All language subtitles for glehnams

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:03,202 (TH EME MUSIC PLAYING) 2 00:00:55,560 --> 00:00:57,483 (DOOR OPENING) 3 00:01:16,560 --> 00:01:18,005 (CHUCKLES) 4 00:01:22,160 --> 00:01:23,491 (SIGHS) 5 00:01:26,000 --> 00:01:27,604 I wondered if you were going to turn up. 6 00:01:28,040 --> 00:01:30,884 Sorry, Tommy. You know what I'm like with time. 7 00:01:30,960 --> 00:01:32,644 It's always half-past my left freckle. 8 00:01:34,000 --> 00:01:35,161 What's all this? 9 00:01:35,680 --> 00:01:38,684 I just wanted to get a few extra bits and pieces. 10 00:01:39,040 --> 00:01:42,010 I thought if we had some funny props then it might inspire us, 11 00:01:42,120 --> 00:01:43,963 you know, like we used to back in the day. 12 00:01:44,280 --> 00:01:45,964 Novelty items and what not. 13 00:01:47,120 --> 00:01:48,531 This was such a bad idea. 14 00:01:53,000 --> 00:01:56,322 It's just, I had to get rid of a lot of the old props. 15 00:01:56,560 --> 00:02:00,042 I kept them for years all boxed up in my mother's back bedroom but then, 16 00:02:00,520 --> 00:02:03,922 she passed and I had to chuck them all in an old skip. 17 00:02:04,560 --> 00:02:06,369 Eh, that could be a bit, couldn't it? 18 00:02:06,480 --> 00:02:09,131 What do people do with their old skips? Where do they dump them? 19 00:02:10,120 --> 00:02:11,167 Sorry. 20 00:02:11,680 --> 00:02:13,125 Sorry, I'm babbling. 21 00:02:15,160 --> 00:02:16,605 It's good to see you, Tommy. 22 00:02:17,720 --> 00:02:19,051 People call me Thomas now. 23 00:02:19,600 --> 00:02:21,967 I haven't been Tommy for 30 years. 24 00:02:22,600 --> 00:02:23,965 Oh, you look well. 25 00:02:24,560 --> 00:02:27,962 What do we do? Do we hug, shake hands, rub noses... 26 00:02:28,040 --> 00:02:29,530 Let's just get on with it, shall we? 27 00:02:29,880 --> 00:02:31,120 I haven't got long. 28 00:02:33,360 --> 00:02:34,441 Okay- 29 00:02:35,000 --> 00:02:36,365 What do you wanna do first? 30 00:02:36,520 --> 00:02:37,965 Shall we try the interview sketch, 31 00:02:38,080 --> 00:02:41,163 ease ourselves in gently as the bishop said to the choirboy. 32 00:02:41,280 --> 00:02:42,691 If you wish, yes. 33 00:02:44,680 --> 00:02:47,763 I hope I remember it all. I think I have it. 34 00:02:51,360 --> 00:02:53,408 I listen to the albums from time to time. 35 00:02:56,000 --> 00:02:59,129 I still have VHS's of all the telly stuff but I can't play them. 36 00:03:02,560 --> 00:03:04,608 Hey, did you ever hear anything back from those lads 37 00:03:04,680 --> 00:03:06,091 who wanted to bring out a DVD? 38 00:03:06,160 --> 00:03:07,525 No. Are you ready? 39 00:03:07,680 --> 00:03:08,761 One sec. 40 00:03:13,480 --> 00:03:15,369 And no looking out at the audience. 41 00:03:15,440 --> 00:03:17,044 - What do you mean? - You know what I mean, 42 00:03:17,120 --> 00:03:18,167 you always used to do it. 43 00:03:18,240 --> 00:03:19,969 - Mugging to the front row. - No, I never! 44 00:03:20,040 --> 00:03:22,805 You did. Especially if I had a funny line. 45 00:03:22,880 --> 00:03:24,848 You'd look out and take it as if you'd earned the laugh. 46 00:03:24,920 --> 00:03:27,241 - Don't. Pisses me off. - I don't think I do that. 47 00:03:27,320 --> 00:03:29,527 Well, next time you do it, I'll click my fingers and you'll see, 48 00:03:29,600 --> 00:03:31,045 -all right? - Okay, fine. 49 00:03:31,560 --> 00:03:33,483 - Good to see you too. - Start. 50 00:03:36,640 --> 00:03:38,449 (MIMICS KNOCKING) 51 00:03:39,480 --> 00:03:40,641 (SNICKERS) 52 00:03:41,120 --> 00:03:42,167 Sorry. 53 00:03:44,520 --> 00:03:45,760 Come in! 54 00:03:46,640 --> 00:03:49,291 (DOOR CREAKING) 55 00:03:49,600 --> 00:03:51,250 Hello, I'm here for the interview. 56 00:03:51,360 --> 00:03:53,283 Ah, yes, would you like to take a seat? 57 00:03:53,360 --> 00:03:55,442 No, you're all right. I've got some at home. 58 00:03:55,520 --> 00:03:56,965 No, no. I mean, would you like to sit down? 59 00:03:57,040 --> 00:03:58,610 Oh, yes, thank you. 60 00:04:00,000 --> 00:04:01,126 (SIGHS) 61 00:04:01,680 --> 00:04:02,841 So you found us all right? 62 00:04:02,920 --> 00:04:05,127 Yes, your map was extremely comprehensive. 63 00:04:05,200 --> 00:04:06,804 Like your education I see. 64 00:04:06,920 --> 00:04:08,081 (SNICKERS) 65 00:04:09,240 --> 00:04:10,969 All right, you don't have to do it every time. 66 00:04:11,040 --> 00:04:12,929 I do. My laugh. 67 00:04:14,120 --> 00:04:16,726 So, allow me to introduce myself. My name is Mr Kirk. 68 00:04:16,840 --> 00:04:18,330 (SCOTTISH ACCENT) Ah, Mister Kirk! 69 00:04:18,400 --> 00:04:20,607 - Is tha' a wee Scots name, jimmy? - No, I don't think so. 70 00:04:20,680 --> 00:04:23,126 As a matter of fact my father was born in Ireland. 