All language subtitles for Una grande famiglia S02E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,160 --> 00:00:08,160 www.titlovi.com 2 00:00:11,160 --> 00:00:16,600 Obitelj nam name�e odgovornosti, raspore�uje nam du�nosti. 3 00:00:17,880 --> 00:00:23,160 Ona je zrcalo u kojem se sve ogleda, u kojem se sve poja�ava. 4 00:00:23,320 --> 00:00:26,840 Uspjesi, neuspjesi. Porazi, pogre�ke. 5 00:00:27,960 --> 00:00:32,760 Obitelj nas �esto prisili da �inimo �to ne bismo �eljeli. 6 00:00:33,240 --> 00:00:37,560 Nanositi bol. I osje�ati krivnju zbog toga. 7 00:00:47,640 --> 00:00:54,600 V E L I K A � O B I T E LJ 2. sezona 8 00:00:59,160 --> 00:01:02,040 Moramo ih izvu�i! Primi ga! 9 00:01:09,080 --> 00:01:11,160 Obitelj je uvijek tu. 10 00:01:12,280 --> 00:01:15,000 Poma�e nam, podupire nas. 11 00:01:16,120 --> 00:01:19,160 No zauzvrat tra�i mnogo. 12 00:01:41,560 --> 00:01:45,880 Obitelj zahtijeva da sudjeluje u na�em �ivotu. 13 00:01:47,640 --> 00:01:51,480 Ne �eli biti isklju�ena iz va�nih stvari. 14 00:01:52,440 --> 00:01:58,200 O�ekuje tajne i la�i, ali ne trpi izdaju. -Da, molim? 15 00:02:01,400 --> 00:02:04,280 �to? 16 00:02:05,880 --> 00:02:09,440 No je li zaista izdaja ako u�ini� jedino �to si mogao? 17 00:02:11,000 --> 00:02:16,280 Ernesto! -Zaista je izdajica onaj tko nije imao izbora? 18 00:02:18,040 --> 00:02:21,560 Koliko dugo mo�ete skrivati istinu? 19 00:02:21,720 --> 00:02:27,320 Koliko dugo mo�ete �rtvovati svoje osje�aje... da biste odr�ali obitelj? 20 00:02:27,480 --> 00:02:31,200 Mo�ete li sami? -Mogu. -Koliko dugo treba� ustrajati 21 00:02:31,320 --> 00:02:36,280 dok ne ostanu samo ru�evine na kojima treba iznova graditi? 22 00:02:36,600 --> 00:02:39,800 Ja �elim s njom. Kamo je vodite? 23 00:02:39,960 --> 00:02:43,160 Odupirati se... Ni�emu ne slu�i odupiranje. 24 00:02:43,480 --> 00:02:47,320 Ali kako? -Ne znam! Ne znam kako! Samo znam... 25 00:02:47,960 --> 00:02:52,600 �to je bilo, mama? -Chiara je imala nesre�u. Ona i Raoul. 26 00:02:55,000 --> 00:03:00,760 �to se dogodilo? -Raoul i Chiara imali su prometnu nesre�u. 27 00:03:00,920 --> 00:03:05,240 Chiaru jo� pregledavaju, no ja osje�am da �e biti u redu. 28 00:03:05,720 --> 00:03:08,920 Sigurna sam da �e sve biti dobro. -Idemo! -Da. 29 00:03:15,160 --> 00:03:19,640 Sad smo mi ovdje. Hvala, gospo�o. -Nema na �emu. Bog, Salvatore. 30 00:03:27,640 --> 00:03:32,120 �to se dogodilo Raoulu? -Ni�ta. Ali ve�eras ne mo�e doma, 31 00:03:32,440 --> 00:03:36,440 pa smo mi ovdje. -Ako ste vi ovdje, nije da mu nije ni�ta. 32 00:03:38,840 --> 00:03:44,120 Raoul je imao prometnu nesre�u. Smiri se. Prespavat �e u bolnici. 33 00:03:44,440 --> 00:03:48,120 Ali je dobro. Ni�ta mu nije. Sad �emo ga nazvati. 34 00:03:48,280 --> 00:03:51,480 Pa �e� razgovarati s njim i uvjeriti se. 35 00:03:55,480 --> 00:03:57,480 Pri�ekajte! 36 00:03:58,360 --> 00:04:01,080 To mi je sin. Halo, Salvo? 37 00:04:01,720 --> 00:04:06,200 Onda je istina da ti ni�ta nije? -Gotovo ni�ta. Poneka porezotina. 38 00:04:06,480 --> 00:04:10,720 Ozlijedio sam ruku, kao onda kad si ti pao s bicikla, sje�a� se? 39 00:04:10,840 --> 00:04:15,480 Za�to ne mogu do�i? Tino je ondje? -Nije. Tino spava. 40 00:04:15,960 --> 00:04:20,440 Nije se �uo s mamom. Ti si barem razgovarao sa mnom. Bez brige. 41 00:04:20,760 --> 00:04:23,160 Dobro, ali kako se to dogodilo? 42 00:04:24,600 --> 00:04:28,280 Ma... Sutra �u ti re�i. Laku no�! -Bog! 43 00:04:30,360 --> 00:04:32,760 G. Rengoni, kamo �ete? -�ekajte! 44 00:04:38,680 --> 00:04:40,920 �ekajte! 45 00:04:42,520 --> 00:04:44,520 �ekajte! 46 00:04:47,960 --> 00:04:52,120 S obzirom na situaciju, ve�eras mo�emo kasnije u krevet. 47 00:04:52,280 --> 00:04:58,520 Igrat �emo videoigrice. -�ali� se? -Raoul se protivi tomu. -Ne igra�? 48 00:04:59,320 --> 00:05:01,320 U redu. 49 00:05:01,560 --> 00:05:03,800 Danas Raoula nema. Pardon. 50 00:05:05,240 --> 00:05:09,560 Upravo sam skinuo nove igrice i spreman sam te razvaliti. 51 00:05:11,800 --> 00:05:15,000 Generalna proba o�instva? Sutra �u te ocijeniti. 52 00:05:15,320 --> 00:05:20,920 Jer bojim da �u ja kao majka... -Jabuka ne pada daleko od stabla. 53 00:05:43,480 --> 00:05:47,160 �to se dogodilo? -Ne znam. Izgubio sam kontrolu nad autom. 54 00:05:47,480 --> 00:05:52,600 Gdje je Chiara? -Unutra. Pregledavaju je. Nije pri svijesti. 55 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 Edo! 56 00:06:02,040 --> 00:06:04,760 Dobra ve�er, ja sam g. Rengoni. -Izvolite. 57 00:06:09,560 --> 00:06:11,560 �ao mi je. 58 00:06:12,920 --> 00:06:16,920 Zamolila me da je povezem, auto joj nije htio upaliti. -Hajde. 59 00:06:17,400 --> 00:06:24,440 A �to je tebi? -Ni�ta. Snimit �e mi ruku, ali ni�ta mi nije. -Barem to. 60 00:06:25,880 --> 00:06:31,000 U jednom je �asu ne�to pro�lo preko ceste, poku�ao sam izbje�i... 61 00:06:33,400 --> 00:06:38,360 Hvala, doktore. Bude li novosti, ja sam ovdje. -Bez brige. -Hvala. 62 00:06:48,920 --> 00:06:54,200 Dobro je. Donekle. Budi bez brige. -�to zna�i donekle? 63 00:06:55,320 --> 00:07:00,760 Udarila je glavom i zato je dr�e pod nadzorom. Pod sedativima je. 64 00:07:01,080 --> 00:07:04,600 Ali neurolo�ki je u redu. -Hvala Bogu. 65 00:07:10,360 --> 00:07:14,840 Po�ite doma, ja �u ostati. I ti, Vale. Ne�e se ni�ta doga�ati. 66 00:07:15,160 --> 00:07:18,520 Ho�e� li? Idemo doma? -Da. 67 00:07:24,600 --> 00:07:26,600 U redu? -Da. 68 00:07:27,960 --> 00:07:30,360 Zdravo, mama. -Zdravo. 69 00:07:32,280 --> 00:07:34,520 Bog. 70 00:07:37,560 --> 00:07:39,960 Bog, malena. Po�i. -Ho�u. 71 00:07:47,480 --> 00:07:52,440 Zbilja je to rekao lije�nik? Nije u opasnosti? -Nije u opasnosti. 72 00:07:52,760 --> 00:07:54,840 Ali je u te�kom stanju. 73 00:07:57,240 --> 00:07:59,960 Nisi ti kriv. 74 00:08:01,720 --> 00:08:04,920 Mogao sam ja biti na tvom mjestu. 75 00:08:07,160 --> 00:08:10,520 G. Rengoni? Do�ite na magnetsku rezonanciju. 76 00:08:10,840 --> 00:08:13,400 Idi se odmoriti. Ja sam ovdje. 77 00:08:15,000 --> 00:08:17,720 I ostajem ovdje. 78 00:08:20,920 --> 00:08:23,800 Ne mora� se vi�e brinuti ni za �to. 79 00:08:47,640 --> 00:08:51,960 Ne mogu vi�e! �ini se kao da mukama nema kraja. 80 00:08:56,600 --> 00:08:58,840 O, ne! 81 00:08:59,480 --> 00:09:02,520 Ne, molim te, nemoj! Oprosti mi, Vale. 82 00:09:03,800 --> 00:09:05,800 Oprosti mi. 83 00:09:06,040 --> 00:09:10,200 Nemoj tako, malena. Mama je dobro. Budi bez brige. Vidjet �e�. 84 00:09:10,680 --> 00:09:17,240 Nemoj to vi�e govoriti, molim te. Nemoj re�i da mukama nema kraja. 85 00:09:17,560 --> 00:09:22,680 Zlato, ja... Nisam te �eljela prestra�iti. Nisam htjela! 86 00:09:23,000 --> 00:09:27,960 Samo bih htjela da sve bude kako je bilo. Za�to nam to ne uspijeva? 87 00:09:28,280 --> 00:09:31,640 Uspjet �e nam. Vidjet �e�. 88 00:09:32,600 --> 00:09:35,640 Uspjet �e nam. 89 00:09:48,280 --> 00:09:51,480 To su bila �udovi�ta. Sa �ivotinjskim glavama. 90 00:09:57,400 --> 00:09:59,480 Tata! Mama! 91 00:10:12,600 --> 00:10:14,600 Tata! 92 00:10:16,280 --> 00:10:18,280 Djede! 93 00:10:18,520 --> 00:10:21,240 Bako! Tata! 94 00:10:40,120 --> 00:10:42,120 Tata! 95 00:11:01,240 --> 00:11:05,880 Tata! 96 00:11:18,520 --> 00:11:20,600 Tata! 97 00:11:28,600 --> 00:11:33,560 Uglavnom, mama je dobro. Mo�e� je danas i�i posjetiti s tatom. 98 00:11:33,720 --> 00:11:38,680 U redu. -Ali... Za�to su Raoul i Chiara bili u istom autu? 99 00:11:40,760 --> 00:11:44,120 Chiari se valjda pokvario auto. -Tata! -Ljubavi! 100 00:11:46,680 --> 00:11:51,000 Zvala je mene, ja nisam mogao, pa je zvala Raoula. -Kako je mama? 101 00:11:51,160 --> 00:11:55,480 Dobro je, ljubavi. Mirno je provela no� i ako bude sve kako treba, 102 00:11:55,640 --> 00:11:59,640 danas �e je preseliti s intenzivne. Do�ao sam joj po stvari 103 00:11:59,800 --> 00:12:03,320 i odvesti Tinu u �kolu. -Raoul je dobro? 104 00:12:03,480 --> 00:12:06,520 Dobro je. Danas ga pu�taju. 105 00:12:08,920 --> 00:12:11,800 Ljubavi, dovr�i doru�ak i idemo. 106 00:12:12,760 --> 00:12:14,760 Dovi�enja, hvala. 107 00:12:19,160 --> 00:12:21,720 Izveo sam glupost, Stefano. -�to? 108 00:12:26,520 --> 00:12:29,240 Krenuo sam je poljubiti. 109 00:12:29,880 --> 00:12:31,960 Ljubio sam Chiaru. 110 00:12:34,360 --> 00:12:36,600 Jesam li �to propustio? 111 00:12:38,680 --> 00:12:40,920 Puno toga. 112 00:12:41,080 --> 00:12:45,560 A sad dalje ne mogu ovako. Previ�e mi nedostaje, Stefano! 113 00:12:45,880 --> 00:12:50,680 Gadi mi se gledati kako je Edo na sve na�ine nastoji opet pridobiti. 114 00:12:51,800 --> 00:12:56,600 Jer je la�no. On je la�an, kao i sve na �to nas navodi. 115 00:12:56,920 --> 00:13:03,160 La�no je sve �to nam govori. -Smiri se sad. Malo si pobrkao stvari. 116 00:13:04,600 --> 00:13:08,280 Ja je trebam, a vidi �to sam joj u�inio. 117 00:13:09,240 --> 00:13:11,240 Znam. 118 00:13:12,600 --> 00:13:18,840 Ali ve� je previ�e nevolja. Prvo njih razrije�imo, ne stvarajmo nove. 119 00:13:19,640 --> 00:13:22,200 Eto ga! Vidi tko je tu. 120 00:13:22,680 --> 00:13:25,240 Zdravo, lijepi. -Zdravo, Raoul. 121 00:13:27,960 --> 00:13:31,480 Sredit �u ja tebe... I samo jednom rukom. 122 00:13:34,200 --> 00:13:36,440 Prestra�io sam se. 123 00:13:37,880 --> 00:13:40,600 Da zna� koliko sam se tek ja prestra�io. 124 00:13:41,240 --> 00:13:43,320 Hvala vam. 125 00:13:43,960 --> 00:13:48,760 Kako se pona�ao bandit? -Kao an�eo, s obzirom na to da ne igra igrice. 126 00:13:48,920 --> 00:13:52,280 Da sam ja na njegovu mjestu, razvalio bih ti stan. 127 00:13:52,600 --> 00:13:55,160 Onda? Pu�taju te? 128 00:13:56,600 --> 00:13:59,320 Da, upravo smo odlazili. 