All language subtitles for jalskemik

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:03,202 (TH EME MUSIC PLAYING) 2 00:00:34,200 --> 00:00:35,440 - Yes? - Hello! 3 00:00:35,760 --> 00:00:37,125 I'm looking for Mrs Foulsham? 4 00:00:37,880 --> 00:00:39,370 Yes, that's me, what do you want? 5 00:00:39,600 --> 00:00:40,601 Handle Me Gently. 6 00:00:40,880 --> 00:00:43,360 - Sorry? - The removals company, Handle Me Gently. 7 00:00:43,600 --> 00:00:44,601 I'm Spike, 8 00:00:45,320 --> 00:00:46,481 we spoke on the phone. 9 00:00:47,120 --> 00:00:49,771 - Oh, that's right, yes. - Yes, right so through here is it? 10 00:00:49,880 --> 00:00:51,928 Yes, but we're not quite... 11 00:00:52,040 --> 00:00:53,201 No, no. This way. 12 00:00:54,560 --> 00:00:56,528 You're a bit of a mouthful, aren't you? 13 00:00:56,760 --> 00:00:58,524 The name I mean, of your company. 14 00:00:58,600 --> 00:01:00,762 Oh, yeah, that's my boss' idea. 15 00:01:01,600 --> 00:01:04,046 He wanted to call us Van-Man Style 16 00:01:04,240 --> 00:01:07,403 -but I managed to talk him out of that. -(GIGGLING) Funny! 17 00:01:10,800 --> 00:01:13,644 Well, these are all the things... 18 00:01:14,040 --> 00:01:17,010 I want to be moved. All of this, and, well, everything really 19 00:01:17,080 --> 00:01:19,242 because that's what happens when you move, isn't it? 20 00:01:19,320 --> 00:01:20,321 That's the idea. 21 00:01:20,600 --> 00:01:22,648 Though some people do leave a little something 22 00:01:22,760 --> 00:01:24,171 for the people that are moving in. 23 00:01:24,640 --> 00:01:26,881 - You got a buyer yet? - Not yet. 24 00:01:27,280 --> 00:01:29,248 Some people leave a bottle of champagne, you know, 25 00:01:29,400 --> 00:01:30,401 lawn-mower. 26 00:01:30,760 --> 00:01:34,048 I know a couple that found a cardboard box on the kitchen table. 27 00:01:34,320 --> 00:01:36,368 Inside the box was a paint pot. 28 00:01:36,520 --> 00:01:37,646 Inside the paint pot 29 00:01:38,080 --> 00:01:41,402 was a human turd. So you know, people are funny, aren't they? 30 00:01:42,680 --> 00:01:43,681 What do we have here? 31 00:01:43,920 --> 00:01:47,527 - These the breakables, is it? - Yes that's right, all... 32 00:01:49,400 --> 00:01:50,447 Broken. 33 00:01:51,960 --> 00:01:54,406 Okay. I'm going to have to make a note of this. 34 00:01:54,960 --> 00:01:55,961 Of course. 35 00:01:58,960 --> 00:02:00,689 Oh, I'm sorry, I didn't mean to upset you. 36 00:02:00,760 --> 00:02:02,046 No, it's all right, I'm just... 37 00:02:03,480 --> 00:02:04,845 It's all been a bit trying. 38 00:02:06,280 --> 00:02:09,409 It's one of the most stressful things, isn't it, moving house. 39 00:02:09,520 --> 00:02:11,329 People often say that, but according to 40 00:02:11,400 --> 00:02:13,323 the Holmes and Rake Stress Scale, 41 00:02:13,760 --> 00:02:17,446 the top three are Death of a Spouse, Divorce and Imprisonment. 42 00:02:17,760 --> 00:02:19,922 Moving house is only number 32. 43 00:02:20,200 --> 00:02:21,406 Oh, well, that's something. 44 00:02:21,480 --> 00:02:23,289 And erectile dysfunction 45 00:02:23,880 --> 00:02:26,690 isn't even on the list so, I don't know what her problem is. 46 00:02:27,440 --> 00:02:30,330 I mean, I'm just getting it out there, you know, talking about it. 47 00:02:30,920 --> 00:02:32,763 - It's no biggie. - Evidently not. 48 00:02:34,440 --> 00:02:35,646 So, you lived here long, have you? 49 00:02:36,040 --> 00:02:38,850 In this house? Yeah, yonks. Yonks and yonks. 50 00:02:39,360 --> 00:02:40,964 How long is a yonk? Often wondered. 51 00:02:41,160 --> 00:02:43,925 Yeah that's a good question, I don't know actually. 52 00:02:44,000 --> 00:02:46,082 Oh, here's my husband. He might know. 53 00:02:46,160 --> 00:02:47,605 Darling, how long is a yonk? 54 00:02:48,280 --> 00:02:49,361 NXKTOR". A what'? - A yank. 55 00:02:50,560 --> 00:02:52,050 Sorry, this is Spike from 56 00:02:52,640 --> 00:02:53,641 Squeeze Me Tightly. 