All language subtitles for endmfioa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,340 --> 00:01:21,920 You are listening to Symphonic FM. 2 00:01:21,990 --> 00:01:23,870 Please sit back and... 3 00:01:23,900 --> 00:01:24,910 And stop breathing. 4 00:01:27,050 --> 00:01:32,450 It's just coming up to 14.15, which is quarter past two in old money, 5 00:01:32,570 --> 00:01:36,100 and we've got some lovely, soothing Schubert coming up. 6 00:01:36,130 --> 00:01:38,730 But first, with this week's gardening tips, here's... 7 00:01:38,760 --> 00:01:40,030 Oh, bugger off! 8 00:01:40,600 --> 00:01:42,640 We're not all one foot in the grave. 9 00:01:51,180 --> 00:01:52,220 Hello? 10 00:01:54,460 --> 00:01:55,940 Hello, can you hear me? 11 00:01:57,700 --> 00:01:58,770 Sorry, I can't... 12 00:01:58,800 --> 00:02:00,570 Can you put the phone to your mouth? 13 00:02:00,600 --> 00:02:01,750 I can't quite hear. 14 00:02:08,000 --> 00:02:09,440 Bloody hell! 15 00:02:16,560 --> 00:02:18,680 Sorry about that. I was just coddling an egg. 16 00:02:20,280 --> 00:02:21,280 Hello? 17 00:02:33,760 --> 00:02:34,540 Elsie! 18 00:02:34,570 --> 00:02:35,420 Hello, dear. 19 00:02:35,450 --> 00:02:36,140 How are you? 20 00:02:36,170 --> 00:02:39,320 No, no, sorry, my name's Arthur Flitwick. 21 00:02:39,350 --> 00:02:43,540 You don't know me, but I found this phone, that I'm speaking to you on now, 22 00:02:43,570 --> 00:02:45,600 in the churchyard at St Catherine's. 23 00:02:45,820 --> 00:02:49,400 I've no idea who it belongs to, but yours was the last number dialled. 24 00:02:49,600 --> 00:02:51,880 Oh, well, it belongs to Elsie Mitchell. 25 00:02:51,910 --> 00:02:55,700 We sometimes partner each other at the Con Club Sunday social, 26 00:02:55,730 --> 00:02:57,980 you know, with us both having lost our husbands. 27 00:02:58,010 --> 00:03:00,130 But I've not heard from her in a while. 28 00:03:00,230 --> 00:03:02,970 Well, is it possible you could let her know that I've got her phone 29 00:03:03,000 --> 00:03:05,020 and I can arrange to get it back to her? 30 00:03:05,120 --> 00:03:06,190 Absolutely. 31 00:03:06,220 --> 00:03:07,600 I'll let her know right away. 32 00:03:07,630 --> 00:03:09,320 She'll be ever so grateful, I'm sure. 33 00:03:09,350 --> 00:03:10,140 Jolly good. 34 00:03:10,170 --> 00:03:13,120 Well, she can reach me on treble four, four, two, four, four. 35 00:03:13,950 --> 00:03:15,130 That's easy to remember! 36 00:03:15,160 --> 00:03:17,400 It is, yes. Arthur Flitwick. 37 00:03:17,480 --> 00:03:21,240 Well, nice talking to you and I hope to hear from Elsie in due course. 38 00:03:21,380 --> 00:03:22,870 Thank you, dear. Bye then. 39 00:03:22,900 --> 00:03:24,250 Yes, goodbye. 40 00:03:38,180 --> 00:03:39,130 Hello? 41 00:03:39,160 --> 00:03:41,040 Elsie, it's Moira O'Keefe! 42 00:03:41,070 --> 00:03:43,040 Listen, I know you lost your mobile phone, 43 00:03:43,070 --> 00:03:45,550 but I've just heard from a nice man who found it for you. 44 00:03:45,580 --> 00:03:46,450 No, no, Moira. 45 00:03:46,480 --> 00:03:49,450 His name's Arthur Flitwick and you can reach him on four, four, four... 46 00:03:49,480 --> 00:03:51,720 Moira, this is Arthur. 47 00:03:52,410 --> 00:03:53,740 You found her, did you? 48 00:03:53,940 --> 00:03:58,670 No, I've got Elsie's mobile and that's the number you're calling me on now. 49 00:03:58,700 --> 00:04:00,980 Oh, good heavens. What a fool I am! 50 00:04:01,010 --> 00:04:03,600 Would you happen to have her landline at all? 51 00:04:03,680 --> 00:04:06,320 No, I only have the one starting zero, seven. 