00:19:19,950 Wait, is this... is this not the Cerritos? 448 00:19:20,033 --> 00:19:23,245 This is the Alhambra. Did you get on the wrong ship? 449 00:19:23,328 --> 00:19:26,248 They all look the same! 450 00:19:27,291 --> 00:19:28,917 Who the hell was that? 451 00:19:29,001 --> 00:19:30,752 Why are you doing this to me? 452 00:19:30,836 --> 00:19:32,254 I need you to tell me 453 00:19:32,337 --> 00:19:35,257 that your senior officers are infallible heroes. 454 00:19:35,340 --> 00:19:37,843 Well, they're not. And that's okay. 455 00:19:37,926 --> 00:19:39,261 We all joined Starfleet 456 00:19:39,344 --> 00:19:41,263 to dive headfirst into the unknown. 457 00:19:41,346 --> 00:19:42,264 We're explorers. 458 00:19:42,347 --> 00:19:44,766 Of course we don't always know what's going on. 459 00:19:44,850 --> 00:19:46,393 Did Picard know about the Borg? 460 00:19:46,476 --> 00:19:49,438 Did Kirk know about that giant Spock on Phylos? 461 00:19:49,521 --> 00:19:51,940 Did Dr. Crusher know about that ghost in the lamp thing 462 00:19:52,024 --> 00:19:53,501 from the Scottish planet that she hooked up with 463 00:19:53,525 --> 00:19:54,943 that one time? That whole thing. 464 00:19:55,027 --> 00:19:57,279 You clearly want us to say that the captain 465 00:19:57,362 --> 00:19:58,614 and her crew messed up, 466 00:19:58,697 --> 00:20:00,866 but we simply don't have the full story, 467 00:20:00,949 --> 00:20:02,618 and that's the truth! 468 00:20:02,701 --> 00:20:05,495 Whatever they did, I guarantee you it was all for good. 469 00:20:05,579 --> 00:20:07,956 You have shown no evidence that they're guilty of a crime. 470 00:20:08,040 --> 00:20:09,791 In fact, I find you guilty 471 00:20:09,875 --> 00:20:12,794 of trying to take them down with this sham of a trial! 472 00:20:12,878 --> 00:20:14,171 Drumhead! 473 00:20:16,048 --> 00:20:19,092 Wait, you think this is a trial? 474 00:20:19,176 --> 00:20:20,844 Uh, yes? 475 00:20:20,928 --> 00:20:22,196 - It's not? - Yeah, I mean, it's pretty trial-y. 476 00:20:22,220 --> 00:20:23,639 Could someone bring up the lights? 477 00:20:27,184 --> 00:20:28,602 This isn't a trial. 478 00:20:28,685 --> 00:20:31,146 It's a party, for this brave crew 479 00:20:31,229 --> 00:20:33,607 who rescued me from the Romulans. 480 00:20:33,690 --> 00:20:34,816 What? 481 00:20:34,900 --> 00:20:37,277 I was kidnapped by Romulans 482 00:20:37,361 --> 00:20:40,030 and held for over a year until they saved me. 483 00:20:40,113 --> 00:20:43,659 Imperium Magistrate Clar, you're safe now, aboard the Cerritos. 484 00:20:43,742 --> 00:20:46,870 Thank you, Captain Freeman. Thank you. 485 00:20:46,954 --> 00:20:50,290 You must come and celebrate with me on K'Tuevon Prime. 486 00:20:50,374 --> 00:20:53,669 Your deeds and my victory will forever be etched 487 00:20:53,752 --> 00:20:56,964 - onto our great history stone. - Can't say no to a party. 488 00:20:57,047 --> 00:20:59,341 Oh, great, guess I'll have to shave my. 489 00:20:59,424 --> 00:21:00,676 Yeah, maybe you should. 490 00:21:02,594 --> 00:21:04,179 What's that about? 491 00:21:04,263 --> 00:21:06,139 I don't know, man. Something dumb. 492 00:21:08,225 --> 00:21:10,852 This was supposed to be my special day. 493 00:21:10,936 --> 00:21:12,413 No. No, no, no, no, no. This is a trial. 494 00:21:12,437 --> 00:21:13,730 You said we were witnesses, 495 00:21:13,814 --> 00:21:16,024 - you said we had to testify. - Are you stupid? 496 00:21:16,108 --> 00:21:17,859 How could you think this was a trial? 497 00:21:17,943 --> 00:21:21,363 Because you've got our bosses suspended in a scary-ass beam. 498 00:21:21,446 --> 00:21:23,991 That is the beam of celebration! 499 00:21:24,074 --> 00:21:26,368 It is an honor to be in this beam. 500 00:21:26,451 --> 00:21:27,536 Shut up, Billups! 501 00:21:27,619 --> 00:21:29,037 Hey, man, this is not on us. 502 00:21:29,121 --> 00:21:32,040 I mean, all of that chanting, and the-the metal gavel? 503 00:21:32,124 --> 00:21:33,875 This is, like, alien trial 101. 504 00:21:33,959 --> 00:21:36,670 You raised us up on a platform into a creepy courtroom. 505 00:21:36,753 --> 00:21:39,214 Creepy? This is one of our nicest event silos. 506 00:21:39,297 --> 00:21:41,717 - I got married here! - Wh... Well, then, who's this judge? 