Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,040 --> 00:00:14,520
Obitelj. U koliko se obitelji
mo�e� osje�ati �lanom?
2
00:00:15,320 --> 00:00:18,360
U vlastitoj, u kojoj
si ro�en i odrastao
3
00:00:18,520 --> 00:00:23,320
i koja ti je pomogla da odraste�
ili u obitelji koju sam odabere�?
4
00:00:23,480 --> 00:00:26,840
U onoj koje dotad nije bilo,
koja nastaje iz ni�ega.
5
00:00:27,160 --> 00:00:31,000
U obitelji u kojoj smo proveli
cijeli �ivot, koju poznajemo
6
00:00:31,160 --> 00:00:33,720
i koju smo povremeno znali i mrziti
7
00:00:33,880 --> 00:00:37,240
ili u onoj koju tek
trebamo izgraditi i istra�iti?
8
00:00:47,160 --> 00:00:54,120
V E L I K A � O B I T E LJ
2. sezona
9
00:01:00,600 --> 00:01:03,000
Mo�da ipak nismo
obvezni odabrati.
10
00:01:04,440 --> 00:01:08,120
Mo�da mo�emo na�i druk�iji
na�in da spojimo novu ljubav
11
00:01:08,440 --> 00:01:11,000
s onom ve� otprije poznatom.
12
00:01:11,960 --> 00:01:15,000
Jer obitelj je otvoren prostor.
13
00:01:15,160 --> 00:01:18,040
Koji se pro�iruje, sjedinjuje...
14
00:01:19,800 --> 00:01:24,280
Da bi se pretvorio u jedinstveni,
golemi spremnik ljubavi.
15
00:01:24,760 --> 00:01:27,160
U kojem ima mjesta za sve.
16
00:01:28,440 --> 00:01:33,080
I za one koji su oduvijek
prisutni i za one koji tek dolaze.
17
00:01:33,240 --> 00:01:35,640
I sutra odlazi�.
18
00:01:36,760 --> 00:01:41,240
Ako se nada� da �e� me se
od sutra rije�iti, grdno se vara�.
19
00:01:44,760 --> 00:01:47,840
No�as sam te sanjao, zna�.
20
00:01:47,960 --> 00:01:50,680
Bila si malena, malena.
21
00:01:51,000 --> 00:01:56,440
Uzela si me za ruku i vodila
me u golemu prelijepu ku�u.
22
00:01:57,400 --> 00:02:01,080
I rekla si mi da �e�
ondje biti sretna.
23
00:02:01,240 --> 00:02:05,720
U snu sam te pitao
ima� li mjesta i za mene.
24
00:02:06,680 --> 00:02:12,280
Mo�da... neku sobicu
u kojoj bih se skrio.
25
00:02:12,440 --> 00:02:15,800
Kad sam preumoran.
26
00:02:16,440 --> 00:02:20,760
Ne znam �to sam ti odgovorila
u snu, ali odgovorit �u ti na javi.
27
00:02:20,920 --> 00:02:26,840
U mojoj �e ku�i uvijek biti soba
za tebe. Najve�a i najljep�a.
28
00:02:30,040 --> 00:02:32,920
Zauvijek �e� biti moja djevoj�ica.
29
00:02:33,240 --> 00:02:35,640
Zauvijek.
30
00:03:00,440 --> 00:03:02,440
Zdravo. -Zdravo.
31
00:03:04,280 --> 00:03:06,840
Kako se osje�a�? -Bolje.
32
00:03:09,080 --> 00:03:11,960
Koliko sam spavala? -Nedovoljno.
33
00:03:12,760 --> 00:03:17,080
Lije�nik je preporu�io odmor.
Ne smije� izlaziti iz ku�e.
34
00:03:17,240 --> 00:03:20,760
Ne smije� se dizati iz
kreveta. Bit �u uz tebe.
35
00:03:20,920 --> 00:03:23,520
Idem na�as u ured,
pa se vra�am. Dobro?
36
00:03:23,640 --> 00:03:27,480
Djeca su ve� iza�la.
Sve je pod kontrolom.
37
00:03:28,600 --> 00:03:31,320
Sad �u ti poslati doru�ak.
38
00:03:43,160 --> 00:03:48,600
Ono �to smo si rekli, smatram da
zaista mo�e biti na� novi po�etak.
39
00:03:48,760 --> 00:03:51,160
Nova mogu�nost.
40
00:03:51,640 --> 00:03:55,000
Ona dobra. Nau�io sam puno toga.
41
00:03:55,160 --> 00:03:58,200
Bit �u mu�karac kakvog �eli�.
42
00:04:15,160 --> 00:04:17,880
Pitam se �to se zbiva u toj vili.
43
00:04:18,200 --> 00:04:21,400
Me�u tim cvjetnim
aran�manima i golubicama.
44
00:04:21,560 --> 00:04:25,400
No�as sam imala no�ne more.
Ne znam kako �u danas popodne.
45
00:04:25,720 --> 00:04:29,720
Hajde, pozovi Abija. -Prije
odlaska u ku�u Benedetti Valentini
46
00:04:30,040 --> 00:04:34,360
morate provjeriti Nicolettinu
vjen�anicu. -Da, znam. Hvala.
47
00:04:34,520 --> 00:04:39,320
A nas dvije moramo ne�to.
-�to? -Mora� popiti lijekove.
48
00:04:39,800 --> 00:04:44,280
Ina�e ne izlazim odavde. I to�ka.
-Postaje� gora od mene.
49
00:04:45,080 --> 00:04:47,080
Kakva muka.
50
00:04:47,480 --> 00:04:49,560
Odmah. Hajmo.
51
00:04:52,600 --> 00:04:55,000
Bravo, gospo�o.
52
00:04:56,120 --> 00:04:58,680
U redu. -Idemo. -Hvala. -Molim.
53
00:05:01,560 --> 00:05:03,800
Ruggero! -Stefano!
54
00:05:04,120 --> 00:05:09,720
Poku�ao sam je zaustaviti, no zna�
kakva zna biti furija. -Tko? -Nico.
55
00:05:10,680 --> 00:05:15,320
Do�la je doma, strpala ne�to stvari
u torbu, ne�to rekla tati i oti�la.
56
00:05:16,920 --> 00:05:19,960
Izme�u ostalog,
nestala joj je i putovnica.
57
00:05:21,240 --> 00:05:23,240
Ne, ne...
58
00:05:23,800 --> 00:05:28,440
Ali je ostavila omotnicu za tebe.
Unutra je poruka. Pi�e Oprosti.
59
00:05:29,400 --> 00:05:32,920
Kretene kretenski!
Ne slu�aj �to ti govori.
60
00:05:33,080 --> 00:05:37,720
Veli da si pobjegla s putovnicom.
-Ubit �u te, kunem ti se!
61
00:05:38,040 --> 00:05:41,880
Imamo previ�e zadataka, a vremena
nema! -Ozbiljno, Stefano.
62
00:05:42,040 --> 00:05:46,360
Strefit �e me srce. Prestani ve�
jednom! Nisi trebao biti na poslu?
63
00:05:46,680 --> 00:05:50,200
Idi, pusti nas. Moram se
vjen�ati. -Ba� ste dosadni.
64
00:05:50,520 --> 00:05:56,760
Rekoh ocu: niste stigli ni do oltara,
a ve� ste izgubili smisao za humor.
65
00:05:57,880 --> 00:06:03,000
Pred vama je usran �ivot. -Hvala,
Rengoni. Odlazi. -Bog! -�ljakeru!
66
00:06:10,200 --> 00:06:12,280
Onda? Strah?
67
00:06:13,400 --> 00:06:15,480
Preveliki! A ti?
68
00:06:16,760 --> 00:06:18,840
Nije lo�e. Kod mojih je pakleno.
69
00:06:19,320 --> 00:06:23,320
Problemi s monta�om sjenice,
sa stolovima, golubice su stigle,
70
00:06:23,640 --> 00:06:26,680
ali su sive, a ne
bijele. Sve je super.
71
00:06:37,720 --> 00:06:39,800
Eto, zato sam do�ao.
72
00:07:03,320 --> 00:07:05,720
Sve je u redu, mo�emo i�i.
73
00:07:06,360 --> 00:07:08,440
Zbilja to vjeruje�?
74
00:07:10,200 --> 00:07:15,160
�to �eli� re�i? -Da inspektoru mo�e
biti nedovoljno to malo novca.
75
00:07:15,480 --> 00:07:21,560
Ima u rukama izvje�taj, ima na�ina
da te sredi. Dosta mu je 300.000?
76
00:07:23,000 --> 00:07:27,000
Ako nas zatra�i jo�, morat
�emo biti br�i od njega.
77
00:07:29,400 --> 00:07:32,120
Vozi me u tvornicu.
78
00:07:53,560 --> 00:07:56,600
Halo? Lijepo iznena�enje.
79
00:07:57,400 --> 00:07:59,800
Halo, Laura? Tu si?
80
00:08:00,920 --> 00:08:05,720
Halo! -Hej, Leonardo!
Bog! Kako si?
81
00:08:06,360 --> 00:08:08,920
Dobro. Evo me na poslu.
82
00:08:09,240 --> 00:08:12,760
Kako si ti? -Izvrsno. -Reci.
83
00:08:13,880 --> 00:08:17,240
Reci, reci... -Ti si mene nazvala.
84
00:08:17,560 --> 00:08:24,600
Oprosti, ali upisivala sam
tvoj broj i slu�ajno te nazvala.
85
00:08:25,080 --> 00:08:31,960
Ako si upisivala moj broj, to je
dobar znak. Sretan sam. -Da, da.
86
00:08:32,280 --> 00:08:36,760
Ba� tako. Pozdravljam te sad. Bog!
87
00:08:41,080 --> 00:08:43,080
Ajme!
88
00:08:45,400 --> 00:08:49,400
Oprosti, Leo, znam, sigurno
sam ti se doimala �udno.
89
00:08:49,880 --> 00:08:54,200
�ao mi je �to te razo�aravam, ali
ovdje tvoj brat. Tko je taj Leo?
90
00:08:54,360 --> 00:08:58,680
Nitko. Prijatelj. Roditelj iz udruge.
91
00:08:59,320 --> 00:09:03,320
Ali ba� sam te htjela
�uti. -Samo tako.
92
00:09:03,640 --> 00:09:09,080
Sutra imamo sastanak sa sucem.
-Kako sutra? -Da, ujutro. U 11.
93
00:09:09,400 --> 00:09:12,760
Sti�i �emo na vjen�anje.
Mo�emo do�i fino odjeveni.
94
00:09:12,920 --> 00:09:17,080
Tako �emo ostaviti bolji dojam.
-Blago tebi �to se mo�e� �aliti.
95
00:09:17,400 --> 00:09:22,040
Sve �e biti dobro. -Jesi li vidjela
Chiaru? Kako je? -Izgleda bolje.
96
00:09:22,520 --> 00:09:27,160
Uskoro �e do�i i Edoardo. Ranije se
vra�a s posla da bi bio vi�e s njom.
97
00:09:27,480 --> 00:09:31,640
Ako je vidi�, reci joj da sam je
poku�ao zvati, ali se ne javlja.
98
00:09:31,960 --> 00:09:34,040
Nazovi na ku�ni telefon.
99
00:09:35,000 --> 00:09:39,480
Ho�u. Hvala, Laura.
�ujemo se. -Bog!
100
00:09:59,320 --> 00:10:03,480
Molim te, kopiraj mi ovo jer
mi treba. Hvala. -Odmah.
101
00:10:03,960 --> 00:10:09,400
'Jutro! Sje�a� se ovog skladi�ta?
Koliko no�i provedenih skupa.
102
00:10:09,880 --> 00:10:13,880
Samo jedna. Samo smo,
spavali. I dobro jutro.
103
00:10:15,960 --> 00:10:19,320
Popis zadataka ti je
na vili�aru. -Hvala.
104
00:10:19,640 --> 00:10:23,800
Stigao je Enrico. Da pri�eka
vani? -Neka u�e. Bit �e sa mnom.
105
00:10:23,960 --> 00:10:27,960
Mo�e� li u kuhinji javiti da
�emo skupa jesti? -Da. -Hvala.
106
00:10:38,360 --> 00:10:42,680
Zdravo, tata. Oprosti, nisam te
pozdravio, ali sam htio pregledati
107
00:10:43,320 --> 00:10:47,640
narud�be za Njema�ku. Sutra, uz
Nicolettino vjen�anje, ne�u sti�i.
108
00:10:47,800 --> 00:10:53,720
Pogledao si? -Vidio sam narud�be
za Njema�ku. �to �e ti taj novac?
109
00:11:00,760 --> 00:11:04,600
Koji novac? -300.000
koje si podigao iz banke.
110
00:11:04,760 --> 00:11:10,040
Koje nisi uzeo sa svog
ra�una jer ne smije ostati traga.
111
00:11:17,560 --> 00:11:22,200
�to mora� s tim? -Ne mo�e�
zamisliti? -Ne, zato te pitam.
112
00:11:22,520 --> 00:11:27,000
Ve� zami�lja� moje mogu�e grijehe.
Mo�da moram time u�utkati nekog.
113
00:11:27,160 --> 00:11:31,640
Ili sam vam lagao o svom povratku
i imam jo� dug koji vra�am pomalo.
114
00:11:31,800 --> 00:11:35,000
Ili mi prijete pa smo
svi jo� u opasnosti.
115
00:11:35,160 --> 00:11:40,920
Daj mi vjerodostojan odgovor
ili idem sve ispri�ati policiji.
116
00:11:48,600 --> 00:11:51,480
Ako �eli� znati istinu, izvoli.
117
00:11:55,800 --> 00:12:00,280
Komu si poslao toliko
novca? -Andrejevoj obitelji.
118
00:12:02,000 --> 00:12:04,960
�ovjeka koji je umjesto
mene zavr�io u jezeru.
119
00:12:05,080 --> 00:12:09,560
Njegova je obitelj tek sad saznala
da je umro. Novac �aljem majci.
120
00:12:10,680 --> 00:12:14,360
To mi je nepodno�ljiv
teret na savjesti.
121
00:12:14,520 --> 00:12:18,360
Zato sam uzeo taj novac i
zato policija ne smije znati.
