Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,179 --> 00:00:03,306
Previously on Witchblade:
2
00:00:04,016 --> 00:00:05,506
- Conka-what?
- Conchobar.
3
00:00:05,684 --> 00:00:07,584
He's an alt-Irish rocker. A poet.
4
00:00:08,153 --> 00:00:09,552
You know what you need?
5
00:00:09,721 --> 00:00:11,985
- Bet you're gonna tell me.
- Some long overdue penance.
6
00:00:12,157 --> 00:00:14,125
- My apartment, tomorrow night.
- Good Lord.
7
00:00:14,293 --> 00:00:15,419
I think I've seen the light.
8
00:00:15,594 --> 00:00:18,290
What do you say we head over
to Felipe's, hoist a brew?
9
00:00:18,463 --> 00:00:19,896
Be normal cops for once.
10
00:00:20,065 --> 00:00:23,125
I can't, Jake. I, uh...
I have a date.
11
00:00:23,302 --> 00:00:25,930
Sometimes I still feel
like I'm split in half.
12
00:00:26,104 --> 00:00:27,571
Do you ever feel that way?
13
00:00:27,739 --> 00:00:28,797
Like you'll never know.
14
00:00:28,974 --> 00:00:31,636
You're supposed to be my training
officer, but you leave me out.
15
00:00:31,810 --> 00:00:34,608
- I can't believe this. Me and a cop.
- Cops aren't so bad.
16
00:00:48,594 --> 00:00:51,529
Sara Pezzini,
a New York City detective...
17
00:00:51,697 --> 00:00:55,133
...drawn into a chance encounter
with a supernatural weapon.
18
00:00:55,968 --> 00:01:01,873
Each day, each mystery, each encounter,
will ultimately reveal her true destiny.
19
00:01:34,172 --> 00:01:36,572
Quit the force, Sara.
20
00:01:37,309 --> 00:01:38,833
Become a degenerate like you?
21
00:01:39,011 --> 00:01:40,808
Mm-hm.
22
00:01:41,680 --> 00:01:45,172
You are a degenerate like me.
23
00:01:46,652 --> 00:01:51,282
Sleep till noon, stay out late.
24
00:01:52,190 --> 00:01:55,182
Drive the little boys wild.
25
00:02:49,047 --> 00:02:51,311
You get right back in this bed.
26
00:02:51,483 --> 00:02:54,611
Aw, Irish foreplay.
27
00:02:54,786 --> 00:02:56,913
You know you can't resist.
28
00:02:57,089 --> 00:02:59,421
Call in sick and save yourself
the walk downstairs.
29
00:02:59,591 --> 00:03:02,321
- You're a cocky bastard.
- That I am.
30
00:03:02,961 --> 00:03:04,758
Seriously,
you'll walk downstairs and think:
31
00:03:04,930 --> 00:03:06,693
"What in God's name am I doing?"
32
00:03:06,865 --> 00:03:09,197
Then you'll have to race back,
peel off all those clothes...
33
00:03:09,367 --> 00:03:11,494
...and climb back in here.
34
00:03:22,781 --> 00:03:25,807
I gotta go. Jake's picking me up.
35
00:03:25,984 --> 00:03:28,248
Another man, then, is it?
36
00:03:28,420 --> 00:03:31,753
Try to save yourself, would you?
37
00:03:37,562 --> 00:03:40,053
Mm, mm.
38
00:03:43,101 --> 00:03:46,593
I'm warning you, you're helpless.
You're completely in me thrall.
39
00:03:47,005 --> 00:03:49,337
Yeah, yeah, yeah.
40
00:04:09,861 --> 00:04:11,089
See?
41
00:04:11,263 --> 00:04:13,458
What did I tell you?
42
00:05:01,279 --> 00:05:03,577
His arms. His arms.
43
00:05:06,685 --> 00:05:08,312
That's it.
44
00:05:09,087 --> 00:05:11,385
Okay, let's go, let's go,
let's go. Go!
45
00:05:13,792 --> 00:05:16,590
Ah, thank you.
46
00:05:25,437 --> 00:05:26,836
Somebody had a good night.
47
00:05:27,005 --> 00:05:29,530
- Why do you say?
- Because you just bought me breakfast.
48
00:05:29,708 --> 00:05:33,144
Hey, excuse me.
This is no ordinary breakfast, my friend.
49
00:05:33,311 --> 00:05:36,678
This is a fine Vienna sausage
served en croute...
50
00:05:36,848 --> 00:05:39,874
...with a tomato,
mustard-seed reduction.
51
00:05:40,051 --> 00:05:41,678
A hot dog with mustard and ketchup.
52
00:05:43,221 --> 00:05:45,280
I'll make a New Yorker
out of you yet.
53
00:05:50,996 --> 00:05:52,156
Hey, isn't that Orlinsky?
54
00:05:52,764 --> 00:05:54,231
- Who?
- Orlinsky, sergeant.
55
00:05:54,399 --> 00:05:56,890
Dante just brought him over
to our unit from Special Cases.
