Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,836 --> 00:00:06,067
In ancient China,
there were many mysterious religions
2
00:00:07,040 --> 00:00:08,769
Especially in late Ching,
3
00:00:09,509 --> 00:00:11,306
because of many natural disasters
and wars
4
00:00:11,444 --> 00:00:14,902
Many hopeless people
became superstitious
5
00:00:15,248 --> 00:00:17,375
There was a branch named...
6
00:00:17,517 --> 00:00:18,279
"Five Ghosts Tao"
in the White Lotus Sect
7
00:00:18,718 --> 00:00:21,084
The believers worshipped five
never dying evil spirits
8
00:00:22,122 --> 00:00:24,920
They adhered to pregnant women,
9
00:00:25,692 --> 00:00:28,217
they could make the pregnant woman
and her baby become demons
10
00:00:29,162 --> 00:00:30,823
They fed on blood and brains
11
00:00:32,565 --> 00:00:35,728
It's told that,
if the five evil babies were born,
12
00:00:35,869 --> 00:00:38,667
they would be invincible and
would bring disasters to the world
13
00:00:39,105 --> 00:00:41,266
Luckily, the sect was raid by the court,
14
00:00:41,741 --> 00:00:43,003
Monk Lone-chi kept...
15
00:00:43,143 --> 00:00:45,111
these five spirits
into five antique vases
16
00:00:45,478 --> 00:00:47,002
And a gold buddha was put on top of it
17
00:00:47,313 --> 00:00:49,873
The officers buried all the believers
and pillages
18
00:00:55,188 --> 00:00:56,485
But there was a myth that...
19
00:00:57,424 --> 00:00:59,016
If these five evil spirits have a chance
20
00:00:59,592 --> 00:01:01,150
they will come again...
21
00:01:02,429 --> 00:01:05,227
This time, they won't fail...
22
00:01:07,000 --> 00:01:13,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
23
00:02:14,100 --> 00:02:14,964
General
24
00:02:21,674 --> 00:02:22,641
What a fortune! Yeah...
25
00:02:23,009 --> 00:02:23,941
We are making a big fortune!
26
00:02:33,419 --> 00:02:35,546
Deputy officer,
take these back to my house
27
00:02:35,688 --> 00:02:36,746
Yes, General
28
00:02:37,690 --> 00:02:39,282
Move all the jewels back
29
00:02:39,492 --> 00:02:40,049
Yes
30
00:02:44,063 --> 00:02:45,121
We are making a fortune!
31
00:03:18,031 --> 00:03:19,931
Don't you eat anything? Hurry up
32
00:03:21,134 --> 00:03:23,659
Move faster!
33
00:03:24,003 --> 00:03:26,028
Hurry, I'll kill all the lazy bones!
Move it fast!
34
00:04:19,292 --> 00:04:20,725
Madam Hsu, please have tea
35
00:04:23,896 --> 00:04:25,227
Be a good girl
36
00:04:32,272 --> 00:04:34,832
You've become one of the family now,
behave well, OK?
37
00:04:37,944 --> 00:04:39,138
Thank you for your lucky money
38
00:04:42,548 --> 00:04:43,810
This is the second wife,
please have a tea
39
00:04:50,023 --> 00:04:50,921
Good luck to you
40
00:04:51,224 --> 00:04:52,316
Thank you, madam
41
00:04:52,925 --> 00:04:54,552
This is the third wife,
please have some tea
42
00:04:57,997 --> 00:05:02,661
Ladies and gentlemen,
thank you for attending my wedding party
43
00:05:04,203 --> 00:05:08,572
I have been a well known benefactor
in this town
44
00:05:10,643 --> 00:05:12,838
I would not hesitate to do good deeds
45
00:05:13,346 --> 00:05:15,246
That's why I am beloved by all of you
46
00:05:17,216 --> 00:05:19,377
Today,
I am going to marry my fourth concubine
47
00:05:20,186 --> 00:05:24,020
Please enjoy the banquet
48
00:05:24,223 --> 00:05:25,383
Deputy officer Yes, master
49
00:05:26,225 --> 00:05:28,250
Today is General Hsu's big day
50
00:05:28,795 --> 00:05:30,786
We have specially arranged
a vegetable dinner for the fourth wife
51
00:05:31,230 --> 00:05:32,162
Day-Six Yes
52
00:05:33,199 --> 00:05:37,192
The menu includes... fried mushroom,
chrysanthemum on seaweed
53
00:05:37,337 --> 00:05:40,101
Bird nest soup, deep fried mushroom,
assorted vegetables
54
00:05:40,239 --> 00:05:43,106
Assorted vegetable soup,
winter melon in thick sauce,
55
00:05:43,309 --> 00:05:44,298
and fried spinach
56
00:05:45,578 --> 00:05:47,170
Fried spinach?
57
00:05:48,448 --> 00:05:51,008
Day-six,
it's too cheap to serve the guest
58
00:05:52,585 --> 00:05:53,517
This is my special order
59
00:05:54,620 --> 00:05:56,281
This is specially prepared for Pearl
60
00:05:57,523 --> 00:05:58,854
Am I right?
61
00:06:02,295 --> 00:06:02,818
Set now
62
00:06:02,962 --> 00:06:03,951
Set
63
00:06:07,734 --> 00:06:08,996
Hurry up,
we've got the housekeeper's order
64
00:06:21,214 --> 00:06:23,182
Fried spinach, this is too easy
65
00:06:23,316 --> 00:06:24,715
It's a piece of cake for us
66
00:06:25,351 --> 00:06:29,788
By the way,
the forth concubine is only 18 years old
67
00:06:31,324 --> 00:06:32,256
What a pity
68
00:06:32,759 --> 00:06:33,953
But your girl friend is only 19
69
00:06:42,735 --> 00:06:43,326
Super ball!
70
00:06:43,603 --> 00:06:44,228
Watch my head
71
00:06:45,037 --> 00:06:46,004
Golden hook!
72
00:06:47,407 --> 00:06:48,567
Golden hook...
73
00:07:06,259 --> 00:07:07,021
Little-fish,
74
00:07:08,728 --> 00:07:12,425
how do you think
the meat ball I cooked yesterday?
75
00:07:14,500 --> 00:07:15,262
It's delicious
76
00:07:17,637 --> 00:07:20,663
Is the fried spinach ready?
77
00:07:21,107 --> 00:07:22,005
They've just taken it out
78
00:07:22,809 --> 00:07:23,798
It's alright Little-fish...
79
00:07:25,511 --> 00:07:27,001
I...
80
00:07:29,882 --> 00:07:32,112
What do you want to say?
81
00:07:37,056 --> 00:07:38,614
Nothing, I'll cook you...
82
00:07:38,758 --> 00:07:40,282
another new dish tomorrow
83
00:07:44,063 --> 00:07:46,327
Alright
84
00:07:54,240 --> 00:07:55,036
Little-fish...
85
00:07:55,541 --> 00:07:58,271
You just cook food for her,
86
00:07:58,411 --> 00:07:59,469
but have you ever done something else
with her?
87
00:07:59,946 --> 00:08:01,311
You are lustful!
88
00:08:01,614 --> 00:08:05,175
Come on!
Wooing girls are just like cooking
89
00:08:05,651 --> 00:08:06,845
To make it,
you must do something special
90
00:08:08,054 --> 00:08:09,453
What do you suggest?
91
00:08:09,722 --> 00:08:11,849
Say, write her a poem
92
00:08:12,558 --> 00:08:14,526
What you can't tell her directly,
93
00:08:14,660 --> 00:08:15,957
you may write in a poem
94
00:08:16,095 --> 00:08:17,027
Say...
95
00:08:17,230 --> 00:08:20,757
"Oh, Little-fish,
you are a piece of cloud"
96
00:08:21,167 --> 00:08:23,226
"I am a tree under you"
97
00:08:23,536 --> 00:08:25,094
No matter what, wind or rain...
98
00:08:25,238 --> 00:08:26,262
How to spell chicken?
99
00:08:26,939 --> 00:08:28,907
How to spell chicken?
100
00:08:29,909 --> 00:08:30,398
I know!
101
00:08:33,913 --> 00:08:35,107
It starts with a letter C
102
00:08:58,004 --> 00:08:58,629
Little-fish
103
00:08:58,771 --> 00:08:59,533
Master
104
00:09:05,878 --> 00:09:08,073
Are you serving my wife?
105
00:09:11,417 --> 00:09:12,679
You are so pretty...
106
00:09:13,619 --> 00:09:15,814
I will marry you as my fifth concubine
107
00:09:15,988 --> 00:09:19,151
Master, you are drunk,
madam is waiting for you
108
00:09:19,659 --> 00:09:20,353
Forget about her
109
00:09:20,893 --> 00:09:23,418
Master, madam is waiting
110
00:09:23,663 --> 00:09:24,960
Little-fish, follow me
111
00:09:25,097 --> 00:09:27,657
Let's not disturb
the first night of the couple
112
00:09:29,669 --> 00:09:32,934
You're a nuisance! Get lost!
113
00:09:37,677 --> 00:09:42,842
I am so happy today! Are you happy?
114
00:09:53,960 --> 00:10:05,167
Our buddha in heaven, God bless us...
115
00:10:14,080 --> 00:10:16,241
Light the lantern!
116
00:10:27,693 --> 00:10:30,924
The lantern of the 4th house
has been lit for 7 nights!