129 00:13:59,960 --> 00:14:02,360 Da, da. 130 00:14:02,680 --> 00:14:07,000 Htjeli smo do Chiare. -Ne mo�emo. Edo ka�e da je pod sedativima 131 00:14:07,320 --> 00:14:11,800 i da �e cijeli dan prospavati. Da �e nam on javiti kad mo�emo do nje. 132 00:14:11,960 --> 00:14:14,200 Onda idemo. 133 00:14:29,400 --> 00:14:33,080 Tata? -Da? -Ako je mami dobro, za�to je ne mogu vidjeti? 134 00:14:33,560 --> 00:14:36,760 Zato �to se odmara. Vidjet �e� je poslije �kole. 135 00:14:37,080 --> 00:14:40,760 No�as sam vas iza�ao tra�iti po parku. -Jesi li poludio? 136 00:14:41,080 --> 00:14:45,880 Nikada ne smije� izlaziti sam! -Netko je bio u parku. -Sigurno? 137 00:14:46,200 --> 00:14:51,640 Mislim da jest. Mislim da je to bio jedan od zlo�estih. -�to to govori�? 138 00:14:51,960 --> 00:14:54,680 Znam to. 139 00:14:55,320 --> 00:15:00,600 Nas oni ne pla�e jer mi smo ja�i od njih. -Da. -Jer �to to ima tata? 140 00:15:00,920 --> 00:15:05,560 Neku vrstu supermo�i. Jednog dana �e nas odvesti daleko od svih. 141 00:15:05,720 --> 00:15:12,280 Mene, mamu i Valentinu. -Ali to je... -To je tajna. Nikomu ne treba re�i. 142 00:15:12,600 --> 00:15:16,600 Ni baki ni djedu. Pa ni Salvatoreu, nikomu. 143 00:15:21,400 --> 00:15:25,560 Ne brini se, mi �emo ga odvesti u �kolu. -Hvala. Bog, Salvo. 144 00:15:25,720 --> 00:15:28,440 Ve�eras se vidimo doma. -Bog. 145 00:15:29,240 --> 00:15:31,480 Zdravo, Salvatore. -Zdravo. 146 00:15:32,240 --> 00:15:36,440 Idem s tobom ako ide� u ured. Dat �e� mi ispri�nicu za pitbula. 147 00:15:36,600 --> 00:15:40,600 Za koga? -Za svoju �eficu Giovannu. -Mo�e. 148 00:15:40,720 --> 00:15:44,640 Ali nemoj se onda �aliti da si do�ao po preporuci. -Istina. 149 00:15:44,760 --> 00:15:48,440 Bolje da me napadne �to kasnim. Demokrati�nije je. 150 00:15:48,760 --> 00:15:51,800 Mi idemo s majkama planirati vjen�anje. 151 00:15:52,440 --> 00:15:58,200 Nastojat �u smanjiti �tetu. -Bravo vi. Razapet �e vas. -Hvala! -Molim. 152 00:15:58,840 --> 00:16:03,480 Laura? Ne �elim Salvatoreovoj majci. Ne mogu. 153 00:16:05,240 --> 00:16:09,240 Razmislio sam. Nisam ti trebao re�i da �u poku�ati. -Slu�aj... 154 00:16:09,720 --> 00:16:13,880 Jedva sam je nagovorila. Ako sad odgodimo, predomislit �e se. 155 00:16:18,360 --> 00:16:22,840 Misli na to da to �ini� zbog Salvatorea. Vrijedan je toga. 156 00:16:38,360 --> 00:16:40,360 Raoul? 157 00:16:40,760 --> 00:16:43,480 Raoul! Jesi li dobro? 158 00:16:45,240 --> 00:16:47,640 Jesam, bez brige. 159 00:17:00,600 --> 00:17:06,680 Kako joj je? -Tata ka�e da je dobro. I da moram u �kolu bez brige. 160 00:17:07,000 --> 00:17:11,000 Ali danas mogu do nje u vrijeme posjeta. 161 00:17:16,280 --> 00:17:19,320 Reci mi ne�to lijepo. -�to god �eli�. 162 00:17:19,640 --> 00:17:22,520 Ne. Ne bilo �to. 163 00:17:22,840 --> 00:17:26,200 Nego ne�to �to zaista misli�. 164 00:17:28,280 --> 00:17:32,920 Prije, kad sam te �ekao, mislio sam... 165 00:17:34,200 --> 00:17:39,160 Da �u ti uvijek biti pri ruci. �ak i ako to ne �eli�. 166 00:17:46,680 --> 00:17:51,800 Kako uvijek zna� �to trebam? -Postavio sam ti kamere po sobi. 167 00:17:51,960 --> 00:17:54,200 Ali nemoj me tu�iti. 168 00:17:55,320 --> 00:17:57,320 Idemo. 169 00:18:23,960 --> 00:18:27,160 Koliko sam ovdje? -Od ju�er nave�er. 170 00:18:28,600 --> 00:18:33,560 Uspavali su te da provjere ima� li ozljede mozga. Ali nema�. 171 00:18:33,880 --> 00:18:37,400 Samo iz mjera opreza mora� jo� ostati ovdje. 172 00:18:37,720 --> 00:18:41,240 Jo� �e biti pretraga. I �ekaju se rezultati. 173 00:18:53,560 --> 00:18:56,120 Ne brini se zbog djeteta. 174 00:19:00,120 --> 00:19:02,680 Dobro je. Sve je u redu. 175 00:19:05,400 --> 00:19:07,640 Raoulovo je. 176 00:19:33,400 --> 00:19:36,760 Ovdje su svi podaci iz useljeni�kog ureda. 177 00:19:37,240 --> 00:19:40,760 Zahtjev za izdavanje dozvole boravka. 178 00:19:40,920 --> 00:19:46,520 Svi podaci o tome kad je i za�to stigao u Italiju. I podaci o poslu. 179 00:19:46,840 --> 00:19:48,840 Bravo, Moretti. 180 00:19:49,880 --> 00:19:51,960 Savr�eno. 181 00:19:53,240 --> 00:19:58,040 Mogu li te pitati za�to ovdje? Za�to to slu�beno nisi zatra�io? 182 00:19:59,000 --> 00:20:02,040 Ne. Ne mo�e� me to pitati. 183 00:20:03,480 --> 00:20:07,160 I prisjeti se da si mi jo� du�an dosta usluga. 184 00:20:23,800 --> 00:20:28,120 Lije�nik valjda nije dobro izra�unao vrijeme kad sam bio odsutan. 185 00:20:28,280 --> 00:20:32,440 Valjda je mislio da je dijete moje i zato mi je rekao. 186 00:20:33,400 --> 00:20:35,680 Raoul ni�ta o tome ne zna, je li? 187 00:20:36,440 --> 00:20:40,120 Kako si to shvatio? -Samo je za tebe strahovao. 188 00:20:40,600 --> 00:20:43,480 Ne zna �to je mogao izgubiti. 189 00:20:44,280 --> 00:20:47,960 Nisam smogla hrabrosti da mu ka�em. -Bolje je tako. 190 00:20:48,440 --> 00:20:51,800 Nije u pitanju hrabrost i ti to dobro zna�. 191 00:20:52,760 --> 00:20:56,120 Moramo misliti na mnogo toga, Chiara. 192 00:21:15,000 --> 00:21:19,960 Hvala vam i u ime moje snahe i moga sina Raoula. -Na �emu? 193 00:21:20,120 --> 00:21:23,800 Na tome �to ste uvijek uz nas. �ujte... 194 00:21:25,720 --> 00:21:31,960 Jeste li jo� �to �udno vidjeli kod moga sina Edoarda u tvornici? -Ne. 195 00:21:32,280 --> 00:21:34,520 Ali... -�to ali? 196 00:21:34,840 --> 00:21:40,600 G. Edo je postao puno sumnji�aviji. Ne ka�em da �ini ne�to �udno. 197 00:21:40,920 --> 00:21:45,400 Samo ka�em, kad bi ne�to radio, bio bi puno oprezniji. 198 00:21:45,720 --> 00:21:48,440 Barem sa mnom. Barem ovdje. -Dobro. 199 00:21:48,760 --> 00:21:54,680 Tra�io vas je inspektor De Lucia. Pitao je ho�ete li do�i ovamo. 200 00:21:55,000 --> 00:21:58,680 �to ste mu odgovorili? -Ni�ta. -Bravo. 201 00:21:59,160 --> 00:22:04,600 Nazovite ga i spojite mi ga u sinovu uredu. Hvala. 202 00:22:04,920 --> 00:22:07,320 Nema na �emu, gospodine. 203 00:22:12,600 --> 00:22:14,600 Dobar dan, Rengoni! 204 00:22:17,400 --> 00:22:22,040 Znam! Oprosti, zakasnio sam. Moj brat i �urjakinja imali su nesre�u. 205 00:22:22,200 --> 00:22:26,520 U bolnici su. Istina je. Zovi bolnicu. -Znam da je istina. 206 00:22:27,160 --> 00:22:31,160 Grandi se razbolio, a treba organizirati po�iljku za Belgiju. 207 00:22:31,320 --> 00:22:37,240 Nudi� se? -Da. Ba� sam te htio pitati. -Fino. Nave�er si slobodan? 208 00:22:39,320 --> 00:22:43,800 Bolje re�eno, ima� dva spoja istodobno? -Kako zna�? 209 00:22:43,960 --> 00:22:49,400 Da hoda� s dvije djevojke? �ivi� u Inverigu, nismo u New Yorku. 210 00:22:50,200 --> 00:22:54,360 Monica je sino� samo govorila o tome koliki si gad. 211 00:22:54,520 --> 00:22:58,040 Bez brige, nikomu ne�u re�i. -Hvala. 212 00:22:58,840 --> 00:23:03,480 Mo�e� ve�eras ra�unati na mene, in�enjerko. -Fino. Hvala, diplomate. 213 00:23:08,920 --> 00:23:12,960 Stigao je. -Dobro. -Uskoro dolazi onamo. -Dogovoreno. -Dobro. 214 00:23:22,680 --> 00:23:26,680 Poznajete tog �ovjeka? Zvao se Andrej Pahmuk. 215 00:23:27,640 --> 00:23:31,000 Ime vam ni�ta ne govori? -A trebalo bi? 216 00:23:31,160 --> 00:23:35,960 Njega su vam podvalili pod va�eg sina kad ste mislili da je �iv. 217 00:23:36,600 --> 00:23:43,000 �ovjek na�en u jezeru. -Ne znamo puno o njemu. Mislio sam da vi... 218 00:23:43,800 --> 00:23:48,600 �to ste mislili, inspektore? Za�to bi imao veze s nama? 219 00:23:48,920 --> 00:23:54,200 Ne morate se zabrinjavati. Samo prikupljam podatke. 220 00:23:54,840 --> 00:23:57,560 Pitat �u to i va�eg sina. 221 00:24:00,280 --> 00:24:03,640 Kako je umro? -Za�to me to pitate? 222 00:24:04,440 --> 00:24:07,480 Zato �to mi je �ao tog jadnika. 223 00:24:07,920 --> 00:24:09,920 Uzrok smrti: zadavljen 224 00:24:10,040 --> 00:24:13,240 Uzrok smrti jo� nije sa sigurno��u utvr�en. 225 00:24:16,280 --> 00:24:22,680 �to je, g. Rengoni? -Ni�ta, razmi�ljam jesu li ga otmi�ari ubili. 226 00:24:23,640 --> 00:24:28,440 Mogu�e je. Ali to jo� ne znamo. -To bi bilo grozno. 227 00:24:29,720 --> 00:24:36,440 Jeste li otkrili kako su falsificirali test DNK? -U tijeku je istraga. 228 00:24:37,240 --> 00:24:41,240 Jo� treba vremena da shvatimo kako je to zaista i�lo. 229 00:24:41,560 --> 00:24:46,360 Rije� je o podmi�ivanju. Potpisi na izvje�tajima su kao vru� krumpir. 230 00:24:46,680 --> 00:24:52,120 Nitko ne �eli priznati da je njegov. A potpis je neka �vrljotina. 231 00:24:53,240 --> 00:24:56,440 Ponovite mi ime. -Andrej Pahmuk. 232 00:24:59,960 --> 00:25:03,480 Ako nemate drugih pitanja... -Ne, nemam. 233 00:25:06,520 --> 00:25:08,760 Zasada. 234 00:25:09,400 --> 00:25:11,400 Ne�u vam vi�e smetati. 235 00:25:24,440 --> 00:25:28,600 Kre�emo za jedan sat. -Javi mi se kad sletite. 236 00:25:29,080 --> 00:25:34,360 Budi bez brige, zvat �u te. -Dr�i se, Nicolo. -Ma zna ona biti i gora. 237 00:25:34,680 --> 00:25:41,080 Mama? Na kraju smo to u�inili. -�to? -Vjen�ali smo se u Barceloni. 238 00:25:41,720 --> 00:25:45,720 Nosimo ti dar, pli�anca u obliku fratra kojem stisne� glavu... 239 00:25:45,880 --> 00:25:50,840 Prestani! �ut �emo se kad stigne�. Sretan put! -Bog. 240 00:25:53,240 --> 00:25:55,320 Kreten. -Smiri se. 241 00:25:56,600 --> 00:26:01,400 Bolje je da se �ali, zar ne? Bolje to nego ono kad je patio. -Da. 242 00:26:01,720 --> 00:26:05,240 Bolje je tako. Ali to su glupe �ale. 243 00:26:06,680 --> 00:26:09,880 Boli li te ruka? -Ne jako. Za�to? 244 00:26:10,360 --> 00:26:12,760 Dr�i� se kiselo. 245 00:26:16,440 --> 00:26:21,080 Dakle, nije zbog ruke. -Ne, nije. -�uj... -Laura! 