All language subtitles for Vabank II

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,640 --> 00:00:18,235 MAY 1936 High security prison SIKAWA 2 00:00:19,920 --> 00:00:22,798 VA BANQUE II 3 00:00:22,960 --> 00:00:25,918 or Riposte 4 00:00:31,880 --> 00:00:34,235 Screenplay 5 00:00:44,720 --> 00:00:47,075 Music 6 00:00:48,040 --> 00:00:51,077 Starring 7 00:01:58,680 --> 00:02:01,035 Photography 8 00:02:05,120 --> 00:02:07,634 Director 9 00:02:12,880 --> 00:02:15,633 I know I've done everything I could. 10 00:02:15,800 --> 00:02:17,916 You'll say that to Kramer. 11 00:02:21,240 --> 00:02:23,993 Why haven't you shown up for so long? 12 00:02:24,160 --> 00:02:27,118 - What about the appeal!? - It's been rejected. 13 00:02:27,280 --> 00:02:29,874 The judgment became valid yesterday. 14 00:02:32,680 --> 00:02:35,399 - Is he being serious? - I'm afraid he is. 15 00:02:35,560 --> 00:02:37,835 I have to spend 6 more years here?! 16 00:02:38,000 --> 00:02:41,993 You'll be covered by the next amnesty, just be patient. 17 00:02:42,160 --> 00:02:45,835 Stick your patience up your ass! You were supposed to get me out! 18 00:02:46,280 --> 00:02:50,478 What have you done? I'm innocent, and Kwinto, the bastard, is free. 19 00:02:50,680 --> 00:02:53,558 Prisons are full of innocent people. 20 00:02:53,840 --> 00:02:56,195 I'm not paying you for aphorisms! 21 00:02:56,640 --> 00:03:00,076 You owe me 965 zlotys, plus expenses. 22 00:03:00,560 --> 00:03:03,438 Is this the famous attorney-liberator? 23 00:03:03,600 --> 00:03:06,398 Don't pay him another dime! 24 00:03:06,560 --> 00:03:11,156 - Quiet, or I'll end the visit. - This is our last conversation! 25 00:03:11,320 --> 00:03:15,518 I was supposed to get a single cell! You old, inept jerk! 26 00:03:16,200 --> 00:03:19,636 Mr. Stawiski, kick him in the ass for me! 27 00:03:21,080 --> 00:03:24,117 Keep your hands off! Do you know who I am? 28 00:03:55,560 --> 00:03:57,755 Come to me during the walk. 29 00:03:58,760 --> 00:04:01,558 - Who was that? - Don't you know Sztyc? 30 00:04:31,760 --> 00:04:33,716 I'm coming out in 2 days. 31 00:04:33,960 --> 00:04:37,236 How much will you pay, to be free in 2 weeks? 32 00:04:38,200 --> 00:04:40,475 1/3 of what I still have left. 33 00:04:42,400 --> 00:04:46,757 - A half of what you have abroad. - Are you nuts? What abroad? 34 00:04:49,200 --> 00:04:51,077 I was wrong. 35 00:04:51,520 --> 00:04:52,953 Wait a minute. 36 00:04:53,240 --> 00:04:54,593 Wait! 37 00:04:56,320 --> 00:04:59,756 All right, but you'll get me to Zurich. 38 00:04:59,960 --> 00:05:04,238 When I get out, I need 2,000 as an advance. Dollars. 39 00:05:04,400 --> 00:05:07,597 - Why not 16,000 zlotys? - Because. 40 00:05:08,920 --> 00:05:12,356 - What's your guarantee? - None. You take the risk. 41 00:05:12,640 --> 00:05:16,155 One thousand once I'm out, one thousand at the border. 42 00:05:16,400 --> 00:05:18,834 And the rest at the destination. 43 00:05:20,240 --> 00:05:22,913 - Bye. I was wrong. - Wait. 44 00:05:24,240 --> 00:05:27,915 - I have to sign a check. - Your secretary will bring it. 45 00:05:28,080 --> 00:05:29,513 Stawiski. 46 00:05:32,400 --> 00:05:36,154 - You know a lot about me. - I'm smart in the modern way. 47 00:05:36,320 --> 00:05:38,880 You were lucky to meet me. 48 00:05:46,280 --> 00:05:49,158 Always about money, you banker. 49 00:06:10,880 --> 00:06:14,873 Pres. -wirski's wife wants to see superintendent Twardijewicz. 50 00:06:22,880 --> 00:06:25,838 Yes, sir. That is correct. 51 00:06:27,040 --> 00:06:28,837 She is coming. 52 00:06:32,480 --> 00:06:36,155 Thank you, sir. I hope you'll get well soon. 53 00:06:37,800 --> 00:06:41,759 - It's awfully nice here. - If it's awful, it can't be nice. 54 00:06:41,920 --> 00:06:43,273 Ewa -wirska. 55 00:06:43,440 --> 00:06:47,194 Your husband has just informed me about your visit. 56 00:06:53,160 --> 00:06:54,639 Get out! 57 00:06:55,760 --> 00:06:59,514 - What can I do for you? - What I need most is discretion. 58 00:06:59,680 --> 00:07:01,636 I really mean it. 59 00:07:03,120 --> 00:07:04,917 It's about Kramer. 60 00:07:05,080 --> 00:07:09,198 Gustaw Kramer. The grifter who robbed his own bank. 61 00:07:10,360 --> 00:07:12,555 Can I be frank with you? 62 00:07:12,760 --> 00:07:14,876 I have nothing against it. 63 00:07:15,840 --> 00:07:18,115 Keep this to yourself. 64 00:07:19,560 --> 00:07:23,599 My job sometimes requires me to be as silent as the grave. 65 00:07:23,760 --> 00:07:25,557 The whole matter... 66 00:07:26,200 --> 00:07:28,156 is very delicate. 67 00:07:28,440 --> 00:07:31,955 My husband and I cofounded... Anonymously. 68 00:07:32,600 --> 00:07:36,559 Kramer's bank. It wasn't mentioned during the investigation. 69 00:07:36,880 --> 00:07:40,839 In short, Kramer owes us many thousand. 70 00:07:41,680 --> 00:07:44,956 - The thing is... - To get it back from Kramer. 71 00:07:50,080 --> 00:07:52,594 I can count on your intelligence. 72 00:07:52,760 --> 00:07:56,116 - Can I exchange a few words with him? - Of course! 73 00:07:56,280 --> 00:07:59,636 Will you go to the visiting room, or would you... 74 00:07:59,840 --> 00:08:01,558 I would prefer... 75 00:08:02,160 --> 00:08:04,674 Of course! I am sorry. 76 00:08:05,760 --> 00:08:07,398 Malinowski! 77 00:08:12,280 --> 00:08:15,477 - Bring the ex-banker here! - To your office? 78 00:08:17,080 --> 00:08:19,036 - Here! - Yes, sir! 79 00:08:24,840 --> 00:08:29,834 I have the impression that I've seen you before. 80 00:08:32,680 --> 00:08:36,116 Maybe at the ball of the late Minister Piracki? 81 00:08:36,640 --> 00:08:38,596 At the minister's ball! 82 00:08:39,960 --> 00:08:42,997 You know that Kramer half a year ago... 83 00:08:44,120 --> 00:08:46,395 demanded a single cell. 84 00:08:46,600 --> 00:08:49,353 He thinks he's on vacation in Zoppot! 85 00:09:01,560 --> 00:09:05,758 Mr. Banker, get on the shitter if you don't like being our roommate! 86 00:09:05,960 --> 00:09:07,996 Clean up the mess! 87 00:09:08,880 --> 00:09:11,314 - Enjoy your meal! - Thank you. 88 00:09:14,840 --> 00:09:16,637 Kramer, come out! 89 00:09:20,120 --> 00:09:23,157 Maybe they'll transfer you to a fucking spa! 90 00:09:24,600 --> 00:09:28,559 My husband wanted to offer you a job in the Ministry of Justice. 91 00:09:28,720 --> 00:09:31,280 I am just a faithful servant 92 00:09:31,440 --> 00:09:35,513 of our reborn country, madam. Malinowski! 93 00:09:36,680 --> 00:09:39,717 - Prisoner Kramer reports. - Thank you! 94 00:09:42,080 --> 00:09:44,116 I will leave you alone. 95 00:09:44,280 --> 00:09:47,158 Without you this conversation will be futile. 96 00:09:47,320 --> 00:09:49,595 I will feel safer if you're here. 97 00:09:50,360 --> 00:09:54,638 - You know why I came here. - I haven't had the pleasure. 98 00:09:55,960 --> 00:09:57,916 I should have known. 99 00:09:59,520 --> 00:10:03,115 It's about money, Mr. Kramer. Mine and my husband's. 100 00:10:03,280 --> 00:10:06,317 Franciszek -wirski's - we gave it to you in May 1930. 101 00:10:06,480 --> 00:10:09,677 - What money?! - Should I put you in the hole?! 102 00:10:09,840 --> 00:10:13,116 I've never seen this lady! She's a crook! 103 00:10:13,280 --> 00:10:15,396 - Kramer! - A crook. 104 00:10:15,880 --> 00:10:19,156 They want to set me up again. What money? 105 00:10:20,320 --> 00:10:21,878 How insolent. 