Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,396 --> 00:01:08,317
GRAVE ROBBERS
2
00:02:39,659 --> 00:02:40,659
Oh!
3
00:03:01,222 --> 00:03:03,265
No! My God!
4
00:03:06,602 --> 00:03:07,728
No!
5
00:03:08,771 --> 00:03:09,771
No!
6
00:03:12,108 --> 00:03:13,108
No!
7
00:03:14,402 --> 00:03:15,945
No!
8
00:03:16,278 --> 00:03:18,906
You'll give birth to a boy
before nine moons.
9
00:03:19,448 --> 00:03:22,785
He'll be King and all us
will be his servants.
10
00:03:23,661 --> 00:03:25,162
No!
11
00:03:25,496 --> 00:03:26,747
No!
12
00:03:28,916 --> 00:03:33,963
Satan, today I'll father your son
to fulfill the sixth prophecy!
13
00:03:34,588 --> 00:03:36,507
Oh my God!
14
00:04:00,614 --> 00:04:03,117
No, no, no.
15
00:04:03,451 --> 00:04:05,619
No. No!
16
00:05:45,636 --> 00:05:48,097
Confess your pact with the devil,
17
00:05:48,430 --> 00:05:50,140
so that the Lord Almighty
18
00:05:50,474 --> 00:05:52,184
has mercy on your spirit.
19
00:05:52,518 --> 00:05:54,979
For some reason we cut off the
heads of the heretics
20
00:05:55,312 --> 00:05:56,312
of your enemies.
21
00:05:56,522 --> 00:05:58,274
Why do you want to kill me?!
22
00:05:58,607 --> 00:06:00,693
I'm not sentencing you to die.
23
00:06:01,277 --> 00:06:02,653
It's your ambition.
24
00:06:02,987 --> 00:06:04,446
Your weakness of spirit.
25
00:06:05,197 --> 00:06:06,615
You betrayed the Lord,
26
00:06:07,408 --> 00:06:10,536
when he had made you a noble
executioner of his church.
27
00:06:21,088 --> 00:06:22,673
Yes! Yes, I did!
28
00:06:23,007 --> 00:06:25,009
And you should too!
29
00:06:25,342 --> 00:06:29,597
Satan is the true Prince,
the true King.
30
00:06:31,515 --> 00:06:35,019
Repent, before it's too late!
31
00:06:40,482 --> 00:06:42,276
Rot in hell.
32
00:06:49,450 --> 00:06:52,453
Someday someone will come
and take the axe from me,
33
00:06:52,786 --> 00:06:55,831
and then I'll come back
with more strength
34
00:06:56,165 --> 00:07:00,502
to father the son of Satan
in one of your descendants,
35
00:07:01,462 --> 00:07:05,507
and that day the entire
San Ramon will repent.
36
00:07:42,252 --> 00:07:44,922
MUNICIPAL PUBLIC SECURITY DIVISION
37
00:07:48,884 --> 00:07:50,404
What's up, Captain?
Where are we going?
38
00:07:50,636 --> 00:07:52,763
You just follow me so you can
wake up. Let's go.
39
00:08:37,349 --> 00:08:39,309
I've always said you're a
good engineer,
40
00:08:39,643 --> 00:08:42,146
but I never thought you were
such a good gunsmith.
41
00:08:46,150 --> 00:08:49,236
I still can't figure out
what you did to make it work.
42
00:08:49,778 --> 00:08:51,488
Let's test it
and see how it turned out.
43
00:08:51,822 --> 00:08:53,782
It's really a miracle
after so long.
44
00:08:54,116 --> 00:08:56,243
It's missing some adjustments,
but it's nothing.
45
00:08:57,077 --> 00:08:59,455
Don't worry, I don't
think I need it.
46
00:08:59,788 --> 00:09:03,000
In this town, even flies don't
get killed.
47
00:09:03,333 --> 00:09:04,460
I know.
48
00:09:09,131 --> 00:09:10,131
Very good.
49
00:09:11,091 --> 00:09:12,091
Hello, Dad.
50
00:09:12,259 --> 00:09:13,259
- Hi.
- Hi.
51
00:09:13,469 --> 00:09:15,262
- We're leaving.
- Where are you going?
52
00:09:15,596 --> 00:09:16,956
Some friends from Mexico City came
53
00:09:17,264 --> 00:09:19,304
and we're going to spend
the weekend in the country.
54
00:09:19,433 --> 00:09:20,517
You know how Chilangas are.
55
00:09:20,851 --> 00:09:22,436
They love sleeping outdoors
56
00:09:22,770 --> 00:09:24,855
and think they'll get rid
of the snob with that.
57
00:09:25,898 --> 00:09:27,274
And who gave you permission?
58
00:09:27,608 --> 00:09:29,068
Not me yet, huh?
59
00:09:29,401 --> 00:09:31,201
- My future husband.
- Well, yes. They can go.
60
00:09:31,403 --> 00:09:34,782
Besides, I think I'm big enough
to take care of myself.
61
00:09:38,410 --> 00:09:40,513
- Well, take good care of yourself.
- They're here for us.
62
00:09:40,537 --> 00:09:41,537
See you.
63
00:09:41,789 --> 00:09:42,790
- Bye.
- See you.
64
00:09:43,123 --> 00:09:44,708
Take care.
Have fun, take care.
65
00:09:45,042 --> 00:09:48,712
Olivia, if you're going to light a
fire remember to put it out.
66
00:09:49,046 --> 00:09:50,589
-Don't cause a fire like last
time.
67
00:09:50,923 --> 00:09:52,382
-Don't tell me you didn't
have fun.
68
00:09:52,716 --> 00:09:55,052
What fun? Take care.
69
00:09:56,845 --> 00:09:58,180
- Hi.
- Hi. How are you?
70
00:10:00,599 --> 00:10:01,599
What's up? How are you?
71
00:10:01,850 --> 00:10:03,060
- Fine.
- Fine.
72
00:10:04,436 --> 00:10:05,479
-Hi!
73
00:10:05,813 --> 00:10:07,064
- Hi.
- How are you?
74
00:10:07,397 --> 00:10:08,440
- Fine.
- Let's go.
75
00:10:08,774 --> 00:10:09,774
Let's go.
76
00:10:21,120 --> 00:10:22,287
We have to walk from here.
77
00:10:32,756 --> 00:10:34,341
Well, what are you waiting for?
78
00:10:34,675 --> 00:10:35,795
Aren't you going to help us?
79
00:10:36,218 --> 00:10:37,803
Hey, what the hell?
80
00:10:38,137 --> 00:10:40,556
We've been freezing,
the potholes are very hard
81
00:10:40,889 --> 00:10:42,432
and you're going super fast too.
82
00:10:43,142 --> 00:10:46,186
Look, robbing
cemeteries is not easy.
83
00:10:46,520 --> 00:10:49,439
So you stick to what we
have or rather...
84
00:10:51,233 --> 00:10:52,401
Or rather what?
85
00:10:56,029 --> 00:10:57,029
Huh?
86
00:10:57,072 --> 00:10:59,449
Or rather you leave.
87
00:11:01,201 --> 00:11:02,286
I've had enough.
88
00:11:06,957 --> 00:11:07,958
Go to hell.
89
00:11:09,251 --> 00:11:11,795
Okay, enjoy what you find.
90
00:11:13,755 --> 00:11:15,674
Jorge! Andrea!
