Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,160 --> 00:00:08,160
www.titlovi.com
2
00:00:11,160 --> 00:00:16,600
Obitelj nam name�e odgovornosti,
raspore�uje nam du�nosti.
3
00:00:17,880 --> 00:00:23,160
Ona je zrcalo u kojem se sve
ogleda, u kojem se sve poja�ava.
4
00:00:23,320 --> 00:00:26,840
Uspjesi, neuspjesi.
Porazi, pogre�ke.
5
00:00:27,960 --> 00:00:32,760
Obitelj nas �esto prisili da
�inimo �to ne bismo �eljeli.
6
00:00:33,240 --> 00:00:37,560
Nanositi bol. I osje�ati
krivnju zbog toga.
7
00:00:47,640 --> 00:00:54,600
V E L I K A � O B I T E LJ
2. sezona
8
00:00:59,160 --> 00:01:02,040
Moramo ih izvu�i! Primi ga!
9
00:01:09,080 --> 00:01:11,160
Obitelj je uvijek tu.
10
00:01:12,280 --> 00:01:15,000
Poma�e nam, podupire nas.
11
00:01:16,120 --> 00:01:19,160
No zauzvrat tra�i mnogo.
12
00:01:41,560 --> 00:01:45,880
Obitelj zahtijeva da
sudjeluje u na�em �ivotu.
13
00:01:47,640 --> 00:01:51,480
Ne �eli biti
isklju�ena iz va�nih stvari.
14
00:01:52,440 --> 00:01:58,200
O�ekuje tajne i la�i, ali
ne trpi izdaju. -Da, molim?
15
00:02:01,400 --> 00:02:04,280
�to?
16
00:02:05,880 --> 00:02:09,440
No je li zaista izdaja ako
u�ini� jedino �to si mogao?
17
00:02:11,000 --> 00:02:16,280
Ernesto! -Zaista je izdajica
onaj tko nije imao izbora?
18
00:02:18,040 --> 00:02:21,560
Koliko dugo mo�ete skrivati istinu?
19
00:02:21,720 --> 00:02:27,320
Koliko dugo mo�ete �rtvovati svoje
osje�aje... da biste odr�ali obitelj?
20
00:02:27,480 --> 00:02:31,200
Mo�ete li sami? -Mogu.
-Koliko dugo treba� ustrajati
21
00:02:31,320 --> 00:02:36,280
dok ne ostanu samo ru�evine
na kojima treba iznova graditi?
22
00:02:36,600 --> 00:02:39,800
Ja �elim s njom. Kamo je vodite?
23
00:02:39,960 --> 00:02:43,160
Odupirati se... Ni�emu
ne slu�i odupiranje.
24
00:02:43,480 --> 00:02:47,320
Ali kako? -Ne znam! Ne
znam kako! Samo znam...
25
00:02:47,960 --> 00:02:52,600
�to je bilo, mama? -Chiara je
imala nesre�u. Ona i Raoul.
26
00:02:55,000 --> 00:03:00,760
�to se dogodilo? -Raoul i
Chiara imali su prometnu nesre�u.
27
00:03:00,920 --> 00:03:05,240
Chiaru jo� pregledavaju, no
ja osje�am da �e biti u redu.
28
00:03:05,720 --> 00:03:08,920
Sigurna sam da �e sve
biti dobro. -Idemo! -Da.
29
00:03:15,160 --> 00:03:19,640
Sad smo mi ovdje. Hvala, gospo�o.
-Nema na �emu. Bog, Salvatore.
30
00:03:27,640 --> 00:03:32,120
�to se dogodilo Raoulu? -Ni�ta.
Ali ve�eras ne mo�e doma,
31
00:03:32,440 --> 00:03:36,440
pa smo mi ovdje. -Ako ste
vi ovdje, nije da mu nije ni�ta.
32
00:03:38,840 --> 00:03:44,120
Raoul je imao prometnu nesre�u.
Smiri se. Prespavat �e u bolnici.
33
00:03:44,440 --> 00:03:48,120
Ali je dobro. Ni�ta mu nije.
Sad �emo ga nazvati.
34
00:03:48,280 --> 00:03:51,480
Pa �e� razgovarati
s njim i uvjeriti se.
35
00:03:55,480 --> 00:03:57,480
Pri�ekajte!
36
00:03:58,360 --> 00:04:01,080
To mi je sin. Halo, Salvo?
37
00:04:01,720 --> 00:04:06,200
Onda je istina da ti ni�ta nije?
-Gotovo ni�ta. Poneka porezotina.
38
00:04:06,480 --> 00:04:10,720
Ozlijedio sam ruku, kao onda
kad si ti pao s bicikla, sje�a� se?
39
00:04:10,840 --> 00:04:15,480
Za�to ne mogu do�i? Tino
je ondje? -Nije. Tino spava.
40
00:04:15,960 --> 00:04:20,440
Nije se �uo s mamom. Ti si barem
razgovarao sa mnom. Bez brige.
41
00:04:20,760 --> 00:04:23,160
Dobro, ali kako se to dogodilo?
42
00:04:24,600 --> 00:04:28,280
Ma... Sutra �u ti
re�i. Laku no�! -Bog!
43
00:04:30,360 --> 00:04:32,760
G. Rengoni, kamo �ete? -�ekajte!
44
00:04:38,680 --> 00:04:40,920
�ekajte!
45
00:04:42,520 --> 00:04:44,520
�ekajte!
46
00:04:47,960 --> 00:04:52,120
S obzirom na situaciju, ve�eras
mo�emo kasnije u krevet.
47
00:04:52,280 --> 00:04:58,520
Igrat �emo videoigrice. -�ali� se?
-Raoul se protivi tomu. -Ne igra�?
48
00:04:59,320 --> 00:05:01,320
U redu.
49
00:05:01,560 --> 00:05:03,800
Danas Raoula nema. Pardon.
50
00:05:05,240 --> 00:05:09,560
Upravo sam skinuo nove
igrice i spreman sam te razvaliti.
51
00:05:11,800 --> 00:05:15,000
Generalna proba o�instva?
Sutra �u te ocijeniti.
52
00:05:15,320 --> 00:05:20,920
Jer bojim da �u ja kao majka...
-Jabuka ne pada daleko od stabla.
53
00:05:43,480 --> 00:05:47,160
�to se dogodilo? -Ne znam.
Izgubio sam kontrolu nad autom.
54
00:05:47,480 --> 00:05:52,600
Gdje je Chiara? -Unutra.
Pregledavaju je. Nije pri svijesti.
55
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
Edo!
56
00:06:02,040 --> 00:06:04,760
Dobra ve�er, ja sam
g. Rengoni. -Izvolite.
57
00:06:09,560 --> 00:06:11,560
�ao mi je.
58
00:06:12,920 --> 00:06:16,920
Zamolila me da je povezem,
auto joj nije htio upaliti. -Hajde.
59
00:06:17,400 --> 00:06:24,440
A �to je tebi? -Ni�ta. Snimit �e mi
ruku, ali ni�ta mi nije. -Barem to.
60
00:06:25,880 --> 00:06:31,000
U jednom je �asu ne�to pro�lo
preko ceste, poku�ao sam izbje�i...
61
00:06:33,400 --> 00:06:38,360
Hvala, doktore. Bude li novosti,
ja sam ovdje. -Bez brige. -Hvala.
62
00:06:48,920 --> 00:06:54,200
Dobro je. Donekle. Budi bez
brige. -�to zna�i donekle?
63
00:06:55,320 --> 00:07:00,760
Udarila je glavom i zato je dr�e
pod nadzorom. Pod sedativima je.
64
00:07:01,080 --> 00:07:04,600
Ali neurolo�ki je u
redu. -Hvala Bogu.
65
00:07:10,360 --> 00:07:14,840
Po�ite doma, ja �u ostati.
I ti, Vale. Ne�e se ni�ta doga�ati.
66
00:07:15,160 --> 00:07:18,520
Ho�e� li? Idemo doma? -Da.
67
00:07:24,600 --> 00:07:26,600
U redu? -Da.
68
00:07:27,960 --> 00:07:30,360
Zdravo, mama. -Zdravo.
69
00:07:32,280 --> 00:07:34,520
Bog.
70
00:07:37,560 --> 00:07:39,960
Bog, malena. Po�i. -Ho�u.
71
00:07:47,480 --> 00:07:52,440
Zbilja je to rekao lije�nik? Nije
u opasnosti? -Nije u opasnosti.
72
00:07:52,760 --> 00:07:54,840
Ali je u te�kom stanju.
73
00:07:57,240 --> 00:07:59,960
Nisi ti kriv.
74
00:08:01,720 --> 00:08:04,920
Mogao sam ja biti na tvom mjestu.
75
00:08:07,160 --> 00:08:10,520
G. Rengoni? Do�ite na
magnetsku rezonanciju.
76
00:08:10,840 --> 00:08:13,400
Idi se odmoriti. Ja sam ovdje.
77
00:08:15,000 --> 00:08:17,720
I ostajem ovdje.
78
00:08:20,920 --> 00:08:23,800
Ne mora� se vi�e brinuti ni za �to.
79
00:08:47,640 --> 00:08:51,960
Ne mogu vi�e! �ini se kao
da mukama nema kraja.
80
00:08:56,600 --> 00:08:58,840
O, ne!
81
00:08:59,480 --> 00:09:02,520
Ne, molim te, nemoj!
Oprosti mi, Vale.
82
00:09:03,800 --> 00:09:05,800
Oprosti mi.
83
00:09:06,040 --> 00:09:10,200
Nemoj tako, malena. Mama je
dobro. Budi bez brige. Vidjet �e�.
84
00:09:10,680 --> 00:09:17,240
Nemoj to vi�e govoriti, molim te.
Nemoj re�i da mukama nema kraja.
85
00:09:17,560 --> 00:09:22,680
Zlato, ja... Nisam te �eljela
prestra�iti. Nisam htjela!
86
00:09:23,000 --> 00:09:27,960
Samo bih htjela da sve bude kako
je bilo. Za�to nam to ne uspijeva?
87
00:09:28,280 --> 00:09:31,640
Uspjet �e nam. Vidjet �e�.
88
00:09:32,600 --> 00:09:35,640
Uspjet �e nam.
89
00:09:48,280 --> 00:09:51,480
To su bila �udovi�ta.
Sa �ivotinjskim glavama.
90
00:09:57,400 --> 00:09:59,480
Tata! Mama!
91
00:10:12,600 --> 00:10:14,600
Tata!
92
00:10:16,280 --> 00:10:18,280
Djede!
93
00:10:18,520 --> 00:10:21,240
Bako! Tata!
94
00:10:40,120 --> 00:10:42,120
Tata!
95
00:11:01,240 --> 00:11:05,880
Tata!
96
00:11:18,520 --> 00:11:20,600
Tata!
97
00:11:28,600 --> 00:11:33,560
Uglavnom, mama je dobro. Mo�e�
je danas i�i posjetiti s tatom.
98
00:11:33,720 --> 00:11:38,680
U redu. -Ali... Za�to su Raoul
i Chiara bili u istom autu?
99
00:11:40,760 --> 00:11:44,120
Chiari se valjda pokvario
auto. -Tata! -Ljubavi!
100
00:11:46,680 --> 00:11:51,000
Zvala je mene, ja nisam mogao, pa
je zvala Raoula. -Kako je mama?
101
00:11:51,160 --> 00:11:55,480
Dobro je, ljubavi. Mirno je provela
no� i ako bude sve kako treba,
102
00:11:55,640 --> 00:11:59,640
danas �e je preseliti s intenzivne.
Do�ao sam joj po stvari
103
00:11:59,800 --> 00:12:03,320
i odvesti Tinu u �kolu.
-Raoul je dobro?
104
00:12:03,480 --> 00:12:06,520
Dobro je. Danas ga pu�taju.
105
00:12:08,920 --> 00:12:11,800
Ljubavi, dovr�i doru�ak i idemo.
106
00:12:12,760 --> 00:12:14,760
Dovi�enja, hvala.
107
00:12:19,160 --> 00:12:21,720
Izveo sam glupost, Stefano. -�to?
108
00:12:26,520 --> 00:12:29,240
Krenuo sam je poljubiti.
109
00:12:29,880 --> 00:12:31,960
Ljubio sam Chiaru.
110
00:12:34,360 --> 00:12:36,600
Jesam li �to propustio?
111
00:12:38,680 --> 00:12:40,920
Puno toga.
112
00:12:41,080 --> 00:12:45,560
A sad dalje ne mogu ovako.
Previ�e mi nedostaje, Stefano!
113
00:12:45,880 --> 00:12:50,680
Gadi mi se gledati kako je Edo na
sve na�ine nastoji opet pridobiti.
114
00:12:51,800 --> 00:12:56,600
Jer je la�no. On je la�an,
kao i sve na �to nas navodi.
115
00:12:56,920 --> 00:13:03,160
La�no je sve �to nam govori. -Smiri
se sad. Malo si pobrkao stvari.
116
00:13:04,600 --> 00:13:08,280
Ja je trebam, a vidi
�to sam joj u�inio.
117
00:13:09,240 --> 00:13:11,240
Znam.
118
00:13:12,600 --> 00:13:18,840
Ali ve� je previ�e nevolja. Prvo njih
razrije�imo, ne stvarajmo nove.
119
00:13:19,640 --> 00:13:22,200
Eto ga! Vidi tko je tu.
120
00:13:22,680 --> 00:13:25,240
Zdravo, lijepi. -Zdravo, Raoul.
121
00:13:27,960 --> 00:13:31,480
Sredit �u ja tebe... I
samo jednom rukom.
122
00:13:34,200 --> 00:13:36,440
Prestra�io sam se.
123
00:13:37,880 --> 00:13:40,600
Da zna� koliko sam
se tek ja prestra�io.
124
00:13:41,240 --> 00:13:43,320
Hvala vam.
125
00:13:43,960 --> 00:13:48,760
Kako se pona�ao bandit? -Kao an�eo,
s obzirom na to da ne igra igrice.
126
00:13:48,920 --> 00:13:52,280
Da sam ja na njegovu
mjestu, razvalio bih ti stan.
