All language subtitles for ff84d2cba1e45e910c6c7db3e858427feb5b08705e61f3fe951ee98c79e10b0d358e0b904910be4fed833296af91ef69cd001b70d27c4a9c42e34cda0755
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,790 --> 00:00:09,790
Add up the scores.
2
00:00:11,040 --> 00:00:19,040
Antoine, Gerard, Georges,
Gerard again, Rick, Michel, Claude...
3
00:00:21,830 --> 00:00:22,960
Seven, in all.
4
00:00:26,630 --> 00:00:27,670
Zips again.
5
00:00:27,830 --> 00:00:30,920
- A button fly is much nicer.
- Right!
6
00:00:31,080 --> 00:00:32,670
Look, this is really sad!
7
00:00:37,170 --> 00:00:41,380
Jean-Pierre, Doudou,
Stanley, Etienne,
8
00:00:41,540 --> 00:00:44,750
Dimitri, Conrad, Stanley again.
9
00:00:44,920 --> 00:00:47,170
Also seven...
And you?
10
00:01:03,460 --> 00:01:05,750
This guy looks like
he just got off his horse...
11
00:01:12,830 --> 00:01:14,420
More jeans...
12
00:01:41,630 --> 00:01:43,210
He's for Patricia.
13
00:01:44,790 --> 00:01:47,960
Patricia, look...
He's yours.
14
00:01:56,880 --> 00:01:58,080
Hello.
15
00:01:58,540 --> 00:01:59,540
Sorry, I already gave.
16
00:01:59,670 --> 00:02:02,330
I'm not begging,
I'm a good middle class girl.
17
00:02:03,210 --> 00:02:05,670
Take me for a ride in your nice car.
18
00:02:07,210 --> 00:02:08,330
A ride where?
19
00:02:08,330 --> 00:02:12,630
"To the woods now if you dare,
see if the big bad wolf is there".
20
00:02:14,710 --> 00:02:15,790
OK?
21
00:02:50,670 --> 00:02:52,040
You're not bad.
22
00:02:54,380 --> 00:03:01,080
"Walk in the woods now if you dare,
see if the big bad wolf is there".
23
00:03:08,130 --> 00:03:10,250
What are you doing? You're nuts?
24
00:03:11,080 --> 00:03:13,500
It's just for the contest.
25
00:03:14,290 --> 00:03:15,290
The contest?
26
00:03:15,460 --> 00:03:17,500
- For the semi-finals.
- The semi-finals?
27
00:03:17,670 --> 00:03:21,210
Every time we make love to a guy,
we rip off one of his buttons.
28
00:03:21,380 --> 00:03:25,290
Then we count them, got it?
The girl who has the most wins.
29
00:03:25,830 --> 00:03:29,380
- Why not buy them in a shop?
- Who do you think I am?
30
00:03:29,540 --> 00:03:30,880
Could steal them too.
31
00:03:32,040 --> 00:03:33,710
You've a twisted mind.
32
00:03:36,380 --> 00:03:37,670
Come on.
33
00:06:23,170 --> 00:06:24,330
Hurry up.
34
00:06:24,790 --> 00:06:28,630
I've a class at 3 and the teacher's
obsessed with timekeeping.
35
00:06:35,380 --> 00:06:36,670
What's up?
36
00:06:37,290 --> 00:06:38,290
You look weird...
37
00:06:41,960 --> 00:06:43,460
You can't be...
38
00:06:47,420 --> 00:06:51,580
This is certainly a first for me!
Can't get it up...
39
00:06:52,630 --> 00:06:56,330
They didn't believe about the priest,
they'll never accept this.
40
00:06:58,130 --> 00:07:00,000
Hey, wait for me!
41
00:07:03,330 --> 00:07:07,500
Where are you going?
To get the magic potion?
42
00:07:11,630 --> 00:07:13,130
Wait for me.
43
00:07:13,290 --> 00:07:16,000
- Go on, fuck off!
- What's the matter?
44
00:07:16,170 --> 00:07:18,710
It could happen to anyone,
let me in...
45
00:07:18,880 --> 00:07:21,750
- Get the fuck away!
- Stop, you big beast!
46
00:07:22,540 --> 00:07:24,080
Faggot!
47
00:07:24,250 --> 00:07:27,500
Fuck off, you're useless anyway!
48
00:07:33,330 --> 00:07:34,380
Loser!
49
00:07:51,130 --> 00:07:55,960
Sins of the Flesh
50
00:08:52,750 --> 00:08:54,920
Yes? Come in.
51
00:09:00,210 --> 00:09:01,630
Hi, Sabine.
