All language subtitles for Voyage to the Bottom of the Sea - S04E15 - Terrible Leprechaun.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,154 --> 00:00:05,570 (BEEPING) 2 00:00:05,639 --> 00:00:07,022 LEE: Radiation impulse. 3 00:00:09,060 --> 00:00:11,960 It's hitting us from right here in the Irish Sea. 4 00:00:12,029 --> 00:00:14,310 Sounds like trouble with the X-17. 5 00:00:14,532 --> 00:00:16,198 Hmm. Chief. 6 00:00:17,034 --> 00:00:18,867 Sir? 7 00:00:18,936 --> 00:00:21,381 Activate diving unit number four for an immediate inspection tour. 8 00:00:21,405 --> 00:00:22,871 Aye, aye, sir. 9 00:00:26,593 --> 00:00:29,110 What's the fix on that radiation leakage? 10 00:00:29,179 --> 00:00:32,514 Bearing 075, sir. Range, 1,000 yards. 11 00:00:34,251 --> 00:00:35,584 Well, that checks. 12 00:00:38,589 --> 00:00:41,856 Here's our position in the Irish Sea. 13 00:00:41,925 --> 00:00:46,328 And here, here and here is what we've come to inspect. 14 00:00:46,397 --> 00:00:50,582 The X-17, the most powerful nuclear counter-weapon ever devised. 15 00:00:50,650 --> 00:00:52,634 How powerful, sir? 16 00:00:52,702 --> 00:00:56,588 There's 17 satellite weapons as well as the main installation. 17 00:00:56,657 --> 00:00:58,490 We didn't get here any too soon. 18 00:00:58,559 --> 00:01:00,959 That leak must be coming from one of the satellite weapons. 19 00:01:01,728 --> 00:01:04,329 There's no doubt about it. 20 00:01:04,398 --> 00:01:09,234 The idea of the Irish Sea exploding in our faces is not exactly appealing. 21 00:01:10,604 --> 00:01:12,437 (BEEPING INTENSIFIES) 22 00:01:29,656 --> 00:01:33,192 Swenson, Kruger, Lopez, Yamaro... 23 00:01:33,260 --> 00:01:35,094 Chief, what's eating you? 24 00:01:35,162 --> 00:01:36,839 Did you hear those names, Kowalski? 25 00:01:36,863 --> 00:01:38,246 Yeah, I heard them. So what? 26 00:01:38,315 --> 00:01:42,451 So what? Swenson, Kruger, Lopez... 27 00:01:42,519 --> 00:01:46,170 What kind of guys are those to be sending out off the coast of Ireland? 28 00:01:46,239 --> 00:01:48,774 Trained nuclear divers, that's what kind. 29 00:01:48,842 --> 00:01:52,327 What kind of training do they have in the handling of the little people? 30 00:01:52,395 --> 00:01:53,695 The what? 31 00:01:53,764 --> 00:01:57,533 Ski, the leprechauns, the leprechauns. 32 00:01:57,601 --> 00:02:02,070 The... Hey, now, come off it. 33 00:02:02,823 --> 00:02:04,806 (SIGHS) 34 00:02:04,875 --> 00:02:07,753 I wouldn't expect a knot head called Kowalski to know what I'm talking about. 35 00:02:07,777 --> 00:02:10,123 But these waters belong to the little people, 36 00:02:10,147 --> 00:02:13,209 and they're not gonna take too kindly to all this messing about in them. 37 00:02:13,233 --> 00:02:16,129 Yeah, sure, sure. Well, the Admiral's not gonna take too kindly 38 00:02:16,153 --> 00:02:18,033 to not getting a report on Unit 4. 39 00:02:18,905 --> 00:02:21,305 And what do you think I was just going to do? 40 00:02:21,341 --> 00:02:23,419 Well, I thought maybe you're about to inspect the Missile Room, 41 00:02:23,443 --> 00:02:25,076 for some little green men or something. 42 00:02:26,212 --> 00:02:27,452 (SCOFFS) 43 00:02:32,719 --> 00:02:35,286 Missile Room to Control. Unit 4 is on its way. 44 00:02:59,463 --> 00:03:01,796 (INAUDIBLE) 45 00:03:45,526 --> 00:03:46,658 (EXPLOSION) 46 00:04:15,205 --> 00:04:19,307 (NARRATOR READING) 47 00:04:43,634 --> 00:04:45,674 NARRATOR: Voyage to the Bottom of the Sea. 48 00:05:18,101 --> 00:05:20,569 (LAUGHING) 49 00:05:20,637 --> 00:05:22,849 I've not seen such glorious fireworks 50 00:05:22,873 --> 00:05:25,723 since I set blaze to the peat bogs of Killarney. 51 00:05:25,792 --> 00:05:27,993 NELSON: Get the fire on those panels on the double. 52 00:05:28,061 --> 00:05:32,029 LEE: All hands, resume your stations. Check the controls. Move. 53 00:05:32,098 --> 00:05:33,348 And that was 400... 54 00:05:33,417 --> 00:05:37,018 No, 500 years ago, on the eve of All Saints'. 55 00:05:37,087 --> 00:05:38,436 (CONTINUES LAUGHING) 56 00:05:41,475 --> 00:05:44,675 Unit 4, Unit 4, this is the Admiral. 57 00:05:46,179 --> 00:05:47,512 Report. 58 00:05:49,082 --> 00:05:52,250 Unit 4, what's your situation? Report. 59 00:05:55,822 --> 00:06:00,308 Activate nose and sail camera, see if we can find those divers. 60 00:06:00,377 --> 00:06:03,845 Well, now, that'll keep you all busy for a while, 61 00:06:03,913 --> 00:06:07,113 and I be seeing about collecting me fortune in gold. 62 00:06:14,374 --> 00:06:16,474 Nothing. There's no sign of them. 63 00:06:16,543 --> 00:06:18,537 The satellite weapon's destroyed. 64 00:06:18,561 --> 00:06:22,397 But we're still here. If that weapon had really blown, we wouldn't be. 65 00:06:22,466 --> 00:06:26,017 No, not the weapon. The ignition system. 66 00:06:26,085 --> 00:06:29,231 Something went wrong, powerful enough to destroy that part of the installation 67 00:06:29,255 --> 00:06:31,740 without setting off the nuclear blast. 68 00:06:31,809 --> 00:06:34,342 What effect will it have on the main installation? 69 00:06:34,411 --> 00:06:35,905 That's what we have to find out. 70 00:06:35,929 --> 00:06:38,024 Patterson, prepare the Flying Sub for immediate launch. 71 00:06:38,048 --> 00:06:40,088 Yes, sir. Lee. 72 00:06:42,786 --> 00:06:44,346 You better get out there. 73 00:06:44,370 --> 00:06:46,448 As you know, the Flying Sub is equipped with remote control devices 74 00:06:46,472 --> 00:06:49,858 to handle the main installation, in case anything goes wrong. 75 00:06:49,927 --> 00:06:50,927 Right. 76 00:06:50,994 --> 00:06:53,661 (BEEPING RAPIDLY) 77 00:06:53,730 --> 00:06:56,050 Got a little work ahead of you. 78 00:07:24,961 --> 00:07:26,828 Check out the remote control operation. 79 00:07:27,330 --> 00:07:28,330 Aye, sir. 80 00:07:31,601 --> 00:07:33,051 Everything A-OK, sir. 81 00:07:35,238 --> 00:07:38,239 We can correct any malfunction without leaving the Flying Sub. 82 00:07:38,307 --> 00:07:39,547 How's the radiation count? 