246 00:26:22,200 --> 00:26:25,920 Sad se usredoto�imo na Silviju i Salvatoreovu budu�nost. 247 00:26:26,040 --> 00:26:30,840 To je jedino va�no. -Dobro. Jednog dana �u sve shvatiti, zar ne? 248 00:26:33,880 --> 00:26:35,880 Da. 249 00:26:36,120 --> 00:26:38,520 Nadam se da �e uskoro sti�i taj dan. 250 00:26:43,160 --> 00:26:45,240 Evo, vidi. 251 00:26:46,360 --> 00:26:48,600 Vidi kako je divno. -Lijepo. 252 00:26:50,360 --> 00:26:53,880 Svi�a ti se? -Da. -Lijepa. A vidi tortu. 253 00:26:55,160 --> 00:26:58,200 Malo je mo�da prevelika? -Ma, nije. 254 00:26:58,680 --> 00:27:03,480 Doimaju se mirno. -Ako je to mogu�e, to me jo� vi�e pla�i. 255 00:27:03,960 --> 00:27:06,360 �to bi mogle izvesti? 256 00:27:06,520 --> 00:27:09,880 A �to ka�e� na sjenicu? -Da, da. -U redu. 257 00:27:11,000 --> 00:27:13,080 A onda... 258 00:27:13,400 --> 00:27:16,120 Bilo bi tu jo� ne�to. Moj san. 259 00:27:17,080 --> 00:27:19,480 Hajde, reci. Izvuci taj san. 260 00:27:19,960 --> 00:27:23,160 Kad smo ve� dovde do�le, izvucimo sve na vidjelo. 261 00:27:26,520 --> 00:27:28,920 Let golubica. 262 00:27:32,280 --> 00:27:34,840 Let golubica? 263 00:27:36,120 --> 00:27:40,440 Sve odjedanput ih oslobode dok mladenci re�u tortu. 264 00:27:41,560 --> 00:27:46,360 Ruggero... To je na�e vjen�anje. -Vjeruj, bolje da se ne mije�amo. 265 00:27:47,320 --> 00:27:51,360 Lijepo. -Ionako �e izvesti po svome. Mene samo rezultat zanima. 266 00:27:51,480 --> 00:27:55,000 Kakav rezultat? -Da postanemo mu� i �ena. 267 00:27:55,800 --> 00:27:57,800 Onda? 268 00:27:58,200 --> 00:28:03,000 Sve smo uskladile. Vi ne morate misliti ni na �to. 269 00:28:04,600 --> 00:28:10,360 Samo mo�da... Da se pripremite na neka... iznena�enja. Ne? 270 00:28:13,720 --> 00:28:18,040 Zdravo. -Zdravo, draga. -Zdravo, Valeria. -Bog, Ruggero. -Bog. 271 00:28:18,840 --> 00:28:20,840 Vidimo se. 272 00:28:21,080 --> 00:28:23,360 Na kraju �e ovdje biti vjen�anje. 273 00:28:23,480 --> 00:28:26,840 Budu�i da je ona doma�ica, na nesre�u... 274 00:28:27,320 --> 00:28:31,000 I majka je tvog budu�eg mu�a... 275 00:28:31,800 --> 00:28:34,840 Zar bih se trebala posvaditi s tom prostakinjom? 276 00:28:35,160 --> 00:28:39,480 Uza sve �to nam se doga�a. -Va�no mi je da ti nije grozno. 277 00:28:39,800 --> 00:28:44,760 A �to bi se dogodilo? Bit �e to malo pr�tavo vjen�anje. 278 00:28:45,240 --> 00:28:47,640 Va�no je ne�to drugo. 279 00:28:48,920 --> 00:28:51,800 Va�no je da se vjen�a�. 280 00:28:52,120 --> 00:28:55,640 Bit �e to prekrasan dan. Vidjet �e�. 281 00:28:56,920 --> 00:28:59,800 Dakle, mi ne moramo ni�ta? 282 00:29:00,280 --> 00:29:04,440 Isposlovala sam da vi izaberete darove za goste. 283 00:29:05,080 --> 00:29:10,520 Golubice �e odletjeti, a darovi ostaju. -Kakve golubice? -Ne, ne. 284 00:29:10,840 --> 00:29:15,960 Nemoj me slu�ati. Idem do Chiare. -Izvolite. -Hvala. -Zdravo. 285 00:29:49,640 --> 00:29:52,040 Dobar dan. �to ima fino danas? 286 00:29:52,200 --> 00:29:56,040 Dvije vrste predjela: Penne alla Monica i ri�ot Lorena. 287 00:29:56,200 --> 00:29:59,400 �to biste radije? Pretpostavljam, obje. 288 00:30:06,920 --> 00:30:11,720 Danas imamo lososa pripremljenog na prevarantski na�in. 289 00:30:12,680 --> 00:30:14,920 Dobar tek! 290 00:30:16,040 --> 00:30:18,040 Prilog? -Ne, hvala. 291 00:30:20,680 --> 00:30:23,880 Nadajmo se da �e� se zadaviti, bitango. 292 00:30:32,840 --> 00:30:37,640 Mogu li znati komu si sve rekla? -Ne znam im broj. Ali svima. 293 00:30:38,440 --> 00:30:42,920 Ne ba� svima osobno. Ali zna� kako je, glasine se �ire. 294 00:30:43,560 --> 00:30:48,040 Posebno me�u �enama. A ovdje ima majki, sestara... 295 00:30:52,360 --> 00:30:57,480 Mogu li to jesti ili riskiram smrt? -Ja to ne bih jela. 296 00:30:58,120 --> 00:31:01,320 Lorenina sestri�na... radi u kuhinji. 297 00:31:04,360 --> 00:31:06,440 Nemoj zakasniti. 298 00:31:26,920 --> 00:31:29,840 Tino govori da je sino� vidio nekoga u �umi. 299 00:31:30,280 --> 00:31:33,800 Jesi li im rekao neka se dr�e podalje? -Ne vjeruju ti. 300 00:31:33,960 --> 00:31:37,800 Dr�e te pod pritiskom jer ne �ele da ih prevesla�. 301 00:31:37,960 --> 00:31:42,440 Dug jo� ima�. -Radim sve �to tra�e! -Ne�e popustiti pritisak. 302 00:31:44,200 --> 00:31:47,400 Dok ne dobiju ve�i zalogaj. 303 00:31:53,640 --> 00:31:58,440 Nastojat �u ih dr�ati pod kontrolom i �uvati vam le�a. Ti �ini �to mora�. 304 00:31:59,560 --> 00:32:03,400 Sad se moram pozabaviti �enom. -Nemamo ba� izbora. 305 00:32:03,720 --> 00:32:05,800 Znam, znam. 306 00:32:09,320 --> 00:32:12,200 Da? -Dobar dan, g. Rengoni. 307 00:32:12,680 --> 00:32:16,840 Kako ste danas? -Svakog dana sve bolje, inspektore. 308 00:32:17,320 --> 00:32:20,560 Ali moja �ena je sino� imala nesre�u. -�ao mi je. 309 00:32:20,680 --> 00:32:25,160 Unato� situaciji, biste li izdvojili malo vremena za mene? 310 00:32:25,320 --> 00:32:28,840 Ne mo�emo to odgoditi? -Bojim se da ne. 311 00:32:29,320 --> 00:32:33,960 Htio bih vam predstaviti nekoga. Va�no je. -Ako ne mo�emo izbje�i. 312 00:32:34,280 --> 00:32:36,280 Gdje? 313 00:32:37,480 --> 00:32:40,520 Kod �i�are. Odgovara li vam 18.30? 314 00:32:42,280 --> 00:32:47,080 U redu. -Dobro. Hvala i pozdrav, g. Rengoni. 315 00:32:52,200 --> 00:32:54,280 �eli se na�i sa mnom. 316 00:32:58,280 --> 00:33:01,320 Salvatorea �e posvojiti druga obitelj. 317 00:33:01,640 --> 00:33:06,280 Pozli mi od same pomisli da �emo se odvojiti, a pogotovo zbog njega. 318 00:33:06,600 --> 00:33:09,960 Njemu bi to bila trauma. -�to �elite od mene? 319 00:33:10,120 --> 00:33:14,440 Ako se ti usprotivi� posvajanju, sud �e to uzeti u obzir. 320 00:33:16,520 --> 00:33:22,920 I onda? -Ako izjavi� da se ne �eli� odre�i sina i da �e� se potruditi... 321 00:33:23,240 --> 00:33:26,760 Ma, �to to govori�? -Ako vrati� svoja maj�inska prava, 322 00:33:27,080 --> 00:33:31,400 ne�e i�i na posvajanje i ostat �e kod mene. 323 00:33:32,200 --> 00:33:36,520 Ne mogu preuzeti tu odgovornost. -Nikakva odgovornost, Silvia. 324 00:33:38,440 --> 00:33:41,640 Ja nisam u stanju... -Ja �u se pobrinuti. -Ti? 325 00:33:43,240 --> 00:33:46,280 A do�ao si od mene tra�iti pomo�. -Ne, ne. 326 00:33:46,760 --> 00:33:49,800 Od tebe tra�imo samo izjavu. 327 00:33:50,920 --> 00:33:55,400 �elimo da izjavi� da ne �eli� da ode od tebe zauvijek. 328 00:33:55,720 --> 00:33:58,120 Tra�im da u�ini� ne�to za Salvatorea! 329 00:33:58,440 --> 00:34:02,920 �eli� li jedanput u �ivotu u�initi ne�to za njega, a ne za sebe? 330 00:34:03,240 --> 00:34:07,080 �to vi mislite, da mi ga se bilo lako odre�i? 331 00:34:10,440 --> 00:34:15,240 Grozno mi je bilo. Ali sam mislila da mu je s tobom bolje. 332 00:34:15,400 --> 00:34:20,240 A �to ti radi�? Pu�ta� ga na cesti i dolazi� meni. -Zato �to je tvoj sin! 333 00:34:20,480 --> 00:34:24,880 I ostaje tvoj sin! Makar ga ti tako ne do�ivljava�! Ba� tebe briga! 334 00:34:25,000 --> 00:34:28,040 Raoul, izlazi! 335 00:34:40,520 --> 00:34:43,240 Mora� mu oprostiti. 336 00:34:44,680 --> 00:34:48,360 Uzrujan je. Pri pomisli da bi izgubio Salvatorea... 337 00:34:49,320 --> 00:34:52,360 On stra�no voli tvog sina. 338 00:34:53,960 --> 00:34:55,960 I ne zna� koliko. 339 00:34:57,440 --> 00:35:00,680 Novac?! Jesi li poludjela? Ponudila si joj novca? 340 00:35:00,800 --> 00:35:05,200 �eli� li da Salvatore ostane s tobom ili ne? -Da, ali... -Ni�ta ali! 341 00:35:05,320 --> 00:35:09,000 Ako �eli� da ostane s tobom, ovo nam je jedina mogu�nost! 342 00:35:09,320 --> 00:35:13,640 Jedanput u �ivotu pusti principe! Prilagodi se stvarnosti! 343 00:35:13,960 --> 00:35:17,480 A Silvia je pristala? -Jest. Za 5000 eura. 344 00:35:17,800 --> 00:35:21,640 Dala sam joj samo polovicu. Ponijela sam gotovinu sa sobom. 345 00:35:21,800 --> 00:35:25,000 Ostatak �u joj dati kad do�e s nama na sud. Sutra. 346 00:35:25,480 --> 00:35:29,320 I ne gledaj me tako jer trebao bi biti sretan! 347 00:35:35,400 --> 00:35:39,560 Znam, Raoul. Te�ko je praviti kompromise sam sa sobom, znam. 348 00:35:39,720 --> 00:35:43,400 Ali ti to nikad ne �ini�. -Svi to �inimo. 349 00:35:43,720 --> 00:35:49,640 Samo, te�ko je to priznati. -Hvala na svemu �to �ini�, sestrice. 350 00:35:52,200 --> 00:35:57,800 Dvije godine sam starija od tebe. -Ali uvijek �e� biti moja sestrica. 351 00:36:02,440 --> 00:36:07,720 Moj �urjak... Raoul Rengoni. Kako je? -G. Rengoni je dobro. 352 00:36:08,200 --> 00:36:11,560 Ve� je pu�ten ku�i. I vi �ete uskoro. 353 00:36:13,320 --> 00:36:17,800 I va� mu� jedva �eka da se vratite doma. Cijelu je no� bio sam ovdje. 354 00:36:18,120 --> 00:36:21,480 U �ekaonici. Ni oka nije sklopio. 355 00:36:21,800 --> 00:36:26,280 Mogu li vas ne�to zamoliti? Mo�ete li mi donijeti mobitel? 356 00:36:26,600 --> 00:36:30,600 Ne smijete se uzrujavati. -Samo bih ga �eljela imati uz sebe. 357 00:36:30,760 --> 00:36:34,920 U redu. Ali na tiho. I samo poruke. -U torbici mi je. 358 00:36:42,120 --> 00:36:45,960 �ao mi je, ovdje vam nema mobitela. -Trebao bi biti. 359 00:36:47,560 --> 00:36:50,120 �ao mi je, nema ga. 360 00:36:51,080 --> 00:36:54,760 Mogu li vam kako druk�ije pomo�i? -Ne, hvala. 361 00:37:57,800 --> 00:37:59,800 Hajde! 362 00:38:16,680 --> 00:38:21,960 Znam da ne mo�e� puno govoriti, ali jako sam te htjela vidjeti. 363 00:38:23,560 --> 00:38:29,000 Ju�er sam napravila glupost. Pred Valentinom sam se po�alila. 364 00:38:29,480 --> 00:38:34,920 Ona se rasplakala. Ne�u nikad vi�e. Shvatila sam koliko pati. 365 00:38:35,400 --> 00:38:41,480 I da je zbunjena, jadnica. Ne razumije �to se doga�a oko nje. 366 00:38:41,800 --> 00:38:47,560 Moram biti uz nju. -Svi �emo biti uz njih. Ti se sad odmori, 367 00:38:47,880 --> 00:38:52,520 a onda �e� se vratiti doma i ondje �e� se oporaviti. 