91
00:11:16,008 --> 00:11:18,051
Don't go, come back!
92
00:11:20,012 --> 00:11:22,806
Don't worry about them.
They'll come back in a while.
93
00:11:23,640 --> 00:11:25,350
Better help us get things down.
94
00:12:19,363 --> 00:12:21,657
This is the place. I'm sure.
95
00:12:24,159 --> 00:12:25,702
I hope you're right this time.
96
00:12:26,328 --> 00:12:28,568
Hopefully, because we've
already visited seven cemeteries
97
00:12:28,789 --> 00:12:30,332
and haven't found anything.
98
00:12:31,959 --> 00:12:35,879
In this town, people were buried
with gold offerings.
99
00:12:38,257 --> 00:12:41,718
They think gold helps them
find their way to Heaven.
100
00:12:47,683 --> 00:12:50,477
- Put it up!
- Oh, this is so hard.
101
00:12:53,522 --> 00:12:55,023
Help me put down the roof.
102
00:13:38,984 --> 00:13:40,360
Mr. Francisco Cacique.
103
00:13:42,946 --> 00:13:43,946
Here?
104
00:13:45,032 --> 00:13:47,075
- Yes, it's here.
- Are you sure?
105
00:13:48,535 --> 00:13:49,535
I'm sure.
106
00:13:50,370 --> 00:13:54,082
There's so much gold down there
I can almost see it.
107
00:14:13,393 --> 00:14:15,437
Oh, what are Jorge and
Andrea doing?
108
00:14:16,855 --> 00:14:17,855
Who knows?
109
00:14:22,778 --> 00:14:23,778
Hey.
110
00:14:38,543 --> 00:14:39,543
Watch out for the gas.
111
00:14:41,713 --> 00:14:42,713
Watch out for the gas.
112
00:14:42,798 --> 00:14:45,634
Diana, hand me the screwdriver
and the hammer fast.
113
00:14:55,685 --> 00:14:56,685
Fire it up.
114
00:15:27,175 --> 00:15:28,175
There's nothing.
115
00:15:31,388 --> 00:15:34,516
"There's so much gold down here
I can almost see it."
116
00:15:34,891 --> 00:15:36,977
Hey no. I'm sure...
117
00:15:39,980 --> 00:15:41,606
Let's see, help me get down.
118
00:15:51,908 --> 00:15:52,908
Let me go.
119
00:16:10,719 --> 00:16:14,890
I don't know what happened.
I still feel a lot of gold.
120
00:16:15,223 --> 00:16:16,683
You don't believe me, do you?
121
00:16:19,561 --> 00:16:20,561
Rebe!
122
00:16:26,485 --> 00:16:27,569
Rebeca!
123
00:16:28,445 --> 00:16:29,488
- Rebe!
- Rebeca!
124
00:16:30,489 --> 00:16:31,489
Rebe!
125
00:16:31,990 --> 00:16:33,033
Rebeca!
126
00:16:34,242 --> 00:16:36,745
Armando, get behind me.
I'll go down.
127
00:16:37,078 --> 00:16:38,079
No, Manolo!
128
00:16:41,249 --> 00:16:42,334
Rebeca!
129
00:16:43,001 --> 00:16:44,001
Rebe!
130
00:16:44,586 --> 00:16:45,754
Rebeca!
131
00:16:46,254 --> 00:16:47,589
Rebeca!
132
00:16:48,465 --> 00:16:49,465
Rebeca!
133
00:16:50,592 --> 00:16:51,760
Are you okay?
134
00:16:52,093 --> 00:16:53,261
Answer!
135
00:16:53,929 --> 00:16:54,929
Rebe!
136
00:17:06,566 --> 00:17:07,609
Go down carefully.
137
00:17:20,872 --> 00:17:21,872
Be careful.
138
00:17:22,791 --> 00:17:23,871
Easy, Manolo. There you go.
139
00:17:29,798 --> 00:17:30,798
That's it.
140
00:17:38,014 --> 00:17:39,432
Be careful, Manolo.
141
00:17:47,649 --> 00:17:49,818
Slowly. Easy, Manolo.
142
00:18:06,793 --> 00:18:08,295
Be careful, Manolo!
143
00:18:08,628 --> 00:18:09,628
Slow down, Manolo.
144
00:18:22,934 --> 00:18:24,603
No way!
What are we going to do?
145
00:18:25,895 --> 00:18:26,895
I'm fine!
146
00:18:33,737 --> 00:18:34,737
Rebeca!
147
00:18:37,907 --> 00:18:38,907
Rebeca!
148
00:18:41,745 --> 00:18:42,829
Rebeca!
149
00:18:48,293 --> 00:18:49,293
Reba...
150
00:18:50,128 --> 00:18:51,338
You scared me!
151
00:18:52,422 --> 00:18:55,216
- Are you okay?
- Yes, but let's get out of here.
152
00:18:55,550 --> 00:18:56,885
Calm down, I'll get you out.
153
00:19:08,563 --> 00:19:09,898
You see, what a wonder.
154
00:19:12,525 --> 00:19:13,652
Armando!
155
00:19:14,944 --> 00:19:16,154
Armando!
156
00:19:16,738 --> 00:19:18,657
Drop the rope and both go down!
157
00:19:18,990 --> 00:19:21,368
What rope and coming down?
Let's get out of here please!
158
00:19:21,701 --> 00:19:23,328
Shut up!
Everything will be fine.
159
00:19:23,662 --> 00:19:25,038
How is the descent there?
160
00:19:25,372 --> 00:19:28,124
- Just throw yourself. No problem!
- Manolo.
161
00:19:29,209 --> 00:19:30,960
Hand me the pick,
the shovel, and the lamp.
162
00:19:49,771 --> 00:19:51,064
Damn!
163
00:19:55,860 --> 00:19:57,445
Hand me the lamp, Diana.
164
00:19:57,779 --> 00:19:59,823
Manolo, you'll pay for this!
165
00:20:06,996 --> 00:20:09,666
- Laugh, you asshole.
- You're annoying.
166
00:20:22,429 --> 00:20:24,139
- Manolo?
- What?
167
00:20:24,597 --> 00:20:25,682
What is this place?
168
00:20:26,433 --> 00:20:27,559
How could I know?
169
00:20:28,351 --> 00:20:29,519
It looks like a basement.
170
00:20:29,853 --> 00:20:31,980
- Yes, but a basement for what?
- How should I know?
171
00:20:32,313 --> 00:20:34,315
- It scares me a lot.
- Calm down.
172
00:20:34,649 --> 00:20:36,901
We're all together.
Nothing will happen.
173
00:20:42,282 --> 00:20:44,701
- A bunch of assholes.
- Oh, don't worry.
174
00:20:45,034 --> 00:20:46,554
What do you mean?
They'll pay for this.
175
00:20:55,170 --> 00:20:56,254
It's gold, Diana.
176
00:21:00,300 --> 00:21:02,719
- Gold for us!
- Oh God.
177
00:21:05,555 --> 00:21:06,848
No way!
178
00:21:07,182 --> 00:21:08,182
Look!
179
00:21:08,308 --> 00:21:09,308
Jewelry.
180
00:21:12,353 --> 00:21:14,189
I knew you couldn't fail me.
181
00:21:16,608 --> 00:21:18,777
Hey, come on! There's more here!
182
00:21:20,528 --> 00:21:21,528
Even more?