127
00:13:52,600 --> 00:13:55,160
Onda? Pu�taju te?
128
00:13:56,600 --> 00:13:59,320
Da, upravo smo odlazili.
129
00:13:59,960 --> 00:14:02,360
Da, da.
130
00:14:02,680 --> 00:14:07,000
Htjeli smo do Chiare. -Ne mo�emo.
Edo ka�e da je pod sedativima
131
00:14:07,320 --> 00:14:11,800
i da �e cijeli dan prospavati. Da �e
nam on javiti kad mo�emo do nje.
132
00:14:11,960 --> 00:14:14,200
Onda idemo.
133
00:14:29,400 --> 00:14:33,080
Tata? -Da? -Ako je mami dobro,
za�to je ne mogu vidjeti?
134
00:14:33,560 --> 00:14:36,760
Zato �to se odmara.
Vidjet �e� je poslije �kole.
135
00:14:37,080 --> 00:14:40,760
No�as sam vas iza�ao tra�iti
po parku. -Jesi li poludio?
136
00:14:41,080 --> 00:14:45,880
Nikada ne smije� izlaziti sam!
-Netko je bio u parku. -Sigurno?
137
00:14:46,200 --> 00:14:51,640
Mislim da jest. Mislim da je to bio
jedan od zlo�estih. -�to to govori�?
138
00:14:51,960 --> 00:14:54,680
Znam to.
139
00:14:55,320 --> 00:15:00,600
Nas oni ne pla�e jer mi smo ja�i
od njih. -Da. -Jer �to to ima tata?
140
00:15:00,920 --> 00:15:05,560
Neku vrstu supermo�i. Jednog
dana �e nas odvesti daleko od svih.
141
00:15:05,720 --> 00:15:12,280
Mene, mamu i Valentinu. -Ali to je...
-To je tajna. Nikomu ne treba re�i.
142
00:15:12,600 --> 00:15:16,600
Ni baki ni djedu. Pa
ni Salvatoreu, nikomu.
143
00:15:21,400 --> 00:15:25,560
Ne brini se, mi �emo ga odvesti
u �kolu. -Hvala. Bog, Salvo.
144
00:15:25,720 --> 00:15:28,440
Ve�eras se vidimo doma. -Bog.
145
00:15:29,240 --> 00:15:31,480
Zdravo, Salvatore. -Zdravo.
146
00:15:32,240 --> 00:15:36,440
Idem s tobom ako ide� u ured.
Dat �e� mi ispri�nicu za pitbula.
147
00:15:36,600 --> 00:15:40,600
Za koga? -Za svoju
�eficu Giovannu. -Mo�e.
148
00:15:40,720 --> 00:15:44,640
Ali nemoj se onda �aliti da
si do�ao po preporuci. -Istina.
149
00:15:44,760 --> 00:15:48,440
Bolje da me napadne �to
kasnim. Demokrati�nije je.
150
00:15:48,760 --> 00:15:51,800
Mi idemo s majkama
planirati vjen�anje.
151
00:15:52,440 --> 00:15:58,200
Nastojat �u smanjiti �tetu. -Bravo vi.
Razapet �e vas. -Hvala! -Molim.
152
00:15:58,840 --> 00:16:03,480
Laura? Ne �elim
Salvatoreovoj majci. Ne mogu.
153
00:16:05,240 --> 00:16:09,240
Razmislio sam. Nisam ti trebao
re�i da �u poku�ati. -Slu�aj...
154
00:16:09,720 --> 00:16:13,880
Jedva sam je nagovorila. Ako
sad odgodimo, predomislit �e se.
155
00:16:18,360 --> 00:16:22,840
Misli na to da to �ini� zbog
Salvatorea. Vrijedan je toga.
156
00:16:38,360 --> 00:16:40,360
Raoul?
157
00:16:40,760 --> 00:16:43,480
Raoul! Jesi li dobro?
158
00:16:45,240 --> 00:16:47,640
Jesam, bez brige.
159
00:17:00,600 --> 00:17:06,680
Kako joj je? -Tata ka�e da je dobro.
I da moram u �kolu bez brige.
160
00:17:07,000 --> 00:17:11,000
Ali danas mogu do
nje u vrijeme posjeta.
161
00:17:16,280 --> 00:17:19,320
Reci mi ne�to lijepo. -�to god �eli�.
162
00:17:19,640 --> 00:17:22,520
Ne. Ne bilo �to.
163
00:17:22,840 --> 00:17:26,200
Nego ne�to �to zaista misli�.
164
00:17:28,280 --> 00:17:32,920
Prije, kad sam te
�ekao, mislio sam...
165
00:17:34,200 --> 00:17:39,160
Da �u ti uvijek biti pri ruci.
�ak i ako to ne �eli�.
166
00:17:46,680 --> 00:17:51,800
Kako uvijek zna� �to trebam?
-Postavio sam ti kamere po sobi.
167
00:17:51,960 --> 00:17:54,200
Ali nemoj me tu�iti.
168
00:17:55,320 --> 00:17:57,320
Idemo.
169
00:18:23,960 --> 00:18:27,160
Koliko sam ovdje?
-Od ju�er nave�er.
170
00:18:28,600 --> 00:18:33,560
Uspavali su te da provjere
ima� li ozljede mozga. Ali nema�.
171
00:18:33,880 --> 00:18:37,400
Samo iz mjera opreza
mora� jo� ostati ovdje.
172
00:18:37,720 --> 00:18:41,240
Jo� �e biti pretraga.
I �ekaju se rezultati.
173
00:18:53,560 --> 00:18:56,120
Ne brini se zbog djeteta.
174
00:19:00,120 --> 00:19:02,680
Dobro je. Sve je u redu.
175
00:19:05,400 --> 00:19:07,640
Raoulovo je.
176
00:19:33,400 --> 00:19:36,760
Ovdje su svi podaci
iz useljeni�kog ureda.
177
00:19:37,240 --> 00:19:40,760
Zahtjev za izdavanje
dozvole boravka.
178
00:19:40,920 --> 00:19:46,520
Svi podaci o tome kad je i za�to
stigao u Italiju. I podaci o poslu.
179
00:19:46,840 --> 00:19:48,840
Bravo, Moretti.
180
00:19:49,880 --> 00:19:51,960
Savr�eno.
181
00:19:53,240 --> 00:19:58,040
Mogu li te pitati za�to ovdje?
Za�to to slu�beno nisi zatra�io?
182
00:19:59,000 --> 00:20:02,040
Ne. Ne mo�e� me to pitati.
183
00:20:03,480 --> 00:20:07,160
I prisjeti se da si mi
jo� du�an dosta usluga.
184
00:20:23,800 --> 00:20:28,120
Lije�nik valjda nije dobro izra�unao
vrijeme kad sam bio odsutan.
185
00:20:28,280 --> 00:20:32,440
Valjda je mislio da je
dijete moje i zato mi je rekao.
186
00:20:33,400 --> 00:20:35,680
Raoul ni�ta o tome ne zna, je li?
187
00:20:36,440 --> 00:20:40,120
Kako si to shvatio?
-Samo je za tebe strahovao.
188
00:20:40,600 --> 00:20:43,480
Ne zna �to je mogao izgubiti.
189
00:20:44,280 --> 00:20:47,960
Nisam smogla hrabrosti
da mu ka�em. -Bolje je tako.
190
00:20:48,440 --> 00:20:51,800
Nije u pitanju hrabrost
i ti to dobro zna�.
191
00:20:52,760 --> 00:20:56,120
Moramo misliti na
mnogo toga, Chiara.
192
00:21:15,000 --> 00:21:19,960
Hvala vam i u ime moje snahe
i moga sina Raoula. -Na �emu?
193
00:21:20,120 --> 00:21:23,800
Na tome �to ste
uvijek uz nas. �ujte...
194
00:21:25,720 --> 00:21:31,960
Jeste li jo� �to �udno vidjeli kod
moga sina Edoarda u tvornici? -Ne.
195
00:21:32,280 --> 00:21:34,520
Ali... -�to ali?
196
00:21:34,840 --> 00:21:40,600
G. Edo je postao puno sumnji�aviji.
Ne ka�em da �ini ne�to �udno.
197
00:21:40,920 --> 00:21:45,400
Samo ka�em, kad bi ne�to
radio, bio bi puno oprezniji.
198
00:21:45,720 --> 00:21:48,440
Barem sa mnom.
Barem ovdje. -Dobro.
199
00:21:48,760 --> 00:21:54,680
Tra�io vas je inspektor De Lucia.
Pitao je ho�ete li do�i ovamo.
200
00:21:55,000 --> 00:21:58,680
�to ste mu
odgovorili? -Ni�ta. -Bravo.
201
00:21:59,160 --> 00:22:04,600
Nazovite ga i spojite mi ga
u sinovu uredu. Hvala.
202
00:22:04,920 --> 00:22:07,320
Nema na �emu, gospodine.
203
00:22:12,600 --> 00:22:14,600
Dobar dan, Rengoni!
204
00:22:17,400 --> 00:22:22,040
Znam! Oprosti, zakasnio sam. Moj
brat i �urjakinja imali su nesre�u.
205
00:22:22,200 --> 00:22:26,520
U bolnici su. Istina je. Zovi
bolnicu. -Znam da je istina.
206
00:22:27,160 --> 00:22:31,160
Grandi se razbolio, a treba
organizirati po�iljku za Belgiju.
207
00:22:31,320 --> 00:22:37,240
Nudi� se? -Da. Ba� sam te htio
pitati. -Fino. Nave�er si slobodan?
208
00:22:39,320 --> 00:22:43,800
Bolje re�eno, ima� dva spoja
istodobno? -Kako zna�?
209
00:22:43,960 --> 00:22:49,400
Da hoda� s dvije djevojke? �ivi�
u Inverigu, nismo u New Yorku.
210
00:22:50,200 --> 00:22:54,360
Monica je sino� samo
govorila o tome koliki si gad.
211
00:22:54,520 --> 00:22:58,040
Bez brige, nikomu
ne�u re�i. -Hvala.
212
00:22:58,840 --> 00:23:03,480
Mo�e� ve�eras ra�unati na mene,
in�enjerko. -Fino. Hvala, diplomate.
213
00:23:08,920 --> 00:23:12,960
Stigao je. -Dobro. -Uskoro dolazi
onamo. -Dogovoreno. -Dobro.
214
00:23:22,680 --> 00:23:26,680
Poznajete tog �ovjeka?
Zvao se Andrej Pahmuk.
215
00:23:27,640 --> 00:23:31,000
Ime vam ni�ta ne
govori? -A trebalo bi?
216
00:23:31,160 --> 00:23:35,960
Njega su vam podvalili pod va�eg
sina kad ste mislili da je �iv.
217
00:23:36,600 --> 00:23:43,000
�ovjek na�en u jezeru. -Ne znamo
puno o njemu. Mislio sam da vi...
218
00:23:43,800 --> 00:23:48,600
�to ste mislili, inspektore?
Za�to bi imao veze s nama?
219
00:23:48,920 --> 00:23:54,200
Ne morate se zabrinjavati.
Samo prikupljam podatke.
220
00:23:54,840 --> 00:23:57,560
Pitat �u to i va�eg sina.
221
00:24:00,280 --> 00:24:03,640
Kako je umro? -Za�to me to pitate?
222
00:24:04,440 --> 00:24:07,480
Zato �to mi je �ao tog jadnika.
223
00:24:07,920 --> 00:24:09,920
Uzrok smrti: zadavljen
224
00:24:10,040 --> 00:24:13,240
Uzrok smrti jo� nije
sa sigurno��u utvr�en.
225
00:24:16,280 --> 00:24:22,680
�to je, g. Rengoni? -Ni�ta,
razmi�ljam jesu li ga otmi�ari ubili.
226
00:24:23,640 --> 00:24:28,440
Mogu�e je. Ali to jo� ne
znamo. -To bi bilo grozno.
227
00:24:29,720 --> 00:24:36,440
Jeste li otkrili kako su falsificirali
test DNK? -U tijeku je istraga.
228
00:24:37,240 --> 00:24:41,240
Jo� treba vremena da
shvatimo kako je to zaista i�lo.
229
00:24:41,560 --> 00:24:46,360
Rije� je o podmi�ivanju. Potpisi na
izvje�tajima su kao vru� krumpir.
230
00:24:46,680 --> 00:24:52,120
Nitko ne �eli priznati da je njegov.
A potpis je neka �vrljotina.
231
00:24:53,240 --> 00:24:56,440
Ponovite mi ime. -Andrej Pahmuk.
232
00:24:59,960 --> 00:25:03,480
Ako nemate drugih
pitanja... -Ne, nemam.
233
00:25:06,520 --> 00:25:08,760
Zasada.
234
00:25:09,400 --> 00:25:11,400
Ne�u vam vi�e smetati.
235
00:25:24,440 --> 00:25:28,600
Kre�emo za jedan sat.
-Javi mi se kad sletite.
236
00:25:29,080 --> 00:25:34,360
Budi bez brige, zvat �u te. -Dr�i se,
Nicolo. -Ma zna ona biti i gora.
237
00:25:34,680 --> 00:25:41,080
Mama? Na kraju smo to u�inili.
-�to? -Vjen�ali smo se u Barceloni.
238
00:25:41,720 --> 00:25:45,720
Nosimo ti dar, pli�anca u obliku
fratra kojem stisne� glavu...
239
00:25:45,880 --> 00:25:50,840
Prestani! �ut �emo se kad
stigne�. Sretan put! -Bog.
240
00:25:53,240 --> 00:25:55,320
Kreten. -Smiri se.
241
00:25:56,600 --> 00:26:01,400
Bolje je da se �ali, zar ne? Bolje
to nego ono kad je patio. -Da.
242
00:26:01,720 --> 00:26:05,240
Bolje je tako. Ali to su glupe �ale.
243
00:26:06,680 --> 00:26:09,880
Boli li te ruka? -Ne jako. Za�to?
244
00:26:10,360 --> 00:26:12,760
Dr�i� se kiselo.
245
00:26:16,440 --> 00:26:21,080
Dakle, nije zbog ruke.
