Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,400 --> 00:00:42,679
دختری برای شیطان
2
00:01:09,880 --> 00:01:12,633
"احمق در قلب خود گفت:
3
00:01:12,800 --> 00:01:15,598
"نه ، بیشتر از خدا!
همه چیز فاسد است ،
4
00:01:16,040 --> 00:01:19,271
"اقدامات آنها نفرت انگیز است.
5
00:01:19,680 --> 00:01:24,231
"او دیگر مرد صادقی نیست.
6
00:01:35,120 --> 00:01:37,350
"شما معلق هستید
از همه عبادت های الهی
7
00:01:37,920 --> 00:01:40,275
"و همچنین دفتر کشیش
8
00:01:40,440 --> 00:01:43,512
"و تکفیر کرد
اتحاد مومنان
9
00:01:43,960 --> 00:01:45,757
"بدون توبه یا استغفار."
10
00:01:45,920 --> 00:01:47,956
من رو تکفیر کن i>
11
00:01:49,160 --> 00:01:50,878
من بدعت نیستم i>
12
00:01:51,280 --> 00:01:53,840
و من دست از تلاش نخواهم کشید!
13
00:01:55,360 --> 00:01:58,909
"شما هیچ امیدی ندارید
برای بازگشت به این اتحادیه. "
14
00:02:48,720 --> 00:02:52,269
باواریا
بیست سال بعد
15
00:03:12,240 --> 00:03:14,196
چمدان شما آماده است ،
کاترین؟
16
00:03:14,360 --> 00:03:15,839
پس بزن بریم.
17
00:03:40,880 --> 00:03:42,472
ممنون خواهرم
18
00:03:45,200 --> 00:03:46,189
کاترین
19
00:03:52,120 --> 00:03:55,078
این آخرین بار است
که ما اینجا را می بینیم
20
00:04:07,320 --> 00:04:08,309
کاترین
21
00:04:08,960 --> 00:04:10,279
سلام ، پدر مایکل.
22
00:04:11,120 --> 00:04:13,236
اوه کاترین ، فرزند من!
23
00:04:14,280 --> 00:04:15,269
فرزند عزیزم!
24
00:04:15,440 --> 00:04:17,112
او دیگر کودک نیست.
25
00:04:18,760 --> 00:04:21,911
امروز بعد از ظهر مارگارت می آید.
همه چیز آماده است.
26
00:04:22,080 --> 00:04:25,390
با استعداد فداکار خود
و لطف پروردگار ما ،
27
00:04:25,560 --> 00:04:28,074
ماموریت امروز ما
موفق خواهد بود
28
00:04:57,400 --> 00:05:00,073
لندن باید طی 20 سال تغییر کرده باشد.
29
00:05:00,240 --> 00:05:02,754
دوست داشتیم بیاییم
اما کولده مراقب تو خواهد بود.
30
00:05:02,920 --> 00:05:06,310
و پدرت در فرودگاه خواهد بود ،
همه چیز خوب خواهد شد.
31
00:05:07,160 --> 00:05:08,513
کم بود فراموش کنم!
32
00:05:09,760 --> 00:05:11,637
پدر مایکل گفت
دوست داری
33
00:05:11,800 --> 00:05:13,677
اما آن را باز نکنید
قبل از روز D
34
00:05:25,280 --> 00:05:26,474
ما باید بریم.
35
00:05:29,040 --> 00:05:32,430
اگر می خواهید تلفن کنید ،
الان اتوماتیک است
36
00:05:37,200 --> 00:05:38,713
زمان خیلی زود می گذرد.
37
00:05:40,480 --> 00:05:42,710
زندگی من مثل اوست:
38
00:05:42,880 --> 00:05:44,518
ساکت و خالی
39
00:05:44,760 --> 00:05:46,193
این همه؟
40
00:05:47,840 --> 00:05:49,796
من پر از امید هستم
41
00:05:52,040 --> 00:05:53,314
آیا ناامید به نظر می آیی؟
42
00:05:53,880 --> 00:05:55,552
من همیشه به تو فکر می کردم
43
00:05:56,200 --> 00:05:59,590
یک کار مهم در انتظار من است.
حالات ذهنی من مهم نیست.
44
00:06:15,360 --> 00:06:17,032
آیا من از هواپیما مراقبت می کنم؟
45
00:06:17,200 --> 00:06:18,315
بله ، همه چیز را بررسی کنید.
46
00:06:18,480 --> 00:06:20,869
- بعدا با شما تماس می گیرم.
- باشه.
47
00:06:28,080 --> 00:06:30,150
خانم لین مرده است.
این یک تسکین است.
48
00:06:30,680 --> 00:06:31,999
او منصرف شده بود.
49
00:06:32,160 --> 00:06:35,197
آقای کنراد به دنبال همسرش است.
او در کلینیک او را باور کرد.
50
00:06:35,360 --> 00:06:36,349
او زنجیر نشده بود.
51
00:06:36,520 --> 00:06:39,512
- آیا او به چیزی مشکوک است؟
- من باور دارم...
52
00:06:39,680 --> 00:06:41,432
نکته آخر مارگارت است.
53
00:06:41,600 --> 00:06:43,795
من او را در جناح خصوصی قرار خواهم داد.
54
00:06:56,480 --> 00:06:57,959
کتابخانه تحقیقاتی i>
55
00:07:32,720 --> 00:07:35,234
کوکتل برای مورد جدید i>
رمان غیبی از جان ورنی i>
56
00:07:35,400 --> 00:07:37,914
اطراف نمایشگاه i>
هنر مدرن - با دعوت i>
57
00:07:47,800 --> 00:07:49,518
جان کجا بودی؟
58
00:07:49,680 --> 00:07:51,272
ببخشید دیر کردم
59
00:07:51,840 --> 00:07:53,637
او فضای زمانی دیگری دارد.
60
00:07:53,800 --> 00:07:54,789
- چی؟
- سلام.
61
00:07:54,960 --> 00:07:56,154
- چطور هستید؟
- خیلی خوب.
62
00:07:56,320 --> 00:07:57,116
ممنون عالی
63
00:07:57,280 --> 00:07:59,794
- آیا این نویسنده کتاب است؟
- بله ، راجر.
64
00:07:59,960 --> 00:08:01,871
- به او بگو من متنفرم.
- او می شنود.
65
00:08:02,040 --> 00:08:03,029
آزار دهنده است.
66
00:08:03,200 --> 00:08:05,839
- برو گنج.
- من می خواهم با او صحبت کنم.
67
00:08:06,320 --> 00:08:07,958
همیشه همان دستور العمل:
68
00:08:08,160 --> 00:08:09,991
پر شور
- گزارش شده است.
69
00:08:12,000 --> 00:08:14,912
الان میتونم برم؟
از من چه انتظاری است؟
70
00:08:15,080 --> 00:08:17,799
- تو می دانی که.
- چی؟
71
00:08:17,960 --> 00:08:22,192
بازی بلعیدن خام را انجام دهید
توسط کوسه های تأثیرگذار
72
00:08:24,280 --> 00:08:27,909
خیلی جالب است.
موضوع جذاب است.
73
00:08:28,080 --> 00:08:30,310
او کاملاً جذاب است.
74
00:08:30,480 --> 00:08:34,519
این یک موضوع است که در آن است
او دوباره کار را متوقف نمی کند
75
00:08:34,680 --> 00:08:37,319
به نظر می رسد
نوعی وسواس شخصی
76
00:08:37,480 --> 00:08:39,516
- آیا بوم بزرگ را دیده اید؟
- نه
77
00:08:39,680 --> 00:08:41,875
لطفا یک ثانیه ببخشید
78
00:08:45,760 --> 00:08:47,478
سلام.
میتونم کمکتون کنم ؟
79
00:08:47,640 --> 00:08:50,552
این خصوصیه
اما ما هر روز باز می شویم
80
00:08:50,720 --> 00:08:53,518
من دوست دارم یک نقاشی بخرم.
81
00:08:53,680 --> 00:08:54,954
یکی از آنها؟
82
00:08:55,120 --> 00:08:57,793
اوه نه
من می خواهم...
83
00:08:58,600 --> 00:09:00,716
آیا نقاشی دیگری دارید؟
84
00:09:00,880 --> 00:09:03,110
ما مطمئناً آنچه لازم است را داریم.
85
00:09:05,400 --> 00:09:06,753
یک نوشیدنی میل دارید؟
86
00:09:08,120 --> 00:09:09,314
بله ممنون.
87
00:09:10,160 --> 00:09:14,073
متاسفم که اینجوری سرزده ام
دوست دارم با جان ورنی صحبت کنم.
88
00:09:14,240 --> 00:09:17,516
من میفهمم.
تقاضای زیادی دارد.
89
00:09:18,000 --> 00:09:19,831
شما همدیگر را می شناسید؟
90
00:09:20,520 --> 00:09:21,794
بله کاملا.
91
00:09:21,960 --> 00:09:25,953
در این صورت ، بیایید سعی کنیم آن را پیدا کنیم.
من او را آنجا می بینم.
92
00:09:26,560 --> 00:09:27,549
بیا.