57 00:02:53,720 --> 00:02:55,131 - Handle Me Gently. - All right. 58 00:02:56,120 --> 00:02:57,724 He was wondering how long a yonk is. 59 00:02:58,400 --> 00:03:00,482 It's short for a donkey's year, isn't it? 60 00:03:01,080 --> 00:03:02,889 Yeah, that would make sense. 61 00:03:04,880 --> 00:03:06,803 Are you all ready to move house, darling? 62 00:03:07,640 --> 00:03:10,484 Well, the cakes are still in the oven so if... 63 00:03:10,840 --> 00:03:12,365 Spike could come back another time. 64 00:03:12,440 --> 00:03:16,081 Yes, we're making cakes for whoever moves in, aren't we? 65 00:03:16,160 --> 00:03:18,401 We decided against pooing in a paint pot. 66 00:03:19,280 --> 00:03:21,089 - What? - I'll show you out. 67 00:03:22,120 --> 00:03:24,282 Mrs Foulsham, I don't think you understand, 68 00:03:24,360 --> 00:03:26,362 we work on allocations only. 69 00:03:26,480 --> 00:03:29,563 If I don't fill your slot today, it might be weeks 70 00:03:29,640 --> 00:03:31,608 -before I can get up again. - Of course. 71 00:03:31,840 --> 00:03:34,525 - Spike has erectile dysfunction. - Really? 72 00:03:35,400 --> 00:03:37,289 I'm sorry is there a problem here? 73 00:03:37,640 --> 00:03:39,881 No! We're just a normal family moving house. 74 00:03:39,960 --> 00:03:40,961 PERCY: What's going on? 75 00:03:41,400 --> 00:03:43,050 It's all right, Dad. Go back to bed. 76 00:03:43,160 --> 00:03:45,891 I can't sleep. My stomach's playing up. 77 00:03:46,600 --> 00:03:48,090 Why are you dressed like a tart? 78 00:03:49,040 --> 00:03:51,361 - And what's Richard Stilgoe doing here? - Come on, 79 00:03:51,480 --> 00:03:54,290 -let's get you back upstairs... - I'm not changing any of those lyrics, 80 00:03:54,360 --> 00:03:57,091 Stilgoe, so you can shove your roller skates up your arse, 81 00:03:57,240 --> 00:03:59,811 -do you hear? - He thinks he's Andrew Lloyd-Webber. 82 00:04:00,160 --> 00:04:01,525 (MOBILE RINGING) 83 00:04:01,920 --> 00:04:04,241 - What's that racket? - Sorry, it's my phone. 84 00:04:04,320 --> 00:04:06,561 - Now, come on, come with me. - Don't touch my penis! 85 00:04:07,360 --> 00:04:08,566 Did you see that people? 86 00:04:09,120 --> 00:04:12,329 He's trying to play me like a cello. 87 00:04:15,040 --> 00:04:18,044 Oh, my God! What's wrong? Are you okay? 88 00:04:18,120 --> 00:04:19,246 I'll get a towel. 89 00:04:22,480 --> 00:04:23,527 (SCREAMING) 90 00:04:23,600 --> 00:04:25,045 (SCREAMING) 91 00:04:25,480 --> 00:04:27,209 -(GROANING) - Jesus Christ! 92 00:04:40,960 --> 00:04:42,041 I can explain. 93 00:05:11,760 --> 00:05:14,240 Ah, Julian, there you are. Well, you took your time. 94 00:05:14,360 --> 00:05:16,010 Sorry, I couldn't find any cocoa. 95 00:05:16,080 --> 00:05:17,923 She's packed everything away. 96 00:05:18,000 --> 00:05:20,241 Well, I hope she hasn't touched my bloody piano! 97 00:05:20,320 --> 00:05:21,446 I didn't see it. 98 00:05:22,680 --> 00:05:24,091 Why aren't you wearing any clothes? 99 00:05:24,680 --> 00:05:27,604 I was just doing some painting. Here. 100 00:05:28,160 --> 00:05:30,731 Oh, God! It's too hot. 101 00:05:31,280 --> 00:05:33,009 My mouth is not asbestos, you know. 102 00:05:33,400 --> 00:05:34,401 Sorry. 103 00:05:34,480 --> 00:05:36,482 Oh, I had a good bit of news this morning. 104 00:05:37,160 --> 00:05:40,050 Roger has agreed to do Aspects. 105 00:05:40,760 --> 00:05:42,410 - Roger? - Roger Moore. 106 00:05:43,440 --> 00:05:46,967 James Bond in one of my musicals, how about that then? Hmm? 107 00:05:47,200 --> 00:05:48,201 (LAUGHING) 108 00:05:49,400 --> 00:05:50,481 Hope he can sing. 109 00:05:51,920 --> 00:05:52,921 That's great news. 110 00:05:53,920 --> 00:05:55,684 Well, tell your face. 111 00:05:56,280 --> 00:05:57,691 What's the matter with you? 112 00:05:58,120 --> 00:06:00,282 Sorry, it's been a long day. 113 00:06:01,920 --> 00:06:02,921 Have your cocoa. 