Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:14,840
Obitelj. To je mjesto
gdje �ivi tvoje srce.
2
00:00:16,280 --> 00:00:18,680
Mo�e� se boriti protiv sebe.
3
00:00:19,000 --> 00:00:21,400
Mo�e� si nametati
ispravne postupke.
4
00:00:21,720 --> 00:00:26,680
Mo�e� se mu�iti, boriti,
zaklinjati se da �e� se oduprijeti.
5
00:00:27,000 --> 00:00:29,720
Ali ne mo�e� odbaciti ljubav.
6
00:00:29,880 --> 00:00:34,680
Jer ljubav je ja�a od tih rije�i
koje si ponavlja�. Ja�a je od tebe.
7
00:00:35,320 --> 00:00:37,400
I od onoga oko tebe.
8
00:00:48,440 --> 00:00:54,840
V E L I K A � O B I T E LJ
2. sezona
9
00:00:59,800 --> 00:01:03,480
Misli� na patnju koju mo�e�
prouzro�iti. I to te mu�i.
10
00:01:05,560 --> 00:01:08,760
Ali zna� da si u�inio
�to je moralo biti.
11
00:01:09,080 --> 00:01:13,880
Jer obitelj je rije� bez
smisla ako u njoj nema ljubavi.
12
00:01:21,840 --> 00:01:25,880
A ljubavi ne mo�e� zapovijedati.
Ne mo�e ti ljubav biti talac.
13
00:01:26,040 --> 00:01:29,080
Razumom je ne mo�e� uvjeriti.
14
00:01:31,160 --> 00:01:35,640
I tako do�e vrijeme kad
mora� sve ispo�etka osmisliti.
15
00:01:36,120 --> 00:01:38,520
Kad mora� stvoriti.
16
00:01:38,680 --> 00:01:41,560
Oformiti drugu obitelj. Ve�u.
17
00:01:47,000 --> 00:01:49,560
A to ne�e svi shvatiti.
18
00:01:51,160 --> 00:01:54,520
No ti zna� da je to
jedini mogu�i put.
19
00:01:54,680 --> 00:01:58,360
Stvoriti novu obitelj
utemeljenu na ljubavi.
20
00:02:06,840 --> 00:02:08,920
Eto ih. -Hvala.
21
00:02:09,720 --> 00:02:11,720
Dobro jutro. -Dobro jutro.
22
00:02:13,720 --> 00:02:16,120
Na kraju sam zaspao. A ti?
23
00:02:16,920 --> 00:02:20,760
Nisam ni oka sklopila
cijelu no�. Ali dobro sam.
24
00:02:21,880 --> 00:02:27,960
Ali moramo razgovarati sa
Salvom. �to �emo mu re�i? -Istinu.
25
00:02:29,720 --> 00:02:32,600
Ne�e vi�e biti la�i u ovoj ku�i.
26
00:02:34,040 --> 00:02:37,880
Mogu li vam re�i vijest?
-Cijelo jutro govori�.
27
00:02:40,120 --> 00:02:44,440
Analizirala si Nicolettino
vjen�anje uzdu� i poprijeko.
28
00:02:45,080 --> 00:02:47,160
Dosadan si, Rengoni.
29
00:02:47,480 --> 00:02:51,320
Moram re�i svoje mi�ljenje
o misici Benedetti Valentini.
30
00:02:51,440 --> 00:02:54,840
Primijetili ste �e�ir? -Da.
-I pripadaju�u mre�icu?
31
00:02:54,960 --> 00:02:59,520
Ni engleska kraljica nije joj ravna.
Kad znamo kako su se obogatili...
32
00:02:59,800 --> 00:03:04,760
Na WC-ima. -Nema potrebe
praviti se rafiniranima. -Ne.
33
00:03:07,000 --> 00:03:10,200
Dobro jutro, ljubavi.
-Ovo vi�e ne treba.
34
00:03:22,520 --> 00:03:25,240
Chiara je oti�la.
35
00:03:26,840 --> 00:03:29,560
Spakirala se i oti�la
svom ljubavniku.
36
00:03:31,960 --> 00:03:34,040
Raoulu.
37
00:03:37,720 --> 00:03:40,120
�to to govori�? -Istinu, mama.
38
00:03:43,320 --> 00:03:47,320
Ma, ne. Ne. -Ako me
volite, ne mije�ajte se.
39
00:03:47,960 --> 00:03:50,360
�to to zna�i? -Idem sad gore.
40
00:03:52,280 --> 00:03:56,600
Objasniti svojoj djeci.
Sad smo sami nas troje.
41
00:04:00,600 --> 00:04:02,680
Za�to mi to �ine?
42
00:04:25,240 --> 00:04:27,960
Chiara se posvadila
sa stricem Edoardom?
43
00:04:28,440 --> 00:04:33,240
Da, zato je... do�la ovamo
sino�. -I ostat �e dulje?
44
00:04:35,160 --> 00:04:37,720
Dok se ne organizira.
45
00:04:38,840 --> 00:04:43,000
Ve�eras ne�e spavati
ovdje. I�i �e u hotel.
46
00:04:44,280 --> 00:04:47,160
Zna�i, nisu se samo posvadili.
47
00:04:47,800 --> 00:04:50,200
Da, recimo da je to...
48
00:04:50,520 --> 00:04:53,720
Malo kompliciranije od sva�e.
49
00:04:55,640 --> 00:04:57,880
Kao ti i Martina?
50
00:04:58,680 --> 00:05:01,240
Kao ja i Martina, da. -Salvo?
51
00:05:01,720 --> 00:05:04,440
Ovu si vestu tra�io? -Da.
52
00:05:06,200 --> 00:05:09,560
Pomo�i �u ti. -Ne, hvala. Sam �u.
53
00:05:16,120 --> 00:05:20,280
A gdje su Tino i Valentina?
-Njima je ovo isto te�ko.
54
00:05:20,440 --> 00:05:24,920
Ostali su sa svojim
tatom. Pa �emo dalje vidjeti.
55
00:05:26,040 --> 00:05:28,920
Tko �e me voditi u �kolu? -Ja.
56
00:05:29,880 --> 00:05:31,960
Ja te vodim u �kolu.
57
00:05:33,400 --> 00:05:35,640
Brzo se vra�am.
58
00:05:36,760 --> 00:05:39,480
Ugodan ti dan, Salvo. -Hvala.
59
00:05:43,960 --> 00:05:47,160
Daj nogu. Unutra, hajde.
60
00:05:48,760 --> 00:05:50,840
Hajde, daj.
61
00:05:51,960 --> 00:05:55,160
Shvatio sam da je mama
oti�la. Ali kad se vra�a?
62
00:05:56,600 --> 00:06:00,280
Mislim da se vi�e
ne�e vratiti u ovu ku�u.
63
00:06:00,920 --> 00:06:04,600
Kako �emo onda bez
nje? -Mo�emo lako bez nje.
64
00:06:05,080 --> 00:06:08,600
Nemoj tako govoriti.
Mislim da grije�i�.
65
00:06:09,080 --> 00:06:13,080
Tino, nije nas mama napustila.
Mogu je sad nazvati ako �eli�.
66
00:06:13,240 --> 00:06:15,480
Mama je oti�la.
67
00:06:16,440 --> 00:06:19,160
Iako boli, to je istina.
68
00:06:19,320 --> 00:06:22,840
Ne �elim vam ni�ta
skrivati. Ostali smo sami.
69
00:06:23,800 --> 00:06:26,520
I moramo biti bliski.
70
00:06:27,160 --> 00:06:29,720
Do�ite.
71
00:06:31,000 --> 00:06:35,480
Ona je tako odlu�ila, ne
ja. Jesi li shvatila, Vale?
72
00:06:35,640 --> 00:06:37,720
A sad...
73
00:06:44,280 --> 00:06:47,160
Nema vi�e povratka.
74
00:06:47,480 --> 00:06:51,160
Ja �elim biti i sa svojom
mamom. -Bit �e�. Ali ne odmah.
75
00:06:51,320 --> 00:06:54,360
Tra�im od vas samo nekoliko dana.
76
00:06:54,520 --> 00:06:59,480
Da budem malo s vama,
da shvatim �to se dogodilo.
77
00:07:02,040 --> 00:07:04,920
Ti ga odjeni do kraja.
78
00:07:14,360 --> 00:07:16,600
Nemoj plakati.
79
00:07:19,960 --> 00:07:22,680
Sam Bog zna za�to sam te slu�ala.
80
00:07:23,000 --> 00:07:25,400
Nemoj opet o tome. Nora!
81
00:07:25,880 --> 00:07:30,040
Sve smo joj dali.
Ku�u, posao, ljubav!
82
00:07:30,840 --> 00:07:36,120
Da, i ljubav smo joj dali. A
tako nam vra�a. No�em u le�a.
83
00:07:36,600 --> 00:07:39,320
Sve nas je izdala!
-�elim te podsjetiti
84
00:07:39,480 --> 00:07:45,400
da Chiara nije bila sama. Ako
je to istina, s njom je bio i Raoul.
85
00:07:47,320 --> 00:07:51,000
Znam da je bio i Raoul. On
je oduvijek zaljubljen u nju.
86
00:07:51,320 --> 00:07:55,480
Ona ga je nagnala da radi po
njezinu. Da bi nas sve uni�tila!
87
00:07:55,800 --> 00:07:59,160
Dosta, Eleonora. �emu
slu�i to hranjenje mr�nje?
88
00:07:59,480 --> 00:08:02,840
Poku�aj se bar
jedanput ne mije�ati.
89
00:08:04,280 --> 00:08:08,440
Kako bih se mogla ne
mije�ati? To su moja djeca!
90
00:08:08,760 --> 00:08:13,240
Jedan protiv drugoga!
I dvije obitelji uni�tene!
91
00:08:13,560 --> 00:08:19,320
To su moji unuci, a ti tra�i� da se
ne mije�am? -To su i moja djeca.
92
00:08:19,800 --> 00:08:22,840
Ako ne �eli� to u�initi zbog mene,
93
00:08:23,160 --> 00:08:28,920
u�ini to zbog Edoarda. On to
od nas tra�i i to �emo u�initi!
94
00:08:29,880 --> 00:08:31,880
Pogledaj me!
95
00:08:32,280 --> 00:08:34,280
I to�ka!
96
00:08:41,080 --> 00:08:44,760
Nismo ni na aerodromu, a
Rutger je ve� izvukao �izme.
97
00:08:45,400 --> 00:08:50,360
�ovjek s tako �upavim �izmama
sve je samo ne seksi. -Vjerujem.
98
00:08:50,840 --> 00:08:55,320
Otkad se ti razumije� u seksi
mu�karce? Ima� mi �to re�i?
99
00:08:55,800 --> 00:08:59,800
Je li bilo �ega s bankarom
Leonardom? -Ni�ega pikantnog.
100
00:09:00,280 --> 00:09:05,080
Ne bi mi ni rekla. Putujem u
Norve�ku s tom groznom dvojbom.
101
00:09:05,720 --> 00:09:09,400
Ako bude �to s Leonardom,
zovi me. -Obe�avam.
102
00:09:10,200 --> 00:09:14,520
U�ivaj u odmoru i dobru
zabavu. Bog! -Bog, Hvala.
103
00:09:26,840 --> 00:09:28,840
Dobro jutro!
104
00:09:29,240 --> 00:09:32,640
Dobro jutro! -Je li sve u
redu? No�as si brzo oti�la.
105
00:09:32,920 --> 00:09:37,240
Kad sam se probudio, vi�e te nije
bilo. -Morala sam, bilo je kasno.
106
00:09:37,880 --> 00:09:40,440
Je li sve u redu?
107
00:09:41,560 --> 00:09:44,600
Jest. U redu je.
Vidimo se unutra. Bog.
108
00:09:53,400 --> 00:09:55,480
Salvo?
109
00:09:56,280 --> 00:09:58,360
�to je?
110
00:09:59,160 --> 00:10:01,400
Tebi se Chiara svi�a?
111
00:10:04,600 --> 00:10:07,800
Da. Svi�a mi se. I ja njoj.
112
00:10:09,200 --> 00:10:11,200
Uglavnom...
113
00:10:11,320 --> 00:10:16,920
Zajedno smo. Htio sam ti to
mirnije re�i. Mo�da malo kasnije.
114
00:10:17,560 --> 00:10:20,760
Ali ti si prepametan
i preduhitrio si me.
115
00:10:22,360 --> 00:10:26,360
Ali to ne mijenja ni�ta
me�u nama. -A Martina?
116
00:10:27,640 --> 00:10:31,960
Nju vi�e ne voli�? -Ja i
Martina �emo se uvijek voljeti.