122
00:12:18,520 --> 00:12:23,960
Bavim se dobrotvornim radom
za koji nitko ne smije znati.
123
00:12:25,880 --> 00:12:27,960
Nisam to mislio.
124
00:12:29,840 --> 00:12:32,920
Koliko jo� moram
ispa�tati zbog svojih grijeha?
125
00:12:33,080 --> 00:12:35,960
Kad �e� mi po�eti vjerovati?
126
00:12:36,920 --> 00:12:40,920
Sve je gotovo, tata.
Ni�ta ti vi�e ne skrivam.
127
00:12:44,440 --> 00:12:46,440
Oprosti.
128
00:12:46,840 --> 00:12:48,920
Tata?
129
00:12:53,240 --> 00:12:55,440
Sutra je Nicolettino vjen�anje.
130
00:12:56,120 --> 00:12:59,160
Nastojmo se veseliti. -Ima� pravo.
131
00:13:02,040 --> 00:13:04,600
Ako je tako.
132
00:13:47,480 --> 00:13:52,040
Dosta! Ne�u se mo�i kretati bude li
u�e. -Pre�iroko je. -Ne ste�ite me.
133
00:13:52,200 --> 00:13:56,840
Ne mogu disati. -Bez brige.
-Amina? Moram zvati uzvanike.
134
00:13:57,160 --> 00:14:01,640
Benedetti Valentinica je histeri�na.
Ve� me �etiri puta zvala.
135
00:14:01,960 --> 00:14:07,880
A Nicoletta se sjajno sjetila sama
kupiti vjen�anicu i moram pomo�i
136
00:14:08,200 --> 00:14:11,560
jer ovo jednostavno ne
ide. Vidi� onu knjigu?
137
00:14:12,680 --> 00:14:18,600
Nazovi sve koji su obilje�eni
crvenim. -Naravno, gospo�o.
138
00:14:19,560 --> 00:14:25,320
Predomislila sam se, oprosti. Sve
pozovi. Da ne zaboravimo koga.
139
00:14:25,640 --> 00:14:27,720
Hvala. -Molim.
140
00:14:29,160 --> 00:14:33,480
Ne�u mo�i ni govoriti. -Mladenke
jako malo govore na vjen�anjima.
141
00:14:33,800 --> 00:14:37,480
Ja �u biti brbljava
mladenka. Mama, milost!
142
00:14:47,240 --> 00:14:52,360
Halo? -Kad �emo se vidjeti?
Imam sve potrebno.
143
00:14:53,800 --> 00:14:55,800
Ne danas.
144
00:14:57,920 --> 00:15:00,520
Ja �u vas zvati.
-Ne�to se promijenilo?
145
00:15:00,680 --> 00:15:06,760
Ne brinite se, ni�ta se nije
promijenilo. Ja �u se vama javiti.
146
00:15:17,960 --> 00:15:21,000
Sad mo�ete u�i. -Hvala.
147
00:15:38,120 --> 00:15:41,000
Halo? -Zdravo, Raoule, ja sam.
148
00:15:46,280 --> 00:15:48,280
Kako je Chiara? -Bolje.
149
00:15:50,440 --> 00:15:54,920
Vratila se doma, kao �to zna�.
-Drago mi je �to je bolje. -I meni.
150
00:15:55,240 --> 00:15:57,960
Gdje si? Trebamo
razgovarati. Nasamo.
151
00:15:59,400 --> 00:16:04,840
Popodne �u ranije zavr�iti.
-Do�i �u k tebi oko pet. -Vidimo se.
152
00:16:15,080 --> 00:16:18,120
Da? -Dobar dan.
-Dobar dan, Amina.
153
00:16:20,520 --> 00:16:25,960
Ako vi�e ne trebate telefon, ja
bih trebala nazivati uzvanike.
154
00:16:26,600 --> 00:16:30,120
Ina�e �e se
g�a Rengoni ljutiti. -Naravno.
155
00:16:32,680 --> 00:16:35,560
Hvala. I oprostite.
-Nema na �emu, Amina.
156
00:16:48,040 --> 00:16:51,400
Zdravo, medeni.
-Bog, tata! -Ljubavi!
157
00:16:51,560 --> 00:16:53,800
Do�i ovamo.
158
00:16:54,440 --> 00:16:58,440
Sretan sam �to si do�ao po mene.
-Ranije sam zavr�io s poslom.
159
00:16:58,760 --> 00:17:01,800
Htio sam te vidjeti.
Sretan? -Da. -Idemo.
160
00:17:03,880 --> 00:17:05,880
Daj mi ovo.
161
00:17:19,880 --> 00:17:23,080
Ljubavi! Idemo na sladoled
ili �eli� odmah k mami?
162
00:17:23,240 --> 00:17:25,960
Ne vodite me valjda k �udovi�tima?
163
00:17:30,440 --> 00:17:33,320
Tino! Kakva
�udovi�ta? Dosta s tim.
164
00:17:33,480 --> 00:17:38,120
Znam da �emo jednog dana zavr�iti
kod �udovi�ta. Nitko mi nije rekao,
165
00:17:38,440 --> 00:17:43,080
ali ja to znam. -Ne treba� se brinuti.
Ne�emo vi�e vidjeti �udovi�ta.
166
00:17:43,240 --> 00:17:50,120
Dapa�e, zna� �to �emo vidjeti?
-�to? -Kitove. -Prave kitove? Gdje?
167
00:17:51,080 --> 00:17:53,160
Mo�da je bolje da...
168
00:17:54,280 --> 00:17:57,320
Da ti tata ne ka�e. Da
ne pokvari iznena�enje.
169
00:17:57,640 --> 00:18:00,040
Tinu to mogu re�i.
170
00:18:01,320 --> 00:18:04,840
Zato �to Tino zna
�uvati tajnu. Zar ne?
171
00:18:17,160 --> 00:18:21,640
Halo? -Dobar dan.
G. Leonardo Fabri? -Da?
172
00:18:21,960 --> 00:18:26,280
Zovem u ime g�e Rengoni.
-U njezino ime? -Da.
173
00:18:29,640 --> 00:18:33,800
Zna� da �e se Caterina i
Flavio vjen�ati? -Zbilja?
174
00:18:34,120 --> 00:18:37,480
Kad si to saznao?
-Prije nekoliko dana.
175
00:18:38,120 --> 00:18:43,720
I �to veli�? -Ne znam.
-Ljubomoran si? -Malo. -Malo puno.
176
00:18:44,200 --> 00:18:49,160
Evo vam, lezite na stol.
-Sretan sam zbog njih. -Zbog njih?
177
00:18:50,280 --> 00:18:53,000
Smeta ti to. Jo� misli� na nju?
178
00:19:05,960 --> 00:19:07,960
Tko je taj? -Nitko.
179
00:19:12,200 --> 00:19:16,520
Dosta ga gleda� ako nije nitko.
-Ne, gledam ga... dovoljno.
180
00:19:17,320 --> 00:19:19,560
Zgodan je.
181
00:19:21,640 --> 00:19:26,920
Dakle, vjen�anica je rije�ena.
Ti si, nadam se, rije�ila konfete.
182
00:19:27,080 --> 00:19:32,360
Da, izabrali smo ih. Sutra
sti�u, lijepo slo�eni u kutijice.
183
00:19:32,680 --> 00:19:38,120
�to to zna�i? Davat �emo kutijice
gostima? -Ne, to se tako veli.
184
00:19:38,440 --> 00:19:44,200
Dijelit �emo ih iz velike ko�are.
-Ne�ega se treba odre�i.
185
00:19:45,000 --> 00:19:50,920
Kako se osje�a�? -Pro�lo me
sve ono. Jedva �ekam sutra.
186
00:19:52,680 --> 00:19:57,800
Jesi li ti svjesna da je ovo prvi put u
povijesti da se ovdje jede sendvi�?
187
00:19:57,960 --> 00:20:00,840
To je pravi doga�aj!
188
00:20:09,800 --> 00:20:14,920
Gospodine! Nisam o�ekivala da �u
vas ovdje na�i. Htjedoh vam re�i...
189
00:20:17,160 --> 00:20:20,200
�to je bilo, gospodine?
190
00:20:22,280 --> 00:20:26,600
Dolazim gledati ovu sliku
koju poznajem napamet.
191
00:20:26,760 --> 00:20:29,320
Ne znam za�to.
192
00:20:29,960 --> 00:20:35,400
Mo�da zato �to sam star.
A starci imaju �udne navike.
193
00:20:36,360 --> 00:20:41,640
Ja vjerujem da je to zato �to vas to
smiruje. -Ispunjava me ponosom.
194
00:20:41,800 --> 00:20:44,840
Ponosan sam na
sve �to sam izgradio.
195
00:20:45,480 --> 00:20:52,040
Mislim na to koliko sam puta s ovog
prozora gledao svoju tvornicu.
196
00:20:52,680 --> 00:20:57,960
I koliko je vremena ve�
pro�lo. I tad me strah, Serafina.
197
00:20:58,120 --> 00:21:03,400
Strah me da �u ostarjeti pun
dvojbi i bez mogu�nosti shva�anja
198
00:21:03,720 --> 00:21:09,800
ovog svijeta, koji se tako brzo
mijenja. -Dosad ste uspijevali.
199
00:21:10,120 --> 00:21:15,400
Vi�e od 40 g. radim za vas.
Puno toga smo skupa napravili.
200
00:21:16,040 --> 00:21:20,040
I imamo jo� puno posla.
201
00:21:21,480 --> 00:21:28,680
Ja vam velim, vjen�anja djece
su prekrasna, ali nas i rastu�uju.
202
00:21:32,520 --> 00:21:35,080
Znate li, Serafina...
203
00:21:35,720 --> 00:21:41,480
Ovo je prvi put otkad se
poznajemo da ste mi stisnuli ruku.
204
00:21:42,560 --> 00:21:44,560
Da.
205
00:21:44,680 --> 00:21:49,960
Mo�da imate vi pravo.
Postajemo stari i melankoli�ni.
206
00:21:50,280 --> 00:21:53,960
Idem dovr�iti posao. Tako je bolje.
207
00:21:56,840 --> 00:22:01,640
Zaboravite ruku. To
nam nije svojstveno, zar ne?
208
00:22:27,400 --> 00:22:32,360
Oprosti, �to je u tome lo�e? Va�no
mi je da si sa mnom sutra. -Za�to?
209
00:22:32,520 --> 00:22:37,320
Stra�no se trudi� pokazati obitelji
da ima� momka. Znaju, prihvatili su.
210
00:22:37,480 --> 00:22:42,280
Sad je s tim dosta. Znam da ti je
zabavno dovoditi majku u neugodu,
211
00:22:42,440 --> 00:22:46,920
ali nemamo se �to pokazivati.
Ne svi�a mi se da ti za to slu�im.
212
00:22:47,240 --> 00:22:51,080
Idi na tetino vjen�anje,
a poslije se vidimo doma.
213
00:22:52,360 --> 00:22:57,800
Kao �to vidi�, nastojala sam ne
pretjerati s cvjetnim aran�manima.
214
00:22:58,280 --> 00:23:03,720
I tako naglasiti prirodne
ljepote vrta. -Naravno. Odli�no.
215
00:23:04,040 --> 00:23:10,000
Nije to pozornica San Rema,
premda malo sli�i Aristonu.
216
00:23:10,120 --> 00:23:12,120
O, ne, ne. -Malo. -Ma, ne.
217
00:23:12,680 --> 00:23:15,560
Iako, mislila sam...
218
00:23:15,880 --> 00:23:21,480
Da bi nekoliko buketa umjetnog
cvije�a pomoglo, shva�a�?
219
00:23:21,960 --> 00:23:26,280
Da zna� da oni uop�e ne zaostaju
za pravim cvije�em. -Da, da.
220
00:23:26,440 --> 00:23:30,760
Mo�e� li mi ne�to darovati?
-Da. -Ne smije� dopustiti
221
00:23:31,080 --> 00:23:36,520
da u tvoj divni vrt u�e umjetno
cvije�e. Prekrasan je ovakav.
222
00:23:37,960 --> 00:23:41,000
Misli� da je to prevulgarno?
223
00:23:42,280 --> 00:23:44,680
Mrvicu. Na rubu, eto.
224
00:23:45,960 --> 00:23:48,520
Barem sam na podvezicu ra�unao.
225
00:23:48,680 --> 00:23:52,360
Ima� ma�tu iz lo�ih
pornostripova, Rutger.
226
00:23:52,520 --> 00:23:57,800
To je dio tradicije. Ispod vjen�anice
nema ni�eg seksepilnijeg.
227
00:23:57,960 --> 00:24:02,760
Molim te, molim te. -A ti?
�ime �e� me iznenaditi?
228
00:24:03,400 --> 00:24:07,880
Mogu odjenuti crvene ga�ice.
Ne znam je li to dio tradicije.
229
00:24:08,040 --> 00:24:13,960
�ekaj, ja vjen�anicu i podvezicu,
a ti crvene ga�e ispod odijela?
230
00:24:15,400 --> 00:24:21,800
Nije lo�e. -Priznat �u samo tebi,
strahujem da ne�to ne po�e po zlu.
231
00:24:21,960 --> 00:24:26,920
Shva�am te. Ba� zato moramo
nastojati pozitivno razmi�ljati.
232
00:24:27,240 --> 00:24:29,640
Hajde! -Ma, naravno!
233
00:24:30,760 --> 00:24:36,360
O, Bo�e! Opet se
nakrivila! -�to to? -Sjenica!
234
00:24:37,640 --> 00:24:42,280
Kako da ih urazumim?
-�ekaj me tu. Oprostite!
235
00:24:42,760 --> 00:24:47,720
Gospodo? -Da? -Komu
ste to mislili uvaliti...
236
00:24:48,040 --> 00:24:51,560
Ajoj! Tvoja majka
fizi�ki prijeti radnicima.
237
00:24:51,880 --> 00:24:58,600
Molim vas, to rastavite i
donesite mi ljep�u, ve�u i ravniju.
238
00:24:58,920 --> 00:25:02,920
I neka. Tu sjenicu
kao da je voda nanijela.