183
00:21:25,992 --> 00:21:27,243
These are for my mom.
184
00:21:28,328 --> 00:21:30,789
We're rich! Rich!
185
00:21:32,499 --> 00:21:33,875
Thank you. Thank you!
186
00:21:50,683 --> 00:21:51,851
- Manolo!
- What?
187
00:21:52,185 --> 00:21:53,603
Look, come see what I found.
188
00:21:54,813 --> 00:21:56,564
Hey, wait. Leave me the lamp.
189
00:21:57,232 --> 00:21:58,399
Whatever you want, huh?
190
00:22:03,863 --> 00:22:04,863
Watch this.
191
00:22:07,242 --> 00:22:09,327
What?
I don't speak English.
192
00:22:09,661 --> 00:22:10,912
Don't be a fool, it's Latin.
193
00:22:11,579 --> 00:22:13,748
There must be much more
here than there.
194
00:22:14,791 --> 00:22:17,210
What are you waiting for, huh?
Let's get the Latin out.
195
00:22:22,507 --> 00:22:26,010
- Imagine what we'll get for this.
- We've found this much.
196
00:22:26,344 --> 00:22:28,096
No. I want to go on a trip.
197
00:22:28,429 --> 00:22:30,765
Oh no, I want to buy clothes.
Lots of clothes.
198
00:22:50,118 --> 00:22:51,118
Diana!
199
00:22:51,411 --> 00:22:52,579
Watch this.
200
00:22:55,039 --> 00:22:56,499
It's amazing.
201
00:23:39,542 --> 00:23:41,502
Leave that crypt alone.
202
00:23:42,128 --> 00:23:43,368
And now what's happened to you?
203
00:23:48,134 --> 00:23:49,134
I don't know.
204
00:23:52,847 --> 00:23:54,724
But there is something
I don't like.
205
00:23:55,683 --> 00:23:57,602
We already have enough, Manolo.
206
00:23:58,102 --> 00:23:59,663
Settle for this
and let's get out of here.
207
00:23:59,687 --> 00:24:02,315
Don't start with your
superstitions, Rebe.
208
00:24:02,649 --> 00:24:03,649
Let us work.
209
00:24:03,900 --> 00:24:05,193
She's right.
210
00:24:05,652 --> 00:24:08,988
We better get out of here before
we're caught as grave robbers.
211
00:24:10,990 --> 00:24:13,284
Grave robbers?
No.
212
00:24:13,618 --> 00:24:17,080
We're archaeologists
starting today instead, right?
213
00:24:17,413 --> 00:24:18,413
Exactly.
214
00:24:18,665 --> 00:24:19,665
Come on.
215
00:24:33,346 --> 00:24:34,346
I think that's it.
216
00:24:38,643 --> 00:24:39,643
Come on.
217
00:24:40,353 --> 00:24:41,353
Let's go.
218
00:24:45,441 --> 00:24:46,441
Fire it up.
219
00:24:47,110 --> 00:24:48,110
Fire it up.
220
00:24:59,247 --> 00:25:00,247
Come on.
221
00:25:07,964 --> 00:25:09,048
Super heavy.
222
00:25:16,264 --> 00:25:17,432
Pick it up there.
223
00:25:19,434 --> 00:25:20,685
That's it. That's it.
224
00:25:37,326 --> 00:25:38,453
You were right, Armando.
225
00:25:38,786 --> 00:25:39,786
We're rich.
226
00:25:40,455 --> 00:25:41,455
We're rich!
227
00:25:41,789 --> 00:25:42,789
We're rich!
228
00:25:44,333 --> 00:25:45,752
No, no, don't come close.
229
00:25:46,294 --> 00:25:47,795
Since you didn't want to help us,
230
00:25:48,629 --> 00:25:50,339
all this is for Manolo and me.
231
00:25:51,257 --> 00:25:55,094
Look, Armando, rules are rules.
What you find is for everyone.
232
00:26:08,107 --> 00:26:10,860
What do you think this guy did
to get killed so badly?
233
00:26:13,821 --> 00:26:14,821
Don't touch it.
234
00:26:16,199 --> 00:26:19,911
I warn you, if you touch that
axe you'll regret it.
235
00:26:20,536 --> 00:26:22,830
Rebeca, please.
It's okay, huh?
236
00:26:23,164 --> 00:26:24,164
Do you want to see?
237
00:26:35,718 --> 00:26:40,431
Besides, this thing seems to
be worth a lot of money, huh?
238
00:26:42,850 --> 00:26:43,850
Do you want it?
239
00:26:44,268 --> 00:26:45,353
No, thanks.
240
00:26:49,982 --> 00:26:50,982
You keep it.
241
00:27:02,578 --> 00:27:05,623
Rebe is right.
Something weird is happening.
242
00:27:08,918 --> 00:27:10,419
Leave that and let's
get out of here.
243
00:27:14,841 --> 00:27:16,968
Geez, this is all we needed.
244
00:27:17,760 --> 00:27:18,970
I don't care, let's go.
245
00:27:19,637 --> 00:27:21,347
Jorge, we have to go back.
246
00:27:33,526 --> 00:27:35,319
Armando, let's get out of here.
247
00:27:35,903 --> 00:27:37,363
Don't be afraid, Diana.
248
00:27:47,582 --> 00:27:49,709
How about I give you
this for a party?
249
00:27:51,961 --> 00:27:54,672
Manolo, I warned you
not to do that.
250
00:27:55,006 --> 00:27:57,008
I feel something very
bad will happen.
251
00:27:57,341 --> 00:27:59,844
Rebe, please. Stop the nonsense.
252
00:28:00,511 --> 00:28:01,929
Armando, let's go!
253
00:28:07,810 --> 00:28:09,228
Help me, Rebeca.
254
00:28:12,023 --> 00:28:13,023
Diana, up.
255
00:28:14,442 --> 00:28:15,776
Hand me the stuff.
256
00:28:16,694 --> 00:28:18,029
Hurry up!
257
00:28:18,988 --> 00:28:20,448
- Come on, Manolo.
- There you go.
258
00:28:20,823 --> 00:28:22,200
Let's get out of here!
259
00:28:24,285 --> 00:28:26,329
- Give me your hand.
- Come on!
260
00:28:28,539 --> 00:28:30,958
- What are you laughing at?
- Let's get out of here, please.
261
00:29:02,615 --> 00:29:03,658
Hurry up!
262
00:29:47,660 --> 00:29:48,660
Wow.
263
00:29:48,703 --> 00:29:50,788
Let's go directly
to Mexico City to sell all this
264
00:29:51,122 --> 00:29:52,540
and become millionaires.
265
00:29:52,999 --> 00:29:54,375
No, we're already here.
266
00:29:54,709 --> 00:29:57,128
We better come back tomorrow
to see what else we can find.
267
00:29:57,461 --> 00:29:58,461
Are you crazy?
268
00:29:59,672 --> 00:30:02,550
- I've had enough of these things.
- What's up?
269
00:30:02,883 --> 00:30:04,885
Did you get enough
or you're scared now?
270
00:30:06,220 --> 00:30:07,781
If you say it's because of the fog
and the wind that
271
00:30:07,805 --> 00:30:08,389
started down there,
272
00:30:08,723 --> 00:30:09,723
it was a coincidence.
273
00:30:10,308 --> 00:30:11,559
I don't believe in nonsense.