52 00:04:06,350 --> 00:04:07,870 That'll be the mobile, will it? 53 00:04:07,900 --> 00:04:09,690 I'm afraid so, yes. 54 00:04:09,720 --> 00:04:12,240 Well, there we go, mystery solved. 55 00:04:12,290 --> 00:04:15,800 Except I want to be able to get this phone back to her. 56 00:04:16,420 --> 00:04:18,200 Will I leave her a voicemail? 57 00:04:18,700 --> 00:04:21,460 No, because then it'll come through to me. 58 00:04:21,890 --> 00:04:23,230 Do you know if she has... 59 00:04:23,940 --> 00:04:25,520 ..other friends in the area? 60 00:04:26,000 --> 00:04:29,450 No, but you could try the vicar at St Catherine's. 61 00:04:29,480 --> 00:04:31,860 I believe they were...quite close. 62 00:04:31,890 --> 00:04:35,170 Right, would you happen to have his name? 63 00:04:35,860 --> 00:04:37,530 Reverend Neil. 64 00:04:37,700 --> 00:04:38,600 Now, I'd better go. 65 00:04:38,630 --> 00:04:40,260 My husband's just come in. 66 00:04:41,000 --> 00:04:43,350 Oh, I thought you said your husband was... 67 00:05:34,060 --> 00:05:36,530 That I was able to perform the service myself. 68 00:05:36,560 --> 00:05:38,350 She's buried at St Catherine's, then? 69 00:05:38,380 --> 00:05:39,150 She is. 70 00:05:39,180 --> 00:05:41,100 And you'd be most welcome yourself, Mr Flitwick. 71 00:05:41,130 --> 00:05:43,640 It would be a pleasure to see you any time. 72 00:05:44,000 --> 00:05:44,980 In the cemetery? 73 00:05:45,010 --> 00:05:46,580 No, no, in the church. 74 00:05:46,770 --> 00:05:50,160 We're always on the lookout for...new blood. 75 00:05:52,070 --> 00:05:53,910 I mustn't take up any more of your time. 76 00:05:53,940 --> 00:05:57,120 If you could just let me have Elsie's telephone, I'll be on my way. 77 00:05:57,150 --> 00:06:00,270 Yes, the thing is, reverend, after I spoke to you, 78 00:06:00,300 --> 00:06:03,470 I was scrolling through some of Elsie's text messages. 79 00:06:03,500 --> 00:06:06,460 Purely in an investigatory capacity, of course. 80 00:06:07,200 --> 00:06:09,700 And I came across a message from her daughter. 81 00:06:09,920 --> 00:06:10,670 Evangeline? 82 00:06:10,700 --> 00:06:11,840 Yes. 83 00:06:12,000 --> 00:06:14,620 She said she'd like to come and collect the phone herself, 84 00:06:14,650 --> 00:06:16,960 if it's all the same to you? 85 00:06:17,240 --> 00:06:18,240 Of course. 86 00:06:18,320 --> 00:06:21,860 Dear Evangeline, she was always such a rock for her mother. 87 00:06:21,890 --> 00:06:23,600 Do send her my fondest wishes. 88 00:06:24,010 --> 00:06:27,640 And these...text messages you found... 89 00:06:28,950 --> 00:06:31,020 Excuse me. I'm sorry. 90 00:06:32,700 --> 00:06:33,700 Hello? 91 00:06:34,060 --> 00:06:36,860 Mr Flitwick, it's Moira O'Keefe again. 92 00:06:36,890 --> 00:06:38,830 I hope I'm not interrupting your evening? 93 00:06:38,860 --> 00:06:39,600 Not at all. No. 94 00:06:39,630 --> 00:06:42,000 I'm just here with Reverend Neil, actually. 95 00:06:42,360 --> 00:06:44,970 He was telling me how Elsie would clean at the church 96 00:06:45,000 --> 00:06:46,530 and help with the brownies. 97 00:06:46,800 --> 00:06:50,330 Ah, yes, that toilet in the vestry has a busted flush. 98 00:06:50,360 --> 00:06:52,460 I've told the reverend to get a man in. 99 00:06:52,710 --> 00:06:53,720 Yes. 100 00:06:54,270 --> 00:06:57,970 The thing is, Moira, I have some rather upsetting... 