117
00:10:31,197 --> 00:10:32,289
He still wants to stay there!
118
00:10:32,898 --> 00:10:35,890
Sis, don't be jealous
119
00:10:36,569 --> 00:10:38,298
When you just married Hsu,
120
00:10:38,671 --> 00:10:40,366
your lantern had been lit for one month!
121
00:10:41,107 --> 00:10:42,734
If not Master went sick,
122
00:10:42,908 --> 00:10:45,775
I think, your lantern would
have been lit for three months
123
00:11:25,918 --> 00:11:28,113
Who offended our madam?
124
00:11:29,255 --> 00:11:34,090
Get lost! What a nuisance!
It's too noisy!
125
00:11:34,927 --> 00:11:36,758
Even my toes feel itchy!
126
00:11:37,263 --> 00:11:41,461
That's too simple!
Let me do the massage for you
127
00:11:48,207 --> 00:11:51,768
So white and soft,
128
00:11:52,878 --> 00:11:55,210
it's really nice!
129
00:11:56,315 --> 00:11:57,543
How dare you...
130
00:11:57,783 --> 00:12:00,479
take the general's advantage?
131
00:12:01,220 --> 00:12:04,553
Who cares!
I even dare to grab his wealth!
132
00:12:05,224 --> 00:12:07,852
Well, it's easy to talk
133
00:12:08,360 --> 00:12:11,227
But, I don't think you're able to work
134
00:12:11,397 --> 00:12:15,561
Well, I will show you know capable I am!
135
00:12:18,771 --> 00:12:21,638
Damn you, Pearl! I wanna kill you...
136
00:12:23,776 --> 00:12:24,538
Who is it?
137
00:12:25,144 --> 00:12:25,838
This is Day-six
138
00:12:30,049 --> 00:12:30,777
Come in!
139
00:12:32,685 --> 00:12:33,344
Madam,
140
00:12:33,786 --> 00:12:35,913
your dessert is ready
141
00:12:36,088 --> 00:12:36,645
Where should I put it?
142
00:12:36,856 --> 00:12:37,584
Put it here
143
00:12:41,093 --> 00:12:42,287
Stay!
144
00:12:42,828 --> 00:12:44,261
May I have your order?
145
00:12:45,765 --> 00:12:49,997
I feel dizzy, come and check
whether I am having a fever or not
146
00:12:51,537 --> 00:12:52,561
Come on, touch me
147
00:12:52,705 --> 00:12:53,603
Madam, I'll find you a doctor now
148
00:12:53,739 --> 00:12:54,569
I don't know
how to check your temperature
149
00:12:55,007 --> 00:12:56,998
My heart is beating rapidly
150
00:12:57,143 --> 00:12:59,077
Touch it No, madam, no...
151
00:12:59,211 --> 00:13:00,143
Touch it
152
00:13:00,579 --> 00:13:01,443
I feel dizzy!
153
00:13:05,951 --> 00:13:08,181
I am sorry...
154
00:13:11,123 --> 00:13:13,091
You'd know how to wind blows!
155
00:13:14,960 --> 00:13:16,791
The dessert is bitter
156
00:13:17,129 --> 00:13:18,426
You'd be punished!
On your knees until dawn!
157
00:13:40,052 --> 00:13:42,043
Little-fish, why are you here?
158
00:13:42,321 --> 00:13:43,253
I come to send you food
159
00:13:43,756 --> 00:13:46,350
No, if that bastard sees you...
160
00:13:46,492 --> 00:13:47,516
he will beat you to death
161
00:13:47,827 --> 00:13:49,055
Go, you'd better leave at once
162
00:13:53,933 --> 00:13:54,900
Alright, I am leaving
163
00:13:55,668 --> 00:13:56,828
Little-fish...
164
00:13:57,002 --> 00:13:59,163
I spent much time to cook it,
but you don't appreciate it at all
165
00:13:59,371 --> 00:14:00,531
Instead, you want me to leave
166
00:14:01,006 --> 00:14:02,906
Alright, I won't talk to you again
167
00:14:03,142 --> 00:14:05,770
No, no, Little-fish...
168
00:14:06,445 --> 00:14:09,073
I love it, I'll eat it...
169
00:14:21,694 --> 00:14:22,752
Come on!
170
00:14:38,844 --> 00:14:40,778
Come and eat some
171
00:15:17,816 --> 00:15:18,748
It's alright...
172
00:15:24,990 --> 00:15:26,423
Are you satisfied?
173
00:15:26,792 --> 00:15:27,520
You're disgusting!
174
00:15:42,975 --> 00:15:44,533
She died! What should we do now?
175
00:15:45,044 --> 00:15:47,171
Don't worry, it will be alright
176
00:15:50,883 --> 00:15:51,747
There is a myth,
177
00:15:52,318 --> 00:15:54,286
if I make a thousand paper fish,
178
00:15:54,520 --> 00:15:56,545
then my wish will come true
179
00:16:02,928 --> 00:16:05,658
This paper fish represents me,
I'll send it to you as a gift
180
00:16:06,298 --> 00:16:07,993
I hope you to bring it along with you
181
00:16:08,767 --> 00:16:10,792
When you see it,
you will then think of me
182
00:16:11,337 --> 00:16:12,565
I hope you not to leave me
183
00:16:18,444 --> 00:16:18,967
Is this for me?
184
00:16:21,780 --> 00:16:23,338
I'll bring it along with me
185
00:16:32,891 --> 00:16:33,721
There is a fish!
186
00:16:35,561 --> 00:16:36,892
It must be a big one! It's great!
187
00:16:37,029 --> 00:16:37,859
We will have an extra dish tonight
188
00:16:59,418 --> 00:17:02,251
Don't cry and more
189
00:17:07,960 --> 00:17:11,225
Lee, what have you discovered?
190
00:17:12,164 --> 00:17:13,859
Master, it's obvious that,
191
00:17:14,099 --> 00:17:16,397
Butterfly was drown to death
192
00:17:17,569 --> 00:17:20,902
But, what made her walk to the river?
193
00:17:21,206 --> 00:17:23,674
Who discovered Butterfly's body?
194
00:17:25,277 --> 00:17:26,335
Little-fish and I did
195
00:17:26,812 --> 00:17:27,836
Yes
196
00:17:28,113 --> 00:17:29,876
Day-six, why did you go there?
197
00:17:30,416 --> 00:17:31,314
I went fishing
198
00:17:32,651 --> 00:17:33,845
I went fishing,
199
00:17:34,453 --> 00:17:36,387
and I saw Little-fish washing clothes
on the shore
200
00:17:36,922 --> 00:17:38,753
So I went to talk to her
201
00:17:38,891 --> 00:17:40,586
God knows, I fell into the river and
202
00:17:40,826 --> 00:17:41,986
wet myself
203
00:17:42,194 --> 00:17:43,752
I intended to take back my hook,
204
00:17:43,929 --> 00:17:45,794
but it was hooked with something,
205
00:17:45,964 --> 00:17:47,022
I thought it was a big fish,
206
00:17:47,366 --> 00:17:48,424
so I pulled with all my might...
207
00:17:48,600 --> 00:17:50,898
But, I found out that it was Butterfly
208
00:17:51,804 --> 00:17:53,101
Little-fish, did he lie?
209
00:17:54,306 --> 00:17:56,866
He didn't lie...
210
00:17:57,976 --> 00:17:59,238
I've got it,
211
00:17:59,812 --> 00:18:02,212
Butterfly went for a walk
along the river last night,
212
00:18:02,448 --> 00:18:05,315
but she fell accidentally into the river
and was drown to death
213
00:18:06,418 --> 00:18:07,442
Impossible!
214
00:18:07,953 --> 00:18:09,887
That is shallow, it's not possible
to drown someone to death
215
00:18:10,055 --> 00:18:13,218
Nuts! Three inches of water is able
to drown someone to death
216
00:18:13,358 --> 00:18:16,088
Maybe, Butterfly lost consciousness,
so she was drowned
217
00:18:18,063 --> 00:18:19,997
You are so sure
about her reason of death...
218
00:18:20,199 --> 00:18:21,598
Was that you who pushed her
into the river?
219
00:18:21,767 --> 00:18:25,032
No, this is the fact
220
00:18:25,270 --> 00:18:27,704
I did see him pull Butterfly's body
to the shore
221
00:18:27,973 --> 00:18:29,736
Little-fish saw that too, I didn't lie
222
00:18:30,442 --> 00:18:33,878
Forget it, we should cover the death
223
00:18:34,446 --> 00:18:36,175
No one is allowed
to mention this matter again
224
00:18:37,049 --> 00:18:39,745
Hire a taoist to pray for her
225
00:18:40,786 --> 00:18:41,980
Yes, master
226
00:18:50,295 --> 00:18:51,785
Rest in peace
227
00:18:53,098 --> 00:18:58,001
Rest in peace
228
00:18:58,470 --> 00:19:00,665
Poor Butterfly
229
00:19:02,274 --> 00:19:06,404
In this messy time,
grievance doesn't help
230
00:19:12,918 --> 00:19:14,351
Go to where you should go,
rest in peace...