117
00:10:32,440 --> 00:10:37,720
Makar je na�a veza gotova. Uvijek
�e� se mo�i �uti s njom i vidjeti je.
118
00:10:38,040 --> 00:10:41,720
Kad god �eli�. To
nema veze s Chiarom.
119
00:10:43,320 --> 00:10:46,840
Malo sam se pona�ao
kao lu�ak ovih dana.
120
00:10:48,760 --> 00:10:55,160
Mo�da sam te zabrinuo. Ali sve sam
to �inio zbog tebe. Ti si mi prvi.
121
00:10:56,120 --> 00:10:58,680
Prije Martine, prije Chiare.
122
00:10:59,480 --> 00:11:02,360
Prije svega smo ti i ja.
123
00:11:09,080 --> 00:11:11,080
Zdravo, bako. -Zdravo, zlato.
124
00:11:19,480 --> 00:11:21,480
Zdravo, Edo. -Zdravo, mama.
125
00:11:28,600 --> 00:11:32,120
Gospo�o, zvali ste me?
-Jesam, Amina. Hvala.
126
00:11:33,400 --> 00:11:37,080
Zna� �to se dogodilo,
i ti si bila prisutna.
127
00:11:38,040 --> 00:11:41,720
Vele da se moram dr�ati
podalje. Ali kako �u?
128
00:11:43,000 --> 00:11:48,440
Kad mi se cijela obitelj raspada.
-Kako da ja pomognem? -Hvala ti.
129
00:11:49,560 --> 00:11:53,400
Napravit �u kao �to
cijeli �ivot radim. Idemo.
130
00:11:54,680 --> 00:11:59,800
Hvala, prijateljice moja. Ne mora�
se previ�e brinuti za mene. -Dobro.
131
00:12:01,560 --> 00:12:05,400
�to tra�i�? -Vrati se,
zaboravio sam telefon.
132
00:12:05,720 --> 00:12:09,400
Bez brige, ne�e ti danas trebati.
-A ako me mama nazove?
133
00:12:09,720 --> 00:12:11,800
Mo�e zvati na moj telefon.
134
00:12:14,360 --> 00:12:18,560
Zbilja danas ne idem u �kolu?
-Da. Cijeli dan �emo biti zajedno.
135
00:12:18,680 --> 00:12:21,880
S tobom u tvornicu i
nema matematike? -To�no.
136
00:12:22,520 --> 00:12:26,520
Ali prvo moram ne�to s Diegom.
�ekat �e� me u autu, igrati se.
137
00:12:26,840 --> 00:12:30,840
A poslije se vi�e ne�emo
odvajati cijeli dan. Jesi li sretan?
138
00:12:32,120 --> 00:12:34,200
Ljubavi, jesi li sretan?
139
00:12:38,840 --> 00:12:41,080
Vale! �to je bilo?
140
00:12:42,040 --> 00:12:45,080
Krenuo sam po tebe.
Mogla si me nazvati.
141
00:12:45,400 --> 00:12:48,760
Isklju�ila sam telefon.
Ne �elim se ni s kim �uti.
142
00:12:48,920 --> 00:12:53,240
Neugodno bu�enje. -Napravio
sam ne�to lo�e na vjen�anju?
143
00:12:53,560 --> 00:12:58,360
Ne, nisi ti kriv. -Barem
ne�to. I bar sam te nasmijao.
144
00:12:58,680 --> 00:13:02,040
Ja se pravim da sam malo
nesiguran, ali zapravo...
145
00:13:05,400 --> 00:13:07,400
�uj...
146
00:13:07,640 --> 00:13:12,600
U �koli �e� samo gubiti vrijeme
kad si ovakve volje. �to veli�...
147
00:13:12,760 --> 00:13:16,440
da malo ostanemo
ovdje sami ti i ja.
148
00:13:22,040 --> 00:13:25,400
Mo�da je ta pri�a s
bolesnom �enom samo izlika.
149
00:13:26,680 --> 00:13:28,920
Nisi to pomislio?
150
00:13:30,680 --> 00:13:35,040
De Lucia je dobio �to je htio. Tim
novcem �e je odvesti u Ameriku.
151
00:13:35,320 --> 00:13:39,320
Ne�e drugo tra�iti, vjeruj
mi. Ne moramo strahovati.
152
00:13:42,520 --> 00:13:46,200
Ne bih htio da zbog toga
sve ostalo dovedemo u pitanje.
153
00:13:47,160 --> 00:13:51,960
Zapamti, ja ovaj put ne�u
prljati ruke kao onda s Andrejem.
154
00:13:53,080 --> 00:13:57,080
Ako sad stvari po�u
po zlu, sam se pobrini.
155
00:13:57,560 --> 00:13:59,840
Nisam te ja tra�io da zamijeni�...
156
00:13:59,960 --> 00:14:03,960
Rekao si neka na�em mrtvaca
u tom jezeru. I dalje nisi pitao.
157
00:14:04,920 --> 00:14:09,240
Rekao si da je umro od infarkta.
-To ti je bilo lak�e vjerovati.
158
00:14:13,080 --> 00:14:16,120
Chiara je oti�la, a
to nije bilo u planu.
159
00:14:16,440 --> 00:14:20,280
Samo �elim to zavr�iti i oti�i
s djecom. -Onda se po�uri.
160
00:14:20,440 --> 00:14:24,440
Prije nego �to inspektor do�e
po jo� novca i sve upropasti.
161
00:14:38,040 --> 00:14:40,040
Evo, gotovo je. Sve je u redu.
162
00:14:57,240 --> 00:14:59,320
Dobro jutro.
163
00:15:02,200 --> 00:15:06,040
�im ti bude bolje, idemo.
Ali mora� jo� malo izdr�ati.
164
00:15:13,400 --> 00:15:18,200
Inspektore, po�ite se odmoriti. Od
ju�er ste tu. -Ne idem ja nikamo.
165
00:16:04,760 --> 00:16:06,840
Onda? �to �ete?
166
00:16:08,280 --> 00:16:13,400
Mo�da treba isprazniti Chiarin
ured. Maknuti njezine stvari.
167
00:16:14,200 --> 00:16:20,120
Ne vjerujem da �e se vratiti ovamo
na posao. -Ako �elite, mogu to ja.
168
00:16:20,280 --> 00:16:26,200
Ali niste jo� razgovarali sa sinom.
A ni sa snahom. Ne znate... -�to?
169
00:16:27,000 --> 00:16:32,440
Mo�da ima razloga za sve
to. Ne mo�ete to sada znati.
170
00:16:33,880 --> 00:16:40,600
Jutros dok je Edoardo govorio
�to se dogodilo glas mu je drhtao.
171
00:16:42,520 --> 00:16:46,840
Prvi put otkad se
vratio sam mu povjerovao.
172
00:16:49,400 --> 00:16:54,360
Opet mi se vratio moj sin. Onaj
kojemu nikako da povjerujem,
173
00:16:55,320 --> 00:16:59,640
zbog kojega nisam
mjesecima spavao.
174
00:16:59,960 --> 00:17:02,840
Da, mo�da imate pravo, Serafina.
175
00:17:03,800 --> 00:17:06,200
Sve ima svoj razlog.
176
00:17:07,320 --> 00:17:09,320
Mora i ovo imati.
177
00:17:10,840 --> 00:17:14,360
Znate �to �emo?
Pustimo sve kako jest.
178
00:17:17,240 --> 00:17:19,320
Chiara?
179
00:17:22,360 --> 00:17:24,360
Chiara!
180
00:17:25,560 --> 00:17:27,560
Chiara?
181
00:17:38,520 --> 00:17:40,760
Chiara?
182
00:17:48,440 --> 00:17:50,520
�to je?
183
00:17:51,000 --> 00:17:55,000
Cijeli dan poku�avam nazvati
Valentinu. Ne javlja se.
184
00:17:55,320 --> 00:17:59,160
U �koli je, ne brini se.
-Moram razgovarati s njom.
185
00:18:00,440 --> 00:18:04,280
Moram joj objasniti. -Svladat
�emo sve �to moramo svladati.
186
00:18:04,920 --> 00:18:08,440
Sad smo zajedno. Ne
moramo se vi�e bojati.
187
00:18:09,560 --> 00:18:14,200
�to ako ih Edo okrene protiv mene?
Ako me ne budu vi�e htjeli vidjeti?
188
00:18:14,520 --> 00:18:18,360
Ako me zamrze? -To
su tvoja djeca. Vole te.
189
00:18:19,000 --> 00:18:22,840
Uvijek �e te voljeti.
Edo tu ni�ta ne mo�e.
190
00:18:24,120 --> 00:18:26,840
Ho�e� li mi to ponavljati svaki dan?
191
00:18:27,640 --> 00:18:32,440
Tako �e moji strahovi nestati.
-Ve� smo toliko godina potratili.
192
00:18:32,920 --> 00:18:38,360
Sad smo mi na redu da budemo
sretni. Nije to valjda tako te�ko.
193
00:18:40,120 --> 00:18:44,280
Mislila sam... da ti to
nikad ne�u mo�i re�i:
194
00:18:47,320 --> 00:18:50,040
trudna sam. -Da?
195
00:18:50,520 --> 00:18:52,920
Na�e dijete je dobro.
196
00:18:54,680 --> 00:18:59,640
Nevjerojatno! Ludo! Fenomenalno!
Po�i sa mnom! Hajde!
197
00:19:00,440 --> 00:19:04,280
Sigurni ste da �elite da
operemo sve to? -Rekoh ti,
198
00:19:04,600 --> 00:19:09,240
bacimo se na posao, tako
ne�u misliti. Sve �emo oprati.
199
00:19:10,200 --> 00:19:14,840
Do posljednjeg stolnjaka. -I
ove koje smo ve� oprali? -Da.
200
00:19:15,480 --> 00:19:20,280
Sad �emo ih oprati,
pa osu�iti, pa izgla�ati.
201
00:19:21,240 --> 00:19:23,800
Sve do zadnjeg stolnjaka.
202
00:19:24,760 --> 00:19:28,600
Amina? Nemoj me
nadzirati, molim te.
203
00:19:29,560 --> 00:19:31,800
Rekoh ti da sam dobro.
204
00:19:32,120 --> 00:19:35,640
I tablete sam popila.
-Kako �elite, gospo�o.
205
00:19:35,960 --> 00:19:39,640
Da prona�em jo� �togod
za pranje? -Da, bravo. Hvala.
206
00:19:51,320 --> 00:19:56,760
Jutro je! Nije li bolja fina kava?
-Takvu vijest bi ti proslavila kavom?
207
00:19:56,920 --> 00:20:02,840
I jo� crno vino, to je te�ko! -Jedina
boca koju imam. Nazdravimo time.
208
00:20:03,160 --> 00:20:05,720
Samo lizni, to je
va�no, donosi sre�u.
209
00:20:08,120 --> 00:20:10,360
Za na�e dijete.
210
00:20:15,320 --> 00:20:21,240
Tako sam sretan da se ne mogu ni
ljutiti �to mi nisi rekla va�nu vijest.
211
00:20:21,720 --> 00:20:27,160
Bilo bi previ�e toga na okupu. Ja
sam bila ta koja je morala izabrati.
212
00:20:27,320 --> 00:20:30,360
A sve je bilo zamr�eno.
213
00:20:30,680 --> 00:20:34,040
To si mi htjela re�i prije nesre�e?
214
00:20:34,680 --> 00:20:36,760
A za�to mi nisi rekla poslije?
215
00:20:45,080 --> 00:20:47,080
Edo zna za dijete.
216
00:20:48,280 --> 00:20:51,160
Rekla si mu u bolnici?
-Lije�nik mu je rekao.
217
00:20:51,480 --> 00:20:54,360
Za�to je onda �elio
da ostane� s njim?
218
00:20:54,520 --> 00:20:59,480
Je li htio da pobaci�?
-Nije. Htio je da ga zadr�im.
219
00:21:01,400 --> 00:21:06,680
Da zadr�i� dijete? �to bi onda
bilo? -Ti ne bi nikad saznao.
220
00:21:09,720 --> 00:21:14,360
Gnus! -I ja sam mislila na
po�etku da je to najbolje rje�enje.
221
00:21:14,680 --> 00:21:19,160
Iskoristio je tvoju slabost. -Nisam
pristala. -Nisi mu dovoljna ti.
222
00:21:19,320 --> 00:21:23,800
�elio mi je sve oduzeti, pa i dijete!
Moje dijete, dovraga! -Raoule?
223
00:21:24,600 --> 00:21:27,160
Slu�aj me. Molim te.