101 00:07:12,980 --> 00:07:17,630 I am very sorry, as you can hear, we are having a few problems with the sound 102 00:07:17,660 --> 00:07:20,170 for this live edition of Inside No. Nine. 103 00:07:20,540 --> 00:07:23,540 We hope to rectify that for you in just a few moments. 104 00:07:23,570 --> 00:07:26,530 So stay with us here on BBC Two. 105 00:08:05,890 --> 00:08:09,600 Well, I am really sorry, but we have a few gremlins in the studio 106 00:08:09,630 --> 00:08:14,100 and we won't be able to continue with tonight's live episode 107 00:08:14,380 --> 00:08:17,290 which will now be shown at a later date. 108 00:08:17,600 --> 00:08:20,240 The good news is, we do have 109 00:08:20,270 --> 00:08:23,900 a repeat from series one of Inside No. 9, 110 00:08:24,130 --> 00:08:28,500 so please sit back and enjoy A Quiet Night In. 111 00:10:31,520 --> 00:10:32,750 Well, that you can see, 112 00:10:32,780 --> 00:10:36,600 we are continuing to have difficulties with Inside No. 9 tonight, 113 00:10:37,000 --> 00:10:38,080 we are working on it. 114 00:10:38,110 --> 00:10:41,040 As soon as I get any information about what is going on, 115 00:10:41,070 --> 00:10:42,940 I will of course let you know. 116 00:10:46,880 --> 00:10:51,180 As I was saying, as soon as we have identified the issue... 117 00:10:54,110 --> 00:10:56,840 We will get something to air for you. 118 00:11:01,500 --> 00:11:02,500 Hello? 119 00:11:06,200 --> 00:11:07,610 Is someone there? 120 00:11:52,420 --> 00:11:57,110 *Always look on the bright side of life...* 121 00:12:08,400 --> 00:12:12,600 Oh, Bobby! Jesus, stop! Don't do a thing. 122 00:12:13,160 --> 00:12:14,160 Don't do a thing. 123 00:12:27,560 --> 00:12:28,680 All right. 124 00:12:29,040 --> 00:12:30,400 - Did you find him? - Yeah. 125 00:12:31,910 --> 00:12:35,180 Basically, he said if they can fix the sound, 126 00:12:35,210 --> 00:12:39,230 there is a possibility we can go on at 11 o'clock tonight. 127 00:12:39,260 --> 00:12:40,370 - Start again? - Yeah. 128 00:12:40,400 --> 00:12:41,560 Pathetic. 129 00:12:41,590 --> 00:12:43,490 But that would mean bumping the Ring. 130 00:12:43,520 --> 00:12:45,870 - He's not sure if they are gonna be in place. - Fuck. 131 00:12:45,900 --> 00:12:47,870 He does not say they are gonna fix it, so... 132 00:12:47,900 --> 00:12:48,920 What a fucking... 133 00:12:48,950 --> 00:12:52,920 Why didn't just cut to the repeat of the rehearsal one? 134 00:12:53,280 --> 00:12:54,670 If there was a problem, 135 00:12:54,700 --> 00:12:56,800 they said they would use the rehearsal one we filmed this afternoon. 136 00:12:56,830 --> 00:12:58,750 But no one 137 00:13:00,120 --> 00:13:02,900 No one knows anyway, does he? Who fucking cares? 138 00:13:03,180 --> 00:13:04,600 It's not even Halloween. 139 00:13:05,590 --> 00:13:09,250 Why do a Halloween special? By the way, can it actually be on Halloween night? 140 00:13:09,660 --> 00:13:12,800 Maybe it can now, instead of fucking The Apprentice. 141 00:13:13,700 --> 00:13:14,780 Where are they all now? 142 00:13:16,880 --> 00:13:18,680 They have all gone upstairs for a meeting. 143 00:13:21,090 --> 00:13:23,400 I knew this would happen. Makes me look stupid. 144 00:13:24,210 --> 00:13:25,680 What are they saying on Twitter? 145 00:13:25,780 --> 00:13:28,460 I can't, can I? God, there is no signal. 146 00:13:28,660 --> 00:13:31,040 There is. There is Wi-Fi. 147 00:13:31,520 --> 00:13:31,940 There isn't. 148 00:13:31,970 --> 00:13:33,160 There is a cord next door. 149 00:13:33,190 --> 00:13:34,200 No one told me. 150 00:13:34,230 --> 00:13:35,370 Stephany showed me. 151 00:13:36,020 --> 00:13:37,460 - Stephany showed you. - Yeah. 152 00:13:39,130 --> 00:13:41,460 Can't believe Stephany Cole can get online and you can't. 153 00:13:41,490 --> 00:13:42,490 I know. 154 00:13:42,710 --> 00:13:44,180 She is a 77-year-old woman. 