231
00:19:14,486 --> 00:19:15,111
Pal
232
00:19:17,823 --> 00:19:20,690
I can tell this girl did not
have a natural death
233
00:19:21,093 --> 00:19:22,822
This is not a good place to stay
234
00:19:22,961 --> 00:19:24,485
You'd better bury her as fast as you can
235
00:19:25,330 --> 00:19:26,957
Otherwise, the body may sit up suddenly
236
00:19:27,099 --> 00:19:29,158
Take my advice,
237
00:19:29,635 --> 00:19:31,102
never water her body
238
00:19:36,341 --> 00:19:37,000
What should we do?
239
00:19:44,149 --> 00:19:46,014
Ben, let's go
240
00:19:47,452 --> 00:19:48,384
Go...
241
00:19:50,022 --> 00:19:51,785
Rest in peace...
242
00:19:59,198 --> 00:20:01,666
Butterfly, you didn't live well
when you were alive
243
00:20:02,000 --> 00:20:03,194
Now, I'm going to burn
something nice to you
244
00:20:03,669 --> 00:20:05,296
So, you'll live a better life in hell
245
00:20:07,072 --> 00:20:08,539
This is our token
246
00:20:08,674 --> 00:20:11,302
There is enough money for you
247
00:20:11,743 --> 00:20:13,643
And, we'll burn you a paper maid
248
00:20:13,779 --> 00:20:15,371
You were a maid when you were alive
249
00:20:15,581 --> 00:20:18,448
Now, I'll give you a maid to serve you
250
00:20:25,724 --> 00:20:27,589
God bless you!
251
00:20:39,071 --> 00:20:41,062
Do you remember
what the mad man's just said?
252
00:20:41,206 --> 00:20:42,138
Do you believe it or not?
253
00:20:42,374 --> 00:20:43,466
Cut the bull shit!
We should scare nothing!
254
00:20:57,522 --> 00:21:00,082
Zombie! Ghost!
255
00:21:08,667 --> 00:21:10,601
Ben, get up...
256
00:21:34,293 --> 00:21:35,157
May God bless us...
257
00:21:38,230 --> 00:21:41,324
Serve you right!
You are not qualified to be a taoist!
258
00:21:41,933 --> 00:21:43,366
You stupid fools!
259
00:21:43,502 --> 00:21:47,029
He isn't a qualified taoist to master
the funeral!
260
00:21:47,839 --> 00:21:49,966
I can tell at the first sight that
she didn't have a natural death
261
00:21:50,475 --> 00:21:51,806
But you burn...
262
00:21:51,943 --> 00:21:53,274
so many paper stuffs to her,
263
00:21:53,412 --> 00:21:54,504
she would miss the human world
and want to return
264
00:21:54,913 --> 00:21:56,244
She can't reincarnate
because of your fault
265
00:21:56,648 --> 00:21:58,275
Do you think...
266
00:21:58,450 --> 00:21:59,644
she is able to receive it in hell?
267
00:22:03,722 --> 00:22:05,519
If she becomes fairy,
she won't need your gifts
268
00:22:05,857 --> 00:22:07,950
If she goes to hell,
she will have no time to spend it
269
00:22:08,160 --> 00:22:10,594
Money will be useless in hell,
is that right?
270
00:22:11,229 --> 00:22:13,356
Look at her! Her face swells,
271
00:22:13,498 --> 00:22:15,830
it means,
she had been staying in water for hours
272
00:22:15,967 --> 00:22:18,333
You still watered her,
that's why she bit you!
273
00:22:18,937 --> 00:22:20,336
Give her a paper boat
274
00:22:20,505 --> 00:22:22,496
If she has a boat, she will feel safe
275
00:22:22,641 --> 00:22:24,040
Then, she won't jump
276
00:22:24,176 --> 00:22:25,473
Thank you, master
277
00:22:26,645 --> 00:22:27,737
Thank you so much!
278
00:22:28,080 --> 00:22:31,140
I am not dead! Don't bow to me
279
00:22:31,283 --> 00:22:32,978
Don't bow to me! I am sorry...
280
00:22:33,685 --> 00:22:35,277
Do you think she won't bite you
for you've just bowed to her?
281
00:22:35,620 --> 00:22:36,382
Follow me
282
00:22:36,988 --> 00:22:38,080
Let's go
283
00:22:39,891 --> 00:22:42,223
Look, she was raped to death
284
00:22:42,561 --> 00:22:45,121
If a man bows to her,
285
00:22:45,263 --> 00:22:46,355
she would definitely bite the man's dick
286
00:22:47,499 --> 00:22:48,124
Are you kidding me?
287
00:22:48,700 --> 00:22:49,530
Don't you believe it? You may try
288
00:22:49,901 --> 00:22:51,926
He was murdered and his money was robbed
289
00:22:52,104 --> 00:22:53,662
If you burn money to him,
he'll follow you
290
00:22:53,805 --> 00:22:54,396
You can try
291
00:22:55,240 --> 00:22:59,142
This guy was starve to death
292
00:22:59,478 --> 00:23:02,936
If you worship him with bloody food,
293
00:23:03,215 --> 00:23:05,513
he will definitely take you as his dad
294
00:23:06,151 --> 00:23:06,742
Master...
295
00:23:07,018 --> 00:23:09,043
I am not your master, I am your friend
296
00:23:09,588 --> 00:23:12,182
Pal, how to fix them?
297
00:23:12,391 --> 00:23:15,019
You can't fight back,
but you can advise them and
298
00:23:15,160 --> 00:23:16,184
lure them
299
00:23:16,361 --> 00:23:17,385
Pray for them
300
00:23:17,562 --> 00:23:18,722
Then they'll leave the human world
and rest in peace
301
00:23:18,864 --> 00:23:19,660
But I saw you putting bean curd...
302
00:23:19,898 --> 00:23:22,230
inside Butterfly's mouth
303
00:23:22,467 --> 00:23:23,024
Then, she didn't move again
304
00:23:23,168 --> 00:23:25,830
Look at her face, no, her soul... if...
305
00:23:25,971 --> 00:23:28,735
if it comes out from her mouth,
306
00:23:28,907 --> 00:23:30,204
she'll become a visaya
307
00:23:30,342 --> 00:23:31,934
So I stuffed her mouth
with a piece of bean curd
308
00:23:32,144 --> 00:23:34,112
Then her soul will get out
from the top of her head
309
00:23:34,246 --> 00:23:35,008
Thus she will go to heaven
310
00:23:35,147 --> 00:23:36,136
But why do you use bean curd?
311
00:23:37,416 --> 00:23:38,974
What's the reason?
312
00:23:39,684 --> 00:23:41,413
My master taught me that
313
00:23:41,553 --> 00:23:43,919
The bean curd is made by gypsum,
it solidifies when it meets water
314
00:23:44,055 --> 00:23:44,783
Does it work?
315
00:23:44,923 --> 00:23:46,151
When it solidifies,
then can't move anymore
316
00:23:46,658 --> 00:23:49,354
Pal...
317
00:23:51,863 --> 00:23:52,454
What's the matter?
318
00:23:52,631 --> 00:23:55,293
I would like you to help me
319
00:23:55,434 --> 00:23:56,196
What?
320
00:23:56,701 --> 00:23:58,635
I have got a problem
321
00:23:59,171 --> 00:24:00,433
Go for a doctor
322
00:24:00,772 --> 00:24:04,173
No, I think I've seen something haunted
323
00:24:04,743 --> 00:24:05,368
What should I do?
324
00:24:09,614 --> 00:24:11,206
Take this lamp home
325
00:24:11,817 --> 00:24:14,183
Does it work?
326
00:24:14,619 --> 00:24:17,554
I prayed hundred thousand times for it,
it's powerful
327
00:24:17,689 --> 00:24:18,417
Are you sure?
328
00:24:18,623 --> 00:24:20,557
You people only believe something modern
329
00:24:20,725 --> 00:24:21,987
When you dislike its appearance,
330
00:24:22,127 --> 00:24:23,924
you just don't trust it much
331
00:24:26,898 --> 00:24:28,365
Take this sutra with you too
332
00:24:28,867 --> 00:24:30,698
A sutra?
333
00:24:32,070 --> 00:24:33,901
This is very useful, it's my handwriting
334
00:24:34,473 --> 00:24:35,565
Does this work?
335
00:24:36,274 --> 00:24:38,265
Of course! I am able to lure a ghost!
336
00:24:38,410 --> 00:24:39,308
So, do you think I am powerful or not?
337
00:24:40,345 --> 00:24:41,175
Thank you
338
00:24:41,646 --> 00:24:42,374
Let's go
339
00:24:42,514 --> 00:24:44,482
Cover me please
340
00:24:44,816 --> 00:24:46,078
Sure
341
00:24:48,520 --> 00:24:49,851
Don't bother my sleep
342
00:24:52,924 --> 00:24:54,255
Good night
I'll come to you when I'm free
343
00:25:06,338 --> 00:25:07,100
Little-fish
344
00:25:09,641 --> 00:25:12,075
I've brought your favourite dim-sum
to you
345
00:25:13,111 --> 00:25:13,805
Thank you
346
00:25:14,412 --> 00:25:15,401
Eat while it's still hot
347
00:25:17,115 --> 00:25:17,945
You take one
348
00:25:18,583 --> 00:25:20,414
Alright
349
00:25:28,126 --> 00:25:28,683
Little-fish
350
00:25:30,662 --> 00:25:31,526
This is for you
351
00:25:31,796 --> 00:25:32,558
What's this?