93
00:09:31,840 --> 00:09:33,273
در اینجا نسخه بعدی است.
94
00:09:33,440 --> 00:09:37,228
حتماً متوجه شده اید
یکی به رنگ ورودی.
95
00:09:37,400 --> 00:09:41,359
ببخشید. این خرابه کیست
چه کسی پای جان را نگه می دارد؟
96
00:09:45,320 --> 00:09:49,233
20 دقیقه طول کشیده است.
پسر در <اکسي اکسپرس روزانه i> عصباني است.
97
00:09:49,400 --> 00:09:50,753
تقصیر شماست.
98
00:09:50,920 --> 00:09:53,115
این شش خیابان ارزش دارد
یا معادن نمک؟
99
00:10:00,080 --> 00:10:01,308
این توهم است.
100
00:10:01,760 --> 00:10:03,876
این افراد شاید خطرناک باشند.
101
00:10:04,040 --> 00:10:05,632
ما نباید درگیر شویم.
102
00:10:06,280 --> 00:10:07,599
شاید.
103
00:10:07,760 --> 00:10:11,469
اما همچنین می تواند جالب باشد
و حتی سودآور.
104
00:10:11,640 --> 00:10:13,596
شما فقط یک ماشین حساب کثیف هستید.
105
00:10:13,760 --> 00:10:16,638
نگران نباش
شما 10٪ خود را بدست خواهید آورد.
106
00:10:17,360 --> 00:10:18,349
نرو جان.
107
00:10:19,200 --> 00:10:20,189
خواهم دید
108
00:10:22,280 --> 00:10:23,349
بعدا میبینمت.
109
00:11:25,880 --> 00:11:28,758
مارگارت
ما تقریباً آماده ایم و شما؟
110
00:11:29,440 --> 00:11:31,795
کودک تنها نگرانی من است.
111
00:12:07,560 --> 00:12:08,754
آن را میبینی ؟
112
00:12:11,560 --> 00:12:13,357
من عمارت را صدا می کنم.
113
00:12:13,520 --> 00:12:15,715
نزدیک چمدان ها باشید
اگر او اتفاق بیفتد.
114
00:12:22,560 --> 00:12:23,436
ببخشید.
115
00:12:23,840 --> 00:12:25,398
کاترین تختخواب ها؟
116
00:12:25,560 --> 00:12:27,755
- آره.
- من جان ورنی هستم.
117
00:12:27,920 --> 00:12:29,319
پدرت مرا فرستاد.
118
00:12:29,480 --> 00:12:32,392
- او مانعی داشت.
- اینطوره؟
119
00:12:32,840 --> 00:12:35,195
شما مجبور خواهید شد
تو به من بسنده کن
120
00:12:35,360 --> 00:12:36,509
از طرف اوست
121
00:12:52,440 --> 00:12:53,759
نیازی نیست منتظر آن بمانید.
122
00:12:53,920 --> 00:12:56,354
بیایید عجله کنیم ،
آنها ماشین من را خواهند برد
123
00:13:03,280 --> 00:13:05,748
او کجاست؟
او رفت ؟
124
00:13:29,680 --> 00:13:32,319
- پرواز خوب پیش رفت؟
- من باور دارم.
125
00:13:33,400 --> 00:13:36,312
مطمئن نیستی؟
126
00:13:36,480 --> 00:13:38,311
من هرگز سوار هواپیما نشده بودم.
127
00:13:39,480 --> 00:13:40,754
من میفهمم.
128
00:13:41,400 --> 00:13:43,630
شما در حوزه هستید
از مدتها قبل؟
129
00:13:43,800 --> 00:13:45,358
از بدو تولد من
130
00:13:45,520 --> 00:13:47,112
و هنوز در آلمان است؟
131
00:13:47,640 --> 00:13:49,949
جامعه ی ما
در آنجا ایجاد شده است.
132
00:13:51,720 --> 00:13:54,632
اسمش چیه؟
133
00:13:55,080 --> 00:13:56,718
فرزندان پروردگار ما.
134
00:14:01,400 --> 00:14:02,833
انتظار این را نداشتم.
135
00:14:05,080 --> 00:14:07,435
من انتظار شما را نداشتم
بیشتر نه.
136
00:14:23,560 --> 00:14:25,312
ایستگاه پلیس ردلی؟
137
00:14:26,480 --> 00:14:28,675
در اینجا هنری Beddows ،
در عمارت.
138
00:14:30,760 --> 00:14:32,113
نه ، مشکلی نیست
139
00:14:32,280 --> 00:14:34,430
من فقط می خواهم گزارش دهم
عزیمت من
140
00:14:34,680 --> 00:14:36,511
و کارمندان من در مرخصی هستند ،
141
00:14:36,680 --> 00:14:40,070
هیچ کس در این ملک وجود نخواهد داشت.
142
00:14:41,680 --> 00:14:43,989
دقیقا.
من دوست دارم ...
143
00:14:44,520 --> 00:14:46,988
می توانید نگاهی بیندازید ،
در صورت امکان.
144
00:14:48,600 --> 00:14:51,114
شنیده شده؟
بسیار از شما متشکرم.
145
00:14:52,320 --> 00:14:53,309
خداحافظ.
146
00:15:42,040 --> 00:15:43,029
رفته!
147
00:15:44,760 --> 00:15:45,749
خیلی دیر.
148
00:15:46,440 --> 00:15:47,873
پدر من بود؟
149
00:15:48,120 --> 00:15:50,634
اگر او بود ، او تماس خواهد گرفت.
150
00:15:52,800 --> 00:15:53,596
بفرمایید تو، بیا تو.
151
00:15:54,080 --> 00:15:55,559
خودتان را در خانه بسازید.
152
00:15:59,600 --> 00:16:02,717
خب چی فکر می کنی
از بازنشستگی کوچک من؟
153
00:16:03,440 --> 00:16:05,271
- بسیار زیباست.
- متشکرم.
154
00:16:07,040 --> 00:16:09,873
آیا می خواهید حذف کنید
حجاب شما؟
155
00:16:10,480 --> 00:16:11,469
نه
156
00:16:13,640 --> 00:16:16,154
شما می خواهید چیزی بنوشید؟
157
00:16:16,560 --> 00:16:18,516
- من خیلی گرسنه ام
- خیلی خوب.
158
00:16:19,000 --> 00:16:22,709
من مراقبش هستم
سرآشپز در خدمت شماست.
159
00:16:24,280 --> 00:16:25,998
این نام شما روی کتاب است.
160
00:16:26,160 --> 00:16:27,639
شما دوست ندارید
161
00:16:27,800 --> 00:16:30,439
بیا بریم آشپزی کنیم
آیا می دانید چگونه آشپزی کنید؟
162
00:16:30,600 --> 00:16:31,919
چیزهای ساده.
163
00:16:32,080 --> 00:16:34,230
بنابراین ما ساده خواهیم خورد.
بیا.
164
00:16:35,760 --> 00:16:36,749
درست است
165
00:16:41,000 --> 00:16:43,514
آنها در دست خوبی هستند.
166
00:16:43,680 --> 00:16:45,989
کاری ندارم
برای آنها.
167
00:16:46,360 --> 00:16:48,157
چه چیزی شما را عذاب می دهد؟
168
00:16:49,640 --> 00:16:51,870
قادر به
کار ما را تحسین کنید
169
00:16:52,600 --> 00:16:54,192
هیچ چیز نمی تواند با آن مخالفت کند.
170
00:16:54,720 --> 00:16:58,315
دو روز دیگر ، من موفق خواهم شد
هرچه از من خواست
171
00:17:29,880 --> 00:17:32,189
دوستان شما هم هستند
در جامعه؟
172
00:17:32,360 --> 00:17:35,158
دوستان من مادر ، جورج هستند
و پدر مایکل.
173
00:17:36,720 --> 00:17:38,153
پدرت را می بینی؟
174
00:17:40,760 --> 00:17:43,797
فقط یک بار در سال ،
برای تولد من.
175
00:17:44,320 --> 00:17:47,357
اما مادر شما با شماست؟
176
00:17:47,520 --> 00:17:49,750
نه ، او وقتی من به دنیا آمدم مرد.
177
00:17:50,840 --> 00:17:52,159
پس مادر کیست؟
178
00:17:52,320 --> 00:17:54,356
یک دوست ، من به شما گفتم
179
00:17:54,520 --> 00:17:57,557
مامان Eveline و جورج
مرا به عنوان دخترشان بزرگ كن
180
00:17:59,480 --> 00:18:01,516
چرا پدرت را ترک کردی؟
181
00:18:02,240 --> 00:18:04,435
او می خواست
که جامعه مرا بزرگ می کند.
182
00:18:05,160 --> 00:18:08,755
کودکان در آنجا سپرده شده اند
به بهترین والدین ممکن
183
00:18:09,920 --> 00:18:11,990
می بینم.
ببخشید.
184
00:18:15,800 --> 00:18:19,315
بله ، آقای Beddows.
همه چیز فوق العاده پیش می رود.
185
00:18:20,120 --> 00:18:22,076
او اینجاست.