71 00:04:23,240 --> 00:04:25,322 (IRISH ACCENT) Ah, the Emerald Isle, begorrah? 72 00:04:25,440 --> 00:04:28,284 Leprechauns and Guinness, to be sure, to be sure. 73 00:04:28,400 --> 00:04:30,562 - So, the company's based in Leeds-- -(YORKSHIRE ACCENT) Nay, lad! 74 00:04:30,680 --> 00:04:33,160 - Eeh by gum and 'ecky thump! - Working closely with... 75 00:04:33,240 --> 00:04:34,241 Harry Ramsdens! 76 00:04:34,320 --> 00:04:35,526 Best chips in th'whole of Yorkshire. 77 00:04:35,640 --> 00:04:36,971 The Sony Corporation... 78 00:04:37,040 --> 00:04:39,168 (CHINESE ACCENT) Ah, so, number one son! 79 00:04:39,240 --> 00:04:40,321 Exporting to India... 80 00:04:40,400 --> 00:04:42,801 (INDIAN ACCENT) Cor blimey Mister, ten thousand apologies! 81 00:04:42,880 --> 00:04:44,723 - Via Buckingham... -(POSH VOICE) Oh, I say, 82 00:04:44,840 --> 00:04:47,411 -how terribly, terribly poche! - We have an office in Moscow. 83 00:04:47,560 --> 00:04:49,801 -(RUSSIAN ACCENT) More vodka comrade! - A branch in London. 84 00:04:50,000 --> 00:04:52,844 -(COCKNEY ACCENT) Lovelyjubbly! - And we're expanding into Madagascar! 85 00:04:54,240 --> 00:04:56,481 - Really? How interesting. - Look, would you concentrate please? 86 00:04:56,560 --> 00:04:59,086 I'm looking for a serious candidate to fill this position. 87 00:04:59,160 --> 00:05:01,766 - Well, I did go to university. - Really? Where did you study? 88 00:05:01,840 --> 00:05:03,444 - Cambridge. - When can you start? 89 00:05:04,120 --> 00:05:05,246 (SNICKERS) 90 00:05:05,760 --> 00:05:09,481 Ah, boom! It's a belter that! Still works doesn't it? 91 00:05:09,600 --> 00:05:11,284 You won't be able to do any of that ending. 92 00:05:11,680 --> 00:05:12,806 What do you mean? 93 00:05:13,240 --> 00:05:15,163 Can't do Chinese and Asian voices any more. 94 00:05:15,280 --> 00:05:16,361 Why? 95 00:05:16,480 --> 00:05:18,482 Because Len, it is what is known as racist. 96 00:05:18,560 --> 00:05:20,210 Oh, give over! That's the joke. 97 00:05:20,320 --> 00:05:21,481 What's the joke? 98 00:05:21,760 --> 00:05:23,922 What are you inviting people to laugh at exactly? 99 00:05:24,040 --> 00:05:27,010 Just a man doing all daft voices. 100 00:05:27,120 --> 00:05:29,805 - We did it in our first series. - We only had one series, remember? 101 00:05:29,880 --> 00:05:32,247 Yeah, but still, it's been on telly. Nobody complained. 102 00:05:32,320 --> 00:05:34,163 Well, things have changed. That was then. 103 00:05:34,680 --> 00:05:37,889 PM fight, what about Goodness Gracious Me? 104 00:05:38,040 --> 00:05:39,644 They were all Asian, Len. 105 00:05:40,160 --> 00:05:42,606 It's like Jackie Mason telling jewjokes, 106 00:05:42,720 --> 00:05:44,529 or Richard Pryor doing black material. 107 00:05:44,720 --> 00:05:46,882 You're only allowed to take the piss out of your own tribe. 108 00:05:46,960 --> 00:05:49,361 Er, I don't think you should be calling them a tribe, Tommy, 109 00:05:49,440 --> 00:05:50,441 that is racialist. 110 00:05:50,520 --> 00:05:53,444 Look, we can't do this sketch, all right? 111 00:05:55,040 --> 00:05:57,088 So, can we not do Ching-Chong Chinaman? 112 00:05:57,200 --> 00:05:58,247 No. 113 00:05:59,040 --> 00:06:00,963 In fact, I don't think we should be doing this at all. 114 00:06:01,040 --> 00:06:04,203 - I've made a mistake, I'm going. - Oh, no, Tommy, please don't go! 115 00:06:04,280 --> 00:06:06,442 I haven't seen you in 30 years. 116 00:06:08,640 --> 00:06:10,608 Let's at least give it a chance. 117 00:06:12,000 --> 00:06:16,449 # If you're going to cry 118 00:06:16,560 --> 00:06:18,562 # Cry tears of laughter 119 00:06:18,800 --> 00:06:21,371 # A smile takes much less effort than a frown # 120 00:06:22,320 --> 00:06:24,561 Eh, Tommy, I've just finished myjigsaw! 121 00:06:24,760 --> 00:06:26,285 (AS TOMMY) Oh, was it difficult? 122 00:06:26,400 --> 00:06:28,323 (AS LEN) Well it said "3-5 years" on the box. 123 00:06:28,400 --> 00:06:30,050 Only took me 6 months! 124 00:06:35,400 --> 00:06:36,970 You know I live in France now? 125 00:06:37,280 --> 00:06:41,001 Yeah, our Leanne said she'd read a piece about you in the Standard. 126 00:06:41,160 --> 00:06:42,605 You do computers, don't you? 127 00:06:42,720 --> 00:06:44,245 Digital marketing. 128 00:06:45,160 --> 00:06:47,322 Got my own company, Angry Tomato. 129 00:06:47,760 --> 00:06:50,969 Fifteen offices worldwide. 100 people working under me. 130 00:06:51,040 --> 00:06:52,849 Oh, does it not tickle? 