52
00:09:04,250 --> 00:09:05,710
Maria, you can go.
53
00:09:13,920 --> 00:09:15,290
Gently.
54
00:09:16,580 --> 00:09:18,210
Ok, that's good.
55
00:09:20,170 --> 00:09:21,170
Where were you?
56
00:09:21,710 --> 00:09:24,460
I got a card from Mexico
and that was it.
57
00:09:25,040 --> 00:09:26,580
I traveled all over.
58
00:09:28,710 --> 00:09:33,170
BenoƮt, your father and I
are very worried about you.
59
00:09:33,330 --> 00:09:35,500
Because of that silly drug bust?
60
00:09:35,670 --> 00:09:38,330
No, not really, you're young...
61
00:09:39,130 --> 00:09:41,290
- it's more about...
- The car accident?
62
00:09:41,460 --> 00:09:44,750
No, you were drunk,
that could happen to anyone.
63
00:09:47,250 --> 00:09:48,460
At your age,
64
00:09:48,630 --> 00:09:51,790
your father and mother had already
been married for several years.
65
00:09:52,330 --> 00:09:53,540
You want to be a grandmother?
66
00:09:53,710 --> 00:09:57,080
And teach your 7 year old grandson
to give you a massage,
67
00:09:57,540 --> 00:09:58,880
like you made me do?
68
00:10:00,580 --> 00:10:03,710
You were much more gentle
when you were 7.
69
00:10:04,130 --> 00:10:05,250
I'm sorry.
70
00:10:07,960 --> 00:10:12,330
Maybe you can understand...
I was 2 years old when mother died,
71
00:10:12,500 --> 00:10:14,500
2 and a half
when you married my father,
72
00:10:14,670 --> 00:10:17,130
and 6 years old when you put me
in a boarding school.
73
00:10:18,130 --> 00:10:20,500
I'm going to be late.
I forgot!
74
00:10:20,670 --> 00:10:22,960
I've an important meeting
at the Club,
75
00:10:23,130 --> 00:10:27,500
about the charity work I do
on juvenile delinquency.
76
00:10:27,670 --> 00:10:29,750
Trying to solve the problem
with kindness.
77
00:10:29,920 --> 00:10:31,670
You've no idea how hard it is.
78
00:10:33,170 --> 00:10:34,790
I'm sorry, sweetheart...
79
00:10:35,880 --> 00:10:37,250
What were you saying?
80
00:10:39,580 --> 00:10:40,830
I need money.
81
00:10:44,960 --> 00:10:47,170
For that, you need to see your dad.
82
00:10:47,630 --> 00:10:50,960
I barely have enough
for my charity.
83
00:10:52,540 --> 00:10:57,460
It's really hard to help these kids,
but I'm sure we'll get there.
84
00:11:14,420 --> 00:11:21,420
Henri, stop these silly questions.
I can't tonight...
85
00:11:21,630 --> 00:11:22,830
How long will he be?
86
00:11:23,000 --> 00:11:26,380
I'm sorry, he's in a meeting
and can't be disturbed.
87
00:11:27,250 --> 00:11:28,580
Really?
88
00:11:56,290 --> 00:11:58,460
Monsieur BenoƮt, please be reasonable.
89
00:11:59,290 --> 00:12:04,330
Your father has been
patient with you for a long time.
90
00:12:05,540 --> 00:12:10,460
You have to understand...
you're spending too much.
91
00:12:14,330 --> 00:12:16,210
And, given your age, he wants...
92
00:12:16,380 --> 00:12:20,710
He wants me to work with him for
the prosperity of Landrieux Labs.
93
00:12:21,380 --> 00:12:23,210
What could be more natural,
Mr BenoƮt?
94
00:12:23,750 --> 00:12:24,960
If I refuse?
95
00:12:29,380 --> 00:12:32,380
He told me he would
not pay your gambling debts,
96
00:12:32,540 --> 00:12:34,170
or your latest invoices.
97
00:12:35,130 --> 00:12:37,580
In short, he's cutting off
your allowance.
98
00:12:37,960 --> 00:12:40,920
With the millions he makes,
he can't support his lazy son?
99
00:12:41,750 --> 00:12:44,830
That's all you can say...
100
00:12:45,000 --> 00:12:47,500
The only difference
between you and a dog...
101
00:12:48,750 --> 00:12:50,420
your nose is warm.
102
00:12:51,750 --> 00:12:55,330
And now, Fido, go tell my dad
we're up for a laugh.
103
00:12:55,500 --> 00:12:58,580
He will be so ashamed he'll turn
as red as his medal of honor.
104
00:13:38,880 --> 00:13:40,290
Bruno, please.