کی میآیی ؟
186
00:18:22,240 --> 00:18:24,629
- من می خواهم با او صحبت کنم.
- صبر کن.
187
00:18:25,240 --> 00:18:27,708
بابا
چه خبره ؟
188
00:18:28,280 --> 00:18:31,955
یک امر پیش بینی نشده
یکی دو روز مرا نگه دارد
189
00:18:32,160 --> 00:18:35,630
آیا می توانم به مونیخ برگردم؟
مامان و جورج توافق خواهند کرد.
190
00:18:38,360 --> 00:18:40,669
تولدم مهم نیست.
191
00:18:42,280 --> 00:18:44,271
چه زمانی می توانید خود را آزاد کنید؟
192
00:18:46,600 --> 00:18:48,989
اما چه کسی از من مراقبت خواهد کرد؟
193
00:18:50,120 --> 00:18:50,996
به ورنی گوش کن
194
00:18:51,880 --> 00:18:53,996
هر کاری از شما می خواهد انجام دهید.
195
00:18:55,320 --> 00:18:57,629
عجیب به نظر می رسد
اما شما باید از من اطاعت کنید
196
00:19:00,480 --> 00:19:03,278
من وقت ندارم
و شما نمی فهمید
197
00:19:08,040 --> 00:19:10,315
من نمی توانم کمک کنم
198
00:19:12,200 --> 00:19:16,239
سعی نکن به من برسی
و جواب تلفن را ندهید.
199
00:19:16,640 --> 00:19:18,631
آنجا بمان
تا من بیام
200
00:19:20,000 --> 00:19:20,876
به من قول بدهید.
201
00:19:23,720 --> 00:19:24,596
قسم می خورم.
202
00:19:25,560 --> 00:19:27,471
به من بده
203
00:19:31,600 --> 00:19:32,828
دیوونه شدی
204
00:19:57,880 --> 00:19:59,871
همه این اسباب بازی ها در کاترین هستند.
205
00:20:00,720 --> 00:20:02,790
همه آنچه در اینجا است
متعلق به اوست.
206
00:20:12,640 --> 00:20:14,517
خوشا به حال این روبان ها.
207
00:20:58,480 --> 00:21:02,029
من باید با تو بمانم
تا او بیاید مرا
208
00:21:02,200 --> 00:21:04,555
من به او قول داده ام. قسم میخورم.
209
00:21:04,720 --> 00:21:06,870
چرا او می خواهد من اینجا بمانم؟
210
00:21:08,320 --> 00:21:13,235
همکارانش تهدید می کنند
تا یک کلاهبرداری کثیف از او بازی کند.
211
00:21:14,760 --> 00:21:17,194
او می خواهد شما را در امان نگه دارد.
212
00:21:18,000 --> 00:21:20,992
او می داند چه چیزی برای شما خوب است ،
باور کنید
213
00:21:21,760 --> 00:21:24,069
و ممکن است شما باشید
لطفا اینجا
214
00:21:25,520 --> 00:21:28,034
بیا ، باید بخوابی.
215
00:21:49,360 --> 00:21:50,349
جورج
216
00:21:51,760 --> 00:21:52,749
نه
217
00:21:56,880 --> 00:21:57,949
آن را به او نشان دهید.
218
00:22:02,040 --> 00:22:03,439
به او بگویید چیست.
219
00:22:05,200 --> 00:22:06,553
مورفین است
220
00:22:09,120 --> 00:22:10,633
پاسخ.
221
00:22:13,600 --> 00:22:14,350
نه
222
00:22:31,360 --> 00:22:34,352
هیچ کس به عمارت پاسخ نمی دهد.
آنها کجا هستند؟
223
00:22:34,520 --> 00:22:36,954
- آرام باش.
- اتفاقی افتاد.
224
00:22:38,120 --> 00:22:39,951
نمی توانیم چیزی به او بدهیم؟
225
00:22:41,000 --> 00:22:43,195
او میداند
چگونه آن را به دنیا بیاوریم.
226
00:22:43,360 --> 00:22:45,510
آسان نخواهد بود
نه دلپذیر
227
00:22:46,920 --> 00:22:49,957
نگه دارید ،
این به خواب شما کمک می کند.
228
00:22:53,160 --> 00:22:54,149
به دنبال آن برو.
229
00:22:58,160 --> 00:22:59,957
تولدت کیست؟
230
00:23:00,600 --> 00:23:01,749
پس فردا.
231
00:23:03,000 --> 00:23:04,035
کجا متولد شدی؟
232
00:23:04,480 --> 00:23:07,790
در Radleigh Manor ،
نزدیک گیلدفورد. چرا ؟
233
00:23:09,000 --> 00:23:12,993
درست مثل آن
من به طالع بینی علاقه دارم.
234
00:23:13,840 --> 00:23:17,150
خوب بخوابی.
فردا صبح می بینیم
235
00:23:59,440 --> 00:24:02,477
5 سال گذشته است
که او طلاق گرفته است ، درست است؟
236
00:24:03,120 --> 00:24:04,553
او به شخصی احتیاج دارد.
237
00:24:05,520 --> 00:24:08,512
یک زن این طعم را به او منتقل می کند
برای غیبت
238
00:24:09,280 --> 00:24:12,955
تا زمانی که پول بدهد ،
هیچ زنی او را پس نخواهد زد.
239
00:24:13,120 --> 00:24:14,155
بهش زنگ می زنم
240
00:24:14,560 --> 00:24:17,711
تنهاش بزار.
روی بازی تمرکز کنید.
241
00:24:19,320 --> 00:24:21,436
می خواهم بدانم چه اتفاقی افتاده است.
242
00:24:21,600 --> 00:24:22,953
لازم نبود برود.
243
00:24:32,000 --> 00:24:34,195
سلام جان.
چطور شد؟
244
00:24:35,000 --> 00:24:35,989
چی؟
245
00:24:38,800 --> 00:24:41,234
او خواهر خوبی است.
بله ، خواهر خوب
246
00:24:41,760 --> 00:24:45,799
به نظر می رسد او چیز زیادی نمی داند
اما او شایان ستایش است.
247
00:24:45,960 --> 00:24:47,188
به نظر می رسد دخترم.
248
00:24:47,680 --> 00:24:50,877
آیا او آنجاست؟
فکر کردم او برای گرفتن او می آید.
249
00:24:51,040 --> 00:24:54,635
چه چیزی برای دیدن دارد
با این داستان های جادوی سیاه؟
250
00:24:55,040 --> 00:24:57,349
او نمی داند چه خبر است.
251
00:24:57,520 --> 00:25:00,910
نمی توانم بگویم
که شیطان پرستان پدر او را تهدید می کنند.
252
00:25:01,160 --> 00:25:02,878
این داستان ناسالم است.
253
00:25:03,320 --> 00:25:05,880
بله ، من می دانم که شما چه فکر می کنید
254
00:25:06,440 --> 00:25:10,991
98٪ این شیطان پرستان
فقط نور کم دارند
255
00:25:11,400 --> 00:25:15,279
که برهنه سرگرم می شوند
در گورستانهای یخ زده
256
00:25:15,440 --> 00:25:18,716
و از شیطان استفاده کن
به عنوان بهانه ای برای عیاشی ها.
257
00:25:19,800 --> 00:25:22,917
اما 2٪ باقیمانده نیز وجود دارد.
258
00:25:24,120 --> 00:25:25,394
اعتماد ندارم
259
00:25:27,200 --> 00:25:28,872
سرانجام،
اگر Beddows درست است ،
260
00:25:29,280 --> 00:25:32,431
مراقب دخترش ،
من یک رمان جهنمی برگزار می کنم
261
00:25:32,920 --> 00:25:35,036
اگر او به من بدهد
اطلاعات وعده داده شده
262
00:25:35,320 --> 00:25:38,676
من فکر می کنم ما باید
فردا بیا کمکت کنم
263
00:25:38,880 --> 00:25:40,836
خوشحالم ،
کمک شما مفید خواهد بود
264
00:25:41,000 --> 00:25:44,595
صبحانه بیا
کامل.
265
00:25:45,840 --> 00:25:47,717
باشه فردا می بینمت.
عصر بخیر.
266
00:25:52,640 --> 00:25:54,437
من نمی توانم صبر کنم تا این راهبه را ببینم.
267
00:25:54,600 --> 00:25:57,114
من میدانستم
که کمی عجیب بودی
268
00:25:58,200 --> 00:26:00,919
اوه بله ، آیا شما مرا عجیب می دانید؟
269
00:26:01,840 --> 00:26:04,718
خزانه داری ، در آن دخالت نکن.
270
00:26:04,880 --> 00:26:07,838
من درگیر نمی شوم ،
من فقط کنجکاو هستم.
271
00:26:08,160 --> 00:26:10,674
بگذار جان از آن مراقبت کند.
272
00:26:11,720 --> 00:26:13,039
بازی را تمام کنیم؟
273
00:26:14,520 --> 00:26:17,512
نه ،
من ترجیح می دهم چیز دیگری بازی کنم.