114 00:06:10,320 --> 00:06:11,924 You're my son, aren't you? 115 00:06:13,680 --> 00:06:15,523 You're notjulian Lloyd-Webber at all. 116 00:06:18,320 --> 00:06:19,321 That's right. 117 00:06:20,040 --> 00:06:21,963 And I have a daughter, don't I? 118 00:06:22,840 --> 00:06:23,841 Yeah. 119 00:06:24,760 --> 00:06:25,761 That's good. 120 00:06:26,920 --> 00:06:28,570 Well, you two must look after each other. 121 00:06:29,840 --> 00:06:31,205 I won't be here forever, you know. 122 00:06:31,640 --> 00:06:32,641 I know. 123 00:06:33,160 --> 00:06:34,161 Don't worry, Dad. 124 00:06:34,680 --> 00:06:35,681 Have your cocoa. 125 00:06:36,480 --> 00:06:37,481 It'll be cooler now. 126 00:06:40,440 --> 00:06:41,601 (DOORBELL RINGS) 127 00:06:41,800 --> 00:06:42,801 What now! 128 00:06:43,840 --> 00:06:46,525 If it's Julie Covington tell her it's too late. 129 00:06:47,320 --> 00:06:49,402 I've already offered the part to Elaine Paige. 130 00:06:52,240 --> 00:06:53,685 (DOOR OPENING) 131 00:06:59,720 --> 00:07:01,051 Ooh, sorry. 132 00:07:02,040 --> 00:07:03,690 Not interrupting anything, am I? 133 00:07:03,760 --> 00:07:05,569 No, no, I was just upstairs with... 134 00:07:05,680 --> 00:07:07,967 - Andrew Lloyd -Webbe r? - Ah, yes. 135 00:07:08,440 --> 00:07:11,250 Bless him. He's really far-gone now, isn't he? 136 00:07:11,360 --> 00:07:14,091 Yes, yes, he's... He's got no memory. 137 00:07:14,240 --> 00:07:15,685 Other than the one from Cats. 138 00:07:16,360 --> 00:07:17,486 Exactly. 139 00:07:18,960 --> 00:07:20,291 Is Natasha in? 140 00:07:20,480 --> 00:07:22,608 I'm a good friend of hers, I just live down the lane. 141 00:07:22,680 --> 00:07:24,921 Ah, no she's not here at the moment. No she's... 142 00:07:25,600 --> 00:07:27,841 -just picking up the removal man. - Oh, I see. 143 00:07:28,880 --> 00:07:31,008 Does he not have his own transport? 144 00:07:31,600 --> 00:07:34,171 - The removal man? - Yes, yes, he just got lost. 145 00:07:35,560 --> 00:07:37,403 I was going to say. Be quite a slow move. 146 00:07:41,720 --> 00:07:44,405 Natasha's been talking a lot about you. The mystery man. 147 00:07:45,600 --> 00:07:47,443 - All good I hope? - Yes. 148 00:07:48,000 --> 00:07:49,411 She seems very much in love. 149 00:07:51,320 --> 00:07:52,890 I hope you'll take good care of her. 150 00:07:53,880 --> 00:07:54,961 I will. 151 00:07:57,160 --> 00:08:00,130 Anyway, I don't want to keep you. I only popped round to return this. 152 00:08:00,840 --> 00:08:03,002 You know what she's like about people borrowing things. 153 00:08:03,080 --> 00:08:04,844 - Yes. - She didn't speak to Mrs Grainger 154 00:08:04,960 --> 00:08:07,361 -for months over that quiche plate. - So I believe. 155 00:08:07,600 --> 00:08:10,251 (PERCY GROANING) 156 00:08:10,360 --> 00:08:13,170 Er... (MUMBLES) 157 00:08:13,280 --> 00:08:14,281 Wait a... 158 00:08:22,120 --> 00:08:23,451 -(GROANING) - What's wrong? 159 00:08:23,520 --> 00:08:25,170 It's that bloody cocoa. 160 00:08:26,040 --> 00:08:29,044 - It doesn't agree with me. -just try to keep your voice down. 161 00:08:29,720 --> 00:08:34,169 I haven't felt this bad since the press night of Love Never Dies. 162 00:08:37,880 --> 00:08:39,245 Shit. 163 00:08:51,080 --> 00:08:52,570 Looks like that's the removal van. 164 00:08:52,640 --> 00:08:55,405 Listen to me, bitch, you do exactly as I say. 165 00:09:10,280 --> 00:09:11,691 Hello? Anybody in? 166 00:09:12,840 --> 00:09:13,841 Sorry I'm late. 167 00:09:20,600 --> 00:09:23,126 Hi. Hugo BravingtomjSQ. I had a message from the lady 168 00:09:23,200 --> 00:09:25,521 of the house saying, she was gonna let you in? 169 00:09:25,640 --> 00:09:28,450 - Ah, that's right, yes. - Well, here are the property deeds, 170 00:09:28,760 --> 00:09:31,525 you can peruse these at your leisure as and when. 171 00:09:31,640 --> 00:09:32,641 Headlines are 172 00:09:32,840 --> 00:09:35,286 four bed trad farmhouse, two outbuildings 173 00:09:35,400 --> 00:09:38,802 with planning pending, country kitchen with a five door Aga, 174 00:09:39,000 --> 00:09:40,729 period features, don't know if you're arsed? 