131 00:06:54,400 --> 00:06:55,845 I've moved on, Len. 132 00:06:56,640 --> 00:06:58,722 All this Cheese and Crackers stuff... 133 00:06:59,280 --> 00:07:01,965 You know, I employ someone to take down all those YouTube clips? 134 00:07:02,240 --> 00:07:03,685 - No! - Course I do. 135 00:07:04,400 --> 00:07:08,007 I can't afford to go into a meeting with HSBC and someone's found me 136 00:07:08,160 --> 00:07:10,731 as Tina Turner with tights on my head and ping-pong balls for eyes. 137 00:07:10,800 --> 00:07:12,882 Hey, it's good publicity that YouTube, you know? 138 00:07:12,960 --> 00:07:15,167 My nephews were showing me, you can get everything on it. 139 00:07:15,280 --> 00:07:18,489 I know you can, Len. And it's an embarrassment to me. 140 00:07:20,720 --> 00:07:21,926 I see. 141 00:07:23,600 --> 00:07:25,045 Do you want a cup of tea? 142 00:07:26,720 --> 00:07:27,881 Is there any peppermint? 143 00:07:28,000 --> 00:07:29,365 Er... 144 00:07:30,320 --> 00:07:32,049 Forget it, I'lljust have Builder's. 145 00:07:33,040 --> 00:07:35,042 Your Leanne's grown up into a lovely young girl. 146 00:07:35,160 --> 00:07:37,447 Oh, hasn't she? A right bobby dazzler. 147 00:07:38,360 --> 00:07:41,125 When she wrote to me and asked me about doing this gig I was... 148 00:07:41,880 --> 00:07:45,202 Well, you won't be surprised to learn I was unenthusiastic to say the least. 149 00:07:45,320 --> 00:07:49,041 I know, Tommy. Sorry... Thomas. 150 00:07:49,640 --> 00:07:51,768 Remember that Morecambe and Wise interview when they were asked, 151 00:07:51,840 --> 00:07:53,763 "What would you have been if you hadn't been comedians?" 152 00:07:53,840 --> 00:07:55,285 And Eric said, "Mike and Bernie Winters." 153 00:07:55,360 --> 00:07:57,806 Yeah, funny line. 154 00:07:58,000 --> 00:08:00,048 Well we weren't even Mike and Bernie Winters. 155 00:08:01,440 --> 00:08:04,091 - We weren't that good. - No, I'm not having that, Tommy! 156 00:08:04,200 --> 00:08:07,329 It's true. We came up in the mid 80s, arse end of variety... 157 00:08:07,720 --> 00:08:09,688 Got lucky with one series on Anglia Television... 158 00:08:09,760 --> 00:08:12,525 It was more than that! What about all the live stuff? 159 00:08:12,840 --> 00:08:15,081 Ten nights at Leeds City Varieties. 160 00:08:15,160 --> 00:08:17,561 Top of the bill with Mick Miller, Bobby Knutt and the Grumbleweeds. 161 00:08:17,640 --> 00:08:20,610 - You can't get better than that! - It's hardly the Rat Pack is it, Len? 162 00:08:22,880 --> 00:08:24,211 So, why have you come then? 163 00:08:26,400 --> 00:08:27,606 How could I not? 164 00:08:29,320 --> 00:08:31,049 Plus you still owe me 25 quid. 165 00:08:31,320 --> 00:08:32,401 What for? 166 00:08:34,360 --> 00:08:35,805 Bernie Clifton's dressing room. 167 00:08:54,680 --> 00:08:56,205 (scoFFS) 168 00:09:35,040 --> 00:09:36,530 (CHOKING) 169 00:09:38,720 --> 00:09:40,961 Well, there you go. You've just proved you don't need me. 170 00:09:41,040 --> 00:09:43,486 - You're funny on your own. - Course I need you. 171 00:09:43,640 --> 00:09:45,881 You can't have Crackers without the Cheese! 172 00:09:45,960 --> 00:09:49,043 That's another thing. I hate that stupid name, I always did. 173 00:09:49,200 --> 00:09:52,249 But someone had already registered Cheese and Onion, I told you! 174 00:09:52,360 --> 00:09:54,124 Why did it have to be cheese and anything? 175 00:09:54,240 --> 00:09:57,005 It's so babyish. And it's not funny. 176 00:09:57,080 --> 00:09:59,208 - Well, I think it's funny. - It's too generic. 177 00:09:59,440 --> 00:10:00,726 First rule of comedy, be specific. 178 00:10:00,840 --> 00:10:02,330 You never say 'biscuit,' you say 'Garibaldi'. 179 00:10:02,400 --> 00:10:05,722 - All right, Ted Bovis! - If we do this... If... 180 00:10:06,680 --> 00:10:08,205 I want us to use our real names. 181 00:10:08,600 --> 00:10:11,046 - But then no-one'll know who we are! - Correct. 182 00:10:12,040 --> 00:10:13,087 All right, fine. 183 00:10:13,200 --> 00:10:15,407 I'll tell our Leanne to have us billed as Shelby and Drake, 184 00:10:15,480 --> 00:10:16,527 if that's what you want? 185 00:10:16,600 --> 00:10:18,648 Why Shelby and Drake? Why not Drake and Shelby? 186 00:10:19,080 --> 00:10:21,924 I dunno, it just sounds better. It's the music of it. 187 00:10:22,120 --> 00:10:24,088 - Drake and Shelby goes down. - What? 188 00:10:24,400 --> 00:10:26,721 Shelby and Drake, dah-dah-dah-dah! 189 00:10:26,840 --> 00:10:29,650 Drake and Shelby, duh-duh-duh-duh. You see, it goes down. 190 00:10:29,720 --> 00:10:31,848 Only if you do it like that. You could do Drake and Shelby! 