274
00:28:59,640 --> 00:29:00,629
پدر من؟
275
00:30:04,960 --> 00:30:06,678
الان باید بمیری
276
00:30:55,240 --> 00:30:56,958
همه چیز برای سفر آماده است.
277
00:30:57,720 --> 00:30:58,709
کامل.
278
00:33:05,560 --> 00:33:07,391
- سلام.
- سلام.
279
00:33:07,680 --> 00:33:10,399
- متاسفم که بیدار شدم
- هیچ کاری نمی کند.
280
00:33:10,560 --> 00:33:12,357
مطمئناً گرسنه اید
281
00:33:12,520 --> 00:33:14,397
- متشکرم.
- خواهش میکنم.
282
00:33:17,240 --> 00:33:18,309
ایناهاش.
283
00:33:24,120 --> 00:33:25,439
خوب خوابیدی؟
284
00:33:29,080 --> 00:33:32,914
کابوس وحشتناکی دیدم
285
00:33:34,600 --> 00:33:38,718
- خواب تولدم را دیدم.
- چه اتفاقی داشت می افتاد ؟
286
00:33:40,880 --> 00:33:43,872
شکم مادرم را پاره کردم
با چنگال
287
00:33:44,720 --> 00:33:47,075
من افتضاح بودم
یک موجود غیرانسانی
288
00:33:48,840 --> 00:33:52,196
آنها وحشت کرده بودند
و از دیدن من بیزار شدم.
289
00:33:52,480 --> 00:33:53,435
سازمان بهداشت جهانی؟
290
00:33:54,640 --> 00:33:55,755
جورج و مامان
291
00:33:56,800 --> 00:33:59,314
اما پدر مایکل
292
00:34:00,080 --> 00:34:01,513
او وحشت نکرد.
293
00:34:02,640 --> 00:34:04,312
او سرحال بود.
294
00:34:07,200 --> 00:34:08,918
دیگر نمی خواهم به آن فکر کنم.
295
00:34:09,080 --> 00:34:11,548
بیایید در مورد آن صحبت نکنیم
آرام بخور
296
00:34:15,560 --> 00:34:19,997
چه چیزی به شما آموزش داده شده است
در جامعه شما؟
297
00:34:20,800 --> 00:34:22,995
همه چیز در مورد پروردگار ما.
298
00:34:24,520 --> 00:34:27,318
مشکلات جهان
و زبانها
299
00:34:28,400 --> 00:34:32,109
- زبان ها تخصص من هستند.
- چه چیزی را انتخاب کردید؟
300
00:34:32,840 --> 00:34:35,957
ما برای خودمان انتخاب می کنیم
در غیر این صورت این یک خرابکاری است.
301
00:34:36,440 --> 00:34:39,955
هر کدام برای کار انتخاب می شوند
در بخشی از جهان
302
00:34:40,120 --> 00:34:44,033
و با همه مردم ارتباط برقرار کنید
روز فرا می رسد
303
00:34:45,320 --> 00:34:47,117
روز فرا می رسد؟
304
00:34:48,880 --> 00:34:51,519
به زودی،
به گفته پدر مایکل.
305
00:34:51,920 --> 00:34:56,038
جوانان دیگر هیچ معیاری ندارند.
آنها در خلا هستند.
306
00:34:56,560 --> 00:34:59,632
آنها باید باور کنند
دنبال چیزی بودن
307
00:35:00,120 --> 00:35:03,749
یک چیز جدید و قدرتمند
که آنها را خواهیم آورد.
308
00:35:04,160 --> 00:35:05,149
خیلی زود.
309
00:35:05,320 --> 00:35:06,753
میخوای چی بیاری؟
310
00:35:07,720 --> 00:35:08,789
نمی دانم.
311
00:35:09,360 --> 00:35:11,669
من فقط
ایمان آوردن و اطاعت کردن.
312
00:35:12,480 --> 00:35:13,469
می بینم.
313
00:35:14,680 --> 00:35:16,272
پدر مایکل کیست؟
314
00:35:17,120 --> 00:35:18,838
شما در مورد آن چیزی نمی دانید.
315
00:35:19,000 --> 00:35:20,194
زیاد نیست
316
00:35:20,360 --> 00:35:23,432
این پدر مایکل راینر است ،
رهبر ما
317
00:35:23,600 --> 00:35:25,192
او همچنین پدرخوانده من است.
318
00:35:25,360 --> 00:35:27,430
این یک امتیاز بزرگ است.
319
00:35:29,080 --> 00:35:30,832
مطمئنا بله
320
00:35:32,760 --> 00:35:33,749
ببخشید.
321
00:35:42,080 --> 00:35:43,433
- سلام !
- سلام.
322
00:35:43,600 --> 00:35:45,113
- چطور هستید ؟
- خوب.
323
00:35:45,280 --> 00:35:46,554
از دیدن شما خوشحالم
324
00:35:46,720 --> 00:35:50,190
- اوضاع چطوره؟
- چیزی دارم که به تو بگویم.
325
00:36:00,880 --> 00:36:01,869
بنابراین ؟
326
00:36:04,360 --> 00:36:05,349
خوب...
327
00:36:07,000 --> 00:36:10,470
فکر می کنم تجارت دارم
به 2٪ باقیمانده.
328
00:36:13,680 --> 00:36:14,749
چی میگی تو ؟
329
00:36:15,680 --> 00:36:17,636
فکر می کنم Beddows مرا فریب داد.
330
00:36:18,320 --> 00:36:20,231
آنها او را نمی خواهند.
331
00:36:21,120 --> 00:36:22,314
کاترین است
332
00:36:26,320 --> 00:36:27,435
باید پیداش کنیم
333
00:36:27,960 --> 00:36:30,713
هنری عقل خود را از دست داده است.
باید به عمارت برگردیم.
334
00:36:30,880 --> 00:36:32,313
نه ، در عمارت نیست.
335
00:36:33,120 --> 00:36:35,350
هنری می خواهد پس بگیرد ،
خیلی دیر است
336
00:36:35,520 --> 00:36:37,636
او پیمانی را امضا کرد ،
18 سال پیش
337
00:36:44,160 --> 00:36:45,275
تو همه چیز را می دانی.
338
00:36:46,520 --> 00:36:49,353
و فردا،
این نیز شب همه مقدسین است.
339
00:36:50,400 --> 00:36:51,196
این چیه ؟
340
00:36:51,800 --> 00:36:55,349
بزرگترین حزب شیطان پرستی ،
معادل کریسمس.
341
00:36:55,520 --> 00:36:58,512
آنها کاترین را به اینجا می آوردند
برای این تعطیلات؟
342
00:37:00,520 --> 00:37:01,509
نمی دانم.
343
00:37:02,600 --> 00:37:06,639
اما این پدر مایکل
پدرخوانده او است
344
00:37:06,800 --> 00:37:09,189
و همچنین سرآشپز
از جامعه آنها
345
00:37:09,840 --> 00:37:13,071
بنابراین او باید داشته باشد
برای آنها از ارزش ویژه ای برخوردار است.
346
00:37:14,240 --> 00:37:17,437
فرض کنید دارند
یک پروژه ویژه برای او ،
347
00:37:18,240 --> 00:37:21,994
برای فردا ، هجدهمین سالگرد تولد او
و همه مقدسین حوا.
348
00:37:22,800 --> 00:37:25,234
پدرش خیلی وحشت زده است ،
349
00:37:25,400 --> 00:37:27,994
در حالی که او یکی از آنهاست ،
که او به دیدن من می آید.
350
00:37:28,320 --> 00:37:30,038
باشه،
اما چرا شما؟
351
00:37:30,240 --> 00:37:33,516
من در این امر خبره هستم
و او ناامید است.
352
00:37:35,160 --> 00:37:37,390
این یک داستان استندآپ است.
353
00:37:37,560 --> 00:37:40,791
اما حتی اگر درست باشد ،
او در اینجا امن است.
354
00:37:40,960 --> 00:37:42,359
هیچ کس شما را نمی شناسد.
355
00:37:42,920 --> 00:37:44,194
بله ، ملافه ها
356
00:37:45,400 --> 00:37:46,515
و کاترین هم
357
00:37:46,880 --> 00:37:49,189
فکر کردم
که او چیزی نمی داند.
358
00:37:49,600 --> 00:37:51,636
آگاهانه،
او چیزی نمی داند
359
00:37:52,320 --> 00:37:54,515
اما چرا
آیا او این خواب را دیده است؟
360
00:37:55,760 --> 00:37:58,877
او خودش را متولد شده دید
در کسوت هیولا ،
361
00:37:59,040 --> 00:38:00,155
نگران کننده است
362
00:38:00,320 --> 00:38:01,309
متوقف کردن!
363
00:38:01,520 --> 00:38:03,476
این فقط یک کابوس فرویدی است.
364
00:38:04,320 --> 00:38:06,197
من صمیمانه امیدوارم
365
00:38:10,400 --> 00:38:13,790
- این فواره آنا است.
- سلام.
366
00:38:13,960 --> 00:38:16,997
و دیوید کندی.
آنها دو دوست بزرگ هستند.
367
00:38:17,240 --> 00:38:19,754
باید مدتی بیرون بروم.