105
00:13:41,540 --> 00:13:42,960
It's BenoƮt.
106
00:13:44,960 --> 00:13:46,000
Not there?
107
00:13:47,250 --> 00:13:49,460
He told me he was leaving next week.
108
00:15:12,380 --> 00:15:16,710
Yes... No...
You got the wrong number.
109
00:16:03,210 --> 00:16:04,710
Hey, right on time.
110
00:16:06,250 --> 00:16:07,290
You want it?
111
00:16:16,170 --> 00:16:18,830
- Where were you thinking of going?
- For a ride.
112
00:16:19,000 --> 00:16:20,080
Let's go then.
113
00:16:20,250 --> 00:16:23,500
If you're OK, I might have
some business for you.
114
00:16:25,420 --> 00:16:27,290
You think I'm gay?
115
00:16:28,960 --> 00:16:31,790
- When a guy gives you his car...
- Only loaning it.
116
00:17:47,670 --> 00:17:50,540
You're just like your mom,
same sexy ass.
117
00:17:53,750 --> 00:17:55,880
I raised you, looked after you.
118
00:17:56,420 --> 00:17:58,040
Gave you whatever you wanted.
119
00:17:58,210 --> 00:18:00,540
Come on, be nice...
120
00:18:00,790 --> 00:18:04,040
Like the last time,
just once more, eh?
121
00:18:19,330 --> 00:18:20,460
No!
122
00:18:31,630 --> 00:18:32,750
Bastard!
123
00:19:10,330 --> 00:19:13,330
Straight on to Versailles,
then I'll direct you.
124
00:19:14,250 --> 00:19:16,000
We going to your place?
125
00:19:16,580 --> 00:19:18,330
To my parents' country house.
126
00:19:19,040 --> 00:19:23,330
My father massacred pheasants there
until my stepmother joined PETA.
127
00:19:24,630 --> 00:19:25,880
What do your parents do?
128
00:19:27,670 --> 00:19:31,420
My dad sells suppositories
to help idiots sleep.
129
00:19:35,290 --> 00:19:36,750
You sound like a weird guy.
130
00:19:38,960 --> 00:19:40,170
You're not wrong.
131
00:20:40,330 --> 00:20:41,380
Hold on.
132
00:20:53,040 --> 00:20:56,630
Old bastard, get out of here!
133
00:21:11,710 --> 00:21:14,210
Lucky we were coming this way.
134
00:21:14,380 --> 00:21:16,290
You were in trouble there.
135
00:21:16,790 --> 00:21:17,830
Thank you.
136
00:21:18,080 --> 00:21:20,500
A friend of yours, or just
an unlucky encounter?
137
00:21:21,290 --> 00:21:22,920
I didn't see him coming.
138
00:21:23,250 --> 00:21:25,500
He ran out of the house
and came after me.
139
00:21:26,630 --> 00:21:27,750
I was so scared.
140
00:21:27,920 --> 00:21:29,960
Probably an Arab or Portuguese.
141
00:21:30,380 --> 00:21:32,000
They see a girl, and jump on her.
142
00:21:32,170 --> 00:21:34,380
May I congratulate sir
for his bravery?
143
00:21:34,540 --> 00:21:37,330
He faced danger with great calm.
144
00:21:40,250 --> 00:21:41,670
I only did my duty.
145
00:21:41,830 --> 00:21:45,880
Don't forget that I come
from a pioneer family.
146
00:21:46,040 --> 00:21:48,380
That's true, sir.
They always set an example.
147
00:21:49,580 --> 00:21:51,460
May I ask where you live, miss?
148
00:21:55,630 --> 00:21:56,710
Nowhere.
149
00:21:57,540 --> 00:22:00,580
We're going to spend a few days
at my country house.
150
00:22:01,130 --> 00:22:03,250
Will you do the honor of joining us?
151
00:22:05,170 --> 00:22:09,500
My assistant will be happy to
make us an improvised dinner.
152
00:22:09,670 --> 00:22:11,790
Monsieur's generosity is boundless.
153
00:22:25,330 --> 00:22:26,330
Cheers!
154
00:22:27,830 --> 00:22:33,130
And now, may I suggest, ladies and
gentlemen, our house specialty?
155
00:22:33,580 --> 00:22:36,330
- I hope it's not drugs, BenoƮt.
- Please, sir!
156
00:22:53,790 --> 00:22:56,670
- You like it?
- I prefer Chinese mushrooms.
157
00:22:57,330 --> 00:23:01,420
It's true they don't taste so good,
but then...
158
00:30:42,210 --> 00:30:44,790
- Hi, had a good night?