352
00:25:33,565 --> 00:25:34,725
Open it, then you'll know it
353
00:25:37,802 --> 00:25:38,734
Don't look at it now
354
00:25:39,271 --> 00:25:41,364
Read it when I leave
355
00:25:41,640 --> 00:25:42,607
Why?
356
00:25:44,943 --> 00:25:47,377
Don't ask, I am leaving now
357
00:25:49,481 --> 00:25:50,038
Day-six
358
00:25:50,181 --> 00:25:51,011
Master
359
00:25:51,683 --> 00:25:53,048
What's the matter? Why are you stealthy?
360
00:25:53,752 --> 00:25:54,309
I am not!
361
00:25:55,253 --> 00:25:56,379
What did you give to Little-fish?
362
00:25:57,989 --> 00:25:58,580
Nothing...
363
00:26:00,525 --> 00:26:01,924
Let me see
364
00:26:03,595 --> 00:26:04,584
Take it to me
365
00:26:16,308 --> 00:26:21,143
A letter? What do you mean?
366
00:26:21,646 --> 00:26:26,140
Nothing, this is a letter to my mom,
367
00:26:26,851 --> 00:26:29,945
I ask Little-fish to correct
my wrong spellings
368
00:26:32,257 --> 00:26:32,951
It's true
369
00:26:33,792 --> 00:26:36,761
Little-fish, can you read?
370
00:26:39,230 --> 00:26:41,528
Yes, my dad was a teacher
371
00:26:45,870 --> 00:26:46,962
What is written?
372
00:26:51,276 --> 00:26:53,540
On the second day of the new year,
people cook good food,
373
00:26:53,745 --> 00:26:55,178
on the fourth day,
people will gain good luck
374
00:26:55,413 --> 00:26:56,744
But, Day-six has a doubt
375
00:26:56,881 --> 00:26:58,849
He loves Little-fish whole-heartedly
376
00:26:59,150 --> 00:27:01,414
Little chick, don't crow,
377
00:27:01,553 --> 00:27:03,145
little piggy, don't lose weight
378
00:27:03,355 --> 00:27:05,346
Little fish, don't be miserable
379
00:27:05,624 --> 00:27:07,285
Day-six is always with you
380
00:27:07,626 --> 00:27:09,787
What's wrong?
381
00:27:13,398 --> 00:27:14,262
Read it
382
00:27:14,766 --> 00:27:17,326
This is a letter to my mom,
383
00:27:17,469 --> 00:27:18,936
what's the matter?
384
00:27:19,704 --> 00:27:20,363
Read
385
00:27:22,240 --> 00:27:24,606
My dear mom,
386
00:27:25,110 --> 00:27:28,079
I live pretty well in Master Hsu's house
387
00:27:28,413 --> 00:27:31,644
Master Hsu is a nice guy,
he treats us as his sons
388
00:27:33,184 --> 00:27:36,779
Master Hsu is a decent benefactor
in town
389
00:27:37,622 --> 00:27:41,786
I am proud of being his cook
390
00:27:42,627 --> 00:27:46,586
Master Hsu is very satisfied with
my work
391
00:27:47,699 --> 00:27:50,327
I live well in Master Hsu's house,
392
00:27:50,635 --> 00:27:55,129
don't worry about me,
but take good care of yourself
393
00:27:55,340 --> 00:27:57,331
Your son, Day-six
394
00:27:59,210 --> 00:28:00,199
Not bad is your letter
395
00:28:00,578 --> 00:28:01,272
Thank you, master
396
00:28:03,281 --> 00:28:03,906
Follow me
397
00:28:05,750 --> 00:28:07,012
Post the letter for him
398
00:28:12,991 --> 00:28:13,821
I am leaving
399
00:28:25,336 --> 00:28:25,961
Day-six
400
00:28:26,638 --> 00:28:27,229
Master
401
00:28:28,139 --> 00:28:30,937
I would like you to write a letter
for me
402
00:28:31,376 --> 00:28:33,674
Master, what kind of letter?
403
00:28:34,345 --> 00:28:35,209
A love letter
404
00:28:35,880 --> 00:28:36,642
How?
405
00:28:37,382 --> 00:28:40,010
Just write what I am going to say, OK?
406
00:28:40,719 --> 00:28:41,583
Yes, sir
407
00:28:44,689 --> 00:28:47,920
Little-fish, my dear little fish
408
00:28:49,127 --> 00:28:51,357
If you are a little fish in big sea,
409
00:28:52,564 --> 00:28:54,589
I will be a big cuttle
410
00:28:55,900 --> 00:28:57,231
I will swim with you
411
00:29:00,071 --> 00:29:03,370
If you are a little fish in a river
412
00:29:04,776 --> 00:29:06,676
I will be a little worm...
413
00:29:07,946 --> 00:29:10,141
To feed you
414
00:29:11,349 --> 00:29:12,577
lf...
415
00:29:15,987 --> 00:29:18,012
If you are a little fish in a pond,
416
00:29:19,290 --> 00:29:21,315
I will be a frog around you
417
00:29:23,161 --> 00:29:23,889
Master...
418
00:29:25,630 --> 00:29:27,655
Do you really mean frog?
419
00:29:27,866 --> 00:29:31,063
Why not?
420
00:29:31,402 --> 00:29:32,300
It's a perfect description
421
00:29:32,437 --> 00:29:35,873
Yes, it's great!
422
00:30:47,912 --> 00:30:48,435
Nine bamboos
423
00:30:52,884 --> 00:30:53,816
Green dragon
424
00:30:54,219 --> 00:30:55,117
Three of a kind
425
00:30:56,487 --> 00:30:59,650
You should know that
the green dragon is odd too
426
00:30:59,991 --> 00:31:01,686
You'd pay attention!
427
00:31:04,495 --> 00:31:05,484
Three bamboos
428
00:31:06,598 --> 00:31:07,929
Yes
429
00:31:08,366 --> 00:31:12,097
Pearl, even you want to flatter sis,
but don't drag us down
430
00:31:13,371 --> 00:31:14,565
Two circles
431
00:31:16,241 --> 00:31:18,402
Sis, I am sorry, I win
432
00:31:22,547 --> 00:31:24,344
What's the matter with you?
You ruined my chance!
433
00:31:24,782 --> 00:31:25,714
I want to quit now!
434
00:31:26,718 --> 00:31:27,946
It's her fault... What's the matter?
435
00:31:28,086 --> 00:31:29,314
Master
436
00:31:30,154 --> 00:31:30,848
What's up?
437
00:31:31,422 --> 00:31:34,448
Master, lost much in the game
438
00:31:35,026 --> 00:31:35,993
Did you lose much?
439
00:31:36,261 --> 00:31:39,094
Me too
440
00:31:39,664 --> 00:31:43,122
Okay, I'll pay for you,
we're a family you know?
441
00:31:43,935 --> 00:31:45,027
You really mean it?
442
00:31:45,370 --> 00:31:46,735
Look what I have bought you
443
00:31:48,706 --> 00:31:49,638
What do you think?
444
00:31:53,611 --> 00:31:54,202
It's pretty!
445
00:31:54,245 --> 00:31:56,213
Pearl, this suits you most
446
00:31:56,781 --> 00:31:57,873
Everyone will get one
447
00:32:03,588 --> 00:32:05,021
Do you love it?
448
00:32:06,658 --> 00:32:08,182
How about me?
449
00:32:08,326 --> 00:32:09,190
You have one too
450
00:32:11,696 --> 00:32:13,459
This is perfect for you
451
00:32:15,700 --> 00:32:17,065
Do you like it?
452
00:32:20,371 --> 00:32:21,736
Lee, light the lanterns
453
00:32:24,609 --> 00:32:26,668
Light the lantern
454
00:32:30,081 --> 00:32:32,174
I want lanterns of four houses to be lit
455
00:32:34,886 --> 00:32:36,854
It's weird!
456
00:32:38,022 --> 00:32:40,217
What's wrong with Master?
457
00:32:40,425 --> 00:32:42,290
I'd better go home
to prepare for his visit
458
00:32:46,164 --> 00:32:50,225
Save it, he will be damn tired
when he comes to my room
459
00:32:52,203 --> 00:32:54,467
Little-fish, I am scared
460
00:32:55,273 --> 00:32:59,004
Master looks horrible. I am so scared!
461
00:32:59,410 --> 00:33:01,275
Madam, don't panic
462
00:33:02,046 --> 00:33:03,741
Master loves you very much
463
00:33:04,582 --> 00:33:06,675
Would you please stay with me tonight?
464
00:33:08,486 --> 00:33:11,011
No, I am not supposed to stay
465
00:33:11,255 --> 00:33:13,746
I am a maid,
I should leave you and master alone
466
00:33:14,926 --> 00:33:16,291
Master may not come
467
00:33:16,728 --> 00:33:18,320
Please stay with me
468
00:33:20,198 --> 00:33:21,290
OK
469
00:34:38,142 --> 00:34:39,234
What a scum!
470
00:34:43,581 --> 00:34:46,709
You bitch, how dare you do such thing?
471
00:34:47,051 --> 00:34:49,952
It's too bad of you to curse us
472
00:34:51,389 --> 00:34:54,187
I don't mind,
my life isn't worth a penny,
473
00:34:54,692 --> 00:34:57,092
but, my sister's life is invaluable
474
00:34:57,862 --> 00:35:01,628
If she is harmed,
you'd pay your life for it
475
00:35:01,999 --> 00:35:04,263
Lee, has master got up yet?