239
00:25:05,160 --> 00:25:08,360
Nico! �to ti je?
240
00:25:09,000 --> 00:25:13,320
Naglo sam po�eljela voditi ljubav
s tobom. -I to je dio tradicije?
241
00:25:13,480 --> 00:25:16,680
Ne znam, poslije �u
potra�iti na internetu.
242
00:25:16,840 --> 00:25:20,840
A ako donosi nesre�u? -Sigurna
sam da ne. Ali ako nastavi�,
243
00:25:21,000 --> 00:25:24,840
ostavit �u te tu u grmlju.
-�utim. Mogu i zauvijek tako.
244
00:25:29,320 --> 00:25:32,680
Lijepo, lijepo! -Nico!
Mame su nam tu! -�uti!
245
00:25:33,000 --> 00:25:36,680
U redu? -A tko ste vi?
-Mladenkina majka.
246
00:25:43,560 --> 00:25:46,120
Hvala. -Nema na �emu.
247
00:25:48,840 --> 00:25:50,920
Zdravo. Vidimo se doma.
248
00:25:51,240 --> 00:25:53,240
Sranje!
249
00:25:54,920 --> 00:25:57,640
Dobro sam! Dobro!
Ni�ta se nije dogodilo!
250
00:25:57,800 --> 00:26:01,160
Tebi nije ni�ta, ali vidi
ovo. Gdje ti je glava?
251
00:26:01,320 --> 00:26:05,640
Pogrije�io sam, dogodi se.
-Ne, to se meni ne mo�e dogoditi.
252
00:26:05,800 --> 00:26:10,440
Da, tebi se druge stvari dogode.
Prijavi me ili kazni. �to god �eli�.
253
00:26:10,600 --> 00:26:15,400
�to zna�i da se meni drugo
doga�a? -Pustimo to, bolje je.
254
00:26:16,360 --> 00:26:18,360
Zapravo ne!
255
00:26:18,760 --> 00:26:23,080
Kad ve� �eli� razgovarati, tko u
radno vrijeme gugu�e s de�kom?
256
00:26:23,720 --> 00:26:28,040
Ja nisam. -Ljubomoran si?
Zato razbija� umivaonike?
257
00:26:28,200 --> 00:26:33,480
Nisam. Ali si mi mogla re�i da
si u vezi s nekim. Bilo bi vi�e fer.
258
00:26:33,800 --> 00:26:38,920
Prvo, na tvom mjestu ne bih
pred �enama govorila �to je fer.
259
00:26:39,080 --> 00:26:42,920
A drugo, nismo zajedno,
pa ti se ne moram pravdati.
260
00:26:43,560 --> 00:26:46,760
A tre�e, ako te ve�
zanima, Enrico mi je brat.
261
00:26:48,040 --> 00:26:53,640
Kakva budala! -Ne �ujem te, ali ako
si govori� da si budala, ima� pravo.
262
00:26:55,080 --> 00:26:59,560
Oprosti mi, Giovanna.
Budala sam. Ho�e� li mi oprostiti?
263
00:27:00,520 --> 00:27:03,560
Do�i k meni na ve�eru
danas. -Ne dolazim k tebi.
264
00:27:03,720 --> 00:27:06,120
Dobro, onda �u ja k tebi.
265
00:27:07,400 --> 00:27:09,480
Daj mi adresu. -Dobro.
266
00:27:21,800 --> 00:27:24,200
�to �e ti novi mobitel?
267
00:27:25,640 --> 00:27:31,080
Izvan kontakta sa svijetom sam. A
ne mogu se jo� di�i da ga kupim.
268
00:27:32,840 --> 00:27:36,840
Hajde, molim te. -Mo�e�
zvati s ku�nog telefona.
269
00:27:38,120 --> 00:27:42,280
Aha, shva�am, problem je
�to ovdje imamo �est linija?
270
00:27:44,040 --> 00:27:49,640
Ne mislim da sam te ne�to
komplicirano molila. -I nisi.
271
00:27:49,960 --> 00:27:54,120
�to je onda? -To je zato
�to �eli� zvati Raoula?
272
00:28:03,240 --> 00:28:05,240
Jest.
273
00:28:06,280 --> 00:28:08,840
Nisam se �ula s njim od nesre�e.
274
00:28:09,160 --> 00:28:12,360
Jako sam zabrinuta.
Rado bih ga �ula.
275
00:28:16,680 --> 00:28:22,600
Odlu�ila sam biti iskrena prema
tebi. Ne kao da si malo dijete.
276
00:28:23,080 --> 00:28:25,160
Ali pusti da radim po svome.
277
00:28:26,600 --> 00:28:30,000
Ina�e se osje�am kao
zarobljenica i jo� mi je gore.
278
00:28:30,120 --> 00:28:33,160
Ali ostat �e� s nama,
je li? Ne�e� valjda oti�i?
279
00:28:37,800 --> 00:28:39,800
Mama!
280
00:28:40,040 --> 00:28:42,120
Bolje si, je li?
281
00:28:42,600 --> 00:28:45,640
Sad kad te grlim jesam.
282
00:28:46,280 --> 00:28:50,600
Brzo ozdravi, tata ima iznena�enje
za sve nas. Danas mi je rekao.
283
00:28:51,880 --> 00:28:54,920
Kakvo iznena�enje?
-Ne smijem ti re�i.
284
00:28:55,080 --> 00:29:00,200
Iznena�enje, ali lijepo. S kitovima.
-Daj, Tino! Reci ili nemoj. -Ne�u.
285
00:29:00,520 --> 00:29:03,720
Tata �e vam re�i. -Gnjavatoru!
286
00:29:04,840 --> 00:29:07,080
Do�ite ovamo.
287
00:29:44,200 --> 00:29:46,200
Otkad si tu?
288
00:29:46,920 --> 00:29:50,440
Mogao si me nazvati.
-Nije mi te bilo te�ko �ekati.
289
00:29:51,080 --> 00:29:55,560
Imao sam vremena razmisliti kako
da ti pristupim. -O �emu ti to?
290
00:29:56,200 --> 00:29:58,200
O tebi i Chiari.
291
00:30:00,040 --> 00:30:02,120
Sve znam, Raoule.
292
00:30:03,080 --> 00:30:06,120
Prakti�ki smo nakon
20 godina opet na po�etku.
293
00:30:06,280 --> 00:30:10,440
Ti si �ekao da nestanem da se
osveti� i ponovno je pridobije�.
294
00:30:10,760 --> 00:30:15,400
�to si pomislio kad si �uo da sam
mrtav? Da sad mo�e biti po tvom?
295
00:30:15,560 --> 00:30:18,920
Nadao si se da sam
mrtav. -Nisam se to nadao.
296
00:30:19,400 --> 00:30:23,880
Bio sam uz Chiaru i shvatili
smo da se jo� volimo. -�uti.
297
00:30:24,040 --> 00:30:27,720
Vi�e da nisi spominjao tu
rije� u vezi s mojom �enom.
298
00:30:27,880 --> 00:30:32,360
Ne ve�i rije� ljubav za
Chiaru. -Ali to je istina.
299
00:30:32,520 --> 00:30:36,840
Slu�aj onda jer ne mislim dugo
govoriti. Do�ao sam ti re�i
300
00:30:37,000 --> 00:30:42,920
da se odsad vi�e ne smijete vidjeti.
-Kako �e� nas sprije�iti? Silom?
301
00:30:43,080 --> 00:30:46,280
Ne�e biti potrebno jer je
Chiara tako odabrala.
302
00:30:48,040 --> 00:30:51,880
Chiara je odabrala nas,
svoju obitelj, svoju djecu, mene.
303
00:30:52,840 --> 00:30:54,920
Jer nas voli.
304
00:30:56,200 --> 00:30:59,400
S nama �eli biti. -�to to govori�?
305
00:30:59,560 --> 00:31:02,920
To su tvoje besmislice.
Nemogu�e, ne vjerujem!
306
00:31:05,640 --> 00:31:09,960
A �to si mislio? Da bi Chiara sve
odbacila i ostavila svoju djecu?
307
00:31:10,120 --> 00:31:14,320
Da bi zaboravila 20 g. zajedni�kog
�ivota? Nismo joj mi epizoda.
308
00:31:14,440 --> 00:31:17,000
Ti si joj epizoda.
309
00:31:17,320 --> 00:31:19,720
A ta se epizoda ovime zavr�ava.
310
00:31:20,040 --> 00:31:24,360
Budu�i da si tako
samopouzdan, reci mi: la�em li?
311
00:31:24,520 --> 00:31:29,640
Pogledaj me u o�i. Dr�i se
podalje od nas. Pusti nas na miru.
312
00:31:30,920 --> 00:31:32,920
Pusti nas da �ivimo.
313
00:31:53,160 --> 00:31:55,160
Halo?
314
00:31:55,560 --> 00:31:58,440
Halo? Halo!
315
00:32:13,840 --> 00:32:16,080
Svi�a mi se. Odjeni tu.
316
00:32:16,720 --> 00:32:19,440
To je prva koju sam
izvukla. -Odli�na je.
317
00:32:20,400 --> 00:32:23,760
Ne brini se, svi znaju
da si tek do�la iz bolnice.
318
00:32:23,920 --> 00:32:26,480
Ve� je �udo da si tu.
319
00:32:27,760 --> 00:32:30,320
Kako se osje�a�? -Bolje.
320
00:32:32,080 --> 00:32:35,120
Ide� dolje ne�to pojesti? -Brzo �u.
321
00:32:36,400 --> 00:32:40,080
Tino je danas bio tako uzbu�en.
Spominjao je iznena�enje.
322
00:32:40,240 --> 00:32:42,240
Ne�to o kitovima.
323
00:32:53,200 --> 00:32:55,200
Iznena�enje je iznena�enje.
324
00:32:56,560 --> 00:33:02,160
Ne�to �to bih htio da izvedemo
kao obitelj: ja, ti, Valentina, Tino.
325
00:33:07,760 --> 00:33:09,840
I on. Ili ona.
326
00:33:15,120 --> 00:33:18,160
Rekao sam ti, bit �e
moje dijete poput ostale.
327
00:33:18,480 --> 00:33:22,320
I opet �emo biti obitelj, jo�
bolja nego �to smo bili prije.
328
00:33:22,640 --> 00:33:27,280
Tino i Valentina su tako sretni ovih
dana. -Zato �to smo svi skupa.
329
00:33:27,440 --> 00:33:30,320
I mi �emo biti sretni. I djete�ce.
330
00:33:30,800 --> 00:33:33,040
Molim te samo...
331
00:33:33,840 --> 00:33:36,240
Da se prepusti�.
332
00:33:36,560 --> 00:33:40,560
Ja sam odlu�io sve
zaboraviti: gnjev, ponos... Sve.
333
00:33:42,960 --> 00:33:46,800
Samo �elim da
opet budemo obitelj.
334
00:34:05,680 --> 00:34:10,000
Kad ja ka�em svoj uvod, nadam
se da �e te sudac htjeti saslu�ati.
335
00:34:10,160 --> 00:34:14,640
No moramo biti spremni. -Moramo
ga uvjeriti da je to jedino rje�enje.
336
00:34:14,760 --> 00:34:18,200
Mora� ga uvjeriti da je
Salvatoreu ovo prava obitelj,
337
00:34:18,320 --> 00:34:23,440
da si mu ti poput oca. Da bi mu
bilo traumati�no u novoj obitelji.
338
00:34:23,600 --> 00:34:27,440
Mora� ga uvjeriti da je puno
bolje ostati kod udomljenja.
339
00:34:27,600 --> 00:34:32,560
Ili da ti ga da na posvojenje
navode�i presedan koji imamo.
340
00:34:32,880 --> 00:34:34,960
Raoule? Slu�aj me.
341
00:34:35,280 --> 00:34:40,080
Va�no je da si miran. I da mu da�
do znanja koliko voli� Salvatorea.
342
00:34:40,400 --> 00:34:44,080
To je apsurdno! Moram suca
uvjeravati koliko volim sina?
343
00:34:44,400 --> 00:34:48,560
Neka razgovara s djetetom da
shvati koliko se volimo. -Rekoh ti,
344
00:34:48,880 --> 00:34:53,840
Salvatore ne mo�e sad svjedo�iti,
to �e sudac odlu�iti. To su pravila.
345
00:34:54,000 --> 00:34:56,240
Ne mo�emo po svome.
346
00:34:57,640 --> 00:34:59,640
Raoule?
347
00:34:59,760 --> 00:35:02,960
Molim te... Slu�a� me?! -Da. Reci.
348
00:35:04,720 --> 00:35:10,640
Zatim �e sudac govoriti o pravu
djeteta na obitelj. -Obitelj! Pravila!
349
00:35:10,960 --> 00:35:14,640
On i ja smo obitelj! Tko ka�e
da bi mu bilo bolje drugdje?
350
00:35:14,960 --> 00:35:19,160
Samo zato �to nemam �enu? A da
sam ostao udovac? Ili rastavljen?
351
00:35:19,280 --> 00:35:21,520
Uzeli bi mi ga? Odgovori!
352
00:35:21,840 --> 00:35:26,320
Sutra �e mi sudac na to odgovoriti.
-Tako ne�emo ni�ta posti�i.
353
00:35:27,280 --> 00:35:31,440
Sad samo vje�bamo. Tko zna �to
�e� mi prirediti sutra na sudu!
354
00:35:31,760 --> 00:35:34,000
Oprosti, oprosti.
355
00:35:34,320 --> 00:35:37,040
Ne mogu ja vi�e.
356
00:35:38,480 --> 00:35:41,200
�to ti je? Ne�to drugo te mu�i?
357
00:35:44,080 --> 00:35:49,040
Ne�e biti lako, znam.
Ali �emo i�i do kraja.
358
00:35:49,840 --> 00:35:53,680
Obe�avam ti. Ne�u te
napustiti. S tobom sam.
359
00:35:54,000 --> 00:35:58,320
Ali ti mi mora� obe�ati
da �e� biti miran. Obe�aj.
360
00:36:02,160 --> 00:36:04,720
Ima� pravo. Slu�at �u te.
361
00:36:07,280 --> 00:36:10,800
Reci �to moram i
u�init �u to. -Dakle...