368 00:38:53,960 --> 00:38:56,360 Koliko se toga promijenilo! 369 00:38:57,480 --> 00:39:02,440 �ini mi se da te nikad nisam toliko voljela... kao sada. 370 00:39:05,480 --> 00:39:11,080 Za�to pla�e�? Nemoj plakati. Kako to da vas moje rije�i raspla�u? 371 00:39:11,240 --> 00:39:14,600 Rekla sam ti ne�to lijepo, zar ne? 372 00:39:18,120 --> 00:39:22,600 Zdravo, mama. Kako si? Zdravo, bako. -Eto je. Na�a ljubav. 373 00:39:22,920 --> 00:39:29,480 Do�i, Vale. Sjedni tu. Ja �u te vani �ekati. -Vani je Pierluigi. 374 00:39:29,800 --> 00:39:34,440 Pa dobro. Razgovarat �emo malo. Ne�u ga ni�ta neugodno pitati. 375 00:39:34,760 --> 00:39:38,920 Nemoj je previ�e umarati. Bog, Chiara. -Bog, Eleonora. 376 00:39:44,680 --> 00:39:50,920 Kako si? -Ti si bila u prometnoj nesre�i. To trebam ja tebe pitati. 377 00:39:51,080 --> 00:39:54,120 Dobro sam. Unato� svemu. 378 00:39:55,560 --> 00:39:58,600 A ti? -Ja... 379 00:39:59,560 --> 00:40:05,160 Moram te ne�to pitati. Od ju�er samo na to mislim. -Reci, ljubavi. 380 00:40:05,480 --> 00:40:12,840 Ti i stric Raoul... Kad ste stradali, niste valjda odlu�ili oti�i zajedno? 381 00:40:13,160 --> 00:40:15,720 Zauvijek, mislim. 382 00:40:22,440 --> 00:40:24,520 Vale... 383 00:40:25,640 --> 00:40:29,960 Sve sam ti rekla jer ne �elim tajne me�u nama. 384 00:40:30,760 --> 00:40:37,320 Ti zna� da ja nikad ne bih ostavila tebe i Tinu. Ne bih to mogla. 385 00:40:40,200 --> 00:40:44,200 �to �e onda biti? Bit �e� s nama? I s tatom? 386 00:40:45,160 --> 00:40:49,000 Ne znam. Znam da te volim vi�e od svog �ivota. 387 00:40:50,440 --> 00:40:53,160 Znam da volim Tinu vi�e od svog �ivota. 388 00:40:53,320 --> 00:40:59,880 Nikad ne�u izabrati ni�ta �to bi me odvojilo od vas. Je li to dovoljno? 389 00:41:00,040 --> 00:41:03,240 Za sada? -Jest. 390 00:41:20,520 --> 00:41:27,240 Do�i k nama na ve�eru danas. -Ne znam je li to u redu. -Za�to? 391 00:41:28,360 --> 00:41:34,600 Valentini bi sigurno bilo drago. -Ne znam. -Ka�em vam, nema posjeta! 392 00:41:34,920 --> 00:41:38,120 �elim ostati s majkom! -Pitajmo nju. 393 00:41:38,920 --> 00:41:44,040 Gadura od medicinske sestre me otjerala. Ka�e da sad nisu posjeti. 394 00:41:44,360 --> 00:41:47,120 Nisam mogla ni zagrliti mamu. -Nacistica! 395 00:41:47,240 --> 00:41:49,960 I meni je poku�ala zabraniti ulaz. 396 00:41:50,280 --> 00:41:55,880 Pozvala sam Pierluigija na ve�eru. Da upozna i tvog tatu. �to ka�e�? 397 00:41:57,640 --> 00:42:01,480 Ka�em da je to sjajna ideja. Hvala, bako. 398 00:42:32,040 --> 00:42:38,440 Oprosti nam, Andrej, na svemu �to smo ti u�inili. Oprosti ako mo�e�. 399 00:43:13,160 --> 00:43:19,720 Direktore, stigli su predstavnici zona Emilia i Triveneto. �ekaju vas. 400 00:43:19,880 --> 00:43:24,360 Moram i�i. Prebacite sastanak na ujutro i rezervirajte im hotel. 401 00:43:24,680 --> 00:43:28,040 Direktore! �to se dogodilo? -Ni�ta. 402 00:43:28,360 --> 00:43:32,360 Zaboravio sam da imam drugi sastanak. Ni�ta tragi�no. 403 00:43:33,000 --> 00:43:37,160 To su na�i predstavnici, mi ih pla�amo. Sutra ujutro �emo. 404 00:43:37,480 --> 00:43:41,800 Recite im da mi je �ena u bolnici. -Idete do nje? 405 00:43:44,520 --> 00:43:47,240 Ne... Oprostite. 406 00:43:47,560 --> 00:43:50,280 U redu, re�i �u im. -Hvala. 407 00:44:03,080 --> 00:44:05,640 Da? Molim? -G. Rengoni? 408 00:44:05,960 --> 00:44:08,680 �to je, Serafina? -Oprostite... 409 00:44:09,160 --> 00:44:13,320 Ne�to se �udno doga�a. -�to to? 410 00:44:24,680 --> 00:44:28,200 Daj mi druge upute. -Dat �u ti ih postupno. 411 00:44:29,320 --> 00:44:31,880 Ne odlazi� s ostalima? -Ja sam �efica. 412 00:44:32,040 --> 00:44:35,880 Nisam od onih �efova koji samo druge �alju. -Svaka �ast. 413 00:44:36,040 --> 00:44:40,200 Dodala bih jo� i da nemam povjerenja da te ostavljam samog. 414 00:44:40,360 --> 00:44:45,640 Pa, hvala. I ti �e� onda presko�iti ve�eru. -Ne�u. Jest �u u uredu. 415 00:44:45,800 --> 00:44:50,920 Samo ti ne�e� ve�erati. Javi mi kad utovari� kadice za tu�. 416 00:44:52,680 --> 00:44:54,680 Kadice za tu�! 417 00:45:24,840 --> 00:45:26,920 Zovem se Laura. 418 00:45:27,240 --> 00:45:29,960 Imam sina. 419 00:45:30,440 --> 00:45:32,440 Zove se Nicolo. 420 00:45:32,680 --> 00:45:35,240 Homoseksualac je. 421 00:45:35,560 --> 00:45:39,880 Nedavno je navr�io 18. 422 00:45:40,680 --> 00:45:44,840 Preselio se k svomu de�ku. Ja sam katolikinja. 423 00:45:45,160 --> 00:45:47,160 U stvarnome smislu. 424 00:45:47,400 --> 00:45:50,440 Idem na misu, primam pri�est. 425 00:45:50,600 --> 00:45:57,480 Ne znam je li to zbog mog obrazovanja, vjere ili principa, 426 00:45:57,640 --> 00:46:02,440 ali ja ovu situaciju pro�ivljavam uz veliku nelagodu. 427 00:46:07,240 --> 00:46:09,800 Nije da ja ne volim svoga sina. 428 00:46:10,120 --> 00:46:12,840 Volim ga vi�e od svog �ivota. 429 00:46:13,800 --> 00:46:18,600 Ali ne uspijevam mu dati do znanja da ga unato� svemu volim. -Eto. 430 00:46:18,920 --> 00:46:21,320 Krenimo od ovoga. 431 00:46:21,640 --> 00:46:25,160 Ka�e� da voli� sina unato� svemu. -Da. 432 00:46:25,800 --> 00:46:29,800 Mo�da bi trebala nau�iti da ga voli� zbog onoga �to on jest. 433 00:46:29,960 --> 00:46:33,000 A ne unato� tomu �to jest. 434 00:46:33,640 --> 00:46:38,920 Da. Ima� pravo. -Imam pravo, ali znam da to nije lako. 435 00:46:42,440 --> 00:46:44,840 Zbog toga sam ovdje. 436 00:46:45,160 --> 00:46:50,120 Zbog toga smo svi ovdje. Da bismo se suo�ili s tim te�ko�ama. 437 00:46:50,440 --> 00:46:52,680 Svi zajedno. 438 00:47:34,280 --> 00:47:38,280 Kakva je to pri�a? Za�to smo se ovdje na�li? 439 00:47:50,760 --> 00:47:55,560 �to to zna�i? -Da sad mo�emo otkriti karte, g. Rengoni. 440 00:47:57,480 --> 00:48:00,040 Ja vam nimalo ne vjerujem. 441 00:48:00,360 --> 00:48:06,600 Ne vjerujem u pri�u o otmici. Ni o namje�tenoj smrti zbog otkupnine. 442 00:48:06,920 --> 00:48:08,920 Ni�ta ne vjerujem. 443 00:48:11,720 --> 00:48:16,360 Nisam trebao do�i. Razgovarajte s mojim odvjetnikom. -Saslu�ajte me. 444 00:48:16,680 --> 00:48:19,560 Mo�da �e vam dobro do�i. 445 00:48:20,360 --> 00:48:23,720 Ja mislim da ste svojevoljno nestali. 446 00:48:24,040 --> 00:48:27,240 I da ste se pojavili svojom voljom. 447 00:48:27,560 --> 00:48:31,400 Iz dokumenata u tvornici razvidno je da ste nestali 448 00:48:31,720 --> 00:48:35,400 ba� kad se pogor�alo financijsko stanje u obitelji. 449 00:48:35,720 --> 00:48:38,920 A vratili ste se samo zato �to ste ne�to naumili. 450 00:48:39,240 --> 00:48:41,960 A to ne�to se ti�e va�e obitelji. 451 00:48:42,280 --> 00:48:45,160 I va�e tvornice. 452 00:48:48,040 --> 00:48:51,240 Uhitite me. Dajte. 453 00:48:52,200 --> 00:48:55,080 Da imate dokaza, ve� biste to u�inili. 454 00:48:55,400 --> 00:48:59,240 Ne trebam dokaze da bih vas uni�tio. Dovoljno je re�i va�ima 455 00:48:59,400 --> 00:49:03,720 da je �ovjek izva�en iz jezera bio ubijen da bi postao va� dvojnik. 456 00:49:04,040 --> 00:49:09,800 Mislite da bi vas otac i dalje �titio da zna da je �ovjek zadavljen... 457 00:49:10,920 --> 00:49:15,880 Razgovarao sam s njim jutros. Natuknuo sam mu o tom �ovjeku. 458 00:49:16,680 --> 00:49:20,360 Vidio sam da se jako uznemirio. 459 00:49:22,120 --> 00:49:25,320 Malo vam je slaba ta prijetnja, inspektore. 460 00:49:25,480 --> 00:49:28,360 Da je po va�em, prije ili poslije bi saznali. 461 00:49:28,680 --> 00:49:32,840 Tu sti�emo do uzajamne koristi. Va�e i moje. 462 00:49:34,920 --> 00:49:40,360 Za�as mogu saznati tko je falsificirao taj nalaz. 463 00:49:40,840 --> 00:49:46,440 Otvorio bi se posve novi scenarij. Koji bi vas se veoma ticao. 464 00:49:47,240 --> 00:49:50,920 No bojim se da biste se tad na�li u ozbiljnim nevoljama. 465 00:49:51,240 --> 00:49:54,760 No taj je nalaz jo� u mojim rukama. 466 00:49:57,000 --> 00:49:59,880 Mogu ga zagubiti kad po�elim. 467 00:50:01,160 --> 00:50:04,360 Ako po�elim. -�to tra�ite od mene? 468 00:50:05,480 --> 00:50:10,440 300.000 eura u gotovini. U roku 48 sati. 469 00:50:10,760 --> 00:50:14,760 To je cijena za zaklju�ivanje cijele pri�e. 470 00:50:14,920 --> 00:50:17,480 Otmicu ne bismo vi�e dovodili u pitanje. 471 00:50:17,800 --> 00:50:20,680 Andrej Pahmuk umro bi prirodnom smr�u. 472 00:50:21,000 --> 00:50:25,640 A vi biste nastavili s onime �to ve� radite: preuzimate tvornicu. 473 00:50:30,440 --> 00:50:33,160 Nije to zamka. Ne trebaju meni zamke. 474 00:50:33,480 --> 00:50:36,040 Va�a je pri�a �uplja sa svih strana. 475 00:50:36,360 --> 00:50:39,240 A Stefano ne bi izdr�ao pravo ispitivanje. 476 00:50:39,720 --> 00:50:43,240 Povoljno vam nudim pojas za spa�avanje. 477 00:50:43,560 --> 00:50:48,040 G. Rengoni. Nemojte mi re�i da �ete razmisliti. 478 00:51:12,080 --> 00:51:15,920 Htio sam ti pokazati svoju k�er. 479 00:51:18,320 --> 00:51:22,960 Eto je, Arianna. Volio bih da nekad nosi haljine. 480 00:51:23,280 --> 00:51:28,240 Ali to je kao da od nje tra�i� da se baci s mosta. -Vidi. 481 00:51:28,880 --> 00:51:31,600 Nicolo. Eto ga. 482 00:51:33,520 --> 00:51:35,920 Zdravo. -Zdravo! 483 00:51:36,240 --> 00:51:40,880 Vidi kakve divne namr�tene face. Svidjet �e se jedno drugomu. 484 00:51:41,840 --> 00:51:46,160 Doktorice... -Onda sutra nave�er? -Da. Sutra nave�er. 485 00:51:47,920 --> 00:51:50,640 �to bi rekla doktorica? -Koga briga? 486 00:51:51,120 --> 00:51:55,760 Vodimo ih na ve�eru, ne na giljotinu. Razmijenimo brojeve. 