83 00:07:40,727 --> 00:07:42,526 Still building, sir. 84 00:07:42,595 --> 00:07:45,864 Building, is it? Now, I wonder how that could possibly be. 85 00:07:45,932 --> 00:07:49,367 Surely, you not be thinking I had anything to do with it, would you? 86 00:07:56,176 --> 00:07:57,176 Something wrong, sir? 87 00:07:58,394 --> 00:07:59,928 (SIGHS) I don't know. 88 00:08:02,232 --> 00:08:04,665 I just have... 89 00:08:04,735 --> 00:08:07,814 I got the feeling that something may be out of kilter. 90 00:08:07,838 --> 00:08:09,053 Everything green, sir. 91 00:08:09,873 --> 00:08:11,973 Must be my imagination. 92 00:08:12,042 --> 00:08:14,370 You go right on thinking that, Captain, 93 00:08:14,394 --> 00:08:17,845 for you will not be seeing me unless it's my wish that you do. 94 00:08:17,914 --> 00:08:20,765 But right now, I'd best be planning how you can serve me purpose. 95 00:08:54,067 --> 00:08:55,967 In there it is. 96 00:08:56,036 --> 00:08:58,247 All I need to know about destroying those weapons out there 97 00:08:58,271 --> 00:08:59,804 and getting the gold. 98 00:09:01,808 --> 00:09:05,476 'Tis a pretty puny effort if it's meant to be stopping the likes of me. 99 00:09:30,270 --> 00:09:31,619 That's interesting. 100 00:09:32,455 --> 00:09:34,789 Very interesting. 101 00:09:48,188 --> 00:09:50,971 (LAUGHS) Just as I thought. 102 00:09:51,040 --> 00:09:54,086 Right under the center of that nonsensical thing in the sea 103 00:09:54,110 --> 00:09:56,391 lies the mother lode of the leprechaun's gold. 104 00:09:59,266 --> 00:10:01,706 ♪ The gold, the gold the leprechaun's gold ♪ 105 00:10:03,687 --> 00:10:06,064 Before the moon sets tonight, it will all be mine. 106 00:10:06,088 --> 00:10:09,024 And death to any dirty spalpeen that tries to stand in me way. 107 00:10:28,378 --> 00:10:29,578 There it is. 108 00:10:33,767 --> 00:10:35,834 Doesn't look very dangerous from here, sir. 109 00:10:35,902 --> 00:10:39,253 That's the main installation of the defense system. 110 00:10:39,322 --> 00:10:40,800 There's enough power buried under there 111 00:10:40,824 --> 00:10:43,224 to blow off the top of the Northern Hemisphere. 112 00:10:44,694 --> 00:10:46,393 FS-1 to Seaview. 113 00:10:46,462 --> 00:10:49,022 FS-1 to Seaview, come in, please. 114 00:10:50,433 --> 00:10:51,999 I read you, Lee, go ahead. 115 00:10:52,068 --> 00:10:54,664 We've sighted the main installation, Admiral. 116 00:10:54,688 --> 00:10:57,088 There's no indication of any malfunction. 117 00:10:58,692 --> 00:11:01,543 But our radiation count is rising pretty rapidly. 118 00:11:01,611 --> 00:11:05,079 We're at 25 milliroentgen over the norm. 119 00:11:05,148 --> 00:11:07,260 That checks with our reading here. 120 00:11:07,284 --> 00:11:08,427 Now, listen carefully. 121 00:11:08,451 --> 00:11:10,763 There's a fermeture control inside the complex 122 00:11:10,787 --> 00:11:12,398 that governs the radioactivity. 123 00:11:12,422 --> 00:11:14,666 You've got to bring it back to normal. 124 00:11:14,690 --> 00:11:15,868 Check the fermeture control. 125 00:11:15,892 --> 00:11:16,991 Aye, sir. 126 00:11:18,995 --> 00:11:21,590 How delicate is the interior control system? 127 00:11:21,614 --> 00:11:22,897 It's very delicate. 128 00:11:22,966 --> 00:11:24,677 Any sudden change of radioactivity, 129 00:11:24,701 --> 00:11:26,134 either up or down, 130 00:11:26,203 --> 00:11:28,786 can set off the entire complex. 131 00:11:28,855 --> 00:11:30,666 All right, sir. We'll close it down. 132 00:11:30,690 --> 00:11:31,767 Gently. 133 00:11:31,791 --> 00:11:33,031 Over and out. 134 00:11:36,129 --> 00:11:37,662 Here we go, Pat. 135 00:11:38,298 --> 00:11:39,830 Easy does it. 136 00:11:39,899 --> 00:11:41,399 Easy does it, sir. 137 00:11:43,269 --> 00:11:45,904 Do you think he can make it, sir? 138 00:11:45,972 --> 00:11:50,441 He has to. Otherwise, this part of the world can blow up. 139 00:11:50,510 --> 00:11:53,511 Including the entire kit and caboodle of the little people. 140 00:11:53,580 --> 00:11:55,279 Mmm. What? What was that? 141 00:11:55,348 --> 00:11:57,960 Hmm? I was just thinking out loud, sir. 142 00:11:57,984 --> 00:12:00,304 I'm sure the skipper will do fine, just fine. 143 00:12:00,587 --> 00:12:03,487 But... But what? 144 00:12:03,557 --> 00:12:06,519 I don't think the leprechauns are taking too kindly 145 00:12:06,543 --> 00:12:08,623 to what's going on out there. 146 00:12:10,446 --> 00:12:13,347 That is, of course, if there are such things. 147 00:12:15,352 --> 00:12:19,204 Let's keep our minds on reality, Chief. 148 00:12:19,272 --> 00:12:20,971 We got enough trouble here as it is. 149 00:12:21,040 --> 00:12:22,280 Aye, sir. 150 00:12:23,042 --> 00:12:24,242 Leprechauns. 151 00:12:41,728 --> 00:12:42,968 Easy, easy. 152 00:12:44,030 --> 00:12:45,030 Aye, sir. 153 00:12:56,058 --> 00:12:58,098 Keep it up, we're getting there. 154 00:13:02,699 --> 00:13:03,939 Hold it. 155 00:13:04,767 --> 00:13:05,967 (SIGHING) 156 00:13:08,905 --> 00:13:10,538 I'd say well done, sir. 157 00:13:10,607 --> 00:13:12,351 At least we controlled the radiation count. 158 00:13:12,375 --> 00:13:13,615 Now, if we... 159 00:13:14,210 --> 00:13:15,210 Look. 160 00:13:16,963 --> 00:13:18,379 (EXPLOSIVE RUMBLING) 161 00:13:41,004 --> 00:13:43,621 There, you see? I did it, I did it. 162 00:13:43,690 --> 00:13:46,007 It is gold that's buried out there. 163 00:13:46,075 --> 00:13:48,842 Gold. My gold! 164 00:13:48,912 --> 00:13:50,511 (LAUGHING) 165 00:14:17,757 --> 00:14:19,501 Damage Control. MAN ON RADIO: Damage Control, aye. 166 00:14:19,525 --> 00:14:21,092 All secure, sir. 167 00:14:21,161 --> 00:14:24,562 Any injuries to personnel? No injuries, sir. 168 00:14:24,630 --> 00:14:26,709 All right, check the hull and report if necessary. 169 00:14:26,733 --> 00:14:27,733 Aye, sir. 170 00:14:29,569 --> 00:14:33,237 Flying Sub, this is Seaview. What's it look like, Lee? 171 00:14:34,591 --> 00:14:36,936 Lee, do you read me? What's your situation? 172 00:14:36,960 --> 00:14:40,378 It is bad, Admiral, very bad, indeed. 173 00:14:40,446 --> 00:14:43,381 Before I'm through with the lot of you, it will be a great deal worse. 174 00:14:48,337 --> 00:14:50,404 NELSON: If you hear me, report, over. 175 00:14:53,576 --> 00:14:54,687 We read you, Admiral. 