362
00:36:33,200 --> 00:36:37,360
Ne�e� imati svoj stari
broj, ali poslu�it �e ti.
363
00:36:37,840 --> 00:36:40,080
Hvala.
364
00:36:40,720 --> 00:36:44,240
Ne volim te vidjeti
kako pati�, mama.
365
00:36:44,720 --> 00:36:49,360
Tako se odrasta. Kad
shvati� da i roditelji pate.
366
00:36:51,760 --> 00:36:56,560
Dakle, dovoljno sam velika.
I ne �elim da vi�e pati�.
367
00:37:13,840 --> 00:37:15,920
Pozlit �e mi, dosta!
368
00:37:16,880 --> 00:37:22,320
Napokon! Sad �e do�i i
va� tata i zabavi je kraj.
369
00:37:22,960 --> 00:37:26,160
Nato�i mi, Nico. Neka pri�eka.
370
00:37:27,600 --> 00:37:31,760
Ovo je pozdrav djevoja�tvu.
-Eh, da. -Ali bez striptizera.
371
00:37:32,880 --> 00:37:36,080
�udim se da se tvoja
svekrva nije toga sjetila.
372
00:37:36,400 --> 00:37:42,640
Prestani. Od sutra ste i vi svojta.
-Dobro to znam. Ne zaboravljam.
373
00:37:43,120 --> 00:37:48,400
Podnijet �u i to. Kao �to
podnosim sve, za va�u ljubav.
374
00:37:48,880 --> 00:37:52,240
Hvala, mama.
Uvijek si tako ljubazna.
375
00:37:52,560 --> 00:37:56,720
Zar sam ne�to lo�e rekla?
Samo sam htjela re�i...
376
00:37:57,200 --> 00:38:00,400
Da niste ba� najlak�a
djeca na svijetu.
377
00:38:01,040 --> 00:38:05,200
Ako smo ba� tako te�ki,
trebala bi biti sretna �to odlazimo.
378
00:38:05,520 --> 00:38:09,040
Je li mogu�e da me uvijek
krivo razumijete? Uvijek!
379
00:38:09,360 --> 00:38:14,640
Nije da odlazi na Antarktiku.
�ivjet �e na dva kilometra odavde.
380
00:38:14,960 --> 00:38:19,440
Ili te medeni mjesec stra�i?
-Ni�ta mene ne stra�i.
381
00:38:20,080 --> 00:38:26,160
U odre�enom trenutku osjeti�
da si majka, da dobro u�i� djecu,
382
00:38:26,480 --> 00:38:32,560
a onda odjednom... Nakon samo
�aska... Kao da ni dan nije pro�ao,
383
00:38:33,040 --> 00:38:38,480
a oni su ve� vjen�ani,
odrasli, �ive samostalno...
384
00:38:38,800 --> 00:38:44,880
A ti vi�e nisi bitna. Osjeti� da
si izvr�ila svoju du�nost, ali...
385
00:38:45,360 --> 00:38:49,200
Osje�a� i da je tvoje vrijeme pro�lo.
386
00:38:53,840 --> 00:38:57,040
Shvatit �e� to kad ti se sin vjen�a.
387
00:38:57,520 --> 00:39:00,560
Ne bih ba� u to ulazila. -Hvala.
388
00:39:05,040 --> 00:39:07,440
Ulica Juvara 1.
389
00:39:27,760 --> 00:39:31,120
Malo previ�e brza�, Rengoni.
Ugodnu ve�er, Giovanna.
390
00:39:31,440 --> 00:39:33,520
Vidi ti tu gaduru.
391
00:39:34,640 --> 00:39:36,880
Dobro. Ako voli� igrice...
392
00:39:37,840 --> 00:39:39,840
Sad �u se i ja poigrati.
393
00:39:42,480 --> 00:39:47,440
Halo? -Raoule, Chiara je. -Kako si?
�to se zbiva? -Nestao mi je mobitel,
394
00:39:47,760 --> 00:39:51,920
sad imam novi. -Gotovo sam
poludio kad te nisam mogao �uti.
395
00:39:52,080 --> 00:39:54,480
I ja. -Kako si? -Bolje.
396
00:39:55,280 --> 00:40:00,240
Moram razgovarati s tobom. Sutra
na vjen�anju ne�emo mo�i.
397
00:40:00,560 --> 00:40:04,760
Edo je bio kod mene danas i rekao
da ne �eli� mene, nego njega.
398
00:40:04,880 --> 00:40:08,880
Reci da nije istina. -Ve� zna�
sve? -Ne, reci da nije istina.
399
00:40:09,200 --> 00:40:12,120
Do�i i reci mi to u lice,
ina�e ne vjerujem!
400
00:40:12,240 --> 00:40:16,400
Vidjet �emo se poslije svadbe!
-Poslije? Misli� da mogu �ekati?
401
00:40:16,720 --> 00:40:19,360
Ne �elim!
402
00:40:19,520 --> 00:40:23,400
Ne mogu zamisliti ni da �emo
se sutra praviti da ni�ta nije!
403
00:40:23,520 --> 00:40:26,960
Ne mogu sad. Oprosti,
moram prekinuti! -Chiara!
404
00:40:40,560 --> 00:40:42,560
Kako se osje�a�?
405
00:40:43,760 --> 00:40:48,560
Ne bih te pustio i ovu no� da
spava� sama. Nisi jo� dobro.
406
00:40:48,720 --> 00:40:53,360
Upravo zato �to nisam dobro
je bolje da se odmorim sama.
407
00:40:53,520 --> 00:40:59,600
Dobro. Ja idem onamo, uzet �u
knjigu, deku i bit �u na kau�u.
408
00:41:18,480 --> 00:41:20,480
Za�to pla�e�?
409
00:41:23,920 --> 00:41:29,360
�to radi� budan u ovo doba? -�uo
sam da se sva�a� na telefon.
410
00:41:29,520 --> 00:41:34,160
Je li sve u redu? -Jest.
-Za�to se onda ne okrene�?
411
00:41:34,480 --> 00:41:39,600
Sad �u se okrenuti. Pri�ekaj
me u drugoj sobi, dolazim.
412
00:41:55,760 --> 00:42:02,640
Fino mi je to Amina izgla�ala. Sutra
�e uz tebe biti tvoja lijepa supruga.
413
00:42:03,280 --> 00:42:08,080
Naravno. -Oprosti, svi smo
uzbu�eni zbog vjen�anja.
414
00:42:08,880 --> 00:42:13,840
Samo tebe ni�ta ne dira,
�ini se. Bit �e podno�ljivo!
415
00:42:14,320 --> 00:42:18,160
Bez leta golubica, bez
umjetnog cvije�a. Vidjet �e�!
416
00:42:18,800 --> 00:42:23,440
Ako o�ekuje� da �u svisnuti od
ganu�a, gubi� vrijeme, �eno!
417
00:42:23,640 --> 00:42:29,520
Ni�ta ja ne o�ekujem. Samo da
isproba� odijelo. -�to ti zna�?
418
00:42:30,320 --> 00:42:32,560
Ernesto Rengoni!
419
00:42:33,680 --> 00:42:36,560
Ve� 50 godina �ivimo zajedno.
420
00:42:36,880 --> 00:42:42,800
Nijedanput nisi isprobao odje�u,
a da nisi tra�io moje mi�ljenje!
421
00:42:43,600 --> 00:42:49,360
Pa ni obi�an pojas. Sutra, kad
bude� vodio k�er pred oltar,
422
00:42:49,520 --> 00:42:56,080
bude li ti preusko odijelo ili
pre�iroko, ljutit �e� se na mene.
423
00:42:56,240 --> 00:43:00,240
Ho�e� li za�utjeti
na bar pet sekundi?
424
00:43:01,040 --> 00:43:05,840
Htio sam ga pokazati samo tebi.
Bojao sam se da sam se udebljao.
425
00:43:06,160 --> 00:43:10,160
�to veli�? -Savr�eno je. -I
dalje sam lijep mu�karac?
426
00:43:10,480 --> 00:43:13,200
Moj prelijepi mu�karac.
427
00:43:25,520 --> 00:43:29,680
Kamo �e�? �to �e�?
Uni�tit �e� si odijelo.
428
00:43:30,800 --> 00:43:35,600
Ako se dobro sje�am,
odijelo se prije toga skine.
429
00:43:36,560 --> 00:43:43,200
Zaboravila si tradiciju. No� prije
vjen�anja na�e djece mi uvijek...
430
00:43:43,440 --> 00:43:47,520
Proslavimo privatno.
-Ne sje�am se.
431
00:43:52,240 --> 00:43:55,280
Ja se sje�am. A to je dovoljno.
432
00:43:57,360 --> 00:43:59,360
Ernesto!
433
00:43:59,920 --> 00:44:02,160
Eleonora!
434
00:44:03,280 --> 00:44:06,160
Dobro. Laku no�, Nico. -Ne, �ekaj!
435
00:44:06,640 --> 00:44:10,960
Zar ti nisi napet? -O�ekivao
sam gore. -Mrzim te, Rutger.
436
00:44:11,600 --> 00:44:16,400
Ja �izim. Kakva glupost, to �to
moramo odvojeno spavati ovu no�.
437
00:44:16,720 --> 00:44:21,520
Trebali bismo si davati potporu.
Kad je netko toliko napet...
438
00:44:22,000 --> 00:44:24,720
trebalo bi mu malo razonode.
439
00:44:25,520 --> 00:44:28,720
�to �eli� re�i?
-Dobro si shvatio, Rutger.
440
00:44:29,040 --> 00:44:33,840
Htjela sam spavati s tobom
no�as. I voditi ljubav.
441
00:44:34,000 --> 00:44:37,360
�to je tebi danas?
Uni�tili smo �ivicu.
442
00:44:37,680 --> 00:44:41,840
Ra�unica je jednostavna.
Kad se vjen�a�, �elja opada.
443
00:44:42,160 --> 00:44:45,840
Htjela sam to unaprijed rije�iti.
Laku no�, budu�i mu�u.
444
00:44:46,160 --> 00:44:49,520
Laku no�, budu�a
�eno. Lijepo spavaj.
445
00:45:04,240 --> 00:45:08,720
Kasno je, ne mora� odgovarati.
Hvala ti �to si me se sjetila.
446
00:45:10,440 --> 00:45:12,440
Molim!
447
00:45:12,560 --> 00:45:15,760
Ne znam na �emu mi
zahvaljuje�, ali molim.
448
00:45:24,240 --> 00:45:30,160
Onda vi meni recite kad
�emo se na�i. -Sutra. U 20.00.
449
00:45:31,280 --> 00:45:36,240
Ali sutra mi se sestra udaje.
-Na� susret je va�niji od toga.
450
00:45:39,120 --> 00:45:43,440
Sumnjam da imate izbora. Pozdrav.
451
00:45:59,440 --> 00:46:02,320
Stvari �e se promijeniti, vidjet �e�.
452
00:46:04,720 --> 00:46:07,920
Sve �e se srediti. Obe�avam ti.
453
00:46:31,280 --> 00:46:33,840
Eto ih ovdje.
454
00:46:35,920 --> 00:46:38,480
Zaboravan si, Rengoni.
455
00:46:42,480 --> 00:46:45,360
Prestra�io si me. �to radi� tu?
456
00:46:46,160 --> 00:46:48,240
Ni�ta, ne spava mi se.
457
00:46:48,560 --> 00:46:53,040
Za�to ne �eka� san u krevetu?
San je prijatelj. Dolazi uvijek k tebi.
458
00:46:53,360 --> 00:46:57,040
Ne �elim u krevet. Ondje mi
�udovi�ta govore ru�ne stvari.
459
00:46:57,360 --> 00:46:59,920
�udovi�ta? A �to ti vele?
460
00:47:00,240 --> 00:47:04,720
Da nas tata ne voli. Ali ja
ne vjerujem. -Da vas tata...
461
00:47:05,840 --> 00:47:09,200
�to se zbiva? Vidio sam
svjetlo, vani sam �etao.
462
00:47:09,520 --> 00:47:13,360
Ne mo�e spavati jer veli da
se boji, da sanja �udovi�ta.
463
00:47:13,520 --> 00:47:18,640
Nije to san. �ini se kao san, ali
nije. -Stavit �u te ja na spavanje.
464
00:47:18,960 --> 00:47:23,120
Pa se �udovi�ta ne�e vratiti.
-Zdravo. -Hajde, po�i.
465
00:47:29,480 --> 00:47:35,240
Po�urite se, kasno je! Dajte
da vidim te �a�e. Da, to su te!
466
00:47:35,720 --> 00:47:42,920
Molim vas, odmah s tim u hladnjak!
-Bez brige! -Da vidim tortice! Divno!
467
00:47:43,400 --> 00:47:48,520
Budi mirna! -Jesi li sigurna? Ne
trebam li prije frizuru i �minku?
468
00:47:48,840 --> 00:47:52,840
Ma, ne, onda bi ti se pokvarila
frizura. Prvo vjen�anica.
469
00:47:53,160 --> 00:47:56,520
Stavit �emo ru�nik da se ne zaprlja.
470
00:47:58,600 --> 00:48:01,160
�to je? -Laura...
471
00:48:03,560 --> 00:48:08,200
�uj... -Boji� se? Znam, i
ja sam tako. -Ne. Slu�aj.
472
00:48:09,480 --> 00:48:15,240
Da� obe�anje za cijeli �ivot.
I svim srcem ga �eli� ispuniti.
473
00:48:16,680 --> 00:48:21,160
A ako ne uspije? Ako se ne�to
dogodi? Ako si dojadimo?
474
00:48:21,480 --> 00:48:24,360
Ako se Ruggero zaljubi u drugu?
475
00:48:26,440 --> 00:48:28,520
Oprosti mi, oprosti mi!
476
00:48:28,840 --> 00:48:33,480
Ne mora� se meni
ispri�avati �to si sretna. Nikada.
477
00:48:33,800 --> 00:48:37,640
Ono �to se meni dogodilo nema
veze s tobom i s ovim danom.
478
00:48:37,960 --> 00:48:41,800
Zaljubljena si. �eli�
zauvijek �ivjeti s njim. I boji� se.