-Ne, nije. -�uj... -Laura!
246
00:26:22,200 --> 00:26:25,920
Sad se usredoto�imo na
Silviju i Salvatoreovu budu�nost.
247
00:26:26,040 --> 00:26:30,840
To je jedino va�no. -Dobro. Jednog
dana �u sve shvatiti, zar ne?
248
00:26:33,880 --> 00:26:35,880
Da.
249
00:26:36,120 --> 00:26:38,520
Nadam se da �e
uskoro sti�i taj dan.
250
00:26:43,160 --> 00:26:45,240
Evo, vidi.
251
00:26:46,360 --> 00:26:48,600
Vidi kako je divno. -Lijepo.
252
00:26:50,360 --> 00:26:53,880
Svi�a ti se? -Da.
-Lijepa. A vidi tortu.
253
00:26:55,160 --> 00:26:58,200
Malo je mo�da prevelika? -Ma, nije.
254
00:26:58,680 --> 00:27:03,480
Doimaju se mirno. -Ako je to
mogu�e, to me jo� vi�e pla�i.
255
00:27:03,960 --> 00:27:06,360
�to bi mogle izvesti?
256
00:27:06,520 --> 00:27:09,880
A �to ka�e� na sjenicu?
-Da, da. -U redu.
257
00:27:11,000 --> 00:27:13,080
A onda...
258
00:27:13,400 --> 00:27:16,120
Bilo bi tu jo� ne�to. Moj san.
259
00:27:17,080 --> 00:27:19,480
Hajde, reci. Izvuci taj san.
260
00:27:19,960 --> 00:27:23,160
Kad smo ve� dovde do�le,
izvucimo sve na vidjelo.
261
00:27:26,520 --> 00:27:28,920
Let golubica.
262
00:27:32,280 --> 00:27:34,840
Let golubica?
263
00:27:36,120 --> 00:27:40,440
Sve odjedanput ih oslobode
dok mladenci re�u tortu.
264
00:27:41,560 --> 00:27:46,360
Ruggero... To je na�e vjen�anje.
-Vjeruj, bolje da se ne mije�amo.
265
00:27:47,320 --> 00:27:51,360
Lijepo. -Ionako �e izvesti po svome.
Mene samo rezultat zanima.
266
00:27:51,480 --> 00:27:55,000
Kakav rezultat? -Da
postanemo mu� i �ena.
267
00:27:55,800 --> 00:27:57,800
Onda?
268
00:27:58,200 --> 00:28:03,000
Sve smo uskladile. Vi ne
morate misliti ni na �to.
269
00:28:04,600 --> 00:28:10,360
Samo mo�da... Da se pripremite
na neka... iznena�enja. Ne?
270
00:28:13,720 --> 00:28:18,040
Zdravo. -Zdravo, draga. -Zdravo,
Valeria. -Bog, Ruggero. -Bog.
271
00:28:18,840 --> 00:28:20,840
Vidimo se.
272
00:28:21,080 --> 00:28:23,360
Na kraju �e ovdje biti vjen�anje.
273
00:28:23,480 --> 00:28:26,840
Budu�i da je ona
doma�ica, na nesre�u...
274
00:28:27,320 --> 00:28:31,000
I majka je tvog budu�eg mu�a...
275
00:28:31,800 --> 00:28:34,840
Zar bih se trebala
posvaditi s tom prostakinjom?
276
00:28:35,160 --> 00:28:39,480
Uza sve �to nam se doga�a.
-Va�no mi je da ti nije grozno.
277
00:28:39,800 --> 00:28:44,760
A �to bi se dogodilo? Bit
�e to malo pr�tavo vjen�anje.
278
00:28:45,240 --> 00:28:47,640
Va�no je ne�to drugo.
279
00:28:48,920 --> 00:28:51,800
Va�no je da se vjen�a�.
280
00:28:52,120 --> 00:28:55,640
Bit �e to prekrasan dan. Vidjet �e�.
281
00:28:56,920 --> 00:28:59,800
Dakle, mi ne moramo ni�ta?
282
00:29:00,280 --> 00:29:04,440
Isposlovala sam da vi
izaberete darove za goste.
283
00:29:05,080 --> 00:29:10,520
Golubice �e odletjeti, a darovi
ostaju. -Kakve golubice? -Ne, ne.
284
00:29:10,840 --> 00:29:15,960
Nemoj me slu�ati. Idem do
Chiare. -Izvolite. -Hvala. -Zdravo.
285
00:29:49,640 --> 00:29:52,040
Dobar dan. �to ima fino danas?
286
00:29:52,200 --> 00:29:56,040
Dvije vrste predjela: Penne
alla Monica i ri�ot Lorena.
287
00:29:56,200 --> 00:29:59,400
�to biste radije?
Pretpostavljam, obje.
288
00:30:06,920 --> 00:30:11,720
Danas imamo lososa pripremljenog
na prevarantski na�in.
289
00:30:12,680 --> 00:30:14,920
Dobar tek!
290
00:30:16,040 --> 00:30:18,040
Prilog? -Ne, hvala.
291
00:30:20,680 --> 00:30:23,880
Nadajmo se da �e�
se zadaviti, bitango.
292
00:30:32,840 --> 00:30:37,640
Mogu li znati komu si sve rekla?
-Ne znam im broj. Ali svima.
293
00:30:38,440 --> 00:30:42,920
Ne ba� svima osobno. Ali
zna� kako je, glasine se �ire.
294
00:30:43,560 --> 00:30:48,040
Posebno me�u �enama. A
ovdje ima majki, sestara...
295
00:30:52,360 --> 00:30:57,480
Mogu li to jesti ili riskiram
smrt? -Ja to ne bih jela.
296
00:30:58,120 --> 00:31:01,320
Lorenina sestri�na... radi u kuhinji.
297
00:31:04,360 --> 00:31:06,440
Nemoj zakasniti.
298
00:31:26,920 --> 00:31:29,840
Tino govori da je sino�
vidio nekoga u �umi.
299
00:31:30,280 --> 00:31:33,800
Jesi li im rekao neka se
dr�e podalje? -Ne vjeruju ti.
300
00:31:33,960 --> 00:31:37,800
Dr�e te pod pritiskom jer
ne �ele da ih prevesla�.
301
00:31:37,960 --> 00:31:42,440
Dug jo� ima�. -Radim sve �to
tra�e! -Ne�e popustiti pritisak.
302
00:31:44,200 --> 00:31:47,400
Dok ne dobiju ve�i zalogaj.
303
00:31:53,640 --> 00:31:58,440
Nastojat �u ih dr�ati pod kontrolom
i �uvati vam le�a. Ti �ini �to mora�.
304
00:31:59,560 --> 00:32:03,400
Sad se moram pozabaviti
�enom. -Nemamo ba� izbora.
305
00:32:03,720 --> 00:32:05,800
Znam, znam.
306
00:32:09,320 --> 00:32:12,200
Da? -Dobar dan, g. Rengoni.
307
00:32:12,680 --> 00:32:16,840
Kako ste danas? -Svakog
dana sve bolje, inspektore.
308
00:32:17,320 --> 00:32:20,560
Ali moja �ena je sino�
imala nesre�u. -�ao mi je.
309
00:32:20,680 --> 00:32:25,160
Unato� situaciji, biste li izdvojili
malo vremena za mene?
310
00:32:25,320 --> 00:32:28,840
Ne mo�emo to odgoditi?
-Bojim se da ne.
311
00:32:29,320 --> 00:32:33,960
Htio bih vam predstaviti nekoga.
Va�no je. -Ako ne mo�emo izbje�i.
312
00:32:34,280 --> 00:32:36,280
Gdje?
313
00:32:37,480 --> 00:32:40,520
Kod �i�are. Odgovara li vam 18.30?
314
00:32:42,280 --> 00:32:47,080
U redu. -Dobro. Hvala
i pozdrav, g. Rengoni.
315
00:32:52,200 --> 00:32:54,280
�eli se na�i sa mnom.
316
00:32:58,280 --> 00:33:01,320
Salvatorea �e
posvojiti druga obitelj.
317
00:33:01,640 --> 00:33:06,280
Pozli mi od same pomisli da �emo
se odvojiti, a pogotovo zbog njega.
318
00:33:06,600 --> 00:33:09,960
Njemu bi to bila trauma.
-�to �elite od mene?
319
00:33:10,120 --> 00:33:14,440
Ako se ti usprotivi�
posvajanju, sud �e to uzeti u obzir.
320
00:33:16,520 --> 00:33:22,920
I onda? -Ako izjavi� da se ne �eli�
odre�i sina i da �e� se potruditi...
321
00:33:23,240 --> 00:33:26,760
Ma, �to to govori�? -Ako
vrati� svoja maj�inska prava,
322
00:33:27,080 --> 00:33:31,400
ne�e i�i na posvajanje
i ostat �e kod mene.
323
00:33:32,200 --> 00:33:36,520
Ne mogu preuzeti tu odgovornost.
-Nikakva odgovornost, Silvia.
324
00:33:38,440 --> 00:33:41,640
Ja nisam u stanju...
-Ja �u se pobrinuti. -Ti?
325
00:33:43,240 --> 00:33:46,280
A do�ao si od mene
tra�iti pomo�. -Ne, ne.
326
00:33:46,760 --> 00:33:49,800
Od tebe tra�imo samo izjavu.
327
00:33:50,920 --> 00:33:55,400
�elimo da izjavi� da ne
�eli� da ode od tebe zauvijek.
328
00:33:55,720 --> 00:33:58,120
Tra�im da u�ini�
ne�to za Salvatorea!
329
00:33:58,440 --> 00:34:02,920
�eli� li jedanput u �ivotu u�initi
ne�to za njega, a ne za sebe?
330
00:34:03,240 --> 00:34:07,080
�to vi mislite, da mi
ga se bilo lako odre�i?
331
00:34:10,440 --> 00:34:15,240
Grozno mi je bilo. Ali sam
mislila da mu je s tobom bolje.
332
00:34:15,400 --> 00:34:20,240
A �to ti radi�? Pu�ta� ga na cesti i
dolazi� meni. -Zato �to je tvoj sin!
333
00:34:20,480 --> 00:34:24,880
I ostaje tvoj sin! Makar ga ti tako
ne do�ivljava�! Ba� tebe briga!
334
00:34:25,000 --> 00:34:28,040
Raoul, izlazi!
335
00:34:40,520 --> 00:34:43,240
Mora� mu oprostiti.
336
00:34:44,680 --> 00:34:48,360
Uzrujan je. Pri pomisli da
bi izgubio Salvatorea...
337
00:34:49,320 --> 00:34:52,360
On stra�no voli tvog sina.
338
00:34:53,960 --> 00:34:55,960
I ne zna� koliko.
339
00:34:57,440 --> 00:35:00,680
Novac?! Jesi li poludjela?
Ponudila si joj novca?
340
00:35:00,800 --> 00:35:05,200
�eli� li da Salvatore ostane s
tobom ili ne? -Da, ali... -Ni�ta ali!
341
00:35:05,320 --> 00:35:09,000
Ako �eli� da ostane s tobom,
ovo nam je jedina mogu�nost!
342
00:35:09,320 --> 00:35:13,640
Jedanput u �ivotu pusti principe!
Prilagodi se stvarnosti!
343
00:35:13,960 --> 00:35:17,480
A Silvia je pristala?
-Jest. Za 5000 eura.
344
00:35:17,800 --> 00:35:21,640
Dala sam joj samo polovicu.
Ponijela sam gotovinu sa sobom.
345
00:35:21,800 --> 00:35:25,000
Ostatak �u joj dati kad
do�e s nama na sud. Sutra.
346
00:35:25,480 --> 00:35:29,320
I ne gledaj me tako
jer trebao bi biti sretan!
347
00:35:35,400 --> 00:35:39,560
Znam, Raoul. Te�ko je praviti
kompromise sam sa sobom, znam.
348
00:35:39,720 --> 00:35:43,400
Ali ti to nikad ne
�ini�. -Svi to �inimo.
349
00:35:43,720 --> 00:35:49,640
Samo, te�ko je to priznati. -Hvala
na svemu �to �ini�, sestrice.
350
00:35:52,200 --> 00:35:57,800
Dvije godine sam starija od tebe.
-Ali uvijek �e� biti moja sestrica.
351
00:36:02,440 --> 00:36:07,720
Moj �urjak... Raoul Rengoni.
Kako je? -G. Rengoni je dobro.
352
00:36:08,200 --> 00:36:11,560
Ve� je pu�ten ku�i. I vi �ete uskoro.
353
00:36:13,320 --> 00:36:17,800
I va� mu� jedva �eka da se vratite
doma. Cijelu je no� bio sam ovdje.
354
00:36:18,120 --> 00:36:21,480
U �ekaonici. Ni oka nije sklopio.
355
00:36:21,800 --> 00:36:26,280
Mogu li vas ne�to zamoliti?
Mo�ete li mi donijeti mobitel?
356
00:36:26,600 --> 00:36:30,600
Ne smijete se uzrujavati. -Samo
bih ga �eljela imati uz sebe.
357
00:36:30,760 --> 00:36:34,920
U redu. Ali na tiho. I samo
poruke. -U torbici mi je.
358
00:36:42,120 --> 00:36:45,960
�ao mi je, ovdje vam nema
mobitela. -Trebao bi biti.
359
00:36:47,560 --> 00:36:50,120
�ao mi je, nema ga.
360
00:36:51,080 --> 00:36:54,760
Mogu li vam kako
druk�ije pomo�i? -Ne, hvala.
361
00:37:57,800 --> 00:37:59,800
Hajde!
362
00:38:16,680 --> 00:38:21,960
Znam da ne mo�e� puno govoriti,
ali jako sam te htjela vidjeti.
363
00:38:23,560 --> 00:38:29,000
Ju�er sam napravila glupost.
Pred Valentinom sam se po�alila.
364
00:38:29,480 --> 00:38:34,920
Ona se rasplakala. Ne�u nikad
vi�e. Shvatila sam koliko pati.
365
00:38:35,400 --> 00:38:41,480
I da je zbunjena, jadnica. Ne
razumije �to se doga�a oko nje.