176 00:14:54,711 --> 00:14:55,951 (GRUNTING) 177 00:14:58,247 --> 00:15:01,816 Looks like the nuclear pressure blew the cap open. 178 00:15:03,019 --> 00:15:04,529 It keeps running wild like this, 179 00:15:04,553 --> 00:15:07,913 the whole complex will blow within the hour. 180 00:15:08,208 --> 00:15:11,258 Can you close the cap? 181 00:15:11,328 --> 00:15:14,729 As far as I can tell, it's still held together by the interlocking hinges. 182 00:15:17,400 --> 00:15:20,920 It's wide open, but telemetry controls might close it. 183 00:15:21,838 --> 00:15:24,004 We'll give it a try. 184 00:15:24,073 --> 00:15:26,313 Try to activate the closure controls. 185 00:15:26,375 --> 00:15:27,415 Aye, sir. 186 00:15:29,728 --> 00:15:32,525 All right, now try the closure switch. 187 00:15:32,549 --> 00:15:33,564 Yes, sir. 188 00:15:51,634 --> 00:15:53,201 What caused that, sir? 189 00:15:55,238 --> 00:15:56,504 I don't know. 190 00:15:58,441 --> 00:16:03,177 The telemetry impulses must have hit a force field and bounced back at us. 191 00:16:04,647 --> 00:16:06,714 FS-1 to Seaview. 192 00:16:06,782 --> 00:16:08,811 FS-1 to Seaview, come in. 193 00:16:08,835 --> 00:16:10,501 What's the trouble, Lee? 194 00:16:10,553 --> 00:16:13,954 The explosion must have set up some kind of a force field, Admiral. 195 00:16:14,024 --> 00:16:17,136 Our remote control impulses can't get through. 196 00:16:17,160 --> 00:16:18,676 Any ideas? 197 00:16:18,728 --> 00:16:22,063 Yes, sir. Fire a torpedo into the force field. 198 00:16:22,131 --> 00:16:24,994 Not an explosive charge. The shock might break the field. 199 00:16:25,018 --> 00:16:26,018 Right. 200 00:16:26,703 --> 00:16:28,623 Chief. Sir? 201 00:16:28,671 --> 00:16:31,805 Prepare forward torpedo number one for firing. No explosive charge. 202 00:16:31,874 --> 00:16:33,114 Aye, sir. 203 00:16:50,943 --> 00:16:52,476 Missile Room to Control. 204 00:16:52,545 --> 00:16:55,145 Number one forward torpedo ready for firing, sir. 205 00:16:58,017 --> 00:16:59,883 Stand by. Aye, sir. 206 00:17:05,108 --> 00:17:07,407 Firing coordinates? Locked in, sir. 207 00:17:08,244 --> 00:17:10,411 All right. Fire. 208 00:17:24,577 --> 00:17:26,310 What happened, sir? 209 00:17:27,280 --> 00:17:29,513 I don't know. 210 00:17:29,582 --> 00:17:32,816 Maybe the torpedo disintegrated, broke up in the force field. 211 00:17:37,807 --> 00:17:40,941 Lee? Lee, are you okay? 212 00:17:46,699 --> 00:17:48,115 Lee, do you read me? 213 00:17:53,489 --> 00:17:56,240 Admiral, there's a big shock wave approaching. 214 00:18:00,046 --> 00:18:01,924 All hands, brace for collision. 215 00:18:01,948 --> 00:18:03,868 All hands, brace for collision. 216 00:18:16,946 --> 00:18:18,512 Check Damage Control. 217 00:18:20,549 --> 00:18:24,835 Seaview to Flying Sub. Seaview to Flying Sub. 218 00:18:24,904 --> 00:18:27,816 Report, Flying Sub, report. What's your status? 219 00:18:27,840 --> 00:18:29,173 (COUGHING) 220 00:18:29,242 --> 00:18:30,482 I wouldn't know. 221 00:18:32,611 --> 00:18:34,971 It looks like we've been thrown to the bottom. 222 00:18:43,256 --> 00:18:47,408 One thing's for sure, Admiral, we can't raise enough power to get out. 223 00:18:49,095 --> 00:18:51,996 Better make repairs and report back. 224 00:18:52,065 --> 00:18:53,197 LEE: Affirmative. 225 00:18:53,967 --> 00:18:55,566 They're okay. 226 00:18:55,635 --> 00:18:58,135 We need a reading on the strength of that force field. 227 00:18:58,204 --> 00:19:01,644 Let's see what the AMRAC can show us. 228 00:19:04,193 --> 00:19:05,676 Come on, let's go. 229 00:19:17,824 --> 00:19:21,144 All right, soldier. Let's see if we can get you up on your feet. 230 00:19:22,061 --> 00:19:23,661 What happened there, Chief? 231 00:19:23,730 --> 00:19:25,674 I suppose we'll let the doc decide what happened to you. 232 00:19:25,698 --> 00:19:27,242 Can you make it to Sick Bay? 233 00:19:27,266 --> 00:19:30,334 Yeah, yeah, I guess. All right, on your way. 234 00:19:30,402 --> 00:19:32,562 I'll check things out here. 235 00:19:35,775 --> 00:19:38,359 Better report to the Admiral. Maybe he... 236 00:19:39,411 --> 00:19:40,411 Oh! 237 00:19:47,486 --> 00:19:49,564 It is in great trouble you are, me lad. 238 00:19:49,588 --> 00:19:52,308 Would you care to be having a nice glass of milk? 239 00:19:52,792 --> 00:19:53,958 It's good and nourishing. 240 00:19:56,211 --> 00:19:58,429 The cow is one of me more reliable neighbors. 241 00:20:00,416 --> 00:20:01,999 Who are you? 242 00:20:02,067 --> 00:20:04,034 My name is Patrick Moore O'Shaughnessy, 243 00:20:04,103 --> 00:20:06,270 leprechaun and shoemaker. 244 00:20:09,392 --> 00:20:11,292 All leprechauns are shoemakers. 245 00:20:12,428 --> 00:20:14,528 Oh, I know, I know, I know. 246 00:20:14,596 --> 00:20:18,899 Leprechauns do not exist, except, of course, that we do. 247 00:20:20,920 --> 00:20:23,449 You would not be seeing me at all, except that me brother Mickey 248 00:20:23,473 --> 00:20:25,353 is aboard with his evil and all. 249 00:20:26,125 --> 00:20:28,108 What are you talking about? 250 00:20:28,177 --> 00:20:31,362 Me brother Mickey, all the power that's in him, 251 00:20:31,430 --> 00:20:34,165 what with his evil pipe and his devilish greed for gold. 252 00:20:34,733 --> 00:20:35,733 Oh, man. 253 00:20:36,969 --> 00:20:38,830 What a knock on the head I got. 254 00:20:38,854 --> 00:20:42,039 But don't be getting the wrong idea, leprechauns are good. 255 00:20:42,107 --> 00:20:44,658 Yes, we sing and play with the little children, 256 00:20:44,727 --> 00:20:47,578 and we make the rain to come to sweeten the crops. 257 00:20:47,646 --> 00:20:50,166 That is, all except me brother Mickey. 258 00:20:52,067 --> 00:20:55,303 He's a bad seed that turns up once every 1,000 years, 259 00:20:55,371 --> 00:20:57,054 and now he's after the gold. 260 00:20:57,573 --> 00:20:59,473 Gold? 261 00:20:59,542 --> 00:21:03,277 Aye. Spouting and spewing out in the sea, and he'll be taking it all. 262 00:21:03,880 --> 00:21:05,040 Yeah. 263 00:21:06,098 --> 00:21:09,044 Oh, Francis, you gotta get a hold of yourself. 264 00:21:09,068 --> 00:21:11,179 This is some sort of a dream. 