479
00:48:42,120 --> 00:48:46,280
Ali i unato� strahu, mo�e�
li kako druk�ije postupiti?
480
00:48:48,520 --> 00:48:52,200
Ima� pravo. Ne bih
mogla ni�ta drugo.
481
00:48:58,600 --> 00:49:03,560
Prugaste �arape, nisi
na�minkana, a vidi kako si lijepa!
482
00:49:06,760 --> 00:49:11,400
Moram sad i�i. -Ne�ete valjda ti i
Raoul zakasniti na vjen�anje. -Ne.
483
00:49:11,880 --> 00:49:18,760
U 11 je saslu�anje. Kako stvari
stoje, bojim se da ne�e dugo trajati.
484
00:49:20,360 --> 00:49:23,240
Tako mi je �ao Salvatorea.
485
00:49:23,720 --> 00:49:29,640
�to mo�emo u�initi? -Danas misli
samo na vjen�anje. A ostalo �u ja.
486
00:49:29,960 --> 00:49:32,040
Vidimo se poslije.
487
00:49:32,840 --> 00:49:38,760
To je na� novi d�ip. Svi�a ti se?
-Krasan je. Za�to ve� kre�emo?
488
00:49:39,400 --> 00:49:43,240
Vodim te u vilu. Rekao sam ti.
Imam sastanak s tetom Laurom.
489
00:49:43,560 --> 00:49:48,200
I ja �elim do suca. -Otkad rabimo
rije� �elim? -To je moje pravo.
490
00:49:48,520 --> 00:49:53,320
A moje je pravo da ti ka�em ne. I
to�ka. Idemo vidjeti kakav je auto.
491
00:50:00,200 --> 00:50:03,560
Prestani. Osje�am se
smije�no. -Zgodan si u tome.
492
00:50:05,320 --> 00:50:09,640
�ao mi je �to ne ide� i ti.
Makar zapravo ima� pravo.
493
00:50:09,960 --> 00:50:14,920
Bio sam malo sebi�an. Ali bit �e mi
dosadno samom. -�ekam te ovdje.
494
00:50:15,720 --> 00:50:17,720
Vidimo se.
495
00:50:19,400 --> 00:50:21,400
Bog.
496
00:50:51,240 --> 00:50:54,600
Dobro jutro, Raoule. -Bog,
Amina. -Tino je u parku.
497
00:50:54,760 --> 00:51:00,040
Svi ostali su u sobama, odijevaju
se. -Idi k Tini u park. Vidimo se.
498
00:51:00,360 --> 00:51:04,520
Zar se ne mora� vidjeti s Laurom?
-G�e Laure nema. Ve� je iza�la.
499
00:51:05,000 --> 00:51:09,800
Onda �u porazgovarati
s bakom. Idi do Tine.
500
00:51:21,960 --> 00:51:26,600
Za�to si do�ao? -Da bih shvatio
�to se dogodilo. Nisam oka sklopio.
501
00:51:26,920 --> 00:51:31,400
Poludjet �u. -�to ti je rekao Edo?
-Da zna za nas i neka te se klonim.
502
00:51:31,720 --> 00:51:35,720
Da si odabrala. -Ne urlaj.
-Njega si odabrala? I va�u obitelj?
503
00:51:36,040 --> 00:51:40,840
Reci mi istinu. Jesi li mu
tako rekla? -Moram poku�ati.
504
00:51:41,000 --> 00:51:47,240
Zbog svoje djece. -A ti i ja? Mi se
volimo! -Ali nije mogu�e. Edo zna...
505
00:51:47,560 --> 00:51:52,200
�ega se boji�?
Nesre�e drugih? A na�e?
506
00:51:52,520 --> 00:51:57,320
Svoje nesre�e se ne boji�? Ili
misli� da je sve bila pogre�ka?
507
00:51:57,640 --> 00:52:01,520
Moramo razgovarati, ali ne
sada. To sam te molila. Poslije.
508
00:52:01,640 --> 00:52:07,240
Ne mogu �ekati poslije vjen�anja.
-Mora� sad i�i. -Mama! Do�i! -Idi!
509
00:52:07,560 --> 00:52:11,400
Ne idem ja. �eli� da odem? Reci!
510
00:52:11,880 --> 00:52:14,600
Da, mora� oti�i! Sada!
511
00:52:16,520 --> 00:52:18,520
Mama?
512
00:52:18,920 --> 00:52:20,920
Sti�em, ljubavi.
513
00:52:31,560 --> 00:52:36,040
�to radi� tu? Rekoh ti da bude�
s Tinom. -Ne ostavljam te danas.
514
00:52:36,520 --> 00:52:39,080
I mene se ti�e to na sudu.
515
00:52:41,320 --> 00:52:45,520
Izlazi, molim te. -Ako sad iza�em,
ne�e� me na�i kad se vrati�.
516
00:52:46,280 --> 00:52:48,360
Kunem ti se.
517
00:53:00,680 --> 00:53:05,480
Nedolazak opravdan.
Dobar posao svima!
518
00:53:16,360 --> 00:53:19,080
Hvala, Stefano! Drag
si �to si do�ao ovamo.
519
00:53:19,400 --> 00:53:24,040
Kako si znao da sam u panici? Pa
ti ovo nisi pro�ivio! -�to to zna�i?
520
00:53:24,360 --> 00:53:27,560
Osjetljiva sam du�a i
znam kako to mo�e biti.
521
00:53:27,720 --> 00:53:32,680
Kad sam ve� ovdje, mo�e� li mi
dati Giovanninu adresu? -�iju?
522
00:53:34,440 --> 00:53:38,600
Moje �efice u tvornici. Nazove�
�askom u tajni�tvo i re�i �e ti.
523
00:53:38,920 --> 00:53:41,640
�to te to stoji? -Zato si do�ao?
524
00:53:43,400 --> 00:53:47,080
Uvrijedit �u se. Do�ao sam
jer je moj �urjak uzbu�en.
525
00:53:47,400 --> 00:53:52,520
Ali bi mi u�inio uslugu s adresom.
Ali to su dvije nepovezane stvari!
526
00:53:52,680 --> 00:53:56,840
Tko zove? -Moja sestra.
Ova koja se udaje. -Daj mi je!
527
00:53:58,440 --> 00:54:03,400
Nico! -Ve� vas ne podnosim. -Reci
da ti je kao meni. Tresu mi se noge.
528
00:54:03,720 --> 00:54:07,080
Mislila sam da je to samo
u ameri�kim komedijama.
529
00:54:07,240 --> 00:54:10,280
Ne, i u Brianzi se
nosi tre�nja nogu.
530
00:54:10,440 --> 00:54:15,080
A kako me tek friziraju. Bit �u
kao Lady Gaga na koncertu.
531
00:54:15,400 --> 00:54:21,480
Na licu tona �minke, a kosa samo
raste. Kao da imam tortu na glavi.
532
00:54:22,760 --> 00:54:27,880
Oprostite, ali malo pretjerujete. -To
je standardna frizura za vjen�anje.
533
00:54:28,200 --> 00:54:33,000
Ne idete na tr�nicu. -Ako �elite da
vas kritiziraju, va�a mama je rekla...
534
00:54:33,320 --> 00:54:35,400
Ne, ni�ta. Nastavite.
535
00:54:35,880 --> 00:54:37,880
Nastavite �bukati.
536
00:54:38,120 --> 00:54:42,000
Kad stignemo u Helsinki, �elim
tjedan dana provesti u sobi.
537
00:54:42,120 --> 00:54:45,960
Idu�i put vjen�anje je u Las
Vegasu, bez slavlja i uzvanika.
538
00:54:46,440 --> 00:54:49,320
Kakav idu�i put?
-Ajme, �to sam rekao.
539
00:54:50,120 --> 00:54:55,880
Pravit �u se da nisam �ula. Po�uri
se ovamo jer ne�e biti ni ovog puta!
540
00:54:56,520 --> 00:54:59,880
Danas se trebam ograni�iti
na samo jednu rije�. Da!
541
00:55:00,200 --> 00:55:02,760
Dr�i. -Mo�e� ti re�i i ne!
542
00:55:08,360 --> 00:55:11,080
�to je bilo? -Dosta.
543
00:55:11,400 --> 00:55:17,160
Ne idem ovakva pred oltar. Va�
posao je gotov. Sve �u vam platiti.
544
00:55:17,480 --> 00:55:22,600
Ali sad oti�ite. Iza�ite na stra�nji
izlaz i ni rije�i mojoj majci. I to�ka!
545
00:55:22,920 --> 00:55:25,160
Dovi�enja! -Dovi�enja.
546
00:55:38,920 --> 00:55:40,920
Do�i.
547
00:55:44,680 --> 00:55:49,640
Salvatore, �to �e� ti tu? -Poslije
�u ti objasniti. -Raoule! -Miran sam.
548
00:55:50,120 --> 00:55:52,360
Kako si zgodan! -Hvala, mama.
549
00:55:53,480 --> 00:55:56,360
Tvoja prva kravata.
Danas je va�an dan.
550
00:55:59,080 --> 00:56:01,320
Zdravo, tata. -Zdravo, ljubavi.
551
00:56:04,840 --> 00:56:08,200
Jo� si ovako odjevena?
-Osje�ala sam se slabo.
552
00:56:08,840 --> 00:56:12,680
�teta, ovo je lijep dan. Da ti
po�aljem Aminu da ti pomogne?
553
00:56:13,000 --> 00:56:15,080
Ne, sad �u se odjenuti.
554
00:56:15,400 --> 00:56:19,080
A ti ne izgleda� kao netko
tko je proveo no� na fotelji.
555
00:56:21,800 --> 00:56:24,240
Zato �to sam cijelu
no� gledao tebe.
556
00:56:27,880 --> 00:56:31,720
Ovo je za tebe. Rado
bih da je danas nosi�.
557
00:56:45,480 --> 00:56:47,560
Prelijepa je.
558
00:56:48,840 --> 00:56:53,480
Zanimljivo je to. U zadnje vrijeme,
kao da sam se vratio u prve dane.
559
00:56:53,640 --> 00:56:56,680
�to god vidim, pomislim na tebe.
560
00:56:58,600 --> 00:57:00,600
Ho�e� li je nositi?
561
00:57:02,280 --> 00:57:04,280
Ho�u. U redu.
562
00:57:08,840 --> 00:57:10,920
Ali mora� me ubosti.
563
00:57:13,960 --> 00:57:16,040
Boji� se da �e� mi nanijeti bol?
564
00:57:17,000 --> 00:57:19,560
Ne mo�e� ti to.
565
00:57:22,280 --> 00:57:25,800
Gdje su frizer i �minkerica?
Nico je sve htjela sama!
566
00:57:30,600 --> 00:57:33,480
Ne! -Onda, g�o Rengoni?
567
00:57:35,560 --> 00:57:37,560
Jesam li te zadivila?
568
00:57:37,800 --> 00:57:41,640
Sve sam to sama.
-Oduzeo mi se dah.
569
00:57:42,920 --> 00:57:45,160
Prelijepa si, ljubavi.
570
00:57:48,360 --> 00:57:50,920
To je tvoj tata. S na�im darom.
571
00:57:52,360 --> 00:57:55,400
Jo� nemoj gledati. Ja �u ti re�i kad.
572
00:57:56,360 --> 00:57:58,760
Sad mo�e� pogledati.
573
00:58:01,320 --> 00:58:03,400
O, Bo�e!
574
00:58:04,840 --> 00:58:07,560
Fantasti�an je! -Svako
dobro, malena moja!
575
00:58:07,720 --> 00:58:12,360
Ludi ste! -Sve je to
tvoj tata. Izludio me.
576
00:58:12,680 --> 00:58:16,840
�elio je veliki auto
za dijete. I siguran.
577
00:58:18,280 --> 00:58:22,280
Prelijep je.
-Ne kao ti. Ti si prelijepa!
578
00:58:25,320 --> 00:58:29,960
Mogu li povu�i tvoju ruku? Prebrzo
sam je dao. Ruggero je dobar,
579
00:58:30,280 --> 00:58:33,480
svi�a mi se, molim lijepo,
ali k�i poput tebe...
580
00:58:34,760 --> 00:58:39,720
Ne treba je nikad pu�tati iz ku�e,
nikad. -Prestani, rasplakat �u se.
581
00:58:39,880 --> 00:58:43,800
Obe�ala sam si da ne�u.
Prebanalno je. -Pla�i koliko �eli�.
582
00:58:43,920 --> 00:58:46,920
Jo� nisi udana. Jo� to nije tipi�no.
583
00:58:48,360 --> 00:58:51,240
Hvala. -Zlato! -Hvala.
584
00:58:51,400 --> 00:58:55,560
Nama je to veselje, zar ne,
Ernesto? -To je najmanje.
585
00:59:08,400 --> 00:59:11,440
Salvatorea su svi
prihvatili kao �lana obitelji.
586
00:59:12,240 --> 00:59:15,280
Od prvog dana udomljenja.
Kad je do�ao k nama,
587
00:59:15,600 --> 00:59:20,560
imao je problema. I u �koli.
Pomanjkanje pozornosti...
588
00:59:22,480 --> 00:59:26,800
Napadaji agresivnosti.
Sve je to ubrzo nestalo.
589
00:59:27,600 --> 00:59:33,040
G. Rengoni, nimalo ne sumnjam da
je uz vas imao iznimno razdoblje.
590
00:59:33,360 --> 00:59:36,560
Na�alost, zakon mi
ovdje ne daje prostora.
591
00:59:36,880 --> 00:59:43,120
Kad bismo nastavili s udomljenjem,
odmah bih dala pozitivno mi�ljenje.
592
00:59:43,760 --> 00:59:47,760
No ovdje je, na�alost, rije� o
potpunoj nedostupnosti majke.
593
00:59:48,080 --> 00:59:50,640
I prethodnoj odsutnosti oca.
594
00:59:50,960 --> 00:59:56,240
Sad su se stekli svi uvjeti za
Salvatoreovo posvojenje.
595
00:59:56,560 --> 01:00:01,200
A zakon mi ne dopu�ta da
samcu dopustim posvojenje.