487 00:51:56,080 --> 00:51:58,800 Eto, ovo je moj broj. 488 00:52:02,160 --> 00:52:07,120 Ne izgleda� kao direktor banke. -Nego kako? -Vi�e... -Kako? 489 00:52:07,440 --> 00:52:09,440 Vi�e kao dobar �ovjek. 490 00:52:09,680 --> 00:52:13,520 Pozajmljujem novac ljudima, malim poduzetnicima, obiteljima. 491 00:52:13,840 --> 00:52:16,880 Dobar sam. -Onda �u te nazvati. -Treba ti zajam? 492 00:52:17,360 --> 00:52:19,760 Ne, tako �e ti ostati moj broj. 493 00:52:24,520 --> 00:52:26,520 Dobra ve�er. 494 00:52:27,560 --> 00:52:29,800 Dajte mi jaknu. -Hvala. -Molim. 495 00:52:31,240 --> 00:52:35,080 Bog. -Bog. -Oho, Pierluigi, eto ga! Do�i. 496 00:52:35,560 --> 00:52:37,960 Kako si? -Dobro, hvala. 497 00:52:38,280 --> 00:52:45,160 Malo si napet? �ekati Valentinina oca sigurno je traumati�no. 498 00:52:45,800 --> 00:52:51,240 Bako, samo pogor�ava�. -Istina. Oprosti. Ni�ta nisam rekla. 499 00:52:51,720 --> 00:52:55,080 Ispri�avam se. -Gdje je tata? Dolazi na ve�eru? 500 00:52:56,520 --> 00:53:01,480 To samo on zna. Cijeli dan ga tra�im. Isklju�en mu je mobitel. 501 00:53:02,280 --> 00:53:06,600 Sve je shvatio. Dovoljno da nas uvali. Brzo trebam 300.000 eura. 502 00:53:06,920 --> 00:53:10,920 Ina�e �e De Lucia progovoriti. -Misli� da �e� ih na�i? -Moram! 503 00:53:11,080 --> 00:53:14,440 Ina�e je sve gotovo. Neka to ostane me�u nama. 504 00:53:14,560 --> 00:53:18,960 Nemoj im ni�ta govoriti. Gotovo je ako otkriju da nas ucjenjuje. -Da. 505 00:53:19,240 --> 00:53:23,720 Ni�ta ne treba govoriti. -Sutra �u te zvati. -Ne�u im ni�ta govoriti. 506 00:53:24,040 --> 00:53:27,920 �to se njih ti�e, sve je pod kontrolom. -�ut �emo se sutra. 507 00:53:41,960 --> 00:53:44,840 Onda? -Sve je u redu. 508 00:54:14,800 --> 00:54:18,040 Kako si? Moram te �uti, poludjet �u... Otpi�i mi. 509 00:54:23,760 --> 00:54:25,840 Odgovori mi, molim te. 510 00:54:35,440 --> 00:54:37,440 Odgovori! 511 00:55:06,320 --> 00:55:10,000 Edo, zlato! Kasni�! -Oprosti, mama, zadr�ali su me. 512 00:55:10,480 --> 00:55:15,920 Svi te �ekamo da bismo jeli. -Zdravo. -Zdravo. -Gdje si bio? 513 00:55:17,200 --> 00:55:21,840 Imao sam sastanak s klijentom. -U uredu? -Ne. Vani. 514 00:55:22,800 --> 00:55:29,200 Tata, ovo je Pierluigi. -Pierluigi, puno sam slu�ao o tebi. Visok si! 515 00:55:29,360 --> 00:55:32,720 �estitam! -To joj je de�ko. -Znam. 516 00:55:33,200 --> 00:55:37,680 Kako je tata? Bili smo prijatelji u tvojim godinama. -Dobro je, hvala. 517 00:55:38,000 --> 00:55:40,080 Pozdravlja vas. -Govori mi ti. 518 00:55:40,240 --> 00:55:46,000 Pierluigi, sjedni kraj Valentine. Ja idem pomo�i u kuhinji, brzo �u. 519 00:55:48,400 --> 00:55:50,960 Kako je, tata? -Dobro, sine. 520 00:55:58,480 --> 00:56:03,120 Uspio si, Rengoni. Gotovi smo. -Mo�emo i�i? -Moramo. 521 00:56:09,200 --> 00:56:12,720 �to je bilo? -No�ni �uvar je zaklju�ao vrata. 522 00:56:12,880 --> 00:56:15,440 Zaboravila sam mu re�i. 523 00:56:15,760 --> 00:56:20,560 Da ti ne�to zaboravi�? Bilo je i vrijeme. -Ironija? Ne usu�uj se. 524 00:56:20,880 --> 00:56:22,960 U redu, bez ironije. 525 00:56:25,200 --> 00:56:31,120 Hajdemo na ulaz za utovar robe. -Taj je zatvoren izvana. Ima i alarm. 526 00:56:32,720 --> 00:56:37,840 Nemam ni mobitel. Ostavila sam ga u uredu. Ali ti uvijek ima� mobitel. 527 00:56:38,000 --> 00:56:42,800 Da, u vili�aru mi je. -Mislila sam da se ne odvaja� od njega. 528 00:56:44,240 --> 00:56:47,600 Vidi� ti to... �ivotna iznena�enja! 529 00:56:50,480 --> 00:56:54,960 Ti si me podsjetila, sad mogu poslati poruke svojim curama. 530 00:56:55,280 --> 00:56:59,280 Najjednostavnije je da po�alje� poruku svom budu�em �urjaku 531 00:56:59,440 --> 00:57:02,960 g. Ruggeru. On �e obavijestiti za�titare. -Da. 532 00:57:05,200 --> 00:57:08,720 Onda? -Ni�ta. Prazna baterija. -Ne mogu vjerovati. 533 00:57:08,880 --> 00:57:12,240 Prisiljeni smo ostati ovdje. -Ima li koga? 534 00:57:13,360 --> 00:57:15,760 Ima li koga? 535 00:57:16,400 --> 00:57:18,400 Ima li koga? 536 00:57:20,400 --> 00:57:25,240 Pierluigi! Zna� li ve� �to �e� poslije gimnazije? -Na agronomiju, mislim. 537 00:57:25,360 --> 00:57:30,000 Moji imaju zemlju koju ne znaju dobro iskoristiti. Pomogao bih im. 538 00:57:30,320 --> 00:57:33,840 Izvrsno. -Bravo. -I ja sam slijedio oca. 539 00:57:39,120 --> 00:57:41,680 Poljoprivredni faks je izvrstan. 540 00:57:42,000 --> 00:57:47,120 A Valentina razmi�lja da ode u Ameriku. Los Angeles, New York... 541 00:57:48,880 --> 00:57:53,200 Nije ti to rekla? -Zapravo nije. Nisam to znao. 542 00:57:53,840 --> 00:57:57,520 Meni je to izvrsna ideja. Tebi ne? -Dosta je daleko. 543 00:57:58,800 --> 00:58:03,120 Nema� ni 20 g., a ve� te mu�e daljine? -Pa, naravno... 544 00:58:03,280 --> 00:58:07,440 Tako se to ka�e. A sve se to mijenja. Zar ne? 545 00:58:07,760 --> 00:58:10,800 Ja bih voljela. Ali ne znam jo�. 546 00:58:11,440 --> 00:58:13,840 Bome se ljudi promijene. 547 00:58:14,160 --> 00:58:19,440 Znate li da je moja �ena kao djevojka �eljela biti glumica? 548 00:58:19,760 --> 00:58:24,240 Daj �uti! Samo sam sa 17 g. i�la na jednu audiciju. 549 00:58:24,560 --> 00:58:28,880 Pa ovaj ni�ta ne zaboravlja. Ni�ta! 550 00:58:29,680 --> 00:58:32,080 Ne, ja ni�ta ne zaboravljam. 551 00:58:35,120 --> 00:58:37,200 Je li ti fino? -Da, hvala. 552 00:58:39,760 --> 00:58:44,560 Eto. I Camozzi su smje�teni. Tko je sljede�i? Chioccardi? 553 00:58:45,360 --> 00:58:50,000 Ro�aci iz drugog koljena, ne znam ni kako izgledaju. Kamo s njima? 554 00:58:50,800 --> 00:58:53,680 Prekinimo malo. Ovo je naporno. 555 00:58:55,280 --> 00:58:58,800 �eli� malo vina da se opustimo? -Hvala. 556 00:59:14,000 --> 00:59:16,000 Izvoli. 557 00:59:21,520 --> 00:59:23,520 Rutger? 558 00:59:25,360 --> 00:59:31,280 Ja bih no�as �eljela spavati doma. Umorna sam, a sutra moram u�iti. 559 00:59:33,360 --> 00:59:35,600 U redu. 560 00:59:36,080 --> 00:59:40,880 Ali sjeti se, sutra moramo i�i birati darove za goste. -Da. 561 00:59:42,160 --> 00:59:44,400 Memorirala sam to. 562 00:59:49,040 --> 00:59:53,520 �to veli�? Kako je pro�lo? Jesam li bio u�asan? 563 00:59:54,160 --> 00:59:58,320 Ma ne! Izvrstan si bio. A on se tebi svi�a? 564 00:59:59,600 --> 01:00:01,680 Simpati�an je. 565 01:00:02,000 --> 01:00:05,520 Dakle, veli� da... -Svidio si mu se. -Zbilja? 566 01:00:10,800 --> 01:00:12,800 Laku no�! 567 01:00:23,600 --> 01:00:25,600 Bog, ljubavi. -Bog. 568 01:00:30,640 --> 01:00:33,200 Htjela sam znati... 569 01:00:34,960 --> 01:00:37,840 �to veli�? -Na �to? -Na Pierluigija. 570 01:00:39,280 --> 01:00:42,320 Zgodan je, drag, pristojan. 571 01:00:43,120 --> 01:00:45,360 Odobravam. -Sva sre�a. 572 01:00:46,320 --> 01:00:51,120 Ne znam za�to, ali bojala sam se... da ti se ne�e svidjeti. 573 01:00:51,600 --> 01:00:55,120 Nisam mislio da ti je tako va�no moje mi�ljenje. 574 01:00:55,440 --> 01:01:00,720 A �to bi ti da mi se nije svidio? -Bilo bi mi �ao. 575 01:01:01,040 --> 01:01:05,680 On je malo stidljiv. -Da. Primijetio sam. Nije kao ti. 576 01:01:06,000 --> 01:01:08,880 Za�to? Kakva sam ja? -Ti? 577 01:01:10,480 --> 01:01:13,040 Ti si poput mene. 578 01:01:13,200 --> 01:01:15,640 Ho�u re�i, mo�e� birati koga �eli�. 579 01:01:16,080 --> 01:01:19,600 Bilo koga. Nikad nemoj pristati na manje. Zapamti to. 580 01:01:19,760 --> 01:01:23,440 Misli� da je on manje vrijedan? -Nije u tome stvar. 581 01:01:24,880 --> 01:01:28,400 Ali mogla bi imati vi�e, puno vi�e. 582 01:01:28,720 --> 01:01:33,200 Sad to ne mo�e� shvatiti jer si premlada. Pa ti je zasad dobar... 583 01:01:33,520 --> 01:01:36,560 Kako se ono zove? -Pierluigi. 584 01:01:40,720 --> 01:01:44,240 Tata! -Kakav lijep dje�ak le�i u tom velikom krevetu! 585 01:01:46,640 --> 01:01:52,720 Hvala �to mogu spavati s tobom. -Tako ne�e� ru�no sanjati. Do�i. 586 01:01:54,320 --> 01:01:59,120 Ali nemoj se naviknuti jer se mama brzo vra�a. -Kad se ona vrati, 587 01:01:59,440 --> 01:02:05,040 spavat �e� s njom ili na kau�u? -Ne, ovdje. Na svom mjestu. 588 01:02:06,800 --> 01:02:12,080 Onda ste se pomirili? -Nikad se nismo ni posvadili. 589 01:02:47,760 --> 01:02:52,240 Dobro si to izveo. Gotovo da je ugodno. -Hvala. 590 01:02:56,720 --> 01:02:59,280 Nastojmo odspavati. 591 01:02:59,600 --> 01:03:01,600 Laku no�. 592 01:03:02,320 --> 01:03:04,400 Laku no�! 593 01:03:05,360 --> 01:03:07,360 �to je sad? 594 01:03:07,600 --> 01:03:12,080 Mislim �to �e re�i ostali kad �uju da smo skupa ovdje spavali. 595 01:03:12,240 --> 01:03:14,800 Ne moramo to govoriti. -Za�to ne? 596 01:03:16,080 --> 01:03:21,520 A, za�to... Uz tvoju reputaciju, tko zna �to �e pomisliti. 597 01:03:26,000 --> 01:03:29,680 Ne bi im valjda ne�to natuknuo? -�to ti misli� o meni? 598 01:03:30,000 --> 01:03:34,320 Ja svoje privatne stvari ne prepri�avam. Ti �iri� glasine. 599 01:03:34,640 --> 01:03:38,000 Onda �emo tako. Ja ne�u re�i i nitko ne�e saznati. 600 01:03:38,320 --> 01:03:42,800 Bit �e to na�a slatka tajna. -�to ti �eli�? -Ni�ta. 601 01:03:43,560 --> 01:03:46,960 Ali mi je smije�no �to dijelim tajnu s tobom. -Dobro. 602 01:03:47,120 --> 01:03:50,640 Ja �u ispri�ati. Ina�e tko zna �to bi ti sve nabajao. 603 01:03:50,960 --> 01:03:56,240 Ne�u to nikomu re�i. Pa ni sestri. A to meni zna�i ba� nikomu. 604 01:03:57,360 --> 01:03:59,600 Ali �elim te ne�to zamoliti. 605 01:04:01,520 --> 01:04:03,920 Pribli�i� li mi se, dobit �e� �amar. 606 01:04:04,400 --> 01:04:07,280 Smiri se, ne�u se pribli�avati. 607 01:04:07,920 --> 01:04:10,640 Mogu li te gledati u o�i na 15 sekundi? 