476
00:35:04,635 --> 00:35:07,263
Madam, master said he is very tired,
477
00:35:07,405 --> 00:35:08,804
he asked us not to wake him up
478
00:35:09,040 --> 00:35:11,565
Sis, you should give a fair trial
479
00:35:11,843 --> 00:35:14,903
Otherwise, people will gossip behind us
480
00:35:15,146 --> 00:35:17,706
Sis, you'd check it thoroughly
481
00:35:18,015 --> 00:35:20,643
Madam, I didn't do it
482
00:35:21,285 --> 00:35:24,015
I must have been set up,
someone put this in my room
483
00:35:24,222 --> 00:35:25,189
Where did you go last night?
484
00:35:25,456 --> 00:35:27,424
How come you didn't know...
485
00:35:27,558 --> 00:35:28,582
these are put inside your room?
486
00:35:28,926 --> 00:35:30,484
I...
487
00:35:30,628 --> 00:35:34,826
Where did you go last night?
488
00:35:34,999 --> 00:35:37,297
I think you must have flirted around
489
00:35:37,835 --> 00:35:40,736
Madam, you'd mind your tongue
490
00:35:40,872 --> 00:35:42,066
Shut up!
491
00:35:42,640 --> 00:35:44,335
You have no say here!
492
00:35:45,977 --> 00:35:49,435
Sis, I know
where Little-fish were last night
493
00:35:50,114 --> 00:35:50,876
How do you know it?
494
00:35:53,084 --> 00:35:54,108
She stayed in my room
495
00:35:54,785 --> 00:35:57,845
Sis, I know you are nice
496
00:35:58,055 --> 00:36:01,388
But she is hard-hearted and cold-blooded
497
00:36:01,759 --> 00:36:04,887
You'll regret some day!
498
00:36:07,498 --> 00:36:09,989
Let's stop discussing it
499
00:36:10,835 --> 00:36:13,565
For the reputation of Hsu,
she should be punished
500
00:36:13,871 --> 00:36:14,803
Yes, madam
501
00:36:15,006 --> 00:36:16,439
Madam, no!
502
00:36:16,574 --> 00:36:19,338
I didn't do it!
503
00:36:23,915 --> 00:36:25,177
No...
504
00:36:26,717 --> 00:36:27,547
Little-fish!
505
00:36:32,456 --> 00:36:33,946
Stop beating me!
506
00:36:34,091 --> 00:36:36,389
Madam, please spare her!
507
00:36:36,627 --> 00:36:40,085
Madam, please spare her
508
00:36:40,231 --> 00:36:42,563
Alright, stop it
509
00:36:43,234 --> 00:36:45,566
Since you beg for mercy
510
00:36:45,703 --> 00:36:47,466
I won't kill her
511
00:36:47,805 --> 00:36:50,865
Lee, kick her out of our door
512
00:36:51,075 --> 00:36:53,908
Never let her enter again
513
00:36:55,713 --> 00:36:57,146
Get lost! Get away
514
00:37:27,445 --> 00:37:28,776
Wait What's the matter?
515
00:37:29,914 --> 00:37:31,108
It hurts, be gentle please
516
00:37:31,249 --> 00:37:31,908
Stop nagging!
517
00:37:32,116 --> 00:37:33,811
You'd stand the pain!
518
00:37:34,986 --> 00:37:37,921
Lower your voice please,
don't wake her up
519
00:37:39,824 --> 00:37:40,688
It's all your fault
520
00:37:40,825 --> 00:37:42,952
Auntie, you're so nice
521
00:37:43,227 --> 00:37:44,216
The herbal tea is ready
522
00:37:46,464 --> 00:37:50,764
You're welcome, don't worry,
just let her stay
523
00:37:50,901 --> 00:37:53,233
Auntie Six will take good care of her
524
00:37:53,371 --> 00:37:54,929
Come on, drink it
525
00:37:55,606 --> 00:37:56,800
Drink it
526
00:38:03,347 --> 00:38:04,314
Little-fish...
527
00:38:07,752 --> 00:38:08,810
Where am I?
528
00:38:10,221 --> 00:38:12,212
This is Uncle Six's home
529
00:38:12,890 --> 00:38:15,415
They promise to let you stay,
don't worry
530
00:38:15,760 --> 00:38:19,856
Take a good rest, don't worry anything
531
00:38:20,064 --> 00:38:21,554
Auntie, thank you so much
532
00:38:21,799 --> 00:38:22,356
You're welcome
533
00:38:29,940 --> 00:38:34,377
Master, don't worry,
the doctor is doint the check up now
534
00:38:35,279 --> 00:38:37,076
It's weird!
535
00:38:37,415 --> 00:38:38,609
They all get sick today
536
00:38:42,086 --> 00:38:45,852
Haven't they eaten anything wrong?
537
00:38:46,657 --> 00:38:49,217
Of course not, master ate the same food
538
00:38:49,360 --> 00:38:50,327
But you are alright
539
00:38:52,830 --> 00:38:53,387
Master Hsu
540
00:38:56,300 --> 00:38:59,133
Doctor Chow, how are my wives?
541
00:38:59,270 --> 00:39:01,898
Congratulations,
your wives are all pregnant
542
00:39:02,406 --> 00:39:03,168
Really?
543
00:39:03,574 --> 00:39:04,199
It's true!
544
00:39:05,142 --> 00:39:06,632
Don't fool me
545
00:39:06,777 --> 00:39:09,075
It's real
546
00:39:09,280 --> 00:39:10,577
Their blood pressure is a bit high,
547
00:39:10,715 --> 00:39:12,842
but, it will be okay for them
to take more nutritious food
548
00:39:12,983 --> 00:39:14,541
Take more rest
549
00:39:16,854 --> 00:39:18,287
Is God fooling me?
550
00:39:18,756 --> 00:39:20,417
My wives are pregnant...
551
00:39:20,558 --> 00:39:22,958
at the same time!
552
00:39:23,094 --> 00:39:24,561
Isn't it weird?
553
00:39:24,895 --> 00:39:26,760
Master, it's nothing weird,
554
00:39:26,997 --> 00:39:28,726
this proves that
you are strong and capable
555
00:39:28,866 --> 00:39:31,300
It's your luck to become father
556
00:39:31,669 --> 00:39:32,761
You're right
557
00:39:33,871 --> 00:39:35,338
Send Doctor Chow home
558
00:39:35,973 --> 00:39:36,496
Wait
559
00:39:37,541 --> 00:39:39,668
Ask the chefs to make nutritious food...
560
00:39:39,810 --> 00:39:40,936
for the ladies
561
00:39:41,078 --> 00:39:41,737
Yes, master
562
00:39:42,012 --> 00:39:42,740
Doctor, please
563
00:39:46,384 --> 00:39:49,444
Tell them, no more lighting of lantern
from now on
564
00:39:51,355 --> 00:39:52,686
Ben, wait
565
00:39:54,658 --> 00:39:55,420
Do you need that much?
566
00:39:55,593 --> 00:39:56,685
Take it out
567
00:40:00,664 --> 00:40:01,722
Mr. Lee
568
00:40:08,906 --> 00:40:09,565
Day-six
569
00:40:11,909 --> 00:40:12,398
Mr. Lee, what's the matter?
570
00:40:12,543 --> 00:40:14,568
How come the food is less?
571
00:40:14,879 --> 00:40:16,369
Did you steal?
572
00:40:16,514 --> 00:40:17,481
No, I dare not steal
573
00:40:17,681 --> 00:40:19,740
So, what's that?
574
00:40:21,318 --> 00:40:24,048
Nothing! The basket is empty
575
00:40:24,188 --> 00:40:25,212
What?
576
00:40:27,124 --> 00:40:28,853
It's empty? How dare you!
577
00:40:29,527 --> 00:40:30,789
What is this?
578
00:40:30,995 --> 00:40:33,327
I...
579
00:40:35,032 --> 00:40:36,090
Don't beat me...
580
00:40:36,233 --> 00:40:36,927
Don't you admit your mistake?
581
00:40:37,168 --> 00:40:39,295
Mr. Lee, please listen to me
582
00:40:39,437 --> 00:40:40,062
I was beaten by you,
583
00:40:40,204 --> 00:40:42,138
doctor advised me to eat more food
584
00:40:42,373 --> 00:40:44,341
So I'll recover soon
585
00:40:44,475 --> 00:40:45,567
If I recover soon,
then I am able to work faster
586
00:40:45,709 --> 00:40:46,835
So I need to eat more
587
00:40:47,044 --> 00:40:50,775
Do you think I am a kid?
588
00:40:50,915 --> 00:40:52,246
Do you think I will believe you?
589
00:40:53,184 --> 00:40:54,310
Stop!
590
00:40:54,752 --> 00:40:56,720
Mr. Lee, let him go!
591
00:40:56,854 --> 00:40:59,152
Well,
how about giving you half month's wage?
592
00:40:59,824 --> 00:41:00,848
Half?
593
00:41:01,292 --> 00:41:02,020
No way!
594
00:41:02,893 --> 00:41:04,827
AII...