368
00:38:19,920 --> 00:38:23,879
- اگر آنها شما را همراهی کنند؟
- با لذت.
369
00:38:24,040 --> 00:38:25,917
- مشکلی نیست ؟
- البته.
370
00:38:26,080 --> 00:38:28,150
- مشکلی نیست
- من عجله دارم.
371
00:38:28,320 --> 00:38:30,356
- دیوید؟
- ببخشید.
372
00:38:32,200 --> 00:38:34,953
- آن را با زیره نگذارید.
- شنیده
373
00:38:35,120 --> 00:38:37,315
- طولانی نخواهم شد.
- باشه.
374
00:38:44,720 --> 00:38:46,472
هنری باید تماس می گرفت.
375
00:38:46,640 --> 00:38:48,631
و کولده ،
چه اتفاقی برای او افتاده است؟
376
00:38:50,480 --> 00:38:51,959
با Henry Beddows تماس بگیرید.
377
00:38:54,320 --> 00:38:55,753
بدون انتظار
378
00:39:26,320 --> 00:39:27,435
طناب !
379
00:39:30,040 --> 00:39:32,508
ما همیشه بوده ایم
خیلی نزدیک.
380
00:39:33,240 --> 00:39:35,879
اکنون بیش از هر زمان دیگری ،
شما آن را ببینید ؟
381
00:39:44,720 --> 00:39:47,439
خیلی نزدیک
که می شنوم قلب شما تپیده است.
382
00:39:47,600 --> 00:39:50,717
خیلی سریع می زند هنری.
خیلی سریع.
383
00:39:51,920 --> 00:39:55,310
شما خیلی بیشتر ندارید
برای زندگی. کاترین کجاست؟
384
00:39:56,800 --> 00:39:58,313
با ورنی
جان ورنی
385
00:39:59,000 --> 00:40:01,036
من صداتو خوب نمیشنوم
386
00:40:02,400 --> 00:40:03,515
جان ورنی
387
00:40:04,080 --> 00:40:06,992
ورنی
ممنون ، هنری
388
00:40:14,600 --> 00:40:16,397
کاترین با این مرد است؟
389
00:40:18,320 --> 00:40:20,550
- او کجاست؟
- پیداش می کنم
390
00:40:20,720 --> 00:40:23,553
- آیا Beddows همه چیز را به او گفت؟
- اینطور به نظر می رسد.
391
00:40:23,720 --> 00:40:25,392
ورنی باید در لندن زندگی کند.
392
00:40:25,560 --> 00:40:28,279
شماره تلفن او را پیدا کنید
و آدرس آن
393
00:40:28,760 --> 00:40:30,478
تختخواب همه چیز را به او گفتند؟ i>
394
00:40:30,640 --> 00:40:33,473
هنری می خواهد عقب نشینی کند i>
اما خیلی دیر است i>
395
00:40:33,640 --> 00:40:36,359
او پیمان امضا کرد ،
18 سال پیش i>
396
00:41:04,760 --> 00:41:07,069
به نام پروردگار بزرگوار ما ،
397
00:41:08,320 --> 00:41:10,470
این روح مبارک باد
398
00:41:11,200 --> 00:41:13,111
و تقدیم به پروردگار ما
399
00:41:14,280 --> 00:41:16,157
من اسم این بچه رو کاترین گذاشتم
400
00:41:17,400 --> 00:41:19,789
و او را در ارتباط تعمید می دهد
401
00:41:20,720 --> 00:41:25,111
از پروردگار الهی ما.
باشد که او را گرامی بدارد و از او محافظت کند
402
00:41:25,840 --> 00:41:27,319
به طوری که وقتی روز فرا می رسد ،
403
00:41:27,760 --> 00:41:30,911
کار بزرگ او
و سرنوشت بزرگ او
404
00:41:31,800 --> 00:41:34,155
از طریق یکدیگر انجام می شوند
405
00:41:38,400 --> 00:41:40,356
- آن مرد کیست؟
- شوهرش.
406
00:41:46,120 --> 00:41:47,155
آیا او را کشتید؟
407
00:41:48,880 --> 00:41:51,075
او مرده است
همانطور که او انتخاب کرد.
408
00:41:52,200 --> 00:41:53,838
تو برای او هیچی نبودی
409
00:41:54,280 --> 00:41:58,159
و یک شراب شرارت نمی کند
این راز به من نگاه کن !
410
00:42:02,640 --> 00:42:04,631
در شما وجود دارد ،
هنری Beddows ،
411
00:42:04,800 --> 00:42:07,678
یک اونس قدرت نیست ،
از فضل یا ارزش.
412
00:42:09,280 --> 00:42:12,716
پس خوشحال باش
پدر این فرزند باشد.
413
00:42:14,240 --> 00:42:16,708
اکنون،
پشت سرت رو ببین.
414
00:42:20,000 --> 00:42:21,274
نه ، هنری ،
415
00:42:22,400 --> 00:42:24,152
من نمی خواهم شما بمیرید.
416
00:42:25,360 --> 00:42:26,349
بگیرش.
417
00:42:27,920 --> 00:42:29,797
آتش نشان من است.
418
00:42:30,600 --> 00:42:32,318
نماد آن در آنجا حک شده است.
419
00:42:33,920 --> 00:42:35,592
هرگز به ما خیانت نکنید.
420
00:42:36,440 --> 00:42:37,509
اگر چنین کنی ،
421
00:42:38,000 --> 00:42:39,638
این پیمان آتش خواهد گرفت
422
00:42:40,160 --> 00:42:43,118
و بلافاصله خواهی مرد
توسط شعله های آتش
423
00:42:44,560 --> 00:42:47,279
اما هیچ اتفاقی نمی افتد
اگر به این پیمان احترام می گذارید.
424
00:42:48,720 --> 00:42:50,472
روی حرفت وایستا.
425
00:42:54,520 --> 00:42:56,112
به پیمان احترام بگذارید.
426
00:43:01,760 --> 00:43:02,875
ایزابلا
427
00:43:03,640 --> 00:43:04,629
او آنجاست.
428
00:43:11,280 --> 00:43:13,077
شما درک درستی از واقعیت ندارید.
429
00:43:17,600 --> 00:43:21,309
من این را نگه می دارم
شما اکنون یکی از ما هستید.
430
00:43:22,840 --> 00:43:25,798
کودک خواهد دانست
که تو پدر او هستی
431
00:43:29,000 --> 00:43:33,630
با ترس زندگی کن
هنری بددو. خودت رو اصلاح کن
432
00:43:35,280 --> 00:43:37,874
من با احتیاط تماشا می کنم
بندگان من
433
00:43:56,440 --> 00:43:58,158
به خانه ی ما خوش آمدی.
434
00:44:00,080 --> 00:44:02,674
ببخشید،
من باید آدرس اشتباه داشته باشم
435
00:44:02,840 --> 00:44:04,273
میتونم کمکتون کنم ؟
436
00:44:04,720 --> 00:44:08,713
- من به دنبال فرزندان خداوند هستم.
- ما همه هستیم.
437
00:44:08,880 --> 00:44:11,917
بله ، اما گروهی که به دنبال آن هستم
ساکن اینجا
438
00:44:12,400 --> 00:44:15,278
- آنها سال گذشته نقل مکان کردند.
- اینطوره؟
439
00:44:15,440 --> 00:44:17,271
در پرداخت اجاره ،
بدون شک.
440
00:44:17,440 --> 00:44:20,318
ما بهبود یافته ایم
این اتاق برای پول ناچیز.
441
00:44:20,480 --> 00:44:22,710
- راههای خدا عجیب است.
- آره.
442
00:44:22,880 --> 00:44:25,838
اما بمان تا گوش کنی
و با ما آواز بخوانید.
443
00:44:26,040 --> 00:44:27,519
یک بار دیگر ، با شادی.
444
00:44:27,720 --> 00:44:29,153
فرزندان پروردگار i>
445
00:44:29,320 --> 00:44:30,958
فرزندان خداوند! i>
446
00:44:32,200 --> 00:44:36,113
آیا شما به دنبال؟
فرزندان پروردگار i>
447
00:44:46,240 --> 00:44:49,755
من همیشه خواب دیدن را دیده ام
چطور با یک لگن هستم
448
00:44:49,920 --> 00:44:51,035
میتونم امتحانش کنم؟
449
00:44:51,480 --> 00:44:54,677
قول می دهم عاقل باشم
در حالی که من آن را می پوشم.
450
00:44:56,520 --> 00:44:57,669
- باشه.
- متشکرم.
451
00:45:08,360 --> 00:45:09,156
عسل؟
452
00:45:10,080 --> 00:45:13,277
- آیا با چکمه ها خوب می شود؟
- در پلاستیک؟
453
00:45:45,880 --> 00:45:49,793
بیا پیش استاد خود ،
بیا ، التماس می کنم
454
00:45:59,080 --> 00:46:00,069
کاترین
455
00:46:01,360 --> 00:46:02,349
کاترین
456
00:49:09,000 --> 00:49:09,989
مرا رها کن
457
00:49:21,240 --> 00:49:23,231
- خدا را شکر !