224
00:21:28,280 --> 00:21:34,680
Svi smo pravili pogre�ke. Ne samo
Edo. Ali sad smo ovdje. Zajedno.
225
00:21:35,640 --> 00:21:40,920
Mo�emo razgovarati o nama,
o na�oj djeci. O na�oj sre�i.
226
00:21:41,560 --> 00:21:47,480
Ne dopustimo Edi da u�e u na�
�ivot. Ne mislimo vi�e na pro�lost.
227
00:21:47,640 --> 00:21:50,520
Mislimo na ono �to �e do�i.
228
00:21:52,600 --> 00:21:54,680
�eli� to?
229
00:22:09,720 --> 00:22:12,120
Kako �emo s Nicolettom?
230
00:22:12,280 --> 00:22:17,080
Hajde se jedanput udru�i sa mnom.
Pustimo je na medenom mjesecu.
231
00:22:17,240 --> 00:22:20,280
Trebao ju je zaboraviti
kad se Edo vratio.
232
00:22:20,600 --> 00:22:23,480
Da me poslu�ao, ne
bismo bili u ovoj gabuli.
233
00:22:23,960 --> 00:22:29,880
Ja mislim, iako Edo to ne �eli, da
moramo razgovarati s Raoulom.
234
00:22:30,520 --> 00:22:34,520
Mama i tata ga ne �ele
ni �uti, a on nas treba.
235
00:22:35,160 --> 00:22:38,680
Ti si sestra puna
razumijevanja i kr��anskog duha.
236
00:22:39,000 --> 00:22:42,200
A ja sam �a�avi
poro�ni brat. -I �to s tim?
237
00:22:43,640 --> 00:22:47,800
Ne znam, Laura. Treba mi
vremena da malo promislim.
238
00:22:48,600 --> 00:22:53,880
Volim ga, no posvadili bismo
se danas i samo bi bilo gore.
239
00:22:55,320 --> 00:22:58,040
Tek �to sam popravio
odnos s Edom i sad...
240
00:22:58,520 --> 00:23:03,320
Zar u na�oj obitelji uvijek mora� biti
protiv nekoga? Tako je i drugima?
241
00:23:04,760 --> 00:23:09,560
To ne znam, ali otkad
�a�ava poro�na bra�a osu�uju?
242
00:23:10,840 --> 00:23:14,680
Otkad su to prestale �initi
sestre katolkinje moralistice.
243
00:23:15,000 --> 00:23:20,440
Ima li vijesti o gospodinu s
vjen�anja? Oti�li ste skupa doma?
244
00:23:21,080 --> 00:23:24,760
Ha? Ni�ta mi ne�e� re�i? Odlazi�?
245
00:23:25,080 --> 00:23:30,360
Idem pogledati jedan poslovni
prostor. Popodne idem do Raoula.
246
00:23:30,840 --> 00:23:34,040
U redu. -Ako �eli� sa
mnom, zna� gdje sam.
247
00:23:42,040 --> 00:23:44,040
Htio je da ga zadr�im.
248
00:23:45,400 --> 00:23:47,640
Ti ne bi nikad saznao.
249
00:23:56,120 --> 00:24:00,760
Studirat �emo daleko
odavde. U Londonu. Ili Parizu.
250
00:24:01,720 --> 00:24:04,760
Na�i �emo stan�i�
gdje �emo zajedno �ivjeti.
251
00:24:05,080 --> 00:24:07,960
Malecki jer �e biti
samo na�. -Naravno.
252
00:24:08,280 --> 00:24:12,120
Bez obiteljskih upletanja.
Najbolje garsonijeru.
253
00:24:12,280 --> 00:24:16,120
Tako malenu da �emo si
uvijek gaziti po nogama.
254
00:24:16,760 --> 00:24:20,760
I morat �emo biti
zagrljeni 24 sata na dan.
255
00:24:23,000 --> 00:24:26,200
I no�u �emo spavati
skupa? -Svaku no�.
256
00:24:27,000 --> 00:24:31,160
Zna� da mi ne�e� mo�i
odoljeti u tom slu�aju.
257
00:24:31,480 --> 00:24:34,680
Kad me vidi�
povremeno, nisam osobit.
258
00:24:35,000 --> 00:24:41,560
No ako provede� dva dana i no�i sa
mnom, otkrit �e� da sam neodoljiv.
259
00:24:41,720 --> 00:24:44,920
Ve� znam da si neodoljiv.
260
00:24:57,240 --> 00:24:59,320
Zna� ovaj broj?
261
00:25:00,760 --> 00:25:03,960
Moja majka. -Ja bih se javio.
262
00:25:08,440 --> 00:25:12,440
Mama? -Zvala sam te, ali ti je
mobitel isklju�en. Mislila sam
263
00:25:12,760 --> 00:25:16,760
da ne �eli� razgovarati sa mnom.
-Obe�ala si poku�ati s tatom.
264
00:25:16,920 --> 00:25:21,720
�ao mi je. -Naglo si oti�la.
A Tino? -Ne�to se dogodilo?
265
00:25:22,040 --> 00:25:24,440
Ne, tata ga je vodio u tvornicu.
266
00:25:24,600 --> 00:25:28,920
Htjela bih te vidjeti. Objasniti
ti. Ne mogu to na telefon.
267
00:25:29,560 --> 00:25:35,160
Htjela bih te gledati u o�i.
-Tata ne �eli da se vidimo. -A ti?
268
00:25:36,280 --> 00:25:39,960
�eli� se vidjeti sa mnom?
-Ne znam �to �elim.
269
00:25:40,440 --> 00:25:43,960
Oprosti, ima� pravo. Ne
mogu te prisiljavati ni na �to.
270
00:25:44,920 --> 00:25:50,200
Ali trebam te. -Svi me sad
trebaju, a ja ne �elim nikoga vidjeti.
271
00:25:50,520 --> 00:25:52,600
Javit �u ti se poslije.
272
00:26:15,640 --> 00:26:17,640
Raoul: IZA�I!
273
00:26:29,560 --> 00:26:31,960
Pri�ekaj me tu, brzo se vra�am.
274
00:26:45,520 --> 00:26:48,760
Usudio si se do�i? �to
�eli�? -Pogledati te u o�i!
275
00:26:48,880 --> 00:26:52,600
Kakav si ti to �ovjek?
-Zaljubljen u svoju �enu. Kao ti.
276
00:26:52,720 --> 00:26:56,000
Ja sam se vjen�ao sa
svojom, nisam je oteo bratu.
277
00:26:56,120 --> 00:26:59,760
Na prijevaru si je htio vratiti!
Htio si mi uzeti dijete!
278
00:26:59,880 --> 00:27:03,400
Radije idi da te nisam
dograbio kao kad smo bili djeca.
279
00:27:03,520 --> 00:27:07,720
Ne zna� drugo, nego lagati i varati.
Sve �to dodirne� zaprlja�!
280
00:27:07,840 --> 00:27:11,360
Uvijek mi �eli� sve uni�titi.
Ne podnosi� me odmalena.
281
00:27:11,480 --> 00:27:15,000
Kao dijete sam ti se divio,
a sad mi se gadi�!
282
00:27:15,320 --> 00:27:20,120
I jesi sve uni�tio. Izgubio si obitelj,
mama i tata ti vi�e ne�e vjerovati.
283
00:27:20,440 --> 00:27:25,080
Zbog �ene koja nikad ne�e biti tvoja
jer se 20 g. �ivota ne zaboravlja.
284
00:27:25,240 --> 00:27:29,400
Zauvijek �e biti vezana za mene.
-Nema� pravo. -Imam! Zna� za�to?
285
00:27:30,040 --> 00:27:33,080
Zato �to �u u�initi sve
da vam zagor�am �ivot.
286
00:27:33,400 --> 00:27:36,000
�elim vam svu nesre�u
koju zaslu�ujete.
287
00:27:44,920 --> 00:27:46,920
Raoule, ostavi ga!
288
00:27:47,320 --> 00:27:49,320
Ostavi ga!
289
00:27:49,560 --> 00:27:51,800
Pusti ga, rekoh ti da ga ostavi�!
290
00:27:52,440 --> 00:27:55,160
Ni�ta ti ne zna�!
-Odlazi! -Ni�ta ne zna�!
291
00:27:55,320 --> 00:27:59,160
Znam �to sam vidio i to mi
je dovoljno! Stidi se! Odlazi!
292
00:27:59,480 --> 00:28:01,480
Odlazi!
293
00:28:03,800 --> 00:28:05,880
Idi unutra.
294
00:28:11,000 --> 00:28:13,560
A sad te molim da ode�. Idi!
295
00:28:17,720 --> 00:28:19,720
Gubi se!
296
00:28:44,920 --> 00:28:46,920
Mogu? -Ako ba� mora�.
297
00:28:50,360 --> 00:28:54,040
Va�no da se ne upucava�
i nama. -Razotkriven si.
298
00:28:54,680 --> 00:28:58,680
Kako re�i? Nije ti ovaj
teritorij povoljan za lov.
299
00:29:00,120 --> 00:29:03,480
Ne bih rekao. Svaki
teritorij skriva svoje tajne.
300
00:29:05,400 --> 00:29:09,880
Jeste li vidjeli Giovannu? Ne mogu
je na�i, a moram istovariti robu.
301
00:29:10,040 --> 00:29:15,000
Oti�la je. Uzela je slobodno. Pitaj
Fossicu, ona je preuzela narud�be.
302
00:29:16,760 --> 00:29:18,760
Pitat �u.
303
00:29:19,000 --> 00:29:22,840
Uzmite leda, direktore.
-Hvala. -�to se dogodilo, tata?
304
00:29:23,480 --> 00:29:26,840
Ni�ta. Serafina, vi ga
zabavite, molim vas.
305
00:29:29,400 --> 00:29:31,400
Zar ste poludjeli vas dvojica?
306
00:29:31,800 --> 00:29:36,280
Nikad u �ivotu nisam mislio da �u
prisustvovati takvoj sceni. -Pusti.
307
00:29:36,440 --> 00:29:39,640
Ni�ta ne�u pustiti!
Postali ste zvijeri?
308
00:29:39,800 --> 00:29:43,320
Ne �elim razgovarati.
Pusti. -Sad �e� me slu�ati.
309
00:29:43,480 --> 00:29:48,120
Za ovu scenu mama ne smije
saznati nikada! Ni iz kojeg razloga!
310
00:29:48,280 --> 00:29:50,840
Shva�a�? -Shva�am.
311
00:30:16,000 --> 00:30:18,880
Ba� sam te htio nazvati.
-Preduhitrio sam te.
312
00:30:19,520 --> 00:30:22,720
Sigurno ve� zna� sve novosti. -Da.
313
00:30:23,520 --> 00:30:26,240
�ire se glasine u obitelji. Kako si?
314
00:30:26,880 --> 00:30:30,240
Lo�e, kao �to mo�e�
zamisliti. Ali te ne zovem zato.
315
00:30:30,400 --> 00:30:35,680
Je li ti se De Lucia javljao? -Nisam
ga ni �uo ni vidio. Ne�to se zbilo?
316
00:30:35,840 --> 00:30:39,040
Ni�ta. Samo sam htio biti u tijeku.
317
00:30:40,480 --> 00:30:42,560
�eli� da se na�emo? -Ne.
318
00:30:43,040 --> 00:30:47,680
Znam da ti je ovo bio te�ak period
i mo�da ti nisam dovoljno zahvalio.
319
00:30:47,840 --> 00:30:52,160
Bio si na mojoj strani pa nisam
bio toliko usamljen. Hvala ti.
320
00:30:53,600 --> 00:30:55,600
Bog, Edo. -Bog.
321
00:31:03,200 --> 00:31:05,600
Pro�la me glad. Bog.
322
00:31:24,800 --> 00:31:28,320
Dobar dan! -Dobar dan!
�ao mi je, nema g�e Laure.
323
00:31:28,960 --> 00:31:32,000
Pa dobro onda. Htio
bih da joj predate ovo.
324
00:31:32,480 --> 00:31:35,200
Prekrasno cvije�e!
-Dobar dan, hvala.
325
00:31:35,520 --> 00:31:38,920
Htio sam zahvaliti va�oj
k�eri na ju�era�njem danu.
326
00:31:39,040 --> 00:31:43,360
Nema je, ali izvolite unutra ako
�elite. -Ne, ne �elim se nametati.
327
00:31:43,680 --> 00:31:46,400
Dvaput u dva dana je
mo�da malo previ�e.
328
00:31:46,560 --> 00:31:51,040
Premda sam ju�er, istinu govore�i,
bio pozvan u dom B. Valentinija.
329
00:31:51,360 --> 00:31:55,840
Pogre�kom, ali ipak su me pozvali.