274
00:30:12,101 --> 00:30:14,021
And I say it is
because we already have too much.
275
00:30:14,312 --> 00:30:16,355
There's no need to risk more.
276
00:30:16,939 --> 00:30:18,619
Let's go to Mexico City and
everyone can do
277
00:30:18,691 --> 00:30:19,691
whatever they want.
278
00:30:20,860 --> 00:30:21,860
Okay.
279
00:30:22,820 --> 00:30:23,820
You're right.
280
00:30:35,416 --> 00:30:37,418
Now what's happened to
this crap?
281
00:30:38,919 --> 00:30:40,379
Why isn't it turning on?
282
00:31:18,334 --> 00:31:19,502
Yay, finally!
283
00:31:19,835 --> 00:31:20,920
- Ready.
- Let's go.
284
00:31:22,129 --> 00:31:24,131
Armando, hurry or I drive.
285
00:31:24,548 --> 00:31:26,133
Calm down, we're leaving.
286
00:31:34,517 --> 00:31:35,976
What's going on now?
287
00:31:36,936 --> 00:31:37,936
I think it's the mud.
288
00:31:38,187 --> 00:31:39,688
Let me see what's happening.
289
00:31:48,781 --> 00:31:50,991
Stop hitting the gas.
We're stuck.
290
00:31:53,244 --> 00:31:55,746
- Get down to push.
- In this rain?
291
00:31:56,080 --> 00:31:57,832
Yes, in this rain. Both of you.
292
00:32:05,089 --> 00:32:06,507
Don't get me wet.
293
00:32:06,841 --> 00:32:07,841
One!
294
00:32:08,050 --> 00:32:09,385
- Two.
- Three!
295
00:32:33,200 --> 00:32:34,368
Harder!
296
00:32:34,702 --> 00:32:35,786
To the front!
297
00:32:41,208 --> 00:32:43,544
- Hit it!
- Go back!
298
00:32:55,890 --> 00:32:57,766
What are you doing?
Go back!
299
00:32:58,517 --> 00:33:00,519
And what do you think I'm doing?
300
00:33:07,526 --> 00:33:08,986
We can't!
301
00:33:11,739 --> 00:33:12,739
Watch out!
302
00:33:13,282 --> 00:33:14,867
Stop it now!
303
00:33:16,827 --> 00:33:18,537
Stop!
Don't accelerate anymore!
304
00:33:19,830 --> 00:33:21,665
Armando, don't accelerate!
305
00:33:23,209 --> 00:33:24,710
Let's go to the truck.
306
00:33:27,087 --> 00:33:30,049
- Oh I'm cold!
- Geez!
307
00:33:38,474 --> 00:33:39,767
No way. It's impossible.
308
00:33:40,809 --> 00:33:43,229
We need someone to help us out.
309
00:33:43,979 --> 00:33:47,024
Why don't we go to town
and ask someone for help?
310
00:33:47,691 --> 00:33:49,902
We won't get
anywhere with this rain.
311
00:34:05,167 --> 00:34:07,169
Look, how strange.
312
00:34:08,170 --> 00:34:09,547
The rain is already going.
313
00:34:20,307 --> 00:34:21,307
Evening.
314
00:34:24,311 --> 00:34:25,311
Evening.
315
00:34:25,437 --> 00:34:26,897
Do you have a problem?
316
00:34:27,565 --> 00:34:29,483
No, no. None.
317
00:34:30,150 --> 00:34:32,611
We can help you unclog
the truck if you want.
318
00:34:35,072 --> 00:34:36,323
Okay, yes. Thank you.
319
00:34:36,782 --> 00:34:37,782
80 nice.
320
00:34:43,122 --> 00:34:45,291
Diana, hand me the jewels.
321
00:34:48,002 --> 00:34:49,295
Hide them.
322
00:34:52,756 --> 00:34:53,756
Get down.
323
00:35:02,766 --> 00:35:04,560
So lucky you went through here.
324
00:35:04,893 --> 00:35:08,230
Yes, we really thought we were
going to get stuck all night.
325
00:35:08,606 --> 00:35:09,773
You were really lucky.
326
00:35:10,316 --> 00:35:12,276
I think so too.
This place is very dangerous.
327
00:35:21,493 --> 00:35:23,037
Can you hold the horse please?
328
00:35:54,777 --> 00:35:55,777
Jacinta!
329
00:36:08,916 --> 00:36:11,418
Pablo, I'll be right back.
I'll go get Jacinta.
330
00:36:12,419 --> 00:36:14,713
Jacinta! Jacinta!
331
00:36:15,923 --> 00:36:17,383
That sneaky mare.
332
00:36:21,387 --> 00:36:22,387
Jacinta?
333
00:36:23,389 --> 00:36:24,389
Jacinta?
334
00:36:26,600 --> 00:36:27,600
Jacinta?
335
00:36:29,353 --> 00:36:30,353
Jacinta?
336
00:36:32,314 --> 00:36:33,314
Jacinta?
337
00:36:34,733 --> 00:36:35,733
Jacinta?
338
00:36:50,124 --> 00:36:52,668
Wait a moment. I'll see what
happened with my friend.
339
00:37:11,186 --> 00:37:12,186
What happened?
340
00:37:14,815 --> 00:37:15,941
Hey, did you grab the axe?
341
00:37:16,567 --> 00:37:17,567
No, I didn't.
342
00:37:18,360 --> 00:37:18,986
And you?
343
00:37:19,319 --> 00:37:20,654
- No.
- Not at all.
344
00:37:20,988 --> 00:37:21,988
Why?
345
00:37:22,281 --> 00:37:23,282
Because it's gone.
346
00:37:26,785 --> 00:37:27,828
Did they take it?
347
00:37:28,287 --> 00:37:29,913
They didn't even come here.
348
00:37:30,622 --> 00:37:32,833
- Won't they want to hurt us?
- No.
349
00:37:33,667 --> 00:37:34,710
They're peasants.
350
00:37:37,588 --> 00:37:38,588
Tono?
351
00:37:38,881 --> 00:37:39,881
Tono?
352
00:38:23,133 --> 00:38:24,301
No!
353
00:38:37,606 --> 00:38:38,690
You guys stay here.
354
00:38:41,693 --> 00:38:42,693
Let's go.
355
00:39:17,104 --> 00:39:18,188
What happened?
356
00:39:19,314 --> 00:39:21,733
I don't know, but let's
get out of here.
357
00:39:31,910 --> 00:39:33,537
Hey, Rebe, what's going on?
358
00:39:34,872 --> 00:39:35,872
I don't know.
359
00:39:36,957 --> 00:39:38,750
But I'm afraid of
being here alone.
360
00:39:39,293 --> 00:39:40,377
Me too.
361
00:39:43,589 --> 00:39:44,798
Manolo?
362
00:39:45,757 --> 00:39:46,967
Armando?
363
00:39:49,720 --> 00:39:51,388
Manolo!
364
00:39:52,931 --> 00:39:54,182
Armando!
365
00:39:57,019 --> 00:39:58,186
Armando!
366
00:39:59,104 --> 00:40:00,105
Manolo?
367
00:40:01,356 --> 00:40:02,524
Armando!
368
00:40:03,483 --> 00:40:04,902
Where are you?
369
00:40:14,119 --> 00:40:15,871
Shut up. Shut up.
370
00:40:31,094 --> 00:40:32,930
Don't move! Police!