106 00:10:24,280 --> 00:10:26,157 This will make it clear. 107 00:10:31,480 --> 00:10:33,596 - Mr. Superintendent! - Yes? 108 00:10:34,400 --> 00:10:36,356 Hands up, you baldhead! 109 00:11:02,480 --> 00:11:05,517 Did I come with a doggie or without one? 110 00:11:05,680 --> 00:11:08,035 With a doggie or without... 111 00:11:11,600 --> 00:11:14,956 Open the gate or I'll shoot him like a dog! 112 00:11:15,600 --> 00:11:18,797 - Close the gate! - Yes, Mr. Superintendent. 113 00:11:23,960 --> 00:11:26,394 - Damn it! - Get in! 114 00:11:29,040 --> 00:11:31,679 Don't shoot! It's the superintendent! 115 00:11:32,640 --> 00:11:36,599 Jesus Christ! Don't shoot! It's the superintendent! 116 00:12:03,960 --> 00:12:05,518 It's him! 117 00:12:05,680 --> 00:12:08,240 D 10511! It's him! 118 00:12:08,800 --> 00:12:11,473 D 10511! Follow him! 119 00:12:26,080 --> 00:12:28,833 This is what they call a modern escape! 120 00:12:29,000 --> 00:12:31,833 Cutting the bars with a file is pass�. 121 00:12:32,000 --> 00:12:34,878 He didn't recognize you on the phone. 122 00:12:35,040 --> 00:12:39,079 Poles never check their boss or do body search on a woman. 123 00:12:39,240 --> 00:12:40,593 Hi. 124 00:12:43,120 --> 00:12:46,317 Meet the baroness. She was like a sister to me. 125 00:12:47,840 --> 00:12:49,239 Kramer. 126 00:12:49,560 --> 00:12:52,836 - He's my brother in law. - A big man. A good driver too. 127 00:12:53,040 --> 00:12:55,873 You're paying for their honeymoon in Switzerland. 128 00:12:56,040 --> 00:12:59,919 - Why didn't you escape like this? - It wouldn't make sense. 129 00:13:00,080 --> 00:13:03,516 I'd be hunted by the whole Police like you are now! 130 00:13:05,320 --> 00:13:07,197 Very funny. 131 00:13:09,840 --> 00:13:12,354 Your passports and train tickets. 132 00:13:12,520 --> 00:13:16,718 Tomorrow you'll be in Vienna, then Zurich. Here's the money. 133 00:13:17,600 --> 00:13:18,953 Bye bye! 134 00:13:19,880 --> 00:13:23,156 - The train is leaving in 30 minutes. - I'm not going. 135 00:13:24,240 --> 00:13:26,879 - What do you mean? - What? 136 00:13:27,520 --> 00:13:31,877 - Not today. I have some business. - They'll block train stations soon. 137 00:13:32,080 --> 00:13:34,640 A week or two makes no difference. 138 00:13:35,320 --> 00:13:38,073 We have to go. We've done our job. 139 00:13:39,360 --> 00:13:43,114 The Police will calm down and we will do away with Kwinto. 140 00:13:43,360 --> 00:13:46,477 - The safe cracker? - There's only one Kwinto! 141 00:13:46,640 --> 00:13:49,393 I can't take responsibility for your escape. 142 00:13:49,560 --> 00:13:53,678 Hide me and get me false papers. Don't panic. I'm the payer here. 143 00:14:35,400 --> 00:14:39,518 Kramer went nuts. We caught him on the road to Zegrze. 144 00:14:39,680 --> 00:14:42,558 Lunatics used to say they were Napoleon. 145 00:14:42,720 --> 00:14:45,917 He claims to be a prison superintendent. 146 00:14:46,080 --> 00:14:49,436 The only thing he has in common with a prison is his clothes. 147 00:14:49,600 --> 00:14:54,196 Lieutenant Przygoda, finally! Please tell them who I am. 148 00:14:55,120 --> 00:14:59,193 This is Superintendent Twardijewicz. From Sikawa high security prison. 149 00:14:59,360 --> 00:15:02,557 - Were you in the escape too? - Stop it! 150 00:15:02,720 --> 00:15:06,633 Thank you. Have you caught Kramer? I remember the plates of that car! 151 00:15:06,800 --> 00:15:10,998 We catch him and you let him escape! We stopped the chase because of you. 152 00:15:11,160 --> 00:15:13,116 This is what they want. 153 00:16:30,120 --> 00:16:31,633 Wait a second! 154 00:16:32,080 --> 00:16:34,719 Hands up! You are arrested! 155 00:16:36,640 --> 00:16:37,914 Handcuffs! 156 00:16:43,440 --> 00:16:45,078 What is this all about?! 157 00:16:45,280 --> 00:16:48,875 That's right! I don't have the time! What's going on? 158 00:16:49,600 --> 00:16:52,956 - What are you doing? - Kramer has escaped. 159 00:16:53,120 --> 00:16:56,795 What are you thinking? You are our criminal advisor. 160 00:16:57,000 --> 00:17:00,276 Do you know what the cost of one meter of film is? 161 00:17:00,480 --> 00:17:02,516 You ruined a huge take! 162 00:17:03,400 --> 00:17:06,597 Every minute costs hundreds of zlotys, Mr. Moks. 163 00:17:06,800 --> 00:17:10,236 It will not happen again. I apologize to everyone. 164 00:17:10,440 --> 00:17:13,318 - Let's go to the theatre! - That's right! 165 00:17:13,480 --> 00:17:15,835 Go back to your places! Move! 166 00:17:16,640 --> 00:17:18,835 Go back to your places! 167 00:17:27,680 --> 00:17:30,319 Maybe you shouldn't go to work. 168 00:17:30,520 --> 00:17:33,637 - Just wait until the dust settles. - Uncle! 169 00:17:33,880 --> 00:17:37,316 - When will we water the cucumbers? - As you wish. 170 00:17:37,480 --> 00:17:41,837 I'm going downtown with the produce. I'll find out what's going on. 171 00:17:43,080 --> 00:17:45,036 The water is still warm. 172 00:17:47,360 --> 00:17:49,635 Henryk! You've got a call. 173 00:17:57,880 --> 00:18:00,599 - Kwinto. - This is Dunczyk. 174 00:18:01,160 --> 00:18:05,199 - We are in trouble again. - He has enough of his own. 175 00:18:06,080 --> 00:18:07,718 He's being hunted. 176 00:18:08,080 --> 00:18:12,153 I'll do something I should have for a long time - take a holiday. 177 00:18:12,320 --> 00:18:16,518 - I advise you to do the same. - I've been on holiday for 2 years. 178 00:18:25,200 --> 00:18:27,714 "SFlNKS" FlLM PRODUCTlON COMPANY 179 00:18:30,600 --> 00:18:32,556 Have you heard the news? 180 00:18:32,720 --> 00:18:35,996 Does it mean you can enter without knocking? 181 00:18:38,280 --> 00:18:41,397 - You have to tell Kwinto. - He can read. 182 00:18:41,560 --> 00:18:44,199 It's not a good reason to stop shooting 183 00:18:44,360 --> 00:18:47,033 and to waste the film that I'm paying for. 184 00:18:47,200 --> 00:18:51,034 - They've already told you! - You haven't learned anything. 185 00:18:51,240 --> 00:18:55,153 This was an exceptional situation. What is Kramer about to do? 186 00:18:55,520 --> 00:18:57,954 I think it's our turn. Sorry! 187 00:18:59,040 --> 00:19:02,715 I don't know what Kramer is doing, but I'll charge you for the film. 188 00:19:02,920 --> 00:19:06,435 You have to keep private matters and business apart. 189 00:19:07,640 --> 00:19:10,234 - We're doing nothing? - Making a movie! 190 00:19:10,400 --> 00:19:13,676 This is the most important thing. Kramer can wait. 191 00:19:18,400 --> 00:19:20,516 Luckily, it's not rusty. 192 00:19:26,360 --> 00:19:28,237 Did something happen? 193 00:19:32,440 --> 00:19:34,795 Why don't you tell me anything? 194 00:19:35,840 --> 00:19:37,796 Because I love you. 195 00:19:48,080 --> 00:19:51,277 I'm sorry. My boss won't tell me anything. 196 00:19:52,160 --> 00:19:54,879 - Are we charging more for peas? - No. 197 00:19:55,040 --> 00:19:56,758 And for broad beans? 198 00:21:05,680 --> 00:21:07,557 Do you have a toothache? 199 00:21:07,760 --> 00:21:11,639 - When did you see him last time? - Why are you asking me? 200 00:21:12,600 --> 00:21:15,478 - You are his secretary. - I used to be. 201 00:21:15,680 --> 00:21:19,036 - Do you know where he could hide? - I've no idea. 202 00:21:19,240 --> 00:21:22,596 - Maybe he went abroad. - Would you do that? 203 00:21:22,760 --> 00:21:26,799 I have no reason. I'm an honest citizen. 