56
00:05:57,502 --> 00:05:59,367
Routine hooker roust.
57
00:05:59,537 --> 00:06:00,561
You think?
58
00:06:03,608 --> 00:06:07,271
That's Two-Face Cheziray. Runs all
the corner girls from here to Second Ave.
59
00:06:07,445 --> 00:06:08,469
Way to go, sarge.
60
00:06:08,647 --> 00:06:11,844
Yeah, sarge is a gold shield.
He doesn't work Vice.
61
00:06:12,017 --> 00:06:14,008
Working it today.
62
00:06:21,693 --> 00:06:23,820
Excuse me? Jake,
he's taking a payoff.
63
00:06:25,196 --> 00:06:26,993
How do you know?
64
00:06:36,174 --> 00:06:38,039
How did you know that?
65
00:06:46,084 --> 00:06:48,348
Get the van. Get the van.
66
00:06:50,255 --> 00:06:51,950
Get him in.
67
00:06:52,123 --> 00:06:54,318
Unh. Move, move, move.
68
00:06:54,859 --> 00:06:55,985
Go, go, go.
69
00:07:00,932 --> 00:07:02,866
I'm sure there's an explanation.
70
00:07:03,034 --> 00:07:04,365
Yeah, me too.
71
00:07:04,536 --> 00:07:05,798
Maybe it was some kind of sting.
72
00:07:05,971 --> 00:07:08,439
Oh, get back on the planet, Jake.
That was a payoff.
73
00:07:08,606 --> 00:07:10,972
Well, what do we do?
Tell the captain?
74
00:07:11,142 --> 00:07:12,666
Orlinsky's best friend?
75
00:07:12,844 --> 00:07:15,574
I don't know. Go to IA?
76
00:07:15,747 --> 00:07:17,510
I hate to rat out
a fellow officer.
77
00:07:17,682 --> 00:07:19,149
You know what?
78
00:07:19,317 --> 00:07:21,512
Run to the Quik Mart,
buy me a roll of film.
79
00:07:21,686 --> 00:07:22,880
Say what?
80
00:07:23,054 --> 00:07:25,750
Thirty-five mil, any brand.
Rookie, go.
81
00:07:25,924 --> 00:07:27,357
Okay.
82
00:07:27,892 --> 00:07:29,723
- What's going on?
- Shut up.
83
00:07:29,894 --> 00:07:32,294
Sweet bleeding redeemer.
Paddy, smack him one, will you?
84
00:07:32,464 --> 00:07:34,398
- Down, girl.
- Down, my ass.
85
00:07:34,566 --> 00:07:35,658
Tell him to pipe down.
86
00:07:35,834 --> 00:07:37,699
This is a mission.
Temper's got no place.
87
00:07:37,869 --> 00:07:39,234
Get your hands off.
88
00:07:40,672 --> 00:07:43,869
Easy, Pat, easy.
He's worthless dead.
89
00:07:44,909 --> 00:07:45,933
In here.
90
00:07:49,814 --> 00:07:51,406
Hey.
91
00:07:54,285 --> 00:07:57,846
This is good, smart. With pictures,
we have corroboration.
92
00:07:58,323 --> 00:08:00,223
- We're not taking any pictures.
- But...
93
00:08:00,392 --> 00:08:02,724
- Do you have a camera?
- No.
94
00:08:02,894 --> 00:08:05,362
Well, me neither.
95
00:08:05,530 --> 00:08:06,622
Hey, you just ruined it.
96
00:08:06,798 --> 00:08:11,098
Yeah, well, stick with your training
officer, you might learn something.
97
00:08:11,970 --> 00:08:13,767
Drive.
98
00:08:23,882 --> 00:08:25,076
Hey, ease up, Fi.
99
00:08:25,250 --> 00:08:27,980
We can't trade damaged goods.
Put that away.
100
00:08:28,153 --> 00:08:31,919
I'm gonna cut him a wee hole
so he can breathe better. Hmm?
101
00:08:32,090 --> 00:08:35,719
How soon is one of you rutters
gonna tell me what this is all about?
102
00:08:36,728 --> 00:08:39,891
- Have you seen your brother lately?
- Fi. Enough.
103
00:08:41,232 --> 00:08:43,200
Use your brain, Fi.
104
00:08:52,911 --> 00:08:53,969
Hey, top-oh, sarge.
105
00:08:54,145 --> 00:08:57,478
- Aren't you off at 8? Where's your relief?
- Probably stuck in traffic.
106
00:08:57,649 --> 00:08:59,674
It's that new guy,
right? Uh, Linsky?
107
00:08:59,851 --> 00:09:01,648
Orlinsky. Right.
108
00:09:01,820 --> 00:09:05,278
Pezzini, there's an apartment break-in
I think you should know about.
109
00:09:05,457 --> 00:09:06,822
Anybody die?
110
00:09:06,991 --> 00:09:08,652
Not that I know of.
111
00:09:08,827 --> 00:09:11,022
Then it's not my problem.
112
00:09:11,196 --> 00:09:12,288
It's your apartment.