371
00:40:54,910 --> 00:40:57,162
Let's see. You, your hands!
372
00:41:00,457 --> 00:41:01,500
Your hands!
373
00:41:10,717 --> 00:41:12,219
You have a lot to explain.
374
00:41:20,060 --> 00:41:21,060
And the jewels?
375
00:41:22,229 --> 00:41:23,438
I hid them near.
376
00:41:24,314 --> 00:41:25,314
I warned you.
377
00:41:27,567 --> 00:41:28,986
This is a curse.
378
00:41:29,319 --> 00:41:31,029
Everything that's
happening is your fault.
379
00:41:38,245 --> 00:41:39,579
80 nice.
380
00:41:44,710 --> 00:41:45,710
Walk.
381
00:41:48,422 --> 00:41:50,215
Get in. Come on.
382
00:41:50,549 --> 00:41:51,549
Get in.
383
00:41:54,636 --> 00:41:56,221
Come on, don't look like that.
384
00:41:56,555 --> 00:41:57,555
Come on.
385
00:42:00,934 --> 00:42:02,978
The bodies have already been
removed, Captain.
386
00:42:03,311 --> 00:42:06,398
It seems they were killed
with a heavy and sharp object.
387
00:42:06,732 --> 00:42:07,858
Probably a machete.
388
00:42:08,859 --> 00:42:10,235
Take them to the police station.
389
00:42:11,028 --> 00:42:12,188
Ask them to pick up the truck
390
00:42:12,446 --> 00:42:14,006
- and we'll meet there.
- Okay, Captain.
391
00:42:26,293 --> 00:42:27,293
What's your name?
392
00:42:27,919 --> 00:42:30,213
- Monica.
- I want to know the truth.
393
00:42:30,547 --> 00:42:31,547
The truth!
394
00:42:33,216 --> 00:42:34,342
Rebeca de la Huerta.
395
00:42:35,510 --> 00:42:36,510
And you?
396
00:42:36,928 --> 00:42:38,472
- What about me?
- What's your name?
397
00:42:39,181 --> 00:42:40,181
Manolo.
398
00:42:40,432 --> 00:42:42,392
- Manolo what?
- Manolo Andrade.
399
00:42:46,646 --> 00:42:47,731
Who are your parents?
400
00:42:48,565 --> 00:42:50,317
- Pedro Negrete and Teresa Alvarez.
- Hey.
401
00:42:52,444 --> 00:42:55,614
I swear to you we had nothing to
do with the death of the peasants.
402
00:42:57,199 --> 00:43:01,536
But you know if you let us go
there's some money.
403
00:43:04,081 --> 00:43:06,208
Don't play the clown
because it can be worse.
404
00:43:06,792 --> 00:43:09,252
Remember you're detained
under suspicion of murder.
405
00:43:10,170 --> 00:43:11,963
I want to know everything,
understood?
406
00:43:12,297 --> 00:43:15,759
And you, where did you
get these jewels?
407
00:43:16,093 --> 00:43:17,093
Tell me!
408
00:43:17,719 --> 00:43:19,596
Answer when you're asked!
409
00:43:21,556 --> 00:43:23,308
Okay, Captain! Okay,
leave him alone!
410
00:43:24,559 --> 00:43:26,561
We're grave robbers, happy now?
411
00:43:27,020 --> 00:43:28,063
We live on that.
412
00:43:28,480 --> 00:43:30,524
We just took it from those
who no longer need it
413
00:43:30,857 --> 00:43:33,026
to give it to those
who can use it.
414
00:43:33,485 --> 00:43:34,778
Tell him about the axe.
415
00:43:37,614 --> 00:43:38,814
What axe is she talking about?
416
00:43:40,534 --> 00:43:44,079
We were in the cemetery looking
for things among the graves.
417
00:43:45,664 --> 00:43:47,541
We found a passageway
418
00:43:48,458 --> 00:43:50,919
and it led to a very
strange crypt like...
419
00:43:51,336 --> 00:43:52,712
like very ancient.
420
00:43:53,630 --> 00:43:57,592
There was a very large skeleton
with that axe stuck in its chest.
421
00:43:57,926 --> 00:44:00,053
We liked it and we took it out.
That's all.
422
00:44:00,387 --> 00:44:01,930
This was embedded in the axe,
Captain.
423
00:44:09,855 --> 00:44:12,107
It was in the back of the truck.
424
00:44:13,275 --> 00:44:16,236
We didn't know who it was,
but it was stolen from us.
425
00:44:18,155 --> 00:44:19,447
And the blood on your hands?
426
00:44:21,116 --> 00:44:24,703
I tripped and fell near
one of the bodies.
427
00:44:26,288 --> 00:44:28,081
Why don't you come with
us to the crypt?
428
00:44:28,415 --> 00:44:31,001
And you'll see
everything we're saying is true.
429
00:44:31,334 --> 00:44:33,962
Why don't you go
to the cemetery to be convinced?
430
00:44:34,671 --> 00:44:36,339
All in due time.
431
00:44:38,341 --> 00:44:39,341
Take them.
432
00:44:40,010 --> 00:44:41,928
- Walk.
- You too. Come on.
433
00:44:47,559 --> 00:44:48,810
Eagle one. Eagle one.
434
00:44:52,856 --> 00:44:54,024
Go on.
435
00:44:54,399 --> 00:44:57,319
We have two bodies at kilometer
two of the Mexico highway.
436
00:44:57,819 --> 00:44:59,863
Apparently, the same murderer.
437
00:45:00,280 --> 00:45:01,280
No way.
438
00:45:02,032 --> 00:45:04,075
What time did that murder occur?
439
00:45:05,285 --> 00:45:06,870
About 10 minutes ago.
440
00:45:07,287 --> 00:45:08,287
Still there?
441
00:45:08,663 --> 00:45:09,873
Affirmative, Captain.
442
00:45:10,707 --> 00:45:12,292
The corpses are still fresh.
443
00:45:13,084 --> 00:45:15,587
Give them to the coroner.
Over and out.
444
00:45:31,269 --> 00:45:32,269
Raul!
445
00:45:34,773 --> 00:45:35,773
Raul!
446
00:45:39,778 --> 00:45:42,072
- What's up, Captain?
- Where's the machine gun?
447
00:45:42,405 --> 00:45:44,532
I have it in the bedroom, why?
What's going on?
448
00:45:44,866 --> 00:45:46,451
A strange killer is on the loose,
449
00:45:46,785 --> 00:45:50,121
and I'm afraid he's close to where
Olivia and her friends are.
450
00:45:52,916 --> 00:45:55,210
Hey, Fer, how about we get
the equipment out?
451
00:45:55,543 --> 00:45:56,543
Okay.
452
00:45:57,545 --> 00:45:58,672
Let's see, let's see.
453
00:45:59,714 --> 00:46:00,714
Camera?
454
00:46:01,633 --> 00:46:02,633
Camera.
455
00:46:02,968 --> 00:46:05,303
Roll 36, color exposure?
456
00:46:06,263 --> 00:46:07,263
Here it is.
457
00:46:07,639 --> 00:46:10,684
- Tomorrow, the alarm at 6 o'clock.
- Oh, so boring.
458
00:46:11,017 --> 00:46:12,954
If you'd have told me you're
going to take photos of the birds
459
00:46:12,978 --> 00:46:14,658
- then I wouldn't have come.
- Oh, come on.