595
00:41:05,529 --> 00:41:07,463
This sounds good
596
00:41:08,065 --> 00:41:10,465
Well, I am giving you a chance
597
00:41:10,768 --> 00:41:11,860
This time, I'll let you go
598
00:41:12,069 --> 00:41:13,934
But you won't be lucky next time
599
00:41:14,138 --> 00:41:15,435
Yes, sir
600
00:41:16,273 --> 00:41:18,400
Listen, master asked you...
601
00:41:19,343 --> 00:41:21,675
to cook more nutritious food
for his wives
602
00:41:22,046 --> 00:41:23,809
They are all pregnant
603
00:41:24,515 --> 00:41:25,709
Four? All are pregnant?
604
00:41:25,883 --> 00:41:26,542
Yes
605
00:41:27,751 --> 00:41:30,413
Remember, don't play tricks,
606
00:41:30,554 --> 00:41:31,987
otherwise I'll kill you!
607
00:41:32,122 --> 00:41:33,419
Got you
608
00:41:34,191 --> 00:41:37,319
Remember to reserve some food to me
609
00:41:37,695 --> 00:41:39,219
Got you, Mr. Lee
610
00:41:46,470 --> 00:41:47,095
Go back to your work
611
00:41:47,371 --> 00:41:48,668
I am going to work now
612
00:42:04,755 --> 00:42:07,053
Day-six...
613
00:42:08,626 --> 00:42:08,990
What's the matter?
614
00:42:09,126 --> 00:42:09,888
Look!
615
00:42:10,761 --> 00:42:11,785
I've told you many times!
616
00:42:12,129 --> 00:42:13,426
You should cook the whole chicken
617
00:42:13,564 --> 00:42:14,588
Why did you slice it?
618
00:42:14,732 --> 00:42:15,221
Where is the meat?
619
00:42:15,366 --> 00:42:16,264
I didn't do it
620
00:42:16,734 --> 00:42:19,032
I saw the second wife sneaking out
621
00:42:19,270 --> 00:42:20,168
So I came here to take a look
622
00:42:20,337 --> 00:42:22,100
But I stood at her back,
I didn't see anything
623
00:42:22,239 --> 00:42:24,400
After she left, I've found this
624
00:42:25,709 --> 00:42:27,142
Where does she take the meat to?
625
00:42:27,578 --> 00:42:29,842
She must have taken it
to do another curse
626
00:42:30,714 --> 00:42:32,773
Don't be nosy
627
00:42:33,083 --> 00:42:34,778
Little-fish must have been long waiting
for us
628
00:42:35,085 --> 00:42:36,017
I have to bring her food now
629
00:42:36,453 --> 00:42:37,977
Be careful
630
00:42:38,756 --> 00:42:39,950
Don't worry!
631
00:43:00,177 --> 00:43:00,905
Little-fish...
632
00:43:03,881 --> 00:43:04,472
Why are you so late?
633
00:43:04,615 --> 00:43:07,448
I have been busy all day,
that's why I come late
634
00:43:07,585 --> 00:43:08,244
Are you hungry?
635
00:43:08,485 --> 00:43:09,509
Yes
636
00:43:10,688 --> 00:43:12,883
Master ordered us
to cook nutritious food
637
00:43:13,657 --> 00:43:15,750
I am told that four ladies are pregnant
all the same time
638
00:43:16,093 --> 00:43:17,117
I wonder is this true or not
639
00:43:17,795 --> 00:43:18,727
It's weird!
640
00:43:19,163 --> 00:43:20,960
Forget it,
641
00:43:21,699 --> 00:43:23,633
anyways, you'll have a share
642
00:43:24,268 --> 00:43:24,996
Come on, here is your food
643
00:43:25,135 --> 00:43:25,692
Thank you
644
00:43:30,107 --> 00:43:30,903
We have so many food here!
645
00:43:32,176 --> 00:43:33,666
But it's a bit cold
646
00:43:34,678 --> 00:43:35,804
Come and eat something
647
00:43:40,784 --> 00:43:41,375
Isn't it delicious?
648
00:43:41,752 --> 00:43:42,650
It's tasty!
649
00:43:43,754 --> 00:43:44,982
So, eat more
650
00:43:45,489 --> 00:43:47,252
You'll recover soon
651
00:43:48,826 --> 00:43:49,485
What's the matter?
652
00:43:49,693 --> 00:43:50,955
What's wrong with your face?
653
00:43:52,997 --> 00:43:53,759
Nothing...
654
00:43:56,834 --> 00:43:58,529
Did Mr. Lee hit you again?
655
00:43:59,803 --> 00:44:00,929
Bastard!
656
00:44:02,306 --> 00:44:04,171
I am used to it!
657
00:44:04,375 --> 00:44:06,002
As a servant, I have no say
658
00:44:06,210 --> 00:44:08,610
Come on, let's eat something
659
00:44:09,079 --> 00:44:10,137
Why don't you quit at once?
660
00:44:11,882 --> 00:44:18,515
No way,
I have to earn more money to marry you
661
00:44:20,824 --> 00:44:22,553
Day-six, it's a hard time for you
662
00:44:24,128 --> 00:44:28,064
Never mind, at least,
we can meet oftenly
663
00:44:29,333 --> 00:44:33,235
We can get married soon,
then we will have our babies
664
00:44:34,505 --> 00:44:36,837
What do you like? A boy or a girl?
665
00:44:41,378 --> 00:44:42,436
What should we name the baby?
666
00:44:43,313 --> 00:44:44,109
I don't know
667
00:44:44,915 --> 00:44:48,578
Well, if he is a boy,
let's name him Six Junior
668
00:44:48,819 --> 00:44:53,916
If she is a girl,
I can't name her Little-fish
669
00:44:55,192 --> 00:44:56,284
What do you suggest?
670
00:44:59,263 --> 00:45:01,458
How about... Little Little-fish?
671
00:45:02,066 --> 00:45:03,397
I haven't promised to marry you
672
00:45:03,834 --> 00:45:11,866
I've got it, let's name her Fishy
673
00:45:12,676 --> 00:45:14,439
You're disgusting!
674
00:45:17,981 --> 00:45:18,675
Little-fish
675
00:45:22,052 --> 00:45:23,019
Would you marry me?
676
00:45:30,260 --> 00:45:31,318
No?
677
00:45:34,965 --> 00:45:40,904
This jade bracelet is my mother's gift
to her daughter-in-law
678
00:45:41,271 --> 00:45:41,828
Wear it
679
00:45:41,972 --> 00:45:42,734
No
680
00:45:42,873 --> 00:45:43,737
Come on, wear it
681
00:45:48,412 --> 00:45:48,969
Honey!
682
00:45:49,113 --> 00:45:50,603
No...
683
00:45:55,953 --> 00:45:58,353
But, would you promise me one thing?
684
00:45:58,489 --> 00:45:59,319
What is it?
685
00:46:01,191 --> 00:46:04,092
Promise, never leave me
for the rest of your life
686
00:46:22,579 --> 00:46:24,103
Are you leaving now?
687
00:46:25,282 --> 00:46:28,683
Yes, if I go home late,
I will be scolded by Lee
688
00:46:29,386 --> 00:46:30,546
Take an early rest
689
00:46:32,089 --> 00:46:33,579
Goodnight Goodnight
690
00:46:55,045 --> 00:46:57,172
Haven't you left?
691
00:46:58,715 --> 00:47:02,549
I am not leaving,
I want to stay with you
692
00:47:29,813 --> 00:47:32,145
Lotus, how did you clean the table?
693
00:47:32,282 --> 00:47:33,306
It's still dirty
694
00:47:33,650 --> 00:47:35,641
Chun, how did you sweep the floor?
695
00:47:40,123 --> 00:47:41,021
It hurts...
696
00:47:44,728 --> 00:47:46,127
Ask Master to come out at once
697
00:47:46,263 --> 00:47:48,060
Go now...
698
00:48:30,107 --> 00:48:30,801
Don't worry!
699
00:48:31,742 --> 00:48:32,970
Master... What's the matter?
700
00:48:33,343 --> 00:48:35,368
It's horrible! Madam terrified me!
701
00:48:40,884 --> 00:48:42,044
What's wrong?
702
00:48:42,319 --> 00:48:43,877
Don't panic, invite Monk Mo-chunk here
703
00:48:44,087 --> 00:48:44,678
Yes
704
00:48:45,122 --> 00:48:47,590
Lock up all the windows and doors,
no one is allowed to leave
705
00:48:47,758 --> 00:48:48,349
Yes
706
00:49:11,748 --> 00:49:14,808
Master, what's going on?
707
00:49:16,186 --> 00:49:19,053
It's a fatal tragedy
708
00:49:19,489 --> 00:49:21,514
Is that thing powerful?
709
00:49:22,125 --> 00:49:23,615
Yes, it is
710
00:49:23,961 --> 00:49:25,553
I am going to meet her
711
00:49:25,829 --> 00:49:26,523
Open the door
712
00:49:28,665 --> 00:49:29,927
Open the door
713
00:50:03,233 --> 00:50:05,667
Day-six, do you think
that man's sutra is useful or not?
714
00:50:06,169 --> 00:50:07,830
Who cares? Just pray
715
00:50:50,180 --> 00:50:51,010
Ben
716
00:50:52,449 --> 00:50:54,747
Go to the graveyard
and invite that guy here
717
00:50:56,019 --> 00:50:56,883
Which guy?
718
00:50:57,788 --> 00:50:58,652
The exorcist we met last time
719
00:50:58,989 --> 00:51:01,116
He fixed the vampires with ease!