191 00:10:31,960 --> 00:10:34,008 - Dah-dah-dah-dah! - All right, fine. 192 00:10:34,080 --> 00:10:36,242 It's not a bother, either way works. 193 00:10:36,440 --> 00:10:38,488 I'm just glad we're doing it again. 194 00:10:38,600 --> 00:10:41,046 Though I will have to tell that researcher on Britain'? Got Talent', 195 00:10:41,160 --> 00:10:42,571 -cos if we change the name... - What? 196 00:10:42,720 --> 00:10:45,610 Oh, it's nothing, I just put in an application form. 197 00:10:45,680 --> 00:10:47,125 - For Britain's Got Talent? - Yea h. 198 00:10:47,360 --> 00:10:50,125 It's all back now you know, variety. Massive viewing figures. 199 00:10:50,200 --> 00:10:52,965 I can't believe. On what planet do you think I would humiliate myself 200 00:10:53,040 --> 00:10:55,566 b . Y aplbearmg ('an that prggramme? VVlth you? 201 00:10:55,680 --> 00:10:58,331 Well I don't remember you being so fussy when Blankety Blank came knocking. 202 00:10:58,440 --> 00:10:59,851 I told you, they wouldn't have us both on. 203 00:10:59,920 --> 00:11:00,921 Oh, really? 204 00:11:01,000 --> 00:11:02,445 I tried but they went with Lorraine Chase. 205 00:11:02,520 --> 00:11:04,329 I'd have killed in that bottom middle seat. 206 00:11:04,440 --> 00:11:05,680 That was the place to be. 207 00:11:05,800 --> 00:11:08,770 All the great clowns sat there. Everett, Starr, Doddy. 208 00:11:08,880 --> 00:11:10,166 That is not the point. 209 00:11:10,320 --> 00:11:13,210 I agreed to come back to do one last gig, to an invited audience. 210 00:11:13,320 --> 00:11:15,971 And I only said yes because your daughter wrote and told me that... 211 00:11:18,680 --> 00:11:19,806 What? 212 00:11:20,800 --> 00:11:22,882 Things haven't been great for you the last few years. 213 00:11:24,280 --> 00:11:26,044 But what do you mean? What did she tell you? 214 00:11:27,800 --> 00:11:29,006 Never mind. 215 00:11:29,120 --> 00:11:31,009 No, go on. I want to know what she said. 216 00:11:34,560 --> 00:11:37,211 Cheese and Crackers are not doing Britain's Got Talent. 217 00:11:38,880 --> 00:11:39,961 okay- 218 00:11:41,560 --> 00:11:45,246 But Drake and Shelby might, yeah? Let's rehearse the vent sketch. 219 00:12:09,880 --> 00:12:11,609 You haven't gone, have ya? 220 00:12:11,800 --> 00:12:12,881 No. 221 00:12:13,840 --> 00:12:15,126 I'm still here. 222 00:12:24,760 --> 00:12:27,206 I won't be able to lift you out, I've got this hiatus hernia. 223 00:12:27,280 --> 00:12:29,487 Oh, sure, my knees are gone anyway. 224 00:12:30,120 --> 00:12:32,885 Argh! We'll figure it out. 225 00:12:36,360 --> 00:12:37,566 Right. 226 00:12:40,040 --> 00:12:42,247 So, boys and girls, this is Vincent. 227 00:12:42,320 --> 00:12:44,243 - Say hello, Vincent. - Hello, Vincent. 228 00:12:44,400 --> 00:12:45,925 What are your first impressions? 229 00:12:46,000 --> 00:12:49,004 Sorry, I don't do impressions. Eh! 230 00:12:49,080 --> 00:12:51,686 No, no, I mean, er, what do you hope to get out of this school? 231 00:12:51,760 --> 00:12:55,048 All the TVs and video recorders. 232 00:12:55,160 --> 00:12:58,403 I thought there Tommy we could update it and say computers instead. 233 00:12:58,480 --> 00:13:01,290 Yeah, whatever. Okay, Vincent, so we'll give you a quick test. 234 00:13:01,360 --> 00:13:04,125 - How's your grammar? - She's very well thank you. How's yours? 235 00:13:05,120 --> 00:13:08,169 No, no. I mean your English grammar. Where would you put a colon? 236 00:13:08,280 --> 00:13:10,044 UP Y0ur bum! 237 00:13:11,520 --> 00:13:13,249 - What? - Nothing, carry on. 238 00:13:13,400 --> 00:13:16,404 So, let's move onto maths. If a farmer has 12 cows and 18 chickens 239 00:13:16,480 --> 00:13:18,209 and he loses half of them, what has he got? 240 00:13:18,760 --> 00:13:20,364 Foot and mouth disease. 241 00:13:21,200 --> 00:13:23,248 History. Where was the Magna Carta signed? 242 00:13:23,320 --> 00:13:24,401 At the bottom! 243 00:13:24,520 --> 00:13:27,967 - Geography. Where are the Andes? - At the end of your armies! 244 00:13:28,080 --> 00:13:29,809 Jesus Christ, we can't do this, Len. 245 00:13:29,920 --> 00:13:32,446 - No, no, carry on. - I can't. I can't bear it. 246 00:13:32,640 --> 00:13:35,564 What's wrong? Do you think punk rockers might be dated now? 247 00:13:35,680 --> 00:13:38,411 Of course they are! They were dated in 1984! 248 00:13:38,640 --> 00:13:41,325 This played to silence on Crackerjack, if you remember. 