204 00:21:29,040 --> 00:21:32,555 - If you want to look around... - Not now. 205 00:21:33,200 --> 00:21:36,795 If Kramer contacts you, then, as an honest citizen, 206 00:21:36,960 --> 00:21:40,714 - you will certainly inform us. - Yes, I will. 207 00:21:41,000 --> 00:21:43,560 Thank you. Good bye. 208 00:22:23,120 --> 00:22:24,519 Thank you! 209 00:22:24,680 --> 00:22:27,319 The fake passport will be expensive. 210 00:22:28,520 --> 00:22:31,080 You're talking like it's your money. 211 00:22:34,960 --> 00:22:38,714 Please, sir. The whole police is looking for you. 212 00:22:38,880 --> 00:22:41,075 This is not a safe hideout. 213 00:22:41,240 --> 00:22:44,516 I'm not leaving until I see his obituary. 214 00:22:44,680 --> 00:22:48,434 I don't do dirty work. I'm an honest crook. 215 00:22:48,600 --> 00:22:51,398 Besides, revenge is irrational. 216 00:22:51,560 --> 00:22:56,156 I won't leave until Kwinto is dead, and I won't sign no more checks. 217 00:23:02,560 --> 00:23:06,394 I'll find Kwinto. But then we're going to Switzerland. 218 00:23:08,400 --> 00:23:09,674 We are? 219 00:23:09,840 --> 00:23:13,196 - I'm changing the contract, too. - You scum! 220 00:23:13,360 --> 00:23:16,397 If I was a scout, you'd still be in prison. 221 00:23:17,600 --> 00:23:20,876 I'm free, so maybe you should address me as sir. 222 00:23:21,040 --> 00:23:23,474 As you wish, sir. 223 00:23:31,560 --> 00:23:34,597 - Please, come in. - Thank you. 224 00:23:45,960 --> 00:23:50,397 Two shots of vodka. I need a guy who's not afraid of dangerous work. 225 00:23:50,560 --> 00:23:53,597 - Like roofing? - In the rain. 226 00:23:53,800 --> 00:23:57,156 Since the last amnesty, there is a good selection. 227 00:23:57,360 --> 00:23:59,874 The one drinking by himself. There. 228 00:24:03,760 --> 00:24:06,558 - Do you have matches? - I don't smoke. 229 00:24:31,760 --> 00:24:33,193 May l? 230 00:24:34,760 --> 00:24:36,318 That depends. 231 00:24:43,720 --> 00:24:47,076 - Supposedly you like adventures. - Who is this about? 232 00:25:02,840 --> 00:25:05,035 Wrong address, mister. 233 00:25:06,440 --> 00:25:09,637 - Yes, or no? - You spilled salt. 234 00:25:09,800 --> 00:25:12,314 On a Friday. That brings bad luck. 235 00:25:16,280 --> 00:25:18,635 I'm not superstitious. 236 00:25:56,680 --> 00:25:59,240 Attention, ladies and gentlemen! 237 00:25:59,400 --> 00:26:01,118 Now! 238 00:26:01,720 --> 00:26:04,075 You always have to play va banque, 239 00:26:04,240 --> 00:26:06,834 It's just how Fortune sets her rules. 240 00:26:07,400 --> 00:26:10,358 If you don't ever take the highest risk, 241 00:26:11,360 --> 00:26:13,999 You'll never ever hit the bank. 242 00:26:14,520 --> 00:26:17,876 Va banque - that's how you want to test your luck, 243 00:26:18,120 --> 00:26:21,078 It doesn't pay to be too careful. 244 00:26:21,600 --> 00:26:24,637 Sometimes you have to put your life on line. 245 00:26:25,200 --> 00:26:27,919 An then your Luck may be a lady. 246 00:26:44,480 --> 00:26:47,597 Ladies and gentlemen! Attention! 247 00:26:47,760 --> 00:26:49,637 One more time! 248 00:26:49,840 --> 00:26:54,356 Let's play again va banque, This is how Fortune sets her rules. 249 00:26:55,520 --> 00:26:58,478 If you don't ever take the highest risk 250 00:26:59,280 --> 00:27:02,158 You'll never ever hit the bank. 251 00:27:02,600 --> 00:27:05,034 So let us play again - va banque 252 00:27:06,400 --> 00:27:09,153 History likes to be repeated 253 00:27:09,760 --> 00:27:12,593 If you win once, then you can win again 254 00:27:13,360 --> 00:27:16,238 It's just more fun to play this way. 255 00:28:42,520 --> 00:28:45,159 Is there any back entrance? 256 00:28:45,320 --> 00:28:47,675 - On which side? - At the gate. 257 00:29:20,800 --> 00:29:22,358 Good night. 258 00:29:36,400 --> 00:29:38,595 You're still here? 259 00:29:40,200 --> 00:29:44,398 - Here's the keys to the back room. - Thank you. See you tomorrow. 260 00:30:05,520 --> 00:30:07,954 You're afraid. Get in. 261 00:30:11,040 --> 00:30:14,555 - Did you have a meeting? - Kramer wants to kill you. 262 00:30:14,720 --> 00:30:18,235 His secretary hired a guy, his mane is Tedlarz. 263 00:30:18,440 --> 00:30:20,396 I know this psycho. 264 00:30:20,560 --> 00:30:24,997 Stawiski performs Kramer's orders. So he knows where Kramer is. 265 00:30:25,160 --> 00:30:28,835 - We could inform the police. - Moks still doesn't understand. 266 00:30:29,040 --> 00:30:31,713 - What are they up to? - That's simple. 267 00:30:31,880 --> 00:30:34,633 We need to tap Stawiski's phone. 268 00:30:34,800 --> 00:30:38,554 - A wire tap? You call that simple? - A few wires. I'll do it tonight. 269 00:30:38,720 --> 00:30:41,473 You can't seek revenge forever. 270 00:30:41,640 --> 00:30:45,918 I checked Kramer's zodiac sign. He's an Aries. He won't let go. 271 00:30:46,120 --> 00:30:49,476 You need to hide for a while. A week. 272 00:30:50,480 --> 00:30:52,755 I can promise you that much. 273 00:30:56,520 --> 00:30:58,715 He's here too! It's getting better! 274 00:30:58,920 --> 00:31:01,798 - Mr. President is busy! - I don't give a damn! 275 00:31:02,000 --> 00:31:05,356 This recklessness can cost us a lot! 276 00:31:14,120 --> 00:31:15,758 How dare you?! 277 00:31:19,160 --> 00:31:22,357 Kramer, do you want your escape to be a success? 278 00:31:22,560 --> 00:31:26,075 Your secretary personally hired a gun. 279 00:31:26,240 --> 00:31:29,357 If I found out today then Kwinto did yesterday. 280 00:31:29,560 --> 00:31:31,039 Don't interrupt me! 281 00:31:31,200 --> 00:31:35,557 The other moron goes to the club where Kwinto works just to lose him. 282 00:31:35,880 --> 00:31:39,634 Kwinto will hide so deep we won't find him for 30 years! 283 00:31:39,840 --> 00:31:44,038 - Was it really so? - In a way, sir. 284 00:31:44,760 --> 00:31:48,196 Your damned revenge is just a waste of time. 285 00:31:48,360 --> 00:31:51,716 The risk is unnecessary. And those damned hookers... 286 00:31:51,880 --> 00:31:54,633 I'm the one who pays and I make decisions. 287 00:31:54,800 --> 00:31:57,075 I'm a part of this scheme, too. 288 00:31:57,240 --> 00:32:00,835 I won't let the whole Warsaw police come here. 289 00:32:01,000 --> 00:32:05,118 Moreover, one moron brings the other moron here. 290 00:32:05,440 --> 00:32:08,034 You may have been followed. 291 00:32:10,680 --> 00:32:12,716 What do you recommend? 292 00:32:13,800 --> 00:32:19,113 You want revenge? All right. Just don't do it on your own. 293 00:32:19,840 --> 00:32:23,594 All right. I just want to see Kwinto's obituary. 294 00:32:23,760 --> 00:32:25,955 Although, I strongly believe 295 00:32:26,160 --> 00:32:29,197 that death is too not a sufficient penalty. 296 00:32:29,360 --> 00:32:33,558 Revenge hurts when you can experience it fully. 297 00:32:34,160 --> 00:32:37,516 Death is painful enough. 298 00:32:40,120 --> 00:32:43,317 I have a way to get Kwinto out of his hideout. 299 00:32:43,480 --> 00:32:45,436 Look at this. 300 00:32:47,280 --> 00:32:51,034 What? It's the girl they used as a bait against me! 301 00:32:51,240 --> 00:32:53,754 She is an actress. 302 00:32:56,960 --> 00:32:59,997 - I'm getting famous. - You are. 303 00:33:00,160 --> 00:33:03,357 The cover cost me one thousand zlotys. 304 00:33:03,520 --> 00:33:07,798 - We need to invest in new faces. - Natalka, I would pay one thousand 305 00:33:08,000 --> 00:33:11,595 - to make sure no one sees it. - It's such a good photograph. 