113
00:09:40,225 --> 00:09:41,522
Holy...
114
00:10:07,685 --> 00:10:10,779
Pez? Pez?
115
00:10:12,690 --> 00:10:14,681
- What?
- I said, is anything missing?
116
00:10:41,452 --> 00:10:43,579
I'm telling you, captain,
he was kidnapped.
117
00:10:43,755 --> 00:10:45,746
- That's my point exactly.
- What?
118
00:10:46,357 --> 00:10:49,918
This is Homicide.
If he ain't dead, we don't come.
119
00:10:50,094 --> 00:10:53,325
Besides, this guy's your boyfriend.
You're the last person I'd put on the case.
120
00:10:53,498 --> 00:10:55,363
Fine, then give it
to Helstrom or Lubin.
121
00:10:55,533 --> 00:10:58,001
I can't commit resources
without a dead body.
122
00:10:58,169 --> 00:11:01,263
And we're not kidnapping.
That's federal.
123
00:11:01,439 --> 00:11:03,430
Then treat it as
a missing persons.
124
00:11:03,608 --> 00:11:05,735
This guy is a Mick rock 'n' roller.
125
00:11:05,910 --> 00:11:07,707
The surprise would be
if he didn't get into a fight...
126
00:11:07,879 --> 00:11:09,642
...and turn up missing
every now and then.
127
00:11:10,415 --> 00:11:12,042
You're not gonna help me, are you?
128
00:11:12,217 --> 00:11:14,151
I always said you were a quick study.
129
00:11:31,869 --> 00:11:33,461
Hey.
130
00:11:34,872 --> 00:11:36,635
I'll help you.
131
00:11:37,742 --> 00:11:39,937
How about I start
by checking your case files...
132
00:11:40,111 --> 00:11:43,239
...see if anyone you've sent up
has been released recently?
133
00:11:43,414 --> 00:11:44,438
Yeah, go for it.
134
00:11:44,949 --> 00:11:46,416
What are you gonna do?
135
00:11:47,151 --> 00:11:48,914
Okay, fine.
136
00:11:49,087 --> 00:11:51,112
Keep in touch.
137
00:12:00,298 --> 00:12:02,596
- Enough of that.
- Oh, I'm a musician.
138
00:12:02,767 --> 00:12:04,928
You want quiet, kidnap a mime.
139
00:12:05,436 --> 00:12:07,870
Do not speak to the prisoner.
140
00:12:08,039 --> 00:12:11,236
You folk are gonna be so disappointed
when you try to sell me...
141
00:12:11,409 --> 00:12:13,343
...and nobody wants to buy.
142
00:12:13,511 --> 00:12:14,978
You got the wrong guy.
143
00:12:17,649 --> 00:12:21,779
Your real name, Mr. Conchobar,
is John Patrick Dougherty.
144
00:12:22,754 --> 00:12:26,690
Born 6-25-73, County Down,
Republic of Northern Ireland.
145
00:12:26,858 --> 00:12:30,123
Fourth of four brothers
born to Molly and Seamus Dougherty.
146
00:12:30,295 --> 00:12:32,855
Your oldest brother was killed
in a motorcycle accident.
147
00:12:33,031 --> 00:12:34,931
Your second brother
joined the priesthood.
148
00:12:35,099 --> 00:12:38,296
But it's the third brother
that interests us.
149
00:12:38,469 --> 00:12:44,237
Edward, international warrant number
92651, Irish Republican Army...
150
00:12:44,409 --> 00:12:48,106
...wanted on charges of terrorism,
murder, destruction of property...
151
00:12:48,279 --> 00:12:49,439
...kidnapping, extortion.
152
00:12:49,614 --> 00:12:51,582
So you're a police squad, then?
153
00:12:51,749 --> 00:12:54,809
- From the Northern government?
- That's right.
154
00:12:54,986 --> 00:12:58,319
Your brother is known to have
instigated a concerted attack...
155
00:12:58,489 --> 00:12:59,979
...in Belfast in June of '96.
156
00:13:00,158 --> 00:13:03,127
Twenty car bombs
detonated in a single day.
157
00:13:03,294 --> 00:13:04,659
That was never proven.
158
00:13:04,829 --> 00:13:06,160
Oh, we have the evidence.
159
00:13:06,331 --> 00:13:08,458
But we could never hold a trial
because your brother...
160
00:13:08,633 --> 00:13:11,659
...is a master of the fugitive arts.
161
00:13:11,836 --> 00:13:17,001
You see, John Patrick,
we do indeed have the right guy.
162
00:13:18,109 --> 00:13:19,269
Oh.
163
00:13:19,444 --> 00:13:22,242
So I'm to be his
retribution, then?
164
00:13:23,414 --> 00:13:24,938
Not at all.
165
00:13:25,116 --> 00:13:27,050
Sometime soon,
I'll get a phone call.
166
00:13:27,218 --> 00:13:29,618
And we'll all get aboard
a Londonderry steamer...
167
00:13:29,787 --> 00:13:32,119
...take you back
to the land of your roots.