265 00:21:11,203 --> 00:21:14,838 Well, it could be a dream, but I'm hoping it won't turn into a nightmare. 266 00:21:14,907 --> 00:21:16,673 Look, it's starting now. 267 00:21:25,617 --> 00:21:29,120 I know what you're wondering, but never mind how I did it, just watch. 268 00:21:36,629 --> 00:21:39,997 According to this, it would take a nuclear blast to destroy that force field. 269 00:21:40,066 --> 00:21:42,566 NELSON: We do that and we destroy the Flying Sub as well. 270 00:21:45,738 --> 00:21:48,205 This calls for some other answer. 271 00:21:48,273 --> 00:21:52,759 It calls for nothing at all, not even a wasted thought. 272 00:21:54,464 --> 00:21:56,313 What? What did you say, sir? 273 00:21:57,783 --> 00:22:00,067 I didn't say anything. He did. 274 00:22:05,441 --> 00:22:06,561 Who? 275 00:22:07,676 --> 00:22:09,777 The man in red. He's the one who said... 276 00:22:09,845 --> 00:22:12,929 Now, now, Admiral. Surely you'd not be wanting them 277 00:22:12,999 --> 00:22:15,832 to be seeing things meant only for your eyes, 278 00:22:15,901 --> 00:22:18,652 or hearing things meant only for your ears? 279 00:22:18,721 --> 00:22:20,020 What man in red, sir? 280 00:22:22,892 --> 00:22:26,761 You really can't see him? 281 00:22:26,829 --> 00:22:28,646 Of course not. 282 00:22:28,714 --> 00:22:32,833 Not being one whose ancestors came from the old sod. 283 00:22:32,902 --> 00:22:36,053 But he is interfering with the conversation betwixt us, 284 00:22:36,122 --> 00:22:38,042 so I'll put a stop to that. 285 00:22:47,349 --> 00:22:48,849 Chip, Chip. 286 00:22:54,674 --> 00:22:58,909 I don't know who you are, how you got here or how you managed this, 287 00:23:00,379 --> 00:23:03,414 but I want an answer, fast. 288 00:23:03,466 --> 00:23:07,734 It is enough that I'm somebody who says you'll never be closing that shaft? 289 00:23:07,803 --> 00:23:09,586 I won't permit it. 290 00:23:09,655 --> 00:23:11,038 You won't permit it. 291 00:23:11,724 --> 00:23:13,541 Aye, indeed. 292 00:23:13,609 --> 00:23:17,177 For I'm Michael Moore O'Shaughnessy, leprechaun. 293 00:23:17,246 --> 00:23:19,863 Leprechaun? What kind of nonsense... 294 00:23:19,932 --> 00:23:22,933 And I am here to collect the gold. 295 00:23:23,002 --> 00:23:25,569 What gold? There's no gold here. 296 00:23:25,637 --> 00:23:29,506 It's there in the shaft, bubbling up. 297 00:23:29,575 --> 00:23:32,409 You think I don't know it? It was meself that blew the cap. 298 00:23:32,478 --> 00:23:35,112 Soon, it'll blossom like a flower. 299 00:23:35,180 --> 00:23:37,548 More gold than you can shake a shillelagh at, 300 00:23:37,616 --> 00:23:40,216 and I'll be king of all the leprechauns in Ireland. 301 00:23:48,243 --> 00:23:49,988 Master at Arms. Aye, sir. 302 00:23:50,012 --> 00:23:52,074 Send a security detail to the Control Room. 303 00:23:52,098 --> 00:23:53,338 Aye, sir. 304 00:23:53,866 --> 00:23:54,906 There's a... 305 00:23:56,918 --> 00:23:58,969 There's a somebody here who... 306 00:24:03,308 --> 00:24:05,993 So, you be closing the shaft, would you, 307 00:24:06,061 --> 00:24:08,474 and stopping me from getting to me gold? 308 00:24:08,498 --> 00:24:12,800 You'll be stopping nothing, now, or ever again. 309 00:24:19,374 --> 00:24:21,492 (LAUGHING) 310 00:24:37,943 --> 00:24:40,961 That should be holding you for a while, me brave boy. 311 00:24:48,754 --> 00:24:51,822 I gotta be flipping my lid. 312 00:24:53,726 --> 00:24:55,537 Who is that we just saw in there? 313 00:24:55,561 --> 00:24:58,562 It's me brother Mickey, I already told you that. 314 00:24:58,631 --> 00:25:01,465 Oh, the evil power that's his and the powerful evil of it. 315 00:25:01,534 --> 00:25:03,679 Now, look, you leprechaun or whatever you are, 316 00:25:03,703 --> 00:25:05,880 I wanna know what's going on here and I wanna know right now. 317 00:25:05,904 --> 00:25:08,171 No, no, no, you shouldn't do that. Not to me beard. 318 00:25:08,240 --> 00:25:11,041 You should never pull a leprechaun's beard. 319 00:25:19,418 --> 00:25:22,452 I gotta get to Sick Bay. 320 00:25:22,521 --> 00:25:24,065 Maybe Doc's got some answers for me. 321 00:25:24,089 --> 00:25:26,356 Somebody's gotta have some answers for me. 322 00:25:29,711 --> 00:25:32,179 Such a fine broth of a lad. 323 00:25:32,248 --> 00:25:34,648 'Tis a terrible pity the evil brother of mine 324 00:25:34,716 --> 00:25:36,929 is plotting such dreadful things against him 325 00:25:36,953 --> 00:25:39,619 and this fine ship of his. 326 00:25:39,688 --> 00:25:43,090 There must be something I can do to help him. 327 00:25:43,159 --> 00:25:47,027 Him and the good Captain out there where the fountain of gold is. 328 00:25:47,096 --> 00:25:50,097 If I could just lend a hand. 329 00:25:50,166 --> 00:25:54,301 That's it, Patrick, go and help the good Captain. 330 00:25:56,438 --> 00:25:58,338 Doc? Chief. 331 00:25:58,407 --> 00:25:59,551 Where's the doc? 332 00:25:59,575 --> 00:26:01,295 Well, he's out, Chief. What's the trouble? 333 00:26:01,343 --> 00:26:02,776 Give me something quick. 334 00:26:02,844 --> 00:26:04,522 What's the matter, you see a ghost or something? 335 00:26:04,546 --> 00:26:05,786 No, it was a leprechaun. 336 00:26:06,699 --> 00:26:08,349 A leprechaun? 337 00:26:08,417 --> 00:26:09,916 Yeah. 338 00:26:09,985 --> 00:26:12,452 Sounds to me as if you had a bad dream, Chief. 339 00:26:12,521 --> 00:26:17,007 No, it was no dream. I saw him and I spoke to him. He was green. 340 00:26:17,076 --> 00:26:20,177 Sure. Sure. There's nothing strange about that. 341 00:26:20,246 --> 00:26:22,145 All leprechauns are green. 342 00:26:22,214 --> 00:26:24,934 No, no, they're not. His brother is red. 343 00:26:24,983 --> 00:26:28,184 How about that? Red and green leprechauns. 344 00:26:28,721 --> 00:26:30,103 Yeah. 345 00:26:30,172 --> 00:26:33,189 They weren't riding pink elephants, were they? 346 00:26:34,960 --> 00:26:37,894 Now, you belay that, sailor. I know what I saw. 347 00:26:37,963 --> 00:26:39,312 Right, Chief, you're... 348 00:26:39,381 --> 00:26:41,426 Oh, forget it. I'll wait for the doc. 349 00:26:41,450 --> 00:26:43,049 When's he due back? 350 00:26:46,922 --> 00:26:50,741 Now, I asked you a question, sailor, when's the doc... 351 00:26:50,810 --> 00:26:53,626 Now, now. You do not want to be waiting here for the doctor. 