596
01:00:02,640 --> 01:00:08,400
G�o sutkinjo, ja... -Poznajem
sudski slu�aj koji ste mi podastrli.
597
01:00:08,520 --> 01:00:12,480
Ali ova je situacija posve
druk�ija i ne mogu to iskoristiti.
598
01:00:12,600 --> 01:00:16,720
Ondje je bila rije� o gotovo
punoljetnoj adolescentici.
599
01:00:17,040 --> 01:00:22,160
Sudac je zaklju�io da bi s novim
posvojiteljima provela godinu dana.
600
01:00:22,480 --> 01:00:27,280
Ovdje imamo dje�aka od 8 g.
koji mo�e dobiti obitelj. -Obitelj!
601
01:00:27,920 --> 01:00:31,120
Upravo tako, obitelj.
-A �to sam mu ja? -Raoule!
602
01:00:32,720 --> 01:00:35,600
Smiri se. -Vi ste mu
bili izvrstan udomitelj.
603
01:00:36,560 --> 01:00:41,680
Ali vidite, u obitelji... -Opet ta rije�!
�to vama zna�i obitelj? -Raoule!
604
01:00:42,000 --> 01:00:45,200
Ne, zanima me! Za vas
su obitelj majka i otac?
605
01:00:45,360 --> 01:00:49,840
Poznajem bra�ne parove koji nisu
obitelj! Kao i samohrane roditelje
606
01:00:50,160 --> 01:00:54,000
koji mogu djetetu pru�iti sve
�to mu obitelj treba dati!
607
01:00:54,320 --> 01:00:59,120
Mislite da bi vjen�ani par Salvu
automatski mogao pru�iti sre�u
608
01:00:59,440 --> 01:01:03,760
samo zato �to ih je dvoje? -Ne
dopu�tam taj ton iako vas shva�am.
609
01:01:04,080 --> 01:01:08,920
Uni�tavate mi �ivot, moj i djetetov,
jer vjerujete... -Ni�ta ja ne vjerujem.
610
01:01:09,840 --> 01:01:13,680
Vjerovala sam i vjerujem
da ste izvrstan roditelj.
611
01:01:14,160 --> 01:01:20,080
I kad bih vjerovala da sami mo�ete
obavljati obiteljske du�nosti,
612
01:01:20,560 --> 01:01:25,200
zakon to ne dopu�ta. U Italiji,
na�alost, samci ne mogu posvajati.
613
01:01:26,000 --> 01:01:30,200
Nije li vam stra�no ljude zakonski
ograni�avati? -Raoule, dosta.
614
01:01:30,320 --> 01:01:33,680
Dopustite da odgovorim
va�em bratu. Nije mi stra�no.
615
01:01:34,000 --> 01:01:37,200
To sam zanimanje odabrala.
Ja primjenjujem zakone,
616
01:01:37,520 --> 01:01:40,720
a zakon je ovdje jasan.
�ao mi je zbog vas.
617
01:01:40,880 --> 01:01:46,960
Ali preispitajte se jeste li dobro
razmislili o djetetovoj sre�i.
618
01:01:47,440 --> 01:01:49,680
Koga vraga vi znate o tome?
619
01:01:50,000 --> 01:01:52,880
Ma, pusti me! -Bez brige.
620
01:01:56,400 --> 01:01:59,120
Do�i, idemo. -Za�to? -Idemo.
621
01:02:00,720 --> 01:02:04,240
Moja je odluka da je Salvatore
spreman za posvojenje.
622
01:02:04,400 --> 01:02:08,560
Ostat �e kod va�eg brata sve
dok mu ne prona�emo obitelj.
623
01:02:08,720 --> 01:02:15,920
Treba misliti o dobrobiti djeteta.
Nastojmo se mi uskladiti.
624
01:02:16,560 --> 01:02:18,800
Da, svakako. -Do�i.
625
01:02:19,120 --> 01:02:22,000
Ali za�to? -Ne brini se, do�i.
626
01:02:25,680 --> 01:02:27,760
U�i.
627
01:02:39,600 --> 01:02:42,800
Pozdrav! -Dobar dan!
-�estitke! -Hvala!
628
01:02:44,240 --> 01:02:47,920
Gospodine. Draga
gospo�o! Dobro do�li!
629
01:02:52,400 --> 01:02:56,880
Jest da treba� do�i do mladenke,
ali ne prije cijelog svijeta.
630
01:02:57,200 --> 01:03:01,360
�to radi� tu ve� pola sata?
-Stra�no sam nervozan. Pusti me.
631
01:03:01,680 --> 01:03:03,960
Jesi li nazvao? -Ne pitaj me vi�e!
632
01:03:07,440 --> 01:03:12,240
Rekao sam tajnici neka mi po�alje
Giovanninu adresu. Sretan? Idi.
633
01:03:12,400 --> 01:03:15,280
Drago mi je. -Tko je ovaj?
634
01:03:16,400 --> 01:03:20,400
Ne poznajem ga. Nije moj
ro�ak. Ti si kum, do�ekuj ljude.
635
01:03:20,560 --> 01:03:23,600
Ja se moram koncentrirati
i ponoviti. -Hajde.
636
01:03:24,880 --> 01:03:28,240
Mogu li vam pomo�i? Stefano
Rengoni, mladenkin brat.
637
01:03:28,720 --> 01:03:34,320
Leonardo Fabbri. Laurin prijatelj. To
je va�a sestra, zar ne? -Svakako!
638
01:03:34,640 --> 01:03:37,840
Laurin prijatelj! Fino! Ovo je va�no.
639
01:03:51,120 --> 01:03:55,600
Kamo idemo? Nije to put ku�i.
-Odlazimo! Ovdje nas ne �ele!
640
01:03:55,920 --> 01:03:59,920
Bit �emo zauvijek zajedno.
I�i �e� svuda sa mnom.
641
01:04:06,320 --> 01:04:08,560
Javi se.
642
01:04:10,480 --> 01:04:15,760
Za�to se ne�e� javiti teti Lauri? -Ne
�elim nikoga �uti sada! Pa ni nju!
643
01:04:17,200 --> 01:04:19,440
Prebrzo vozi�. -Vjeruje� li mi?
644
01:04:21,200 --> 01:04:24,080
Vjeruje� mi? -Da. -Bravo.
645
01:04:27,440 --> 01:04:32,240
A ti i Laura ste... -Da.
-Ne�to vi�e od prijatelja? Ili ne?
646
01:04:32,880 --> 01:04:36,560
Malo mi je neugodno.
-Za�to? -Zbog pitanja.
647
01:04:37,200 --> 01:04:39,440
Oprosti, ima� pravo.
648
01:04:40,560 --> 01:04:43,920
Mi smo u obitelji navikli
znati gotovo sve o svima.
649
01:04:45,040 --> 01:04:48,240
Laura �e uskoro sti�i. -Nadajmo se.
650
01:04:50,320 --> 01:04:54,800
Laura je nazvala da je sutkinja
zadr�ala nju i Raoula.
651
01:04:55,760 --> 01:05:02,320
Ali ovaj gubi glavu, a i Nicoletta
jedva �eka da po�ne. -Bolje tako.
652
01:05:05,200 --> 01:05:09,680
Kako je bolje? -Da Raoula
nema. To je za sve bolje, zar ne?
653
01:05:10,000 --> 01:05:12,880
Dobar dan. -Eto ga!
654
01:05:16,240 --> 01:05:20,400
Jako mi je �ao zbog Raoula i
Laure, ali ve� jedan sat �ekamo.
655
01:05:29,520 --> 01:05:31,520
Dopustite. -Izvolite.
656
01:05:36,720 --> 01:05:38,960
Vjen�anja su gnjava�a. -Tata!
657
01:05:39,760 --> 01:05:42,640
�alim se. Izgubili
ste smisao za �alu.
658
01:05:43,920 --> 01:05:45,920
Eto ga.
659
01:05:46,480 --> 01:05:49,200
Ostavit �u te sad tvom mu�u.
660
01:05:51,120 --> 01:05:55,760
Idi. Bez brige, ne�e me
to ganuti. Puno te volim.
661
01:06:02,960 --> 01:06:07,120
Ti uvijek pla�e� vi�e od mene
na vjen�anjima. Tri od tri!
662
01:06:08,880 --> 01:06:12,080
Ljubavi moja,
prelijepa si. -I ti, Rutger.
663
01:06:13,840 --> 01:06:17,040
U ime Oca i Sina i
Duha Svetoga. -Amen.
664
01:06:18,800 --> 01:06:23,280
Sigurni ste da nije do�ao?
-Da. -Da nije uzeo konja i oti�ao?
665
01:06:23,760 --> 01:06:26,640
Na farmu nije
do�ao. -U redu, hvala.
666
01:06:33,520 --> 01:06:39,120
Salvo! Halo? -Teta Laura! -Gdje
ste? -Ne znam. Na autocesti!
667
01:06:39,920 --> 01:06:44,080
Ja sam u WC-u na odmori�tu. Ne
znam kamo idemo. -Gdje je Raoul?
668
01:06:44,400 --> 01:06:47,920
Uznemiren je, juri.
Bojim se. -Smiri se, ljubavi.
669
01:06:48,080 --> 01:06:52,240
Va�no je da se ne mi�ete odande.
Reci Raoulu da ti nije dobro.
670
01:06:52,400 --> 01:06:57,040
Objasnit �e� mi to�no gdje ste,
pa �u do�i do vas. -Ne znam.
671
01:06:57,520 --> 01:07:02,800
Iza�i iz WC-a i pitaj nekoga
kako se zove odmori�te.
672
01:07:04,080 --> 01:07:08,240
Nicoletta i Ruggero, ako
ste odlu�ili stupiti u brak,
673
01:07:08,400 --> 01:07:13,520
dajte si desnu ruku i izrazite pred
Bogom i Crkvom svoj pristanak.
674
01:07:16,720 --> 01:07:19,920
Ja, Ruggero, primam
tebe... -Glasnije!
675
01:07:21,520 --> 01:07:25,360
Ja, Ruggero, uzimam tebe,
Nicoletta, za svoju �enu.
676
01:07:25,520 --> 01:07:29,040
Uz Kristovu milost obe�avam
ti vjernost u dobru i zlu,
677
01:07:29,200 --> 01:07:34,160
u zdravlju i bolesti. Ljubit �u te i
po�tivati u sve dane �ivota svoga.
678
01:07:34,640 --> 01:07:38,320
Ja, Nicoletta, uzimam tebe,
Ruggero, za svog mu�a.
679
01:07:38,640 --> 01:07:43,120
Uz Kristovu milost obe�avam
ti vjernost u dobru i zlu,
680
01:07:43,440 --> 01:07:49,200
u zdravlju i bolesti. Ljubit �u te i
po�tivati u sve dane �ivota svoga.
681
01:07:49,360 --> 01:07:55,440
Neka milostivi i svemogu�i Bog
potvrdi va� pristanak pred Crkvom
682
01:07:55,600 --> 01:07:58,800
i ispuni vas svojim blagoslovom.
683
01:07:59,120 --> 01:08:02,640
�to Bog spoji, neka nitko ne rastavi.
684
01:08:03,760 --> 01:08:06,640
Ruggero... mo�e�
poljubiti mladenku.
685
01:08:07,600 --> 01:08:09,600
Da.
686
01:08:18,160 --> 01:08:22,640
Nemojte vi�e ni�ta nuditi.
Ina�e �e oni to tu na oltaru.
687
01:08:22,800 --> 01:08:27,600
Ma vidi ti. Slavimo vjen�anje
djeteta bez brata i sestre.
688
01:08:27,920 --> 01:08:31,600
Nema veze, svi najva�niji su ovdje.
689
01:08:32,080 --> 01:08:34,800
Sva su djeca podjednako va�na.
690
01:08:40,240 --> 01:08:42,320
Sve u redu?
691
01:08:43,280 --> 01:08:45,280
Jest.
692
01:08:49,520 --> 01:08:51,760
�ivjeli mladenci!
693
01:08:52,560 --> 01:08:56,880
Kamo idemo? -Ne brini se
za to. Moramo i�i i ne izvodi.
694
01:08:57,360 --> 01:09:02,320
Ne �elim u auto, ostanimo ovdje.
-�uj me. �to ti je? Za�to si takav?
695
01:09:02,480 --> 01:09:06,960
Pola sata me zavla�i�. �eli�
li biti sa mnom ili ne? -�elim.
696
01:09:07,280 --> 01:09:09,840
Ali za�to moramo bje�ati?
697
01:09:11,120 --> 01:09:14,320
Ne �elim na taj na�in biti s tobom.
698
01:09:23,760 --> 01:09:25,760
Ima� pravo.
699
01:09:26,000 --> 01:09:28,240
Napravio sam glupost.
700
01:09:28,880 --> 01:09:32,080
Izgubio sam glavu.
Ne�e se vi�e ponoviti.
701
01:09:44,720 --> 01:09:48,240
Zakomplicirao sam stvar?
-Ni�ta nepopravljivo.
702
01:09:50,320 --> 01:09:53,520
Mogu li na�as razgovarati s tetom?
703
01:09:58,480 --> 01:10:02,160
Kad ti ka�em da joj je
stalo. Ja �u joj re�i. Oprostite!
704
01:10:02,320 --> 01:10:06,800
Da te upoznam s Leonardom. Ovo
je Nicoletta. -�estitam vam. -Hvala.
705
01:10:07,760 --> 01:10:12,560
Leonardo je Laurin prijatelj. Ona ga
je pozvala, je li? Laurin prijatelj!
706
01:10:12,880 --> 01:10:18,640
Laurin prijatelj! Drago mi je! Nismo
takvih imali u obitelji ve� godinama!
707
01:10:18,800 --> 01:10:22,320
Kako ste se upoznali?
Reci, reci! -Pa... -Oprostite.
708
01:10:22,800 --> 01:10:26,640
Oprostite, vi ste...
-Leonardo. Laurin prijatelj.
709
01:10:28,240 --> 01:10:32,560
Hrpa mojih ro�aka bi te izljubila.
-Idi se ljubiti s toaletnim...
710
01:10:32,880 --> 01:10:35,280
S Benedetti Valentinima.
711
01:10:35,600 --> 01:10:38,160
Idemo, da te dalje upoznam.