366
00:38:41,800 --> 00:38:47,560
Moram biti uz nju. -Svi �emo
biti uz njih. Ti se sad odmori,
367
00:38:47,880 --> 00:38:52,520
a onda �e� se vratiti
doma i ondje �e� se oporaviti.
368
00:38:53,960 --> 00:38:56,360
Koliko se toga promijenilo!
369
00:38:57,480 --> 00:39:02,440
�ini mi se da te nikad
nisam toliko voljela... kao sada.
370
00:39:05,480 --> 00:39:11,080
Za�to pla�e�? Nemoj plakati. Kako
to da vas moje rije�i raspla�u?
371
00:39:11,240 --> 00:39:14,600
Rekla sam ti ne�to lijepo, zar ne?
372
00:39:18,120 --> 00:39:22,600
Zdravo, mama. Kako si? Zdravo,
bako. -Eto je. Na�a ljubav.
373
00:39:22,920 --> 00:39:29,480
Do�i, Vale. Sjedni tu. Ja �u te
vani �ekati. -Vani je Pierluigi.
374
00:39:29,800 --> 00:39:34,440
Pa dobro. Razgovarat �emo malo.
Ne�u ga ni�ta neugodno pitati.
375
00:39:34,760 --> 00:39:38,920
Nemoj je previ�e umarati.
Bog, Chiara. -Bog, Eleonora.
376
00:39:44,680 --> 00:39:50,920
Kako si? -Ti si bila u prometnoj
nesre�i. To trebam ja tebe pitati.
377
00:39:51,080 --> 00:39:54,120
Dobro sam. Unato� svemu.
378
00:39:55,560 --> 00:39:58,600
A ti? -Ja...
379
00:39:59,560 --> 00:40:05,160
Moram te ne�to pitati. Od ju�er
samo na to mislim. -Reci, ljubavi.
380
00:40:05,480 --> 00:40:12,840
Ti i stric Raoul... Kad ste stradali,
niste valjda odlu�ili oti�i zajedno?
381
00:40:13,160 --> 00:40:15,720
Zauvijek, mislim.
382
00:40:22,440 --> 00:40:24,520
Vale...
383
00:40:25,640 --> 00:40:29,960
Sve sam ti rekla jer ne
�elim tajne me�u nama.
384
00:40:30,760 --> 00:40:37,320
Ti zna� da ja nikad ne bih ostavila
tebe i Tinu. Ne bih to mogla.
385
00:40:40,200 --> 00:40:44,200
�to �e onda biti? Bit
�e� s nama? I s tatom?
386
00:40:45,160 --> 00:40:49,000
Ne znam. Znam da te
volim vi�e od svog �ivota.
387
00:40:50,440 --> 00:40:53,160
Znam da volim Tinu
vi�e od svog �ivota.
388
00:40:53,320 --> 00:40:59,880
Nikad ne�u izabrati ni�ta �to bi me
odvojilo od vas. Je li to dovoljno?
389
00:41:00,040 --> 00:41:03,240
Za sada? -Jest.
390
00:41:20,520 --> 00:41:27,240
Do�i k nama na ve�eru danas.
-Ne znam je li to u redu. -Za�to?
391
00:41:28,360 --> 00:41:34,600
Valentini bi sigurno bilo drago. -Ne
znam. -Ka�em vam, nema posjeta!
392
00:41:34,920 --> 00:41:38,120
�elim ostati s majkom! -Pitajmo nju.
393
00:41:38,920 --> 00:41:44,040
Gadura od medicinske sestre me
otjerala. Ka�e da sad nisu posjeti.
394
00:41:44,360 --> 00:41:47,120
Nisam mogla ni zagrliti
mamu. -Nacistica!
395
00:41:47,240 --> 00:41:49,960
I meni je poku�ala zabraniti ulaz.
396
00:41:50,280 --> 00:41:55,880
Pozvala sam Pierluigija na ve�eru.
Da upozna i tvog tatu. �to ka�e�?
397
00:41:57,640 --> 00:42:01,480
Ka�em da je to sjajna
ideja. Hvala, bako.
398
00:42:32,040 --> 00:42:38,440
Oprosti nam, Andrej, na svemu �to
smo ti u�inili. Oprosti ako mo�e�.
399
00:43:13,160 --> 00:43:19,720
Direktore, stigli su predstavnici
zona Emilia i Triveneto. �ekaju vas.
400
00:43:19,880 --> 00:43:24,360
Moram i�i. Prebacite sastanak
na ujutro i rezervirajte im hotel.
401
00:43:24,680 --> 00:43:28,040
Direktore! �to se dogodilo? -Ni�ta.
402
00:43:28,360 --> 00:43:32,360
Zaboravio sam da imam drugi
sastanak. Ni�ta tragi�no.
403
00:43:33,000 --> 00:43:37,160
To su na�i predstavnici, mi ih
pla�amo. Sutra ujutro �emo.
404
00:43:37,480 --> 00:43:41,800
Recite im da mi je �ena
u bolnici. -Idete do nje?
405
00:43:44,520 --> 00:43:47,240
Ne... Oprostite.
406
00:43:47,560 --> 00:43:50,280
U redu, re�i �u im. -Hvala.
407
00:44:03,080 --> 00:44:05,640
Da? Molim? -G. Rengoni?
408
00:44:05,960 --> 00:44:08,680
�to je, Serafina? -Oprostite...
409
00:44:09,160 --> 00:44:13,320
Ne�to se �udno doga�a. -�to to?
410
00:44:24,680 --> 00:44:28,200
Daj mi druge upute.
-Dat �u ti ih postupno.
411
00:44:29,320 --> 00:44:31,880
Ne odlazi� s ostalima?
-Ja sam �efica.
412
00:44:32,040 --> 00:44:35,880
Nisam od onih �efova koji
samo druge �alju. -Svaka �ast.
413
00:44:36,040 --> 00:44:40,200
Dodala bih jo� i da nemam
povjerenja da te ostavljam samog.
414
00:44:40,360 --> 00:44:45,640
Pa, hvala. I ti �e� onda presko�iti
ve�eru. -Ne�u. Jest �u u uredu.
415
00:44:45,800 --> 00:44:50,920
Samo ti ne�e� ve�erati. Javi
mi kad utovari� kadice za tu�.
416
00:44:52,680 --> 00:44:54,680
Kadice za tu�!
417
00:45:24,840 --> 00:45:26,920
Zovem se Laura.
418
00:45:27,240 --> 00:45:29,960
Imam sina.
419
00:45:30,440 --> 00:45:32,440
Zove se Nicolo.
420
00:45:32,680 --> 00:45:35,240
Homoseksualac je.
421
00:45:35,560 --> 00:45:39,880
Nedavno je navr�io 18.
422
00:45:40,680 --> 00:45:44,840
Preselio se k svomu
de�ku. Ja sam katolikinja.
423
00:45:45,160 --> 00:45:47,160
U stvarnome smislu.
424
00:45:47,400 --> 00:45:50,440
Idem na misu, primam pri�est.
425
00:45:50,600 --> 00:45:57,480
Ne znam je li to zbog mog
obrazovanja, vjere ili principa,
426
00:45:57,640 --> 00:46:02,440
ali ja ovu situaciju
pro�ivljavam uz veliku nelagodu.
427
00:46:07,240 --> 00:46:09,800
Nije da ja ne volim svoga sina.
428
00:46:10,120 --> 00:46:12,840
Volim ga vi�e od svog �ivota.
429
00:46:13,800 --> 00:46:18,600
Ali ne uspijevam mu dati do znanja
da ga unato� svemu volim. -Eto.
430
00:46:18,920 --> 00:46:21,320
Krenimo od ovoga.
431
00:46:21,640 --> 00:46:25,160
Ka�e� da voli� sina
unato� svemu. -Da.
432
00:46:25,800 --> 00:46:29,800
Mo�da bi trebala nau�iti da
ga voli� zbog onoga �to on jest.
433
00:46:29,960 --> 00:46:33,000
A ne unato� tomu �to jest.
434
00:46:33,640 --> 00:46:38,920
Da. Ima� pravo. -Imam pravo,
ali znam da to nije lako.
435
00:46:42,440 --> 00:46:44,840
Zbog toga sam ovdje.
436
00:46:45,160 --> 00:46:50,120
Zbog toga smo svi ovdje. Da bismo
se suo�ili s tim te�ko�ama.
437
00:46:50,440 --> 00:46:52,680
Svi zajedno.
438
00:47:34,280 --> 00:47:38,280
Kakva je to pri�a?
Za�to smo se ovdje na�li?
439
00:47:50,760 --> 00:47:55,560
�to to zna�i? -Da sad mo�emo
otkriti karte, g. Rengoni.
440
00:47:57,480 --> 00:48:00,040
Ja vam nimalo ne vjerujem.
441
00:48:00,360 --> 00:48:06,600
Ne vjerujem u pri�u o otmici. Ni o
namje�tenoj smrti zbog otkupnine.
442
00:48:06,920 --> 00:48:08,920
Ni�ta ne vjerujem.
443
00:48:11,720 --> 00:48:16,360
Nisam trebao do�i. Razgovarajte s
mojim odvjetnikom. -Saslu�ajte me.
444
00:48:16,680 --> 00:48:19,560
Mo�da �e vam dobro do�i.
445
00:48:20,360 --> 00:48:23,720
Ja mislim da ste svojevoljno nestali.
446
00:48:24,040 --> 00:48:27,240
I da ste se pojavili svojom voljom.
447
00:48:27,560 --> 00:48:31,400
Iz dokumenata u tvornici
razvidno je da ste nestali
448
00:48:31,720 --> 00:48:35,400
ba� kad se pogor�alo
financijsko stanje u obitelji.
449
00:48:35,720 --> 00:48:38,920
A vratili ste se samo
zato �to ste ne�to naumili.
450
00:48:39,240 --> 00:48:41,960
A to ne�to se ti�e va�e obitelji.
451
00:48:42,280 --> 00:48:45,160
I va�e tvornice.
452
00:48:48,040 --> 00:48:51,240
Uhitite me. Dajte.
453
00:48:52,200 --> 00:48:55,080
Da imate dokaza,
ve� biste to u�inili.
454
00:48:55,400 --> 00:48:59,240
Ne trebam dokaze da bih vas
uni�tio. Dovoljno je re�i va�ima
455
00:48:59,400 --> 00:49:03,720
da je �ovjek izva�en iz jezera bio
ubijen da bi postao va� dvojnik.
456
00:49:04,040 --> 00:49:09,800
Mislite da bi vas otac i dalje �titio
da zna da je �ovjek zadavljen...
457
00:49:10,920 --> 00:49:15,880
Razgovarao sam s njim jutros.
Natuknuo sam mu o tom �ovjeku.
458
00:49:16,680 --> 00:49:20,360
Vidio sam da se jako uznemirio.
459
00:49:22,120 --> 00:49:25,320
Malo vam je slaba ta
prijetnja, inspektore.
460
00:49:25,480 --> 00:49:28,360
Da je po va�em, prije
ili poslije bi saznali.
461
00:49:28,680 --> 00:49:32,840
Tu sti�emo do uzajamne
koristi. Va�e i moje.
462
00:49:34,920 --> 00:49:40,360
Za�as mogu saznati tko
je falsificirao taj nalaz.
463
00:49:40,840 --> 00:49:46,440
Otvorio bi se posve novi scenarij.
Koji bi vas se veoma ticao.
464
00:49:47,240 --> 00:49:50,920
No bojim se da biste se tad
na�li u ozbiljnim nevoljama.
465
00:49:51,240 --> 00:49:54,760
No taj je nalaz jo� u mojim rukama.
466
00:49:57,000 --> 00:49:59,880
Mogu ga zagubiti kad po�elim.
467
00:50:01,160 --> 00:50:04,360
Ako po�elim. -�to tra�ite od mene?
468
00:50:05,480 --> 00:50:10,440
300.000 eura u
gotovini. U roku 48 sati.
469
00:50:10,760 --> 00:50:14,760
To je cijena za
zaklju�ivanje cijele pri�e.
470
00:50:14,920 --> 00:50:17,480
Otmicu ne bismo
vi�e dovodili u pitanje.
471
00:50:17,800 --> 00:50:20,680
Andrej Pahmuk
umro bi prirodnom smr�u.
472
00:50:21,000 --> 00:50:25,640
A vi biste nastavili s onime �to
ve� radite: preuzimate tvornicu.
473
00:50:30,440 --> 00:50:33,160
Nije to zamka. Ne
trebaju meni zamke.
474
00:50:33,480 --> 00:50:36,040
Va�a je pri�a �uplja sa svih strana.
475
00:50:36,360 --> 00:50:39,240
A Stefano ne bi
izdr�ao pravo ispitivanje.
476
00:50:39,720 --> 00:50:43,240
Povoljno vam nudim
pojas za spa�avanje.
477
00:50:43,560 --> 00:50:48,040
G. Rengoni. Nemojte
mi re�i da �ete razmisliti.
478
00:51:12,080 --> 00:51:15,920
Htio sam ti pokazati svoju k�er.
479
00:51:18,320 --> 00:51:22,960
Eto je, Arianna. Volio
bih da nekad nosi haljine.
480
00:51:23,280 --> 00:51:28,240
Ali to je kao da od nje tra�i�
da se baci s mosta. -Vidi.
481
00:51:28,880 --> 00:51:31,600
Nicolo. Eto ga.
482
00:51:33,520 --> 00:51:35,920
Zdravo. -Zdravo!
483
00:51:36,240 --> 00:51:40,880
Vidi kakve divne namr�tene face.
Svidjet �e se jedno drugomu.
484
00:51:41,840 --> 00:51:46,160
Doktorice... -Onda sutra
nave�er? -Da. Sutra nave�er.
485
00:51:47,920 --> 00:51:50,640
�to bi rekla doktorica? -Koga briga?
486
00:51:51,120 --> 00:51:55,760
Vodimo ih na ve�eru, ne na
giljotinu. Razmijenimo brojeve.
487
00:51:56,080 --> 00:51:58,800
Eto, ovo je moj broj.