608 01:04:11,120 --> 01:04:15,600 Toliko se sva�amo da te nikad ne uspijem pogledati u o�i. 609 01:04:17,840 --> 01:04:19,920 Samo petnaest sekundi. 610 01:04:20,080 --> 01:04:23,280 Nakon toga �u se, kunem se, okrenuti i zaspati. 611 01:04:24,240 --> 01:04:28,240 U zamjenu za moju �utnju o provedenoj no�i zajedno. 612 01:04:29,680 --> 01:04:32,080 U redu. -Dobro. 613 01:04:33,840 --> 01:04:36,240 Ti broji, a ja �u te gledati. 614 01:04:51,120 --> 01:04:53,840 Petnaest. 615 01:04:56,240 --> 01:04:59,280 Hvala. -Laku no�. -Laku no�. 616 01:06:12,760 --> 01:06:14,840 Oprosti mi, ljubavi moja. 617 01:06:18,040 --> 01:06:21,240 Onda sam dobro vidjela! Kako ste to izveli? 618 01:06:21,400 --> 01:06:25,880 Samo sam �elio vidjeti kako je. Imali smo prometnu nesre�u. 619 01:06:26,360 --> 01:06:31,000 Smjesta iza�ite ili �u zvati za�titare. Gospo�a je pod sedativima. 620 01:06:31,800 --> 01:06:34,040 U redu. -Idemo. 621 01:06:51,160 --> 01:06:53,720 Raoul! To si ti? 622 01:06:56,920 --> 01:06:58,920 Ljubavi... 623 01:07:06,040 --> 01:07:09,080 Dovi�enja i hvala. -Hvala. Dovi�enja. Dobro. 624 01:07:10,200 --> 01:07:12,280 Napeta no�. 625 01:07:14,840 --> 01:07:19,000 Ja sam spavala kao top. -Ja nisam ni oka sklopio. 626 01:07:20,120 --> 01:07:23,640 Ali je bilo lijepo gledati te u o�i. 627 01:07:25,080 --> 01:07:28,760 Dobro. Odoh jer ovo nije moja smjena. Evo ti. 628 01:07:30,200 --> 01:07:32,920 �to je to? -Moja adresa. 629 01:07:33,240 --> 01:07:37,720 Za slu�aj da me po�eli� gledati u o�i. -Iskreno, nema ba� �anse. 630 01:07:37,880 --> 01:07:42,520 I mislio sam. Ali u�ini mi uslugu. Nemoj to preda mnom poderati. 631 01:07:42,680 --> 01:07:45,400 Budi ljubazna. 632 01:08:15,160 --> 01:08:17,160 Tata? 633 01:08:22,840 --> 01:08:28,760 Nikad mi ni�ta ne govori�. Pa sam probao otkriti ne�to. -Nije mogu�e. 634 01:08:29,080 --> 01:08:33,720 Ne mo�emo obojica �efovati. Ti meni ne vjeruje�. 635 01:08:34,040 --> 01:08:38,200 Ne �elim raspravljati s tobom. Ovo je tvoje mjesto. 636 01:08:38,520 --> 01:08:42,680 Pogrije�io sam �to sam inzistirao. Ovako je pravednije. -Edo! 637 01:08:43,480 --> 01:08:45,720 Edo, �ekaj! 638 01:08:46,200 --> 01:08:48,200 Kamo �e�? 639 01:08:51,480 --> 01:08:53,560 Direktore! �to je? 640 01:08:59,480 --> 01:09:01,480 Edo! 641 01:09:02,200 --> 01:09:04,280 Edo! 642 01:09:17,400 --> 01:09:22,840 Oprosti, ja sam samo umi�ljeni starac koji ne pu�ta uzde. 643 01:09:23,000 --> 01:09:26,200 Pravednije je da ti ostane� tu. 644 01:09:26,520 --> 01:09:30,520 A istina je da ne mogu nadzirati sve �to radi�. 645 01:09:31,320 --> 01:09:34,040 Moram se naviknuti na to. 646 01:09:34,360 --> 01:09:36,440 Vratio si se. 647 01:09:37,080 --> 01:09:39,320 Oprosti. 648 01:09:43,160 --> 01:09:45,160 Tata? 649 01:09:50,360 --> 01:09:53,080 Volim te. 650 01:10:11,960 --> 01:10:14,840 Kako se osje�ate? -Dobro. Malo smeteno. 651 01:10:15,640 --> 01:10:18,360 To je od analgetika. 652 01:10:19,480 --> 01:10:24,440 Vidim da ste trudni. Bez brige, ne dobivate ni�ta �tetno za plod. 653 01:10:25,240 --> 01:10:29,560 Mogu li razgovarati s dr. Sangiorgijem? -Kasnije dolazi. 654 01:10:29,880 --> 01:10:34,360 �elite li mo�da meni re�i? -Osobne je prirode. Hvala. 655 01:11:31,800 --> 01:11:35,000 Ruggero: Gdje si? 656 01:11:50,520 --> 01:11:52,600 Kod rijeke. 657 01:12:00,280 --> 01:12:05,240 Kad se vrati� doma, pokazat �u ti �to smo sve radili u �koli. 658 01:12:05,720 --> 01:12:10,360 Vra�a� se, zar ne? -Naravno. Vjerojatno ve�eras. 659 01:12:11,000 --> 01:12:16,120 Nekoga �eka�, Vale? -Gledam ho�e li tata do�i. Rekao je da ho�e. 660 01:12:16,440 --> 01:12:19,800 Kao da jedva �eka� da ode�. -Ne. 661 01:12:20,440 --> 01:12:26,520 Ali ne znam dolazi li tko drugi od obitelji. Ne znam ho�e li i tata do�i. 662 01:12:26,840 --> 01:12:31,320 I Tino mora na nogomet. -Danas ne moram i�i. Zar ne? 663 01:12:31,640 --> 01:12:33,880 Valentina ima pravo. 664 01:12:35,160 --> 01:12:39,000 Radije po�i s njom. Vidimo se poslije. 665 01:12:39,800 --> 01:12:43,480 Ne smeta ti ako te ostavimo samu? -Ne. 666 01:12:44,760 --> 01:12:46,760 Idemo, Tino. 667 01:12:48,760 --> 01:12:51,800 Vale? Ne treba� se brinuti. 668 01:12:53,560 --> 01:12:55,640 Bog, mama. 669 01:13:16,280 --> 01:13:21,400 Laura, ve� pola sata �ekamo. �to �ekamo? -Smiri se. Prenapet si. 670 01:13:22,200 --> 01:13:25,080 Nisam. Ali ne vjerujem Silviji. 671 01:13:27,000 --> 01:13:29,080 I ovo me mjesto uznemiruje. 672 01:13:29,400 --> 01:13:34,360 �to se napetosti ti�e, zna� da sam na sastanku uspjela progovoriti? 673 01:13:34,680 --> 01:13:39,160 Nije ba� pozitivno �to napetost povezuje� s tom skupinom. -Ne. 674 01:13:39,480 --> 01:13:45,720 Uspjela sam govoriti pred svima, a meni je to va�no. -Dobar dan. 675 01:13:46,520 --> 01:13:52,120 I ondje sam upoznala... druge roditelje s istim problemima. 676 01:13:52,280 --> 01:13:56,600 Divovski koraci! Roditelji s istim problemom. -Nije to sve. 677 01:13:56,920 --> 01:14:02,680 S jednim sam se roditeljem dogovorila da upoznamo djecu. 678 01:14:03,480 --> 01:14:10,360 Za�to? -Kako za�to? Oboje su homoseksualci. Ali ne mu�ki. 679 01:14:11,160 --> 01:14:14,200 Ona je... -Lezbijka. -Da. 680 01:14:15,880 --> 01:14:18,400 I tako, ona bi s Nicoloom mogla... 681 01:14:19,400 --> 01:14:25,360 Ve�eras u �etvero idemo na ve�eru. 682 01:14:25,880 --> 01:14:32,280 Dobra ideja, zar ne? -Mo�da taj roditelj tebe zanima? -Ne. Nije tako. 683 01:14:33,080 --> 01:14:36,280 Ni�ta. Silvia ne�e do�i. Isklju�ila je mobitel. 684 01:14:37,720 --> 01:14:39,720 Obe�ala je. 685 01:14:39,960 --> 01:14:43,640 Uvjerila me da . mogu ra�unati na nju. 686 01:14:46,680 --> 01:14:48,920 Onda? 687 01:14:49,080 --> 01:14:51,320 �to sada �uti�? 688 01:14:51,480 --> 01:14:56,440 Poznajem ja Silviju. Ve� je jedanput ostavila sina ovako. I sad opet. 689 01:14:57,400 --> 01:14:59,960 Smiri se. -�to �emo sad? 690 01:15:00,120 --> 01:15:04,440 Na�i �emo suca koji ima razumijevanja. Bez brige. 691 01:15:05,720 --> 01:15:08,120 Moramo. 692 01:15:08,440 --> 01:15:11,160 Svakako �emo morati. -Hajde. 693 01:15:38,200 --> 01:15:40,200 �eli� li razgovarati? 694 01:15:40,920 --> 01:15:42,920 Ne znam. 695 01:15:43,960 --> 01:15:48,120 Onda �u ja govoriti u tvoje ime. Ionako sve znam. 696 01:15:50,360 --> 01:15:52,920 Uspani�ila si se. 697 01:15:54,360 --> 01:16:00,120 Mjesta za stolom. Svi uzvanici. Darovi za goste. Sve u�urbano. 698 01:16:00,280 --> 01:16:03,320 Sva ta organizacija. Ku�a. 699 01:16:04,400 --> 01:16:06,400 I budu�i �ivot. 700 01:16:06,520 --> 01:16:09,080 Mogla bi se predomisliti. 701 01:16:09,240 --> 01:16:13,720 Ve� sad mo�da. Re�i mi da ti nije do toga. Da �eli� jo� vremena. 702 01:16:13,880 --> 01:16:18,840 No ve� se sve pokrenulo, poput neke nezaustavljive ma�inerije. 703 01:16:19,000 --> 01:16:22,040 Kojom upravlja moja majka. 704 01:16:22,200 --> 01:16:27,640 A tu je i ne manje va�na �injenica da me voli�. I da �eka� moje dijete. 705 01:16:27,800 --> 01:16:30,840 Uglavnom, �eli� me i ne �eli�. �eli� se udati, 706 01:16:31,000 --> 01:16:36,760 ali ne �eli� da ti se promijeni �ivot. I na kraju ni�ta ne razumije�. Istina? 707 01:16:38,840 --> 01:16:41,880 Izvrstan sa�etak, Rutger. 708 01:16:45,240 --> 01:16:48,120 I �to �emo sada? -Imam prijedlog. 709 01:16:50,360 --> 01:16:53,560 Ako pro�e, pro�e. Ina�e sve ostavljamo. 710 01:16:55,800 --> 01:16:58,520 Kakav je to prijedlog? 711 01:16:59,800 --> 01:17:02,360 Da mi vjeruje�. 712 01:17:03,000 --> 01:17:06,360 Zato �to znam da �e ti se svidjeti tvoj novi �ivot. 713 01:17:06,520 --> 01:17:10,040 Ve� ti se malo svi�a. Iako ne �eli� priznati. 714 01:17:10,200 --> 01:17:13,720 Zato �to znam da �emo biti sretni. 715 01:17:20,440 --> 01:17:23,800 Volim te vi�e nego �to mo�e� zamisliti. 716 01:17:25,880 --> 01:17:27,960 I vjerujem ti. 717 01:17:29,080 --> 01:17:32,600 I ne�u se vi�e bojati. -Nikada. -Nikada. 718 01:17:35,320 --> 01:17:39,320 Odoh sada. Nedostaje mi samo jedna stvar za tebe. 719 01:17:40,120 --> 01:17:44,600 Da bih bila savr�ena pred oltarom. -Uzet �e� konjsku dozu sedativa? 720 01:17:44,760 --> 01:17:47,640 Anksiolitika? Benzodiazepina? 721 01:17:47,800 --> 01:17:49,880 Vjen�anicu, budalo. 722 01:18:00,920 --> 01:18:03,480 Koji vrag se dogodio? 723 01:18:05,880 --> 01:18:07,960 Ma vidi ti! 724 01:18:21,080 --> 01:18:25,880 Hvala na svemu! Ah, to smo mi, Lorena i Monica. Ako si sumnjao. 725 01:18:28,440 --> 01:18:31,800 Kakve gadure! Vidi ti ovo! 726 01:18:34,840 --> 01:18:36,920 DVD-i, CD-i! 727 01:18:37,720 --> 01:18:41,720 Vidi ovo, sve slijepljeno! 400 DVD-a! 728 01:18:44,280 --> 01:18:46,840 Kakve gadure! 729 01:18:47,640 --> 01:18:50,040 Vidi kakve gadure! 730 01:18:51,480 --> 01:18:55,320 Ja sam gad, ja! Gad sam! 731 01:18:55,800 --> 01:19:01,240 Ne razumijem za�to se obra�ate nama, banci svoje obitelji, 732 01:19:01,400 --> 01:19:07,000 umjesto banci svoje tvrtke. -Sad ste jedini komu mogu vjerovati. 733 01:19:08,120 --> 01:19:14,040 Ovo je transakcija za koju se ne smije znati. Ne smije biti traga. 734 01:19:14,360 --> 01:19:19,480 Mislim da mo�ete osobno jam�iti da mi isplate taj iznos, zar ne? 735 01:19:19,800 --> 01:19:26,040 G. Rengoni, jamstva nisu problem. Nije lako skupiti 300.000 u gotovu. 736 01:19:26,520 --> 01:19:31,800 Zato sam vam se i obratio. Nije prvi put da poslujemo, kako re�i... 737 01:19:32,920 --> 01:19:37,080 Ne ba� transparentno. Me�u nama nema dugova. 738 01:19:37,720 --> 01:19:43,320 Sredite to kao osobnu pozajmicu. -Malo je previsok iznos za to. 739 01:19:45,080 --> 01:19:50,360 To ide maksimalno do 100.000. -Fino. Onda tri pozajmice. 