168
00:13:32,290 --> 00:13:35,054
There you'll be offered to your
brother in a one-for-one exchange.
169
00:13:35,226 --> 00:13:37,194
He shows up, you walk free.
170
00:13:37,362 --> 00:13:38,454
He'll refuse.
171
00:13:38,629 --> 00:13:40,563
Aye, he will at first.
172
00:13:40,732 --> 00:13:43,599
But he'll get a couple of pints
in him and turn sentimental...
173
00:13:43,768 --> 00:13:46,293
...for his little brother Johnny.
174
00:13:46,471 --> 00:13:50,430
And when he shows up to claim you,
you'll both die.
175
00:16:07,245 --> 00:16:11,841
I'm telling you, boys and girls,
this plan will never fly.
176
00:16:12,016 --> 00:16:14,814
Edward never cared for me.
177
00:16:14,986 --> 00:16:17,318
He thought me a mama's boy.
178
00:16:17,488 --> 00:16:19,683
I wouldn't bleed on
the football field.
179
00:16:19,857 --> 00:16:21,722
I wouldn't join the IRA.
180
00:16:22,894 --> 00:16:24,987
I was a great
disappointment to him.
181
00:16:25,162 --> 00:16:26,720
Aw.
182
00:16:26,898 --> 00:16:32,131
Tsk, tsk, so you ran away
to America, hmm?
183
00:16:32,303 --> 00:16:34,396
Thought you'd leave it all behind?
184
00:16:35,606 --> 00:16:39,542
Well, it looks like
you didn't run far enough, hmm? Hmm?
185
00:16:40,144 --> 00:16:44,171
Well, if your plan hinges on drunken foolery,
you've made a grievous miscalculation.
186
00:16:44,649 --> 00:16:47,277
Eddie took the pledge years ago.
187
00:16:47,451 --> 00:16:48,975
He doesn't touch a drop.
188
00:17:12,076 --> 00:17:14,909
You are now entering
a secured federal site.
189
00:17:15,079 --> 00:17:16,842
Please enter your security code.
190
00:17:44,442 --> 00:17:47,036
- There you are.
- There you are.
191
00:17:48,312 --> 00:17:49,870
Any luck?
192
00:17:50,047 --> 00:17:51,605
No recent releases or paroles.
193
00:17:51,782 --> 00:17:55,115
All your old customers
are locked up safe and sound.
194
00:17:55,286 --> 00:17:57,720
- Where you going?
- Hell's Kitchen.
195
00:17:57,888 --> 00:17:59,321
What, is that where they've got him?
196
00:18:00,157 --> 00:18:03,558
Hey, you want someone
watching your six?
197
00:18:03,728 --> 00:18:07,220
- I can't ask you to do that, Jake.
- You didn't ask, I'm offering.
198
00:18:08,232 --> 00:18:09,563
Yeah, on that case, thanks.
199
00:18:09,734 --> 00:18:11,599
Let's do it.
200
00:18:38,729 --> 00:18:41,425
- Okay, what's the game plan?
- It's my play, you follow.
201
00:18:43,934 --> 00:18:44,992
I recognize this plot.
202
00:18:45,169 --> 00:18:46,761
What?
203
00:18:50,975 --> 00:18:52,636
I didn't ask you to come, Jake.
204
00:18:52,810 --> 00:18:56,109
If you tell me what we're planning,
I might actually be some help here.
205
00:19:03,020 --> 00:19:05,113
Where's Connor Duryea?
206
00:19:20,671 --> 00:19:22,639
Come on.
207
00:19:24,275 --> 00:19:25,469
JAKE:
Sara.
208
00:19:25,643 --> 00:19:27,873
Sara. Sara.
209
00:19:28,045 --> 00:19:31,446
Jake, meet Connor Duryea.
210
00:19:31,615 --> 00:19:34,345
He's a hit man for the Westies,
the O'Cosa McNostra.
211
00:19:34,518 --> 00:19:36,315
- You broke my freaking nose.
- Yeah?
212
00:19:38,889 --> 00:19:40,220
- You're under arrest.
- For what?
213
00:19:40,791 --> 00:19:44,158
For assaulting a police officer
with a deadly weapon. You came at me.
214
00:19:44,328 --> 00:19:45,590
She's crazy.
215
00:19:45,763 --> 00:19:47,697
- You're my witness.
- No, he's my partner.
216
00:19:47,865 --> 00:19:50,299
So you're gonna do everything I ask.
Jake, give me your cell.
217
00:19:50,468 --> 00:19:52,595
- Pez, I'm not down with this.
- Fine, leave.
218
00:19:52,770 --> 00:19:54,863
- I wanna help you but...
- Give me the damn cell phone!
219
00:19:59,210 --> 00:20:01,701
Now, you're gonna find
someone for me.
220
00:20:01,879 --> 00:20:04,313
His name is Conchobar,
a.k.a. John Patrick Dougherty.
221
00:20:04,482 --> 00:20:07,679
- He's been kidnapped, you know who did it.
- No, I don't. I swear.