155 00:13:48,350 --> 00:13:51,540 Adam said tha they are gonna repeat A Quiet Night In. 156 00:13:51,640 --> 00:13:53,400 - What now? - Yes, on now. 157 00:13:53,880 --> 00:13:56,730 - Do we get repeat fee? - Don't know actually. Good point. 158 00:13:56,760 --> 00:13:59,420 Good. Something good has come out of it. 159 00:14:06,140 --> 00:14:10,200 Do you think if we do it again like next year, 160 00:14:10,230 --> 00:14:12,990 we should try and get someone else for Moira? 161 00:14:13,200 --> 00:14:14,970 Instead of Stephanie Cole. 162 00:14:15,000 --> 00:14:16,610 You know, like I said right from the start. 163 00:14:16,640 --> 00:14:17,640 She cannot do it. The accent is... 164 00:14:17,670 --> 00:14:19,150 - It's not. - It is. 165 00:14:19,180 --> 00:14:20,270 It is the ending. 166 00:14:20,300 --> 00:14:22,300 A, she does not understand it. 167 00:14:22,470 --> 00:14:24,520 B, she is making it obvious... 168 00:14:24,550 --> 00:14:26,300 You can't blame her for that. It's totally impenetrable. 169 00:14:26,330 --> 00:14:27,390 - It's not. - It is. 170 00:14:27,420 --> 00:14:28,120 It's not 171 00:14:28,150 --> 00:14:31,940 - Defy any normal person... - It is a good ending. 172 00:14:32,280 --> 00:14:33,280 Right. 173 00:14:36,060 --> 00:14:37,920 I'm on Twitter. 174 00:14:37,970 --> 00:14:39,540 Locking hundreds of messages. 175 00:14:39,640 --> 00:14:40,730 Saying what? 176 00:14:41,700 --> 00:14:44,590 What's going on on Inside No. 9, is this part of the twist? 177 00:14:44,620 --> 00:14:46,160 Oh, do fuck off. 178 00:14:46,640 --> 00:14:48,820 I bet everyone thinks we do it deliberately on the net. 179 00:14:57,930 --> 00:14:59,900 Hello and welcome to Most Haunted. 180 00:14:59,930 --> 00:15:04,170 This week I have landed us right in the middle of a great British institution. 181 00:15:05,370 --> 00:15:09,690 This is certainly a different location, Coronation Street, 182 00:15:10,230 --> 00:15:15,440 But the amazing thing is that there are so many reported sightings 183 00:15:15,470 --> 00:15:19,190 of ghosts on this site, not only on the street here 184 00:15:19,220 --> 00:15:21,860 but also actually in the studios. 185 00:15:26,840 --> 00:15:29,760 There is one ethereal that comes to me almost immediately, 186 00:15:31,170 --> 00:15:32,740 and it is a male figure. 187 00:15:34,160 --> 00:15:37,400 He is an older male, he's not... 188 00:15:38,800 --> 00:15:40,300 It's hard to age him. 189 00:15:41,050 --> 00:15:44,460 I think maybe, maybe in his 50s. 190 00:15:46,520 --> 00:15:49,770 He either died here of a heart attack, 191 00:15:49,850 --> 00:15:54,770 or he died here of an accident, because it seems like he worked here. 192 00:15:54,870 --> 00:15:58,120 How long ago we talking that this man was around? 193 00:15:58,150 --> 00:15:59,230 It's not that long ago, 194 00:15:59,260 --> 00:16:03,350 - Maybe, the figure I'm getting is only like ten years or so ago. - Right. 195 00:16:03,600 --> 00:16:06,440 - And worked here. He worked here, you said? - Yeah. 196 00:16:06,470 --> 00:16:08,160 It feels like he worked here. 197 00:16:08,190 --> 00:16:12,230 - As a member of crew? - Yes, as a member of crew. 198 00:17:00,140 --> 00:17:01,420 Hello? 