- Leave it.
159
00:30:49,670 --> 00:30:50,830
My shirt.
160
00:30:54,750 --> 00:30:57,000
- You like it here?
- Yep.
161
00:30:59,960 --> 00:31:02,670
- And the girl?
- She's not bad.
162
00:31:05,130 --> 00:31:07,750
- Where are you from?
- Me?
163
00:31:07,920 --> 00:31:11,420
Yes, what sort of family
are you from?
164
00:31:12,080 --> 00:31:14,790
A working class family.
But that's not me.
165
00:31:16,000 --> 00:31:18,460
You'll drift through life
like a pampered animal?
166
00:31:19,040 --> 00:31:20,170
Can I sit down?
167
00:31:20,330 --> 00:31:22,790
You're very polite.
Please do.
168
00:31:24,670 --> 00:31:27,250
I was afraid last night
had fried your brain.
169
00:31:28,670 --> 00:31:31,960
- You want money?
- Depends on the terms.
170
00:31:33,080 --> 00:31:35,830
They're crooked for sure,
as neither of us wants to work.
171
00:31:36,580 --> 00:31:38,420
Accept or fuck off.
172
00:31:39,460 --> 00:31:40,670
Now!
173
00:32:20,000 --> 00:32:21,670
Don't worry, it'll be fine.
174
00:32:22,250 --> 00:32:24,080
He's done this before.
175
00:32:24,880 --> 00:32:26,130
I know this place.
176
00:32:26,290 --> 00:32:29,750
When I was a kid, my father showed
me round his brand new factory.
177
00:32:29,920 --> 00:32:31,630
"Look at my son, how cute he is,
178
00:32:31,790 --> 00:32:35,130
"He'll be a great businessman,
like his daddy."
179
00:33:42,170 --> 00:33:45,250
Yesterday, if you knew
I was the rich one,
180
00:33:45,420 --> 00:33:47,290
would you still have slept with him?
181
00:33:47,460 --> 00:33:51,540
I don't know - anyway,
you didn't seem interested in me.
182
00:33:54,250 --> 00:33:55,250
Dickhead!
183
00:33:55,710 --> 00:33:56,750
Stay there!
184
00:34:13,830 --> 00:34:16,290
They won't question him
until tomorrow morning.
185
00:34:21,880 --> 00:34:24,130
BenoƮt, do something for God's sake!
186
00:36:06,290 --> 00:36:07,290
BenoƮt!
187
00:36:16,210 --> 00:36:17,500
I hope they don't hurt him.
188
00:36:17,670 --> 00:36:20,750
- Were you on the phone?
- I was thinking.
189
00:36:21,170 --> 00:36:23,670
- What's the time?
- 1.30, why?
190
00:36:25,080 --> 00:36:26,710
It's too early.
191
00:36:26,880 --> 00:36:29,250
Too early to phone people.
192
00:36:49,210 --> 00:36:52,960
Wait for me here.
Your young thug'll be back soon.
193
00:36:54,250 --> 00:36:58,420
You'll enjoy warm embraces,
shared tears, declarations of love.
194
00:37:44,420 --> 00:37:46,330
- Who is it?
- BenoƮt.
195
00:38:10,080 --> 00:38:11,880
Is my father coming this morning?
196
00:38:12,630 --> 00:38:15,580
Probably, like every Thursday.
Do you want ice?
197
00:38:17,290 --> 00:38:21,710
Every Thursdays, my father
fucks the Swedish girl before work.
198
00:38:22,080 --> 00:38:25,330
On Monday, the Italian,
Tuesdays, the Swiss...
199
00:38:25,790 --> 00:38:27,880
- Wednesday it's...
- So what?
200
00:38:28,460 --> 00:38:30,500
Your father enjoys life.
201
00:38:30,670 --> 00:38:33,880
- Today it'll be a threesome.
- No chance!
202
00:38:34,420 --> 00:38:36,580
If you're here to make trouble,
fuck off!
203
00:39:05,710 --> 00:39:07,540
So, what do you want?
204
00:39:07,710 --> 00:39:10,880
Shall I touch myself while you watch,
like last time?
205
00:40:36,630 --> 00:40:39,380
You're up already?
206
00:40:42,250 --> 00:40:43,830
That's a shame.
207
00:40:45,290 --> 00:40:46,880
I like waking you up.
208
00:40:48,130 --> 00:40:49,420
Look at me.
209
00:40:50,210 --> 00:40:51,290
What is it?
210
00:40:52,210 --> 00:40:53,710
You in trouble?
211
00:40:55,130 --> 00:41:00,290
Anyway, the best remedy
to cure the blues is a little...