222
00:20:07,852 --> 00:20:11,788
You're gonna find out. Otherwise, they'll
find your corpse in that corner, now dial.
223
00:20:12,256 --> 00:20:14,190
Dial!
224
00:20:17,461 --> 00:20:19,622
- Not now, Danny.
- Who?
225
00:20:19,797 --> 00:20:22,129
You can't fight the devil
with the devil's tools, Pez.
226
00:20:22,299 --> 00:20:23,459
The hell I can't.
227
00:20:23,634 --> 00:20:24,726
You can't what?
228
00:20:24,902 --> 00:20:27,564
Not without becoming the devil
or some version of him.
229
00:20:27,738 --> 00:20:29,535
Come on, Pez. Like Tommy Gallo?
230
00:20:29,707 --> 00:20:32,301
Or the people who
stole your beloved?
231
00:20:33,477 --> 00:20:35,741
- Sara.
- Danny, get out of my...
232
00:20:37,181 --> 00:20:38,773
What am I even saying?
233
00:20:38,949 --> 00:20:41,611
You're not real.
I can walk right through you.
234
00:20:41,786 --> 00:20:42,946
You are losing yourself here.
235
00:20:43,120 --> 00:20:46,146
No, my self has been lost
for some time now.
236
00:20:46,323 --> 00:20:48,223
You're just getting
around to noticing.
237
00:20:52,196 --> 00:20:54,596
Hey, I think
I got something for you.
238
00:20:54,765 --> 00:20:56,630
Yeah?
239
00:20:56,801 --> 00:20:58,735
Good for you.
240
00:21:15,085 --> 00:21:18,248
Excuse me, I'm lost.
I'm looking for the Orpheum Theatre.
241
00:21:27,932 --> 00:21:30,423
Spectacular move.
242
00:21:30,601 --> 00:21:32,159
Where have I seen that before?
243
00:21:33,737 --> 00:21:35,034
In your nightmares.
244
00:21:38,375 --> 00:21:39,535
Nice bracelet.
245
00:21:42,413 --> 00:21:43,641
It's one of a kind.
246
00:21:45,449 --> 00:21:49,818
Your lad's this way, Sara Pezzini.
247
00:21:59,096 --> 00:22:02,463
Oh. Nicely done, detective.
A bit noisy, though.
248
00:22:02,633 --> 00:22:04,498
We did hear you coming.
249
00:22:04,668 --> 00:22:06,568
Ah, that's close enough.
250
00:22:12,509 --> 00:22:13,533
Hi, baby.
251
00:22:20,851 --> 00:22:22,182
I want him back.
252
00:22:22,353 --> 00:22:25,254
I didn't figure you came
all this way just to say hello.
253
00:22:25,890 --> 00:22:28,222
If this is political,
you got the wrong guy.
254
00:22:28,392 --> 00:22:30,019
Funny. That's what he said.
255
00:22:30,194 --> 00:22:32,287
It's true.
256
00:22:33,230 --> 00:22:35,698
You guys aren't Interpol.
So I'm guessing, what?
257
00:22:35,866 --> 00:22:38,596
Sanctioned counterterrorists?
Belfast police?
258
00:22:39,403 --> 00:22:40,870
Little of both.
259
00:22:41,038 --> 00:22:43,438
Would you mind telling me
how you got past Oliver?
260
00:22:43,607 --> 00:22:44,869
I know he's no Derry docksman...
261
00:22:45,042 --> 00:22:47,840
...but he was the best
local talent money could buy.
262
00:22:48,812 --> 00:22:52,748
Does it bother you at all that
this man is completely innocent?
263
00:22:53,517 --> 00:22:54,950
Not in the least.
264
00:22:55,119 --> 00:22:57,087
Every war has collateral damage.
265
00:22:57,254 --> 00:23:00,815
And no man is completely innocent.
266
00:23:00,991 --> 00:23:05,860
If you give him up before my backup
arrives, I won't do the same to you.
267
00:23:12,603 --> 00:23:15,572
Look, I know
this is about his brother Edward.
268
00:23:15,739 --> 00:23:18,572
But if this were a simple reprisal,
you'd have killed him by now.
269
00:23:18,742 --> 00:23:21,711
Right-o. Just like if you had backup,
they'd be here by now.
270
00:23:24,181 --> 00:23:25,307
What do you want?
271
00:23:25,783 --> 00:23:27,614
They want to take me
back to Belfast...
272
00:23:27,785 --> 00:23:31,653
...offer me to Edward, then kill
us both when they come to fetch me.
273
00:23:33,824 --> 00:23:36,224
- Fiona!
- Ease up, Sean, he'll live.
274
00:23:36,393 --> 00:23:40,261
It's not the most deadly wound a man
can suffer. Just the most painful.
275
00:23:40,764 --> 00:23:42,288
That was unsanctioned.
276
00:23:42,466 --> 00:23:44,434
Screw your bloody sanctions.
277
00:23:44,601 --> 00:23:46,967
The day your brother blew up
all those cars?
278
00:23:47,137 --> 00:23:49,332
My fiancé was in one of them.