- در را ببند.
458
00:49:23,920 --> 00:49:25,911
همه جا دنبالش بودیم.
چرا...
459
00:49:34,800 --> 00:49:35,789
به هر دوی ما!
460
00:49:38,000 --> 00:49:39,228
چه کسی به شما چنین داده است؟
461
00:49:39,680 --> 00:49:41,079
جورج
این یک هدیه است
462
00:49:41,840 --> 00:49:43,353
- کیه ؟
- آستاروت
463
00:49:43,560 --> 00:49:46,028
- شیطان.
- نه ، پروردگار ما.
464
00:49:46,320 --> 00:49:47,912
- این شر است.
- خوب نیست.
465
00:49:48,080 --> 00:49:50,389
من می خواهم خوب کار کنم
برای خدمت به پروردگار.
466
00:49:50,560 --> 00:49:52,676
آنها تو را انتخاب کردند ،
مگه نه ؟
467
00:49:53,720 --> 00:49:56,632
Astaroth شما را انتخاب کرد
و غسل تعمید
468
00:49:56,840 --> 00:49:57,955
طبق آداب آن.
469
00:49:58,560 --> 00:49:59,595
چی میبینی ؟
470
00:50:02,240 --> 00:50:03,673
چه چیزی دیدی ؟
471
00:50:09,680 --> 00:50:10,999
خوابیده بودم
472
00:50:11,800 --> 00:50:14,519
اما یک خواب عجیب
473
00:50:15,240 --> 00:50:16,958
گویی من دارو خورده ام.
474
00:50:19,320 --> 00:50:23,313
می گفتیم
که ممکن است بیهوش باشم ،
475
00:50:24,240 --> 00:50:26,151
همه اتفاقات را می دیدم
476
00:50:26,720 --> 00:50:29,632
انگار که باشم
در هر یک از افراد حاضر
477
00:50:36,000 --> 00:50:37,479
Astaroth شما را انتخاب کرد
478
00:50:37,680 --> 00:50:40,478
و طبق آداب و رسوم او تعمید گرفت.
479
00:50:41,400 --> 00:50:42,469
ازش محافظت کن
480
00:50:43,080 --> 00:50:46,595
و کمکم کن
ذهن خود را به ما بفرستید
481
00:50:46,880 --> 00:50:47,869
در این شب
482
00:50:50,920 --> 00:50:51,750
من شما را می پرستم
483
00:50:52,280 --> 00:50:53,952
و شما را فرا می خواند
484
00:51:48,360 --> 00:51:50,874
کاترین مال من است!
485
00:51:51,360 --> 00:51:54,432
کاترین مال من است!
486
00:51:57,600 --> 00:51:59,750
مارگارت بود ،
این صورت او بود ،
487
00:52:00,040 --> 00:52:01,268
اما من بودم!
488
00:52:01,440 --> 00:52:03,635
بدن آستاروت مرا لمس کرد.
489
00:52:04,200 --> 00:52:06,111
روح او وارد من شد.
490
00:52:06,320 --> 00:52:09,756
من کاترین هستم
کاترین مال من است.
491
00:52:10,200 --> 00:52:13,351
کاترین مال من است.
من کاترین هستم
492
00:52:50,800 --> 00:52:52,711
بگذارید این کار را بکند!
493
00:52:52,880 --> 00:52:54,791
- چی؟
- او می داند چه می کند.
494
00:53:36,760 --> 00:53:39,513
- چه خبره ؟
- مواظبش باش
495
00:53:39,680 --> 00:53:41,193
ادامه بدهید لطفا.
496
00:53:43,080 --> 00:53:45,913
- ممکن است با خانم بددوس صحبت کنم؟
- شما کی هستید؟
497
00:53:46,360 --> 00:53:49,238
به نظر می رسد پدرش چنین داشته است
یک تصادف جدی
498
00:53:49,400 --> 00:53:52,278
او می خواهد هر چه زودتر او را ببیند.
499
00:53:52,440 --> 00:53:54,715
او در بیمارستان سنت مارگارت است.
500
00:53:54,960 --> 00:53:57,076
متاسف،
شما شماره اشتباه دارید
501
00:53:57,560 --> 00:54:00,916
من خوب صحبت می کنم
� آقای جان ورنی؟
502
00:54:01,520 --> 00:54:03,078
این عدد صحیح است.
503
00:54:03,560 --> 00:54:05,710
من هیچ خانم ملافه را نمی شناسم.
504
00:54:06,320 --> 00:54:09,596
من میدونم تو کی هستی
و اینکه کاترین با شماست
505
00:54:09,920 --> 00:54:13,469
من همچنین می دانم شما کی هستید.
مایکل راینر ، اینطور نیست؟
506
00:54:13,680 --> 00:54:17,036
اوه ببخشید ! پدر مایکل راینر.
507
00:54:17,720 --> 00:54:19,711
چرا کاترین را عقب نگه داشته اید؟
508
00:54:20,080 --> 00:54:21,798
پدرش از من پرسید.
509
00:54:22,200 --> 00:54:26,557
شما مطمئناً ایده ای دارید
نیروهای در قدرت من
510
00:54:26,720 --> 00:54:29,598
این باید انگیزه شما باشد
برای من کاترین.
511
00:54:30,040 --> 00:54:34,318
بله من آگاه هستم
اما کاترین اینجا می ماند.
512
00:54:39,040 --> 00:54:40,712
بسیار خوب ، آقای ورنی.
513
00:54:42,960 --> 00:54:44,552
با مسئولیت خودتان
514
00:55:37,280 --> 00:55:39,350
به ما می گویید چه خبر است؟
515
00:55:39,520 --> 00:55:40,873
- ما مشکل داریم
- می بینم.
516
00:55:41,560 --> 00:55:42,788
با این شماره ها تماس بگیرید
517
00:55:43,000 --> 00:55:44,319
من یکی را دارم که ببینم
518
00:55:44,480 --> 00:55:46,072
- باشه.
- متشکرم.
519
00:55:46,720 --> 00:55:49,075
آیا مطمئن هستید که چه می کنید؟
520
00:55:50,120 --> 00:55:51,314
امیدوارم.
521
00:56:04,280 --> 00:56:05,474
او خوب است؟
522
00:56:05,640 --> 00:56:06,834
من باور دارم.
523
00:56:07,880 --> 00:56:09,074
نزدیک او بمان
524
00:56:12,400 --> 00:56:14,231
من اصلاً چیزی نمی فهمم.
525
00:56:14,400 --> 00:56:17,437
مهم نیست چه اتفاقی می افتد ،
خلاصش کن
526
00:56:17,600 --> 00:56:20,751
بله ، اما مدتی او را تماشا کن.
برمیگردم.
527
00:56:20,920 --> 00:56:23,229
باشه. به سرعت.
528
00:56:23,400 --> 00:56:26,631
ممنون ، آنا
شما به اندازه 10٪ خود ارزش دارید.
529
00:56:29,000 --> 00:56:32,595
بیمارستان سنت مارگارت؟
من در مورد هنری Beddows تماس می گیرم.
530
00:56:51,200 --> 00:56:52,918
پدر مایکل راینر.
531
00:56:54,560 --> 00:56:57,393
به من نگو
که شما با او کار می کنید؟
532
00:56:58,200 --> 00:56:59,474
نه واقعا.
533
00:57:00,200 --> 00:57:04,113
به نظر می رسد
که خودم را مخالف او می دانم
534
00:57:05,400 --> 00:57:08,915
اینطور نیست
وضعیتی که آرزو می کنم
535
00:57:09,080 --> 00:57:10,559
من متوجه شدم
536
00:57:12,760 --> 00:57:14,432
آیا مشکلی دارید؟
537
00:57:17,600 --> 00:57:21,149
من ، من نمی دانم
اما دیگران ، بله.
538
00:57:24,360 --> 00:57:25,918
سالها پیش
539
00:57:26,480 --> 00:57:30,871
به من تکلیف داده شد
برای متقاعد کردن پدر میشل راینر
540
00:57:31,040 --> 00:57:32,359
بدعت خود را فرسوده کند.
541
00:57:33,240 --> 00:57:34,434
چه بدعت؟
542
00:57:35,840 --> 00:57:40,516
کلیسا ایمان دارد
در قدرت متعال خداوند.
543
00:57:42,160 --> 00:57:44,720
پدر مایکل می خواست عبادت کند
544
00:57:45,280 --> 00:57:48,317
قدرت مطلق انسان.
545
00:57:48,480 --> 00:57:49,469
این همه؟
546
00:57:50,520 --> 00:57:53,637
این است...
امروز چطور می گویی؟
547
00:57:55,000 --> 00:57:56,149
آزادی.
548
00:57:57,120 --> 00:58:01,352
اما مرد
انحراف از تکامل است.
549
00:58:01,800 --> 00:58:05,952
مغزش برنامه ریزی شده است
ایجاد یک فاجعه
550
00:58:06,800 --> 00:58:09,314
و بدون کمک خدا ،
551
00:58:09,920 --> 00:58:12,309
خودشه،
قدرت مطلق انسان.