212
00:41:10,580 --> 00:41:11,880
What a lovely image.
213
00:41:12,040 --> 00:41:16,250
Tristan carries Isolde
to the chamber of love.
214
00:41:18,330 --> 00:41:20,830
Here's where
the Landrieux profits are spent.
215
00:41:21,000 --> 00:41:24,210
1500 employees work so that
their boss can hire a whore.
216
00:41:25,580 --> 00:41:29,460
- What do you want? Money?
- We'll talk about that later.
217
00:41:31,040 --> 00:41:33,920
- Your factory was robbed tonight.
- I know.
218
00:41:34,080 --> 00:41:36,500
As usual, the henchman got caught.
219
00:41:36,830 --> 00:41:39,750
While the mastermind
is still at large, as usual.
220
00:41:39,920 --> 00:41:44,630
The poor guy's in jail
but the good son, he's fine.
221
00:41:45,750 --> 00:41:48,790
- What's your point?
- I confess.
222
00:41:48,960 --> 00:41:50,880
I organized the break-in.
223
00:41:51,040 --> 00:41:53,920
If you don't withdraw
your complaint right now...
224
00:41:55,830 --> 00:41:57,670
I'll turn myself in.
225
00:41:58,630 --> 00:41:59,630
What a scandal.
226
00:41:59,790 --> 00:42:01,750
The Landrieux heir
arrested for burglary.
227
00:42:02,880 --> 00:42:05,880
So, father, will you
withdraw your complaint?
228
00:42:06,040 --> 00:42:08,330
- Is that all?
- Well, no...
229
00:42:10,380 --> 00:42:13,750
Since the burglary was a disaster,
I need some cash.
230
00:42:13,920 --> 00:42:15,710
Think you can blackmail me?
231
00:42:15,880 --> 00:42:18,710
I'll withdraw the complaint,
but you won't get a penny.
232
00:42:18,880 --> 00:42:21,460
This is the last time you bug me.
233
00:42:23,210 --> 00:42:25,790
Go on, get out of here!
234
00:42:25,960 --> 00:42:27,830
What a bastard.
Have you got a father?
235
00:42:28,000 --> 00:42:30,960
I had one once,
but I lost him on the way.
236
00:42:31,130 --> 00:42:32,460
And you?
237
00:42:32,630 --> 00:42:33,630
A stepfather.
238
00:42:33,750 --> 00:42:36,170
Since mom left him,
he's been taking it out on me.
239
00:42:36,630 --> 00:42:37,630
Like how?
240
00:42:38,380 --> 00:42:42,880
That guy, when you saved me,
that was him.
241
00:42:48,380 --> 00:42:50,710
- Aren't we going to the villa?
- No.
242
00:42:51,170 --> 00:42:52,790
You left stuff
at your stepfather's?
243
00:42:52,960 --> 00:42:55,420
- Yes, but I don't care.
- Let's go get it.
244
00:43:04,040 --> 00:43:09,130
Ah, sweetheart, you came back.
I'm really pleased.
245
00:43:10,130 --> 00:43:13,540
My God, you're so pretty.
246
00:43:14,040 --> 00:43:15,210
Where are you going?
247
00:43:16,080 --> 00:43:18,500
Hey, come back here...
248
00:43:19,170 --> 00:43:24,130
You know, I've saved a bit.
We'll be OK.
249
00:43:54,960 --> 00:43:56,080
Stop it!
250
00:44:36,710 --> 00:44:38,790
What's up, guys?
251
00:44:38,960 --> 00:44:41,500
Not going to hurt
a sick old man like me?
252
00:45:22,080 --> 00:45:23,540
Stop it...
253
00:46:14,250 --> 00:46:15,750
That's enough!
254
00:46:20,920 --> 00:46:22,880
BenoƮt, stop!
255
00:46:24,710 --> 00:46:26,080
Stop!
256
00:46:26,500 --> 00:46:29,170
That's enough now!
Leave him!
257
00:46:41,540 --> 00:46:43,580
No, BenoƮt, don't do it!
258
00:46:58,670 --> 00:47:00,000
I don't believe it.
259
00:47:24,380 --> 00:47:25,630
We killed a man.
260
00:47:27,080 --> 00:47:30,130
A shitbag, rotten bastard...
261
00:47:31,830 --> 00:47:33,250
but he was a man.
262
00:47:35,750 --> 00:47:39,540
What's weird is... I feel fine.
How about you?
263
00:47:44,130 --> 00:47:47,210
- How do you feel, being killers?
- Shut up, will you?
264
00:47:47,380 --> 00:47:49,080
No time to be chicken.