279
00:23:49,773 --> 00:23:53,436
So you see,
I hate him as much as you hate me.
280
00:23:54,178 --> 00:23:57,147
What will it take to set him free?
What is he worth? A million?
281
00:23:57,314 --> 00:24:00,909
A million-five? Won't that help your
cause more than one dead bomber?
282
00:24:02,119 --> 00:24:04,144
Stupid.
283
00:24:06,357 --> 00:24:08,086
Two million.
284
00:24:08,258 --> 00:24:09,418
Sean.
285
00:24:12,296 --> 00:24:15,231
I'm a cop. Where am I supposed
to get $2 million?
286
00:24:15,399 --> 00:24:17,333
Same place you get the million-five.
287
00:24:17,534 --> 00:24:20,594
I'm sure you'll figure something out
if you love him enough.
288
00:24:27,344 --> 00:24:29,209
Anything else?
289
00:24:29,380 --> 00:24:32,281
Yeah. I want your pretty bracelet.
290
00:24:34,518 --> 00:24:36,076
What?
291
00:24:40,324 --> 00:24:42,519
I'm sorry.
292
00:24:42,693 --> 00:24:44,820
Fine.
293
00:25:17,428 --> 00:25:19,259
No.
294
00:25:19,430 --> 00:25:21,295
Here.
295
00:25:23,500 --> 00:25:25,229
You want it? Just take it.
296
00:25:58,502 --> 00:26:00,231
The Witchblade is off Sara Pezzini.
297
00:26:00,404 --> 00:26:03,703
Is it testing her?
Is it the Periculum?
298
00:26:04,808 --> 00:26:06,639
Go and see.
299
00:26:07,411 --> 00:26:09,879
Sashee, hello.
300
00:26:27,197 --> 00:26:28,391
Where's your partner?
301
00:26:31,268 --> 00:26:32,292
Stuck in traffic.
302
00:26:32,469 --> 00:26:34,596
Huh, really?
303
00:26:34,771 --> 00:26:37,638
How do you get stuck in traffic
on a motorcycle?
304
00:26:38,909 --> 00:26:43,471
McCartey, it's not your job
to bend the rules for that slacker.
305
00:26:44,014 --> 00:26:45,641
That's harsh, cap.
306
00:26:45,816 --> 00:26:47,579
Sara works hard.
307
00:26:47,751 --> 00:26:50,219
She may be unconventional,
but she's very effective.
308
00:26:51,688 --> 00:26:53,155
Fine.
309
00:26:53,323 --> 00:26:54,551
But consider this:
310
00:26:54,725 --> 00:26:57,626
She's doing a piss-poor job
of training you.
311
00:26:57,794 --> 00:27:00,786
And yet, I see big things
for your future here.
312
00:27:01,231 --> 00:27:02,425
Bright things.
313
00:27:03,834 --> 00:27:08,168
So, what would be my reason for leaving
you in the traces with that slug?
314
00:27:11,008 --> 00:27:12,669
Two million dollars?
315
00:27:13,777 --> 00:27:15,608
I've never asked you
for anything.
316
00:27:16,513 --> 00:27:19,175
You look somehow
underdressed today, Sara.
317
00:27:19,349 --> 00:27:21,977
Aren't you missing something?
318
00:27:22,152 --> 00:27:24,052
The money means nothing to you,
Mr. Irons.
319
00:27:24,221 --> 00:27:26,348
It's a phone call,
a stroke of a pen.
320
00:27:26,757 --> 00:27:28,156
Who has the Witchblade now?
321
00:27:28,892 --> 00:27:30,257
I figure you'd know.
322
00:27:31,428 --> 00:27:32,918
Perhaps I do.
323
00:27:34,631 --> 00:27:37,623
You were warned that the Witchblade
abandons its wielder...
324
00:27:37,801 --> 00:27:39,792
...during her darkest hour.
325
00:27:40,604 --> 00:27:42,299
Your need must have been very dire.
326
00:27:43,273 --> 00:27:44,706
Why else would I be here?
327
00:27:45,642 --> 00:27:50,705
Perhaps the blade was jealous
of your recent involvements.
328
00:27:50,881 --> 00:27:54,214
How can a hunk of metal and stone
be jealous?
329
00:27:56,053 --> 00:27:58,180
Or perhaps you were merely
a courier for the blade...
330
00:27:58,355 --> 00:28:00,050
...sent to deliver it
to its true bearer.
331
00:28:00,224 --> 00:28:03,853
Mr. Irons, if everything goes as planned,
you'll have your money back by nightfall.
332
00:28:04,027 --> 00:28:05,392
I promise.
333
00:28:05,562 --> 00:28:07,689
And if not?
334
00:28:14,972 --> 00:28:16,405
Mm.
335
00:28:16,573 --> 00:28:19,235
I offered you the world once.
336
00:28:20,611 --> 00:28:26,049
Travel, refinement, education...
337
00:28:26,516 --> 00:28:28,780
...companionship.
338
00:28:37,127 --> 00:28:38,355
You refused me.