-U redu, no ako ipak �elite u�i,
330
00:31:56,160 --> 00:32:00,800
uru�iti mi to cvije�e i popiti kavu,
izvolite. U protivnom, dovi�enja.
331
00:32:00,960 --> 00:32:03,360
Eto, izvolite.
332
00:32:04,160 --> 00:32:06,400
Eto ga.
333
00:32:12,160 --> 00:32:16,640
Nema sad kuhinje, no ako �elite,
namjestit �emo je. -U redu.
334
00:32:16,800 --> 00:32:21,280
Bila bih na pola puta od tvoga
stana do vile. -Nikad nisi bila ondje.
335
00:32:21,440 --> 00:32:25,280
Uvijek mogu do�i.
Vidjet �e�. Radim na tome.
336
00:32:25,760 --> 00:32:30,720
Radi� zajedno s ocem one
lu�ke radnice? Mo�e� mi to re�i.
337
00:32:30,880 --> 00:32:35,520
Bit �u sretan da ti se netko svi�a.
-Nicolo! -Ti bi rekla aleluja.
338
00:32:35,840 --> 00:32:40,480
Nije ovo mjesto za takve
rasprave. -Zbilja ti se svi�a?
339
00:32:41,120 --> 00:32:44,480
Gore je nego �to
sam mislio. -Dakle?
340
00:32:45,600 --> 00:32:51,040
Misli� da bi mi odgovaralo za ured?
-Bi! Napokon samo tvoj prostor.
341
00:32:51,360 --> 00:32:53,760
Daleko od obiteljske strke.
342
00:32:53,920 --> 00:32:57,920
Sad su se zbilja iskazali.
Ujak Raoul ti je oduzeo prednost.
343
00:32:58,080 --> 00:33:02,720
Ti sa sinom homoseksualcem vi�e
nisi vijest. -Onda ja idem. Hvala.
344
00:33:03,040 --> 00:33:07,840
Moram i do Raoula. -Nemoj biti tako
kruta da ne upla�i� tog Leonarda.
345
00:33:08,320 --> 00:33:14,240
�elite li ostaviti i poruku? -Dobra
ideja. Jo� sam je i ponio sa sobom.
346
00:33:17,600 --> 00:33:19,600
Evo ga.
347
00:33:27,360 --> 00:33:32,640
Oprostite, malo�as sam bila
malo gruba. -Ne, ostanite.
348
00:33:33,120 --> 00:33:38,400
Mogli biste mi savjetovati �to da
napi�em. Poznajete svoju k�er.
349
00:33:38,880 --> 00:33:44,480
Pa, da. Laura je veoma religiozna.
Striktnija od sve obitelji.
350
00:33:44,800 --> 00:33:51,200
Mislite da bih to trebao ubaciti?
-Ne, to velim jer bolje da znate.
351
00:33:52,000 --> 00:33:55,840
Ona je �ena iz nekih drugih
vremena, zdravih principa
352
00:33:56,160 --> 00:34:03,040
i uz ne�to krutosti tu i tamo.
Posebna je i treba pa�ljivo s njom.
353
00:34:04,160 --> 00:34:06,400
Imat �u to na umu, obe�avam vam.
354
00:34:06,720 --> 00:34:12,000
Premda nije jedina u ovoj obitelji
koja je posebna. -Pardon!
355
00:34:15,200 --> 00:34:17,200
Dolazni poziv - Raoul mobitel
356
00:34:23,840 --> 00:34:25,840
Nije istina.
357
00:34:26,720 --> 00:34:29,760
Moja k�i je vrlo mudra osoba.
358
00:34:30,240 --> 00:34:33,280
Ja nisam toliko.
359
00:34:38,400 --> 00:34:40,400
Ni�ta.
360
00:34:40,640 --> 00:34:42,720
Mora� joj dati vremena.
361
00:34:44,000 --> 00:34:46,000
Sad nema koristi.
362
00:34:48,480 --> 00:34:54,880
Mami je to bila �okantna vijest.
-I Stefanu, je li? Nije se ni javio.
363
00:34:57,120 --> 00:35:02,880
Imao je puno posla, ali rekao mi
je da �e do�i ako uhvati vremena.
364
00:35:04,960 --> 00:35:08,000
Nikad nisi znala vje�to lagati.
365
00:35:11,840 --> 00:35:14,880
Potukli ste se kao kad ste bili mali.
366
00:35:15,840 --> 00:35:20,160
Tko jo� zna za dijete?
-Samo ti, Edoardo i nitko vi�e.
367
00:35:20,320 --> 00:35:23,680
Zasad je bolje da tata
i mama ni�ta ne znaju.
368
00:35:24,000 --> 00:35:27,680
Tvoje i Chiarino dijete!
Kad pomislim na Eda...
369
00:35:28,160 --> 00:35:32,800
Ne mogu ni zamisliti kako
je Chiari bilo ovih mjeseci!
370
00:35:34,400 --> 00:35:40,960
�to ste rekli Salvatoreu? -O djetetu
ni�ta. A ostalo je sam shvatio.
371
00:35:42,080 --> 00:35:46,880
Boji se da �e to pokvariti na�
odnos. A moglo bi ga popraviti, ne?
372
00:35:47,200 --> 00:35:51,520
Ja i Chiara bismo mu mogli biti
obitelj. -Edoardo �e vas ko�iti.
373
00:35:51,680 --> 00:35:55,840
Pro�i �e godine dok se stvari
ne poklope kako �eli�. -Kako to?
374
00:35:56,160 --> 00:36:00,960
Ozbiljno razmisli o tome da
pomogne� Salvu s novom obitelji.
375
00:36:01,280 --> 00:36:05,440
Ni govora! Nemogu�e! Obe�ao sam
mu da �e ostati sa mnom i ho�e!
376
00:36:05,600 --> 00:36:07,680
Raoule...
377
00:36:08,320 --> 00:36:13,920
Razmi�ljaj razumno. Nema zakona
koji �titi tvoja obe�anja. Shva�a�?
378
00:36:15,200 --> 00:36:17,280
Ne�e� vjerovati...
379
00:36:19,360 --> 00:36:23,520
Ali ja sam sretan. Jer
unato� svemu ovo je moj �ivot.
380
00:36:24,640 --> 00:36:30,400
Kad se za sedam mjeseci rodi
na�e dijete, sve �e biti druk�ije.
381
00:36:30,560 --> 00:36:35,040
Obitelj ne�e biti vi�e tako
podijeljena. Sve �e se normalizirati.
382
00:36:35,200 --> 00:36:38,240
Salvo �e mo�i biti s
nama, uvjeren sam u to.
383
00:36:38,400 --> 00:36:41,440
Ali ovo je sad najte�e. Ja trebam...
384
00:36:41,760 --> 00:36:47,200
Nekoga na koga �u ra�unati.
Jesi li barem ti na mojoj strani?
385
00:36:47,520 --> 00:36:51,200
A mislila sam da sam
ja u zamr�enoj situaciji.
386
00:36:55,680 --> 00:36:58,400
Ne boj se, ne�u te napustiti.
387
00:36:59,360 --> 00:37:01,360
Brate moj!
388
00:37:24,640 --> 00:37:26,640
Broj koji ste nazvali...
389
00:37:27,520 --> 00:37:29,520
Gdje si, dovraga?
390
00:37:32,160 --> 00:37:36,960
Nisam mislila da bi mi se to opet
moglo dogoditi. -Takav je �ivot.
391
00:37:37,120 --> 00:37:40,640
Po�inje se ispo�etka.
Treba i riskirati.
392
00:37:42,720 --> 00:37:45,760
Mene je ba� uhvatila panika.
393
00:37:46,240 --> 00:37:50,080
No�u sam se na�la
u njegovu krevetu...
394
00:37:51,040 --> 00:37:53,600
I pobjegla sam.
395
00:37:54,400 --> 00:37:59,200
A onda na poslu jutros...
Nisam se mogla usredoto�iti.
396
00:37:59,520 --> 00:38:01,600
I sad sam ovdje.
397
00:38:03,840 --> 00:38:05,840
�ega se boji�?
398
00:38:06,080 --> 00:38:09,440
Lak�e bi mi bilo
nabrojiti �ega me nije strah.
399
00:38:09,600 --> 00:38:14,880
Klini�ki si zdrava. Mogla bi se
popeti na Everest da po�eli�.
400
00:38:15,360 --> 00:38:17,760
Da, popeti se na Everest.
401
00:38:18,240 --> 00:38:20,800
A �emu to ako...
402
00:38:22,080 --> 00:38:24,960
Ba� se u�asavam
zbli�avanja s mu�karcem.
403
00:38:25,280 --> 00:38:30,720
Prije ili poslije se trebalo dogoditi.
To je dio puta. To je pozitivno.
404
00:38:31,040 --> 00:38:34,240
A ti si slobodna �ena. Ako
se ne osje�a� spremnom,
405
00:38:34,560 --> 00:38:40,640
uvijek se mo�e� povu�i. Nema
obveze. To je samo tvoj izbor.
406
00:38:40,960 --> 00:38:44,800
Nije da samo ti �ini�
pogre�ke. Zapamti to.
407
00:38:46,400 --> 00:38:49,760
Pusti me k onima
kojima sam zaista potreban.
408
00:38:50,080 --> 00:38:52,160
Zdravo, Giovanna.
409
00:38:53,560 --> 00:38:55,560
Hvala, doktore.
410
00:38:55,680 --> 00:38:59,520
Bez brige, maleni.
Ni�ta se nije dogodilo.
411
00:39:00,160 --> 00:39:04,960
Sad ide� doma i vidimo se ve�eras.
-Jesi li se �uo s mojom mamom?
412
00:39:05,280 --> 00:39:09,760
Nisam. -Ostavio sam mobitel
doma. Htio sam se vratiti po njega.
413
00:39:09,920 --> 00:39:14,240
Tata je rekao da nema
potrebe. Sigurno me zvala.
414
00:39:14,400 --> 00:39:18,080
Ti je nazovi kad bude�
doma. -Tata to ne �eli.
415
00:39:20,160 --> 00:39:22,160
�uj...
416
00:39:22,560 --> 00:39:27,680
Ako uz svoj osmijeh to zatra�i�
tatu, sigurno �e ti odobriti.
417
00:39:29,440 --> 00:39:32,960
Bravo. Bog, mudrice. Vidimo se!
418
00:39:42,080 --> 00:39:44,080
Mama
mobitel
419
00:39:55,680 --> 00:39:57,680
Do�i, ljubavi.
420
00:40:10,720 --> 00:40:12,720
Mama?
421
00:40:15,680 --> 00:40:17,760
Ljubavi moja!
422
00:40:18,240 --> 00:40:20,480
Tako sam sretna �to te vidim.
423
00:40:20,960 --> 00:40:23,040
Daj, mama. Ima ljudi!
424
00:40:24,000 --> 00:40:27,200
Svako toliko zaboravim
da vi�e nisi dijete.
425
00:40:28,000 --> 00:40:31,680
Svi se prili�no trudite
da brzo odrastem.
426
00:40:31,840 --> 00:40:36,320
Ostavit �u vre�ice u autu
pa idemo pro�etati. Mo�e?
427
00:40:53,880 --> 00:40:59,480
Ru�ak? Ve�era? Aperitiv? �ekam naredbu. A
dok ti razmi�lja�... ugodan ti dan, Leonardo.
428
00:40:59,600 --> 00:41:02,800
Zdravo, zlato. Bio je
ovdje danas. -Tko?
429
00:41:03,480 --> 00:41:05,480
Leonardo.
430
00:41:05,600 --> 00:41:09,600
Malo mu je bilo neugodno. Ali je
simpati�an. Zgodan mu�karac.
431
00:41:09,760 --> 00:41:14,400
Daj, mama. -Laura! Imam pravo
kad velim da si malo prekruta.
432
00:41:14,720 --> 00:41:17,280
I njemu si to rekla? Jesi li?
433
00:41:17,600 --> 00:41:20,480
�to si mu jo� rekla?
-Ni�ta, bez brige.
434
00:41:26,560 --> 00:41:32,320
Zdravo, bako! -Zdravo, ljubavi!
Hajde reci kako si proveo dan.
435
00:41:32,640 --> 00:41:37,600
Cijeli dan sam bio s tatom. -Sigurno
je bio sretan �to je s tobom.
436
00:41:38,240 --> 00:41:44,160
Nismo bili sami. Bili su i djed i
Serafina, a do�ao je i stric. -Koji?
437
00:41:44,640 --> 00:41:46,640
Stric Raoul.
438
00:41:52,960 --> 00:41:56,960
Zdravo, mama. -�to ti je
bilo s okom? -Ni�ta, sitnica.