175 00:09:40,840 --> 00:09:42,205 - Not really. - No, me neither. 176 00:09:42,320 --> 00:09:43,651 Obviously, in need of a lick a paint, 177 00:09:43,720 --> 00:09:45,324 you can see they've made a start already. 178 00:09:45,400 --> 00:09:48,085 But to be perfectly honest with you it'll be sold before that's dry. 179 00:09:48,240 --> 00:09:50,720 Is your wife able to view today, I'd strongly recommend it? 180 00:09:51,200 --> 00:09:53,680 Ah, she's actually looking at some other properties at the moment. 181 00:09:53,760 --> 00:09:56,366 Which ones, not Pennington Lane? 182 00:09:56,840 --> 00:09:58,888 It is sinking, it'll be a basement in two years 183 00:09:58,960 --> 00:10:00,200 but you didn't hear it from me. 184 00:10:00,800 --> 00:10:03,041 So have we got a deal, are we rocking? 185 00:10:03,480 --> 00:10:05,084 I haven't really looked round it yet. 186 00:10:05,200 --> 00:10:06,690 Absolutely. Be my guest. 187 00:10:06,760 --> 00:10:09,525 Any questions, don't hesitate. I will leave you alone. 188 00:10:11,040 --> 00:10:12,041 Thanks. 189 00:10:21,000 --> 00:10:22,001 Storage. 190 00:10:36,240 --> 00:10:37,685 Lovely door action there. 191 00:10:40,000 --> 00:10:41,650 No lock, very free and easy. 192 00:10:43,720 --> 00:10:45,961 Imagine coming down those stairs every morning. 193 00:10:46,040 --> 00:10:48,566 Cup of coffee, dog padding through with the paper. 194 00:10:49,960 --> 00:10:52,884 Wife. Smell of bacon. Cooking it, she doesn't smell of it. 195 00:10:52,960 --> 00:10:54,689 - I'm vegetarian. - Me too, good call. 196 00:10:54,760 --> 00:10:56,125 We will live longer, my friend. 197 00:10:56,200 --> 00:10:57,929 Let them choke on their sausages, eh? 198 00:10:59,520 --> 00:11:01,966 Well, thanks very much. 199 00:11:02,680 --> 00:11:05,490 One second, I've got a call coming through. Hello? 200 00:11:06,560 --> 00:11:09,723 Really? Well, that is very interesting because I've got a gentleman here 201 00:11:09,800 --> 00:11:11,325 at the property at the moment. 202 00:11:12,280 --> 00:11:15,090 Well, yeah, let me relay that to him. 203 00:11:15,160 --> 00:11:16,810 What's happened is someone's put an offer in, 204 00:11:16,880 --> 00:11:19,451 not asking price but close to, and the vendor is considering it. 205 00:11:19,520 --> 00:11:20,806 Now, we have a window of like 206 00:11:20,880 --> 00:11:23,201 five minutes if you want to secure this property... 207 00:11:23,280 --> 00:11:24,441 (MOBILE RINGING) 208 00:11:25,120 --> 00:11:28,249 Mmm, that's weird. I was just talking to someone. 209 00:11:28,760 --> 00:11:30,330 What's happened there then? Hello? 210 00:11:31,600 --> 00:11:32,601 Hi, Mum. 211 00:11:33,000 --> 00:11:34,923 Yeah, I can't talk right now. I'm with a client. 212 00:11:38,040 --> 00:11:39,565 Anything, I'm not fussed. 213 00:11:40,160 --> 00:11:42,003 All right then, biryani. Stop. 214 00:11:42,720 --> 00:11:43,926 I don't know, lamb... 215 00:11:44,880 --> 00:11:47,645 Look, I've gotta go. I'll speak to you later. Okay? Bye. 216 00:11:48,120 --> 00:11:51,329 So, yeah, like I say, it's deal or no deal. 217 00:11:51,720 --> 00:11:52,721 I'll think about it. 218 00:11:52,880 --> 00:11:53,881 Please. 