199 00:17:02,890 --> 00:17:05,910 No, this is Stefanie Cole. 200 00:17:06,130 --> 00:17:09,800 No, I'm one of the cast members from Inside No Nine. 201 00:17:11,140 --> 00:17:13,680 No, I hadn't heard of it either, 202 00:17:13,710 --> 00:17:17,820 but apparently it's a BBC 2 sort of comedy thing. 203 00:17:19,390 --> 00:17:21,870 Are you looking for someone in particular? 204 00:17:21,900 --> 00:17:24,430 Because everybody seems to have buggered off. 205 00:17:25,610 --> 00:17:28,510 Sorry, sorry, what did you say your name was? 206 00:17:29,350 --> 00:17:30,560 Alan. Alan. 207 00:17:30,590 --> 00:17:32,200 Do you work here? 208 00:17:34,210 --> 00:17:35,790 Victorian clothes. 209 00:17:35,820 --> 00:17:38,570 Producers were forced to hire an innate Roman Catholic priest 210 00:17:38,600 --> 00:17:40,840 to perform an exorcism in Granada Studios 211 00:17:40,870 --> 00:17:43,730 to ask the ghost to leave in peace God. 212 00:17:43,760 --> 00:17:47,490 There were also reports of a curse in Manchester after a run of bad luck, 213 00:17:47,520 --> 00:17:49,910 which included a fire destroying costumes 214 00:17:49,940 --> 00:17:51,590 from flexural drama the The Jewel in the Crown. 215 00:17:51,620 --> 00:17:52,620 I remember that. 216 00:17:53,150 --> 00:17:55,940 Entertainer Bobby Davro nearly breaking his neck 217 00:17:55,970 --> 00:17:58,440 - in a freak prop malfunction. - Bobby! 218 00:17:58,780 --> 00:18:00,330 Bobby! 219 00:18:00,360 --> 00:18:01,360 Bobby! 220 00:18:01,410 --> 00:18:02,030 Jesus Bobby! 221 00:18:02,060 --> 00:18:03,120 Don't do a thing! 222 00:18:04,530 --> 00:18:08,410 And the untimely death of prop man Alan Starr, 223 00:18:08,440 --> 00:18:10,520 who hanged himself from the lighting gallery 224 00:18:10,550 --> 00:18:12,410 on Halloween night ten years ago. 225 00:18:12,440 --> 00:18:14,170 So that's where we are now. Brilliant. 226 00:18:14,500 --> 00:18:16,250 Do you see this message from Mark? 227 00:18:16,600 --> 00:18:17,970 On the Whatsapp group. 228 00:18:18,190 --> 00:18:19,640 On the League Whatsapp group? 229 00:18:19,670 --> 00:18:21,380 He says put BBC Two on now. 230 00:18:23,400 --> 00:18:24,690 So are we on it? 231 00:18:25,820 --> 00:18:27,710 - Oh, yeah. - They must have cut to the rehearsal one. 232 00:18:34,170 --> 00:18:39,560 OK. That can't be it, because that is that camera there. 233 00:18:39,590 --> 00:18:41,650 Do BBC Two. 234 00:18:42,030 --> 00:18:44,430 - No, this is BBC Two. - No, BBC One. 235 00:18:44,460 --> 00:18:46,780 - No look. BBC One. - Yeah. 236 00:18:47,400 --> 00:18:48,740 BBC Two. 237 00:18:48,900 --> 00:18:51,970 That And BBC Four. 238 00:18:52,730 --> 00:18:53,930 And do BBC Three? 239 00:18:55,740 --> 00:18:56,440 What do you mean? 240 00:18:56,470 --> 00:18:58,740 It doesn't exist, it isn't a channel. 241 00:18:58,770 --> 00:19:01,260 - When did that happen? - Come on, you knew that. 242 00:19:01,290 --> 00:19:01,910 No, I'm still... 243 00:19:01,940 --> 00:19:04,520 No, I don't know. I have no interest in television like that. 244 00:19:05,460 --> 00:19:07,930 - That's weird. - This is really wicked. 245 00:19:08,590 --> 00:19:11,990 Put a message on Twitter, 246 00:19:12,090 --> 00:19:13,790 - All right. - All right. 247 00:19:13,840 --> 00:19:17,260 Are me and Steve Pamberton on BBC Two now? 248 00:19:17,340 --> 00:19:19,070 - You want me to tweet that? - Yeah. 249 00:19:19,910 --> 00:19:22,040 A lot of people were just watching this. 250 00:19:22,980 --> 00:19:24,490 All right, a new surveillance. 251 00:19:26,640 --> 00:19:28,770 All right, now that's Stephanie, 252 00:19:28,800 --> 00:19:30,570 so that's definitely one of the studio captures. 