339
00:28:43,000 --> 00:28:46,458
I'll accept it now,
if that's what you want.
340
00:28:50,240 --> 00:28:54,904
No, Sara, that's not what I want.
341
00:28:56,380 --> 00:29:02,876
What I want
is the pleasure of rejecting you...
342
00:29:03,987 --> 00:29:06,285
...as you once rejected me.
343
00:29:12,562 --> 00:29:13,586
Mr. Irons.
344
00:29:16,500 --> 00:29:20,766
Kenneth, a man's life
is at stake here.
345
00:29:21,471 --> 00:29:23,439
Then stop wasting time.
Go save him.
346
00:29:37,087 --> 00:29:40,284
Don't come home without the blade.
347
00:29:51,435 --> 00:29:52,595
Pezzini.
348
00:29:52,769 --> 00:29:54,396
Listen very closely.
349
00:29:54,571 --> 00:29:56,471
I saw you yesterday.
350
00:29:56,640 --> 00:29:58,130
Yeah, I saw you too. What?
351
00:29:58,308 --> 00:30:00,902
Not around here. Before work.
352
00:30:02,312 --> 00:30:03,336
I was late...
353
00:30:03,513 --> 00:30:07,142
You were at Greenwich and Horatio
with a streetwalker and Two-Face Cheziray.
354
00:30:09,086 --> 00:30:11,577
You know, I heard you were
full of crap, Pezzini.
355
00:30:11,755 --> 00:30:13,620
I guess the rumors are true.
356
00:30:14,124 --> 00:30:16,251
It looked like a payoff to me.
357
00:30:16,426 --> 00:30:17,916
Two payoffs, actually.
358
00:30:18,095 --> 00:30:20,928
One in cash and one in kind.
359
00:30:24,468 --> 00:30:27,699
Ever wonder why people
don't wanna work with you?
360
00:30:27,871 --> 00:30:30,203
- You're a bitch.
- You know what?
361
00:30:30,974 --> 00:30:34,205
I don't know if this should go
to Internal Affairs or to your wife.
362
00:30:35,679 --> 00:30:38,204
Orlinsky, maybe you know
where I can get those double prints...
363
00:30:38,382 --> 00:30:40,407
...for a buck deal, huh?
364
00:30:41,184 --> 00:30:42,208
Bitch.
365
00:30:45,088 --> 00:30:46,419
What do you want?
366
00:30:46,590 --> 00:30:48,490
I want the keys to this lockup.
367
00:30:48,658 --> 00:30:51,092
You go to the head
and amuse yourself for 10 minutes.
368
00:30:51,261 --> 00:30:53,821
They'll be on your desk
when you get back.
369
00:30:54,531 --> 00:30:56,396
And that's it?
370
00:30:57,434 --> 00:30:59,402
For now.
371
00:31:42,078 --> 00:31:43,670
You should have told me.
372
00:31:44,147 --> 00:31:45,375
Told you what?
373
00:31:45,549 --> 00:31:47,608
About losing your fiancé
to Edward Dougherty.
374
00:31:47,784 --> 00:31:50,617
And let you scratch me from the trip?
Make me laugh, Sean.
375
00:31:50,787 --> 00:31:54,154
Fiona, if your personal feelings
jeopardize this mission, I swear...
376
00:31:54,324 --> 00:31:55,814
You lost family members too.
377
00:31:55,992 --> 00:31:58,586
Disqualify yourself, then.
378
00:31:59,863 --> 00:32:01,854
Anything else, commander?
379
00:32:03,967 --> 00:32:05,662
Yeah.
380
00:32:05,836 --> 00:32:09,499
I got the impression you that thought
I'd trade our prisoner to that cop for money.
381
00:32:09,706 --> 00:32:12,903
- Well, that's the impression you gave.
- To her.
382
00:32:14,478 --> 00:32:18,437
But you know better. All the money
in the world couldn't buy that man back.
383
00:32:18,615 --> 00:32:20,207
Good.
384
00:32:20,383 --> 00:32:22,817
So we're agreed, then?
385
00:32:25,121 --> 00:32:27,248
And the money?
386
00:32:27,424 --> 00:32:29,016
It goes to the cause.
387
00:32:29,192 --> 00:32:31,558
To take down
the next bleeding revolutionary.
388
00:32:31,728 --> 00:32:33,161
Amen.
389
00:33:25,815 --> 00:33:27,077
Knock.
390
00:33:28,818 --> 00:33:30,581
First.
391
00:33:30,754 --> 00:33:33,314
We, uh... We got a problem.
392
00:33:33,490 --> 00:33:35,617
Pezzini saw me with Two-Face and Toy.
393
00:33:37,027 --> 00:33:38,051
Her word against yours.
394
00:33:38,228 --> 00:33:40,788
Well, she, uh... She got pictures.
395
00:33:42,999 --> 00:33:45,524
- How bad?
- I don't know.
396
00:33:45,702 --> 00:33:49,160
I took the payoff and, um...
And the girl.
397
00:33:49,339 --> 00:33:51,500
No, damn it.