488
00:52:02,160 --> 00:52:07,120
Ne izgleda� kao direktor banke.
-Nego kako? -Vi�e... -Kako?
489
00:52:07,440 --> 00:52:09,440
Vi�e kao dobar �ovjek.
490
00:52:09,680 --> 00:52:13,520
Pozajmljujem novac ljudima,
malim poduzetnicima, obiteljima.
491
00:52:13,840 --> 00:52:16,880
Dobar sam. -Onda �u te
nazvati. -Treba ti zajam?
492
00:52:17,360 --> 00:52:19,760
Ne, tako �e ti ostati moj broj.
493
00:52:24,520 --> 00:52:26,520
Dobra ve�er.
494
00:52:27,560 --> 00:52:29,800
Dajte mi jaknu. -Hvala. -Molim.
495
00:52:31,240 --> 00:52:35,080
Bog. -Bog. -Oho,
Pierluigi, eto ga! Do�i.
496
00:52:35,560 --> 00:52:37,960
Kako si? -Dobro, hvala.
497
00:52:38,280 --> 00:52:45,160
Malo si napet? �ekati Valentinina
oca sigurno je traumati�no.
498
00:52:45,800 --> 00:52:51,240
Bako, samo pogor�ava�.
-Istina. Oprosti. Ni�ta nisam rekla.
499
00:52:51,720 --> 00:52:55,080
Ispri�avam se. -Gdje je
tata? Dolazi na ve�eru?
500
00:52:56,520 --> 00:53:01,480
To samo on zna. Cijeli dan ga
tra�im. Isklju�en mu je mobitel.
501
00:53:02,280 --> 00:53:06,600
Sve je shvatio. Dovoljno da nas
uvali. Brzo trebam 300.000 eura.
502
00:53:06,920 --> 00:53:10,920
Ina�e �e De Lucia progovoriti.
-Misli� da �e� ih na�i? -Moram!
503
00:53:11,080 --> 00:53:14,440
Ina�e je sve gotovo. Neka
to ostane me�u nama.
504
00:53:14,560 --> 00:53:18,960
Nemoj im ni�ta govoriti. Gotovo je
ako otkriju da nas ucjenjuje. -Da.
505
00:53:19,240 --> 00:53:23,720
Ni�ta ne treba govoriti. -Sutra �u
te zvati. -Ne�u im ni�ta govoriti.
506
00:53:24,040 --> 00:53:27,920
�to se njih ti�e, sve je pod
kontrolom. -�ut �emo se sutra.
507
00:53:41,960 --> 00:53:44,840
Onda? -Sve je u redu.
508
00:54:14,800 --> 00:54:18,040
Kako si? Moram te �uti,
poludjet �u... Otpi�i mi.
509
00:54:23,760 --> 00:54:25,840
Odgovori mi, molim te.
510
00:54:35,440 --> 00:54:37,440
Odgovori!
511
00:55:06,320 --> 00:55:10,000
Edo, zlato! Kasni�!
-Oprosti, mama, zadr�ali su me.
512
00:55:10,480 --> 00:55:15,920
Svi te �ekamo da bismo jeli.
-Zdravo. -Zdravo. -Gdje si bio?
513
00:55:17,200 --> 00:55:21,840
Imao sam sastanak s
klijentom. -U uredu? -Ne. Vani.
514
00:55:22,800 --> 00:55:29,200
Tata, ovo je Pierluigi. -Pierluigi,
puno sam slu�ao o tebi. Visok si!
515
00:55:29,360 --> 00:55:32,720
�estitam! -To joj je de�ko. -Znam.
516
00:55:33,200 --> 00:55:37,680
Kako je tata? Bili smo prijatelji u
tvojim godinama. -Dobro je, hvala.
517
00:55:38,000 --> 00:55:40,080
Pozdravlja vas. -Govori mi ti.
518
00:55:40,240 --> 00:55:46,000
Pierluigi, sjedni kraj Valentine.
Ja idem pomo�i u kuhinji, brzo �u.
519
00:55:48,400 --> 00:55:50,960
Kako je, tata? -Dobro, sine.
520
00:55:58,480 --> 00:56:03,120
Uspio si, Rengoni. Gotovi
smo. -Mo�emo i�i? -Moramo.
521
00:56:09,200 --> 00:56:12,720
�to je bilo? -No�ni
�uvar je zaklju�ao vrata.
522
00:56:12,880 --> 00:56:15,440
Zaboravila sam mu re�i.
523
00:56:15,760 --> 00:56:20,560
Da ti ne�to zaboravi�? Bilo je i
vrijeme. -Ironija? Ne usu�uj se.
524
00:56:20,880 --> 00:56:22,960
U redu, bez ironije.
525
00:56:25,200 --> 00:56:31,120
Hajdemo na ulaz za utovar robe.
-Taj je zatvoren izvana. Ima i alarm.
526
00:56:32,720 --> 00:56:37,840
Nemam ni mobitel. Ostavila sam ga
u uredu. Ali ti uvijek ima� mobitel.
527
00:56:38,000 --> 00:56:42,800
Da, u vili�aru mi je. -Mislila
sam da se ne odvaja� od njega.
528
00:56:44,240 --> 00:56:47,600
Vidi� ti to... �ivotna iznena�enja!
529
00:56:50,480 --> 00:56:54,960
Ti si me podsjetila, sad mogu
poslati poruke svojim curama.
530
00:56:55,280 --> 00:56:59,280
Najjednostavnije je da po�alje�
poruku svom budu�em �urjaku
531
00:56:59,440 --> 00:57:02,960
g. Ruggeru. On �e
obavijestiti za�titare. -Da.
532
00:57:05,200 --> 00:57:08,720
Onda? -Ni�ta. Prazna
baterija. -Ne mogu vjerovati.
533
00:57:08,880 --> 00:57:12,240
Prisiljeni smo ostati
ovdje. -Ima li koga?
534
00:57:13,360 --> 00:57:15,760
Ima li koga?
535
00:57:16,400 --> 00:57:18,400
Ima li koga?
536
00:57:20,400 --> 00:57:25,240
Pierluigi! Zna� li ve� �to �e� poslije
gimnazije? -Na agronomiju, mislim.
537
00:57:25,360 --> 00:57:30,000
Moji imaju zemlju koju ne znaju
dobro iskoristiti. Pomogao bih im.
538
00:57:30,320 --> 00:57:33,840
Izvrsno. -Bravo. -I
ja sam slijedio oca.
539
00:57:39,120 --> 00:57:41,680
Poljoprivredni faks je izvrstan.
540
00:57:42,000 --> 00:57:47,120
A Valentina razmi�lja da ode u
Ameriku. Los Angeles, New York...
541
00:57:48,880 --> 00:57:53,200
Nije ti to rekla?
-Zapravo nije. Nisam to znao.
542
00:57:53,840 --> 00:57:57,520
Meni je to izvrsna ideja.
Tebi ne? -Dosta je daleko.
543
00:57:58,800 --> 00:58:03,120
Nema� ni 20 g., a ve� te
mu�e daljine? -Pa, naravno...
544
00:58:03,280 --> 00:58:07,440
Tako se to ka�e. A sve
se to mijenja. Zar ne?
545
00:58:07,760 --> 00:58:10,800
Ja bih voljela. Ali ne znam jo�.
546
00:58:11,440 --> 00:58:13,840
Bome se ljudi promijene.
547
00:58:14,160 --> 00:58:19,440
Znate li da je moja �ena kao
djevojka �eljela biti glumica?
548
00:58:19,760 --> 00:58:24,240
Daj �uti! Samo sam sa
17 g. i�la na jednu audiciju.
549
00:58:24,560 --> 00:58:28,880
Pa ovaj ni�ta ne zaboravlja. Ni�ta!
550
00:58:29,680 --> 00:58:32,080
Ne, ja ni�ta ne zaboravljam.
551
00:58:35,120 --> 00:58:37,200
Je li ti fino? -Da, hvala.
552
00:58:39,760 --> 00:58:44,560
Eto. I Camozzi su smje�teni.
Tko je sljede�i? Chioccardi?
553
00:58:45,360 --> 00:58:50,000
Ro�aci iz drugog koljena, ne znam
ni kako izgledaju. Kamo s njima?
554
00:58:50,800 --> 00:58:53,680
Prekinimo malo. Ovo je naporno.
555
00:58:55,280 --> 00:58:58,800
�eli� malo vina da
se opustimo? -Hvala.
556
00:59:14,000 --> 00:59:16,000
Izvoli.
557
00:59:21,520 --> 00:59:23,520
Rutger?
558
00:59:25,360 --> 00:59:31,280
Ja bih no�as �eljela spavati doma.
Umorna sam, a sutra moram u�iti.
559
00:59:33,360 --> 00:59:35,600
U redu.
560
00:59:36,080 --> 00:59:40,880
Ali sjeti se, sutra moramo i�i
birati darove za goste. -Da.
561
00:59:42,160 --> 00:59:44,400
Memorirala sam to.
562
00:59:49,040 --> 00:59:53,520
�to veli�? Kako je pro�lo?
Jesam li bio u�asan?
563
00:59:54,160 --> 00:59:58,320
Ma ne! Izvrstan si bio.
A on se tebi svi�a?
564
00:59:59,600 --> 01:00:01,680
Simpati�an je.
565
01:00:02,000 --> 01:00:05,520
Dakle, veli� da...
-Svidio si mu se. -Zbilja?
566
01:00:10,800 --> 01:00:12,800
Laku no�!
567
01:00:23,600 --> 01:00:25,600
Bog, ljubavi. -Bog.
568
01:00:30,640 --> 01:00:33,200
Htjela sam znati...
569
01:00:34,960 --> 01:00:37,840
�to veli�? -Na �to? -Na Pierluigija.
570
01:00:39,280 --> 01:00:42,320
Zgodan je, drag, pristojan.
571
01:00:43,120 --> 01:00:45,360
Odobravam. -Sva sre�a.
572
01:00:46,320 --> 01:00:51,120
Ne znam za�to, ali bojala
sam se... da ti se ne�e svidjeti.
573
01:00:51,600 --> 01:00:55,120
Nisam mislio da ti je
tako va�no moje mi�ljenje.
574
01:00:55,440 --> 01:01:00,720
A �to bi ti da mi se nije
svidio? -Bilo bi mi �ao.
575
01:01:01,040 --> 01:01:05,680
On je malo stidljiv. -Da.
Primijetio sam. Nije kao ti.
576
01:01:06,000 --> 01:01:08,880
Za�to? Kakva sam ja? -Ti?
577
01:01:10,480 --> 01:01:13,040
Ti si poput mene.
578
01:01:13,200 --> 01:01:15,640
Ho�u re�i, mo�e� birati koga �eli�.
579
01:01:16,080 --> 01:01:19,600
Bilo koga. Nikad nemoj
pristati na manje. Zapamti to.
580
01:01:19,760 --> 01:01:23,440
Misli� da je on manje
vrijedan? -Nije u tome stvar.
581
01:01:24,880 --> 01:01:28,400
Ali mogla bi imati vi�e, puno vi�e.
582
01:01:28,720 --> 01:01:33,200
Sad to ne mo�e� shvatiti jer si
premlada. Pa ti je zasad dobar...
583
01:01:33,520 --> 01:01:36,560
Kako se ono zove? -Pierluigi.
584
01:01:40,720 --> 01:01:44,240
Tata! -Kakav lijep dje�ak
le�i u tom velikom krevetu!
585
01:01:46,640 --> 01:01:52,720
Hvala �to mogu spavati s tobom.
-Tako ne�e� ru�no sanjati. Do�i.
586
01:01:54,320 --> 01:01:59,120
Ali nemoj se naviknuti jer se
mama brzo vra�a. -Kad se ona vrati,
587
01:01:59,440 --> 01:02:05,040
spavat �e� s njom ili na kau�u?
-Ne, ovdje. Na svom mjestu.
588
01:02:06,800 --> 01:02:12,080
Onda ste se pomirili?
-Nikad se nismo ni posvadili.
589
01:02:47,760 --> 01:02:52,240
Dobro si to izveo.
Gotovo da je ugodno. -Hvala.
590
01:02:56,720 --> 01:02:59,280
Nastojmo odspavati.
591
01:02:59,600 --> 01:03:01,600
Laku no�.
592
01:03:02,320 --> 01:03:04,400
Laku no�!
593
01:03:05,360 --> 01:03:07,360
�to je sad?
594
01:03:07,600 --> 01:03:12,080
Mislim �to �e re�i ostali kad
�uju da smo skupa ovdje spavali.
595
01:03:12,240 --> 01:03:14,800
Ne moramo to govoriti. -Za�to ne?
596
01:03:16,080 --> 01:03:21,520
A, za�to... Uz tvoju
reputaciju, tko zna �to �e pomisliti.
597
01:03:26,000 --> 01:03:29,680
Ne bi im valjda ne�to
natuknuo? -�to ti misli� o meni?
598
01:03:30,000 --> 01:03:34,320
Ja svoje privatne stvari ne
prepri�avam. Ti �iri� glasine.
599
01:03:34,640 --> 01:03:38,000
Onda �emo tako. Ja ne�u
re�i i nitko ne�e saznati.
600
01:03:38,320 --> 01:03:42,800
Bit �e to na�a slatka
tajna. -�to ti �eli�? -Ni�ta.
601
01:03:43,560 --> 01:03:46,960
Ali mi je smije�no �to dijelim
tajnu s tobom. -Dobro.
602
01:03:47,120 --> 01:03:50,640
Ja �u ispri�ati. Ina�e tko
zna �to bi ti sve nabajao.
603
01:03:50,960 --> 01:03:56,240
Ne�u to nikomu re�i. Pa ni sestri.
A to meni zna�i ba� nikomu.
604
01:03:57,360 --> 01:03:59,600
Ali �elim te ne�to zamoliti.
605
01:04:01,520 --> 01:04:03,920
Pribli�i� li mi se, dobit �e� �amar.
606
01:04:04,400 --> 01:04:07,280
Smiri se, ne�u se pribli�avati.
607
01:04:07,920 --> 01:04:10,640
Mogu li te gledati u
o�i na 15 sekundi?