219 00:11:54,840 --> 00:11:56,649 Please. I need this sale. 220 00:11:57,360 --> 00:11:59,681 I just need to get something up on the board, that's all, 221 00:11:59,760 --> 00:12:01,000 get over this dry patch. 222 00:12:01,080 --> 00:12:02,605 How about it? I feel like we've connected. 223 00:12:02,680 --> 00:12:04,967 - I mean, for fuck's sake, a five-door... - Okay. 224 00:12:07,040 --> 00:12:08,451 - What? - Okay, I'll buy it. 225 00:12:08,840 --> 00:12:10,842 - What's the asking price? - Eight sixty. 226 00:12:10,920 --> 00:12:12,888 Fine. I'll go and speak to my mortgage provider. 227 00:12:15,760 --> 00:12:18,411 You have saved a man's life today, you will not regret this. 228 00:12:18,880 --> 00:12:21,611 And, as a thank you gesture, I have permission from the vendor 229 00:12:21,680 --> 00:12:23,648 to throw in all these items of furniture... 230 00:12:26,000 --> 00:12:28,970 - Whoa, that's not... - I think you've just lost this sale. 231 00:12:32,200 --> 00:12:33,884 (SCREAMING) 232 00:12:55,120 --> 00:12:56,451 (GUN CLICKS) 233 00:13:03,400 --> 00:13:04,970 (BOTH GRUNTING) 234 00:13:16,160 --> 00:13:17,650 (SCREAMING) 235 00:13:32,640 --> 00:13:35,530 - Come out of there! - No, leave me alone. 236 00:13:36,560 --> 00:13:37,561 Listen up. 237 00:13:38,680 --> 00:13:41,001 - I just want to talk to you. - I don't believe you. 238 00:13:42,120 --> 00:13:44,088 You've killed Mrs Foulsham, 239 00:13:44,480 --> 00:13:45,970 do you have any idea how that's going 240 00:13:46,040 --> 00:13:48,247 -to affect the asking price? - Look, Hugo, 241 00:13:49,960 --> 00:13:51,405 there's no lock on this door, 242 00:13:52,360 --> 00:13:53,600 you've just told me that. 243 00:13:54,880 --> 00:13:57,565 Please, let me go home. 244 00:13:58,880 --> 00:14:00,689 My mum's ordered me a biryani. 245 00:14:00,920 --> 00:14:02,081 Well, come out then. 246 00:14:06,760 --> 00:14:08,125 I'm not going to hurt you, 247 00:14:08,720 --> 00:14:09,721 I promise! 248 00:14:09,800 --> 00:14:10,847 _((l_AN KS) _(THUDS) 249 00:14:42,760 --> 00:14:44,125 (GRUNTS) 250 00:14:44,200 --> 00:14:45,565 (PANTING) 251 00:15:44,240 --> 00:15:46,527 PERCY: Hello! Sarah! 252 00:15:46,760 --> 00:15:48,569 Water's getting cold. 253 00:15:48,960 --> 00:15:50,041 Not another one. 254 00:15:58,080 --> 00:15:59,127 PERCY: Sarah? 255 00:16:00,680 --> 00:16:01,681 Is that you? 256 00:16:14,840 --> 00:16:18,811 Well, well, well, if it isn't the great Julian Lloyd-Webber, 257 00:16:18,880 --> 00:16:20,723 come to see his older brother. Hmm? 258 00:16:21,320 --> 00:16:22,321 Now look, 259 00:16:22,720 --> 00:16:25,451 I've already given you the theme to the South BankShow 260 00:16:26,040 --> 00:16:27,724 and that's all you're gonna get out of me! 261 00:16:27,840 --> 00:16:29,126 Who the fuck are you? 262 00:16:29,200 --> 00:16:31,680 You know damn well who I am, Julian. 263 00:16:32,360 --> 00:16:34,601 Well, come on now, help me out of this bath. 264 00:16:34,960 --> 00:16:35,961 (SIGHS) 265 00:16:36,040 --> 00:16:37,087 All right, fine. 266 00:16:38,160 --> 00:16:40,083 And then I'll make you a nice cup of cocoa. 267 00:16:40,600 --> 00:16:41,601 Warm you up. 268 00:16:48,320 --> 00:16:50,129 (GRUNTING) 269 00:16:52,320 --> 00:16:55,403 - Are you in yet, Daddy? - All right, all right, don't rush me. 270 00:16:56,280 --> 00:16:58,487 Just let me know when everything's under the bubbles. 271 00:16:58,640 --> 00:17:00,130 Oh, good grief! 272 00:17:01,200 --> 00:17:03,646 That reminds me, I must get some sun-dried tomatoes. 273 00:17:04,880 --> 00:17:07,724 Now, is there anything else I can do for you? 274 00:17:07,800 --> 00:17:09,882 No, thank you, I'm not an invalid. 275 00:17:10,240 --> 00:17:13,767 Right. Well, I'm going down to finish the packing. 276 00:17:14,240 --> 00:17:16,322 You remember we're moving the furniture today? 