439
00:41:57,760 --> 00:42:00,480
Ljubavi, po�i u svoju sobu. -Tino?
440
00:42:01,760 --> 00:42:06,400
Za�to je do�ao tvoj stric Raoul
u tvornicu? �to se dogodilo?
441
00:42:08,640 --> 00:42:11,840
Za�to mi to prije nisi rekla,
kad smo razgovarale?
442
00:42:12,160 --> 00:42:16,800
Nisam ti jo� i to htjela natovariti na
le�a. Znam da to mo�e� shvatiti,
443
00:42:16,960 --> 00:42:21,760
ali nije mi se �inilo u redu.
-A tata? Zna za dijete? -Da.
444
00:42:22,880 --> 00:42:28,000
To je jedan od razloga za�to sam
oti�la. Nisam mogla ondje ostati.
445
00:42:28,160 --> 00:42:32,480
Poku�ala sam na razne na�ine,
ali nisam mogla. -Ali on pati.
446
00:42:33,120 --> 00:42:37,120
Nikad ga nisam vidjela
takvog. -Prihvatit �e to.
447
00:42:37,280 --> 00:42:39,280
I onda?
448
00:42:39,520 --> 00:42:43,040
�to �e biti s nama?
-Nikamo ja ne idem bez vas.
449
00:42:46,080 --> 00:42:51,840
I�i �ete sa mnom. -Ja ga ne mogu
ostaviti. Ne razumije�. On je sam.
450
00:42:52,320 --> 00:42:55,840
Mo�i �e� ga vidjeti kad
po�eli�. Kao kod svih rastava.
451
00:42:56,160 --> 00:43:00,480
Tata i ja �emo se dogovoriti
najpravednije mogu�e.
452
00:43:02,720 --> 00:43:04,720
Hladno ti je?
453
00:43:04,960 --> 00:43:08,000
Strah me. Onoga �to �e biti.
454
00:43:11,840 --> 00:43:14,240
Kad Chiara odlazi? -Ve�eras.
455
00:43:14,560 --> 00:43:18,240
Mo�emo joj ponuditi da s
nama ve�era. �to veli�? -Mo�e.
456
00:43:18,880 --> 00:43:23,200
Mo�emo pripremiti krumpiri�e i
hamburger. -Specijalitet ku�e, ha?
457
00:43:24,000 --> 00:43:26,000
U redu, ali ti re�i krumpire.
458
00:43:29,440 --> 00:43:33,600
Sam se sredi, ve� si veliki.
-Krumpiri�i su smrznuti, izrezani.
459
00:43:33,920 --> 00:43:36,480
Onda �e� ti ispe�i hamburger.
460
00:43:44,000 --> 00:43:46,560
Da, mama? -�to ti je bilo, Raoule?
461
00:43:47,200 --> 00:43:51,520
�to jo� �eli� u�initi? -Ve� sam
te nazivao. -�to si mi htio re�i?
462
00:43:51,840 --> 00:43:55,200
Koliko jako voli� tu
�ensku? Ne zanima me to.
463
00:43:55,520 --> 00:44:00,160
Ne �elim joj ni �uti ime, jasno? -Htio
sam ti objasniti. -Nema� razloga
464
00:44:00,480 --> 00:44:05,760
kojim bi to opravdao. -Nisam
poludio. Pa poznaje� me. -Ne.
465
00:44:06,240 --> 00:44:11,520
Vi�e te ne poznajem. Ti vi�e nisi ti.
Ina�e ne bi bio sposoban za ovo.
466
00:44:12,960 --> 00:44:15,040
Ja volim Chiaru.
467
00:44:17,440 --> 00:44:21,600
Nisam te zvala da slu�am o njoj,
nego samo da ti ka�em jedno,
468
00:44:21,920 --> 00:44:28,480
da se kloni� brata. Da bude�
diskretniji i po�tuje� njegovu bol.
469
00:44:28,960 --> 00:44:32,320
Ako to ne mo�e� zbog njega,
u�ini to barem zbog mene.
470
00:44:32,640 --> 00:44:37,120
I zbog onoga �to je ostalo od
na�e obitelji. Ako ti je imalo bitna.
471
00:44:37,280 --> 00:44:39,520
I sad te pozdravljam. I to�ka!
472
00:44:48,480 --> 00:44:51,200
O, Bo�e! O, Bo�e!
473
00:45:08,240 --> 00:45:10,320
Tvoj ujak je to mogao o�ekivati.
474
00:45:10,640 --> 00:45:13,680
Nema te tako dugo,
svi misle da si mrtav.
475
00:45:14,000 --> 00:45:18,160
Tvoja �ena �e okrenuti novi
list. -Ali brzo ga je zaboravila.
476
00:45:18,320 --> 00:45:21,520
Mo�da su bili u krizi i
prije nego �to je nestao.
477
00:45:21,680 --> 00:45:25,040
Ja tebe ne bih mogao
tako brzo zaboraviti.
478
00:45:25,840 --> 00:45:29,200
Za�to bi morao? Ovdje sam. -Zbilja.
479
00:45:31,440 --> 00:45:33,440
Za�to bih morao?
480
00:45:33,840 --> 00:45:36,560
Brzo dolazim. -Kamo
�e�? -Nazvati majku.
481
00:45:37,040 --> 00:45:41,840
U ovo doba? -Da, u ovo doba.
Idem onamo da ti ne smetam.
482
00:46:38,960 --> 00:46:42,800
Tko je? -Stefano, Giovannin
prijatelj. Ja radim s njom.
483
00:46:43,120 --> 00:46:47,280
Tra�im je. -�ao mi je, nema
je. -Znate gdje ju mogu na�i?
484
00:46:47,600 --> 00:46:52,400
Zovem je, no stalno ima isklju�en
mobitel. Je li dobro? -Jest.
485
00:46:54,160 --> 00:46:56,720
Ne brinite se za nju. Dovi�enja.
486
00:46:58,640 --> 00:47:00,720
Hvala.
487
00:47:02,640 --> 00:47:06,320
Oprosti! Stefano, je li? -Da, zdravo.
488
00:47:07,600 --> 00:47:12,120
Na�i �e� je ovdje. Ali nemoj re�i
da sam ti ja rekao. Zna� kakva je.
489
00:47:12,240 --> 00:47:14,320
Bez brige.
490
00:47:14,640 --> 00:47:17,200
Stefano? Polako s njom.
491
00:47:25,520 --> 00:47:28,880
Chiara? Kakav �eli�
hamburger? -Kakav ti voli�.
492
00:47:29,680 --> 00:47:35,120
Ja jedem ja�e pe�ene. Jer krvavi
mi se gade. -Tako i Tini. I meni.
493
00:47:35,760 --> 00:47:37,840
Hvala.
494
00:47:41,840 --> 00:47:43,920
Za�to �eli� u hotel?
495
00:47:45,520 --> 00:47:50,960
�to se mene ti�e, mo�e� ostati.
Shvatio sam da se ti i Raoul volite.
496
00:47:54,000 --> 00:47:57,680
Bi li tebi bilo drago kad bih ostala?
497
00:47:59,120 --> 00:48:04,400
Ali nemoj re�i Raoulu. Da se
ne bi naljutio. Dobro? -Dobro.
498
00:48:12,400 --> 00:48:16,880
Tino! -Mama! -Ljubavi moja!
Cijeli dan te poku�avam nazvati.
499
00:48:17,200 --> 00:48:22,160
�ao mi je, ostavio sam mobitel
doma. -Sretna sam �to te �ujem!
500
00:48:22,640 --> 00:48:25,200
Je li istina da se vi�e ne�e� vratiti?
501
00:48:27,280 --> 00:48:30,160
To mi je tata rekao. -Ne.
502
00:48:30,640 --> 00:48:35,760
Zasad se ne vra�am doma. Ali ti
mo�e� k meni. -Za�to ne�e� do�i?
503
00:48:36,240 --> 00:48:38,240
Poslije �u ti objasniti.
504
00:48:38,480 --> 00:48:42,320
Sutra �u do�i po tebe u �kolu
pa �emo biti malo zajedno.
505
00:48:42,640 --> 00:48:46,640
Ali nemoj se ni�ta
brinuti. Obe�aj mi. -U redu.
506
00:48:47,440 --> 00:48:52,880
Zna� da te mama voli? Nikad to
nemoj zaboraviti. Ti si moja ljubav.
507
00:48:54,000 --> 00:48:58,960
Jesi li shvatio? -Jesam. Ne�u
to zaboraviti. I ja tebe volim.
508
00:48:59,600 --> 00:49:02,960
Sad moram i�i. -Bog, ljubavi. -Bog.
509
00:49:09,840 --> 00:49:12,400
Jesi li sad zadovoljniji? -Jesam.
510
00:49:19,120 --> 00:49:22,000
Sad mi reci... kamo bi volio i�i.
511
00:49:26,480 --> 00:49:28,720
Je li ovo daleko?
512
00:49:29,960 --> 00:49:31,960
Jako.
513
00:49:32,080 --> 00:49:34,800
To je mjesto gdje
nas nitko ne�e na�i.
514
00:49:52,600 --> 00:49:57,240
Takva je situacija.
Priop�ite to g. De Luciji. Hvala.
515
00:50:02,520 --> 00:50:08,600
Inspektore, tra�ili smo vas. -Po�ao
sam pojesti ne�to u blizini. Za�to?
516
00:50:09,400 --> 00:50:13,880
Va�oj �eni se naglo pogor�alo.
-Nemogu�e. Nije me bilo 10 minuta.
517
00:50:23,480 --> 00:50:27,320
Razgovarao sam s bratom, ni
njemu se De Lucia nije javio.
518
00:50:27,480 --> 00:50:32,280
Radi po dogovoru, uskoro kre�e u
Ameriku. Uvjeren sam. Mirni smo.
519
00:50:32,600 --> 00:50:36,280
Tako je bolje. Laku
no�, Edoardo. -Laku no�.
520
00:50:58,840 --> 00:51:03,160
Imala je respiratorni
zastoj. Srce joj nije izdr�alo.
521
00:51:03,320 --> 00:51:06,200
Rekli ste da �e izdr�ati.
522
00:51:07,320 --> 00:51:10,200
I da �emo mo�i otputovati.
523
00:51:10,520 --> 00:51:16,440
U Americi bi je lije�ili. I kad
je operiraju... bila bi bolje.
524
00:51:18,040 --> 00:51:23,160
Bila je u veoma
te�kom stanju. �ao mi je.
525
00:51:49,080 --> 00:51:51,480
�to �u ja sada?
526
00:52:20,280 --> 00:52:23,640
�to se dogodilo?
Za�to ste me htjeli vidjeti?
527
00:52:23,960 --> 00:52:27,320
Zato �to je netko otkrio
sve i ucjenjuje nas.
528
00:52:28,120 --> 00:52:32,760
Edoardo mu je platio, ali ja
sam uvjeren da ne�e stati.
529
00:52:33,240 --> 00:52:38,520
Morate vi ne�to poduzeti.
Odsada nitko vi�e nije siguran.
530
00:52:45,240 --> 00:52:49,400
�ao mi je, ali za �upanijsku
prvakinju, ovdje je slab posjet.
531
00:52:49,720 --> 00:52:54,520
Kako zna� da sam ovdje? -Obe�ao
sam da ne�u re�i ni da me mu�e.
532
00:52:54,680 --> 00:52:59,800
Iz mojih usta ne�e ni�ta iza�i. Sad
kad sam ovdje �teta je otjerati me.
533
00:53:00,120 --> 00:53:03,800
Ne volim trenirati javno.
534
00:53:04,600 --> 00:53:09,880
Pokrit �u o�i ako �eli�. Ali ne bih
izdr�ao. Jedva �ekam da te vidim.
535
00:53:12,920 --> 00:53:15,000
Sje�a� se kad si mi rekao
536
00:53:15,160 --> 00:53:20,280
da za tebe nema ni�eg intimnijeg
od gledanja u o�i na 15 sekundi?
537
00:53:20,600 --> 00:53:23,160
Ovo je mojih 15 sekundi.
538
00:53:24,600 --> 00:53:26,680
Shva�a�? -Ne.
539
00:53:27,640 --> 00:53:30,200
Ali jedva �ekam detalje.
540
00:53:59,320 --> 00:54:01,720
Mogu li ti malo smetati, tata?
541
00:54:04,120 --> 00:54:06,840
Htio sam ti to dati sutra, ali...
542
00:54:07,960 --> 00:54:11,000
Radije bih danas.
543
00:54:20,280 --> 00:54:23,480
�to to zna�i? -Na tome
radim ve� neko vrijeme.