712
01:10:39,120 --> 01:10:42,160
Taj Leonardo
postaje atrakcija ovdje.
713
01:10:42,480 --> 01:10:47,280
Idem vidjeti je li Laura stigla.
-Laurin! -Kako su se upoznali?
714
01:10:48,560 --> 01:10:53,360
Ima li �to me�u njima? -Udala si
jednu k�er, a brine� se za drugu?
715
01:10:54,000 --> 01:10:57,040
Maj�inska du�nost! -Svakako.
716
01:10:59,280 --> 01:11:03,760
�ime se on bavi? -Govorka
se da radi u banci. -Fino.
717
01:11:04,080 --> 01:11:09,200
Da sam ti rekao da je krotitelj
slonova u cirkusu, isto bi reagirala.
718
01:11:09,520 --> 01:11:12,720
Bih. -Naravno. -Bila
bih svejedno zadovoljna.
719
01:11:13,040 --> 01:11:15,280
Va�no da se njoj svi�a.
720
01:11:16,240 --> 01:11:20,880
Istina je da to nisam u�inio zbog
njega. Bje�ao sam od sebe.
721
01:11:22,640 --> 01:11:27,600
Ja nemam vi�e �to izgubiti, ali on...
-�to ti zna�i da nema� �to izgubiti?
722
01:11:27,760 --> 01:11:32,720
�to bi ti sad? Ni�ta ti ne zna�.
-�to ja to ne znam? Reci mi!
723
01:11:34,640 --> 01:11:37,680
U vezi sam s Chiarom.
To jest, bio sam.
724
01:11:38,800 --> 01:11:42,480
Otkad je nestao Edoardo do
kad se pojavio. Sad je gotovo
725
01:11:42,640 --> 01:11:46,480
jer je Chiara odabrala svoju
obitelj. A ja ne mogu bez nje!
726
01:11:48,240 --> 01:11:50,640
Osje�am se usamljeno.
727
01:11:50,760 --> 01:11:52,760
Kao nikad u �ivotu.
728
01:11:52,880 --> 01:11:56,560
Bez obitelji, bez Chiare.
Sad �u ostati bez Salvatorea,
729
01:11:56,880 --> 01:11:58,960
a vjerojatno i bez tebe.
730
01:11:59,760 --> 01:12:02,640
Misli� da sam �udovi�te?
Ja volim Edoarda.
731
01:12:02,800 --> 01:12:06,160
Samo �to to vi�e nije on.
-�to to ima veze? -Ima.
732
01:12:06,480 --> 01:12:11,440
Mislim da ne zaslu�uje Chiarinu
ljubav. Da se ne bi vratio njoj, nama
733
01:12:11,760 --> 01:12:16,720
da ga nije tata prisilio na
to. -To ne mo�emo znati.
734
01:12:17,840 --> 01:12:22,480
Tu su djeca, Raoule! Mo�da
Chiarina odluka nije pogre�na.
735
01:12:23,600 --> 01:12:27,760
�to da radim? -Prihvati njezinu
odluku. Mora� se pomiriti.
736
01:12:28,080 --> 01:12:32,240
Ne dobijemo uvijek �to �elimo!
-Ne! Ne mogu ja tako misliti.
737
01:12:32,560 --> 01:12:36,240
Tebi je lako, tebi iza svake
situacije stoji Bo�ji plan.
738
01:12:36,400 --> 01:12:39,280
Da je sve dobro. Za mene nije tako!
739
01:12:39,600 --> 01:12:43,440
Ja smatram da se u �ivotu
moramo izboriti za ono �to �elimo.
740
01:12:43,760 --> 01:12:46,840
Ina�e �emo biti puni
kajanja. I ni�ega drugog!
741
01:12:47,600 --> 01:12:49,680
Koliko to mo�e trajati?
742
01:12:50,320 --> 01:12:52,560
Do�e �as kad se mora� predati.
743
01:12:52,720 --> 01:12:56,560
Mora� stvari
sagledati realno. I to�ka.
744
01:12:59,760 --> 01:13:02,480
Nemoj me osu�ivati.
-Ne osu�ujem te uop�e.
745
01:13:06,320 --> 01:13:11,600
Zapravo, gotovo da ti zavidim. Ima�
hrabrosti, strasti. Ne bih to mogla.
746
01:13:12,400 --> 01:13:16,240
Samo mi je �ao �to tako pati�.
747
01:13:25,960 --> 01:13:29,000
Hej, �estitam! Sve u redu?
748
01:13:29,480 --> 01:13:33,800
Ti si de�ko tete Laure?
-Nisam. Prijatelji smo.
749
01:13:34,120 --> 01:13:39,080
Danas svi to zovu prijateljima.
A �asak poslije se vjen�aju!
750
01:13:39,560 --> 01:13:44,680
Zar ne, Nicoletta? -Ako �emo istinu,
prvo prijatelji, dan poslije spavaju,
751
01:13:45,000 --> 01:13:48,840
pa otkriju da �ekaju
dijete, pa se vjen�aju.
752
01:13:50,280 --> 01:13:53,320
Odoh... pozdraviti vele�asnog.
753
01:13:53,800 --> 01:13:55,800
U redu.
754
01:13:56,840 --> 01:14:01,640
Jesi li poludjela? -Htjela sam malo
uzbu�enja. I sad smo ostali sami.
755
01:14:05,320 --> 01:14:07,880
Broj je privremeno nedostupan...
756
01:14:08,680 --> 01:14:13,160
Izvolite. -Hvala. -Znam da ste pod
dojmom i da se ne mo�ete opustiti,
757
01:14:13,480 --> 01:14:19,080
ali ne mo�ete gladovati na k�erinoj
svadbi. -Vjen�anja su krasna,
758
01:14:19,400 --> 01:14:24,840
ali i jako naporna. -Ne sje�ate
se, no isto ste vi u�inili za mene
759
01:14:25,160 --> 01:14:29,800
kad se moja udavala. Iako je taj
brak trajao nekoliko mjeseci,
760
01:14:30,120 --> 01:14:35,080
tad smo svi u njega vjerovali. Dva
dana nisam ni�ta jela od napetosti.
761
01:14:35,240 --> 01:14:39,720
Vi ste mi donijeli pun tanjur.
-Sje�am se, znate?
762
01:14:40,360 --> 01:14:46,600
Dobro se sje�am. A tad sam i
pomislila: imamo ne�to zajedni�ko.
763
01:14:47,400 --> 01:14:52,040
�esto to pomislim, znate?
-Dobro. Jedite ne�to onda.
764
01:14:52,840 --> 01:14:58,600
Sad kad zna� o meni i mom mu�u
reci. Znamo kako ste se upoznali.
765
01:14:58,920 --> 01:15:05,000
A koliko ste puta iza�li? -Zar ne
mo�ete to prije nju pitati? -Ne.
766
01:15:05,320 --> 01:15:10,600
Meni je neugodno. -�emu to?
Rekoh ti da sve dijelimo u obitelji.
767
01:15:10,920 --> 01:15:15,080
U�tedjeli bismo vrijeme kad bi
nam rekao prije njezina dolaska.
768
01:15:15,400 --> 01:15:18,920
Djeca odrastaju. A kakve
mi postajemo? Stare?
769
01:15:20,040 --> 01:15:22,600
Ne? Kakva ru�na rije�!
770
01:15:24,040 --> 01:15:30,280
Ako �elite istinu, ja mislim da mi
jo� �i�amo svu ovu mlade�. -Eto!
771
01:15:32,320 --> 01:15:36,520
Hajde, reci nam ne�to. -Ako te
pozvala, �eli da te mi upoznamo.
772
01:15:36,680 --> 01:15:41,320
Koliko ste puta iza�li? Da
uzmem taj eufemizam. -Pa...
773
01:15:41,760 --> 01:15:43,760
Evo Salva!
774
01:15:43,880 --> 01:15:47,080
Evo i Laure. -Oprosti.
-Brzo se vra�amo.
775
01:15:47,880 --> 01:15:49,880
Zdravo! �estitam ti. -Hvala.
776
01:15:50,120 --> 01:15:52,120
Prelijepa si!
777
01:15:52,360 --> 01:15:56,200
Zlato, oprosti mi. Jako mi je
�ao. -Ja bih to trebala re�i.
778
01:15:56,520 --> 01:15:59,880
Propustila si obred stolje�a.
-Dogodila se nezgoda.
779
01:16:00,200 --> 01:16:03,400
Raoul se posvadio sa
sutkinjom. -Kako je?
780
01:16:04,360 --> 01:16:07,880
Sve vas pozdravlja,
ali nije mogao do�i.
781
01:16:17,480 --> 01:16:21,160
Vas dvoje znate ne�to �to ja
ne znam. -Danas je tvoj dan.
782
01:16:21,480 --> 01:16:24,680
Obe�avamo ti da
�emo ti sutra sve re�i.
783
01:16:27,720 --> 01:16:31,720
A �to on radi ovdje?
-Nisi ga ti pozvala? -Ne!
784
01:16:33,480 --> 01:16:36,360
Zdravo, oprosti mi! Jako mi je �ao.
785
01:16:38,760 --> 01:16:40,760
Idem.
786
01:16:41,000 --> 01:16:45,000
Raoule? -Nemoj me zvati da
do�em. -Rekao si Lauri za Chiaru?
787
01:16:45,160 --> 01:16:48,360
Naravno. Ne mogu sve
dr�ati u sebi, poludjet �u!
788
01:16:48,520 --> 01:16:53,160
Nemoj se izolirati. -Pusti me,
Stefano. Molim te. -Raoule!
789
01:16:53,800 --> 01:16:59,720
Zna�i, nisi me ti pozvala? -Ja...
ne razumijem kako se to dogodilo.
790
01:17:01,640 --> 01:17:07,560
Mo�da su prona�li tvoj broj...
Ostavila sam tvoju posjetnicu!
791
01:17:07,880 --> 01:17:11,720
O, Bo�e, kako neugodno.
Zaista mi je �ao.
792
01:17:14,440 --> 01:17:17,800
Ispitivali su te?
-Policijskim metodama.
793
01:17:18,920 --> 01:17:22,280
Bolje tako. Sretna sam �to si tu.
794
01:17:27,240 --> 01:17:29,320
I ja.
795
01:17:31,720 --> 01:17:36,200
Oprosti, samo �asak. Moram
ne�to re�i svojoj �urjakinji.
796
01:17:40,840 --> 01:17:44,040
Do�i na�as unutra,
moram ti ne�to re�i.
797
01:18:36,040 --> 01:18:38,040
Tako je lo�e?
798
01:18:38,280 --> 01:18:42,760
Da, sad jo� i to sa Salvatoreom.
-Nema nade da ostane s njim?
799
01:18:43,080 --> 01:18:48,680
Mo�da koji mjesec. Maksimalno
godinu. Poslije �e mu na�i obitelj...
800
01:18:52,680 --> 01:18:54,920
Svemu sam ja kriva.
801
01:18:59,080 --> 01:19:03,560
Nema tu krivnje. -Nije
valjda da mi ti to ka�e�?
802
01:19:05,640 --> 01:19:10,760
Svi me do�ivljavate puno
stro�om nego �to to jesam. Chiara?
803
01:19:13,480 --> 01:19:16,200
Oni koji gube nisu slabi�i.
804
01:19:17,480 --> 01:19:20,360
To su uvijek oni koji najvi�e vole.
805
01:19:27,720 --> 01:19:30,440
Upalili su svjetla! -Sad �u do�i.
806
01:19:36,360 --> 01:19:40,840
Mogu li moliti tvoj prvi
ples kao udane �ene?
807
01:19:41,160 --> 01:19:44,840
Tvoj mu� se ne�e protiviti.
-Apsolutno ne. Izvoli.
808
01:19:45,480 --> 01:19:47,480
Vidi�?
809
01:19:54,760 --> 01:19:56,760
Prelijepa si.
810
01:20:07,880 --> 01:20:10,440
G�o Rengoni, po�astite
me ovim plesom.
811
01:20:11,080 --> 01:20:13,640
Jedva sam �ekala da me pozove�.
812
01:20:58,760 --> 01:21:00,760
Eto.
813
01:21:01,160 --> 01:21:03,160
Chiara?
814
01:21:09,640 --> 01:21:13,640
Je li sve u redu? -Tra�im WC.
-Da mo�e� u miru plakati?
815
01:21:14,440 --> 01:21:16,440
Edo, molim te.
816
01:21:17,000 --> 01:21:19,400
Pusti me na miru.
817
01:21:20,040 --> 01:21:23,720
Raoul �e izgubiti
Salvatorea. -Siroti Raoul.
818
01:21:24,680 --> 01:21:28,680
Da nije ostavio Martinu,
ne bi mu se to dogodilo.
819
01:21:29,000 --> 01:21:31,240
Zar ne?
820
01:21:33,320 --> 01:21:35,400
Pusti me.
821
01:21:42,280 --> 01:21:46,000
Stra�no me bole noge. Jedva
�ekam da budem doma s tobom.
822
01:21:46,120 --> 01:21:49,800
Prvo moramo ne�to zajedno.
-Opet u �ivicu? -Ma, daj.
823
01:21:50,120 --> 01:21:54,120
Ne�to za mog brata. -Ma, dosta.
Sad i ti? Ve� sam mu dao.
824
01:21:54,760 --> 01:21:58,760
Dao sam mu Giovanninu
adresu. -Kakav Stefano?
825
01:22:00,520 --> 01:22:03,880
Pa da, ima� ti razne
bra�e. -Ruggero!
826
01:22:09,160 --> 01:22:11,720
Bog, mama. Oprosti.
Sutra se �ujemo.
827
01:22:12,200 --> 01:22:14,280
Zave�i kacigu. -Da, da.
828
01:22:19,880 --> 01:22:22,120
Ide spavati k de�ku.
829
01:22:23,080 --> 01:22:25,160
Ve� se pobolj�avam.
830
01:22:38,600 --> 01:22:40,680
Nadala sam se da �e� to u�initi.
831
01:22:41,000 --> 01:22:43,400
A ja sam se nadao da �u uspjeti.
832
01:22:45,000 --> 01:22:49,320
Nemoj se ni s kim pozdravljati
i idemo k meni. -Ne mogu!