277 00:17:16,440 --> 00:17:17,680 What bloody furniture? 278 00:17:18,520 --> 00:17:20,090 Who are you, anyway? 279 00:17:20,520 --> 00:17:22,124 I'm Natasha, Daddy. 280 00:17:22,280 --> 00:17:25,250 - I'm your daughter. - Oh, don't be ridiculous. 281 00:17:25,960 --> 00:17:27,610 You're far too old to be my daughter. 282 00:17:28,440 --> 00:17:30,522 You'd better get out of here before Sarah gets back. 283 00:17:30,600 --> 00:17:33,171 She's auditioning for Hot Gossip today. 284 00:17:33,360 --> 00:17:34,725 Daddy, listen. 285 00:17:37,520 --> 00:17:39,124 I know you won't understand 286 00:17:39,440 --> 00:17:40,851 but I have to tell you something. 287 00:17:41,960 --> 00:17:44,725 Charles and I are moving to Portugal. 288 00:17:45,400 --> 00:17:46,765 You remember Portugal? 289 00:17:47,120 --> 00:17:49,202 We had that holiday there when I was a girl. 290 00:17:49,320 --> 00:17:51,846 Yes, yes. Albufeira. 291 00:17:52,160 --> 00:17:54,766 That's right, well... 292 00:17:55,760 --> 00:17:57,364 We need to get away. 293 00:17:58,040 --> 00:17:59,326 Make a fresh start. 294 00:18:00,680 --> 00:18:03,604 We've found a lovely home for you, not far from here, 295 00:18:04,320 --> 00:18:06,163 there's lots of people there with your... 296 00:18:07,520 --> 00:18:10,000 Well, who I'm sure you'll get on with. 297 00:18:10,240 --> 00:18:12,971 I won't share a room with Tim Rice! 298 00:18:13,240 --> 00:18:14,605 No, you get your own room. 299 00:18:15,280 --> 00:18:18,409 The problem is I won't be able to contact you. 300 00:18:20,240 --> 00:18:21,571 That's the deal. 301 00:18:22,040 --> 00:18:23,451 Because Charles and I... 302 00:18:25,320 --> 00:18:28,881 Well, let's just say it'll be better all round 303 00:18:28,960 --> 00:18:31,486 if we disappear. 304 00:18:32,440 --> 00:18:33,441 Right. 305 00:18:35,200 --> 00:18:36,326 Have you finished? 306 00:18:37,960 --> 00:18:40,247 - Yes. - Oh, good. Go, get out. 307 00:18:42,920 --> 00:18:44,570 Close every door to me. 308 00:18:46,520 --> 00:18:47,806 (SIGHS) 309 00:18:53,840 --> 00:18:55,604 Hugo, it's Natasha. 310 00:18:55,680 --> 00:18:58,411 I'm just checking you're on your way over for the viewing. 311 00:18:58,800 --> 00:19:01,121 Like I say I've got someone who's very interested. 312 00:19:01,400 --> 00:19:03,289 I'll let them in if they get here before you. 313 00:19:03,760 --> 00:19:06,047 And I hope you don't think I'm being patronising 314 00:19:06,120 --> 00:19:08,248 but please try not to appear so desperate. 315 00:19:08,320 --> 00:19:09,970 It's very off-putting. 316 00:19:10,320 --> 00:19:13,927 You were sweating so much last time you looked like Lee Evans at the O2. 317 00:19:14,760 --> 00:19:16,569 Anyway, I'll see you shortly. 318 00:19:16,760 --> 00:19:19,525 Oh, and just so you know my father's in the upstairs bathroom, 319 00:19:19,600 --> 00:19:22,968 so you might want to warn them about the whole Andrew Lloyd-Webber thing. 320 00:19:23,680 --> 00:19:25,011 Okay. Bye. 321 00:20:10,160 --> 00:20:12,527 Ah good, you've made a start. 322 00:20:12,880 --> 00:20:13,881 Spike, isn't it? 323 00:20:15,600 --> 00:20:18,331 - Er... - You're Spike from Handle Me Gently? 324 00:20:18,480 --> 00:20:19,561 We spoke on the phone. 325 00:20:20,800 --> 00:20:22,290 - That's right, we did. - Good. 326 00:20:22,680 --> 00:20:24,762 So I've managed to fill most of these boxes 327 00:20:24,840 --> 00:20:27,286 but there are a few more breakables to go in. 328 00:20:27,360 --> 00:20:29,840 - You can bubble-wrap them, can't you? - Er, yeah. 329 00:20:30,560 --> 00:20:31,561 Very good. 330 00:20:32,040 --> 00:20:33,565 Er, can I take yourjacket? 331 00:20:40,240 --> 00:20:43,562 - Would you like a cup of tea? - Er, no, thank you. 332 00:20:43,640 --> 00:20:46,325 So you live here, yeah? This is your house? 