249 00:13:41,400 --> 00:13:42,925 Janette Krankie wouldn't look us in the eye. 250 00:13:43,000 --> 00:13:46,721 - Well, that's cos she's only four foot. - No, it's because it's poor. 251 00:13:47,440 --> 00:13:49,124 We need better material. We needed it then, 252 00:13:49,200 --> 00:13:52,488 -we certainly need it now. -just do the last bit, the drink bit. 253 00:13:55,240 --> 00:13:57,004 (GARGLING) 254 00:14:00,360 --> 00:14:03,921 Ha-ha! You see? It's a cracking ending Tommy. 255 00:14:04,000 --> 00:14:05,968 Though we'll have to make sure the front row is close. 256 00:14:06,080 --> 00:14:07,844 I want to get them all with that spit-take. 257 00:14:07,920 --> 00:14:10,241 - Oh, yeah, that's a cheap laugh, Len. - Oh, come on! 258 00:14:10,320 --> 00:14:13,324 - A laugh's a laugh, however you earn it! - Yeah, for you maybe. 259 00:14:15,240 --> 00:14:16,480 You know what your problem is? 260 00:14:18,360 --> 00:14:19,805 You've lost your sparkle. 261 00:14:20,920 --> 00:14:22,206 Yeah. 262 00:14:22,840 --> 00:14:24,888 You've got no joy in you any more. 263 00:14:25,480 --> 00:14:28,370 You're like a shark, you've got dead black eyes. 264 00:14:28,680 --> 00:14:31,365 All this corporate stuff you've been doing at Angry Pineapple, 265 00:14:31,440 --> 00:14:34,011 -it's sucked the life out of you. - Tomato. 266 00:14:34,120 --> 00:14:36,168 - What? - It's Angry Tomato. 267 00:14:36,480 --> 00:14:39,131 And I'm sorry I'm no fun any more, but I'm a different person now. 268 00:14:40,040 --> 00:14:41,280 You were no fun then. 269 00:14:41,800 --> 00:14:43,404 You've always been miserable. 270 00:14:44,080 --> 00:14:47,607 That's why it all dried up for us, people could sense it. 271 00:14:48,560 --> 00:14:52,406 You killed Cheese and Crackers, Tommy. I'm sorry, but it has to be said. 272 00:14:55,920 --> 00:14:57,331 You weren't always like this. 273 00:14:59,040 --> 00:15:01,691 Remember when we first started out, back in the day, 274 00:15:02,920 --> 00:15:05,526 we used to cry with laughter at every little thing. 275 00:15:05,640 --> 00:15:08,371 Yeah, well... The joke wore thin, didn't it? 276 00:15:11,200 --> 00:15:13,567 - I'm going for a ciggie. Do you... - No. 277 00:15:14,480 --> 00:15:16,403 I stopped 20 years ago. So should you. 278 00:15:28,880 --> 00:15:30,006 (DOOR OPENS) 279 00:15:31,320 --> 00:15:32,526 (DOOR CLOSES) 280 00:16:02,320 --> 00:16:03,481 (DOOR OPENS) 281 00:16:05,120 --> 00:16:06,610 Looks like it's gonna rain. 282 00:16:06,840 --> 00:16:08,729 What's going on, Len? What's all this? 283 00:16:09,480 --> 00:16:10,766 Nothing, they're just... 284 00:16:11,280 --> 00:16:13,442 Props. I thought we could have a play, like I said. 285 00:16:13,520 --> 00:16:15,045 What were you thinking for these? 286 00:16:16,640 --> 00:16:18,165 Sweeney Todd gets diarrhoea? 287 00:16:18,360 --> 00:16:20,761 No, but it's a good thought. Call it Sweeney Turd. 288 00:16:20,840 --> 00:16:23,366 - Boom, we're off! - Len, Len... 289 00:16:25,520 --> 00:16:26,681 Are you... 290 00:16:27,800 --> 00:16:29,802 I can't believe I'm saying this, you're homeless aren't you? 291 00:16:31,000 --> 00:16:33,287 Well, Leanne's got the baby now 292 00:16:33,360 --> 00:16:36,330 and I have to be down here for voice over work. 293 00:16:36,400 --> 00:16:37,765 When did you last do a voice over? 294 00:16:37,920 --> 00:16:40,651 It was a while back I grant ya. I think it was for Tudor crisps. 295 00:16:40,720 --> 00:16:42,210 Why didn't you tell me? 296 00:16:44,000 --> 00:16:45,286 I didn't want you to be jealous. 297 00:16:45,360 --> 00:16:48,807 Not about the crisps, about being homeless. 298 00:16:48,880 --> 00:16:50,166 How has that happened? 299 00:16:50,720 --> 00:16:53,041 I don't know, it just crept up on me. 300 00:16:53,920 --> 00:16:55,445 Missed a few payments, 301 00:16:55,800 --> 00:16:59,168 next thing there's a sign on the door, all the locks have changed. 302 00:16:59,880 --> 00:17:01,848 I had 15 minutes to grab what I could. 303 00:17:02,320 --> 00:17:03,845 So where are you actually staying now? 304 00:17:04,320 --> 00:17:06,800 Here and there. A few nights at Leanne's. 305 00:17:07,880 --> 00:17:11,168 One or two other spots I've found. 306 00:17:12,640 --> 00:17:14,563 I wish you'd told me sooner. I could've helped you. 307 00:17:14,720 --> 00:17:17,451 I don't want your money, Tommy. I never did. 308 00:17:19,480 --> 00:17:21,130 I just want you by my side. 309 00:17:22,280 --> 00:17:24,442 One last serving of Cheese and Crackers. 310 00:17:29,320 --> 00:17:30,367 All right. 311 00:17:31,160 --> 00:17:32,207 What do you wanna do next? 312 00:17:32,280 --> 00:17:34,965 Well, I thought we could have a go at "One Man Went to Mow", you know, 313 00:17:35,040 --> 00:17:38,283 with all the quick-fire impressions, but we can't do it now. 314 00:17:38,360 --> 00:17:39,771 Well, we could if we practiced. 