460
00:46:15,438 --> 00:46:16,749
I'm going to get water,
who is coming with me?
461
00:46:16,773 --> 00:46:17,773
- Not me.
- Me neither.
462
00:46:17,899 --> 00:46:20,026
- Me neither.
- Oh, don't be bad.
463
00:46:20,360 --> 00:46:21,653
- It's very dark.
- Yes, it is.
464
00:46:21,987 --> 00:46:23,029
Please. No?
465
00:46:24,406 --> 00:46:25,406
You're bad.
466
00:46:30,328 --> 00:46:32,706
Be careful because the vampires
come out after raining.
467
00:46:33,039 --> 00:46:34,039
Oh, stop it.
468
00:46:36,001 --> 00:46:37,335
Let's see how bad.
469
00:47:53,787 --> 00:47:56,373
S54, Captain Lopez speaking.
470
00:47:56,790 --> 00:47:57,790
Answer, Lalo.
471
00:47:59,793 --> 00:48:00,793
Go ahead, Captain.
472
00:48:00,960 --> 00:48:02,796
I'm going to Cruz Blanca.
I might need help.
473
00:48:03,129 --> 00:48:04,129
Come soon.
474
00:48:04,297 --> 00:48:06,925
I'm going right now, Captain.
Over and out.
475
00:48:09,552 --> 00:48:11,388
- Vicky?
- Vicky?
476
00:48:11,971 --> 00:48:13,139
Vicky!
477
00:48:13,723 --> 00:48:16,309
- What happened to her?
- I heard her screaming.
478
00:48:17,477 --> 00:48:18,477
Look!
479
00:48:20,313 --> 00:48:21,314
Vicky!
480
00:48:22,232 --> 00:48:23,232
Vicky!
481
00:48:24,109 --> 00:48:25,109
Vicky?
482
00:48:25,860 --> 00:48:26,860
Vicky!
483
00:48:29,864 --> 00:48:31,116
Vicky?
484
00:48:31,449 --> 00:48:33,243
- Vicky!
- Vicky!
485
00:48:35,161 --> 00:48:36,830
- Vicky!
- Vicky!
486
00:48:37,163 --> 00:48:38,873
- Vicky!
- Vicky!
487
00:48:45,338 --> 00:48:46,338
No!
488
00:48:46,423 --> 00:48:47,465
Open the glove box.
489
00:48:56,057 --> 00:48:57,809
I hope there's no need to use it.
490
00:49:01,438 --> 00:49:02,438
No!
491
00:49:11,614 --> 00:49:12,614
The keys!
492
00:49:13,741 --> 00:49:14,741
The keys!
493
00:49:15,743 --> 00:49:17,162
- I don't have them.
- Hurry up!
494
00:49:17,495 --> 00:49:18,495
I dropped them.
495
00:49:39,684 --> 00:49:40,684
I already saw them.
496
00:49:42,687 --> 00:49:44,397
- Where are they?
- Back here.
497
00:49:45,732 --> 00:49:46,732
I'll get them.
498
00:49:47,317 --> 00:49:48,317
Be quiet.
499
00:50:13,384 --> 00:50:14,427
No!
500
00:50:21,726 --> 00:50:23,478
Stop, stop. There's the camp.
501
00:50:41,329 --> 00:50:42,329
Olivia!
502
00:50:43,706 --> 00:50:44,706
Captain!
503
00:50:46,000 --> 00:50:47,000
Look at this.
504
00:50:49,963 --> 00:50:51,005
We arrived late.
505
00:50:59,097 --> 00:51:00,097
Olivia!
506
00:51:01,599 --> 00:51:02,809
Olivia!
507
00:51:06,312 --> 00:51:07,312
Come on!
508
00:51:26,708 --> 00:51:29,043
- You cover this side, I go this way.
- Okay.
509
00:51:52,859 --> 00:51:53,859
Olivia!
510
00:51:58,573 --> 00:51:59,573
Olivia?
511
00:52:12,420 --> 00:52:13,420
No!
512
00:52:13,504 --> 00:52:15,381
No! Please no.
513
00:52:36,569 --> 00:52:38,071
Raul!
514
00:52:40,114 --> 00:52:41,949
Calm down. Calm down.
Calm down!
515
00:52:42,659 --> 00:52:44,827
It's all over. It's all over.
516
00:52:45,286 --> 00:52:46,286
Calm down.
517
00:52:48,539 --> 00:52:51,000
- Wait for me here.
- No, Raul.
518
00:52:51,834 --> 00:52:52,834
No.
519
00:53:06,516 --> 00:53:07,517
No, no!
520
00:53:08,643 --> 00:53:09,643
No!
521
00:53:11,979 --> 00:53:13,022
Be careful, Raul!
522
00:53:18,027 --> 00:53:19,027
No!
523
00:53:26,119 --> 00:53:27,870
No! No!
524
00:53:31,332 --> 00:53:32,332
No!
525
00:53:33,209 --> 00:53:34,209
No!
526
00:53:35,837 --> 00:53:37,255
No! No!
527
00:53:37,588 --> 00:53:38,673
No!
528
00:53:39,590 --> 00:53:40,590
No!
529
00:53:40,967 --> 00:53:42,051
No!
530
00:53:44,303 --> 00:53:45,303
No!
531
00:54:02,613 --> 00:54:03,613
No!
532
00:54:11,456 --> 00:54:12,498
No!
533
00:54:15,543 --> 00:54:16,543
No!
534
00:54:30,850 --> 00:54:32,101
Raul!
535
00:54:36,606 --> 00:54:38,441
- Let's get out of here.
- No.
536
00:54:39,442 --> 00:54:41,402
No!
Dad, Raul!
537
00:54:42,278 --> 00:54:43,278
No!
538
00:54:44,197 --> 00:54:45,197
No!
539
00:54:55,291 --> 00:54:57,502
Raul! Dad!
540
00:54:58,127 --> 00:54:59,128
Dad!
541
00:55:00,004 --> 00:55:03,174
No, Raul!
Let me go for Rail, Dad!
542
00:55:03,758 --> 00:55:05,927
Take her right now to the house
and protect her!
543
00:55:06,260 --> 00:55:07,260
What's going on, Captain?
544
00:55:07,470 --> 00:55:10,223
- I'm telling you to take her!
- Okay! Come on!
545
00:55:11,557 --> 00:55:13,226
Get in! Get in!
546
00:57:16,432 --> 00:57:18,392
Drink. Come on, drink.
547
00:57:19,977 --> 00:57:21,062
This will get you warm.
548
00:57:22,980 --> 00:57:23,980
Ready?
549
00:57:24,440 --> 00:57:25,816
Go to your room to change, okay?
550
00:57:26,859 --> 00:57:27,859
- Go on.
- Okay.
551
00:57:29,236 --> 00:57:30,236
I'll wait for you here.
552
00:57:30,738 --> 00:57:31,738
Go on.
553
00:59:59,678 --> 01:00:00,678
Father!
554
01:00:02,306 --> 01:00:03,306
Father!
555
01:00:15,277 --> 01:00:16,277
Father?
556
01:00:16,946 --> 01:00:17,946
Father!
557
01:00:22,618 --> 01:00:23,618
Father?
558
01:00:27,456 --> 01:00:28,707
Father?
559
01:00:33,462 --> 01:00:34,462
Who's there?
560
01:00:35,631 --> 01:00:36,674
It's me, Father.