253 00:19:30,600 --> 00:19:31,470 What is she doing? 254 00:19:31,500 --> 00:19:32,270 I don't know. 255 00:19:32,300 --> 00:19:33,480 But if you press the AV... 256 00:19:45,740 --> 00:19:47,390 Mr Flitwick? 257 00:19:48,180 --> 00:19:49,380 It's Moira. 258 00:19:50,350 --> 00:19:51,740 Are you about? 259 00:19:52,060 --> 00:19:54,020 Only the door was on the latch. 260 00:19:54,320 --> 00:19:56,090 I'm just in the bathroom, Moira. 261 00:19:56,120 --> 00:19:57,180 Oh, then I won't disturb you. 262 00:19:57,210 --> 00:19:59,950 I know better than to come between a man and his prostate. 263 00:19:59,980 --> 00:20:05,180 My Jerry is up and down like a bride's nightie till all hours of the morning. 264 00:20:05,440 --> 00:20:10,210 It's just that I had a very strange message from the Reverend Neil. 265 00:20:10,240 --> 00:20:12,060 Have you seen him at all? 266 00:20:12,530 --> 00:20:14,940 I haven't seen him, no. 267 00:20:15,220 --> 00:20:16,980 Only he asked me to meet him here. 268 00:20:17,010 --> 00:20:20,840 He said he had very important information about Elsie. 269 00:20:21,210 --> 00:20:23,300 Yes. He was going to come round, 270 00:20:23,330 --> 00:20:26,540 but he got called away on urgent parish business. 271 00:20:26,880 --> 00:20:28,970 I think somebody had stolen his bike. 272 00:20:29,130 --> 00:20:30,950 Jesus, Mary and Joseph. 273 00:20:33,790 --> 00:20:35,350 Yes, he is. 274 00:20:35,380 --> 00:20:37,560 Was! He was. 275 00:20:37,590 --> 00:20:39,690 Well, I will leave you in peace. 276 00:20:40,500 --> 00:20:42,930 Is there nothing I can get for you, Arthur? 277 00:20:42,960 --> 00:20:44,600 Sure you are looking very pale. 278 00:20:44,630 --> 00:20:47,000 No, I just...I haven't eaten, that's all. 279 00:20:47,030 --> 00:20:50,440 - You know what they say, hunger is a great sauce. - Yes. 280 00:20:50,470 --> 00:20:52,530 Shall I pop an eggie in the microwave for you? 281 00:20:52,560 --> 00:20:55,820 - No. - No, sure, sure. It's no trouble at all. 282 00:20:55,850 --> 00:20:59,570 I will crack one open and give you a head... 283 00:21:02,950 --> 00:21:04,050 Start. 284 00:21:04,830 --> 00:21:07,820 He killed Elsie, he pushed her down the steps of the belltower. 285 00:21:07,850 --> 00:21:08,880 Did he indeed? 286 00:21:08,910 --> 00:21:11,780 After what happend at Brownie Camp, she changed her will to benefit the church, 287 00:21:11,810 --> 00:21:13,270 but he needed the money quickly, so... 288 00:21:13,300 --> 00:21:14,400 So he murdered her? 289 00:21:14,430 --> 00:21:15,480 Yes. 290 00:21:15,710 --> 00:21:19,340 He knew I was onto him, he would've done the same to me, 291 00:21:19,370 --> 00:21:21,570 that is why I needed to strike first. 292 00:21:22,020 --> 00:21:24,580 And how did you know all this, Arthur dear? 293 00:21:24,700 --> 00:21:27,930 Elsie told me, on her phone. 294 00:21:29,630 --> 00:21:30,780 She told me. 295 00:21:32,840 --> 00:21:34,850 She told me! 296 00:21:38,760 --> 00:21:40,640 Briff, can I just have a... 297 00:21:40,920 --> 00:21:42,880 a bit of a question here, I've got a bit of a question. 298 00:21:42,910 --> 00:21:44,100 I'm sorry, do you mean Steve? Sorry. 299 00:21:44,130 --> 00:21:45,580 I guess yes, of course. And, no, 300 00:21:45,610 --> 00:21:48,190 it's just I'm not very clear about Moira's intentions. 301 00:21:48,220 --> 00:21:50,660 I mean, do we know that she's lying? 302 00:21:50,690 --> 00:21:51,220 - Yes. - No. 303 00:21:51,250 --> 00:21:52,020 What? No? Yeah? 304 00:21:52,050 --> 00:21:56,010 No. Because she is telling the truth at this point. 