608
01:04:11,120 --> 01:04:15,600
Toliko se sva�amo da te nikad
ne uspijem pogledati u o�i.
609
01:04:17,840 --> 01:04:19,920
Samo petnaest sekundi.
610
01:04:20,080 --> 01:04:23,280
Nakon toga �u se, kunem
se, okrenuti i zaspati.
611
01:04:24,240 --> 01:04:28,240
U zamjenu za moju �utnju
o provedenoj no�i zajedno.
612
01:04:29,680 --> 01:04:32,080
U redu. -Dobro.
613
01:04:33,840 --> 01:04:36,240
Ti broji, a ja �u te gledati.
614
01:04:51,120 --> 01:04:53,840
Petnaest.
615
01:04:56,240 --> 01:04:59,280
Hvala. -Laku no�. -Laku no�.
616
01:06:12,760 --> 01:06:14,840
Oprosti mi, ljubavi moja.
617
01:06:18,040 --> 01:06:21,240
Onda sam dobro vidjela!
Kako ste to izveli?
618
01:06:21,400 --> 01:06:25,880
Samo sam �elio vidjeti kako je.
Imali smo prometnu nesre�u.
619
01:06:26,360 --> 01:06:31,000
Smjesta iza�ite ili �u zvati za�titare.
Gospo�a je pod sedativima.
620
01:06:31,800 --> 01:06:34,040
U redu. -Idemo.
621
01:06:51,160 --> 01:06:53,720
Raoul! To si ti?
622
01:06:56,920 --> 01:06:58,920
Ljubavi...
623
01:07:06,040 --> 01:07:09,080
Dovi�enja i hvala. -Hvala.
Dovi�enja. Dobro.
624
01:07:10,200 --> 01:07:12,280
Napeta no�.
625
01:07:14,840 --> 01:07:19,000
Ja sam spavala kao top.
-Ja nisam ni oka sklopio.
626
01:07:20,120 --> 01:07:23,640
Ali je bilo lijepo gledati te u o�i.
627
01:07:25,080 --> 01:07:28,760
Dobro. Odoh jer ovo
nije moja smjena. Evo ti.
628
01:07:30,200 --> 01:07:32,920
�to je to? -Moja adresa.
629
01:07:33,240 --> 01:07:37,720
Za slu�aj da me po�eli� gledati
u o�i. -Iskreno, nema ba� �anse.
630
01:07:37,880 --> 01:07:42,520
I mislio sam. Ali u�ini mi uslugu.
Nemoj to preda mnom poderati.
631
01:07:42,680 --> 01:07:45,400
Budi ljubazna.
632
01:08:15,160 --> 01:08:17,160
Tata?
633
01:08:22,840 --> 01:08:28,760
Nikad mi ni�ta ne govori�. Pa sam
probao otkriti ne�to. -Nije mogu�e.
634
01:08:29,080 --> 01:08:33,720
Ne mo�emo obojica
�efovati. Ti meni ne vjeruje�.
635
01:08:34,040 --> 01:08:38,200
Ne �elim raspravljati s
tobom. Ovo je tvoje mjesto.
636
01:08:38,520 --> 01:08:42,680
Pogrije�io sam �to sam inzistirao.
Ovako je pravednije. -Edo!
637
01:08:43,480 --> 01:08:45,720
Edo, �ekaj!
638
01:08:46,200 --> 01:08:48,200
Kamo �e�?
639
01:08:51,480 --> 01:08:53,560
Direktore! �to je?
640
01:08:59,480 --> 01:09:01,480
Edo!
641
01:09:02,200 --> 01:09:04,280
Edo!
642
01:09:17,400 --> 01:09:22,840
Oprosti, ja sam samo umi�ljeni
starac koji ne pu�ta uzde.
643
01:09:23,000 --> 01:09:26,200
Pravednije je da ti ostane� tu.
644
01:09:26,520 --> 01:09:30,520
A istina je da ne mogu
nadzirati sve �to radi�.
645
01:09:31,320 --> 01:09:34,040
Moram se naviknuti na to.
646
01:09:34,360 --> 01:09:36,440
Vratio si se.
647
01:09:37,080 --> 01:09:39,320
Oprosti.
648
01:09:43,160 --> 01:09:45,160
Tata?
649
01:09:50,360 --> 01:09:53,080
Volim te.
650
01:10:11,960 --> 01:10:14,840
Kako se osje�ate?
-Dobro. Malo smeteno.
651
01:10:15,640 --> 01:10:18,360
To je od analgetika.
652
01:10:19,480 --> 01:10:24,440
Vidim da ste trudni. Bez brige,
ne dobivate ni�ta �tetno za plod.
653
01:10:25,240 --> 01:10:29,560
Mogu li razgovarati s dr.
Sangiorgijem? -Kasnije dolazi.
654
01:10:29,880 --> 01:10:34,360
�elite li mo�da meni re�i?
-Osobne je prirode. Hvala.
655
01:11:31,800 --> 01:11:35,000
Ruggero: Gdje si?
656
01:11:50,520 --> 01:11:52,600
Kod rijeke.
657
01:12:00,280 --> 01:12:05,240
Kad se vrati� doma, pokazat
�u ti �to smo sve radili u �koli.
658
01:12:05,720 --> 01:12:10,360
Vra�a� se, zar ne?
-Naravno. Vjerojatno ve�eras.
659
01:12:11,000 --> 01:12:16,120
Nekoga �eka�, Vale? -Gledam
ho�e li tata do�i. Rekao je da ho�e.
660
01:12:16,440 --> 01:12:19,800
Kao da jedva �eka� da ode�. -Ne.
661
01:12:20,440 --> 01:12:26,520
Ali ne znam dolazi li tko drugi od
obitelji. Ne znam ho�e li i tata do�i.
662
01:12:26,840 --> 01:12:31,320
I Tino mora na nogomet.
-Danas ne moram i�i. Zar ne?
663
01:12:31,640 --> 01:12:33,880
Valentina ima pravo.
664
01:12:35,160 --> 01:12:39,000
Radije po�i s njom.
Vidimo se poslije.
665
01:12:39,800 --> 01:12:43,480
Ne smeta ti ako te
ostavimo samu? -Ne.
666
01:12:44,760 --> 01:12:46,760
Idemo, Tino.
667
01:12:48,760 --> 01:12:51,800
Vale? Ne treba� se brinuti.
668
01:12:53,560 --> 01:12:55,640
Bog, mama.
669
01:13:16,280 --> 01:13:21,400
Laura, ve� pola sata �ekamo. �to
�ekamo? -Smiri se. Prenapet si.
670
01:13:22,200 --> 01:13:25,080
Nisam. Ali ne vjerujem Silviji.
671
01:13:27,000 --> 01:13:29,080
I ovo me mjesto uznemiruje.
672
01:13:29,400 --> 01:13:34,360
�to se napetosti ti�e, zna� da sam
na sastanku uspjela progovoriti?
673
01:13:34,680 --> 01:13:39,160
Nije ba� pozitivno �to napetost
povezuje� s tom skupinom. -Ne.
674
01:13:39,480 --> 01:13:45,720
Uspjela sam govoriti pred svima,
a meni je to va�no. -Dobar dan.
675
01:13:46,520 --> 01:13:52,120
I ondje sam upoznala... druge
roditelje s istim problemima.
676
01:13:52,280 --> 01:13:56,600
Divovski koraci! Roditelji s
istim problemom. -Nije to sve.
677
01:13:56,920 --> 01:14:02,680
S jednim sam se roditeljem
dogovorila da upoznamo djecu.
678
01:14:03,480 --> 01:14:10,360
Za�to? -Kako za�to? Oboje su
homoseksualci. Ali ne mu�ki.
679
01:14:11,160 --> 01:14:14,200
Ona je... -Lezbijka. -Da.
680
01:14:15,880 --> 01:14:18,400
I tako, ona bi s Nicoloom mogla...
681
01:14:19,400 --> 01:14:25,360
Ve�eras u �etvero idemo na ve�eru.
682
01:14:25,880 --> 01:14:32,280
Dobra ideja, zar ne? -Mo�da taj
roditelj tebe zanima? -Ne. Nije tako.
683
01:14:33,080 --> 01:14:36,280
Ni�ta. Silvia ne�e do�i.
Isklju�ila je mobitel.
684
01:14:37,720 --> 01:14:39,720
Obe�ala je.
685
01:14:39,960 --> 01:14:43,640
Uvjerila me da
. mogu ra�unati na nju.
686
01:14:46,680 --> 01:14:48,920
Onda?
687
01:14:49,080 --> 01:14:51,320
�to sada �uti�?
688
01:14:51,480 --> 01:14:56,440
Poznajem ja Silviju. Ve� je jedanput
ostavila sina ovako. I sad opet.
689
01:14:57,400 --> 01:14:59,960
Smiri se. -�to �emo sad?
690
01:15:00,120 --> 01:15:04,440
Na�i �emo suca koji ima
razumijevanja. Bez brige.
691
01:15:05,720 --> 01:15:08,120
Moramo.
692
01:15:08,440 --> 01:15:11,160
Svakako �emo morati. -Hajde.
693
01:15:38,200 --> 01:15:40,200
�eli� li razgovarati?
694
01:15:40,920 --> 01:15:42,920
Ne znam.
695
01:15:43,960 --> 01:15:48,120
Onda �u ja govoriti u
tvoje ime. Ionako sve znam.
696
01:15:50,360 --> 01:15:52,920
Uspani�ila si se.
697
01:15:54,360 --> 01:16:00,120
Mjesta za stolom. Svi uzvanici.
Darovi za goste. Sve u�urbano.
698
01:16:00,280 --> 01:16:03,320
Sva ta organizacija. Ku�a.
699
01:16:04,400 --> 01:16:06,400
I budu�i �ivot.
700
01:16:06,520 --> 01:16:09,080
Mogla bi se predomisliti.
701
01:16:09,240 --> 01:16:13,720
Ve� sad mo�da. Re�i mi da ti nije
do toga. Da �eli� jo� vremena.
702
01:16:13,880 --> 01:16:18,840
No ve� se sve pokrenulo, poput
neke nezaustavljive ma�inerije.
703
01:16:19,000 --> 01:16:22,040
Kojom upravlja moja majka.
704
01:16:22,200 --> 01:16:27,640
A tu je i ne manje va�na �injenica
da me voli�. I da �eka� moje dijete.
705
01:16:27,800 --> 01:16:30,840
Uglavnom, �eli� me i
ne �eli�. �eli� se udati,
706
01:16:31,000 --> 01:16:36,760
ali ne �eli� da ti se promijeni �ivot. I
na kraju ni�ta ne razumije�. Istina?
707
01:16:38,840 --> 01:16:41,880
Izvrstan sa�etak, Rutger.
708
01:16:45,240 --> 01:16:48,120
I �to �emo sada? -Imam prijedlog.
709
01:16:50,360 --> 01:16:53,560
Ako pro�e, pro�e.
Ina�e sve ostavljamo.
710
01:16:55,800 --> 01:16:58,520
Kakav je to prijedlog?
711
01:16:59,800 --> 01:17:02,360
Da mi vjeruje�.
712
01:17:03,000 --> 01:17:06,360
Zato �to znam da �e ti se
svidjeti tvoj novi �ivot.
713
01:17:06,520 --> 01:17:10,040
Ve� ti se malo svi�a.
Iako ne �eli� priznati.
714
01:17:10,200 --> 01:17:13,720
Zato �to znam da �emo biti sretni.
715
01:17:20,440 --> 01:17:23,800
Volim te vi�e nego
�to mo�e� zamisliti.
716
01:17:25,880 --> 01:17:27,960
I vjerujem ti.
717
01:17:29,080 --> 01:17:32,600
I ne�u se vi�e bojati.
-Nikada. -Nikada.
718
01:17:35,320 --> 01:17:39,320
Odoh sada. Nedostaje mi
samo jedna stvar za tebe.
719
01:17:40,120 --> 01:17:44,600
Da bih bila savr�ena pred oltarom.
-Uzet �e� konjsku dozu sedativa?
720
01:17:44,760 --> 01:17:47,640
Anksiolitika? Benzodiazepina?
721
01:17:47,800 --> 01:17:49,880
Vjen�anicu, budalo.
722
01:18:00,920 --> 01:18:03,480
Koji vrag se dogodio?
723
01:18:05,880 --> 01:18:07,960
Ma vidi ti!
724
01:18:21,080 --> 01:18:25,880
Hvala na svemu! Ah, to smo mi,
Lorena i Monica. Ako si sumnjao.
725
01:18:28,440 --> 01:18:31,800
Kakve gadure! Vidi ti ovo!
726
01:18:34,840 --> 01:18:36,920
DVD-i, CD-i!
727
01:18:37,720 --> 01:18:41,720
Vidi ovo, sve
slijepljeno! 400 DVD-a!
728
01:18:44,280 --> 01:18:46,840
Kakve gadure!
729
01:18:47,640 --> 01:18:50,040
Vidi kakve gadure!
730
01:18:51,480 --> 01:18:55,320
Ja sam gad, ja! Gad sam!
731
01:18:55,800 --> 01:19:01,240
Ne razumijem za�to se obra�ate
nama, banci svoje obitelji,
732
01:19:01,400 --> 01:19:07,000
umjesto banci svoje tvrtke. -Sad
ste jedini komu mogu vjerovati.
733
01:19:08,120 --> 01:19:14,040
Ovo je transakcija za koju se ne
smije znati. Ne smije biti traga.
734
01:19:14,360 --> 01:19:19,480
Mislim da mo�ete osobno jam�iti
da mi isplate taj iznos, zar ne?
735
01:19:19,800 --> 01:19:26,040
G. Rengoni, jamstva nisu problem.
Nije lako skupiti 300.000 u gotovu.
736
01:19:26,520 --> 01:19:31,800
Zato sam vam se i obratio. Nije
prvi put da poslujemo, kako re�i...
737
01:19:32,920 --> 01:19:37,080
Ne ba� transparentno.
Me�u nama nema dugova.
738
01:19:37,720 --> 01:19:43,320
Sredite to kao osobnu pozajmicu.