561
01:00:37,007 --> 01:00:38,008
Captain.
562
01:00:38,342 --> 01:00:40,094
I need to talk with you.
563
01:00:40,761 --> 01:00:42,179
How can I help you?
564
01:00:43,430 --> 01:00:44,430
Father...
565
01:00:45,850 --> 01:00:47,977
you are the only one who
can read Latin.
566
01:00:49,478 --> 01:00:54,775
I need you to help me figure out
what mystery this book holds.
567
01:00:57,570 --> 01:00:59,572
The shield of the
Holy Inquisition.
568
01:01:00,865 --> 01:01:03,325
What's going on, Captain?
Why are you in such a hurry?
569
01:01:03,784 --> 01:01:04,784
Several people have died
570
01:01:05,077 --> 01:01:06,757
and more will die
if we don't do something.
571
01:01:08,080 --> 01:01:09,623
A strange killer is on the loose.
572
01:01:10,749 --> 01:01:14,503
And I think this book
has the answer.
573
01:01:15,296 --> 01:01:16,839
And what should I look for?
574
01:01:18,382 --> 01:01:19,382
I don't know.
575
01:01:20,134 --> 01:01:21,760
It's not my place,
576
01:01:23,387 --> 01:01:24,763
but in that killer...
577
01:01:26,015 --> 01:01:27,600
there's something supernatural.
578
01:01:29,351 --> 01:01:31,145
It's like he's the devil.
579
01:01:33,772 --> 01:01:34,773
I get it.
580
01:01:35,941 --> 01:01:37,443
Come back later.
581
01:01:38,319 --> 01:01:39,319
Thanks, Father.
582
01:01:45,409 --> 01:01:47,870
MUNICIPAL PUBLIC SECURITY DIVISION
583
01:02:06,305 --> 01:02:07,306
Jorge.
584
01:02:19,276 --> 01:02:21,070
Manolo. Rebeca.
585
01:02:25,449 --> 01:02:26,659
Where were you, idiot?
586
01:02:28,035 --> 01:02:29,578
We're in deep trouble.
587
01:02:30,079 --> 01:02:31,538
They're blaming us
for two murders.
588
01:02:31,872 --> 01:02:33,499
- I know. We saw everything.
- Open!
589
01:02:44,051 --> 01:02:45,552
What's up Armando? What's wrong?
590
01:02:45,886 --> 01:02:46,886
Manolo!
591
01:02:47,096 --> 01:02:48,097
- Manolo!
- Shut up, kid.
592
01:02:48,430 --> 01:02:49,974
Manolo, help me! Manolo!
593
01:02:50,307 --> 01:02:51,307
Come here!
594
01:02:52,685 --> 01:02:55,020
Manolo! Manolo!
595
01:03:15,958 --> 01:03:17,293
Manolo, please!
596
01:03:23,173 --> 01:03:24,967
No!
597
01:03:29,555 --> 01:03:30,555
Let me go!
598
01:03:31,932 --> 01:03:33,475
- Armando.
- Let me go!
599
01:03:34,727 --> 01:03:39,148
Armando!
Manolo, please let me go!
600
01:04:02,713 --> 01:04:03,922
No!
601
01:04:07,843 --> 01:04:08,843
No!
602
01:04:09,094 --> 01:04:10,095
Jorge!
603
01:04:10,804 --> 01:04:12,348
Jorge, no!
604
01:04:14,350 --> 01:04:15,350
Andrea!
605
01:04:16,935 --> 01:04:17,935
Jorge!
606
01:04:18,771 --> 01:04:20,564
Wake up! The keys!
607
01:04:20,898 --> 01:04:22,066
No!
608
01:04:27,821 --> 01:04:30,074
Let me! Give them to me!
609
01:04:40,459 --> 01:04:41,835
Let's get out of here!
610
01:04:42,961 --> 01:04:44,797
And Diana? Where's Diana?
611
01:04:45,130 --> 01:04:46,130
Diana!
612
01:04:48,258 --> 01:04:50,928
- There's the truck.
- Let's go!
613
01:04:52,930 --> 01:04:55,099
Manolo! Diana!
614
01:04:55,432 --> 01:04:57,017
Hurry up!
615
01:05:00,187 --> 01:05:01,980
Hurry up!
616
01:05:04,191 --> 01:05:05,442
Andrea!
617
01:05:13,992 --> 01:05:16,120
- Let's go!
- Armando!
618
01:05:17,913 --> 01:05:19,456
Let me go!
619
01:05:19,998 --> 01:05:21,166
What's wrong with you?
620
01:05:22,543 --> 01:05:23,752
Andrea!
621
01:05:28,632 --> 01:05:29,632
No.
622
01:05:33,679 --> 01:05:36,557
Get in the truck! Get in!
623
01:05:41,437 --> 01:05:42,437
The keys!
624
01:05:44,440 --> 01:05:46,316
Let's go! What's happening?
625
01:05:48,068 --> 01:05:49,068
What's happening?
626
01:05:49,236 --> 01:05:50,362
Hurt...
627
01:05:53,115 --> 01:05:54,241
Diana!
628
01:05:58,412 --> 01:05:59,412
Diana!
629
01:06:13,051 --> 01:06:14,303
Diana!
630
01:06:15,637 --> 01:06:16,889
Diana!
631
01:07:33,840 --> 01:07:35,133
Damn you Satan!
632
01:07:35,467 --> 01:07:39,221
In the name of God Almighty, I
order you to stay away from here.
633
01:07:39,555 --> 01:07:40,722
Damn you Satan!
634
01:08:54,379 --> 01:08:55,379
Father!
635
01:09:06,600 --> 01:09:07,600
Father?
636
01:09:12,564 --> 01:09:13,564
Father?
637
01:09:46,056 --> 01:09:47,140
Father?
638
01:09:53,355 --> 01:09:54,856
Father. Father!
639
01:10:00,445 --> 01:10:01,445
He has...
640
01:10:02,698 --> 01:10:05,242
a satanic pact.
641
01:10:06,827 --> 01:10:07,827
He's...
642
01:10:08,245 --> 01:10:11,957
looking for a virgin woman...
643
01:10:13,667 --> 01:10:15,127
to father...
644
01:10:16,628 --> 01:10:18,547
the son of Satan.
645
01:10:20,298 --> 01:10:22,217
The Antichrist.
646
01:10:24,302 --> 01:10:27,639
You have to finish him off.
647
01:10:27,973 --> 01:10:29,057
It's not possible.
648
01:10:29,558 --> 01:10:31,560
I've shot him several times
and he doesn't die.
649
01:10:32,769 --> 01:10:33,895
The axe.
650
01:10:35,689 --> 01:10:37,107
You have to stick...
651
01:10:38,066 --> 01:10:40,986
the axe in his chest.
652
01:10:41,820 --> 01:10:42,820
What else?
653
01:10:43,488 --> 01:10:45,574
I need to know more.
654
01:10:45,907 --> 01:10:46,907
There's...
655
01:10:48,243 --> 01:10:52,205
a small satanic sphinx.
656
01:10:53,665 --> 01:10:55,375
It's part of the axe.
657
01:10:58,170 --> 01:10:59,170
The book.
658
01:10:59,755 --> 01:11:00,755
The book.
659
01:11:19,816 --> 01:11:21,443
We need to go.
660
01:11:21,777 --> 01:11:23,612
- Let me help you.