352 00:26:53,695 --> 00:26:56,864 It will be a long, long time. 353 00:26:56,932 --> 00:27:01,134 No, no, no, you can't be real. I just refuse to believe it. 354 00:27:01,203 --> 00:27:03,053 Oh, do you, now? 355 00:27:03,122 --> 00:27:05,851 Well, maybe when I send you to join the good doctor... 356 00:27:05,875 --> 00:27:08,075 No, you don't, Michael Moore O'Shaughnessy. 357 00:27:08,144 --> 00:27:10,911 (EXCLAIMS) Brother Patrick Moore O'Shaughnessy. 358 00:27:10,980 --> 00:27:12,862 Indeed, it is. 359 00:27:12,931 --> 00:27:15,076 Now, I saw what you're up to before I left the submarine. 360 00:27:15,100 --> 00:27:17,340 And is it you, you measly mite, that'll be stopping me? 361 00:27:17,403 --> 00:27:19,436 Indeed, it is. 362 00:27:19,505 --> 00:27:21,582 'Tis evil things that you're doing, Michael. 363 00:27:21,606 --> 00:27:23,256 Leave this lad and this ship. 364 00:27:23,342 --> 00:27:26,092 Oh, no, never. Not without the gold. 365 00:27:26,779 --> 00:27:28,896 There's no gold aboard. 366 00:27:28,964 --> 00:27:30,730 You don't understand, me boy. 367 00:27:30,799 --> 00:27:34,534 Mickey here is a bad one, and he wants to free the gold that's down below. 368 00:27:34,603 --> 00:27:36,714 He's gotta be out of his mind, there's no gold out there. 369 00:27:36,738 --> 00:27:39,472 It's just a nuclear defense weapon. 370 00:27:39,541 --> 00:27:41,586 It's a nuclear defense weapon. 371 00:27:41,610 --> 00:27:44,761 Oh, is it now? And when it explodes... 372 00:27:44,830 --> 00:27:46,246 It'll blow up half a world. 373 00:27:46,331 --> 00:27:50,483 And release a fountain of gold. Beautiful, yellow gold 374 00:27:50,552 --> 00:27:53,420 that will make me the most powerful leprechaun in the world. 375 00:27:53,488 --> 00:27:55,368 PATRICK: Oh, terrible, terrible. 376 00:27:55,841 --> 00:27:58,408 He's evil incarnate. 377 00:27:58,477 --> 00:28:00,288 Well, the likes of you will never be stopping me. 378 00:28:00,312 --> 00:28:02,946 But enough of this talk. I am sending this man on his way. 379 00:28:03,015 --> 00:28:05,749 No, you don't. I protect him. 380 00:28:05,817 --> 00:28:08,818 Don't cross me, Patrick. Stand aside. 381 00:28:09,738 --> 00:28:11,188 (GRUNTING) 382 00:28:12,224 --> 00:28:14,524 My magic will stop you now. 383 00:28:14,593 --> 00:28:18,695 Not for long, it won't. You can both stay here. Forever. 384 00:28:24,987 --> 00:28:27,187 What's forever? 385 00:28:27,256 --> 00:28:28,855 (THUDS) 386 00:28:28,924 --> 00:28:32,459 Oh, the evil that's in him, he's put up a leprechaun shield. 387 00:28:40,702 --> 00:28:42,735 How do I get out? 388 00:28:42,804 --> 00:28:44,571 Mortals can never get out, me boy. 389 00:28:44,639 --> 00:28:46,051 You mean I'm trapped here forever? 390 00:28:46,075 --> 00:28:47,552 Well, you would have been if my brother Mickey 391 00:28:47,576 --> 00:28:49,742 had remembered to separate us. 392 00:28:49,811 --> 00:28:52,545 But maybe, me cobbler's hammer will break the spell. 393 00:28:54,950 --> 00:28:55,950 (CLANGING) 394 00:28:57,486 --> 00:28:58,486 (CLANGING) 395 00:29:01,056 --> 00:29:02,176 (SHIELD SHATTERS SOFTLY) 396 00:29:02,792 --> 00:29:03,792 Aha! 397 00:29:04,794 --> 00:29:06,026 Here it is. 398 00:29:06,095 --> 00:29:07,895 A weakness. Now, stand back. 399 00:29:09,265 --> 00:29:11,498 (SHIELD SHATTERS) 400 00:29:11,566 --> 00:29:12,900 We're free, me boy. 401 00:29:12,968 --> 00:29:14,168 You go to the Admiral, 402 00:29:14,236 --> 00:29:16,536 and I'll be on me way again to help the Captain. 403 00:29:44,483 --> 00:29:45,799 How does it look, skipper? 404 00:29:45,868 --> 00:29:47,784 Not good. 405 00:29:47,852 --> 00:29:50,972 There's no telling for me how soon that thing will blow up. 406 00:29:51,339 --> 00:29:54,557 There must be some other way we can bypass the damaged area 407 00:29:54,626 --> 00:29:56,860 and get this craft moving. 408 00:29:56,929 --> 00:29:58,528 (EXPLOSIONS) 409 00:30:12,144 --> 00:30:16,212 Oh, the poor lads. What a woeful waste of time. 410 00:30:16,281 --> 00:30:17,825 When me brother Mickey does an evil thing, 411 00:30:17,849 --> 00:30:20,383 sure it is the evilest that can be done. 412 00:30:23,588 --> 00:30:25,855 Well, there's the real heart of the trouble. 413 00:30:25,924 --> 00:30:28,391 If I had my brother Mickey's powers, I could fix it. 414 00:30:28,460 --> 00:30:32,595 But having spent the last 1,000 years mending shoes, I... 415 00:30:35,934 --> 00:30:38,735 Maybe the cobbler should stick to his last. 416 00:30:38,804 --> 00:30:41,204 But the situation being what it is and all, 417 00:30:41,273 --> 00:30:43,807 I'll just have to be giving it a whirl. 418 00:30:49,581 --> 00:30:50,581 Darn it. 419 00:30:51,399 --> 00:30:53,666 Line's hot, skipper. 420 00:30:53,736 --> 00:30:55,535 Let's hit the switch. 421 00:31:01,860 --> 00:31:04,155 That's it. Let's see if we can get out of here. 422 00:31:04,179 --> 00:31:05,344 PATTERSON: Right. 423 00:31:12,253 --> 00:31:14,287 Activate full power. 424 00:31:15,857 --> 00:31:17,390 Activated, sir. 425 00:31:21,029 --> 00:31:23,914 Aye. Here we go. 426 00:31:29,721 --> 00:31:30,841 Not pulling loose, sir. 427 00:31:37,929 --> 00:31:40,049 I'll give her auxiliary power. 428 00:31:43,618 --> 00:31:46,803 All right, Pat, keep your fingers crossed. 429 00:31:56,281 --> 00:31:58,181 It's working. We're pulling free. 430 00:31:58,249 --> 00:32:02,735 Good, lads. Good, lads. Everything should be all right now. 431 00:32:02,804 --> 00:32:04,437 Or should it? 432 00:32:04,506 --> 00:32:07,273 I best be seeing what me brother Mickey is about. 433 00:32:20,822 --> 00:32:23,134 So, you want to see what I am about, do you, Patrick? 434 00:32:23,158 --> 00:32:24,886 Well, it is very simple, indeed. 435 00:32:24,910 --> 00:32:27,004 I am going to see that me gold is brought to the surface 436 00:32:27,028 --> 00:32:28,907 when that thing explodes out there. 437 00:32:28,931 --> 00:32:31,481 Get ready to activate the remote control system. 438 00:32:31,550 --> 00:32:34,596 I'll try to break through the force field. 