306 00:33:11,800 --> 00:33:14,997 The problem is you can get it at any newsstand. 307 00:33:15,200 --> 00:33:18,158 I don't want Kramer to come by my office. 308 00:33:18,320 --> 00:33:20,595 Does he remember? It was long ago. 309 00:33:20,800 --> 00:33:24,236 - 2 years. He escaped from prison. - They haven't caught him? 310 00:33:24,400 --> 00:33:26,994 No. That's why you have to go away now. 311 00:33:28,080 --> 00:33:31,595 - We have important scenes tomorrow. - And tonight... 312 00:33:31,800 --> 00:33:34,519 You'll take a train to Lviv. 313 00:33:35,200 --> 00:33:36,679 Am I in danger? 314 00:33:36,840 --> 00:33:40,116 Kramer knows he was put in jail because of you. 315 00:33:40,320 --> 00:33:43,278 Maybe it'll be enough if I keep an eye on her? 316 00:33:43,480 --> 00:33:45,596 What if it's not enough? 317 00:33:50,920 --> 00:33:52,876 - Name? - Bednarski. 318 00:33:53,080 --> 00:33:55,116 - No. Name? - Wujko. 319 00:33:55,280 --> 00:33:58,556 - Wujko isn't good. Name? - Jan Kowalski. 320 00:33:59,200 --> 00:34:01,714 Holy smokes. Good face. 321 00:34:04,000 --> 00:34:05,877 Polanski! Stop fencing! 322 00:34:06,800 --> 00:34:08,677 - Is it your own? - No. 323 00:34:08,880 --> 00:34:12,156 It's ours? Very good. Come on, let's go! 324 00:34:13,080 --> 00:34:14,877 - "Barbara"? - No. 325 00:34:15,400 --> 00:34:17,960 Hurry up, gentlemen, holy smokes! 326 00:34:19,040 --> 00:34:22,476 "Barbara" to the left! "Twardowski" to the right! 327 00:34:23,520 --> 00:34:26,876 "Barbara" to the left! "Twardowski" to the right! 328 00:34:33,280 --> 00:34:34,474 Come in! 329 00:34:46,920 --> 00:34:50,276 - Mr. Dunczyk, if I'm correct. - That depends. 330 00:34:50,480 --> 00:34:53,677 If your rate is too low, just tell me. 331 00:34:53,840 --> 00:34:57,116 - The times are tough... - Greetings from Kramer. 332 00:35:12,720 --> 00:35:16,554 - Boss! Did you shoot yourself? - What a stupid question? 333 00:35:17,600 --> 00:35:20,558 You should first call a doctor... 334 00:35:22,400 --> 00:35:26,518 Dunczyk is alive! You were supposed to first find out where Kwinto is 335 00:35:26,720 --> 00:35:29,280 and then shoot. Whom did you hire? 336 00:35:29,440 --> 00:35:32,955 A bandit who can't shoot a middle-aged man. 337 00:35:33,160 --> 00:35:36,516 If he didn't miss we wouldn't know where Kwinto is. 338 00:35:36,800 --> 00:35:39,155 Everything is going just fine. 339 00:35:39,320 --> 00:35:42,198 We were to finish this business this week. 340 00:35:42,360 --> 00:35:45,796 - It's only Wednesday. - You don't know where he is! 341 00:35:47,200 --> 00:35:49,395 And don't smoke here! 342 00:35:52,400 --> 00:35:54,834 You know nothing about psychology. 343 00:35:56,360 --> 00:35:58,715 Dunczyk is Kwinto's friend. 344 00:35:59,200 --> 00:36:03,716 If I know anything about people, Kwinto is now at his bed. 345 00:36:20,240 --> 00:36:21,878 I'm done. 346 00:36:26,600 --> 00:36:29,239 You shouldn't come here. 347 00:36:32,480 --> 00:36:35,074 Maybe they shot me to lure you. 348 00:36:35,240 --> 00:36:38,357 In the morgue they said you were still here. 349 00:36:39,560 --> 00:36:42,518 In the morgue? Without you? 350 00:36:44,840 --> 00:36:46,114 Never. 351 00:36:47,000 --> 00:36:49,753 Sorry. It's me who should be here. 352 00:36:49,920 --> 00:36:54,596 - Sorry I can't help you. - Have you made the wire tap? 353 00:36:56,000 --> 00:36:59,879 I had a screwdriver in my hand when he shot me. 354 00:37:00,280 --> 00:37:03,477 Maybe I could do it? Just explain it to me. 355 00:37:04,040 --> 00:37:07,077 Make sure they don't steal my business away. 356 00:37:07,880 --> 00:37:10,713 Maybe your brother, a jack of all trades? 357 00:37:10,880 --> 00:37:14,475 Nuta? He doesn't count. He got married. 358 00:37:16,560 --> 00:37:19,677 I'm sorry, gentlemen. The patient has to rest. 359 00:37:20,960 --> 00:37:23,076 Do you need anything? 360 00:37:24,000 --> 00:37:25,638 A cigar. 361 00:37:36,960 --> 00:37:38,678 See you later, boss. 362 00:37:41,680 --> 00:37:43,318 What is Nuta doing? 363 00:37:43,480 --> 00:37:46,278 He's out. I haven't seen him for a long time. 364 00:37:46,440 --> 00:37:49,159 - I'll handle it. - Where does he live. 365 00:37:49,320 --> 00:37:51,675 14 Hol�wki St., apartment no. 8. 366 00:37:52,240 --> 00:37:55,277 - Be there at 10.00 AM tomorrow. - Excuse me. 367 00:37:57,560 --> 00:37:59,357 Keep an eye on Dunczyk. 368 00:40:32,080 --> 00:40:35,038 Uncle! You've never been late! 369 00:41:03,520 --> 00:41:05,795 ELEMENTARY SCHOOL 370 00:41:11,200 --> 00:41:12,997 A debt collector! 371 00:41:14,720 --> 00:41:17,837 A fox, a pox, a box. 372 00:41:25,560 --> 00:41:28,279 Vodka? Bottles, bottles, bottles?! 373 00:41:30,480 --> 00:41:33,916 - Nuta, what did you do to yourself? - Get out! 374 00:41:34,520 --> 00:41:36,875 You're not my brother any more! 375 00:41:37,040 --> 00:41:40,715 I recommended you to Kwinto as a wire tap expert! 376 00:41:40,920 --> 00:41:44,196 We need a wire tap on Stawiski's phone! 377 00:41:44,400 --> 00:41:46,356 Wiring a tap? 378 00:41:47,280 --> 00:41:49,635 Wiring a tap? You... 379 00:41:50,720 --> 00:41:53,837 Kwinto's in trouble! Dunczyk has been shot! 380 00:41:54,000 --> 00:41:56,753 And you, drunkard, don't give a squat? 381 00:41:58,000 --> 00:42:00,560 How do you live? On what? 382 00:42:01,280 --> 00:42:03,555 By eating. I eat, and I live. 383 00:42:04,800 --> 00:42:07,633 Where are my forks?! The tableware! 384 00:42:07,800 --> 00:42:09,074 Nuta! 385 00:42:09,240 --> 00:42:12,516 Spoons, knives - where are they? 386 00:42:12,680 --> 00:42:15,194 - Nuta! - Whom do you want to see? 387 00:42:27,160 --> 00:42:29,435 Please come in. 388 00:42:30,720 --> 00:42:32,153 Boss... 389 00:42:32,760 --> 00:42:35,115 I apologize for the mess. 390 00:42:36,160 --> 00:42:38,355 The woman is away. 391 00:42:39,440 --> 00:42:41,396 The house is in a mess. 392 00:42:44,280 --> 00:42:46,635 Janeczka left me. 393 00:42:47,360 --> 00:42:51,035 She took Ludwik and ran away to Germany with the consul. 394 00:42:51,720 --> 00:42:53,597 This is his photograph. 395 00:42:55,080 --> 00:42:58,675 What consul!? You shouldn't have gambled with her! 396 00:43:01,280 --> 00:43:04,795 I thought we'd have a drink to celebrate our meeting. 397 00:43:05,280 --> 00:43:09,319 I'm not taking it back. It's a pity. Good bye, Nuta. 398 00:43:11,080 --> 00:43:14,038 Mr. Henryk! Don't leave. 399 00:43:17,240 --> 00:43:20,915 I don't know you any more! Good bye! 400 00:43:26,400 --> 00:43:27,674 What a bum! 401 00:43:29,480 --> 00:43:31,516 My brother, but still a bum! 402 00:43:31,680 --> 00:43:36,276 - Without the tap we can only wait. - They may be following you. 403 00:43:37,040 --> 00:43:40,316 They stopped yesterday, and that makes me worried. 404 00:43:44,720 --> 00:43:46,836 Wait! A pistol! 405 00:43:49,720 --> 00:43:51,119 Wait a minute! 406 00:44:14,200 --> 00:44:16,236 You fool! 407 00:44:21,120 --> 00:44:24,635 Hello. I'm sorry for my incapacity yesterday. 408 00:44:26,320 --> 00:44:28,595 I promise it will not happen again. 409 00:44:28,760 --> 00:44:31,718 We need to pick out Stawiski's line. 410 00:44:32,760 --> 00:44:35,035 How are you going to do it? 411 00:44:36,960 --> 00:44:40,236 This is a nearly regular telephone. 412 00:44:40,600 --> 00:44:43,034 I made some modifications. 413 00:44:45,200 --> 00:44:46,997 Holy smokes! 