315 00:17:39,880 --> 00:17:42,121 No, we can't do it cos they're all Yewtree. 316 00:17:43,200 --> 00:17:44,645 They're not, are they? 317 00:17:46,320 --> 00:17:47,481 Oh, God, you're right. 318 00:17:47,680 --> 00:17:50,684 - He's not Yewtree, is he? - Not yet, but he will be. 319 00:17:50,880 --> 00:17:53,121 Oh, we can still do all the cartoon ones. 320 00:17:53,200 --> 00:17:55,806 "Oooh, oooh, Mr Peevly, Mr Peevly." 321 00:17:55,880 --> 00:17:57,484 Do you think people remember The Hair Bear Bunch? 322 00:17:57,600 --> 00:17:58,761 Yes! 323 00:17:58,920 --> 00:18:01,207 People love remembering things that happened in the '70s. 324 00:18:01,280 --> 00:18:02,611 This lot don't. 325 00:18:02,720 --> 00:18:05,166 - When I last did panto... - In 1992, carry on... 326 00:18:05,280 --> 00:18:06,930 When I last did panto 327 00:18:07,040 --> 00:18:10,362 I did 'em all. Hong Kong Phooey, Dick Dastardly, 328 00:18:10,520 --> 00:18:12,090 Mary Mungo and Midge. 329 00:18:12,160 --> 00:18:13,525 What did you do for Mary Mungo and Midge? 330 00:18:13,640 --> 00:18:15,642 I just watched the lift go down. 331 00:18:19,600 --> 00:18:21,250 Well, that must have been a fun evening. 332 00:18:21,640 --> 00:18:24,120 Well it wasn't easy being one ugly sister. 333 00:18:25,720 --> 00:18:28,849 All right, but shouldn't we be thinking of something more contemporary? 334 00:18:29,000 --> 00:18:30,411 Who makes you laugh? 335 00:18:30,600 --> 00:18:31,681 Eh? 336 00:18:31,800 --> 00:18:34,041 What current stuff do you watch that makes you laugh? 337 00:18:34,480 --> 00:18:37,370 I've always admired that young lad, joe Pasquale. 338 00:18:37,560 --> 00:18:39,289 Uh, he's 56! 339 00:18:39,560 --> 00:18:41,289 He's about as current as Kajagoogoo. 340 00:18:41,400 --> 00:18:44,165 Funny bones though, and he's a brilliant prop comic. 341 00:18:44,640 --> 00:18:46,529 But if you still want to make it in this game, 342 00:18:46,720 --> 00:18:48,848 you've got to follow what the rules are now. 343 00:18:49,200 --> 00:18:51,806 With my business head on I'd be looking at current trends, 344 00:18:52,000 --> 00:18:53,365 gaps in the market. 345 00:18:53,560 --> 00:18:55,164 At the moment, we're an outdated model. 346 00:18:55,280 --> 00:18:58,363 It's heritage comedy! It's magic what we do. 347 00:18:58,800 --> 00:19:01,804 - It's not a business. - It is a business, Len! 348 00:19:02,000 --> 00:19:03,445 Show-business. 349 00:19:03,600 --> 00:19:06,490 And that's what you failed to grasp. And that's why... 350 00:19:07,160 --> 00:19:08,286 What? 351 00:19:09,360 --> 00:19:11,601 - Nothing. - No, tell me! 352 00:19:12,520 --> 00:19:14,727 It's obviously been on your mind for 30 years. 353 00:19:15,280 --> 00:19:16,441 All right. 354 00:19:16,960 --> 00:19:18,450 Bernie Clifton's dressing room. 355 00:19:18,560 --> 00:19:20,562 What about Bernie Clifton's dressing room? 356 00:19:21,480 --> 00:19:23,164 - You don't remember? - No. 357 00:19:24,040 --> 00:19:25,485 And that is my point. 358 00:19:27,840 --> 00:19:29,285 Let's do brown bottles. 359 00:19:53,160 --> 00:19:55,401 (MUSIC PLAYING) 360 00:20:19,240 --> 00:20:20,241 (SIGHS) 361 00:20:24,600 --> 00:20:26,284 (TAPPING FOOT) 362 00:20:40,400 --> 00:20:41,526 (CLEARS TH ROAT) 363 00:20:42,000 --> 00:20:44,731 # Ten brown bottles Sitting on the wall 364 00:20:44,840 --> 00:20:47,446 # Ten brown bottles Sitting on the wall 365 00:20:47,520 --> 00:20:51,002 # And if one brown bottle Should accidentally fall 366 00:20:52,840 --> 00:20:55,969 # There'll be nine brown bottles Sitting on the wall 367 00:20:56,040 --> 00:20:58,486 # Nine brown bottles Sitting on the wall 368 00:20:58,560 --> 00:21:02,042 # And if one brown bottle Should accidentally fall... 369 00:21:03,440 --> 00:21:04,726 Come on, accidentally fall! 370 00:21:04,800 --> 00:21:06,802 I haven't finished this one yet! 371 00:21:07,160 --> 00:21:10,130 # There'll be eight brown bottles Sitting on the wall 372 00:21:10,280 --> 00:21:11,850 # Eight brown bottles Sitting... 373 00:21:11,960 --> 00:21:13,086 You're not supposed to drink 'em! 374 00:21:13,160 --> 00:21:16,403 # And if one brown bottle Should accidentally fall 375 00:21:16,560 --> 00:21:20,645 # There'll be seven brown... Six bottles, sitting on the wall 376 00:21:20,720 --> 00:21:23,405 # Five brown bottles Sitting on the wall 377 00:21:23,480 --> 00:21:26,802 # And if one brown bottle Should accidentally fall... 378 00:21:26,920 --> 00:21:29,366 Oh, sorry about that! 379 00:21:29,440 --> 00:21:32,683 # There'll be four brown bottles Sitting on the wall 380 00:21:32,800 --> 00:21:35,485 # Four brown bottles Sitting on the wall... 381 00:21:35,560 --> 00:21:37,403 - What are you doing? - Health and safety! 