305 00:21:56,040 --> 00:21:57,650 - Oh, I see. - Well, we... 306 00:21:57,810 --> 00:21:59,360 We haven't quite decided, really. 307 00:21:59,390 --> 00:22:00,660 To be honest with you. Whether she's telling the truth. 308 00:22:00,690 --> 00:22:02,140 It's just it is very confusing 309 00:22:02,170 --> 00:22:03,620 - and what to play. - I know. Of course. 310 00:22:03,650 --> 00:22:05,000 You see what I mean. I want to do my best, obviously... 311 00:22:05,030 --> 00:22:07,330 Yeah. I think play you know... 312 00:22:14,560 --> 00:22:15,630 Hi, Stephanie. 313 00:22:16,040 --> 00:22:18,630 Sorry about all of this, has anyone told you what is going on? 314 00:22:18,660 --> 00:22:20,150 Alan called. 315 00:22:20,560 --> 00:22:21,810 You mean Adam, the producer. 316 00:22:21,840 --> 00:22:23,250 He said they are coming. 317 00:22:23,600 --> 00:22:25,300 Yeah. Well, they are on a meeting. 318 00:22:25,330 --> 00:22:27,350 Because right now the equipments gone haywire. 319 00:22:27,380 --> 00:22:29,480 You don't get this in Open All Hours, do you? 320 00:22:29,510 --> 00:22:32,840 Alan says they have always been here. before us. 321 00:22:32,870 --> 00:22:34,270 Before the studios. 322 00:22:34,540 --> 00:22:35,840 We shouldn't be here. 323 00:22:36,170 --> 00:22:37,440 This is their home. 324 00:22:38,480 --> 00:22:43,970 Did you know that Wednesday, Samhain the 31st of October, 325 00:22:44,000 --> 00:22:48,110 the time when the line between our world and the other world is thinned? 326 00:22:48,140 --> 00:22:51,550 The old shades and the spirits they are coming for us. 327 00:22:51,580 --> 00:22:53,620 They are with us...now! 328 00:22:54,470 --> 00:22:55,990 Do you want me to get you a cup of tea, love? 329 00:22:56,020 --> 00:23:01,160 Alan said they infect the cables, and the television equipment, 330 00:23:01,470 --> 00:23:03,570 the technology makes them stronger. 331 00:23:03,600 --> 00:23:07,340 Yeah, now, you are thinking of Black Mirror, Stephanie, this is Inside No 9. 332 00:23:07,370 --> 00:23:09,880 It's more dark comedy and twists. 333 00:23:09,910 --> 00:23:11,580 They don't want us here. 334 00:23:14,160 --> 00:23:15,920 Right, well, I will make your cup of tea. 335 00:23:20,570 --> 00:23:22,970 We have to leave. 336 00:24:40,680 --> 00:24:45,010 Just across the road was the church of St John's, 337 00:24:45,130 --> 00:24:48,140 and I actually found a plaque in the park 338 00:24:48,170 --> 00:24:51,580 which states that on that site were buried 339 00:24:51,610 --> 00:24:55,700 over 22,000 bodies in the graveyard, 340 00:24:55,730 --> 00:24:58,290 and they most definitely stretched over here 341 00:24:58,320 --> 00:25:01,990 onto the site where Granada Studios are now. 342 00:25:09,160 --> 00:25:10,660 I am not a threat. 343 00:25:11,040 --> 00:25:13,050 I am here as a messenger. 344 00:25:13,080 --> 00:25:15,920 All I do is carry a message. 345 00:25:16,380 --> 00:25:18,150 You have to leave this site. 346 00:25:49,040 --> 00:25:50,040 Hello? 347 00:26:13,070 --> 00:26:14,070 Hello? 348 00:26:50,720 --> 00:26:52,460 Hello? Can you hear me? 349 00:27:21,230 --> 00:27:22,550 Fucking hell! 350 00:27:23,710 --> 00:27:24,450 God, you fuck... 351 00:27:24,480 --> 00:27:25,710 I could have had a hot cup of tea in my hands. 352 00:27:25,740 --> 00:27:26,800 It's good, isn't it? 353 00:27:27,530 --> 00:27:28,130 Horrible. 