414 00:44:48,440 --> 00:44:51,034 Where did you get it? Wait a minute! 415 00:44:51,200 --> 00:44:54,078 This is from our costume store! 416 00:44:55,000 --> 00:44:58,754 I'll return it in a month. Because I'm working again. 417 00:45:03,000 --> 00:45:06,276 - Now what? Into the garage? - Yes. The garage. 418 00:45:12,680 --> 00:45:15,877 - You came to see me? - Polish Telephone Company. 419 00:45:16,080 --> 00:45:19,675 - We're checking the lines. - My phone is all right. 420 00:45:19,880 --> 00:45:23,395 - There was a failure in the district. - Please wait. 421 00:45:38,280 --> 00:45:40,874 You were right. Please come in. 422 00:45:44,720 --> 00:45:46,073 Please. 423 00:45:47,880 --> 00:45:52,158 A phone is like ears. When it breaks it's like having ear plugs in. 424 00:45:53,480 --> 00:45:55,675 - Excuse me. - Gentlemen! 425 00:45:56,120 --> 00:45:57,633 Be careful! 426 00:45:59,000 --> 00:46:00,797 Do your job. 427 00:46:51,920 --> 00:46:53,638 Zurich is calling! 428 00:46:56,480 --> 00:46:58,357 Zurich? Yes! 429 00:47:03,040 --> 00:47:04,234 Hallo! 430 00:47:04,400 --> 00:47:07,153 Hello! We're looking forward to seeing you. 431 00:47:07,320 --> 00:47:09,993 Hello, Mr. Odermatt. 432 00:47:10,160 --> 00:47:13,277 - It's Kramer. - He's in Stawiski's house! 433 00:47:14,000 --> 00:47:16,434 He's a bold son of a gun! 434 00:47:16,600 --> 00:47:20,639 - Should we turn him in? - You just don't get it, you fool! 435 00:47:24,240 --> 00:47:27,676 2,000 dollars. I hope it's the correct amount. 436 00:47:27,880 --> 00:47:30,758 This expense was necessary. 437 00:47:30,960 --> 00:47:35,556 I just wanted to make sure. Certainty is key. See you soon. 438 00:47:36,760 --> 00:47:39,035 See you in Zurich 439 00:47:39,200 --> 00:47:41,634 I'm handing the phone to the lady. 440 00:47:43,080 --> 00:47:44,274 For you. 441 00:47:44,520 --> 00:47:47,637 - Hello, baroness! - 10 km past the German border 442 00:47:47,840 --> 00:47:51,116 get off the highway past the sign for Bulach. 443 00:47:51,320 --> 00:47:55,518 Before Bulach, Straich will be waiting for you in a clearing. 444 00:47:55,720 --> 00:47:58,678 - You'll be in Zurich in 2 hours. - How? 445 00:47:58,880 --> 00:48:00,677 It's over 600 km. 446 00:48:01,640 --> 00:48:05,315 - I arranged a plane. - You are exceptional, baroness! 447 00:48:05,720 --> 00:48:09,998 I'm just like you. The next call is as usual, 10.00 AM on Sunday. 448 00:48:10,160 --> 00:48:13,516 - That's it. We're waiting. - See you in Zurich! 449 00:48:16,640 --> 00:48:18,039 Zurich. 450 00:48:21,680 --> 00:48:25,116 Bahnhofstrasse, the world's richest street. Kramer! 451 00:48:25,280 --> 00:48:28,795 I hate airplanes! Can't we go by car? 452 00:48:28,960 --> 00:48:33,715 It's the 20th century. It takes 8 hours by car. Kwinto will be done tomorrow. 453 00:48:36,880 --> 00:48:40,236 This is not normal for a machine to fly in the air. 454 00:48:40,400 --> 00:48:42,516 The faster, the better. 455 00:48:43,760 --> 00:48:47,514 - How did she come up with a plane? - How come Switzerland? 456 00:48:48,440 --> 00:48:51,273 Does Kramer have anything there? Money, assets? 457 00:48:51,440 --> 00:48:55,718 When I was tapping Stawiski's phone, they were bringing in 458 00:48:55,920 --> 00:48:58,036 - a safe. - A safe? 459 00:48:58,640 --> 00:49:02,155 What are they waiting for? Why didn't he escape right away? 460 00:49:02,360 --> 00:49:05,557 - They have to see about something. - Like what? 461 00:49:06,800 --> 00:49:08,279 Me. 462 00:49:13,000 --> 00:49:15,275 - To your health. - Thank you. 463 00:49:16,160 --> 00:49:18,594 Dunczyk, only you can help me. 464 00:49:18,760 --> 00:49:21,035 I can't. I'm too weak. 465 00:49:21,480 --> 00:49:25,155 You know it's true. I can't. 466 00:49:26,360 --> 00:49:29,796 - And your contacts in the army? - They're gone. 467 00:49:30,480 --> 00:49:33,756 I lost their tank when we were shooting one film. 468 00:49:33,960 --> 00:49:36,235 Now they won't lend me a sock. 469 00:49:37,240 --> 00:49:38,593 Dunczyk? 470 00:49:40,440 --> 00:49:44,194 If I ever want to seek revenge... 471 00:49:45,120 --> 00:49:48,157 - kick me in the ass. - You got it. 472 00:50:01,280 --> 00:50:02,599 Kwinto? 473 00:50:03,640 --> 00:50:05,039 Kwinto! 474 00:50:05,360 --> 00:50:08,318 We'll make lawn and make flower beds here. 475 00:50:08,480 --> 00:50:11,756 Here too, a tall one... It will look gorgeous. 476 00:50:12,720 --> 00:50:16,759 - Will you make it on time? - Exactly as you wish. 477 00:50:19,920 --> 00:50:21,956 Holy smokes, little time. 478 00:50:22,560 --> 00:50:25,996 Quiet. Would any of you like to play in a movie? 479 00:50:26,440 --> 00:50:28,795 - Yes! - That's what I thought. 480 00:50:29,200 --> 00:50:32,476 The gentlemen would like to select a few girls. 481 00:50:34,600 --> 00:50:37,160 - Be nice, girls. - This girl. 482 00:50:37,320 --> 00:50:40,118 - Marysia. - And the one wearing glasses. 483 00:50:40,280 --> 00:50:42,475 - Ma3gosia. - This one too. 484 00:50:43,520 --> 00:50:45,636 - Hanusia. - And this one. 485 00:50:46,720 --> 00:50:48,119 Krysia. 486 00:50:48,280 --> 00:50:51,397 Maybe... this girl too. 487 00:50:53,760 --> 00:50:55,113 Justysia. 488 00:50:57,200 --> 00:51:01,193 Thank you very much. They will be free in two hours. 489 00:51:02,320 --> 00:51:03,958 Good bye. 490 00:51:11,440 --> 00:51:14,477 It's their data; talk to them fast. 491 00:51:14,640 --> 00:51:18,235 They are playing in 3 different movies! You have 7 minutes! 492 00:51:18,400 --> 00:51:22,154 Bring them in and stop talking. Anything to sign? 493 00:51:22,320 --> 00:51:26,359 - I could take the papers to Dunczyk. - There are no documents! 494 00:51:26,520 --> 00:51:29,034 No Dunczyk, no documents! 495 00:51:30,360 --> 00:51:33,318 7 minutes and three different movies! 496 00:51:36,960 --> 00:51:38,518 Who was that? 497 00:51:40,160 --> 00:51:43,118 At 4 PM we're picking Justysia from school. 498 00:51:43,320 --> 00:51:46,995 - Go, just don't get lost! - I never get lost! 499 00:51:56,920 --> 00:52:00,117 Hurry up! 5 minutes! 500 00:52:00,800 --> 00:52:03,678 Hello. Mr. Zamiechowski. 501 00:52:04,520 --> 00:52:05,714 Finke? 502 00:52:06,680 --> 00:52:08,113 Woginiak? 503 00:52:08,400 --> 00:52:10,516 - Silberstein? - Silberman. 504 00:52:11,200 --> 00:52:15,273 Sorry. It's written incorrectly. Gentlemen, this is unusual. 505 00:52:15,640 --> 00:52:19,553 You can make nice money. We have 5 minutes. Please sit down. 506 00:52:23,480 --> 00:52:25,357 Why Justysia? 507 00:52:31,400 --> 00:52:34,995 The teacher said they were filmmakers. 508 00:52:36,040 --> 00:52:37,996 They picked 5 girls. 509 00:52:38,160 --> 00:52:40,594 - 4 came back. - One did not! 510 00:52:49,520 --> 00:52:51,556 Kwinto speaking. 511 00:52:53,240 --> 00:52:57,916 Ifyou care about Justysia, come in 2 hours to 16 Akacjowa St. 512 00:52:58,360 --> 00:53:00,954 - I get it. - Just be by yourself. 513 00:53:01,280 --> 00:53:03,316 I'll be there for sure. 514 00:53:10,560 --> 00:53:13,358 - Who was that? - They found Justysia. 515 00:53:16,280 --> 00:53:18,316 Oh my God. Where is she? 516 00:53:19,000 --> 00:53:22,037 - In a safe place. - I'm going to get her! 517 00:53:22,880 --> 00:53:25,155 It's I who has to go. 518 00:53:26,800 --> 00:53:30,793 What happened? We have to inform the police. 519 00:53:31,240 --> 00:53:35,916 She'll be back at home in two hours as long as we don't call the police. 