439 00:32:34,620 --> 00:32:36,986 We've gotta close that defense system. 440 00:32:37,055 --> 00:32:38,421 So, close it, would you? 441 00:32:38,490 --> 00:32:41,001 And deprive me of me rightful gains in gold, would you? 442 00:32:41,025 --> 00:32:43,545 Oh, no. Not today, me buckos. 443 00:32:50,135 --> 00:32:55,505 Look at it now, look at it. All me beautiful, beautiful gold. 444 00:32:55,574 --> 00:32:57,374 (LAUGHING) 445 00:32:59,077 --> 00:33:01,444 In a wee bit more than an hour now, 446 00:33:01,513 --> 00:33:03,813 the whole thing out there explodes, 447 00:33:03,882 --> 00:33:09,519 and there'll be nothing left except Mickey himself with all that gorgeous gold. 448 00:33:09,588 --> 00:33:11,821 (CONTINUES LAUGHING) 449 00:33:25,020 --> 00:33:29,255 Francis, lad, you've got to be taking leave of your senses. 450 00:33:29,324 --> 00:33:30,857 Sick Bay empty. 451 00:33:33,661 --> 00:33:35,394 Control Room empty. 452 00:33:36,698 --> 00:33:38,631 (INHALES SHARPLY) 453 00:33:38,700 --> 00:33:41,860 If I didn't know better, I'd say I was aboard all by myself. 454 00:33:41,903 --> 00:33:44,938 PATRICK: But you do know better than that, me boy. 455 00:33:45,006 --> 00:33:49,209 Who? Who's that? 456 00:33:49,277 --> 00:33:51,037 PATRICK: You know that I'm aboard with you. 457 00:33:53,182 --> 00:33:55,181 And I'm here to be helping you out 458 00:33:55,250 --> 00:33:58,129 the terrible disaster my brother Mickey has got all of you into. 459 00:33:58,153 --> 00:34:00,637 Oh, no. Not you again. 460 00:34:01,924 --> 00:34:03,723 And why not, me lad? 461 00:34:03,792 --> 00:34:06,626 It is in desperate need you are of somebody to help the lot of you. 462 00:34:08,680 --> 00:34:12,749 All right, now, look, maybe you're a leprechaun or maybe you're not. 463 00:34:12,818 --> 00:34:17,153 But whatever you are, if you want to help, locate the Admiral. 464 00:34:17,222 --> 00:34:20,307 Now, that's just what I was intending to do all along. 465 00:34:20,375 --> 00:34:24,077 Whilst I don't have the magic powers of me brother Mickey, that evil one, 466 00:34:24,146 --> 00:34:26,996 I do have the answer to his little disappearing trick. 467 00:34:27,065 --> 00:34:31,250 Now, hold it! What's that? 468 00:34:31,319 --> 00:34:33,920 Some carefully prepared shamrock dust 469 00:34:33,989 --> 00:34:37,256 with just a wee pinch of four-leafed clover to suit the taste. 470 00:34:38,360 --> 00:34:42,695 Well, at least I think that's what it is. 471 00:34:54,426 --> 00:34:57,255 All right, all right. What has that got to do with the Admiral? 472 00:34:57,279 --> 00:35:02,048 Patience, me boy, patience. We'll know in a moment. 473 00:35:02,117 --> 00:35:05,277 Let me see now, do I remember the magic formula? 474 00:35:18,734 --> 00:35:20,811 What do you know, it worked. 475 00:35:20,835 --> 00:35:22,736 PATRICK: It worked! 476 00:35:31,363 --> 00:35:33,046 Admiral. 477 00:35:33,114 --> 00:35:34,926 Are you all right? What? 478 00:35:34,950 --> 00:35:37,951 Of course I'm all right. Why shouldn't I be... 479 00:35:43,274 --> 00:35:44,941 Where is everyone? 480 00:35:45,009 --> 00:35:46,476 They're gone. 481 00:35:46,545 --> 00:35:49,845 Doesn't seem to be anyone else aboard except you and me. 482 00:35:49,914 --> 00:35:52,394 There was someone else, there was a man in red. 483 00:35:53,151 --> 00:35:55,818 Yes, sir. You saw him? 484 00:35:55,887 --> 00:35:59,656 Yes, sir. I think I did, sir. Yes. And the green man, too. 485 00:36:00,775 --> 00:36:02,692 The green man. 486 00:36:02,761 --> 00:36:04,928 He calls himself Patrick Moore O'Shaughnessy. 487 00:36:06,698 --> 00:36:09,682 And, sir, he's a leprechaun. 488 00:36:10,151 --> 00:36:11,167 (MUMBLES) 489 00:36:11,235 --> 00:36:13,469 (SIGHS) 490 00:36:13,538 --> 00:36:17,072 I don't know. I don't know what's going on around here. 491 00:36:17,141 --> 00:36:19,052 We may be the victims of some kind of hallucination 492 00:36:19,076 --> 00:36:22,462 or alien influence, I don't know. 493 00:36:22,530 --> 00:36:24,408 There's one thing I do know, 494 00:36:24,432 --> 00:36:28,701 that that's the problem we've got to solve, and if I'm right, 495 00:36:28,770 --> 00:36:32,905 we've just a little over an hour to do it. 496 00:36:32,974 --> 00:36:36,609 Seaview to Flying Sub. Seaview, to Flying Sub. Come in. 497 00:36:38,413 --> 00:36:41,947 Lee, you hear me? This is Nelson. Come in. 498 00:36:47,055 --> 00:36:50,790 There's gotta be some way to shut down the nuclear device. 499 00:36:50,859 --> 00:36:55,261 But with the force field out there and Flying Sub, apparently, helpless... 500 00:36:55,347 --> 00:36:58,748 Wait. Wait. Wait a minute. 501 00:36:58,817 --> 00:37:01,434 The construction caves. Sir? 502 00:37:01,503 --> 00:37:04,532 There's a series of construction caves beyond the complex 503 00:37:04,556 --> 00:37:06,767 that were used to build it and then they were abandoned. 504 00:37:06,791 --> 00:37:08,569 Yes, sir, but I still don't see... 505 00:37:08,593 --> 00:37:10,338 If we send a couple of divers in there 506 00:37:10,362 --> 00:37:12,929 to set an explosive charge against the wall, 507 00:37:12,997 --> 00:37:16,099 they might be able to blast an opening through to the complex. 508 00:37:16,151 --> 00:37:18,946 Admiral, there's nobody else aboard ship. 509 00:37:18,970 --> 00:37:21,504 Then we'll do it ourselves. Come on. 510 00:37:26,411 --> 00:37:30,880 The poor lads, it is a terrible worry they have on their shoulders. 511 00:37:32,550 --> 00:37:34,450 Aha! 512 00:37:34,519 --> 00:37:38,287 But I do have about three pinches of me mixture left. 513 00:37:38,356 --> 00:37:43,059 And if it is help they'll be needing, it's help they'll be getting. 514 00:37:49,884 --> 00:37:51,484 What the... 515 00:37:52,254 --> 00:37:54,554 What's going on? 516 00:37:54,623 --> 00:37:58,991 I mean, I guess we were ordered here, but... 517 00:37:59,060 --> 00:38:01,327 Man, I don't remember a thing. 