740 01:19:52,400 --> 01:19:56,040 Dajte mi koji sat. Ne znam mogu li to do sutra skupiti. 741 01:19:56,160 --> 01:20:00,160 Ako ne uspijete do sutra, nema svrhe. -Poduzet �u sve mogu�e. 742 01:20:00,440 --> 01:20:05,240 Poduzmite i ono nemogu�e. Znam da mo�ete ako ho�ete. 743 01:20:52,120 --> 01:20:54,360 Raoule! -Chiara, kako si? 744 01:20:56,440 --> 01:21:01,080 Milijun puta sam te nazivao. -Nemam mobitel, ne znam gdje je. 745 01:21:01,400 --> 01:21:06,040 Bio sam i no�as ovdje, htio sam razgovarati, ali si spavala. 746 01:21:06,520 --> 01:21:12,120 To si ti bio! Trebao si me probuditi. -Bila si prelijepa dok si spavala. 747 01:21:13,880 --> 01:21:16,600 Nisi mi rekla kako si. 748 01:21:17,400 --> 01:21:22,040 �ini mi se da ne razumijem �to se oko mene doga�a. 749 01:21:23,160 --> 01:21:29,080 Mo�da je to od lijekova. -Oprosti mi, svemu sam ja kriv. -Raoule! 750 01:21:29,720 --> 01:21:32,760 Kad izlazi� odavde? -Mislim uskoro. 751 01:21:47,320 --> 01:21:49,400 Zdravo, ljubavi. -Zdravo. 752 01:21:50,680 --> 01:21:53,240 Zdravo. -Zdravo, Edo. 753 01:21:56,760 --> 01:22:01,720 �ao mi je �to te nisam obavijestio. Mislio sam da ti je mama rekla. 754 01:22:03,160 --> 01:22:05,880 Danas vodim Chiaru doma. 755 01:22:06,680 --> 01:22:10,200 Mora se jo� odmarati, ali nema razloga da ostane ovdje. 756 01:22:10,360 --> 01:22:13,240 Djeca te �ekaju. Jesi li sretna? -Jesam. 757 01:22:23,160 --> 01:22:25,160 Idem ja. 758 01:22:25,400 --> 01:22:27,480 Sretan sam �to ti je bolje. 759 01:22:28,600 --> 01:22:30,600 Bog, Chiara. 760 01:22:31,000 --> 01:22:33,000 Bog, Raoule. 761 01:22:34,360 --> 01:22:36,360 Bog. -Bog. 762 01:22:41,240 --> 01:22:43,320 Ni�ta mu jo� nisi rekla? 763 01:22:44,760 --> 01:22:47,480 Mislim, ne zna da ja znam za vas? 764 01:22:50,840 --> 01:22:53,880 A nisi mu rekla ni za dijete, zar ne? 765 01:22:55,320 --> 01:22:57,320 Tako je bolje. 766 01:22:57,720 --> 01:22:59,800 Moramo razgovarati, Chiara. 767 01:22:59,960 --> 01:23:03,000 O na�em mogu�em budu�em �ivotu. 768 01:23:05,240 --> 01:23:09,400 Tristo tisu�a eura? Za�to to treba mom sinu? 769 01:23:09,880 --> 01:23:16,280 Va� sin je dao osobna jamstva i ne �eli da taj iznos bude vidljiv 770 01:23:16,440 --> 01:23:19,960 ni na osobnom ra�unu ni na tvrtkinu. 771 01:23:21,080 --> 01:23:24,280 Da mu dam taj novac ili ne? 772 01:23:46,680 --> 01:23:49,560 Ja samo �elim... 773 01:23:52,760 --> 01:23:54,760 Da ponovno budemo obitelj. 774 01:23:55,960 --> 01:23:58,680 �to�ta nas jo� �eka, Chiara. 775 01:23:59,000 --> 01:24:01,720 A Tino i Valentina nas trebaju. 776 01:24:02,680 --> 01:24:06,040 Kako bismo mogli... 777 01:24:08,440 --> 01:24:12,280 Sve �to se dogodilo, dogodilo se... 778 01:24:12,440 --> 01:24:15,320 U posebnoj situaciji koju sam ja stvorio. 779 01:24:15,640 --> 01:24:18,840 Mislila si da sam mrtav, osje�ala si se usamljeno. 780 01:24:19,160 --> 01:24:22,680 Zaista je to bila iznimna situacija. 781 01:24:23,320 --> 01:24:26,200 Odlu�io sam... 782 01:24:31,640 --> 01:24:34,680 Poku�ati ponovno. 783 01:24:35,320 --> 01:24:38,560 �elim novi po�etak s tobom, s Tinom, s Valentinom. 784 01:24:57,560 --> 01:24:59,800 I s tvojim djetetom. 785 01:25:02,040 --> 01:25:07,640 To bi dijete moglo biti na�e. Ako �eli�. Za sve druge �e biti na�e. 786 01:25:07,960 --> 01:25:12,920 Obe�avam ti da �u ga voljeti i odgojiti kao vlastito. -A za�to bi? 787 01:25:13,080 --> 01:25:17,240 Zato �to te volim. I �to osje�am da trebam preuzeti odgovornost 788 01:25:17,400 --> 01:25:20,280 za to �to se dogodilo. 789 01:25:20,920 --> 01:25:23,480 Mi mo�emo opet biti sretni. 790 01:25:23,640 --> 01:25:26,360 I pomo�i svojoj djeci da budu sretna. 791 01:25:26,520 --> 01:25:31,160 Ali sve moramo ostaviti po strani, daleko od svog �ivota. Zaboraviti. 792 01:25:31,480 --> 01:25:33,480 Zaboraviti? 793 01:25:34,200 --> 01:25:38,840 Kako da zaboravimo? -Lako. Puno je lak�e nego �to se �ini. 794 01:25:39,160 --> 01:25:41,240 Dovoljno je misliti... 795 01:25:42,040 --> 01:25:45,080 Da sve ono �to se dogodilo vi�e ne postoji. 796 01:25:45,240 --> 01:25:48,120 I da sve po�inje sada. 797 01:25:49,240 --> 01:25:51,960 Vratimo se doma. 798 01:26:03,800 --> 01:26:09,880 Ku�a mi se �ini lijepa. I to�ka. -Prije nego �to stavi� to�ku, vidi ovo. 799 01:26:12,560 --> 01:26:14,560 �to veli�? 800 01:26:14,680 --> 01:26:17,080 Da se nema� �to �aliti, zlato. 801 01:26:19,800 --> 01:26:22,680 Mogu li malo sjesti? 802 01:26:25,240 --> 01:26:27,240 Ne osje�a� se dobro, mama? 803 01:26:27,480 --> 01:26:30,520 Nije, zlato. Izvrsno se osje�am. 804 01:26:31,000 --> 01:26:33,080 Normalno je to. 805 01:26:33,400 --> 01:26:37,080 Da me uzdrmalo �to moja djevoj�ica odlazi od ku�e. 806 01:26:37,240 --> 01:26:41,080 Godinama sam bila u Paviji. -Pa �to? Ondje si studirala. 807 01:26:41,400 --> 01:26:44,760 A ovo �e biti tvoja ku�a. I Ruggerova. 808 01:26:46,040 --> 01:26:48,440 I djetetova. -Da. 809 01:26:49,560 --> 01:26:52,600 To me i dalje malo pla�i. 810 01:26:52,920 --> 01:26:56,120 Pa nemojmo to ponavljati. -Dobro. 811 01:26:56,440 --> 01:27:00,600 Ako sve bude u redu, za koju godinu �u se rastati i vratiti doma. 812 01:27:00,920 --> 01:27:04,600 Ba� kao Laura. Veselilo bi te to? -Blesavice! 813 01:27:05,720 --> 01:27:11,640 Sutra u pola deset sam dogovorila biranje vjen�anice. -�ega? 814 01:27:12,120 --> 01:27:16,600 Kako �ega? Pa tvoje vjen�anice, ne valjda moje! 815 01:27:17,240 --> 01:27:21,400 Ne�e� valjda pred oltar u trapericama i tenisicama? -Ne, ne. 816 01:27:21,720 --> 01:27:23,720 Zapravo... 817 01:27:24,440 --> 01:27:28,280 Danas sam vidjela jednu zgodnu i... Kupila sam je. 818 01:27:28,760 --> 01:27:30,840 Nisi! -Jesam. 819 01:27:31,000 --> 01:27:36,600 Zna� li koliko smo birali vjen�anicu tvoje sestre? Reci! Koliko? 820 01:27:37,080 --> 01:27:41,880 �est mjeseci! -Za �est mjeseci �ete mi u ra�aonicu donijeti vjen�anicu? 821 01:27:42,040 --> 01:27:47,480 To ti ne daje pravo da sve radi� na svoju ruku. �to si kupila? 822 01:27:47,960 --> 01:27:52,440 Zna� da ne volim po protokolu. Htjela sam to uz �to manje stresa. 823 01:27:52,760 --> 01:27:56,480 Pokazat �u ti. -Ne, hvala. Kao da jesam. Zna� kakva sam. 824 01:27:56,600 --> 01:28:00,920 Razljutit �u se, mo�da �u ti re�i da je ru�na, a to nije u redu. 825 01:28:01,240 --> 01:28:04,760 Ku�a je prekrasna. Hajde bog. -Nemogu�a si, mama. 826 01:28:05,240 --> 01:28:10,200 A na koga li si ti? Ne valjda na onog sveca od oca. 827 01:28:12,280 --> 01:28:15,960 Vidimo se sutra. Bog, zlato. A ku�a je prekrasna. 828 01:28:16,760 --> 01:28:20,440 Ovuda se izlazi? -Da, da. -Ovuda? -Da. 829 01:28:29,720 --> 01:28:31,800 Tko je sad? 830 01:28:35,480 --> 01:28:37,720 Kakve gadure. 831 01:28:45,720 --> 01:28:48,440 Zdravo. -Zdravo. 832 01:28:50,360 --> 01:28:52,360 Nije to ni�ta. 833 01:28:57,080 --> 01:29:01,400 Nisam do�la da se gledamo u o�i. -Da, oprosti. 834 01:29:02,520 --> 01:29:04,520 Da. 835 01:29:05,560 --> 01:29:09,720 Ne�e� me pustiti unutra? -Ho�u, naravno. Do�i. 836 01:29:16,120 --> 01:29:21,240 Imao sam problema s jastukom. -Puno je gore nego �to sam mislila. 837 01:29:22,200 --> 01:29:26,360 Ili puno bolje. Ovisi o gledi�tu. -Znala si i za ovo? 838 01:29:26,520 --> 01:29:29,720 Inverigo nije New York. -Nije, znam to. 839 01:29:30,360 --> 01:29:33,880 Zna�i, do�la si samo likovati? 840 01:29:35,160 --> 01:29:38,840 Mora� priznati da su to dobro izvele. 841 01:29:40,600 --> 01:29:43,160 Jesu. Bile su izvrsne. 842 01:29:43,480 --> 01:29:48,280 Uni�tile su mi ku�u, svud leti perje i slijepile su 300 CD-a i 400 DVD-a. 843 01:29:50,680 --> 01:29:54,840 Hajmo ovako: Ti provjeri ima li �to netaknuto. 844 01:29:55,000 --> 01:29:59,480 A ja �u pripremiti �pagete. -U redu. Volim izazove. 845 01:30:01,400 --> 01:30:04,920 Ali ovaj je te�ak. -To je sve �to smo na�li, gospo�o. 846 01:30:05,400 --> 01:30:08,280 �ao mi je, va� mobitel nismo na�li. 847 01:30:09,080 --> 01:30:11,080 Valjda se izgubio. 848 01:30:11,480 --> 01:30:16,120 Dobra ve�er, g�o Rengoni. -Dobra ve�er, doktore. -Potpis i izlazite. 849 01:30:18,840 --> 01:30:21,080 Kako se osje�ate? -Smeteno. 850 01:30:21,720 --> 01:30:27,640 Povijest bolesti �ete dobiti za koji dan. Ve� sam rekao va�em mu�u 851 01:30:28,280 --> 01:30:30,840 za terapiju kod ku�e. -To uvijek �inite? 852 01:30:30,960 --> 01:30:35,200 O onome �to se ti�e pacijenata raspravljate s �lanovima obitelji? 853 01:30:35,320 --> 01:30:38,520 Rekao sam mu jer ste jo� slabi i trebate pomo�. 854 01:30:38,680 --> 01:30:44,280 Niste imali pravo. Trebali ste prvo meni re�i o djetetu, a ne mu�u. 855 01:30:44,440 --> 01:30:47,320 Dobro poznajem kodeks svoje profesije. 856 01:30:47,640 --> 01:30:53,880 Ja ni�ta nisam rekao va�em mu�u g. Rengoniju. On me pitao za dijete. 857 01:30:54,360 --> 01:30:56,600 Ve� je to znao. 858 01:31:00,280 --> 01:31:02,280 Pozdrav! 859 01:31:28,760 --> 01:31:34,040 Dok smo vas �ekali, ja sam naru�ila. Izvrsno meso. 860 01:31:34,200 --> 01:31:36,200 Ja sam vegetarijanka. 861 01:31:39,480 --> 01:31:45,720 Izvolite. -Pa dobro. Ve�eras bi mogla u�initi iznimku. -Ne mogu. 862 01:31:46,520 --> 01:31:51,160 Nije to dijeta, nego na�in �ivota. -Ima pravo. 863 01:31:51,480 --> 01:31:55,320 Nema problema. Naru�i �to �eli�. 864 01:31:58,840 --> 01:32:00,920 Dobar tek. 865 01:32:03,320 --> 01:32:07,960 Ti voli� sportove? . Arianni je to odmalena strast. 