544
00:54:24,280 --> 00:54:27,000
Dovr�io sam ga danas.
545
00:54:27,480 --> 00:54:31,960
Novi financijski plan koji nam
mo�e pru�iti mnoge prednosti.
546
00:54:32,280 --> 00:54:35,000
U svakom smislu.
-Ako dobro razumijem,
547
00:54:35,320 --> 00:54:41,080
ovdje je rije� o segmentiranju
tvrtke. -Na vi�e manjih tvrtki.
548
00:54:41,560 --> 00:54:44,280
Koje �e nadzirati jedna velika.
549
00:54:44,760 --> 00:54:49,720
Dijeljenje tvrtke zna�i raspr�ivanje
mo�i, njezino oslabljivanje.
550
00:54:53,400 --> 00:54:56,440
Za�to mi je ti �eli� raskomadati?
551
00:54:59,000 --> 00:55:02,520
Zato �to �emo dobiti
vi�e kontrole i vi�e slobode.
552
00:55:02,680 --> 00:55:05,560
Ali to vi�e ne�e biti na�a tvrtka.
553
00:55:05,880 --> 00:55:09,080
Ona koju vodimo ve� 70 godina.
554
00:55:09,880 --> 00:55:12,280
Zapravo se ni�ta ne�e promijeniti.
555
00:55:12,440 --> 00:55:18,200
Samo �emo bolje voditi ulaze i
izlaze. Racionalnije �emo poslovati.
556
00:55:19,640 --> 00:55:22,200
Ovo je novi svijet.
557
00:55:25,880 --> 00:55:29,720
Ti si taj plan sastavio danas? -Ne.
558
00:55:30,680 --> 00:55:34,840
Radim na njemu ve� neko
vrijeme. Danas sam ga dovr�io.
559
00:55:38,360 --> 00:55:43,000
Velika promjena. -I zato �elim
da bude� zadovoljan time.
560
00:55:43,160 --> 00:55:47,160
Pa i zato �to �e trebati...
potpisivati punomo�i.
561
00:55:48,920 --> 00:55:53,560
Ako ti meni i dalje ne vjeruje�, daj
nekomu drugom da to pregleda.
562
00:55:53,880 --> 00:55:55,880
Ne�u se uvrijediti.
563
00:55:58,520 --> 00:56:01,880
Da. A sad mi reci kako si.
564
00:56:08,280 --> 00:56:10,840
Sve sam izgubio, tata.
565
00:56:12,120 --> 00:56:15,960
Ne �elim izgubiti i djecu.
To ne bih pre�ivio.
566
00:56:20,280 --> 00:56:22,360
Edo? -Da?
567
00:57:03,160 --> 00:57:05,880
Jako te volim. -I ja tebe.
568
00:57:17,880 --> 00:57:23,000
Za�to mi nisi rekao �to se dogodilo
u tvornici izme�u Ede i Raoula?
569
00:57:24,600 --> 00:57:29,080
Nisam te htio zabrinuti vi�e nego
�to ve� jesi. -Objavljujem ti onda
570
00:57:29,400 --> 00:57:34,520
da nisam za�ti�ena vrsta ni
podjetinjila starica. Zapamti to.
571
00:57:35,160 --> 00:57:40,120
Kamo �e�? -Ne mogu se
poput tebe praviti da nije ni�ta.
572
00:57:40,440 --> 00:57:46,520
Vjerojatno ne�u oka sklopiti
ve�eras. -Prestari smo za to, Nora.
573
00:57:48,760 --> 00:57:55,000
O�ito nismo dovoljno stari. Makar
�ini� sve da bih se ja tako osje�ala.
574
00:58:03,800 --> 00:58:08,600
Noge mekano i kad baci�
kuglu, sve s njom odbaci. Hajde.
575
00:58:09,400 --> 00:58:13,880
Dobro, shvatio sam. Dakle, ti koja
bje�i� kao lopov iz moje ku�e,
576
00:58:14,360 --> 00:58:18,680
ti koja se ne javlja� na telefon,
ne dolazi� na posao. Dobro? -Da.
577
00:58:19,000 --> 00:58:21,720
Ubaci sve �to �eli�.
-Samo me zanima:
578
00:58:22,040 --> 00:58:25,880
Treba� li uvijek biti nadrkan
da bi bio �upanijski prvak?
579
00:58:26,040 --> 00:58:28,120
Nije nu�no. -Barem ne�to.
580
00:58:28,920 --> 00:58:32,760
Jer ja sad nisam
uop�e ljut, nego sretan.
581
00:58:33,560 --> 00:58:37,080
I jo� ne�to: sino�
mi je bilo jako lijepo.
582
00:58:39,320 --> 00:58:42,040
Kao nikad dosad.
583
00:58:50,520 --> 00:58:54,520
Sad bacaj. Uskoro dolaze
�ista�i pa �emo morati i�i.
584
00:58:55,320 --> 00:58:57,320
Bacaj.
585
00:59:00,920 --> 00:59:02,920
Hajde!
586
00:59:03,800 --> 00:59:05,800
Fino!
587
00:59:06,040 --> 00:59:08,600
Shvatio sam, to nije moj sport.
588
01:00:37,240 --> 01:00:39,960
Izgleda� umorno. Nisi spavao?
589
01:00:40,600 --> 01:00:44,760
Nisam mogao. Nije mi se
spavalo. -Ali mora� reagirati.
590
01:00:45,080 --> 01:00:50,040
Ina�e �e� se razboljeti. -Prestani
sa mnom kao s petogodi�njakom.
591
01:00:50,200 --> 01:00:55,000
Ima� pravo, oprosti. Samo sam
ti htjela re�i da sam ja ovdje.
592
01:00:55,800 --> 01:01:00,440
Premda se nastojim dr�ati
po strani, stalno mislim.
593
01:01:03,800 --> 01:01:09,400
Znam. -Mogu li ti kako pomo�i?
-Nitko mi vi�e ne mo�e pomo�i.
594
01:01:34,080 --> 01:01:36,160
Do�ekali smo zoru.
595
01:01:43,040 --> 01:01:47,840
Ostavi bicikl ovdje, sutra �u te
dovesti po njega. -Radije bih doma.
596
01:01:48,800 --> 01:01:51,360
Mislio sam da �emo i�i skupa.
597
01:01:54,080 --> 01:01:56,320
�to je? Nema� povjerenja?
598
01:01:56,640 --> 01:02:01,920
�uj, spavali smo. Bilo nam
je dobro. Ali to ni�ta ne zna�i.
599
01:02:02,400 --> 01:02:06,400
Kako ne zna�i? -Mo�da �e se
jednog dana ponoviti. Ili ne�e.
600
01:02:06,560 --> 01:02:10,400
Ne znam. Ni�ta vi�e od ovoga.
-Ne �elim da to bude slu�ajno.
601
01:02:10,720 --> 01:02:15,360
�elim da to bude s namjerom, da se
vi�amo. Da se sva�amo, pa mirimo.
602
01:02:15,520 --> 01:02:20,320
Svi�a� mi se. Uvijek, pa i
kad me maltretira� na poslu.
603
01:02:22,720 --> 01:02:25,920
Ni�ta vi�e od ovoga. �ao mi je.
604
01:02:34,880 --> 01:02:38,080
Tata? Danas moram u �kolu?
-Ne, danas si sa mnom.
605
01:02:38,400 --> 01:02:42,720
Ali mama je rekla da dolazi po
mene. -Bez brige, zvat �u je ja.
606
01:02:43,040 --> 01:02:45,120
Vidjet �ete se sutra. -Edoardo?
607
01:02:45,280 --> 01:02:48,960
Ve�eras smo svi ovdje na
ve�eri. Zbog mame. Mo�e?
608
01:02:51,680 --> 01:02:56,320
Ne. Raoula ne�e biti. Makar �ete
prije ili poslije morati na�i na�ina.
609
01:02:57,440 --> 01:03:00,480
Ti na�i na�ina. Mene
ne zanima. -Brat ti je.
610
01:03:03,200 --> 01:03:05,760
Upravo tako. To gore.
611
01:03:19,520 --> 01:03:25,280
Dobro jutro! Na�imo se na ru�ku. Ti
reci gdje. Hvala na divnom cvije�u.
612
01:04:38,400 --> 01:04:42,560
Ako �eli�, pravit �u ti dru�tvo.
-Ne, idi. To je samo prehlada.
613
01:04:42,720 --> 01:04:44,960
Kako �eli�.
614
01:05:20,480 --> 01:05:25,760
Nova poruka: Marco 86.
Bilo mi je predobro s tobom.
615
01:05:55,040 --> 01:05:57,040
Amina!
616
01:05:59,040 --> 01:06:05,440
Sve sam provjerio kako si zatra�io.
Ne �ini mi se tu ni�ta pogre�no.
617
01:06:06,240 --> 01:06:12,320
Afragmentacija tvrtke? -Danas
puno tvrtki posluje na taj na�in.
618
01:06:13,280 --> 01:06:18,240
Operativni holding imao bi puno
prednosti. Poreznih i financijskih.
619
01:06:18,720 --> 01:06:24,800
Dakle? -Napusti sumnje.
Odlu�uj bez predrasuda.
620
01:06:25,440 --> 01:06:31,680
Misli� da sam sumnji�avi starac
koji ne vjeruje ni vlastitom sinu?
621
01:06:32,640 --> 01:06:37,120
Ja mislim da smo mi starci takvi.
Ne vjerujemo. Pogotovo mla�ima.
622
01:06:37,440 --> 01:06:42,560
A mo�da ba� tomu slu�e o�evi.
Da bi zako�ili razuzdane sinove.
623
01:06:44,480 --> 01:06:49,120
Nikad nisam uspio
zauzdati Edoarda. Nikad.
624
01:06:50,720 --> 01:06:54,560
Kad je bio dje�ak, bje�ao mi
je, jurio je stra�nom brzinom.
625
01:06:54,880 --> 01:06:59,680
A ja sam ga nastojao susti�i,
ali nikad ne bih uspio. Nikad!
626
01:07:00,000 --> 01:07:04,960
I onda bih se molio. Molio
sam se da se s�m zaustavi.
627
01:07:07,360 --> 01:07:14,080
I da se ne ozlijedi. Alfredo,
bojim se raskomadati svoju tvrtku.
628
01:07:14,240 --> 01:07:19,520
Onda vi�e ne�u imati
nadzor ni nad �im.
629
01:07:21,600 --> 01:07:28,000
Jo� malo razmisli. Mogu pomnije
prou�iti ove papire. -Dosta je.
630
01:07:29,440 --> 01:07:33,920
Pogrije�io sam �to sam ti
rekao neka mu bude� za vratom.
631
01:07:36,480 --> 01:07:38,720
Sin mi je.
632
01:07:39,200 --> 01:07:42,880
S�m moram donijeti tu odluku.
633
01:07:45,760 --> 01:07:48,000
U svakom slu�aju, hvala.
634
01:08:00,000 --> 01:08:02,000
Samo �as!
635
01:08:06,720 --> 01:08:08,960
Dovraga i kuglanje.
636
01:08:10,720 --> 01:08:13,440
Napokon! Ne javlja� se na mobitel.
637
01:08:14,560 --> 01:08:18,240
Spavao si? -Koliko je sati? -11.
638
01:08:19,200 --> 01:08:22,880
Dovraga. Zaboravio sam naviti sat.
639
01:08:26,880 --> 01:08:29,920
Jutros ionako ne moram u tvornicu.
640
01:08:32,480 --> 01:08:35,200
Burna no�? -Da.
641
01:08:37,440 --> 01:08:44,160
Ali ne kako sam �elio. -Nikad nisi
razmi�ljao o vezi s jednom �enom?
642
01:08:44,960 --> 01:08:49,760
Da bi imao ne�to vi�e od burnih
no�i? -Razmi�ljao sam, ali ne ide.
643
01:08:51,840 --> 01:08:57,440
Pustimo to. Za�to si do�la?
-Samo jedna ve�era. S mamom.
644
01:08:58,240 --> 01:09:01,920
�eli da i ti do�e�. I
zato, molim te, do�i.
645
01:09:02,080 --> 01:09:05,120
Ako mo�e� od ljubavnih obveza.
646
01:09:06,720 --> 01:09:09,760
Jesi li se �uo s Raoulom? -Ne.
647
01:09:11,360 --> 01:09:16,000
Mora� ne�to saznati, a ja
nisam ta koja ti treba re�i.
648
01:09:19,680 --> 01:09:22,400
Eto ga. -Ne! -Bez brige, Amina.
649
01:09:23,040 --> 01:09:29,760
G�a Rengoni �e na�i na�ina da
joj kupe ko�ulju. Dovoljno je drska.