265
00:47:49,630 --> 00:47:53,830
We've murder on our backs,
and we need to get far away.
266
00:47:55,210 --> 00:47:58,250
Tomorrow, we leave for Mexico,
the Pacific coast.
267
00:47:58,420 --> 00:48:02,540
Tequila, surf, Indian chicks,
it's paradise.
268
00:48:02,710 --> 00:48:06,830
- What about cash?
- There's an easy way to get it.
269
00:48:08,580 --> 00:48:11,750
My stepmother loves boys like you.
270
00:48:12,130 --> 00:48:14,630
She looks after some thugs
who live on a canal boat.
271
00:48:14,960 --> 00:48:17,880
You go there and pretend
you're just out of jail.
272
00:48:24,750 --> 00:48:27,250
Get on with it, I'm next.
273
00:49:51,880 --> 00:49:53,130
It's me!
274
00:49:53,460 --> 00:49:56,790
I'm coming down to check
you've studied for your exams.
275
00:50:00,130 --> 00:50:01,710
Bunch of bastards...
276
00:50:02,420 --> 00:50:05,080
Hi, boys I'm here.
277
00:50:05,580 --> 00:50:07,540
I've got presents.
278
00:50:13,130 --> 00:50:16,670
Luc, since you've always
got a cold...
279
00:50:36,880 --> 00:50:39,080
That's really nice, thank you ma'am.
280
00:50:40,080 --> 00:50:45,500
Not 'ma'am', 'Sabine'.
How many times must I tell you?
281
00:50:45,670 --> 00:50:49,460
We wouldn't dare.
You're so pretty... and generous.
282
00:50:54,330 --> 00:51:02,330
Salmon dumplings, potato gratin,
scallops, Mexican chicken.
283
00:51:05,920 --> 00:51:07,710
Anyone know how to cook?
284
00:51:25,420 --> 00:51:26,420
Come and cook.
285
00:51:26,540 --> 00:51:28,750
And get dressed, there's a lady here.
286
00:51:30,420 --> 00:51:32,250
Any wine for me?
287
00:51:37,290 --> 00:51:38,460
Thanks.
288
00:51:49,290 --> 00:51:53,500
So, you're in trouble again?
289
00:51:54,710 --> 00:51:57,500
You promised to behave.
290
00:51:58,330 --> 00:51:59,750
They started it.
291
00:51:59,920 --> 00:52:04,290
They spat on our bikes,
so we had had to bash them.
292
00:52:04,460 --> 00:52:08,630
Sorry, I mean - ask them
to apologize, ma'am... Sabine.
293
00:52:15,920 --> 00:52:17,630
Serve our guest first.
294
00:52:19,790 --> 00:52:21,130
Forgive her...
295
00:52:21,290 --> 00:52:24,830
She's had no education,
her parents, you know...?
296
00:52:25,000 --> 00:52:26,330
She's very nice.
297
00:52:28,670 --> 00:52:31,500
Don't stick your thumb in the sauce.
298
00:52:59,580 --> 00:53:02,670
I'm fresh out of jail,
I heard I could get help here.
299
00:53:03,670 --> 00:53:05,920
And we shall help you, big boy.
300
00:53:06,540 --> 00:53:08,080
That's what I do.
301
00:53:08,710 --> 00:53:10,290
Make yourself at home.
302
00:53:11,290 --> 00:53:14,080
Do you like Mexican chicken?
303
00:53:14,290 --> 00:53:16,130
It's very spicy.
304
00:53:23,540 --> 00:53:26,670
You just saw great examples
of courage and rehabilitation.
305
00:53:26,830 --> 00:53:29,000
They were all in prison too.
306
00:53:29,170 --> 00:53:33,290
Now, they're clean, work hard,
and very polite with the ladies.
307
00:53:33,880 --> 00:53:35,670
But tell me about yourself.
308
00:53:36,380 --> 00:53:39,040
- My name's Jean-Pierre, ma'am.
- Call me Sabine.
309
00:53:46,130 --> 00:53:49,000
What a terrible life,
my dear Jean-Pierre.
310
00:53:49,170 --> 00:53:53,920
I've met a lot of unhappy boys,
but none like you.
311
00:54:00,670 --> 00:54:02,960
Life is really unfair.
312
00:54:03,750 --> 00:54:04,960
A drunk father...
313
00:54:06,630 --> 00:54:07,960
and such a mother...
314
00:54:09,080 --> 00:54:12,330
Of course, a little boy
could never understand
315
00:54:12,880 --> 00:54:16,130
why his mother was standing all day
on the same street corner.