382 00:21:37,480 --> 00:21:40,051 # And if one brown bottle Should accidentally fall 383 00:21:40,160 --> 00:21:42,367 # There'll be three brown bottles Sitting on the wall 384 00:21:42,440 --> 00:21:43,487 I need a wee. 385 00:21:43,560 --> 00:21:46,086 # Three brown bottles Sitting on the wall 386 00:21:46,160 --> 00:21:47,321 # And if one brown bottle... 387 00:21:47,440 --> 00:21:48,521 Not there! 388 00:21:48,600 --> 00:21:50,489 # Should accidentally fall... 389 00:21:51,880 --> 00:21:55,407 # There'll be two brown bottles Sitting on the wall 390 00:21:55,480 --> 00:21:57,164 # Two brown bottles Sitting on the wall 391 00:21:57,240 --> 00:21:58,321 I love you, Tommy. 392 00:21:58,400 --> 00:22:01,882 # And if one brown bottle Should accidentally fall... 393 00:22:03,680 --> 00:22:06,206 # There'll be one brown bottle Sitting on the wall# 394 00:22:06,280 --> 00:22:07,691 Tommy Drake ladies and gentlemen! 395 00:22:08,520 --> 00:22:12,206 He's so mean you need a spanner to get 50p out of his hand. 396 00:22:12,760 --> 00:22:14,046 Gis a kiss... 397 00:22:14,200 --> 00:22:16,009 # There'll be no more bottles... # 398 00:22:19,160 --> 00:22:20,525 - And no more wall. -(LEN LAUGHS) 399 00:22:22,840 --> 00:22:26,526 Hey, takes it outta ya that one. It's funny though. 400 00:22:26,720 --> 00:22:29,246 So, you don't remember Bernie Clifton's dressing room? 401 00:22:29,760 --> 00:22:32,081 No, I don't! Why do you have to keep bringing that up? 402 00:22:32,320 --> 00:22:35,529 We were on stage, Glasgow Pavilion, doing Brown Bottles, 403 00:22:35,600 --> 00:22:37,728 you walked off to get the broom, you never came back. 404 00:22:37,960 --> 00:22:40,964 You left me standing there, humiliated, vamping for 10 minutes 405 00:22:41,040 --> 00:22:42,963 while the audience started slow hand clapping. 406 00:22:43,120 --> 00:22:44,565 People shouting "Where's the funny one?" 407 00:22:45,120 --> 00:22:46,770 I walked off to find you 408 00:22:46,840 --> 00:22:49,366 in Bernie Clifton's dressing room, lying on the floor 409 00:22:49,480 --> 00:22:50,641 choking in your own vomit. 410 00:22:50,760 --> 00:22:53,650 Probably cos I'd just necked seven bottles of beer in three minutes! 411 00:22:53,720 --> 00:22:55,484 Yeah, and how many times a week did you do that? 412 00:22:55,600 --> 00:22:57,523 - I can't remember. - Course you can't remember. 413 00:22:57,640 --> 00:23:02,009 I'm surprised you remember anything from 83 to 87, the amount you drank. 414 00:23:02,320 --> 00:23:04,971 - What are you saying? - You nearly died, Len! 415 00:23:08,480 --> 00:23:09,891 You're an alcoholic. 416 00:23:11,600 --> 00:23:13,921 And Bernie Clifton's dressing room was the last straw. 417 00:23:14,960 --> 00:23:16,564 He had to destroy that ostrich, you know? 418 00:23:16,640 --> 00:23:18,404 - No, he didn't. - He did! 419 00:23:19,520 --> 00:23:21,682 Twenty-five quid I had to give him, which I never saw back. 420 00:23:21,760 --> 00:23:24,809 It's very stressful going out on stage every night, making people laugh. 421 00:23:24,880 --> 00:23:26,291 You don't need to tell me that. 422 00:23:26,360 --> 00:23:28,362 How would you know, Thomas? 423 00:23:29,600 --> 00:23:32,524 I was the one on the front foot, driving it. 424 00:23:32,720 --> 00:23:34,722 You just stood there like a fucking pillar box. 425 00:23:34,800 --> 00:23:36,484 That's why you were drunk for 10 years, is it? 426 00:23:36,560 --> 00:23:37,846 Oh, don't exaggerate. 427 00:23:37,960 --> 00:23:39,803 You said I killed Cheese and Crackers? 428 00:23:41,160 --> 00:23:42,810 Because I was miserable? 429 00:23:44,880 --> 00:23:47,201 Why do you think they wouldn't have you on Blankety Blank? 430 00:23:47,800 --> 00:23:49,529 Why we died a death on Crackerjack? 431 00:23:51,120 --> 00:23:52,281 It was you. 432 00:23:53,880 --> 00:23:55,405 You were always pissed! 433 00:23:58,160 --> 00:23:59,571 I loved performing. 434 00:24:00,960 --> 00:24:03,008 I loved being on stage every night. 435 00:24:04,440 --> 00:24:07,205 - Nothing gave me more joy. - So, why did you leave it all then? 436 00:24:07,360 --> 00:24:08,850 To save you. 437 00:24:11,000 --> 00:24:13,970 You turned into a monster after six half-hours on Anglia! 438 00:24:16,080 --> 00:24:18,003 I was frightened if we got any bigger... 439 00:24:20,800 --> 00:24:22,086 You were killing yourself, 440 00:24:23,560 --> 00:24:24,891 so I walked away. 441 00:24:26,680 --> 00:24:29,968 - But, you came back, didn't ya? - Yes, and I wish I'd never bothered! 