552
00:58:12,720 --> 00:58:13,755
فاجعه.
553
00:58:15,080 --> 00:58:17,719
هرج و مرج نهایی به رهبری ...
554
00:58:20,640 --> 00:58:22,039
آستاروت
555
00:58:29,240 --> 00:58:32,277
شما کجا هستید
با پدر مایکل؟
556
00:58:32,680 --> 00:58:33,874
نمی دانم.
557
00:58:36,520 --> 00:58:38,238
او اراده ای نیرومند دارد.
558
00:58:39,000 --> 00:58:41,673
چرا او بود
دقیقاً تکفیر شد؟
559
00:58:47,080 --> 00:58:48,991
هدف نهایی او
560
00:58:50,200 --> 00:58:52,316
برای ایجاد یک آواتار بود.
561
00:58:54,880 --> 00:58:56,438
تجسم یک خدا
562
00:58:56,600 --> 00:59:00,229
چه کسی تجدید می کند
روح حیاتی جهان
563
00:59:00,400 --> 00:59:02,311
تجسم شیطان ، و نه.
564
00:59:02,840 --> 00:59:04,432
خدا به او گفت.
565
00:59:06,240 --> 00:59:08,390
نمی توانستم کاری کنم که او بگوید
کلمه...
566
00:59:09,480 --> 00:59:10,469
"شیطان".
567
00:59:11,360 --> 00:59:12,349
خدای من،
568
00:59:14,400 --> 00:59:16,755
اجازه دهید من grimoire را بخوانم
569
00:59:16,960 --> 00:59:17,949
از آستاروت.
570
00:59:19,400 --> 00:59:21,595
من می دانم که یکی وجود دارد
به بایگانی
571
00:59:23,480 --> 00:59:25,471
- تو می دانی که؟
- آره.
572
00:59:27,360 --> 00:59:28,349
خواهش میکنم.
573
00:59:29,400 --> 00:59:31,277
من معتقدم که یک زندگی به آن بستگی دارد.
574
00:59:40,720 --> 00:59:42,199
چه کاری می توانم برای شما انجام دهم؟
575
00:59:42,360 --> 00:59:44,669
گریمور آستاروت ،
لطفا.
576
01:00:06,040 --> 01:00:07,632
- کدام صفحه ؟
- چطور؟ یا 'چی؟
577
01:00:08,400 --> 01:00:10,868
همانطور که مونسیونور مجبور بود
به تو بگویم ،
578
01:00:11,400 --> 01:00:14,517
هیچ کس مجاز نیست
برای ورق زدن آثار.
579
01:00:14,960 --> 01:00:18,270
آقای ورنی اهمیت را درک می کند
از کار شما
580
01:00:18,440 --> 01:00:20,476
مهربان باشید تا جایی که می توانید به او کمک کنید.
581
01:00:20,640 --> 01:00:21,834
بله پروردگار من.
582
01:00:22,320 --> 01:00:24,629
شما توجه داشته باشید
همه مشاوره ها؟
583
01:00:25,120 --> 01:00:28,157
پرونده های ما به سال 1603 برمی گردد.
584
01:00:28,680 --> 01:00:31,478
- صفحه به صفحه؟
- کاملا.
585
01:00:32,840 --> 01:00:36,549
شما بسیار مهربان خواهید بود
تا صفحات را به من نشان دهد
586
01:00:36,720 --> 01:00:39,075
خوانده شده توسط پدر مایکل راینر.
587
01:00:42,440 --> 01:00:45,193
حتماً در حدود سال 1950 بوده است.
588
01:00:53,960 --> 01:00:55,552
کرم ها ، آقای پردو.
589
01:00:57,960 --> 01:00:59,632
همچنین ممکن است باشد.
590
01:02:21,120 --> 01:02:24,430
عمارت خالی است
و شما نمی دانید او کجاست
591
01:02:26,480 --> 01:02:29,119
بله ممنون.
بسیار از شما متشکرم.
592
01:04:20,040 --> 01:04:22,031
عسل!
بالاخره آنجا هستید.
593
01:04:57,120 --> 01:04:58,599
اوه خدای من !
594
01:05:01,800 --> 01:05:03,119
خدای من.
595
01:05:07,440 --> 01:05:08,998
از او دور بمان.
596
01:05:12,880 --> 01:05:14,836
دختر کار بزرگی انجام داد.
597
01:05:19,760 --> 01:05:20,749
او کجاست؟
598
01:05:23,080 --> 01:05:24,069
قسمت
599
01:05:26,800 --> 01:05:29,712
اوه دیوید
خیلی متاسفم.
600
01:05:34,000 --> 01:05:35,194
متاسفید؟
601
01:05:39,200 --> 01:05:40,633
جنس اوراق و شکسته!
602
01:05:41,160 --> 01:05:43,754
تقصیر شماست.
شما این هیولا را اینجا آورده اید.
603
01:05:44,160 --> 01:05:46,310
باید خوشحال باشی،
اکنون.
604
01:05:46,760 --> 01:05:49,991
لاشخور
این داستان به شما پول کلانی می دهد.
605
01:05:50,560 --> 01:05:52,073
مرا ببخش.
606
01:05:52,720 --> 01:05:55,632
نمیدونستم
چیزی که داشتم واردش می شدم
607
01:05:59,120 --> 01:06:00,439
شما الان می دانید.
608
01:06:03,120 --> 01:06:04,109
آره،
609
01:06:06,080 --> 01:06:07,399
میدانم.
610
01:06:10,200 --> 01:06:14,193
اما این تقصیر نیست
از کاترین و نه مال من.
611
01:06:15,840 --> 01:06:17,034
مال آن هاست.
612
01:06:18,120 --> 01:06:20,918
کاری ندارم
از این افراد
613
01:06:22,560 --> 01:06:24,152
آنها آن را پس گرفتند.
614
01:06:26,160 --> 01:06:27,388
باید پیداش کنم
615
01:06:29,960 --> 01:06:31,439
باید سریع عمل کنیم.
616
01:06:48,720 --> 01:06:49,948
من با تو میام
617
01:06:50,480 --> 01:06:52,675
نه ، بیش از این پیش نروید.
618
01:06:54,440 --> 01:06:56,271
من می خواهم کاترین را پیدا کنم.
619
01:07:06,400 --> 01:07:07,594
بهش دست نزن!
620
01:07:12,800 --> 01:07:16,395
همه او می خواهد انجام دهد
باید به میل خودش باشد.
621
01:07:16,560 --> 01:07:19,074
تو متوجه شدی
آینده ای که در انتظار شماست؟
622
01:07:19,240 --> 01:07:21,959
بله و من خوشحالم
623
01:08:15,320 --> 01:08:16,309
خداوند!
624
01:08:37,840 --> 01:08:38,750
اوا
625
01:09:38,520 --> 01:09:39,794
آقای ملافه ها
626
01:09:46,640 --> 01:09:47,709
آقای ملافه ها
627
01:09:53,440 --> 01:09:54,759
شما من را می شناسید؟
628
01:09:59,520 --> 01:10:00,509
ورنی
629
01:10:00,760 --> 01:10:01,795
این است
630
01:10:02,360 --> 01:10:04,669
ما آمده ایم تا به شما کمک کنیم ،
می فهمی؟
631
01:10:05,880 --> 01:10:07,199
شما مرا درک می کنید؟
632
01:10:08,920 --> 01:10:09,909
آره.
633
01:10:10,840 --> 01:10:12,478
آنها کاترین دارند.
634
01:10:15,120 --> 01:10:19,193
- شنیدی؟ آنها آن را دارند
- کاترین با شماست؟
635
01:10:19,600 --> 01:10:21,033
نه ، آنها آن را پس گرفتند.
636
01:10:21,800 --> 01:10:24,678
ما باید او را پیدا کنیم
قبل از اینکه خیلی دیر شود.
637
01:10:25,320 --> 01:10:26,309
آنها کجا هستند؟
638
01:10:27,520 --> 01:10:28,589
او نمی تواند شما را بشنود.
639
01:10:29,200 --> 01:10:30,315
آنها کجا هستند؟
640
01:10:30,480 --> 01:10:32,118
نمی توانم آن را بگویم.
641
01:10:32,280 --> 01:10:36,239
به من گوش کن
با دقت به من گوش کن.
642
01:10:38,040 --> 01:10:41,749
من می دانم پدر مایکل چیست
می خواهد با کاترین کار کند.
643
01:10:43,000 --> 01:10:44,194
گوشت با منه؟
644
01:10:45,040 --> 01:10:45,916
آره.
645
01:10:46,680 --> 01:10:48,910
او او را تعمید می دهد
فرصت دوباره
646
01:10:50,360 --> 01:10:51,918
در خون آستاروت.
647
01:10:53,360 --> 01:10:54,873
اگر ما نمی توانیم او را پیدا کنیم ،
648
01:10:55,440 --> 01:10:58,238
او آستاروت خواهد بود
تا آخر عمر.