-Malo je previsok iznos za to.
739
01:19:45,080 --> 01:19:50,360
To ide maksimalno do 100.000.
-Fino. Onda tri pozajmice.
740
01:19:52,400 --> 01:19:56,040
Dajte mi koji sat. Ne znam
mogu li to do sutra skupiti.
741
01:19:56,160 --> 01:20:00,160
Ako ne uspijete do sutra, nema
svrhe. -Poduzet �u sve mogu�e.
742
01:20:00,440 --> 01:20:05,240
Poduzmite i ono nemogu�e.
Znam da mo�ete ako ho�ete.
743
01:20:52,120 --> 01:20:54,360
Raoule! -Chiara, kako si?
744
01:20:56,440 --> 01:21:01,080
Milijun puta sam te nazivao.
-Nemam mobitel, ne znam gdje je.
745
01:21:01,400 --> 01:21:06,040
Bio sam i no�as ovdje, htio
sam razgovarati, ali si spavala.
746
01:21:06,520 --> 01:21:12,120
To si ti bio! Trebao si me probuditi.
-Bila si prelijepa dok si spavala.
747
01:21:13,880 --> 01:21:16,600
Nisi mi rekla kako si.
748
01:21:17,400 --> 01:21:22,040
�ini mi se da ne razumijem
�to se oko mene doga�a.
749
01:21:23,160 --> 01:21:29,080
Mo�da je to od lijekova. -Oprosti
mi, svemu sam ja kriv. -Raoule!
750
01:21:29,720 --> 01:21:32,760
Kad izlazi� odavde? -Mislim uskoro.
751
01:21:47,320 --> 01:21:49,400
Zdravo, ljubavi. -Zdravo.
752
01:21:50,680 --> 01:21:53,240
Zdravo. -Zdravo, Edo.
753
01:21:56,760 --> 01:22:01,720
�ao mi je �to te nisam obavijestio.
Mislio sam da ti je mama rekla.
754
01:22:03,160 --> 01:22:05,880
Danas vodim Chiaru doma.
755
01:22:06,680 --> 01:22:10,200
Mora se jo� odmarati, ali nema
razloga da ostane ovdje.
756
01:22:10,360 --> 01:22:13,240
Djeca te �ekaju.
Jesi li sretna? -Jesam.
757
01:22:23,160 --> 01:22:25,160
Idem ja.
758
01:22:25,400 --> 01:22:27,480
Sretan sam �to ti je bolje.
759
01:22:28,600 --> 01:22:30,600
Bog, Chiara.
760
01:22:31,000 --> 01:22:33,000
Bog, Raoule.
761
01:22:34,360 --> 01:22:36,360
Bog. -Bog.
762
01:22:41,240 --> 01:22:43,320
Ni�ta mu jo� nisi rekla?
763
01:22:44,760 --> 01:22:47,480
Mislim, ne zna da ja znam za vas?
764
01:22:50,840 --> 01:22:53,880
A nisi mu rekla ni za dijete, zar ne?
765
01:22:55,320 --> 01:22:57,320
Tako je bolje.
766
01:22:57,720 --> 01:22:59,800
Moramo razgovarati, Chiara.
767
01:22:59,960 --> 01:23:03,000
O na�em mogu�em
budu�em �ivotu.
768
01:23:05,240 --> 01:23:09,400
Tristo tisu�a eura?
Za�to to treba mom sinu?
769
01:23:09,880 --> 01:23:16,280
Va� sin je dao osobna jamstva i
ne �eli da taj iznos bude vidljiv
770
01:23:16,440 --> 01:23:19,960
ni na osobnom
ra�unu ni na tvrtkinu.
771
01:23:21,080 --> 01:23:24,280
Da mu dam taj novac ili ne?
772
01:23:46,680 --> 01:23:49,560
Ja samo �elim...
773
01:23:52,760 --> 01:23:54,760
Da ponovno budemo obitelj.
774
01:23:55,960 --> 01:23:58,680
�to�ta nas jo� �eka, Chiara.
775
01:23:59,000 --> 01:24:01,720
A Tino i Valentina nas trebaju.
776
01:24:02,680 --> 01:24:06,040
Kako bismo mogli...
777
01:24:08,440 --> 01:24:12,280
Sve �to se dogodilo, dogodilo se...
778
01:24:12,440 --> 01:24:15,320
U posebnoj situaciji
koju sam ja stvorio.
779
01:24:15,640 --> 01:24:18,840
Mislila si da sam mrtav,
osje�ala si se usamljeno.
780
01:24:19,160 --> 01:24:22,680
Zaista je to bila iznimna situacija.
781
01:24:23,320 --> 01:24:26,200
Odlu�io sam...
782
01:24:31,640 --> 01:24:34,680
Poku�ati ponovno.
783
01:24:35,320 --> 01:24:38,560
�elim novi po�etak s
tobom, s Tinom, s Valentinom.
784
01:24:57,560 --> 01:24:59,800
I s tvojim djetetom.
785
01:25:02,040 --> 01:25:07,640
To bi dijete moglo biti na�e. Ako
�eli�. Za sve druge �e biti na�e.
786
01:25:07,960 --> 01:25:12,920
Obe�avam ti da �u ga voljeti i
odgojiti kao vlastito. -A za�to bi?
787
01:25:13,080 --> 01:25:17,240
Zato �to te volim. I �to osje�am
da trebam preuzeti odgovornost
788
01:25:17,400 --> 01:25:20,280
za to �to se dogodilo.
789
01:25:20,920 --> 01:25:23,480
Mi mo�emo opet biti sretni.
790
01:25:23,640 --> 01:25:26,360
I pomo�i svojoj
djeci da budu sretna.
791
01:25:26,520 --> 01:25:31,160
Ali sve moramo ostaviti po strani,
daleko od svog �ivota. Zaboraviti.
792
01:25:31,480 --> 01:25:33,480
Zaboraviti?
793
01:25:34,200 --> 01:25:38,840
Kako da zaboravimo? -Lako.
Puno je lak�e nego �to se �ini.
794
01:25:39,160 --> 01:25:41,240
Dovoljno je misliti...
795
01:25:42,040 --> 01:25:45,080
Da sve ono �to se
dogodilo vi�e ne postoji.
796
01:25:45,240 --> 01:25:48,120
I da sve po�inje sada.
797
01:25:49,240 --> 01:25:51,960
Vratimo se doma.
798
01:26:03,800 --> 01:26:09,880
Ku�a mi se �ini lijepa. I to�ka. -Prije
nego �to stavi� to�ku, vidi ovo.
799
01:26:12,560 --> 01:26:14,560
�to veli�?
800
01:26:14,680 --> 01:26:17,080
Da se nema� �to �aliti, zlato.
801
01:26:19,800 --> 01:26:22,680
Mogu li malo sjesti?
802
01:26:25,240 --> 01:26:27,240
Ne osje�a� se dobro, mama?
803
01:26:27,480 --> 01:26:30,520
Nije, zlato. Izvrsno se osje�am.
804
01:26:31,000 --> 01:26:33,080
Normalno je to.
805
01:26:33,400 --> 01:26:37,080
Da me uzdrmalo �to moja
djevoj�ica odlazi od ku�e.
806
01:26:37,240 --> 01:26:41,080
Godinama sam bila u Paviji.
-Pa �to? Ondje si studirala.
807
01:26:41,400 --> 01:26:44,760
A ovo �e biti tvoja
ku�a. I Ruggerova.
808
01:26:46,040 --> 01:26:48,440
I djetetova. -Da.
809
01:26:49,560 --> 01:26:52,600
To me i dalje malo pla�i.
810
01:26:52,920 --> 01:26:56,120
Pa nemojmo to ponavljati. -Dobro.
811
01:26:56,440 --> 01:27:00,600
Ako sve bude u redu, za koju
godinu �u se rastati i vratiti doma.
812
01:27:00,920 --> 01:27:04,600
Ba� kao Laura. Veselilo
bi te to? -Blesavice!
813
01:27:05,720 --> 01:27:11,640
Sutra u pola deset sam dogovorila
biranje vjen�anice. -�ega?
814
01:27:12,120 --> 01:27:16,600
Kako �ega? Pa tvoje
vjen�anice, ne valjda moje!
815
01:27:17,240 --> 01:27:21,400
Ne�e� valjda pred oltar u
trapericama i tenisicama? -Ne, ne.
816
01:27:21,720 --> 01:27:23,720
Zapravo...
817
01:27:24,440 --> 01:27:28,280
Danas sam vidjela jednu
zgodnu i... Kupila sam je.
818
01:27:28,760 --> 01:27:30,840
Nisi! -Jesam.
819
01:27:31,000 --> 01:27:36,600
Zna� li koliko smo birali vjen�anicu
tvoje sestre? Reci! Koliko?
820
01:27:37,080 --> 01:27:41,880
�est mjeseci! -Za �est mjeseci �ete
mi u ra�aonicu donijeti vjen�anicu?
821
01:27:42,040 --> 01:27:47,480
To ti ne daje pravo da sve radi�
na svoju ruku. �to si kupila?
822
01:27:47,960 --> 01:27:52,440
Zna� da ne volim po protokolu.
Htjela sam to uz �to manje stresa.
823
01:27:52,760 --> 01:27:56,480
Pokazat �u ti. -Ne, hvala.
Kao da jesam. Zna� kakva sam.
824
01:27:56,600 --> 01:28:00,920
Razljutit �u se, mo�da �u ti
re�i da je ru�na, a to nije u redu.
825
01:28:01,240 --> 01:28:04,760
Ku�a je prekrasna. Hajde
bog. -Nemogu�a si, mama.
826
01:28:05,240 --> 01:28:10,200
A na koga li si ti? Ne valjda
na onog sveca od oca.
827
01:28:12,280 --> 01:28:15,960
Vidimo se sutra. Bog,
zlato. A ku�a je prekrasna.
828
01:28:16,760 --> 01:28:20,440
Ovuda se izlazi?
-Da, da. -Ovuda? -Da.
829
01:28:29,720 --> 01:28:31,800
Tko je sad?
830
01:28:35,480 --> 01:28:37,720
Kakve gadure.
831
01:28:45,720 --> 01:28:48,440
Zdravo. -Zdravo.
832
01:28:50,360 --> 01:28:52,360
Nije to ni�ta.
833
01:28:57,080 --> 01:29:01,400
Nisam do�la da se
gledamo u o�i. -Da, oprosti.
834
01:29:02,520 --> 01:29:04,520
Da.
835
01:29:05,560 --> 01:29:09,720
Ne�e� me pustiti unutra?
-Ho�u, naravno. Do�i.
836
01:29:16,120 --> 01:29:21,240
Imao sam problema s jastukom.
-Puno je gore nego �to sam mislila.
837
01:29:22,200 --> 01:29:26,360
Ili puno bolje. Ovisi o
gledi�tu. -Znala si i za ovo?
838
01:29:26,520 --> 01:29:29,720
Inverigo nije New
York. -Nije, znam to.
839
01:29:30,360 --> 01:29:33,880
Zna�i, do�la si samo likovati?
840
01:29:35,160 --> 01:29:38,840
Mora� priznati da
su to dobro izvele.
841
01:29:40,600 --> 01:29:43,160
Jesu. Bile su izvrsne.
842
01:29:43,480 --> 01:29:48,280
Uni�tile su mi ku�u, svud leti perje
i slijepile su 300 CD-a i 400 DVD-a.
843
01:29:50,680 --> 01:29:54,840
Hajmo ovako: Ti
provjeri ima li �to netaknuto.
844
01:29:55,000 --> 01:29:59,480
A ja �u pripremiti �pagete.
-U redu. Volim izazove.
845
01:30:01,400 --> 01:30:04,920
Ali ovaj je te�ak. -To je
sve �to smo na�li, gospo�o.
846
01:30:05,400 --> 01:30:08,280
�ao mi je, va� mobitel nismo na�li.
847
01:30:09,080 --> 01:30:11,080
Valjda se izgubio.
848
01:30:11,480 --> 01:30:16,120
Dobra ve�er, g�o Rengoni. -Dobra
ve�er, doktore. -Potpis i izlazite.
849
01:30:18,840 --> 01:30:21,080
Kako se osje�ate? -Smeteno.
850
01:30:21,720 --> 01:30:27,640
Povijest bolesti �ete dobiti za koji
dan. Ve� sam rekao va�em mu�u
851
01:30:28,280 --> 01:30:30,840
za terapiju kod ku�e.
-To uvijek �inite?
852
01:30:30,960 --> 01:30:35,200
O onome �to se ti�e pacijenata
raspravljate s �lanovima obitelji?
853
01:30:35,320 --> 01:30:38,520
Rekao sam mu jer ste
jo� slabi i trebate pomo�.
854
01:30:38,680 --> 01:30:44,280
Niste imali pravo. Trebali ste prvo
meni re�i o djetetu, a ne mu�u.
855
01:30:44,440 --> 01:30:47,320
Dobro poznajem
kodeks svoje profesije.
856
01:30:47,640 --> 01:30:53,880
Ja ni�ta nisam rekao va�em mu�u
g. Rengoniju. On me pitao za dijete.
857
01:30:54,360 --> 01:30:56,600
Ve� je to znao.
858
01:31:00,280 --> 01:31:02,280
Pozdrav!
859
01:31:28,760 --> 01:31:34,040
Dok smo vas �ekali, ja sam
naru�ila. Izvrsno meso.
860
01:31:34,200 --> 01:31:36,200
Ja sam vegetarijanka.
861
01:31:39,480 --> 01:31:45,720
Izvolite. -Pa dobro. Ve�eras bi
mogla u�initi iznimku. -Ne mogu.
862
01:31:46,520 --> 01:31:51,160
Nije to dijeta, nego
na�in �ivota. -Ima pravo.
863
01:31:51,480 --> 01:31:55,320
Nema problema. Naru�i �to �eli�.
864
01:31:58,840 --> 01:32:00,920
Dobar tek.
865
01:32:03,320 --> 01:32:07,960
Ti voli� sportove?
. Arianni je to odmalena strast.