520 00:53:36,600 --> 00:53:41,037 Henryk, please tell me the truth. I'll understand! 521 00:53:49,600 --> 00:53:51,795 We'll wait outside. 522 00:54:03,400 --> 00:54:07,837 This guy escaped from prison. He thinks we have a score to settle. 523 00:54:08,120 --> 00:54:11,237 But he made a mistake by involving the girl. 524 00:54:11,440 --> 00:54:13,556 And he will be punished. 525 00:54:16,160 --> 00:54:20,676 Why is it always you who delivers justice? 526 00:54:25,480 --> 00:54:28,836 They will put you in prison. I don't want it. 527 00:54:30,480 --> 00:54:32,755 I couldn't... without you. 528 00:54:35,760 --> 00:54:38,638 You will never see me in prison. 529 00:54:39,200 --> 00:54:41,156 I can promise you that. 530 00:55:46,680 --> 00:55:50,036 Don't worry. I'm always lucky. 531 00:56:19,240 --> 00:56:21,754 Once the girl is in the car, honk. 532 00:56:21,920 --> 00:56:24,798 Then go straight to her mother. 533 00:56:29,840 --> 00:56:33,594 Whatever happens, don't let Kramer escape. 534 00:56:37,640 --> 00:56:40,677 I'm happy, Dunczyk, that you're well. 535 00:57:14,640 --> 00:57:17,677 - What will happen if... - Be quiet. 536 00:57:23,120 --> 00:57:25,998 You are on time. My name is Sztyc. 537 00:57:26,200 --> 00:57:30,159 I apologize for the circumstances. But a job is a job. 538 00:57:30,320 --> 00:57:32,675 A nice cane. May I see it? 539 00:57:33,000 --> 00:57:35,833 - Where's the girl? - Very creative. 540 00:57:36,720 --> 00:57:39,837 She'll be returned, as I said on the phone. 541 00:57:40,000 --> 00:57:41,956 You were supposed to check him! 542 00:57:42,120 --> 00:57:45,954 The thing will not end like the kidnapping of Lindberg's son. 543 00:57:46,120 --> 00:57:48,475 Kidnapping has a bright future. 544 00:57:48,680 --> 00:57:51,353 But in Poland, we're always behind. 545 00:58:08,840 --> 00:58:11,957 - I haven't seen you for a while. - Where is she? 546 00:58:12,360 --> 00:58:16,478 Be patient. I always keep my promises. 547 00:58:19,880 --> 00:58:24,476 You put me in jail, but I hope my riposte won't disappoint you. 548 00:58:33,800 --> 00:58:35,597 The girl is inside. 549 00:58:42,400 --> 00:58:46,393 - You shouldn't have done it. - I've waited for two years. 550 00:59:31,560 --> 00:59:34,074 The hands are not as fit any more. 551 00:59:41,520 --> 00:59:44,080 There's less and less air. 552 00:59:51,000 --> 00:59:54,197 - Your fingers are a treasure. - Mr. Stawiski, how much? 553 00:59:54,400 --> 00:59:56,595 - 4.27. - Very poor. 554 01:00:08,800 --> 01:00:11,997 Why did you come so late, uncle? 555 01:00:13,800 --> 01:00:18,157 - You have me now so she can leave. - We're playing fair till the end. 556 01:00:19,320 --> 01:00:22,915 There's a car in front of the house to take you home. 557 01:00:25,960 --> 01:00:28,838 - And you, uncle? - I'll come later. 558 01:00:30,560 --> 01:00:34,314 Tell your mummy not to wait for daddy with the dinner. 559 01:00:44,040 --> 01:00:46,156 Where are you going? 560 01:00:48,520 --> 01:00:51,114 Too bad you escaped from prison. 561 01:00:51,560 --> 01:00:54,996 Worse - you wounded my friend, Dunczyk. 562 01:00:55,200 --> 01:00:58,875 But I'll never forgive you for kidnapping the girl. 563 01:00:59,800 --> 01:01:04,396 I'm not vengeful, so it'll be enough if you return to prison voluntarily. 564 01:01:05,920 --> 01:01:08,878 You got a brain fart out of exhaustion. 565 01:01:09,040 --> 01:01:13,556 You don't know what you're saying. It's you who'll go to prison, Kwinto. 566 01:01:13,920 --> 01:01:16,718 There is an open cell in Sikawa. 567 01:01:20,080 --> 01:01:22,674 We will send you parcels. 568 01:01:26,360 --> 01:01:28,920 Curtain! Bravo, Mr. Sztyc! 569 01:01:29,440 --> 01:01:32,273 What now? Mr. Sztyc invented this trap. 570 01:01:32,440 --> 01:01:35,318 - That was not hard. - This is better than death. 571 01:01:35,480 --> 01:01:39,598 Kwinto caught red-handed, like years a go. What a disgrace! 572 01:01:39,760 --> 01:01:44,754 Mr. Stawiski, a law-abiding citizen, will call the police. 573 01:01:44,960 --> 01:01:47,838 - He caught a thief. - And a great one! 574 01:01:48,000 --> 01:01:51,037 Unfortunately, I won't be here to see it. 575 01:01:51,240 --> 01:01:54,277 - Let's go. - See you in Switzerland. 576 01:01:57,120 --> 01:01:59,998 What? It was to be a secret. 577 01:02:01,920 --> 01:02:04,480 He's bluffing! A herring's ear! 578 01:02:04,640 --> 01:02:07,757 We don't know how to lift it. Do you? 579 01:02:07,960 --> 01:02:10,997 - No way. - It's him who made it. Let's go. 580 01:02:13,920 --> 01:02:17,196 You got old. You were caught like a kid. 581 01:02:17,880 --> 01:02:22,158 In this trade you can't be sentimental and goals justify means. 582 01:02:23,960 --> 01:02:26,394 I've always admired you. 583 01:02:35,360 --> 01:02:37,555 I will kill you, Kwinto. 584 01:03:09,640 --> 01:03:11,915 Didn't I say so. It's Saturday. 585 01:03:12,120 --> 01:03:14,918 Watch him until the police arrive. 586 01:03:17,680 --> 01:03:18,954 Thank you. 587 01:03:19,120 --> 01:03:22,715 I will watch everything and I'll be in touch with you. 588 01:03:23,360 --> 01:03:26,033 If anything, call me. 589 01:04:29,480 --> 01:04:32,756 - Police station. - Lieutenant Przygoda, please. 590 01:05:08,440 --> 01:05:10,556 The end of the week is good. 591 01:05:10,720 --> 01:05:14,679 Too good to be true. Kwinto is out of the business. 592 01:05:15,000 --> 01:05:17,434 A leopard cannot change its spots. 593 01:05:57,440 --> 01:06:00,477 You can go. Bring the car back on Tuesday. 594 01:06:00,640 --> 01:06:02,835 You are always welcome. 595 01:07:42,240 --> 01:07:43,958 Fire! 596 01:07:46,200 --> 01:07:48,555 - Damn! - Did you call the police? 597 01:07:48,760 --> 01:07:50,318 Yes. You see! 598 01:07:50,480 --> 01:07:54,155 - You need the fire brigade. - I called them too. 599 01:07:54,320 --> 01:07:56,436 A brand new villa! 600 01:07:59,240 --> 01:08:01,515 Sir, you got matches? 601 01:08:05,520 --> 01:08:07,636 You want to start a fire? 602 01:08:10,600 --> 01:08:13,876 - You owe me 127 zlotys. - One more thing. 603 01:08:14,640 --> 01:08:18,997 Everything has burnt. My house, my car, my money. 604 01:08:20,960 --> 01:08:23,554 - Thank you. - For God's sake... 605 01:08:24,720 --> 01:08:27,075 Why did I do it? 606 01:08:29,000 --> 01:08:32,595 - Are you insured? - Yes, I am. 607 01:08:33,640 --> 01:08:35,835 A clever trap. 608 01:08:36,840 --> 01:08:38,956 Did you invent it? 609 01:08:53,000 --> 01:08:54,797 Is this the thief? 610 01:09:01,600 --> 01:09:03,716 What's that shiny thing? 611 01:09:07,720 --> 01:09:09,073 A pendant! 612 01:09:17,360 --> 01:09:19,999 H.K. 1885. 613 01:09:22,440 --> 01:09:24,317 Henryk Kwinto. 614 01:09:26,720 --> 01:09:29,553 He'd rather die than be caught. 615 01:09:30,200 --> 01:09:32,555 The old man lost his mind. 616 01:09:41,920 --> 01:09:45,276 HENRYK KWlNTO, MUSlClAN REST lN PEACE 617 01:10:09,440 --> 01:10:12,876 A lot of undercover cops. We could get caught. 618 01:10:33,320 --> 01:10:35,754 It's the end of an era. 619 01:10:36,200 --> 01:10:38,953 Don't weep or your beard will fall off. 620 01:10:39,120 --> 01:10:40,473 Let's go. 621 01:10:40,720 --> 01:10:42,756 It's been 8 days. No what? 622 01:10:44,120 --> 01:10:46,315 I tried hard. Kramer is gone. 623 01:10:46,520 --> 01:10:49,796 It's hard to find a man in a city of one million. 