649
01:10:58,400 --> 01:11:00,038
آنها کجا هستند؟
650
01:11:01,960 --> 01:11:03,075
شما وقت خود را تلف می کنید
651
01:11:05,400 --> 01:11:08,870
باشه.
من به شما می گویم کاترین را از کجا پیدا کنید
652
01:11:10,320 --> 01:11:11,799
اگر میثاق را برگردانید.
653
01:11:12,360 --> 01:11:13,998
- چی؟
- پیمان.
654
01:11:14,720 --> 01:11:17,757
من آن را در لندن به شما گفتم.
من باید آن را پس بگیرم.
655
01:11:18,200 --> 01:11:19,235
من به آن نیاز دارم
656
01:11:20,280 --> 01:11:21,679
این پیمان کجاست؟
657
01:11:23,840 --> 01:11:25,159
در یک توخالی
658
01:11:27,600 --> 01:11:29,636
پشت تابلوی مرکزی
659
01:11:29,800 --> 01:11:32,951
نمای محراب
از کلیسای ردلی
660
01:11:34,240 --> 01:11:35,195
لطفا.
661
01:11:36,040 --> 01:11:37,075
من تو را می شناسم
662
01:11:37,440 --> 01:11:39,556
برو برای من بگیر
من به آن نیاز دارم
663
01:11:40,120 --> 01:11:41,519
بیچاره بی ریخت!
664
01:11:42,360 --> 01:11:45,033
- آیا این مزخرف به شما کمک خواهد کرد؟
- آرام باش.
665
01:11:45,800 --> 01:11:47,199
خدا کجاست؟
666
01:11:47,360 --> 01:11:49,112
- کاترین کجاست؟
- متوقف کردن.
667
01:11:52,840 --> 01:11:54,114
چیزی نیست.
668
01:11:55,000 --> 01:11:58,913
آرام باش. آرام باش.
همه چیز خوب است.
669
01:12:00,520 --> 01:12:01,589
آیا شما بهتر هستید؟
670
01:12:03,880 --> 01:12:04,949
آقای ملافه ها؟
671
01:12:06,400 --> 01:12:07,992
به ما بگویید کجا هستند؟
672
01:12:09,560 --> 01:12:10,709
آقای ملافه ها؟
673
01:12:15,880 --> 01:12:17,757
کار خوب ، تبریک می گویم!
674
01:12:19,600 --> 01:12:21,591
ما نمی توانیم چیزی از آن بیرون بیاوریم.
675
01:12:24,560 --> 01:12:26,232
بیایید مسیر پیمان را امتحان کنیم.
676
01:12:39,520 --> 01:12:40,919
این آیین چیست؟
677
01:12:41,360 --> 01:12:45,035
آنها یک دختر کوچک را تعمید می دهند
در خون مادر مرده اش.
678
01:12:45,920 --> 01:12:48,992
سپس آن را به حصاری بلند می کنند ،
مثل راهبه
679
01:12:49,920 --> 01:12:52,957
سپس آن را تغییر نام می دهند
به عنوان شیطان
680
01:13:55,920 --> 01:13:56,909
بی حرکت.
681
01:14:25,360 --> 01:14:26,873
من اینجا هستم.
682
01:14:28,560 --> 01:14:30,437
من اینجا هستم ، هنری.
683
01:14:58,000 --> 01:14:58,989
آن را بگیر ، هنری.
684
01:14:59,320 --> 01:15:00,309
به حرفش گوش نکن
685
01:15:08,720 --> 01:15:09,948
محکم نگهش دار
686
01:15:25,080 --> 01:15:26,195
این جا بمان.
687
01:15:41,920 --> 01:15:43,114
آیا شما
688
01:15:44,560 --> 01:15:45,595
دیگران
689
01:15:46,560 --> 01:15:47,549
نقاشی؟
690
01:15:48,680 --> 01:15:53,071
دوست دارم نقاشی بخرم.
691
01:15:56,600 --> 01:15:57,589
لطفا.
692
01:16:00,040 --> 01:16:02,429
برو پیمان من را بگیر
693
01:16:02,600 --> 01:16:04,716
- من باید آن را پس بگیرم.
- دیوید
694
01:16:04,880 --> 01:16:06,791
- برو برای من بگیر
- آهسته
695
01:16:07,280 --> 01:16:08,713
- من...
- بشین
696
01:16:10,360 --> 01:16:11,952
من باید پیمان را بازیابی کنم.
697
01:16:12,360 --> 01:16:14,351
آنجا بمان
بی حرکت.
698
01:16:15,120 --> 01:16:16,109
درست می شود.
699
01:16:16,720 --> 01:16:17,709
نگران نباش.
700
01:17:06,280 --> 01:17:07,679
- به من بده
- نه
701
01:17:58,520 --> 01:18:02,593
جنس اوراق و شکسته!
لعنت به تو !
702
01:19:24,480 --> 01:19:28,314
او خون خود را داد
برای تحقق کار ما
703
01:20:08,000 --> 01:20:09,194
آقای ملافه ها
704
01:20:16,520 --> 01:20:17,794
این پیمان شماست.
705
01:20:20,160 --> 01:20:21,229
نگاه کن به.
706
01:20:23,000 --> 01:20:24,752
بیا ، نگاه کن
707
01:20:27,880 --> 01:20:29,598
- بگیر
- من نمی توانم.
708
01:20:29,760 --> 01:20:30,749
بگیر
709
01:20:37,880 --> 01:20:39,518
پیمان شکسته است.
710
01:20:40,400 --> 01:20:41,753
کاترین کجاست؟
711
01:20:42,880 --> 01:20:46,509
آنها او را به مقبره خواهند برد ،
این معبد آنها است.
712
01:20:47,640 --> 01:20:48,629
کجاست؟
713
01:20:49,160 --> 01:20:52,948
روی تپه بعد از واربرتون ،
جاده فرنهام ، 10 کیلومتر.
714
01:22:51,160 --> 01:22:51,990
بیدار شو
715
01:25:09,400 --> 01:25:10,389
آقای ورنی
716
01:25:11,880 --> 01:25:13,074
آقای راینر
717
01:25:15,040 --> 01:25:17,190
چرا ما را تحمیل کنید
هر دو
718
01:25:17,760 --> 01:25:20,320
این مشکلات
و این اتلاف انرژی؟
719
01:25:20,480 --> 01:25:21,754
بیایید ترجیح دهیم از زندگی لذت ببریم.
720
01:25:22,120 --> 01:25:24,429
چرا سو take استفاده نمی شود
از کاترین؟
721
01:25:30,680 --> 01:25:32,955
شما قدرت من را می دانید.
722
01:25:34,240 --> 01:25:37,789
آنهایی را که تصور می کند تصور کنید
و کسانی که ممکن است داشته باشید
723
01:25:38,640 --> 01:25:39,868
اگر از او اطاعت کنید
724
01:25:43,240 --> 01:25:46,357
پس از پایان این مراسم ،
نابودت میکنم.
725
01:25:47,040 --> 01:25:49,031
همه این موارد فراتر از شما هستند.
726
01:25:49,200 --> 01:25:51,191
من کتاب آستاروت را خواندم.
727
01:25:52,280 --> 01:25:54,396
شما آستاروت را ذبح کرده اید.
728
01:25:55,280 --> 01:25:58,317
شیاطین از شما عصبانی هستند.
آنها منتظر شما هستند.
729
01:25:59,000 --> 01:26:01,912
دایره خون از من محافظت می کند
همانطور که می دانید،
730
01:26:02,080 --> 01:26:04,036
اگر کتاب را خوانده باشید
731
01:26:04,360 --> 01:26:09,115
Astaroth قرار است به زودی زندگی کند
در این کودک ، همه خوب خواهد بود.
732
01:26:09,640 --> 01:26:10,789
نه ، من او را می برم.
733
01:26:12,480 --> 01:26:15,790
وارد دایره شوید
که بیاید و او را بگیرید.
734
01:26:15,960 --> 01:26:18,679
شما مطمئن هستید که این دایره
از شما محافظت خواهد کرد
735
01:26:20,000 --> 01:26:21,638
- این یک اشتباه است.
- نه
736
01:26:21,800 --> 01:26:24,155
روی تپه ای از سنگ چخماق نشسته است ،
737
01:26:24,320 --> 01:26:26,788
و سنگ چخماق
سنگ مقدس آستاروت است.
738
01:26:26,960 --> 01:26:30,589
اما این سنگ آستاروت
خون یکی از شما را تحمل می کند.
739
01:26:32,280 --> 01:26:33,793
حالا شیاطین
740
01:26:35,240 --> 01:26:36,753
از من محافظت خواهد کرد
741
01:27:53,040 --> 01:27:55,998
در نور،
همه چیز شکوفا می شود و میوه می دهد.
742
01:27:56,160 --> 01:27:58,469
در تاریکی،
همه چیز پژمرده و می میرد.
743
01:27:58,640 --> 01:28:02,633
به همین دلیل است که باید دنبال کنیم
درسهای اعیان نور.
744
01:29:01,480 --> 01:29:03,516
اقتباس: سی هنری
745
01:29:03,680 --> 01:29:06,035
زیرنویس TVS - TITRA FILM
65110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.