507 00:21:41,800 --> 00:21:44,720 This guy's just been, like, scowling at us the whole time. 508 00:21:44,803 --> 00:21:46,930 - I don't know him. - Whoa, whoa, whoa. I'm just here 509 00:21:47,014 --> 00:21:49,016 to set up for a birthday later for my little girl. 510 00:21:49,099 --> 00:21:51,351 - She's turning 100. - Aw. 511 00:21:51,435 --> 00:21:54,062 Okay, all right, Clar, time's up. 512 00:21:54,146 --> 00:21:56,189 - Etchers down. - But-but... 513 00:21:56,273 --> 00:21:58,066 we didn't even get to do any etching. 514 00:21:58,150 --> 00:22:01,153 No, no, no, no. You only paid for 22 minutes. 515 00:22:01,236 --> 00:22:02,571 Other people got to etch. 516 00:22:02,654 --> 00:22:03,655 Oh, come on. 517 00:22:03,739 --> 00:22:05,949 But-but wh... Okay, what about, what about the eels? 518 00:22:06,033 --> 00:22:08,368 You held us in contempt, of eels. 519 00:22:08,452 --> 00:22:10,037 All right, come on. That's enough. 520 00:22:10,120 --> 00:22:11,306 - You dipped us in eels! - You ruined my party! 521 00:22:11,330 --> 00:22:13,081 Those were eels you dipped us in! 522 00:22:13,165 --> 00:22:15,125 - You did that! You did it! - You ruined my party! 523 00:22:17,210 --> 00:22:20,714 Today you four almost got yourselves killed 524 00:22:20,797 --> 00:22:22,424 at a thank-you dinner. 525 00:22:22,507 --> 00:22:24,217 But, the way you stood up for Starfleet 526 00:22:24,301 --> 00:22:25,987 while you thought you were staring death in the face 527 00:22:26,011 --> 00:22:27,929 deserves commendation. 528 00:22:28,013 --> 00:22:30,140 I guess. 529 00:22:31,349 --> 00:22:32,768 Going forward, we'll make an effort 530 00:22:32,851 --> 00:22:34,728 to keep the crew more informed. 531 00:22:34,811 --> 00:22:37,773 The Cerritos will be synonymous with clarity. 532 00:22:37,856 --> 00:22:39,941 Wait, so then what did Clar do to get captured 533 00:22:40,025 --> 00:22:42,235 by the Romulans? I-I missed that part. 534 00:22:42,319 --> 00:22:43,904 Well, it's-it's complicated. 535 00:22:43,987 --> 00:22:46,073 Why did you let him hurt us with eels 536 00:22:46,156 --> 00:22:48,116 if you knew it wasn't a trial? 537 00:22:48,200 --> 00:22:50,452 We have to honor the local customs of alien governments. 538 00:22:50,535 --> 00:22:52,055 And can you tell me who was on that secret team 539 00:22:52,079 --> 00:22:53,306 that infiltrated the Neutral Zone? 540 00:22:53,330 --> 00:22:55,415 Uh, I'm not at liberty to... 541 00:22:55,499 --> 00:22:57,310 And why couldn't you just ask the Vulcans to borrow 542 00:22:57,334 --> 00:22:58,686 the Bird-of-Prey? And where did they get it? 543 00:22:58,710 --> 00:23:00,420 And why was that a job for the Cerritos? 544 00:23:00,504 --> 00:23:02,023 Why couldn't it have just been a job for, like, the Enterprise, 545 00:23:02,047 --> 00:23:03,691 - or... - Okay, you know what? It's classified. 546 00:23:03,715 --> 00:23:05,592 It's all classified. Dismissed! 547 00:23:05,675 --> 00:23:08,261 Hey, everybody, look, we got Captain Clarity over here. 548 00:23:08,345 --> 00:23:09,596 I said dismissed! 549 00:23:09,679 --> 00:23:13,558 Honestly, this is fine with me. Knowing things means more work. 550 00:23:13,642 --> 00:23:16,144 Well, I, for one, knew it was a party the whole time. 551 00:23:16,228 --> 00:23:17,521 Yeah, right, dude. 552 00:23:17,604 --> 00:23:19,147 - I did. - Then why were you crying? 553 00:23:19,231 --> 00:23:21,149 I just... i-it was cold in there. 554 00:23:21,233 --> 00:23:23,485 I've got sensitive corneas. I told you. 555 00:23:25,278 --> 00:23:27,197 I challenge you all to a duel. 556 00:23:27,280 --> 00:23:28,448 Pick your weapons. 557 00:23:28,532 --> 00:23:30,033 I pick the mind. 558 00:23:30,117 --> 00:23:30,909 Get out of here, Q! No. 559 00:23:30,992 --> 00:23:32,661 We are done with random stuff today. 560 00:23:32,744 --> 00:23:34,746 We're not dealing with any of your Q bull. 561 00:23:34,830 --> 00:23:36,164 Oh, s'il vous plaît, Mariner. 562 00:23:36,248 --> 00:23:38,125 I want to put humanity to the ultimate test. 563 00:23:38,208 --> 00:23:39,519 Okay, I'm not French. No. 564 00:23:39,543 --> 00:23:41,169 - Go find Picard. - Oh, Picard. 565 00:23:41,253 --> 00:23:43,588 He's no fun, he's always quoting Shakespeare, 566 00:23:43,672 --> 00:23:45,632 he's always making wine. 567 00:25:13,637 --> 00:25:14,638 Chirp. 568 00:25:14,662 --> 00:25:17,662 Subtitles >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 42266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.