316
00:54:30,830 --> 00:54:32,460
Living off social welfare...
317
00:54:34,830 --> 00:54:37,000
that can't have been fun.
318
00:54:57,130 --> 00:55:02,580
But even that's better
than juvenile detention, right?
319
00:55:07,880 --> 00:55:10,000
- How long were you there?
- One year.
320
00:55:11,460 --> 00:55:19,460
It must be hard to forget,
all that ugliness and brutality.
321
00:55:25,130 --> 00:55:28,670
Yet you kept so fresh
despite all of it.
322
00:55:50,670 --> 00:55:54,460
Lie down, my little one,
on these clean sheets...
323
00:55:55,580 --> 00:55:58,540
Probably a novelty for you, right?
324
00:56:06,080 --> 00:56:10,040
I'll treat you like my own son.
325
00:58:57,040 --> 00:58:58,040
Bravo.
326
00:59:00,630 --> 00:59:02,250
How much for the negatives?
327
00:59:03,630 --> 00:59:04,880
Five million.
328
00:59:09,080 --> 00:59:11,290
May I ask who you're working for?
329
00:59:14,880 --> 00:59:19,750
I hope it's BenoƮt, at least
the money will stay in the family.
330
01:02:51,210 --> 01:02:54,830
- Now we got the cash, can we split?
- Yes, but not just us.
331
01:03:03,080 --> 01:03:04,960
Why'd you invite that girl?
332
01:03:09,380 --> 01:03:12,380
We got the money to get away,
so why don't we?
333
01:03:46,250 --> 01:03:48,540
Why'd you want Isabelle
to go on the bike?
334
01:03:48,960 --> 01:03:50,540
Why'd you make her
drink so much?
335
01:03:51,000 --> 01:03:54,790
What are you planning?
Another dirty trick?
336
01:03:54,960 --> 01:03:58,750
Please don't be so cheap,
you should know by now I hate that.
337
01:04:12,540 --> 01:04:14,750
I know by now
that you're completely crazy.
338
01:04:15,210 --> 01:04:17,960
Crazy? You think I'm crazy?
339
01:04:22,540 --> 01:04:23,630
Not at all.
340
01:04:40,460 --> 01:04:44,290
So beautiful, two girls in the night.
Don't you find it exciting?
341
01:04:44,580 --> 01:04:45,920
She's a dyke.
342
01:04:46,960 --> 01:04:48,960
Just a daughter of Lesbos.
343
01:04:57,500 --> 01:04:59,960
You never watched
some tender feminine frolics?
344
01:05:00,460 --> 01:05:04,210
- You think Isabelle will agree...
- She'll do as I ask, so will you.
345
01:05:16,000 --> 01:05:18,380
- Do you know Verdier?
- Verdier?
346
01:05:18,540 --> 01:05:20,170
Yes, Inspector Verdier.
347
01:05:20,330 --> 01:05:23,750
He's in charge of the stepfather
murder inquiry - your murder.
348
01:05:24,670 --> 01:05:26,960
He has dinner with my father
every two weeks.
349
01:05:29,670 --> 01:05:32,040
My dad plays golf or tennis with him.
350
01:05:32,880 --> 01:05:34,290
He's a trendy cop.
351
01:05:34,460 --> 01:05:37,500
Long hair, speaks 3 languages...
you know the sort.
352
01:05:37,670 --> 01:05:41,580
It was you who killed her stepfather,
two of us can testify to that.
353
01:05:43,460 --> 01:05:47,290
The word of a car thief
and a slut...
354
01:05:48,130 --> 01:05:50,380
against the word
of the Landrieux heir.
355
01:05:51,250 --> 01:05:53,130
You should read the newspapers.
356
01:05:53,290 --> 01:05:55,500
The court reports
are very instructive
357
01:06:06,920 --> 01:06:09,580
Jean-Pierre, you really need me.
358
01:06:10,540 --> 01:06:12,330
Believe me, I won't let you down.
359
01:06:12,500 --> 01:06:17,000
So long as you help me
in my little pleasures.
360
01:10:38,540 --> 01:10:40,880
- Your first time with a woman?
- Yes.
361
01:10:41,170 --> 01:10:43,420
- BenoƮt forced you?
- Yes.
362
01:13:59,080 --> 01:14:02,670
He's going to kill her, come on...
363
01:14:03,580 --> 01:14:05,040
You liked it with that girl...
364
01:14:06,040 --> 01:14:07,040
No.
365
01:14:07,750 --> 01:14:10,670
Don't lie to me, I heard you laughing.
366
01:14:14,460 --> 01:14:16,330
You're as rotten as he is.