624 01:10:50,000 --> 01:10:53,515 It's very hard. It's even harder to be a prison superintendent. 625 01:10:57,040 --> 01:11:00,635 How do you see yourself working in the prison service. 626 01:11:01,320 --> 01:11:05,279 An escape in broad daylight. It's a disgrace. 627 01:11:05,720 --> 01:11:08,154 She claimed to be your wife. 628 01:11:08,320 --> 01:11:11,437 I was trying to die to prevent their escape. 629 01:11:12,400 --> 01:11:15,119 You were trying? Not so hard. 630 01:11:16,440 --> 01:11:18,715 Just like trying to find Kramer. 631 01:11:18,920 --> 01:11:23,277 This is not enough to be reinstated to your post. 632 01:11:23,840 --> 01:11:28,197 The border guard has been informed, arrest warrants have been sent out, 633 01:11:28,360 --> 01:11:31,796 - a mouse won't slip through. - This is what you think. 634 01:11:32,320 --> 01:11:36,074 Get some rest from thinking. You're taking a leave. 635 01:11:36,920 --> 01:11:40,674 Sir. Give me one more chance. 636 01:11:40,880 --> 01:11:43,633 This prison is everything I have. 637 01:11:43,800 --> 01:11:46,837 Please take a look. 638 01:11:47,000 --> 01:11:48,956 I've made a model. 639 01:11:49,840 --> 01:11:51,717 I'll implement innovations 640 01:11:51,920 --> 01:11:55,037 that will prevent similar incidents in the future. 641 01:11:55,240 --> 01:11:58,596 In the Alcatraz prison there is complete silence. 642 01:11:58,760 --> 01:12:00,955 Prisoners are not allowed to talk. 643 01:12:01,120 --> 01:12:04,157 And if we had the devil's latch! 644 01:12:12,800 --> 01:12:16,076 Your only chance is to find Kramer! 645 01:12:16,600 --> 01:12:20,559 And to put him back in the Sikawa prison! 646 01:12:21,960 --> 01:12:25,635 And forget... about Alcatraz. 647 01:12:30,120 --> 01:12:31,553 Good bye. 648 01:12:48,800 --> 01:12:51,917 - They're following us! - They are! Let him go! 649 01:12:57,400 --> 01:12:59,038 They stopped. 650 01:13:00,680 --> 01:13:05,117 We should't have waited till the funeral. They've been following us. 651 01:13:05,320 --> 01:13:08,517 - The police? - Doesn't Kwinto have friends?! 652 01:13:08,680 --> 01:13:11,319 Throw away the gun! 653 01:13:11,480 --> 01:13:14,153 Just to be safe! Go! 654 01:13:22,320 --> 01:13:24,754 A detour! Turn right. 655 01:13:24,920 --> 01:13:26,353 Right! 656 01:13:29,320 --> 01:13:31,880 DETOUR TO NATlONAL BORDER 657 01:13:47,920 --> 01:13:50,798 A steel nail. How come? 658 01:13:51,840 --> 01:13:53,239 The wheel! 659 01:13:53,640 --> 01:13:56,916 Take it off! Change it! Pump it up! 660 01:13:57,360 --> 01:13:59,396 Get them! Get them! 661 01:14:16,720 --> 01:14:19,917 I'm glad it's open. A double, please. 662 01:14:21,960 --> 01:14:25,714 - It's on the house. - I've nothing against it. 663 01:14:27,800 --> 01:14:29,518 What's the occasion. 664 01:14:29,800 --> 01:14:33,236 A terrible one. Kwinto's wake. You know the name? 665 01:14:33,440 --> 01:14:37,433 He spent a few years in my prison. You said he was dead? 666 01:14:45,920 --> 01:14:47,876 What is this? 667 01:14:50,200 --> 01:14:52,077 Old friends! 668 01:15:03,280 --> 01:15:06,636 Polish border control. Your passports please. 669 01:15:13,320 --> 01:15:15,117 - Mr. Sztyc? - It's me. 670 01:15:18,640 --> 01:15:20,596 - Mr. Goldfinger. - Here. 671 01:15:22,240 --> 01:15:25,198 Wait a second. A stamp is missing here. 672 01:15:32,560 --> 01:15:35,154 I was wrong. It's all right. 673 01:15:39,600 --> 01:15:43,275 - Haven't you looked long enough? - Why are you so nervous? 674 01:15:43,480 --> 01:15:47,075 This gentleman has pink eye. Are you looking for someone? 675 01:15:47,560 --> 01:15:50,518 - It's our business. - Where are you going? 676 01:15:51,800 --> 01:15:53,597 To Switzerland. 677 01:15:53,760 --> 01:15:57,673 - Not through Czechoslovakia? - We have business in Germany. 678 01:15:57,840 --> 01:16:00,274 - Anything to pay duty on? - No. 679 01:16:01,240 --> 01:16:04,676 - You're not hiding anyone? - You must be kidding. 680 01:16:08,360 --> 01:16:11,318 - Thank you then. - Have a nice trip. 681 01:16:11,880 --> 01:16:13,438 Thank you. 682 01:16:41,360 --> 01:16:43,874 - Where are you going? - To Zurich. 683 01:16:44,640 --> 01:16:47,200 - For what purpose? - On business. 684 01:16:47,800 --> 01:16:50,598 - Anything to pay duty on? - No. 685 01:16:53,000 --> 01:16:55,116 - Mr. Goldfinger? - Yes. 686 01:16:55,520 --> 01:16:59,798 - Are you a Jew? - Do I look like a Jew? 687 01:17:04,800 --> 01:17:08,759 If you're not a Jew, you can easily prove it. 688 01:17:11,840 --> 01:17:15,958 - Jews pay for entry. - I am a free man. 689 01:17:16,120 --> 01:17:18,395 My father was German. 690 01:17:20,400 --> 01:17:23,278 He served under Marshall Ludendorf. 691 01:17:24,840 --> 01:17:28,719 Now you can return to your German fatherland. 692 01:17:28,880 --> 01:17:33,635 - I'm not interested in politics. - But politics is interested in you. 693 01:17:35,000 --> 01:17:36,797 Get out! 694 01:17:45,160 --> 01:17:47,037 What is this? 695 01:17:48,040 --> 01:17:49,598 A pistol. 696 01:17:50,280 --> 01:17:54,193 - Do you have a license? - I forgot to bring it. 697 01:17:54,760 --> 01:17:56,716 So you're smuggling it. 698 01:17:57,240 --> 01:18:00,038 No. You can keep it. 699 01:18:00,440 --> 01:18:03,193 I don't need it. 700 01:18:05,280 --> 01:18:08,477 Dear Mr. Goldfinger, this is not so simple. 701 01:18:10,680 --> 01:18:13,717 Come with us! You need to follow the rules! 702 01:18:15,200 --> 01:18:19,113 All right. Can we just discuss it? 703 01:18:19,280 --> 01:18:21,077 Money. OK? 704 01:18:21,440 --> 01:18:25,479 You Polish pigs think you can bribe a German soldier on duty! 705 01:18:29,920 --> 01:18:31,273 Good! 706 01:18:33,040 --> 01:18:35,759 Welcome to the Millennial Reich! 707 01:18:36,560 --> 01:18:37,993 Go! 708 01:18:38,160 --> 01:18:39,673 Fast! 709 01:18:51,880 --> 01:18:56,078 A pistol?! I told you to throw it away! We could have been screwed! 710 01:18:56,280 --> 01:18:58,236 You paid him too much! 711 01:18:58,400 --> 01:19:02,757 You should be happy we are free! Mine, yours! We're partners. 712 01:19:02,920 --> 01:19:05,275 Bulach! Turn right! 713 01:19:11,840 --> 01:19:14,718 - Here! - Will this thing fly in the dark? 714 01:19:14,960 --> 01:19:17,918 Are you kidding me? It's a Swiss plane. 715 01:19:19,320 --> 01:19:21,356 - Mr. Streich? - Yes! 716 01:19:21,560 --> 01:19:23,835 Kramer! One moment! 717 01:19:24,000 --> 01:19:27,834 Hurry up. One moment, mister pilot. 718 01:19:28,440 --> 01:19:30,874 We have to leave before the storm. 719 01:20:01,880 --> 01:20:04,155 Look down there! 720 01:20:11,000 --> 01:20:14,117 Munich. We'll be in Zurich in one hour. 721 01:20:15,120 --> 01:20:16,917 What does he say? 722 01:20:17,600 --> 01:20:20,558 Munich! We'll be in Zurich in one hour. 723 01:20:28,840 --> 01:20:33,436 Then Kramer took out a small silver pistol. A woman's size five. 724 01:20:33,640 --> 01:20:37,315 They pointed at me and the guards wouldn't shoot at me. 725 01:20:37,480 --> 01:20:41,314 I said "Shoot, kill me, kill her and him!" 726 01:20:41,800 --> 01:20:43,677 They let the bird out. 727 01:20:43,840 --> 01:20:46,877 And president -wirski tore up my model, 728 01:20:47,080 --> 01:20:50,117 although he's not Mrs. -wirska's husband. 729 01:20:52,120 --> 01:20:54,680 There's a chance for a good deed. 730 01:20:56,480 --> 01:20:59,074 A little more, superintendent? 