354 00:27:28,160 --> 00:27:30,820 - Found in costume. - We should use it. 355 00:27:31,680 --> 00:27:32,430 Have you seen anyone? 356 00:27:32,460 --> 00:27:35,130 No, since Stephanie Cole... she is being weird. 357 00:27:35,160 --> 00:27:35,950 What do you mean? 358 00:27:35,980 --> 00:27:38,100 She is saying spirits are coming for us. 359 00:27:38,130 --> 00:27:38,890 For fuck's sake. 360 00:27:38,920 --> 00:27:40,540 I thought we should've got Pam Ferris. 361 00:27:40,570 --> 00:27:42,490 No, she is being used up with Trunchbull. 362 00:27:42,520 --> 00:27:43,520 Oh, no. 363 00:27:47,630 --> 00:27:49,570 Steve! Steve! 364 00:27:49,600 --> 00:27:52,580 Mr.Starr has been suffering from paranoid schizophrenia, 365 00:27:52,610 --> 00:27:55,030 and he believes that the studios are being taken over 366 00:27:55,060 --> 00:27:57,840 by what he called ghosts in the machine. 367 00:27:58,080 --> 00:28:00,650 Colleagues said that he had been deeply disturbed 368 00:28:00,680 --> 00:28:04,580 by witnessing paranormal phenomena throughout the building 369 00:28:04,640 --> 00:28:09,980 and recording electronic voice phenomena with messages from beyond the grave. 370 00:28:22,730 --> 00:28:25,590 This complex of buildings is called Botany Bay. 371 00:28:25,620 --> 00:28:28,570 They were bought by Granada television four years ago 372 00:28:28,600 --> 00:28:30,740 to serve as a new studio complex. 373 00:28:30,770 --> 00:28:34,300 For the last six months, they have contained the set, wardrobes, 374 00:28:34,330 --> 00:28:38,190 props, costumes, makeup departments for The Jewel in the Crown 375 00:28:38,220 --> 00:28:41,240 a lavish multi-million pound Granada drama production 376 00:28:41,270 --> 00:28:44,370 that was meant to have been completed in April of this year. 377 00:28:44,520 --> 00:28:47,190 The fire started shortly after seven o'clock, 378 00:28:47,220 --> 00:28:49,660 and within five minutes fire brigades were on the scene. 379 00:28:49,690 --> 00:28:54,120 The entire contents are gutted, but the fire is at least under control. 380 00:28:55,310 --> 00:28:58,690 Hello? There has been an accident! 381 00:28:59,850 --> 00:29:00,850 Anyone? 382 00:29:01,690 --> 00:29:02,830 Hello? There has been an accident. 383 00:29:02,860 --> 00:29:04,400 I think Steve's not breathing. 384 00:29:06,330 --> 00:29:07,330 Stephanie! 385 00:29:08,300 --> 00:29:10,250 Oh, fuck, what is going on? 386 00:29:10,960 --> 00:29:12,010 Je... 387 00:29:12,760 --> 00:29:13,760 Hello? 388 00:29:18,200 --> 00:29:19,200 Hello? 389 00:29:19,270 --> 00:29:20,270 God. 390 00:29:21,520 --> 00:29:22,520 Hello? 391 00:29:23,430 --> 00:29:24,520 Can you hear me? 392 00:29:26,770 --> 00:29:28,420 Can you put the lights on, please? 393 00:29:29,770 --> 00:29:30,780 Anybody? 394 00:29:31,920 --> 00:29:32,920 Hello? 395 00:29:34,960 --> 00:29:35,960 Adam! 396 00:29:37,010 --> 00:29:38,010 Adam! 397 00:29:38,540 --> 00:29:39,540 John! 398 00:29:41,780 --> 00:29:42,850 Oh, God. 399 00:29:47,230 --> 00:29:48,360 Oh, God. 400 00:30:04,930 --> 00:30:07,090 Are you believers in ghosts? 401 00:30:07,120 --> 00:30:08,680 Do you have a kind of... is there... 402 00:30:08,710 --> 00:30:11,010 Are you very much kind of open 403 00:30:11,040 --> 00:30:13,580 to believing that there is something out there? 404 00:30:13,610 --> 00:30:17,200 No. I like the idea of ghosts, I like the idea of ghosts, 405 00:30:17,230 --> 00:30:20,830 but I'm very aware that it's all, they are not real. 406 00:30:47,940 --> 00:30:49,180 Let us be. 30391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.