398
00:33:51,675 --> 00:33:53,142
It's not my fault.
399
00:33:53,310 --> 00:33:55,141
She's not supposed to be
anywhere near that...
400
00:33:55,312 --> 00:33:56,973
She's a detective and a good one.
401
00:33:57,147 --> 00:34:01,811
If she's anything like her old man,
she'll gnaw on this like a dog with a bone.
402
00:34:01,985 --> 00:34:04,112
This is a problem.
403
00:34:06,957 --> 00:34:07,981
Get out of here.
404
00:34:44,828 --> 00:34:47,092
So it's true
what they say about American girls.
405
00:34:47,263 --> 00:34:49,026
You just keep coming back for more.
406
00:34:56,506 --> 00:34:59,498
Now, what makes you think I don't
just take the money and the lad?
407
00:34:59,676 --> 00:35:02,804
Because none of you wants to leave
here as collateral damage.
408
00:35:03,413 --> 00:35:05,643
I'm trembling.
409
00:35:05,815 --> 00:35:09,615
Look, I did what you asked, okay?
410
00:35:09,786 --> 00:35:13,244
You let me walk out of her with him,
and everybody goes home in one piece.
411
00:35:14,090 --> 00:35:16,058
Not just yet.
412
00:35:20,130 --> 00:35:22,394
Well, well, well. Ha.
413
00:35:22,565 --> 00:35:24,328
Ah...
414
00:35:32,375 --> 00:35:33,774
There's only one problem.
415
00:35:34,310 --> 00:35:35,334
You're a little short.
416
00:35:36,980 --> 00:35:39,244
What's a few thousand
when we're talking millions?
417
00:35:39,416 --> 00:35:41,714
Ha. Pocket change.
418
00:35:41,885 --> 00:35:44,080
But the problem is you're
2 million short.
419
00:35:44,888 --> 00:35:46,753
None of this is real.
420
00:36:07,811 --> 00:36:09,438
Congratulations, Sara.
421
00:36:09,612 --> 00:36:11,842
It was a test.
422
00:36:12,015 --> 00:36:13,880
And you passed.
423
00:36:14,718 --> 00:36:15,912
Here's the money.
424
00:36:16,586 --> 00:36:18,315
The real money.
425
00:36:22,492 --> 00:36:24,289
Take a look.
426
00:36:26,262 --> 00:36:27,923
Are you gonna be doing
the counting?
427
00:36:31,601 --> 00:36:33,125
One-hundred-dollar bills.
428
00:36:33,870 --> 00:36:38,170
One hundred to the bundle,
200 bundles.
429
00:36:39,442 --> 00:36:40,534
Are you good at math?
430
00:37:47,944 --> 00:37:49,809
Don't, Sara. Save yourself.
Get out.
431
00:37:49,979 --> 00:37:52,539
No, not without you.
432
00:38:24,147 --> 00:38:26,581
- No!
- Aah!
433
00:39:05,421 --> 00:39:06,945
Fiona!
434
00:39:31,247 --> 00:39:32,976
Hi, baby.
435
00:39:33,983 --> 00:39:38,147
Don't leave. No, no.
436
00:39:38,855 --> 00:39:41,016
No.
437
00:39:44,961 --> 00:39:46,861
No.
438
00:41:19,222 --> 00:41:22,020
Sara, you gotta get out of here.
439
00:41:22,892 --> 00:41:24,382
I'm sorry. We gotta go.
440
00:41:24,560 --> 00:41:25,686
Oh, no.
441
00:41:28,831 --> 00:41:31,026
Come on, we gotta go.
442
00:41:31,768 --> 00:41:33,201
How did you find me?
443
00:41:33,369 --> 00:41:34,859
Visited your Irish snitch.
444
00:41:35,038 --> 00:41:38,166
Then heard the shots-fired report
as I was driving in.
445
00:41:39,108 --> 00:41:41,542
Why are you helping me?
446
00:41:57,427 --> 00:41:59,793
The money is nothing.
447
00:42:05,068 --> 00:42:06,501
Where is the Witchblade?
448
00:42:08,604 --> 00:42:11,596
Back on Sara Pezzini,
evidently where it belongs.
449
00:42:15,311 --> 00:42:17,575
You should have had it.
450
00:42:18,881 --> 00:42:23,375
That little Irish whore
was an utter pretender.
451
00:42:23,820 --> 00:42:25,344
I agree.
452
00:42:25,521 --> 00:42:27,148
So evidently did the Witchblade.
453
00:42:28,858 --> 00:42:34,091
It was back on Lady Sara's wrist
by the time I got there.
454
00:42:34,263 --> 00:42:38,927
Even when she was unconscious,
it would not come off.
455
00:42:47,143 --> 00:42:49,976
You should have cut off her hand.
456
00:42:55,818 --> 00:42:57,683
Next time, I will.
457
00:43:10,967 --> 00:43:12,730
Go.
458
00:44:23,773 --> 00:44:25,764
[ENGLISH SDH]
459
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
www.tvsubtitles.net
33669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.