650
01:09:30,720 --> 01:09:36,960
Preuzrujani ste. -Ili ovako ili da
pustim obe�anja i odem je zadaviti.
651
01:09:37,440 --> 01:09:42,400
�to bi ti radije? Dobro, idemo
u kupaonicu. Uklonimo sve!
652
01:09:42,720 --> 01:09:45,600
Da ni �etkica ne ostane!
653
01:09:50,400 --> 01:09:56,160
Zdravo, Chiara. Tino je bolestan?
Nije ga bilo danas ni ju�er.
654
01:09:59,360 --> 01:10:02,720
Da, bolestan je. -Bog, Chiara. -Bog.
655
01:10:36,160 --> 01:10:40,960
�to je? Triput sam te danas zvao.
Za�to se ne javlja�? -Problem.
656
01:10:41,280 --> 01:10:44,320
Kakav problem? -Saznali
su za ucjenu De Lucije.
657
01:10:44,480 --> 01:10:48,480
Pa kako? Za to smo znali
samo ti, ja i De Lucia. -Rekoh ti
658
01:10:48,640 --> 01:10:53,760
da ne mo�emo vjerovati inspektoru.
Rekao sam ti, nisi me htio slu�ati.
659
01:10:53,920 --> 01:10:58,560
Nema smisla! Za�to bi to u�inio?
-Ne pitaj mene. Podivljali su sad.
660
01:10:58,880 --> 01:11:03,840
Skrivao si im ne�to tako va�no �to
mo�e sve uni�titi. Vi�e ti ne vjeruju.
661
01:11:04,160 --> 01:11:08,640
Gotovo sam sve dovr�io. Nedostaje
samo o�ev potpis. Mrvica fali!
662
01:11:08,960 --> 01:11:10,960
�to da radim?
663
01:11:11,680 --> 01:11:15,520
Primiri ih. A ja �u
poku�ati shvatiti �to je bilo.
664
01:11:44,960 --> 01:11:47,680
Centar za lije�enje raka Houston
665
01:11:52,320 --> 01:11:54,560
Avionska karta
666
01:12:16,800 --> 01:12:18,800
Nepoznat broj
667
01:13:05,600 --> 01:13:09,280
Stoput sam ti rekao, mora�
dobro stegnuti ispod trbuha.
668
01:13:09,440 --> 01:13:13,760
Ina�e �e se sedlo micati i past
�e� kao budala. -Nisam ja budala.
669
01:13:14,240 --> 01:13:18,400
Nogu unutra. -Radije ga poslu�aj.
Zna s djecom i s konjima.
670
01:13:18,880 --> 01:13:20,960
Bog, stri�e. -Bog.
671
01:13:21,280 --> 01:13:25,760
A sve ostalo ne znam? To �eli�
re�i? -Ne ide ti toliko dobro.
672
01:13:28,320 --> 01:13:31,680
Kamo idemo? -Vodim te
doma, imam puno posla.
673
01:13:32,000 --> 01:13:35,040
Za�to ne mogu s tobom?
-Jer ne mo�e�. I to�ka.
674
01:13:40,000 --> 01:13:45,920
�to je sad? -�ele te vidjeti. �ele
razgovarati s tobom. -Ve�eras �u.
675
01:13:46,080 --> 01:13:48,640
Nisi shvatio. Ne�e
�ekati do nave�er.
676
01:13:48,960 --> 01:13:53,440
�ele te smjesta vidjeti. -Ne mogu
sad, sa sinom sam. -Dovedi ga.
677
01:13:53,760 --> 01:13:56,160
Bit �e to jamstvo.
678
01:14:02,400 --> 01:14:05,760
Promjena plana, ljubavi.
Vodim te sa sobom. -Super!
679
01:14:06,240 --> 01:14:08,960
Ali mora� biti dobar. -U redu.
680
01:14:15,520 --> 01:14:18,720
Otkud ti tu? -Upoznao
sam jednu djevojku.
681
01:14:19,680 --> 01:14:23,080
Mo�da sam djelomi�no i
zato do�ao. -Ne�to ozbiljno?
682
01:14:24,000 --> 01:14:27,680
Ne znam. Moglo bi postati.
Ali zasad me ne �eli.
683
01:14:28,320 --> 01:14:32,200
Zapravo ne �eli vezu sa mnom.
-Moralo je i tebe nekad sna�i.
684
01:14:32,320 --> 01:14:36,480
Ima drugoga? -Ne znam. Ne
vjerujem. Ali to ne mijenja situaciju.
685
01:14:37,440 --> 01:14:42,880
Jer patim. I to�ka. A nije stvar
ponosa. Mu�i me gubitak vremena.
686
01:14:43,360 --> 01:14:48,000
Uvjeren sam da bi ona mogla biti
ona prava, ona s kojom ti je dobro.
687
01:14:48,480 --> 01:14:54,080
A sad... -Mora� stati. I �ekati pravi
�as. Valjda ne�e� 18 g. kao ja.
688
01:14:54,720 --> 01:15:00,960
Ali mo�e to tako i�i. Mo�e� voljeti
druge �ene, na�i posao koji voli�.
689
01:15:01,440 --> 01:15:06,240
Ne mora� uop�e lo�e
�ivjeti. Ali ba� ta ideja...
690
01:15:07,680 --> 01:15:12,160
Ideja da bi ti �ivot mogao biti
druk�iji, da je to ona prava...
691
01:15:12,480 --> 01:15:16,960
Ta te ideja nikad ne napusti.
Ostaje ti u glavi kao crv.
692
01:15:17,280 --> 01:15:23,040
Sve dok je ne dobije�. -I �to onda?
I�i protiv svih i svega? Pa i obitelji?
693
01:15:24,320 --> 01:15:27,040
Ako vrijedi, da. Ja
sam s Chiarom tako.
694
01:15:27,200 --> 01:15:29,920
Znam da ti to ne
odobrava�, ali tako je.
695
01:15:30,240 --> 01:15:33,920
Tad sam mislio da si se trebao
povu�i kad se vratio Edo.
696
01:15:34,240 --> 01:15:38,080
Nije imalo smisla i�i dalje,
nanositi si bol. -A sad?
697
01:15:39,360 --> 01:15:41,760
Sad ne znam vi�e �to bih mislio.
698
01:15:42,240 --> 01:15:44,640
Ali barem nastojim shvatiti.
699
01:15:45,280 --> 01:15:47,280
To je ve� ne�to.
700
01:15:49,440 --> 01:15:51,520
Bravo, Salvo!
701
01:15:52,000 --> 01:15:54,080
�to �e biti?
702
01:15:54,400 --> 01:15:58,240
Mislim, od na�e obitelji.
Kako �emo to prevladati?
703
01:15:58,560 --> 01:16:02,920
Jedini je na�in poku�ati slu�ati.
Poku�ati razumjeti bez osu�ivanja.
704
01:16:03,040 --> 01:16:06,880
Kao �to to mama �ini. I
ostali. Kao �to si i ti dosad.
705
01:16:07,680 --> 01:16:10,240
A da i ne zna� da...
706
01:16:11,520 --> 01:16:13,520
�to ne znam?
707
01:16:15,360 --> 01:16:18,080
Jo� ne�to moram
znati? -Ovako �emo.
708
01:16:20,640 --> 01:16:25,600
Re�i �u ti pa onda idem pomo�i
Salvu. Da mo�e� probaviti vijest.
709
01:16:26,400 --> 01:16:29,760
Chiara je trudna, a ti
�e� biti stric �etvrti put.
710
01:16:30,720 --> 01:16:32,720
Sranje!
711
01:16:34,720 --> 01:16:36,800
Ovo je najve�a vijest od svih!
712
01:16:37,280 --> 01:16:41,440
Moja mama uvijek previ�e govori.
Oduvijek. I kad smo bili mali,
713
01:16:41,600 --> 01:16:46,400
a i sada. I to�ka. -To�ka. Kao kraj
re�enice. To i tvoja mama govori.
714
01:16:46,720 --> 01:16:50,560
Ju�er je to rekla. -To je
obiteljski porok. Za�to?
715
01:16:51,520 --> 01:16:56,960
Zato �to mi se to svi�a. I druge
stvari kod tebe mi se svi�aju. -Da?
716
01:16:57,920 --> 01:17:00,160
Da. -Na primjer?
717
01:17:00,480 --> 01:17:05,280
Na primjer, kad ti je neugodno,
spusti� pogled. Kao sada.
718
01:17:05,440 --> 01:17:08,000
I onda mi se svi�a...
719
01:17:08,960 --> 01:17:11,200
�to voli� crno vino.
720
01:17:16,640 --> 01:17:20,320
Ja... Malo znam o
tebi. �to mogu re�i?
721
01:17:23,200 --> 01:17:26,720
Tvoj glas... zvu�i posebno.
722
01:17:27,680 --> 01:17:30,560
Svi�a ti se slabije pe�eno meso.
723
01:17:32,800 --> 01:17:36,160
I trese� nogom kad
si napet. Kao sada.
724
01:17:39,040 --> 01:17:44,000
Dodao bih ti jo� koji detalj
svoga privatnog �ivota.
725
01:17:44,320 --> 01:17:50,560
Radim posao koji volim. Iako radim
u banci, a to nije veselo mjesto.
726
01:17:51,840 --> 01:17:57,120
Nakon �enine smrti proveo
sam najgori period u �ivotu.
727
01:17:58,240 --> 01:18:03,840
�etiri godine nisam uspio
imati vezu dulju od tjedan dana.
728
01:18:05,760 --> 01:18:08,320
No s tobom bih �elio druk�ije.
729
01:18:11,200 --> 01:18:16,640
Do�i k meni. Moja k�i je izvan
grada s nogometnom ekipom.
730
01:18:19,040 --> 01:18:22,720
Jesam li rekao ne�to
neprili�no? -Nisi.
731
01:18:24,480 --> 01:18:28,000
Ovdje je tako ugodno, zar ne?
732
01:18:29,120 --> 01:18:34,720
Jest. Ali naru�imo jo� jednu
bocu vina i iskapimo je. I to�ka.
733
01:19:16,520 --> 01:19:21,800
G�o Rengoni! -Dobar dan, Serafina.
-Kako ste? -Dobro. Bar mislim.
734
01:19:21,960 --> 01:19:26,760
Do�la sam vidjeti sina. Znam da je
s Edoardom. -Jest. Bili su ovdje.
735
01:19:27,080 --> 01:19:29,640
No malo�as su iza�li. �ao mi je.
736
01:19:30,440 --> 01:19:35,880
Mislite da bih mogla k Ernestu?
Mo�e li me primiti? -Mislim da da.
737
01:19:36,360 --> 01:19:41,800
I on �eli s vama razgovarati. Samo
da ne�to zavr�im i javit �u mu. -Da.
738
01:19:58,120 --> 01:20:00,120
Za�to smo do�li ovamo?
739
01:20:00,520 --> 01:20:05,320
Moram u�i i razgovarati s ljudima.
-Ja ne �elim biti ovdje, tata.
740
01:20:06,920 --> 01:20:09,640
Jako mi je to va�no,
ljubavi. Kratko �u.
741
01:20:10,440 --> 01:20:13,480
A onda �emo cijelu ve�er
provesti skupa. Dobro?
742
01:20:14,120 --> 01:20:16,840
Tata? -Da? -Bojim se.
743
01:20:20,520 --> 01:20:22,520
�ekaj me ovdje.
744
01:20:52,760 --> 01:20:57,240
�uj, Chiara... Ja sam poku�ao.
Trudio sam se shvatiti.
745
01:20:57,560 --> 01:21:02,680
Ali ne mogu. -Ne o�ekujem da
shvati�. Ali moram vidjeti sina.
746
01:21:03,320 --> 01:21:07,320
Znam da Edo sve �ini da bi
me sprije�io. -A �to si o�ekivala?
747
01:21:07,480 --> 01:21:11,800
Edoardo je uni�ten. Moja
obitelj je podijeljena napola.
748
01:21:12,120 --> 01:21:17,880
Mogli ste promisliti sto, tisu�u
puta prije upu�tanja u tu ludost.
749
01:21:18,520 --> 01:21:23,000
Promislili smo deset tisu�a puta.
Ali ni�ta druk�ije nismo mogli.
750
01:21:23,160 --> 01:21:28,120
Uvijek postoji trenutak u kojem se
zaustavi�. Uvijek mo�e� re�i dosta
751
01:21:28,280 --> 01:21:33,400
prije nego �to upropasti� sve
i svakoga... zbog na�e sre�e.
752
01:21:33,560 --> 01:21:36,440
Uvijek sam bio uz tebe.