866 01:32:08,280 --> 01:32:11,960 Igram �enski nogomet. Za Monzu. Jake smo. 867 01:32:13,720 --> 01:32:19,000 Lijepo. -Igra u napadu. Nadarena je. Trebate je vidjeti. 868 01:32:20,280 --> 01:32:23,800 Mogli bismo se dogovoriti. -Jedva �ekam! 869 01:32:25,400 --> 01:32:27,640 Ve� smo ondje. 870 01:32:28,600 --> 01:32:32,600 Nicolo ba� nema �icu za sport. Otkad je bio mali, 871 01:32:32,920 --> 01:32:37,240 zatvarao se u sobu i �itao. Satima ga ne bismo vidjeli. -Mama! 872 01:32:37,880 --> 01:32:43,480 Zna� �to je Arianna radila kao mala? Izvrsno je zbrajala. 873 01:32:43,800 --> 01:32:49,080 Za vje�bu je provjeravala sve ra�une iz trgovina. Sje�a� se? 874 01:32:49,400 --> 01:32:53,880 I znate �to sad �eli studirati? Matematiku. U Pisi. 875 01:32:56,280 --> 01:32:59,800 A ti, Nic? -Nicolo. -Nicolo. 876 01:33:01,080 --> 01:33:06,360 Ja te�ko da �u studirati. Napustio sam srednju i radim u tvornici. 877 01:33:06,680 --> 01:33:10,360 Mama ti to nije rekla jer se stidi. I toga isto. 878 01:33:13,720 --> 01:33:15,960 Naru�imo. 879 01:33:18,840 --> 01:33:23,000 Ne mo�e� se �aliti. Ima� stolnjak. I to lijep. 880 01:33:24,600 --> 01:33:27,960 I koju �alicu. I stolice su stabilne. 881 01:33:28,280 --> 01:33:32,600 Ja velim da si sjajno pro�ao. -Ima� �udno poimanje sjaja. 882 01:33:33,240 --> 01:33:38,040 Na kraju �u morati prihvatiti maj�in servis tanjura. 883 01:33:39,160 --> 01:33:42,680 Ti se uvijek do�eka� na noge. Bez problema. 884 01:33:43,160 --> 01:33:46,520 Da se to meni dogodilo, a to je gotovo nemogu�e 885 01:33:47,000 --> 01:33:49,720 jer nisam gnjida kao ti... 886 01:33:50,040 --> 01:33:52,760 Ve� bih se bacila s mosta. 887 01:33:57,880 --> 01:34:03,000 Kao �to vidi�, Rengoni, i u ovome smo dva paralelna svemira. 888 01:34:03,480 --> 01:34:06,680 Da. Totalno paralelni. 889 01:34:06,840 --> 01:34:12,120 Ali �udno je to jer mi se no�as na trenutak �inilo da je druk�ije. 890 01:34:14,200 --> 01:34:16,200 Ne. 891 01:34:16,760 --> 01:34:20,440 Ne mo�e. -Od no�as to �elim. -Ali nema �anse. 892 01:34:21,080 --> 01:34:26,040 Ne mo�e� sve �to �eli�. -Za�to? Meni se �inilo... -Krivo ti se �inilo! 893 01:34:26,360 --> 01:34:32,280 Nema valjanog razloga da se upustimo u to. Utuvi to u glavu. 894 01:34:48,760 --> 01:34:52,120 Tvoja mama mi je rekla da si upravo bio u Barceloni. 895 01:34:52,440 --> 01:34:57,080 Krasan grad, pun �ivota, �ivahnih lokala. -Nisam i�ao zbog lokala. 896 01:34:58,040 --> 01:35:02,360 Ne vole svi homi�i svijeta plesati niti vole Lady Gagu i Madonnu. 897 01:35:02,680 --> 01:35:07,640 Ja volim plesati. I gledala sam Lady Gagu na Prideu 2011. 898 01:35:07,960 --> 01:35:12,120 Ukusi su razli�iti. -To je nedvojbeno. 899 01:35:16,760 --> 01:35:20,120 Ja bih tra�io ra�un. -Da. 900 01:35:24,600 --> 01:35:26,680 Nicolo? -Tata? 901 01:35:27,800 --> 01:35:32,440 �to ti je do�lo? -Obe�aj da ti ova ne�e biti cura. -Mrzovoljna je. 902 01:35:32,760 --> 01:35:37,080 Ja �u joj sina... -Nisam iz te kategorije. -...pregaziti mopedom. 903 01:35:37,560 --> 01:35:39,800 Nepodno�ljiva je. 904 01:35:45,400 --> 01:35:47,800 Bog! -Polagano, ljubavi. 905 01:36:00,280 --> 01:36:04,600 Dobro je pro�lo, zar ne? Jako se svi�aju jedno drugom. 906 01:36:16,280 --> 01:36:19,160 Jedva sam izdr�ao do kraja. 907 01:36:25,720 --> 01:36:28,920 Ho�e� da ti i ja odemo na pivo? 908 01:36:30,200 --> 01:36:34,200 Dobra ve�er! Dobro do�li. -Dobra ve�er, Amina. Hvala. -Molim. 909 01:36:36,920 --> 01:36:38,920 Zdravo. 910 01:36:39,160 --> 01:36:42,360 Zdravo, Chiara. -Dobra ve�er, Ernesto. I Eleonora. 911 01:36:42,680 --> 01:36:44,680 Zdravo, Chiarice! 912 01:36:54,840 --> 01:36:56,840 Ljepotice! 913 01:36:57,080 --> 01:37:00,760 Chiara je umorna, nemojmo je gu�iti. -Znam. 914 01:37:01,080 --> 01:37:05,400 Skuhala sam pile�u juhicu, to �e joj dobro do�i. -Kakva juhica? 915 01:37:05,720 --> 01:37:10,680 Ona bi na spavanje. -Ernesto ima pravo. Jo� nisam najbolje. 916 01:37:11,160 --> 01:37:16,440 Radije bih se ispru�ila. -Bez brige. Radi �to �eli�. Va�no je da si bolje. 917 01:37:20,760 --> 01:37:26,040 Sretna sam da si doma. -Hvala ti. Hvala svima. Ispri�avam se. 918 01:37:29,080 --> 01:37:31,320 Edo? -Da? -Kako ide? 919 01:37:31,960 --> 01:37:35,960 Dobro. Za�to? -Tako, da znam. -Dobro sam, tata. Hvala. 920 01:37:48,360 --> 01:37:50,760 Polako. Nemoj mu�iti mamu. 921 01:37:53,640 --> 01:37:57,160 Sad kad si se vratila vi�e ne�u sanjati �udovi�ta. 922 01:37:59,560 --> 01:38:05,000 Kakva �udovi�ta? -Ona koja su ga mu�ila kad nije bilo mame. 923 01:38:06,920 --> 01:38:09,480 Mogu li spavati s vama, mama? 924 01:38:10,920 --> 01:38:14,440 Ne, mama mora spavati sama jer je jako umorna. 925 01:38:14,760 --> 01:38:17,160 Idemo sad pajkiti. Daj joj pusicu. 926 01:38:17,480 --> 01:38:20,360 Laku no�, ljubavi moja. -'No�! -Po�i. 927 01:38:28,040 --> 01:38:30,600 I ja sam sretna �to si doma. 928 01:38:52,200 --> 01:38:54,200 Dobro mi je bilo. 929 01:38:55,240 --> 01:38:58,600 Unato� na�oj djeci. -Da. Unato�... 930 01:38:59,080 --> 01:39:01,480 O, Bo�e, to je ru�no re�i. 931 01:39:01,800 --> 01:39:07,880 Psihologinja je rekla da iz svog rje�nika moram izbaciti unato�. 932 01:39:08,840 --> 01:39:11,400 No ve�eras je to bilo potrebno. 933 01:39:16,360 --> 01:39:18,360 Laku no�. 934 01:39:21,000 --> 01:39:23,240 Laku no�. Bog. 935 01:39:39,080 --> 01:39:42,440 Mogli bismo to ponoviti. -Da, da. 936 01:39:45,320 --> 01:39:47,320 Zdravo. 937 01:39:52,360 --> 01:39:56,840 Rije�ili smo pitanje pozajmice. -Hvala, direktore. -Do�ite sutra. 938 01:39:57,160 --> 01:39:59,160 Dobro. 939 01:40:13,960 --> 01:40:18,280 Rije�eno je. Imamo novac. -Dobro. To je gotovo. 940 01:41:08,360 --> 01:41:14,280 Rekoh mu neka mu da puni iznos. -Ali ja ovdje ni�ta ne nalazim. 941 01:41:14,920 --> 01:41:21,160 A �to je s tim trebao? -Nemam pojma. -Za�to to niste sprije�ili? 942 01:41:21,640 --> 01:41:25,160 Rekli direktoru banke... -Jer �elim shvatiti tu igru. 943 01:41:25,480 --> 01:41:29,480 Zbog toga moram biti uklju�en. Da sam to sad sprije�io, 944 01:41:29,800 --> 01:41:34,280 ni�ta ne bismo saznali. -O�ekujete da �e se va� sin razotkriti? 945 01:41:34,920 --> 01:41:39,400 Da �e po�initi kakvu pogre�ku? -Nadam se da �u ga prije zaustaviti. 946 01:41:39,560 --> 01:41:45,480 Morate mi pomo�i. I sami ste mi rekli da ga ne treba pu�tati samog. 947 01:41:45,640 --> 01:41:51,880 �to�ta sam ja govorila u zadnje vrijeme. Kad sam se tu zaposlila, 948 01:41:52,360 --> 01:41:58,440 mislila sam da �u biti tajnica. A na kraju sam postala �pijunka. 949 01:41:59,240 --> 01:42:03,720 Potajno razgovaram s vama kao da sam... Mata Hari. 950 01:42:04,360 --> 01:42:10,280 Po�ite sad spavati, Mata Hari. -Laku no�, gospodine. -Laku no�. 951 01:42:21,160 --> 01:42:23,560 Leonardo! Ne�to se dogodilo? 952 01:42:23,880 --> 01:42:29,800 Ne, nije. Oprosti �to te zovem tako kasno, no cijelu no� bi me mu�ilo. 953 01:42:30,440 --> 01:42:33,320 Jesam li te trebao poljubiti? 954 01:42:34,280 --> 01:42:37,000 Ma, �to to govorim? Oprosti. 955 01:42:37,800 --> 01:42:41,960 Samo sam ti htio re�i da mi je bilo jako lijepo. 956 01:42:43,240 --> 01:42:47,240 I nisam �elio da ve�er zavr�i. To je sve. -Hvala ti. 957 01:42:48,840 --> 01:42:52,360 Onda laku no�. -Laku no�. -Bog! 958 01:42:56,200 --> 01:42:59,400 Tko te u ovo doba zove, Laura? -Mama! 959 01:43:00,360 --> 01:43:02,360 Eto nas! 960 01:43:02,920 --> 01:43:05,640 �ari velikih obitelji. 961 01:43:30,120 --> 01:43:32,120 Ljubavi? 962 01:43:32,360 --> 01:43:34,360 Popij ovo. 963 01:43:36,680 --> 01:43:39,240 Ljubavi, lijek. 964 01:43:39,880 --> 01:43:41,880 Hajde. 965 01:44:03,080 --> 01:44:05,480 Razgovarala sam s lije�nikom. 966 01:44:06,600 --> 01:44:10,600 Rekao mi je da ti nije on rekao za dijete. 967 01:44:12,520 --> 01:44:18,280 Ne, on mi je rekao. Ali se prestra�io. Nije ispravno postupio. 968 01:44:19,400 --> 01:44:22,280 Mogla bi ga tu�iti, zna�? 969 01:44:22,600 --> 01:44:26,760 Ali ne bi imalo nikakve svrhe. 970 01:44:29,960 --> 01:44:31,960 Laku no�, ljubavi. 971 01:44:32,680 --> 01:44:35,880 Sad spavaj. Dobro se naspavaj. 972 01:45:31,240 --> 01:45:33,240 Neka zamisli. 973 01:45:46,120 --> 01:45:48,680 Leonardo: Fantasti�na ve�er! Laku no�! 974 01:45:52,840 --> 01:45:56,840 Mo�e� mi re�i kako s ovim? Stiglo mi je ne�to, neki MMS. 975 01:45:57,160 --> 01:46:01,960 To je fotografija, je li? -Daj, pokazat �u ti. -Dobro, ne pravi se va�na. 976 01:46:02,280 --> 01:46:06,120 Znala si manje od mene dok ti nije Nicolo pokazao. 977 01:46:07,400 --> 01:46:09,480 Prelijepa je! Mama, vidi! 978 01:46:10,280 --> 01:46:12,840 Jest, lijepa je. 979 01:46:13,160 --> 01:46:17,160 Ali reci joj da nisam odu�evljena. �elim je vidjeti izbliza. 980 01:46:17,480 --> 01:46:20,240 �ini mi se da korzet malo visi na stranu. 981 01:46:20,360 --> 01:46:25,640 I da �e sutra cijeli dan provesti sa mnom. I to�ka. -U redu! 982 01:46:36,520 --> 01:46:38,920 Laku no�, kapetane. 983 01:46:40,680 --> 01:46:42,680 'No�. 984 01:46:53,160 --> 01:46:57,320 A kad se sve to sredi... Bit �e kao da si mi tata? 985 01:46:59,080 --> 01:47:01,640 Ve� ti jesam tata, zar ne? 986 01:47:02,760 --> 01:47:04,760 Spavaj, kasno je. 987 01:48:59,880 --> 01:49:02,280 Javi se, Chiara. Javi se! 988 01:49:25,160 --> 01:49:27,240 Javi se! Javi se! 989 01:49:31,240 --> 01:49:33,480 Javi se, Chiara, javi se! 990 01:49:48,520 --> 01:49:50,520 Hajde, javi se. 991 01:50:05,240 --> 01:50:09,000 Obradio mijau 992 01:50:12,000 --> 01:50:16,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 83936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.