731 01:21:18,720 --> 01:21:20,199 Your luggage. 732 01:21:24,400 --> 01:21:25,799 Thank you. 733 01:21:29,840 --> 01:21:32,400 Wait. 3,000 francs more. 734 01:21:34,000 --> 01:21:36,560 - He hasn't paid him? - He did. 735 01:21:37,920 --> 01:21:41,037 - I only have dollars. - Pay him in dollars. 736 01:21:42,520 --> 01:21:44,715 He'll exchange them in a bank. 737 01:21:49,040 --> 01:21:51,235 - All right... - Good bye. 738 01:22:16,200 --> 01:22:20,159 The Alps. You can breathe freely! Finally I can feel I'm free! 739 01:22:20,360 --> 01:22:24,558 "A starry sky above me, and all banks in front of me." 740 01:22:34,040 --> 01:22:37,396 - Here's the key! - lsn't he afraid of being robbed? 741 01:22:37,600 --> 01:22:40,398 We're in Switzerland, after all! 742 01:22:40,560 --> 01:22:42,835 Right! I forgot! 743 01:22:49,280 --> 01:22:51,396 Mr. Gustaw Kramer. 744 01:22:52,720 --> 01:22:54,597 "Welcome to Zurich. 745 01:22:54,760 --> 01:22:59,038 Unfortunately, I have to attend an important meeting in Geneva. 746 01:22:59,680 --> 01:23:02,035 Make yourself at home. 747 01:23:02,280 --> 01:23:05,238 Mrs. -wirska will come for you tomorrow. 748 01:23:05,640 --> 01:23:08,757 Congratulations on your lucky venture. 749 01:23:09,440 --> 01:23:10,919 Odermatt." 750 01:23:14,280 --> 01:23:17,078 So the baroness will come tomorrow. 751 01:23:18,760 --> 01:23:21,877 - Balantines. - The best whisky in the world. 752 01:23:31,080 --> 01:23:33,958 Even though your style costs me a lot, 753 01:23:34,120 --> 01:23:36,315 - I like you. - Thank you. 754 01:23:36,480 --> 01:23:39,995 - Switzerland is only a stop. - What's your plan? 755 01:23:42,040 --> 01:23:44,873 My goal is America! 756 01:23:45,160 --> 01:23:48,755 Bravo! With your intelligence you can be very successful there. 757 01:23:48,920 --> 01:23:51,878 Unlike the damned ltalians. Call me Gustaw. 758 01:23:52,160 --> 01:23:55,038 - Edek! - Edek, tell me one thing. 759 01:23:55,920 --> 01:23:59,196 How did you know I had an account in Switzerland? 760 01:23:59,400 --> 01:24:01,675 - I was bluffing. - Bluffing? 761 01:24:02,080 --> 01:24:04,878 - What if I didn't have one? - Frankly? 762 01:24:06,720 --> 01:24:08,836 You'd still be doing time. 763 01:24:11,160 --> 01:24:12,957 Edek... 764 01:24:35,160 --> 01:24:38,357 - Who are you? - A little Pole, superintendent. 765 01:25:27,480 --> 01:25:29,436 Edek, wake up! 766 01:25:30,000 --> 01:25:32,195 Edek, you drunk! 767 01:26:17,840 --> 01:26:21,719 I came to punish you. You'll be back in prison, Kramer. 768 01:26:21,880 --> 01:26:25,555 And if you ever lift you hand against my family 769 01:26:25,720 --> 01:26:30,157 - I will come back to kill you. - What do you want? Money? 770 01:26:30,360 --> 01:26:33,796 Here! Zlotys, dollars, take it! 771 01:26:35,720 --> 01:26:37,995 Sign the checks, Kramer. 772 01:26:49,240 --> 01:26:51,435 - Blank? - All of them. 773 01:26:53,160 --> 01:26:54,593 How come? 774 01:27:01,440 --> 01:27:03,396 No... you won't get it! 775 01:27:03,880 --> 01:27:05,996 You won't get it! 776 01:27:08,480 --> 01:27:10,914 Kwinto, you're dead! 777 01:27:17,040 --> 01:27:20,157 Superintendent! Go to sleep! 778 01:27:20,360 --> 01:27:24,035 Bastille must be destroyed, before it's built! 779 01:28:28,240 --> 01:28:30,595 Oh,my dear mother! 780 01:28:30,760 --> 01:28:33,194 - Oh, mother! - Jesus Christ! 781 01:28:33,360 --> 01:28:36,477 Help! What is he doing here?! In my bed! 782 01:28:37,960 --> 01:28:40,394 What a lucky day! 783 01:28:44,760 --> 01:28:47,797 Good morning. I guess I didn't wake you up. 784 01:28:48,600 --> 01:28:52,195 Take him, or he'll bite me to death! 785 01:28:55,200 --> 01:28:56,713 Przygoda! 786 01:28:58,440 --> 01:29:00,954 Lieutenant Przygoda! 787 01:29:01,760 --> 01:29:05,799 Why are you here? You have no right to prosecute me abroad! 788 01:29:05,960 --> 01:29:07,996 I have nothing against it! 789 01:29:20,480 --> 01:29:21,754 Halo! 790 01:29:22,240 --> 01:29:24,196 Please wait! 791 01:29:25,040 --> 01:29:26,917 Where's Zurich? 792 01:29:30,400 --> 01:29:32,197 Where's Zurich? 793 01:29:50,200 --> 01:29:52,156 WARSAW - ZEGR ZE 794 01:29:55,400 --> 01:29:56,913 No! 795 01:30:00,160 --> 01:30:01,718 No! 796 01:30:08,440 --> 01:30:10,635 No! It's impossible. 797 01:30:11,440 --> 01:30:14,273 Passports 1,000. Customs officers 2,000. 798 01:30:14,600 --> 01:30:17,273 The plane and the cars - 2,000. 799 01:30:17,720 --> 01:30:20,837 In total: 5,000 dollars. Where's Switzerland. 800 01:30:21,000 --> 01:30:24,117 A trip to Zegrze for 35,000 zlotys. 801 01:30:24,280 --> 01:30:26,475 No, it's impossible! 802 01:30:27,120 --> 01:30:30,317 But who did this? 35,000 zlotys! 803 01:30:30,800 --> 01:30:33,633 2,000, 1,000, 5,000 dollars! 804 01:30:34,000 --> 01:30:36,275 Who? Where's Switzerland? 805 01:30:36,640 --> 01:30:38,676 Who did it? 806 01:30:40,200 --> 01:30:42,236 "SFlNKS" FlLM PRODUCTlON COMPANY 807 01:30:44,160 --> 01:30:47,835 E xtras from the Va Banque, come to the cash desk! 808 01:30:48,040 --> 01:30:49,837 Mr. Dunczyk is paying! 809 01:30:50,040 --> 01:30:53,635 You played the roles of your lives! Dymsza will get mad! 810 01:30:53,840 --> 01:30:58,356 He showed them Poznan as Munich! And came back to Warsaw! 811 01:30:59,200 --> 01:31:03,716 This is the last time I played a German! You won't pigeonhole me! 812 01:31:03,920 --> 01:31:06,593 I did this only for the director! 813 01:31:10,040 --> 01:31:13,555 Haven't I said it? Cinema is the most important art. 814 01:31:18,760 --> 01:31:21,797 Thank you for helping us to apprehend a criminal. 815 01:31:21,960 --> 01:31:25,077 You are welcome. Two men in one bed. 816 01:31:25,240 --> 01:31:28,676 - I had to call the police. - Thank you very much. 817 01:31:29,280 --> 01:31:30,554 Good bye. 818 01:31:32,680 --> 01:31:36,958 You will rot in my tower! You will decay! 819 01:31:37,320 --> 01:31:41,279 It worked out! It was worth it! The key is that Kwinto is dead! 820 01:31:41,480 --> 01:31:43,914 You will have a single cell. 821 01:31:44,120 --> 01:31:47,954 With a view of the lake and you will have a devil's latch! 822 01:31:48,360 --> 01:31:50,157 Go! Stop! 823 01:32:23,080 --> 01:32:25,036 Don't you feel tempted? 824 01:32:25,680 --> 01:32:27,113 Me too. 825 01:32:33,080 --> 01:32:36,675 - From Kramer. - Will they pay out based on this? 826 01:33:04,920 --> 01:33:07,593 - Good afternoon. - Hello. 827 01:33:26,400 --> 01:33:28,595 Thank you. One moment. 828 01:34:05,240 --> 01:34:07,674 Chocolates? For Justysia? 829 01:34:08,600 --> 01:34:12,434 Justysia and Marta are coming tomorrow. She'll buy them herself. 830 01:34:12,600 --> 01:34:14,955 What will you do with the money? 831 01:34:15,240 --> 01:34:18,915 - Maybe give it to Tedlarz's widow? - He had no wife! 832 01:34:21,800 --> 01:34:25,713 - Who are the chocolates for? - We'll send them to Poland. 833 01:34:26,880 --> 01:34:28,598 To whom? 834 01:34:43,360 --> 01:34:46,557 Kramer, you got a parcel! From Switzerland! 835 01:34:52,120 --> 01:34:54,998 Kwinto! You bastard! 836 01:34:55,160 --> 01:34:58,197 Wait, it's not over! 837 01:35:35,760 --> 01:35:38,718 Translation: Piotr Jask�lski 838 01:35:38,920 --> 01:35:41,593 Subtitles: Piotr Zielinski 839 01:35:41,594 --> 01:35:44,094 idx+sub to srt by Officina verborum 63401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.