753
01:21:37,400 --> 01:21:39,800
Pomagao sam ti i branio te.
754
01:21:39,960 --> 01:21:44,600
Vjeruj, Ernesto, da sam mogla
izabrati druk�ije, u�inila bih to.
755
01:21:44,760 --> 01:21:50,360
Ti si majka. Ti voli� svoju djecu.
Kako mo�e� tako razmi�ljati?
756
01:21:51,960 --> 01:21:56,120
Slu�aj... Ne mogu gledati
kako mi sinovi ratuju.
757
01:21:56,280 --> 01:22:02,840
Previ�e me to boli. Ne mogu
shvatiti taj tvoj izbor. Ne mogu.
758
01:22:04,120 --> 01:22:07,320
�ao mi je. Jako mi je �ao.
759
01:22:09,240 --> 01:22:12,600
Ali ja �u i�i dalje. I
to sa svojom djecom.
760
01:22:14,680 --> 01:22:18,360
Ako to mo�e� poru�iti
Edu. Bog, Ernesto.
761
01:22:56,120 --> 01:22:58,360
Dobra ve�er,
gospo�o. -Zdravo, Abi.
762
01:22:59,640 --> 01:23:02,520
Odnio sam kov�ege
ku�i g. Raoula. -Hvala.
763
01:23:03,000 --> 01:23:07,160
Tko ti je otvorio
vrata? -G�a Chiara.
764
01:23:10,040 --> 01:23:12,120
Bog, Amina. -Bog, Abi.
765
01:23:13,880 --> 01:23:16,760
Gospo�o, da stavim
mesne �truce u pe�nicu?
766
01:23:17,080 --> 01:23:20,600
Da, hvala. Pa da, mesne �truce.
767
01:23:25,880 --> 01:23:28,600
Koga vraga ja to radim?
768
01:24:47,480 --> 01:24:49,480
Tino!
769
01:24:49,720 --> 01:24:53,560
Kamo si po�ao? -To su �udovi�ta,
vidio sam ih! Zlo�esti su!
770
01:24:55,480 --> 01:24:57,480
Ja sam tu.
771
01:25:07,480 --> 01:25:09,560
Vidi� da sam uspjela!
772
01:25:11,000 --> 01:25:16,120
Izvrsno podnosim alkohol. -Da,
ali vi�e ne smijemo u taj restoran.
773
01:25:16,600 --> 01:25:19,480
Zna� to? Konobari nas mrze.
774
01:25:21,400 --> 01:25:25,720
Koliko smo ostali? -Ne
znam. Cijelo poslijepodne.
775
01:25:26,040 --> 01:25:28,600
Ali bilo je ba� krasno. -Slu�aj...
776
01:25:29,880 --> 01:25:32,920
Htjela sam te ne�to pitati. Ti...
777
01:25:36,120 --> 01:25:39,480
Ti ve� nakon prvog spoja
vodi� ljubav? -�to?
778
01:25:43,800 --> 01:25:49,880
Mo�da ne ba� nakon prvog spoja,
ali ako iza�e� jedanput, dvaput...
779
01:25:50,040 --> 01:25:52,600
Mo�e se dogoditi. Za�to?
780
01:25:52,920 --> 01:25:57,400
Zato �to smo o koje�emu
razgovarali, a nismo o tome.
781
01:25:58,520 --> 01:26:02,200
S tobom treba biti druk�ije. Jer ti...
782
01:26:05,080 --> 01:26:07,960
Ti si posebna �ena.
783
01:26:23,800 --> 01:26:27,320
Eto. To od jutros �elim u�initi.
784
01:26:30,200 --> 01:26:33,400
Sad �u te ostaviti, �asna rije�.
785
01:26:33,560 --> 01:26:36,120
Ali sutra se vidimo.
786
01:26:36,600 --> 01:26:38,600
Da.
787
01:26:47,000 --> 01:26:50,200
Dovraga! -Gnusno! Gadi� mi se.
788
01:26:51,160 --> 01:26:55,800
Vidio sam sve slike, sva imena.
-Slu�aj. -Za�to si to u�inio?
789
01:26:56,120 --> 01:26:59,480
Za�to, za�to! Takav
seks ni�ta ne zna�i!
790
01:27:00,440 --> 01:27:04,120
Daj se sad smiri. -Nemoj
me dirati, gadi� mi se.
791
01:27:05,560 --> 01:27:07,640
Davide, ja odlazim.
792
01:27:22,360 --> 01:27:24,920
Nema mame. -�to to zna�i?
793
01:27:26,360 --> 01:27:30,520
Ne mo�emo je nigdje na�i.
-Igrate se skriva�a u ku�i?
794
01:27:31,160 --> 01:27:36,120
Nije vrijeme za �alu. Ne mo�emo je
na�i nigdje! -Nije uzela ni mobitel.
795
01:27:36,760 --> 01:27:39,160
Bio je u na�oj sobi.
796
01:27:42,040 --> 01:27:44,120
Abi je nije vidio.
797
01:27:44,280 --> 01:27:49,080
Ja je nisam �ula da je iza�la.
-Ne brini se, nisi ti kriva.
798
01:27:56,120 --> 01:27:58,840
�to radi�, Stefano?
799
01:28:00,120 --> 01:28:03,480
Zadnji broj koji je
zvala je od taksija.
800
01:28:05,720 --> 01:28:09,880
Nemojmo se zavaravati. Svi
znamo kamo je oti�la mama.
801
01:28:11,640 --> 01:28:14,680
Bog, ljubavi. -Bog. -Mogu u�i? -Da.
802
01:28:22,520 --> 01:28:24,520
Zdravo, mama.
803
01:28:26,360 --> 01:28:28,360
Zdravo, Eleonora.
804
01:28:31,640 --> 01:28:35,320
Odvedi Salva u sobu.
-Po�i sa mnom, Salvo.
805
01:28:46,680 --> 01:28:48,680
Same smo.
806
01:28:51,000 --> 01:28:55,640
Htjela si mi ne�to re�i? -Dva dana
poku�avam na razne na�ine iskaliti
807
01:28:56,120 --> 01:29:01,080
bijes koji osje�am u sebi, ali
ne mogu. Moram razgovarati.
808
01:29:01,880 --> 01:29:05,720
Zbog toga nisi htjela spavati
s Edoardom kad se vratio?
809
01:29:06,200 --> 01:29:09,560
Ja sam mislila da te razumijem.
Podupirala sam te.
810
01:29:09,880 --> 01:29:15,640
Mislila sam da je samo pitanje
vremena. Izvrsno si mi lagala.
811
01:29:16,280 --> 01:29:21,240
Kako sam glupa bila. -Eleonora,
ja... -Reci, kako si to uspjela?
812
01:29:21,720 --> 01:29:24,280
Cijelo�vrijeme varati svog mu�a.
813
01:29:24,600 --> 01:29:29,240
�ivjeti pod mojim krovom i
ni�ta mi ne re�i. Kako si mogla?
814
01:29:30,040 --> 01:29:34,200
Uni�tila si moju obitelj.
Jesi li toga svjesna?
815
01:29:36,760 --> 01:29:39,160
Nisi do�la ovamo razgovarati.
816
01:29:40,600 --> 01:29:44,440
Do�la si me vrije�ati.
Iskaliti svoj bijes.
817
01:29:45,880 --> 01:29:49,080
�to god da ti ka�em,
ni�ta ti ne�e zna�iti.
818
01:29:50,040 --> 01:29:54,840
Prvi put kad si prije 20 g. kro�ila
u moju ku�u prestra�ila sam te se.
819
01:29:55,160 --> 01:29:59,160
Bojala sam se onoga �to bi nam
mogla u�initi. Imala sam pravo.
820
01:29:59,480 --> 01:30:04,600
Sad si zbog nekog hira...
-Hira? -...napravila darmar.
821
01:30:04,920 --> 01:30:07,000
Ti to naziva� hir.
822
01:30:08,440 --> 01:30:12,120
Ja to zovem ljubav. -Ljubav!
Kakva krasna rije�. Ljubav!
823
01:30:12,600 --> 01:30:15,640
Rije� koja sve
opravdava. Je li? Sve?!
824
01:30:15,800 --> 01:30:20,920
Ljubav je i odgovornost. A ti si
imala odgovornost prema obitelji.
825
01:30:21,400 --> 01:30:24,600
Prema svome mu�u i djeci.
826
01:30:25,240 --> 01:30:30,520
Imala si odgovornost prema svima
nama. Trebala si se povu�i, Chiara!
827
01:30:33,080 --> 01:30:37,400
Slu�aj me. Jo� ima� vremena.
Ako �eli�. Vrati se doma.
828
01:30:38,040 --> 01:30:42,680
Potrudi se da ti mu�
oprosti. Ja ti mogu pomo�i.
829
01:30:43,480 --> 01:30:46,680
Edoardo vi�e nije onaj
za koga sam se udala.
830
01:30:47,000 --> 01:30:51,320
Ne �elim vi�e biti s njim.
Ja sam svoje izabrala.
831
01:30:52,120 --> 01:30:55,480
Ne�u se predomisliti. -Mama.
-S tobom ne �elim ni�ta!
832
01:30:55,800 --> 01:30:59,960
E, slu�at �e� me jer se ti�e i
mene. Chiara i ja smo zajedno.
833
01:31:00,280 --> 01:31:03,320
Znam da ti nije lako,
ali poku�aj to prihvatiti.
834
01:31:03,800 --> 01:31:06,520
Nikad ne�u ni�ta
takvo prihvatiti. I to�ka.
835
01:31:06,840 --> 01:31:10,040
Onda mi je �ao. Jer
ona i ja se ne vra�amo.
836
01:31:10,520 --> 01:31:13,080
Volimo se. �elimo �ivjeti zajedno.
837
01:31:15,960 --> 01:31:18,680
Chiara �eka moje dijete.
838
01:31:19,640 --> 01:31:21,640
Mama... -Pusti me.
839
01:31:22,360 --> 01:31:25,080
Pusti me. Pusti me.
840
01:31:39,480 --> 01:31:42,680
Zamolio sam je da se ne
petlja, da ne ide k njima.
841
01:31:43,000 --> 01:31:47,160
Raoul je i dalje na� sin. A Chiaru
poznajemo vi�e od 20 godina.
842
01:31:47,640 --> 01:31:51,480
Danas je do�la... -Molio sam
te da se ne susre�e� s njom.
843
01:31:51,640 --> 01:31:55,480
Chiara razgovara sa mnom!
-Ne �elim vi�e �uti to ime!
844
01:31:55,640 --> 01:31:58,680
To je na�a majka.
Ne mo�e� tako o njoj!
845
01:32:06,680 --> 01:32:09,880
Ne�e� mi ti govoriti. -Ne
mo�e� tako, nije u redu.
846
01:32:10,000 --> 01:32:14,600
Ne zna� ti �to je pravo, a �to krivo.
-Ne �elim da tako govori� o njoj.
847
01:32:14,720 --> 01:32:17,560
A ja ne �elim da se ti
uple�e� u to! Jasno?!
848
01:32:17,720 --> 01:32:19,800
Sad je dosta. Smiri se.
849
01:32:24,600 --> 01:32:27,160
Ima� li mi i ti �to re�i?
850
01:32:33,560 --> 01:32:35,800
Svi ste se udru�ili?
851
01:32:40,920 --> 01:32:44,120
Ne mogu vi�e
ra�unati ni na koga od vas.
852
01:32:56,920 --> 01:32:59,480
Eleonora! Gdje si bila?
853
01:33:00,920 --> 01:33:03,320
Chiara...
854
01:33:07,640 --> 01:33:09,640
Chiara �eka dijete.
855
01:33:13,400 --> 01:33:15,400
Mama!
856
01:33:15,640 --> 01:33:18,360
Tata, zovi Hitnu. -Odmah.
857
01:33:21,400 --> 01:33:23,640
Dobro je. Dobro je. -Halo?
858
01:33:24,760 --> 01:33:27,480
Molim vas... Hitna, da.
859
01:33:38,840 --> 01:33:40,840
Koji vrag je sad?
860
01:33:43,640 --> 01:33:48,440
Mama! -Ljubavi! Kako si
saznao za baku? -Nisam znao.
861
01:33:51,160 --> 01:33:53,720
Tata, idem s tobom. -Ne. Idem sam.
862
01:34:38,360 --> 01:34:45,720
Gospode Bo�e, nemoj mi je uzeti.
Nemoj mi je odnijeti, Gospode!
863
01:34:53,680 --> 01:34:57,440
Obradio mijau
864
01:35:00,440 --> 01:35:04,440
Preuzeto sa www.titlovi.com
75183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.