442 00:24:30,280 --> 00:24:31,520 (DOOR OPENING) 443 00:24:31,920 --> 00:24:33,410 Sorry, am I interrupting? 444 00:24:35,640 --> 00:24:39,486 No, I was just, going through my speech. 445 00:24:43,160 --> 00:24:44,491 Hard to find the right words. 446 00:24:44,680 --> 00:24:46,250 I'm sure you'll be fine. 447 00:24:47,840 --> 00:24:49,922 Ah, have you been looking through my Dad's stuff? 448 00:24:50,160 --> 00:24:51,241 Yeah. 449 00:24:51,760 --> 00:24:53,762 Yeah, brought back a lot of memories. 450 00:24:55,080 --> 00:24:56,525 He was a funny man. 451 00:24:57,200 --> 00:24:58,645 He was. 452 00:24:59,480 --> 00:25:00,845 Are there many people here? 453 00:25:01,320 --> 00:25:02,685 Quite a few, yeah. 454 00:25:02,880 --> 00:25:05,804 Er, Sid Little, couple of Nolans... 455 00:25:06,600 --> 00:25:08,762 - I've brought you the order of service. - Oh, thanks. 456 00:25:09,800 --> 00:25:11,484 You'll be on afterjanette Krankie. 457 00:25:11,560 --> 00:25:13,927 So if you just give a moment to move her box. 458 00:25:14,040 --> 00:25:15,121 Ah, yeah. 459 00:25:15,320 --> 00:25:17,607 My dad wanted it to be a celebration. 460 00:25:18,520 --> 00:25:21,046 One last gig to an invited audience. 461 00:25:21,160 --> 00:25:22,650 As long as they don't expect me to be funny. 462 00:25:22,840 --> 00:25:25,081 Oh, no, I don't think anyone's expecting that. 463 00:25:25,720 --> 00:25:27,210 Thanks for doing it though. 464 00:25:27,520 --> 00:25:30,205 I know you and my dad had unresolved business. 465 00:25:30,520 --> 00:25:32,761 We did, but, erm... 466 00:25:33,600 --> 00:25:34,806 It's too late now. 467 00:25:35,760 --> 00:25:38,445 Like I said earlier, just imagine he's here with ya, 468 00:25:38,920 --> 00:25:39,967 in the room. 469 00:25:41,960 --> 00:25:43,121 Yeah. 470 00:25:44,040 --> 00:25:46,805 You will come to the do after, won't you for a drink and a snack? 471 00:25:47,600 --> 00:25:48,806 We're, erm... 472 00:25:49,520 --> 00:25:52,763 -having cheese and crackers. - Oh, well, quite right too. 473 00:25:58,000 --> 00:25:59,161 Erm, 474 00:25:59,600 --> 00:26:01,682 we're gonna be playing Tears of Laughter 475 00:26:01,960 --> 00:26:04,770 when they bring him in, just so you're prepared. 476 00:26:06,000 --> 00:26:07,161 Okay- 477 00:26:08,040 --> 00:26:10,725 Oh, I almost forgot. 478 00:26:12,080 --> 00:26:13,889 He wanted you to have this. 479 00:26:15,280 --> 00:26:16,884 He was very insistent. 480 00:26:18,800 --> 00:26:20,609 He said you'd know what it was about. 481 00:26:23,760 --> 00:26:25,205 (SNIFFLING) 482 00:27:11,960 --> 00:27:13,610 Thank you, old pal. 483 00:27:15,640 --> 00:27:17,369 # It's almost time to say goodbye 484 00:27:17,440 --> 00:27:18,930 # Ta ta and fare thee well 485 00:27:19,040 --> 00:27:21,930 # It's almost time To bring the curtain down 486 00:27:22,760 --> 00:27:24,171 # I'll say adieu... # To me? 487 00:27:24,280 --> 00:27:26,567 # To you So long, it has been swell 488 00:27:26,720 --> 00:27:30,247 # But don't you cry the tears of a clown 489 00:27:30,600 --> 00:27:32,250 # If you're 490 00:27:32,400 --> 00:27:36,121 # Going to cry Cry tears of laughter 491 00:27:36,240 --> 00:27:39,130 # A smile takes much less effort Than a frown 492 00:27:39,520 --> 00:27:41,568 # So let's have one more joke 493 00:27:41,680 --> 00:27:43,967 # And raise the rafters 494 00:27:44,120 --> 00:27:46,691 # Cos laughter's The best medicine in town 495 00:27:48,200 --> 00:27:51,488 Doctor, doctor, I keep feeling like a woman who delivers babies! 496 00:27:51,600 --> 00:27:54,171 Don't worry, it's just a midwife crisis. 497 00:27:54,600 --> 00:27:56,762 # Yes, if you're going to cry 498 00:27:56,920 --> 00:27:59,491 # Cry tears of laughter 499 00:27:59,560 --> 00:28:02,166 # Your funny bone can never break in two 500 00:28:03,360 --> 00:28:06,967 # Misery might let you win a BA I-TA 501 00:28:07,040 --> 00:28:11,284 # But laughter is my memory of you 502 00:28:11,440 --> 00:28:13,169 There are three types of people in this world. 503 00:28:13,280 --> 00:28:15,123 Those who can count and those that can't. 504 00:28:15,240 --> 00:28:16,446 Terrible. 505 00:28:16,720 --> 00:28:21,089 # Laughter is my memory of you 506 00:28:21,200 --> 00:28:22,964 Do you know Tommy, I've spent the last four years 507 00:28:23,040 --> 00:28:25,725 looking for my mother-in-law's killer. But no one will do it. 508 00:28:25,800 --> 00:28:30,010 # Yes, laughter is my memory of... 509 00:28:33,000 --> 00:28:34,445 #You# 40099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.