866
01:32:08,280 --> 01:32:11,960
Igram �enski nogomet.
Za Monzu. Jake smo.
867
01:32:13,720 --> 01:32:19,000
Lijepo. -Igra u napadu.
Nadarena je. Trebate je vidjeti.
868
01:32:20,280 --> 01:32:23,800
Mogli bismo se
dogovoriti. -Jedva �ekam!
869
01:32:25,400 --> 01:32:27,640
Ve� smo ondje.
870
01:32:28,600 --> 01:32:32,600
Nicolo ba� nema �icu za
sport. Otkad je bio mali,
871
01:32:32,920 --> 01:32:37,240
zatvarao se u sobu i �itao.
Satima ga ne bismo vidjeli. -Mama!
872
01:32:37,880 --> 01:32:43,480
Zna� �to je Arianna radila
kao mala? Izvrsno je zbrajala.
873
01:32:43,800 --> 01:32:49,080
Za vje�bu je provjeravala sve
ra�une iz trgovina. Sje�a� se?
874
01:32:49,400 --> 01:32:53,880
I znate �to sad �eli studirati?
Matematiku. U Pisi.
875
01:32:56,280 --> 01:32:59,800
A ti, Nic? -Nicolo. -Nicolo.
876
01:33:01,080 --> 01:33:06,360
Ja te�ko da �u studirati. Napustio
sam srednju i radim u tvornici.
877
01:33:06,680 --> 01:33:10,360
Mama ti to nije rekla
jer se stidi. I toga isto.
878
01:33:13,720 --> 01:33:15,960
Naru�imo.
879
01:33:18,840 --> 01:33:23,000
Ne mo�e� se �aliti.
Ima� stolnjak. I to lijep.
880
01:33:24,600 --> 01:33:27,960
I koju �alicu. I stolice su stabilne.
881
01:33:28,280 --> 01:33:32,600
Ja velim da si sjajno pro�ao.
-Ima� �udno poimanje sjaja.
882
01:33:33,240 --> 01:33:38,040
Na kraju �u morati prihvatiti
maj�in servis tanjura.
883
01:33:39,160 --> 01:33:42,680
Ti se uvijek do�eka�
na noge. Bez problema.
884
01:33:43,160 --> 01:33:46,520
Da se to meni dogodilo,
a to je gotovo nemogu�e
885
01:33:47,000 --> 01:33:49,720
jer nisam gnjida kao ti...
886
01:33:50,040 --> 01:33:52,760
Ve� bih se bacila s mosta.
887
01:33:57,880 --> 01:34:03,000
Kao �to vidi�, Rengoni, i u ovome
smo dva paralelna svemira.
888
01:34:03,480 --> 01:34:06,680
Da. Totalno paralelni.
889
01:34:06,840 --> 01:34:12,120
Ali �udno je to jer mi se no�as
na trenutak �inilo da je druk�ije.
890
01:34:14,200 --> 01:34:16,200
Ne.
891
01:34:16,760 --> 01:34:20,440
Ne mo�e. -Od no�as to
�elim. -Ali nema �anse.
892
01:34:21,080 --> 01:34:26,040
Ne mo�e� sve �to �eli�. -Za�to?
Meni se �inilo... -Krivo ti se �inilo!
893
01:34:26,360 --> 01:34:32,280
Nema valjanog razloga da se
upustimo u to. Utuvi to u glavu.
894
01:34:48,760 --> 01:34:52,120
Tvoja mama mi je rekla da
si upravo bio u Barceloni.
895
01:34:52,440 --> 01:34:57,080
Krasan grad, pun �ivota, �ivahnih
lokala. -Nisam i�ao zbog lokala.
896
01:34:58,040 --> 01:35:02,360
Ne vole svi homi�i svijeta plesati
niti vole Lady Gagu i Madonnu.
897
01:35:02,680 --> 01:35:07,640
Ja volim plesati. I gledala sam
Lady Gagu na Prideu 2011.
898
01:35:07,960 --> 01:35:12,120
Ukusi su razli�iti.
-To je nedvojbeno.
899
01:35:16,760 --> 01:35:20,120
Ja bih tra�io ra�un. -Da.
900
01:35:24,600 --> 01:35:26,680
Nicolo? -Tata?
901
01:35:27,800 --> 01:35:32,440
�to ti je do�lo? -Obe�aj da ti ova
ne�e biti cura. -Mrzovoljna je.
902
01:35:32,760 --> 01:35:37,080
Ja �u joj sina... -Nisam iz te
kategorije. -...pregaziti mopedom.
903
01:35:37,560 --> 01:35:39,800
Nepodno�ljiva je.
904
01:35:45,400 --> 01:35:47,800
Bog! -Polagano, ljubavi.
905
01:36:00,280 --> 01:36:04,600
Dobro je pro�lo, zar ne?
Jako se svi�aju jedno drugom.
906
01:36:16,280 --> 01:36:19,160
Jedva sam izdr�ao do kraja.
907
01:36:25,720 --> 01:36:28,920
Ho�e� da ti i ja odemo na pivo?
908
01:36:30,200 --> 01:36:34,200
Dobra ve�er! Dobro do�li. -Dobra
ve�er, Amina. Hvala. -Molim.
909
01:36:36,920 --> 01:36:38,920
Zdravo.
910
01:36:39,160 --> 01:36:42,360
Zdravo, Chiara. -Dobra ve�er,
Ernesto. I Eleonora.
911
01:36:42,680 --> 01:36:44,680
Zdravo, Chiarice!
912
01:36:54,840 --> 01:36:56,840
Ljepotice!
913
01:36:57,080 --> 01:37:00,760
Chiara je umorna,
nemojmo je gu�iti. -Znam.
914
01:37:01,080 --> 01:37:05,400
Skuhala sam pile�u juhicu, to
�e joj dobro do�i. -Kakva juhica?
915
01:37:05,720 --> 01:37:10,680
Ona bi na spavanje. -Ernesto
ima pravo. Jo� nisam najbolje.
916
01:37:11,160 --> 01:37:16,440
Radije bih se ispru�ila. -Bez brige.
Radi �to �eli�. Va�no je da si bolje.
917
01:37:20,760 --> 01:37:26,040
Sretna sam da si doma. -Hvala
ti. Hvala svima. Ispri�avam se.
918
01:37:29,080 --> 01:37:31,320
Edo? -Da? -Kako ide?
919
01:37:31,960 --> 01:37:35,960
Dobro. Za�to? -Tako, da znam.
-Dobro sam, tata. Hvala.
920
01:37:48,360 --> 01:37:50,760
Polako. Nemoj mu�iti mamu.
921
01:37:53,640 --> 01:37:57,160
Sad kad si se vratila vi�e
ne�u sanjati �udovi�ta.
922
01:37:59,560 --> 01:38:05,000
Kakva �udovi�ta? -Ona koja
su ga mu�ila kad nije bilo mame.
923
01:38:06,920 --> 01:38:09,480
Mogu li spavati s vama, mama?
924
01:38:10,920 --> 01:38:14,440
Ne, mama mora spavati
sama jer je jako umorna.
925
01:38:14,760 --> 01:38:17,160
Idemo sad pajkiti. Daj joj pusicu.
926
01:38:17,480 --> 01:38:20,360
Laku no�, ljubavi
moja. -'No�! -Po�i.
927
01:38:28,040 --> 01:38:30,600
I ja sam sretna �to si doma.
928
01:38:52,200 --> 01:38:54,200
Dobro mi je bilo.
929
01:38:55,240 --> 01:38:58,600
Unato� na�oj djeci. -Da. Unato�...
930
01:38:59,080 --> 01:39:01,480
O, Bo�e, to je ru�no re�i.
931
01:39:01,800 --> 01:39:07,880
Psihologinja je rekla da iz svog
rje�nika moram izbaciti unato�.
932
01:39:08,840 --> 01:39:11,400
No ve�eras je to bilo potrebno.
933
01:39:16,360 --> 01:39:18,360
Laku no�.
934
01:39:21,000 --> 01:39:23,240
Laku no�. Bog.
935
01:39:39,080 --> 01:39:42,440
Mogli bismo to ponoviti. -Da, da.
936
01:39:45,320 --> 01:39:47,320
Zdravo.
937
01:39:52,360 --> 01:39:56,840
Rije�ili smo pitanje pozajmice.
-Hvala, direktore. -Do�ite sutra.
938
01:39:57,160 --> 01:39:59,160
Dobro.
939
01:40:13,960 --> 01:40:18,280
Rije�eno je. Imamo novac.
-Dobro. To je gotovo.
940
01:41:08,360 --> 01:41:14,280
Rekoh mu neka mu da puni iznos.
-Ali ja ovdje ni�ta ne nalazim.
941
01:41:14,920 --> 01:41:21,160
A �to je s tim trebao? -Nemam
pojma. -Za�to to niste sprije�ili?
942
01:41:21,640 --> 01:41:25,160
Rekli direktoru banke...
-Jer �elim shvatiti tu igru.
943
01:41:25,480 --> 01:41:29,480
Zbog toga moram biti uklju�en.
Da sam to sad sprije�io,
944
01:41:29,800 --> 01:41:34,280
ni�ta ne bismo saznali. -O�ekujete
da �e se va� sin razotkriti?
945
01:41:34,920 --> 01:41:39,400
Da �e po�initi kakvu pogre�ku?
-Nadam se da �u ga prije zaustaviti.
946
01:41:39,560 --> 01:41:45,480
Morate mi pomo�i. I sami ste mi
rekli da ga ne treba pu�tati samog.
947
01:41:45,640 --> 01:41:51,880
�to�ta sam ja govorila u zadnje
vrijeme. Kad sam se tu zaposlila,
948
01:41:52,360 --> 01:41:58,440
mislila sam da �u biti tajnica.
A na kraju sam postala �pijunka.
949
01:41:59,240 --> 01:42:03,720
Potajno razgovaram s vama
kao da sam... Mata Hari.
950
01:42:04,360 --> 01:42:10,280
Po�ite sad spavati, Mata Hari.
-Laku no�, gospodine. -Laku no�.
951
01:42:21,160 --> 01:42:23,560
Leonardo! Ne�to se dogodilo?
952
01:42:23,880 --> 01:42:29,800
Ne, nije. Oprosti �to te zovem tako
kasno, no cijelu no� bi me mu�ilo.
953
01:42:30,440 --> 01:42:33,320
Jesam li te trebao poljubiti?
954
01:42:34,280 --> 01:42:37,000
Ma, �to to govorim? Oprosti.
955
01:42:37,800 --> 01:42:41,960
Samo sam ti htio re�i
da mi je bilo jako lijepo.
956
01:42:43,240 --> 01:42:47,240
I nisam �elio da ve�er
zavr�i. To je sve. -Hvala ti.
957
01:42:48,840 --> 01:42:52,360
Onda laku no�. -Laku no�. -Bog!
958
01:42:56,200 --> 01:42:59,400
Tko te u ovo doba
zove, Laura? -Mama!
959
01:43:00,360 --> 01:43:02,360
Eto nas!
960
01:43:02,920 --> 01:43:05,640
�ari velikih obitelji.
961
01:43:30,120 --> 01:43:32,120
Ljubavi?
962
01:43:32,360 --> 01:43:34,360
Popij ovo.
963
01:43:36,680 --> 01:43:39,240
Ljubavi, lijek.
964
01:43:39,880 --> 01:43:41,880
Hajde.
965
01:44:03,080 --> 01:44:05,480
Razgovarala sam s lije�nikom.
966
01:44:06,600 --> 01:44:10,600
Rekao mi je da ti
nije on rekao za dijete.
967
01:44:12,520 --> 01:44:18,280
Ne, on mi je rekao. Ali se
prestra�io. Nije ispravno postupio.
968
01:44:19,400 --> 01:44:22,280
Mogla bi ga tu�iti, zna�?
969
01:44:22,600 --> 01:44:26,760
Ali ne bi imalo nikakve svrhe.
970
01:44:29,960 --> 01:44:31,960
Laku no�, ljubavi.
971
01:44:32,680 --> 01:44:35,880
Sad spavaj. Dobro se naspavaj.
972
01:45:31,240 --> 01:45:33,240
Neka zamisli.
973
01:45:46,120 --> 01:45:48,680
Leonardo: Fantasti�na
ve�er! Laku no�!
974
01:45:52,840 --> 01:45:56,840
Mo�e� mi re�i kako s ovim?
Stiglo mi je ne�to, neki MMS.
975
01:45:57,160 --> 01:46:01,960
To je fotografija, je li? -Daj, pokazat
�u ti. -Dobro, ne pravi se va�na.
976
01:46:02,280 --> 01:46:06,120
Znala si manje od mene
dok ti nije Nicolo pokazao.
977
01:46:07,400 --> 01:46:09,480
Prelijepa je! Mama, vidi!
978
01:46:10,280 --> 01:46:12,840
Jest, lijepa je.
979
01:46:13,160 --> 01:46:17,160
Ali reci joj da nisam odu�evljena.
�elim je vidjeti izbliza.
980
01:46:17,480 --> 01:46:20,240
�ini mi se da korzet
malo visi na stranu.
981
01:46:20,360 --> 01:46:25,640
I da �e sutra cijeli dan provesti
sa mnom. I to�ka. -U redu!
982
01:46:36,520 --> 01:46:38,920
Laku no�, kapetane.
983
01:46:40,680 --> 01:46:42,680
'No�.
984
01:46:53,160 --> 01:46:57,320
A kad se sve to sredi...
Bit �e kao da si mi tata?
985
01:46:59,080 --> 01:47:01,640
Ve� ti jesam tata, zar ne?
986
01:47:02,760 --> 01:47:04,760
Spavaj, kasno je.
987
01:48:59,880 --> 01:49:02,280
Javi se, Chiara. Javi se!
988
01:49:25,160 --> 01:49:27,240
Javi se! Javi se!
989
01:49:31,240 --> 01:49:33,480
Javi se, Chiara, javi se!
990
01:49:48,520 --> 01:49:50,520
Hajde, javi se.
991
01:50:05,240 --> 01:50:09,000
Obradio mijau
992
01:50:12,000 --> 01:50:16,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
83936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.