- No.
661
01:11:24,446 --> 01:11:25,446
Hurry!
662
01:11:25,906 --> 01:11:26,906
Go!
663
01:11:26,990 --> 01:11:28,408
Destroy him!
664
01:11:31,203 --> 01:11:32,203
Okay, Father.
665
01:11:32,537 --> 01:11:33,997
I'll come back for you.
666
01:12:13,703 --> 01:12:15,080
Oh my God.
667
01:14:13,406 --> 01:14:14,406
Lab?
668
01:14:17,243 --> 01:14:18,243
Lalo!
669
01:14:21,790 --> 01:14:22,790
Lalo!
670
01:14:25,627 --> 01:14:26,627
Lab?
671
01:14:34,719 --> 01:14:35,719
What are you doing?
672
01:14:36,346 --> 01:14:39,599
The Captain's daughter is in
danger. We have to help her!
673
01:14:39,933 --> 01:14:41,518
No! You're crazy.
674
01:14:41,851 --> 01:14:45,021
- You want us to be killed too.
- It's our duty.
675
01:14:45,355 --> 01:14:48,650
It's our fault that thing
came to life.
676
01:14:48,984 --> 01:14:51,236
- Let's help the Captain, Manolo.
- No!
677
01:14:51,569 --> 01:14:53,947
We can no longer help anyone.
We're leaving here.
678
01:14:54,656 --> 01:14:57,534
Think of Diana and the others.
We owe it to them.
679
01:15:30,608 --> 01:15:31,608
Olivia!
680
01:15:32,610 --> 01:15:33,610
Lalo!
681
01:15:44,080 --> 01:15:45,080
Olivia!
682
01:15:52,172 --> 01:15:53,172
Olivia?
683
01:16:42,180 --> 01:16:44,015
No!
684
01:16:47,477 --> 01:16:48,812
No!
685
01:16:54,025 --> 01:16:55,025
No!
686
01:16:55,235 --> 01:16:57,153
No! No!
687
01:17:08,331 --> 01:17:09,331
No!
688
01:17:55,962 --> 01:17:57,547
Help!
689
01:17:59,757 --> 01:18:01,551
Help!
690
01:18:02,510 --> 01:18:05,263
Dad! Help me!
691
01:18:05,597 --> 01:18:07,807
Stay calm, daughter. Calm down.
692
01:18:08,850 --> 01:18:10,101
Hurry up.
693
01:18:16,733 --> 01:18:17,733
No!
694
01:18:24,115 --> 01:18:25,617
No!
695
01:18:37,545 --> 01:18:38,545
No!
696
01:18:57,398 --> 01:18:58,733
No!
697
01:19:18,920 --> 01:19:20,213
Dad!
698
01:19:20,713 --> 01:19:21,713
No.
699
01:19:47,490 --> 01:19:48,490
No!
700
01:20:14,267 --> 01:20:15,267
No, no!
701
01:20:15,685 --> 01:20:16,685
To the left.
702
01:20:53,890 --> 01:20:54,890
Where is it?
703
01:20:57,101 --> 01:20:58,144
Only God knows.
704
01:21:02,148 --> 01:21:03,691
I don't know how I
listened to you.
705
01:21:06,110 --> 01:21:07,110
The Captain.
706
01:21:14,911 --> 01:21:16,079
What happened?
707
01:21:16,412 --> 01:21:17,497
Where is it?
708
01:21:17,830 --> 01:21:19,916
I don't know how,
but it disappeared.
709
01:21:20,249 --> 01:21:21,249
Thank you.
710
01:21:22,794 --> 01:21:23,920
You saved my life.
711
01:21:25,630 --> 01:21:29,300
Boy, there's a box with dynamite
near the crypt.
712
01:21:29,717 --> 01:21:30,717
Bring it.
713
01:21:30,802 --> 01:21:31,842
Now you believe us, right?
714
01:21:32,053 --> 01:21:33,053
Shut up, Manolo.
715
01:21:33,846 --> 01:21:35,932
Hurry, Captain,
your daughter is in danger.
716
01:21:36,265 --> 01:21:37,265
Let's go.
717
01:22:10,133 --> 01:22:11,133
Captain!
718
01:22:12,009 --> 01:22:13,761
Distribute the
dynamite everywhere.
719
01:22:14,095 --> 01:22:16,931
- We'll tear that damn thing apart.
- I already did enough.
720
01:22:17,265 --> 01:22:18,558
We'll get out of here.
721
01:22:19,392 --> 01:22:20,476
Look, boy,
722
01:22:21,060 --> 01:22:22,145
if you don't help me,
723
01:22:22,478 --> 01:22:25,982
you're going to spend 10 years
in jail for grave robbery.
724
01:22:26,315 --> 01:22:27,315
Understood?
725
01:22:41,831 --> 01:22:43,332
Get me out of here, Dad.
726
01:22:44,083 --> 01:22:45,083
Listen to me well.
727
01:22:45,418 --> 01:22:47,920
Get her in the truck
and you go directly to town.
728
01:22:48,296 --> 01:22:49,505
Okay, Captain.
729
01:22:55,887 --> 01:22:57,805
Come on, daughter.
Everything's fine now.
730
01:22:58,139 --> 01:22:59,139
Come on.
731
01:23:04,228 --> 01:23:07,273
- Come with us, Dad.
- I'll meet you in a second.
732
01:23:07,607 --> 01:23:08,607
- Take her.
- Let's go.
733
01:23:08,858 --> 01:23:09,984
- Take her.
- Let's go!
734
01:23:12,695 --> 01:23:13,696
Hurry up, boy.
735
01:23:14,071 --> 01:23:15,907
And what do you think I'm doing?
736
01:23:19,118 --> 01:23:20,118
Let's go!
737
01:23:41,599 --> 01:23:43,059
Light the fuse!
738
01:24:10,878 --> 01:24:11,878
Manolo!
739
01:24:12,129 --> 01:24:13,589
Go away!
740
01:24:15,466 --> 01:24:17,343
Let's go! Let's go!
741
01:24:17,760 --> 01:24:18,760
Dad!
742
01:24:22,557 --> 01:24:23,808
Blessed are you among women,
743
01:24:24,141 --> 01:24:26,310
and blessed is the fruit
of your womb, Jesus.
744
01:24:26,644 --> 01:24:28,104
Holy Mary, Mother of God.
745
01:24:43,869 --> 01:24:45,538
- Dad!
- No!
746
01:24:49,250 --> 01:24:52,837
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners...
747
01:24:54,005 --> 01:24:55,631
Now and at the hour of our death.
Amen.
748
01:25:00,011 --> 01:25:01,679
Blessed is the fruit of your womb.
749
01:25:03,806 --> 01:25:05,099
Holy Mary, Mother of God.
750
01:25:17,862 --> 01:25:18,862
Dad!
751
01:25:19,614 --> 01:25:20,656
Dad!
752
01:25:22,074 --> 01:25:23,074
Dad.
753
01:25:24,619 --> 01:25:26,120
Dad. Are you okay?
754
01:25:27,413 --> 01:25:28,413
Dad.
755
01:25:30,333 --> 01:25:32,168
- Are you okay?
- Yes, Daughter.
756
01:25:54,857 --> 01:25:56,901
This horrible nightmare
finally ended.
757
01:26:31,060 --> 01:26:32,895
It's not so easy to get rid of me.
44211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.