367
01:14:16,500 --> 01:14:17,830
He forced me, I told you.
368
01:14:18,000 --> 01:14:19,500
We have to go, he's crazy.
369
01:14:19,670 --> 01:14:23,170
He'll kill her for no reason.
We have to help her.
370
01:14:23,540 --> 01:14:25,580
Please, Jean-Pierre,
he's going to kill her!
371
01:14:32,540 --> 01:14:33,830
Get dressed.
372
01:16:18,040 --> 01:16:20,790
She's barely breathing,
if we don't help her she'll die.
373
01:16:29,130 --> 01:16:30,130
Stop it.
374
01:16:31,630 --> 01:16:32,960
Please stop!
375
01:16:43,750 --> 01:16:45,290
We're going to England.
376
01:16:46,000 --> 01:16:49,580
In London I can get fake passports
from a musician friend.
377
01:16:53,540 --> 01:16:55,790
It takes time, but we won't get
bothered by the police.
378
01:16:55,960 --> 01:17:00,080
If you want to get married, I know
a small village in south Mexico.
379
01:17:34,420 --> 01:17:37,250
In one hour we catch the ferry
for London, England...
380
01:17:37,420 --> 01:17:38,790
In 3 days, Mexico.
381
01:17:40,920 --> 01:17:42,210
We'll have new names.
382
01:17:43,830 --> 01:17:45,420
We'll buy a fishing boat.
383
01:18:03,210 --> 01:18:04,960
You want more bread?
384
01:18:05,830 --> 01:18:11,540
My friends have no appetite,
but I'm hungry for everything...
385
01:19:00,040 --> 01:19:02,670
Sorry. Do you want to pay?
386
01:19:04,750 --> 01:19:06,000
It's 10 francs.
387
01:19:11,000 --> 01:19:12,460
Get off me!
388
01:20:35,380 --> 01:20:37,500
Stop, stop!
389
01:20:37,670 --> 01:20:41,670
Wait for me! Wait...!
390
01:20:43,250 --> 01:20:44,710
Wait for me! Bastards!
391
01:20:44,880 --> 01:20:46,750
Jean-Pierre don't leave me here!
392
01:20:47,130 --> 01:20:49,670
That's my car! Thieves!
393
01:20:49,830 --> 01:20:52,580
I almost did it! I was coming...
394
01:20:53,460 --> 01:20:54,960
I almost did it!
395
01:20:55,500 --> 01:20:56,710
Bastards!
396
01:21:09,170 --> 01:21:12,460
Come, come, come quickly...
397
01:21:12,630 --> 01:21:15,380
Yes, yes, I think so...
398
01:21:15,540 --> 01:21:18,000
That's it, a big car.
399
01:21:18,170 --> 01:21:21,130
Yes, I'll lock myself in.
400
01:21:46,130 --> 01:21:48,170
The suspect is headed
for the cliffs.
401
01:21:48,330 --> 01:21:50,040
He's been identified by Paris.
402
01:21:50,500 --> 01:21:54,880
BenoƮt Landrieux, age 27,
suspect in another murder.
403
01:21:55,540 --> 01:21:58,000
Committed 2 years ago
to a psychiatric hospital
404
01:21:58,170 --> 01:22:01,790
for voyeurism, hysteria,
paranoid delusions.
405
01:22:02,210 --> 01:22:05,080
He's now heading for the campsite.
406
01:22:05,670 --> 01:22:08,290
Dangerous and unpredictable.
407
01:22:43,080 --> 01:22:44,540
Outside, now!
408
01:22:54,920 --> 01:22:55,920
Come on!
409
01:22:58,960 --> 01:23:00,000
Faster!
410
01:23:12,170 --> 01:23:14,380
Get me a car
and let me leave with the girl.
411
01:23:14,540 --> 01:23:16,500
No-one moves without my say so.
412
01:23:17,080 --> 01:23:18,080
What's your name?
413
01:23:19,330 --> 01:23:21,040
Ah, my queen.
414
01:23:23,080 --> 01:23:24,170
Well?
415
01:23:24,170 --> 01:23:27,500
Don't hurt the girl
and you can have the car.
416
01:23:27,670 --> 01:23:29,920
But you won't get very far.
417
01:23:30,830 --> 01:23:32,580
Let her go, it'll help your case.
418
01:23:32,750 --> 01:23:34,580
Stop bullshitting me.
419
01:23:35,040 --> 01:23:37,000
Heroes should stay on TV.
420
01:24:14,460 --> 01:24:17,830
Officer, I need to report a crime -
someone stole my car.
421
01:24:18,670 --> 01:24:19,830
Take him away.
30797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.