833
01:22:50,600 --> 01:22:55,400
Jo� mora� biti s obitelji?
-Nije samo to, nego...
834
01:22:58,600 --> 01:23:03,080
Ovaj poljubac tebi zna�i...
da smo sad zajedno?
835
01:23:03,720 --> 01:23:06,760
Rekao bih da... da.
836
01:23:07,560 --> 01:23:10,600
Nakon ovog poljupca
mo�emo re�i da smo skupa.
837
01:23:10,920 --> 01:23:15,080
Ako te to previ�e obvezuje,
mo�emo re�i da izlazimo skupa.
838
01:23:15,560 --> 01:23:18,760
Ili da... da hodamo ili kako �eli�.
839
01:23:20,040 --> 01:23:23,400
Ne, radije bih da smo skupa. -I ja.
840
01:23:36,640 --> 01:23:38,640
O, Laura!
841
01:23:38,760 --> 01:23:43,080
Jesi li vidjela Edoarda? Ve�
pola sata kru�im i ne nalazim ga.
842
01:23:44,040 --> 01:23:46,280
Nisam. Ne, ne.
843
01:23:46,760 --> 01:23:50,600
Niste ga vidjeli? -Ne.
-Hvala. Oprostite.
844
01:23:52,200 --> 01:23:54,280
Bo�e, kakva sramota! -Laura?
845
01:23:54,920 --> 01:23:58,600
Mo�ete se nastaviti
ljubiti ako �elite.
846
01:24:06,280 --> 01:24:09,320
Ja bih rekao... da ima pravo.
847
01:24:30,600 --> 01:24:32,680
Dobro.
848
01:24:33,000 --> 01:24:36,360
Ali jo� nismo gotovi. -I mislio sam.
849
01:24:40,200 --> 01:24:45,320
Ovo je obdukcijski nalaz
za Andreja Pahmuka. Original.
850
01:24:47,080 --> 01:24:49,840
Lije�nik koji ga je
prepravio �e �utjeti.
851
01:24:49,960 --> 01:24:53,800
Odsad ste slobodni igrati dalje
svoju igru kakva god bila.
852
01:24:54,120 --> 01:24:57,800
I usositi obitelj kako
god ste ve� mislili.
853
01:24:59,240 --> 01:25:04,040
Mislili ste da je ovo tek po�etak,
je li? Dogovorio sam se s vama.
854
01:25:04,840 --> 01:25:07,560
Tra�io sam novac. I dobio ga.
855
01:25:09,960 --> 01:25:11,960
Kraj.
856
01:25:18,280 --> 01:25:21,480
Vi�e od 30 godina sam u
slu�bi. Nikad nisam krao,
857
01:25:21,800 --> 01:25:25,000
nisam se dao potkupiti,
a sad... -�to �elite re�i?
858
01:25:25,160 --> 01:25:27,880
Moja �ena umire od raka jetara.
859
01:25:28,680 --> 01:25:31,560
Lije�enje je veoma komplicirano.
860
01:25:31,880 --> 01:25:36,040
Rekli su mi neka je odvedem u
Houston. Ovim �u joj spasiti �ivot.
861
01:25:37,640 --> 01:25:41,000
Iako sam to u�inio
za ljubav svoje �ene,
862
01:25:41,960 --> 01:25:47,560
koja mi je najva�nija u �ivotu, to
me ne razlikuje mnogo od vas.
863
01:25:48,520 --> 01:25:51,400
Kriminalac sam. Kao i vi.
864
01:25:55,720 --> 01:26:00,680
Na�i se putovi ovdje
razdvajaju. Vi�e me ne�ete vidjeti.
865
01:26:02,440 --> 01:26:04,680
Pozdravljam vas.
866
01:26:34,280 --> 01:26:37,320
Da? -Pozdrav, Stefano
je, Giovannin prijatelj.
867
01:26:37,640 --> 01:26:40,200
Ti si joj brat? -Ne, otac.
868
01:26:42,280 --> 01:26:46,440
Mogu razgovarati s Giovannom?
-Da, ho�ete li gore? -�ekaj, tata.
869
01:26:46,600 --> 01:26:48,600
Rengoni!
870
01:26:49,000 --> 01:26:51,560
Zdravo. -Otkud ti moja adresa?
871
01:26:51,880 --> 01:26:56,040
�to radi� tu? -�ivim.
-Da mu otvorim? -Ne.
872
01:26:56,680 --> 01:26:58,920
Ostani tu, si�i �u.
873
01:27:01,320 --> 01:27:03,320
Za�to silazimo? -Ne znam.
874
01:27:11,400 --> 01:27:13,400
Zdravo!
875
01:27:13,640 --> 01:27:16,680
Lijep! Nov je?
-Svadbeni dar mame i tate.
876
01:27:20,840 --> 01:27:24,360
Nisam mogla podnijeti da
me ne vidi� u vjen�anici.
877
01:27:25,320 --> 01:27:29,960
�ao mi je �to nisam do�ao, ali...
-Laura mi je ispri�ala to sa suda.
878
01:27:30,280 --> 01:27:36,360
Samo sam htjela da me vidi�. Da
me zagrli� i da mi po�eli� sre�u.
879
01:27:37,160 --> 01:27:40,520
�estitaj mi. Reci
mi da �u biti sretna.
880
01:27:41,640 --> 01:27:45,320
Bit �e� sretna,
Nicoletta. Siguran sam. Do�i.
881
01:27:47,080 --> 01:27:49,080
Oprosti mi.
882
01:27:50,440 --> 01:27:52,440
Samo hrabro.
883
01:27:52,680 --> 01:27:56,200
Mo�emo li se provozati?
-Idu�i put! Obe�avam.
884
01:27:56,680 --> 01:28:00,520
Pa �e� mi objasniti
�emu slu�e svi ti gumbi�i.
885
01:28:00,840 --> 01:28:03,880
Dobro. Posljednji pogled na ovo.
886
01:28:04,040 --> 01:28:08,840
Kad se vratim iz Helsinkija, samo
niske cipele i trudni�ka odje�a.
887
01:28:10,440 --> 01:28:13,000
Laku no�! -Laku no�!
888
01:28:13,640 --> 01:28:15,640
I sretan put!
889
01:28:17,160 --> 01:28:19,400
Vidi vjen�anicu!
890
01:28:22,120 --> 01:28:24,120
Veo!
891
01:28:34,120 --> 01:28:36,120
Ovo nisam o�ekivao.
892
01:28:36,840 --> 01:28:39,560
Pravi� se opasna,
a �ivi� s roditeljima.
893
01:28:40,200 --> 01:28:42,760
�ak se i ja osje�am
neovisnije od tebe.
894
01:28:43,080 --> 01:28:46,760
Kako uspijeva�? -�to?
-Uvijek re�i pogre�nu stvar.
895
01:28:47,080 --> 01:28:51,720
Nije da ja �ivim s roditeljima,
nego oni �ive sa mnom.
896
01:28:52,200 --> 01:28:55,560
Ne razumijem razliku. -Razlika je...
897
01:28:57,480 --> 01:29:00,200
Imali su malu djelatnost.
Pozamanteriju.
898
01:29:00,520 --> 01:29:04,680
Prije dvije godine su propali
i bili su prisiljeni sve prodati.
899
01:29:05,000 --> 01:29:09,200
Pa i ku�u, za koju su otpla�ivali
kredit. Zato sad �ive sa mnom.
900
01:29:09,320 --> 01:29:14,120
Sad razumijem razliku.
Dakle, tvoji nemaju posla? -Ne.
901
01:29:15,560 --> 01:29:17,640
I ti ih uzdr�ava�.
902
01:29:18,440 --> 01:29:22,600
Sad su samo dvije mogu�nosti.
Prva, da se otvori Zemlja,
903
01:29:22,920 --> 01:29:25,480
ja propadnem i
nikad me vi�e ne vidi�.
904
01:29:25,800 --> 01:29:30,600
I druga, da odemo na pizzu.
Koju �e�, prvu ili drugu? -Tre�u.
905
01:29:31,720 --> 01:29:34,760
Koja je tre�a? -Idemo do tebe.
906
01:29:37,000 --> 01:29:40,040
Idemo odmah dok se
nisi predomislila. Hajde!
907
01:29:55,240 --> 01:29:57,240
Chiara novi
908
01:30:04,360 --> 01:30:08,680
Zdravo. -Dobro do�ao.
Kako je bilo? -Dobro.
909
01:30:10,760 --> 01:30:16,360
Zvao sam te cijeli dan. Isklju�en
ti je mobitel. -Valjda baterija.
910
01:30:17,800 --> 01:30:21,320
Ide� u krevet? -Samo
�u uzeti �a�u vode.
911
01:30:50,600 --> 01:30:53,000
Prijava - pogre�na lozinka
912
01:30:58,120 --> 01:31:00,400
Pristup zabranjen
Pogre�na lozinka
913
01:31:04,200 --> 01:31:06,920
Nic, do�i! -Evo me.
914
01:31:42,920 --> 01:31:45,800
Izgubio sam svaku
nadu, �asna rije�.
915
01:31:46,920 --> 01:31:49,960
�uti, Rengoni. �uti.
916
01:31:52,200 --> 01:31:54,920
Uvijek moram �utjeti. -Da, mora�.
917
01:32:11,560 --> 01:32:13,640
I to ba� danas.
918
01:32:19,240 --> 01:32:23,240
Dobro da nema jo� vjen�anja
na vidiku. -Pazi �to govori�.
919
01:32:24,040 --> 01:32:26,440
Na�a djeca te ne�e razo�arati.
920
01:32:27,080 --> 01:32:31,560
Vidio sam Lauru kako se
ljubi s bankarom. -A, da?
921
01:32:32,520 --> 01:32:35,880
Lijepo. Ako su oni sretni, i ja sam.
922
01:32:36,680 --> 01:32:39,080
Samo kad nisu sretni...
923
01:32:40,360 --> 01:32:42,760
�to je? -Pa zna�.
924
01:32:43,560 --> 01:32:45,560
Raoul?
925
01:32:48,360 --> 01:32:51,880
Zabrinuta sam za njega.
Osim ovog sa Salvatoreom,
926
01:32:52,360 --> 01:32:57,640
mislim da pro�ivljava
jako te�ko razdoblje.
927
01:32:59,400 --> 01:33:03,720
Sutra idem do njega i poku�at �u
razgovarati s njim. Ho�u li mo�i?
928
01:33:04,040 --> 01:33:06,280
Naravno. To je retori�ko pitanje.
929
01:33:06,440 --> 01:33:10,120
Ti uspije� u svakom
svom naumu. U svemu.
930
01:33:10,920 --> 01:33:14,600
A kako ti se �ine Edo i Chiara?
931
01:33:15,240 --> 01:33:19,400
Dobro, zar ne? Danas su
cijeli dan bili zajedno.
932
01:33:21,160 --> 01:33:24,360
Mo�da se pribli�avaju, tko zna.
933
01:33:26,440 --> 01:33:31,240
A ja, naprotiv, Chiaru
do�ivljavam jako, jako tu�nom.
934
01:33:50,600 --> 01:33:52,680
Zdravo. -Zdravo.
935
01:33:53,640 --> 01:33:55,640
Gdje si bio?
936
01:33:57,480 --> 01:34:00,680
I�ao sam pro�etati.
Kako se osje�a�?
937
01:34:02,120 --> 01:34:04,120
Bolje.
938
01:34:04,680 --> 01:34:06,760
Fizi�ki bolje.
939
01:34:20,200 --> 01:34:22,200
Za�to me gleda� kao ubojicu?
940
01:34:22,920 --> 01:34:26,280
No�as �elim spavati u svom
krevetu sa svojom �enom.
941
01:34:29,800 --> 01:34:32,520
Je li to zlo�in? -Nije.
942
01:34:35,080 --> 01:34:37,160
Ali ja...
943
01:34:38,280 --> 01:34:42,120
Nemoj mi opet re�i ne,
Chiara. -Ne mogu, Edo.
944
01:34:44,360 --> 01:34:46,600
Ne mogu.
945
01:34:49,960 --> 01:34:51,960
Raoul.
946
01:34:57,320 --> 01:34:59,720
Ne mogu prestati...
947
01:35:00,360 --> 01:35:05,320
Ne mogu naglo prestati osje�ati
ono �to osje�am prema njemu.
948
01:35:05,640 --> 01:35:07,720
�ao mi je.
949
01:35:18,120 --> 01:35:20,520
Ono �to osje�am prema njemu.
950
01:35:22,120 --> 01:35:24,680
�emu te igre rije�i?
951
01:35:25,960 --> 01:35:27,960
Voli� ga.
952
01:35:29,160 --> 01:35:31,160
Reci.
953
01:35:32,520 --> 01:35:34,520
Voli� ga?
954
01:35:36,840 --> 01:35:38,840
Voli� ga?
955
01:35:42,280 --> 01:35:45,160
Da. Volim ga.
956
01:35:47,240 --> 01:35:51,720
Mogu poku�ati racionalizirati
�to god ho�e�, ali ga volim.
957
01:35:52,040 --> 01:35:56,840
Volim Raoula. I sutra
�elim iza�i da ga vidim. -Ne.
958
01:35:58,280 --> 01:36:02,120
Ako ga voli�, morat �e�
podnijeti posljedice te ljubavi.
959
01:36:06,600 --> 01:36:08,840
Sada. Odmah.
960
01:36:11,080 --> 01:36:15,080
Edo, nije sad potrebno...
-Jest, potrebno je.
961
01:36:15,400 --> 01:36:18,120
Ja sam to odlu�io. Ne ti.
962
01:36:21,800 --> 01:36:23,880
Odlazi.
963
01:36:49,960 --> 01:36:53,480
Pusti ih da spavaju, sutra
�e� s njima razgovarati.
964
01:37:40,680 --> 01:37:42,680
Chiara!
965
01:38:05,640 --> 01:38:09,160
Oprosti mi, ljubavi
moja. Oprosti mi.
966
01:38:14,360 --> 01:38:18,120
Obradio mijau
967
01:38:21,120 --> 01:38:25,120
Preuzeto sa www.titlovi.com
84302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.