333 00:20:47,360 --> 00:20:51,046 Yes, though not for much longer obviously. 334 00:20:51,600 --> 00:20:53,364 It can get quite isolated 335 00:20:53,760 --> 00:20:55,728 but I've been very lucky with my neighbours. 336 00:20:56,120 --> 00:20:57,121 That's good. 337 00:20:59,840 --> 00:21:02,411 So do you enjoy doing removals? 338 00:21:03,000 --> 00:21:06,891 Er, I wouldn't say I enjoy it. But... Thanks. 339 00:21:07,920 --> 00:21:10,127 - Someone's got to do it, haven't they? - Yes. 340 00:21:10,520 --> 00:21:12,045 I'd hate to do it on my own. 341 00:21:13,080 --> 00:21:16,050 I just try to make it as painless as possible. 342 00:21:18,160 --> 00:21:20,003 - For everyone involved. - I meant to ask you, 343 00:21:20,080 --> 00:21:21,809 do you do disposals as well? 344 00:21:21,880 --> 00:21:24,326 - Can do. - Because I'm not taking the tumble-dryer 345 00:21:24,400 --> 00:21:26,164 so it'll need driving to the tip. 346 00:21:27,600 --> 00:21:28,931 I'll take care of everything. 347 00:21:29,320 --> 00:21:30,731 There won't be any loose ends. 348 00:21:30,960 --> 00:21:33,247 What a professional young man you are. 349 00:21:33,680 --> 00:21:34,681 I do try. 350 00:21:38,760 --> 00:21:39,886 (SCREAMING) 351 00:21:41,360 --> 00:21:43,442 Oh, no, have you burned yourself? 352 00:21:43,640 --> 00:21:45,369 Agas are terrible for that. 353 00:21:45,480 --> 00:21:47,482 Here, run it under the tap. 354 00:21:50,000 --> 00:21:51,081 Argh! 355 00:21:51,160 --> 00:21:53,925 - I can get you some anti-septic cream. - No it's all right, I'll use this. 356 00:21:54,000 --> 00:21:55,081 Honestly, it's no bother, 357 00:21:55,160 --> 00:21:57,049 I have to keep my medical box handy 358 00:21:57,120 --> 00:22:00,647 as I've an elderly father who's very accident-prone. 359 00:22:03,120 --> 00:22:05,122 In another life I could have been a nurse. 360 00:22:06,360 --> 00:22:09,523 There's something very satisfying about taking care of people, 361 00:22:10,040 --> 00:22:11,530 -don't you think? - Absolutely. 362 00:22:45,880 --> 00:22:47,530 Hello? Anybody in? 363 00:22:48,840 --> 00:22:50,205 Sorry I'm late. 364 00:23:17,640 --> 00:23:18,846 Sod it. 365 00:23:23,000 --> 00:23:24,331 (DOORBELL RINGS) 366 00:23:38,800 --> 00:23:40,768 May! What are you doing here? 367 00:23:41,320 --> 00:23:42,731 I thought you had to stay in today? 368 00:23:42,800 --> 00:23:45,451 I know, I'm sorry but I need to talk to someone or I'll go mad. 369 00:23:46,120 --> 00:23:47,485 Of course, come in. 370 00:23:48,120 --> 00:23:49,770 Thanks. I know you're busy with the move 371 00:23:49,840 --> 00:23:51,126 and your dad and everything. 372 00:23:51,200 --> 00:23:52,565 That's all right, come through. 373 00:23:57,560 --> 00:23:59,722 So what's happened? 374 00:24:01,280 --> 00:24:03,408 It's Charles. I think he's having an affair. 375 00:24:05,240 --> 00:24:07,242 - Charles? - Yes. 376 00:24:08,040 --> 00:24:10,281 I bought him some cuff-links for his birthday, 377 00:24:11,240 --> 00:24:13,242 I can't even remember when it is now? 378 00:24:13,720 --> 00:24:16,087 - What? - Charles' birthday. 379 00:24:16,240 --> 00:24:17,401 It's May, isn't it? 380 00:24:17,680 --> 00:24:18,681 That's right. 381 00:24:19,280 --> 00:24:21,123 So I wrapped them up 382 00:24:21,200 --> 00:24:23,601 and hid them in one of the drawers of the utility room and 383 00:24:24,280 --> 00:24:25,566 that's when I found this. 384 00:24:30,320 --> 00:24:31,810 She knows about our affair. 385 00:24:33,960 --> 00:24:35,325 Well, that doesn't prove anything. 386 00:24:35,840 --> 00:24:39,049 But he's been behaving so strangely, it makes perfect sense. 387 00:24:39,720 --> 00:24:41,449 All those conferences in Dusseldorf, 388 00:24:41,520 --> 00:24:43,204 he never once brought me back a bratwurst. 