518 00:38:01,396 --> 00:38:05,131 Neither do I. The last I remember, I was in the Control Room. 519 00:38:13,008 --> 00:38:14,374 Chip... 520 00:38:15,243 --> 00:38:17,026 What are you doing here? 521 00:38:17,078 --> 00:38:19,829 I don't know, sir, we just seemed to appear here. 522 00:38:20,998 --> 00:38:23,365 Well, 523 00:38:23,435 --> 00:38:28,037 really doesn't matter. You have an MZ mine package equipped for a diving mission, 524 00:38:28,105 --> 00:38:31,824 so that's exactly where you're going. 525 00:38:31,893 --> 00:38:33,676 Where, sir? 526 00:38:33,745 --> 00:38:36,996 Do you remember the subterranean cave area behind the nuclear complex? 527 00:38:37,065 --> 00:38:38,481 Yes, sir. 528 00:38:38,549 --> 00:38:39,932 Well, go there. 529 00:38:40,001 --> 00:38:41,879 Blast open a hole between the cave and the complex, 530 00:38:41,903 --> 00:38:44,849 then go in there and stop that thing from going off. 531 00:38:44,873 --> 00:38:46,839 Aye, aye. How much time do we have? 532 00:38:46,908 --> 00:38:50,142 Have one hour, 23 minutes. 533 00:38:51,779 --> 00:38:53,179 Let's go. 534 00:39:32,654 --> 00:39:34,086 What's this now? 535 00:39:35,690 --> 00:39:37,200 What foul banshee is working against me 536 00:39:37,224 --> 00:39:39,784 in the waters outside the cave of gold? 537 00:39:48,803 --> 00:39:51,204 Entering there, are they? 538 00:39:51,272 --> 00:39:54,974 They're moving into the area where me gold is buried. 539 00:39:56,661 --> 00:39:58,645 (RUMBLING) 540 00:40:07,338 --> 00:40:09,199 If it's more of me curse they want, 541 00:40:09,223 --> 00:40:11,303 then it's more of me curse they'll get. 542 00:40:20,252 --> 00:40:22,017 (TIMER TICKING) 543 00:40:22,086 --> 00:40:25,354 Mr. Morton, my fall started the detonating timer. 544 00:40:30,011 --> 00:40:32,128 Can you shut it off, sir? 545 00:40:32,196 --> 00:40:34,780 No, it takes a fuse extractor. 546 00:40:34,850 --> 00:40:39,652 Sir, the timer was set to detonate an hour after the fuse was activated. 547 00:40:42,574 --> 00:40:46,309 It gives us an hour to get back to Seaview. 548 00:40:46,378 --> 00:40:49,312 We still have plenty of time. Let's get this thing put together. 549 00:40:49,381 --> 00:40:50,381 Yes, sir. 550 00:40:54,218 --> 00:40:56,702 Will they never stop, now? 551 00:40:59,074 --> 00:41:00,706 By the bearded king, 552 00:41:00,775 --> 00:41:03,487 aren't they the stubbornest mortals that ever did be? 553 00:41:03,511 --> 00:41:05,378 Why... 554 00:41:05,446 --> 00:41:08,014 Without a doubt, they are mortals. 555 00:41:10,218 --> 00:41:12,685 Which means that they can all die. 556 00:41:15,923 --> 00:41:16,956 (SHOUTS) 557 00:41:24,165 --> 00:41:25,365 He's gone. 558 00:41:25,416 --> 00:41:27,083 (TIMER TICKING) 559 00:41:30,221 --> 00:41:33,639 We're trapped with those bombs getting ready to go off. 560 00:41:33,708 --> 00:41:35,524 We've still got time. 561 00:41:46,988 --> 00:41:49,805 Morton calling Seaview. Morton calling Seaview. 562 00:41:50,842 --> 00:41:52,808 Come in, please, Admiral. 563 00:41:54,962 --> 00:41:56,841 I read you, Chip, go ahead. 564 00:41:56,865 --> 00:41:59,415 We're trapped. Jensen's dead. 565 00:41:59,884 --> 00:42:00,884 (SIGHS) 566 00:42:00,952 --> 00:42:02,629 What about you and Kowalski? 567 00:42:02,653 --> 00:42:06,355 CHIP: Unhurt, but there's something else. One of the mines is activated. 568 00:42:06,424 --> 00:42:08,335 We're not close enough to the complex wall to ensure 569 00:42:08,359 --> 00:42:11,294 its breaking open if the bomb explodes here. 570 00:42:12,730 --> 00:42:13,730 (SIGHS) 571 00:42:16,935 --> 00:42:19,035 Do what you can, Chip. 572 00:42:19,103 --> 00:42:20,602 Aye, aye, sir. 573 00:42:24,142 --> 00:42:25,485 What can we do to help, Admiral? 574 00:42:25,509 --> 00:42:27,526 They're immobilized. 575 00:42:27,596 --> 00:42:30,876 I have no idea what happened to the Captain and Patterson, and look out there. 576 00:42:33,218 --> 00:42:36,869 Nuclear complex, it's due to blow within an hour. 577 00:42:38,289 --> 00:42:40,523 I wish I knew just who is behind all that. 578 00:42:40,592 --> 00:42:42,825 I'd like to push my fist right through them. 579 00:42:42,894 --> 00:42:44,288 But through what, Chief? Leprechaun? 580 00:42:44,312 --> 00:42:47,073 A banshee? A fantasy? A force... 581 00:42:49,717 --> 00:42:51,100 Force field. 582 00:42:51,169 --> 00:42:52,768 What, sir? 583 00:42:52,837 --> 00:42:56,638 We are going to try to ram Seaview right through that force field. 584 00:42:56,708 --> 00:42:59,588 Now, let's see if we can push it through together, come on. 585 00:43:06,434 --> 00:43:07,766 Automatic control set? 586 00:43:07,835 --> 00:43:09,302 Will do in a minute, sir. 587 00:43:13,041 --> 00:43:14,707 All set. 588 00:43:14,775 --> 00:43:17,088 Move the flank speed on the course directly towards the force field. 589 00:43:17,112 --> 00:43:19,879 All right. Now, hang on. 590 00:43:37,082 --> 00:43:39,749 Full flank speed, sir. Hmm. 591 00:43:39,818 --> 00:43:43,469 Distance from force field? Eight hundred yards. 592 00:43:44,489 --> 00:43:46,506 Count it off. Aye, sir. 593 00:43:47,475 --> 00:43:48,515 Five hundred. 594 00:43:50,177 --> 00:43:51,711 Four hundred. 595 00:43:52,880 --> 00:43:53,920 Three hundred. 596 00:43:56,551 --> 00:43:57,551 Two hundred. 597 00:43:59,387 --> 00:44:00,387 One hundred. 598 00:44:01,188 --> 00:44:02,521 Impact. 599 00:44:22,443 --> 00:44:24,309 The blaggards. 600 00:44:24,379 --> 00:44:26,957 Still trying to work their dirty tricks on me, are they? 601 00:44:26,981 --> 00:44:29,898 Well, I'll show them what it is to be crossing himself. 602 00:44:38,176 --> 00:44:40,509 We're not moving, sir. 603 00:44:40,578 --> 00:44:43,218 I thought we were going to try to break through that force field. 604 00:44:43,765 --> 00:44:46,098 We were. 605 00:44:46,167 --> 00:44:49,969 But look at the telemetry controls, they're all green. 606 00:44:50,038 --> 00:44:52,305 Something must have dissipated the force field. 607 00:44:52,373 --> 00:44:55,440 Then we've still got a chance to close down the complex. 608 00:44:55,509 --> 00:44:57,676 Yeah, just a chance. 609 00:44:57,745 --> 00:44:58,956 I don't know what's happened to time, 610 00:44:58,980 --> 00:45:00,924 but we've only got a few minutes left. 611 00:45:00,948 --> 00:45:02,692 Activate the remote control system. 