720
00:51:01,458 --> 00:51:02,720
Go get him now!
721
00:51:02,893 --> 00:51:03,382
Go...
722
00:51:06,930 --> 00:51:08,454
Gather all living animals here
723
00:51:09,232 --> 00:51:10,426
Gather all living animals here
724
00:51:18,075 --> 00:51:18,871
Master!
725
00:51:32,422 --> 00:51:34,390
Master
726
00:51:35,826 --> 00:51:37,987
I am sorry, I didn't mean to offend you
727
00:51:38,762 --> 00:51:39,786
Shit! Where is he?
728
00:51:47,537 --> 00:51:50,370
Pal, this is Ben
729
00:51:51,475 --> 00:51:52,339
Pal...
730
00:52:00,417 --> 00:52:01,111
May God bless me
731
00:52:07,624 --> 00:52:10,525
Little baldhead, why do you shout?
732
00:52:11,895 --> 00:52:13,886
Pal, come and save our lives please
733
00:52:14,030 --> 00:52:15,327
Not now! Let's do it tomorrow
734
00:52:15,565 --> 00:52:16,554
We are dying!
735
00:52:17,968 --> 00:52:18,798
What a trouble!
736
00:52:24,007 --> 00:52:26,032
You should have told me earlier!
737
00:52:26,309 --> 00:52:27,207
Let me take along my stuffs
738
00:52:27,677 --> 00:52:28,371
Let's go
739
00:52:40,357 --> 00:52:41,881
Master, are you afraid of these?
740
00:52:43,426 --> 00:52:47,863
I am not! I have been a soldier,
741
00:52:48,231 --> 00:52:51,758
don't worry,
this kind of matter won't scare me
742
00:53:02,746 --> 00:53:05,112
Master, the dog you love most
has just been eaten by madam
743
00:53:12,455 --> 00:53:13,888
No one is allowed to leave now
744
00:53:14,357 --> 00:53:15,722
Whoever leaves, whoever will be killed
745
00:53:48,992 --> 00:53:50,857
Are you looking for death
This is Day-six
746
00:53:51,061 --> 00:53:51,425
Go get the animals!
747
00:53:51,561 --> 00:53:52,118
Where should I go?
748
00:53:52,329 --> 00:53:52,954
Check the kitchen!
749
00:53:53,396 --> 00:53:55,125
Kitchen?
There may be some in the kitchen
750
00:54:11,147 --> 00:54:13,615
Raw meat... where is raw meat?
751
00:54:15,552 --> 00:54:16,416
I've got any!
752
00:54:29,532 --> 00:54:31,796
Stuff her mouth with a piece
of bean curd, then she won't move
753
00:54:31,935 --> 00:54:33,402
This is a powerful stance to freeze
the evil spirit
754
00:55:53,183 --> 00:55:54,241
I am starve to death
755
00:55:54,384 --> 00:55:56,045
Wait...
756
00:55:57,287 --> 00:56:00,450
Madam, are you hungry?
I will give you something nice to eat
757
00:56:00,590 --> 00:56:04,287
This is fresh fish!
It's more tasty than my flesh
758
00:56:06,529 --> 00:56:10,397
Eat, eat more...
759
00:56:22,212 --> 00:56:25,181
It's effective! It really works!
760
00:56:39,496 --> 00:56:40,520
Help...
761
00:56:40,797 --> 00:56:41,627
Help...
762
00:57:06,122 --> 00:57:08,613
What a bad luck! To hell with you!
763
00:57:09,859 --> 00:57:11,121
Yu-fa!
764
00:58:08,985 --> 00:58:11,920
Don't panic! Stay calm
765
00:59:25,862 --> 00:59:28,558
Don't shoot! Master, this is Day-six
766
00:59:30,433 --> 00:59:32,833
What's wrong with you?
Are you looking for death?
767
00:59:34,270 --> 00:59:35,100
Follow me
768
00:59:37,674 --> 00:59:38,333
Go in
769
00:59:39,943 --> 00:59:41,843
Day-six, you'd hang on!
770
00:59:42,078 --> 00:59:42,908
I'll get the money
771
00:59:54,290 --> 00:59:58,192
Master, she is coming
772
01:00:00,897 --> 01:00:04,355
Master, hurry up! I can't stand it
773
01:00:05,935 --> 01:00:07,698
Hang on...
774
01:00:26,556 --> 01:00:27,181
It's okay!
775
01:00:27,223 --> 01:00:29,953
What is this? Does this work?
776
01:00:30,193 --> 01:00:33,526
It works! Seal all the windows and doors
777
01:00:47,343 --> 01:00:48,207
I wanna kill you!
778
01:01:11,668 --> 01:01:13,465
I think they've gone
779
01:01:15,538 --> 01:01:16,835
It works
780
01:01:19,742 --> 01:01:21,369
It's alright! They've gone
781
01:01:21,678 --> 01:01:23,703
We are safe now! They've all gone
782
01:01:35,525 --> 01:01:37,117
Don't come here...
783
01:01:39,595 --> 01:01:40,493
Don't come here...
784
01:01:41,030 --> 01:01:41,860
Don't come here...
785
01:01:46,569 --> 01:01:48,127
Hang on!
786
01:01:51,708 --> 01:01:52,800
Come here!
787
01:02:08,157 --> 01:02:08,953
Go!
788
01:02:12,995 --> 01:02:15,088
It's messy,
I think something must have gone wrong
789
01:02:24,407 --> 01:02:25,738
Master, are you all right?
790
01:02:26,375 --> 01:02:29,469
I am fine! We've run a long way,
I think we're safe now
791
01:02:37,353 --> 01:02:38,342
Let's run!
792
01:03:09,185 --> 01:03:10,652
No, master!
793
01:03:10,787 --> 01:03:13,255
You'd better eat him! Don't eat me!
794
01:03:24,200 --> 01:03:25,963
I can tell bad luck from your face,
have my advice...
795
01:03:26,803 --> 01:03:28,202
If you meet evil spirits,
796
01:03:28,337 --> 01:03:32,296
close your eyes and pray
797
01:03:32,441 --> 01:03:34,841
Pray, and then you'll be saved
798
01:03:35,978 --> 01:03:37,605
My God, may God bless me...
799
01:03:37,747 --> 01:03:39,271
May God bless me...
800
01:03:42,385 --> 01:03:44,250
May God bless me...
801
01:05:06,602 --> 01:05:10,333
How dare you challenge the evil spirits?
802
01:05:23,486 --> 01:05:25,283
This is Ching Hoi, descendant of
the Esoteric Buddhism School
803
01:05:25,421 --> 01:05:26,581
Now, I am going to kill you
to save the world!
804
01:05:27,223 --> 01:05:30,192
Damn it! If not were your master
who kept us in the vases,
805
01:05:30,326 --> 01:05:32,021
I would have become fairy
806
01:05:32,261 --> 01:05:33,819
Do you think you could become fairies?
Damn you demons!
807
01:05:33,996 --> 01:05:36,726
You kill innocent people
and mess up the world,
808
01:05:36,966 --> 01:05:38,934
how can you become fairies?
809
01:05:39,101 --> 01:05:40,193
Stop bluffing
810
01:05:40,436 --> 01:05:44,236
Either you or we will be dead!
811
01:05:45,174 --> 01:05:45,799
Give way
812
01:05:57,987 --> 01:05:59,648
Pal, what are we going to do?
813
01:06:01,324 --> 01:06:03,758
There are 4 hours left, they'll return
to their cells to deliver babies
814
01:06:03,960 --> 01:06:05,655
We must stop them by all means
815
01:06:06,162 --> 01:06:08,027
If the demons are born,
816
01:06:08,297 --> 01:06:11,323
no one is able to terminate them!
817
01:06:11,934 --> 01:06:12,764
Where should we start?
818
01:06:20,209 --> 01:06:22,177
What a mess!
819
01:06:26,916 --> 01:06:28,178
They are almost dead
820
01:06:38,461 --> 01:06:40,088
Do you want to play hide
and seek with me?
821
01:06:40,229 --> 01:06:41,321
Actually you want to a delay, don't you?
822
01:06:41,464 --> 01:06:45,230
If the babies are born,
it'd be a big trouble!
823
01:06:45,968 --> 01:06:47,230
Luckily God shows me the way
824
01:06:47,837 --> 01:06:49,099
Where else can you go?
825
01:06:49,338 --> 01:06:49,963
Let's split
826
01:06:50,106 --> 01:06:52,097
Pal, I can't make it myself
827
01:06:52,475 --> 01:06:54,272
Yeah, the sutra is almost used up
828
01:06:54,844 --> 01:06:55,833
You are a big spender!
829
01:06:57,246 --> 01:06:58,838
Take this bell with you
830
01:07:00,116 --> 01:07:01,208
Take this charm too
831
01:07:02,718 --> 01:07:03,446
How to use it?
832
01:07:03,619 --> 01:07:06,144
When you see them,
ring the bell to notify me
833
01:07:06,288 --> 01:07:08,449
If you see the baby coming out,
834
01:07:08,591 --> 01:07:09,819
put this charm to seal the hole
835
01:07:10,092 --> 01:07:11,081
Don't let it come out
836
01:07:11,293 --> 01:07:13,158
Seal the hole Don't let it come out
837
01:07:13,396 --> 01:07:14,556
Remember...