389 00:24:44,240 --> 00:24:46,846 Look darling, you can't be worrying about sausages. 390 00:24:47,480 --> 00:24:50,051 I'm sure there's a perfectly innocent explanation. 391 00:24:51,000 --> 00:24:53,162 And this isn't even Charles's handwriting. 392 00:24:53,720 --> 00:24:54,721 How do you know? 393 00:24:55,600 --> 00:24:56,601 I can tell, 394 00:24:57,000 --> 00:24:58,684 just from the birthday and Christmas cards 395 00:24:58,760 --> 00:25:00,046 he's written me over the years. 396 00:25:00,960 --> 00:25:02,121 I didn't think of that. 397 00:25:02,880 --> 00:25:04,962 And if you're that worried about it, 398 00:25:05,080 --> 00:25:07,765 ask him about it tonight when he gets home from work. 399 00:25:08,560 --> 00:25:09,846 You mustn't bottle it up. 400 00:25:10,080 --> 00:25:11,445 That's the worst thing you can do. 401 00:25:12,160 --> 00:25:13,161 Thanks, Natasha. 402 00:25:15,560 --> 00:25:17,164 You're such a dear friend. 403 00:25:17,640 --> 00:25:19,290 I don't know what I'd do without you. 404 00:25:20,680 --> 00:25:23,001 Now come on, you should get back home. 405 00:25:23,240 --> 00:25:24,890 I'd hate for you to miss that package. 406 00:25:25,400 --> 00:25:28,449 You're right. It's probably my overactive imagination. 407 00:25:29,520 --> 00:25:32,524 PERCY: Sarah! These pyjamas are leaking again! 408 00:25:32,720 --> 00:25:34,449 I think we should send them back. 409 00:25:34,600 --> 00:25:35,761 Look, I've got to go. 410 00:25:35,920 --> 00:25:38,207 - I'll need to put him in the bath. - Of course, you go. 411 00:25:38,600 --> 00:25:39,931 I'll let myself out. 412 00:25:41,080 --> 00:25:42,081 Thanks. 413 00:25:42,960 --> 00:25:43,961 Goodbye, May. 414 00:25:59,760 --> 00:26:02,650 MAY: of course, you go- I'll let myself out. 415 00:26:18,480 --> 00:26:19,481 CHARLES: Hello? 416 00:26:20,800 --> 00:26:21,961 NATASHA: Charles? 417 00:26:22,520 --> 00:26:25,603 CHARLES". Why are you calling from the landline? I told you not to use it. 418 00:26:26,280 --> 00:26:27,520 Is everything all right? 419 00:26:29,080 --> 00:26:30,366 NATASHA: It's May, isn't it? 420 00:26:31,120 --> 00:26:34,329 CHARLES". What about May? She's not been round has she? 421 00:26:34,400 --> 00:26:36,528 I told her she had to stay in for a delivery. 422 00:26:37,920 --> 00:26:39,445 NATASHA". She knows about our affair. 423 00:26:40,440 --> 00:26:41,771 CHARLES". Why, what did she say? 424 00:26:43,200 --> 00:26:45,089 Natasha, are you still there, darling? 425 00:26:45,600 --> 00:26:46,840 Tell me what she said? 426 00:26:47,760 --> 00:26:48,807 Natasha? 427 00:26:49,920 --> 00:26:52,969 NATASHA: Look darling, you can't be worrying about sausages. 428 00:26:53,280 --> 00:26:55,009 CHARLES". What? What are you talking about? 429 00:26:55,080 --> 00:26:57,560 Listen, I know this is stressful 430 00:26:57,640 --> 00:26:59,881 but we just have to hold our nerve. 431 00:27:00,000 --> 00:27:02,526 In about half an hour she'll be out of our lives for good. 432 00:27:03,080 --> 00:27:05,526 The man I'm using is very professional, 433 00:27:05,600 --> 00:27:07,170 he comes highly recommended. 434 00:27:07,240 --> 00:27:09,402 You just make sure you're with your estate agent 435 00:27:09,480 --> 00:27:10,686 so you've got an alibi. 436 00:27:10,760 --> 00:27:12,808 When the police come round and say there's been a murder 437 00:27:12,880 --> 00:27:14,609 you can prove exactly where you were. 438 00:27:15,440 --> 00:27:17,488 Look, I'm going to go, I'm in a meeting. 439 00:27:18,200 --> 00:27:20,931 I love you. I'll see you in Portugal. 440 00:27:22,520 --> 00:27:23,521 Natasha? 441 00:27:25,160 --> 00:27:26,241 NATASHA: Goodbye, May. 442 00:27:26,320 --> 00:27:27,321 CHARLES: What? 32866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.