612 00:45:02,716 --> 00:45:04,583 Aye, sir. We're moving in. 613 00:45:14,044 --> 00:45:16,762 So, you're the evil ones that's trying to thwart the schemes 614 00:45:16,831 --> 00:45:18,430 of Mickey Moore O'Shaughnessy. 615 00:45:18,499 --> 00:45:21,350 Well, now, you see what it's got you. 616 00:45:21,419 --> 00:45:24,987 And lookie here, if you're able, 60 seconds. 617 00:45:25,056 --> 00:45:26,701 That's all that's left now. 618 00:45:26,725 --> 00:45:30,026 Sixty seconds, before the whole complex goes. 619 00:45:30,094 --> 00:45:32,711 And all the lovely, lovely gold in the sea 620 00:45:32,780 --> 00:45:35,281 that's buried beneath it becomes mine. 621 00:45:35,350 --> 00:45:37,499 Yeah, but you two will be well dead by then, 622 00:45:37,569 --> 00:45:39,301 I'll see to that right now. 623 00:45:39,370 --> 00:45:41,453 PATRICK: No, you'll not, Mickey. 624 00:45:41,522 --> 00:45:44,523 You'll not be seeing to the dying of anyone. 625 00:45:44,592 --> 00:45:46,971 Well, it will be no sniveling, weak-livered coward 626 00:45:46,995 --> 00:45:49,078 the like of yourself that's stopping me. 627 00:45:49,146 --> 00:45:52,147 Well, my magic may not be as powerful as yours, Mickey, 628 00:45:52,216 --> 00:45:53,783 but the right is on my side, 629 00:45:53,851 --> 00:45:57,086 and I'll stake that against all the black magic of your pipe. 630 00:45:57,154 --> 00:45:59,321 Oh, will you, now? 631 00:45:59,390 --> 00:46:01,635 Well, let's see if it's stopping me from sending this man's soul 632 00:46:01,659 --> 00:46:03,203 to the perdition it deserves. 633 00:46:03,227 --> 00:46:06,028 No, you won't. I'll not be letting you. 634 00:46:08,065 --> 00:46:09,398 Oh! 635 00:46:09,467 --> 00:46:11,701 Magic to magic is it, Patrick? 636 00:46:11,769 --> 00:46:14,503 Well, then, so be it. 637 00:46:14,572 --> 00:46:16,355 But yours is weakening even now. 638 00:46:18,793 --> 00:46:21,193 Your arm that's starting to shake. 639 00:46:21,261 --> 00:46:23,429 Your finger that's starting to tremble. 640 00:46:23,497 --> 00:46:26,549 Why, you'll not last till the complex out there explodes. 641 00:46:26,618 --> 00:46:28,084 And then you'll all be dead. 642 00:46:29,987 --> 00:46:34,140 It's only seconds to go. Only seconds, Patrick. 643 00:46:34,208 --> 00:46:37,810 And then all the gold that's buried in the Irish Sea will be mine. 644 00:46:40,064 --> 00:46:42,297 (LAUGHING) 645 00:46:48,489 --> 00:46:50,384 Activate those controls. What's wrong? 646 00:46:50,408 --> 00:46:52,842 I'm trying, sir. There's no response. 647 00:46:52,911 --> 00:46:55,094 Then throw full auxiliary power into it. 648 00:46:55,179 --> 00:46:57,145 It won't take it, skipper. 649 00:46:57,214 --> 00:46:58,454 The controls are too delicate. 650 00:47:23,407 --> 00:47:25,408 I told you you'd weaken first, Patrick. 651 00:47:34,451 --> 00:47:36,380 Me pipe. You can't do that to me. 652 00:47:36,404 --> 00:47:37,820 Give me back me pipe. 653 00:47:43,628 --> 00:47:47,213 LEE: FS-1 to Seaview. FS-1 to Seaview. Come in, please. 654 00:47:49,683 --> 00:47:51,350 You okay, Lee? 655 00:47:51,419 --> 00:47:52,659 Fine, Admiral, fine. 656 00:47:52,720 --> 00:47:55,955 We're a little shaken up, but we're fine. 657 00:47:56,023 --> 00:47:57,673 What happened? 658 00:47:57,742 --> 00:48:00,476 Well, the complex didn't blow, if that's what you're worried about. 659 00:48:00,545 --> 00:48:04,380 We managed to close it with the help of the explosion, whatever that was. 660 00:48:04,449 --> 00:48:07,127 It came from some rock formations on the other side. 661 00:48:07,151 --> 00:48:10,169 Chip must have managed to set the MZ mines in time. 662 00:48:10,237 --> 00:48:12,955 What mines were those? 663 00:48:13,023 --> 00:48:16,459 I'll explain it to you later. Just get back aboard as quick as you can. 664 00:48:18,796 --> 00:48:20,195 Are you all right, Chief? 665 00:48:20,264 --> 00:48:22,343 Well, I don't think I'll ever be all right again. 666 00:48:22,367 --> 00:48:25,884 Not while he's still around. 667 00:48:25,953 --> 00:48:27,947 Let you not be worrying about me, me lad. 668 00:48:27,971 --> 00:48:30,756 Not about Patrick Moore O'Shaughnessy. 669 00:48:30,824 --> 00:48:32,691 I'm not worrying about you, Patrick. 670 00:48:32,760 --> 00:48:36,244 It's the state of my own mind that bothers me. 671 00:48:36,313 --> 00:48:38,508 I know. I'd not worry about that, either. 672 00:48:38,532 --> 00:48:41,800 With me brother Mickey gone to rest his evil soul for another 1,000 years, 673 00:48:41,869 --> 00:48:43,969 I be going back to me shoemaking. 674 00:48:44,038 --> 00:48:48,824 No, no, no, wait. Don't leave us now. Where's the rest of our men? 675 00:48:51,763 --> 00:48:56,632 Now, who's to say that they've not been here all the while. 676 00:48:56,700 --> 00:48:59,318 Perhaps you're thinking you've been living a nightmare, 677 00:48:59,387 --> 00:49:01,403 but a nightmare's only a dream. 678 00:49:01,472 --> 00:49:05,191 A dream is just a fancy, and a fancy is no more than an illusion. 679 00:49:05,259 --> 00:49:08,477 And illusions, that's a leprechaun stock in trade. 680 00:49:10,164 --> 00:49:12,348 Well, perhaps we'll be meeting again, 681 00:49:12,416 --> 00:49:15,484 but for the nonce I bid you farewell. 682 00:49:27,548 --> 00:49:31,383 Well, Chief? Don't ask me, sir. 683 00:49:31,452 --> 00:49:35,287 If it wasn't for the fact that Commander Morton and Kowalski are still missing, 684 00:49:35,356 --> 00:49:38,056 I'd say nothing ever happened. 685 00:49:38,125 --> 00:49:39,369 (OVER RADIO) Seaview, this is Morton. 686 00:49:39,393 --> 00:49:40,937 Special diving party is returning, 687 00:49:40,961 --> 00:49:43,028 request permission to come aboard. 688 00:49:45,566 --> 00:49:47,299 Permission granted. 689 00:49:50,605 --> 00:49:53,505 Agreed. Now, nothing ever happened, Chief. 690 00:49:53,574 --> 00:49:55,040 (CHUCKLES) No. 691 00:49:56,810 --> 00:49:58,410 I'd hate to think of what would happen 692 00:49:58,479 --> 00:50:01,747 if we ever tried to tell this story to anyone. 693 00:50:50,081 --> 00:50:51,161 ENGLISH - US - LINE 21 53549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.