838
01:07:15,197 --> 01:07:17,222
Don't let them come out! Let's go
839
01:07:21,570 --> 01:07:24,232
Take care!
Ring the bell only when it's necessary!
840
01:07:35,618 --> 01:07:37,176
It's shit!
841
01:07:44,193 --> 01:07:45,285
Finally I've got it
842
01:07:57,206 --> 01:07:58,468
Shit again!
843
01:07:59,809 --> 01:08:01,777
Are you ready to give birth
to the evil baby?
844
01:08:50,459 --> 01:08:52,359
I'm something, you know?
845
01:08:52,495 --> 01:08:53,393
It's fixed
846
01:09:00,002 --> 01:09:01,196
Will she come back?
847
01:09:01,971 --> 01:09:03,370
Did you mom give birth to you
on the road?
848
01:09:03,706 --> 01:09:04,263
Let's go
849
01:09:16,986 --> 01:09:17,816
Let's go
850
01:10:28,390 --> 01:10:29,448
Don't let it come out...
851
01:10:29,858 --> 01:10:31,519
Don't let it come out, kick it back!
852
01:10:31,827 --> 01:10:32,589
Got you
853
01:10:34,863 --> 01:10:35,887
Super ball!
854
01:10:36,832 --> 01:10:37,423
Watch my head
855
01:10:41,570 --> 01:10:42,468
Golden hook!
856
01:10:45,708 --> 01:10:46,834
I've scored!
857
01:10:51,747 --> 01:10:54,181
Shit!
858
01:11:11,834 --> 01:11:12,732
I told you to ring the bell!
859
01:11:12,868 --> 01:11:13,459
Where is the bell?
860
01:11:13,702 --> 01:11:14,327
I've lost it
861
01:11:14,737 --> 01:11:15,829
You're useless?
862
01:11:17,273 --> 01:11:18,433
Pal, what are you counting?
863
01:11:18,574 --> 01:11:19,632
Have you been inspired? I'm counting
864
01:11:19,908 --> 01:11:21,341
Why there are only four?
There should be five
865
01:11:21,543 --> 01:11:22,532
There is another one, where is it?
866
01:11:22,978 --> 01:11:23,467
I don't know
867
01:11:23,812 --> 01:11:25,780
You'd get it
868
01:11:29,485 --> 01:11:30,315
Will it be Little-fish's baby?
869
01:11:30,452 --> 01:11:31,077
Bull shit!
870
01:11:32,855 --> 01:11:33,549
Let's go
871
01:12:23,272 --> 01:12:24,466
I am late
872
01:12:32,348 --> 01:12:34,373
It was born
873
01:13:37,346 --> 01:13:38,040
Kill him!
874
01:13:54,062 --> 01:13:55,757
You'd be dead meat!
875
01:14:13,816 --> 01:14:14,646
Day-six
876
01:14:20,322 --> 01:14:21,084
Day-six
877
01:14:23,659 --> 01:14:26,184
Pal, how are you?
878
01:14:26,628 --> 01:14:29,290
Pal, hang on
879
01:14:29,431 --> 01:14:36,303
Remember, the golden buddha...
graveyard... coffin...
880
01:14:36,972 --> 01:14:39,031
I am leaving
881
01:14:45,747 --> 01:14:49,547
Golden buddha... graveyard... coffin?
882
01:14:56,758 --> 01:14:59,090
Little-fish, this is Day-six,
don't you recognize me?
883
01:15:10,339 --> 01:15:11,499
Little-fish, no!
884
01:15:37,266 --> 01:15:38,699
Day-six, run!
885
01:15:54,283 --> 01:15:56,148
Run for your life! Little-fish!
886
01:16:10,799 --> 01:16:13,927
Look, the statue
887
01:16:14,069 --> 01:16:15,434
This is the one we want, take it back
888
01:16:15,571 --> 01:16:16,435
It's useless,
889
01:16:17,205 --> 01:16:19,230
if it was useful,
he should have taken it away
890
01:16:20,409 --> 01:16:21,637
Don't try to delay us
891
01:16:21,777 --> 01:16:22,766
If you don't want it, just give it to me
892
01:16:24,146 --> 01:16:26,114
This looks familiar to me
893
01:16:26,682 --> 01:16:27,341
What's the matter?
894
01:16:29,151 --> 01:16:30,516
Where did I see it before?
895
01:16:31,353 --> 01:16:34,686
It's the same as the one
which is put in the sitting room
896
01:16:35,357 --> 01:16:35,982
Take it back
897
01:16:36,792 --> 01:16:38,419
It's broken! Have you forgotten?
898
01:16:38,827 --> 01:16:41,921
It's broken? But it's made of gold!
899
01:16:42,364 --> 01:16:43,388
I touched it once
900
01:16:44,433 --> 01:16:46,424
It's right, it's made of gold
901
01:16:49,571 --> 01:16:50,560
I remember
902
01:16:50,706 --> 01:16:53,766
Lee took a golden statue one day...
903
01:16:53,909 --> 01:16:55,137
to the pawn shop,
904
01:16:55,277 --> 01:16:56,471
which is small or less
the same with this
905
01:16:56,612 --> 01:16:58,443
I think it's him who changed it
906
01:16:58,580 --> 01:17:00,445
Shit!
907
01:17:00,716 --> 01:17:02,707
The taoist said,
908
01:17:02,851 --> 01:17:05,342
the golden buddha can suppress
the birth of demons
909
01:17:05,487 --> 01:17:07,387
We fail to get the key!
910
01:17:08,991 --> 01:17:10,549
Let's get it back from the pawn shop
911
01:17:11,226 --> 01:17:12,989
Let's go now
912
01:17:13,962 --> 01:17:14,724
I am not going
913
01:17:15,731 --> 01:17:17,460
I can't handle it alone
914
01:17:20,369 --> 01:17:24,100
I won't kill Little-fish,
I can't kill her
915
01:17:27,175 --> 01:17:29,166
Do you know what you're doing now?
916
01:17:29,711 --> 01:17:30,735
I know,
917
01:17:30,879 --> 01:17:32,437
otherwise I would have stopped you
918
01:17:33,281 --> 01:17:35,249
I can't handle it myself, come with me!
919
01:17:38,353 --> 01:17:39,183
Ben
920
01:17:40,222 --> 01:17:41,314
You've grown up
921
01:17:43,558 --> 01:17:44,650
We have no time!
922
01:17:45,060 --> 01:17:46,391
The taoist said we should fix it today,
923
01:17:46,528 --> 01:17:49,895
otherwise the demons will destroy
the whole world
924
01:17:51,333 --> 01:17:52,265
It would be a deep shit!
925
01:17:53,702 --> 01:17:54,327
Let's go now...
926
01:17:56,271 --> 01:17:57,033
Go...
927
01:17:59,941 --> 01:18:00,771
Alright
928
01:18:46,221 --> 01:18:48,121
Five demons against Namomitabhaya buddha
929
01:18:48,256 --> 01:18:50,554
A big fire will disclose
the efficacious charm
930
01:18:51,159 --> 01:18:53,093
Big fire?
931
01:18:56,331 --> 01:18:57,263
Efficacious charm?
932
01:19:00,335 --> 01:19:01,233
That's the efficacious charm!
933
01:19:08,744 --> 01:19:10,143
Shit! Ben...
934
01:19:11,012 --> 01:19:11,603
It's shit!
935
01:19:14,516 --> 01:19:15,414
Ben...
936
01:19:17,385 --> 01:19:18,784
Day-six...
937
01:19:31,299 --> 01:19:33,392
Do you think
you are able to challenge me?
938
01:19:34,402 --> 01:19:35,494
How dare you!
939
01:19:48,750 --> 01:19:50,547
Ben...
940
01:19:52,053 --> 01:19:54,044
The statue doesn't work
941
01:19:57,325 --> 01:19:58,485
Ben!
942
01:20:14,209 --> 01:20:15,471
The statue is burnt!
943
01:20:15,610 --> 01:20:18,010
Now, nothing is able to stop me!
944
01:20:41,036 --> 01:20:43,334
Five demons against Namomitabhaya buddha
945
01:20:44,105 --> 01:20:46,972
A big fire will disclose
the efficacious charm
946
01:21:38,526 --> 01:21:40,551
Day-six...
947
01:21:40,896 --> 01:21:43,797
Don't kill me! The pain is killing me!
948
01:21:44,032 --> 01:21:46,364
You promised to take care of me
for the rest of my life
949
01:21:47,102 --> 01:21:48,194
Have you forgotten?
950
01:21:48,670 --> 01:21:51,605
No... Day-six, don't kill me!
951
01:21:51,907 --> 01:21:55,570
Let me go please!
952
01:21:56,578 --> 01:21:59,809
Have you forgotten
the happiest time we had?
953
01:22:00,048 --> 01:22:02,915
Let me go please
954
01:22:03,752 --> 01:22:06,915
But, this is your son!
955
01:22:07,989 --> 01:22:12,722
Daddy, I am Six Junior
956
01:22:14,062 --> 01:22:17,623
Please, I beg you not to kill me
957
01:22:18,400 --> 01:22:21,927
Don't kill mom and me!
958
01:22:22,904 --> 01:22:28,900
It hurts! The pain is killing me! Dad!
959
01:22:29,305 --> 01:23:29,329
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
63296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.