Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:32,166 --> 00:00:35,102
[gong clangs]
3
00:00:35,182 --> 00:00:40,010
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
4
00:00:40,940 --> 00:00:42,575
[birds chirping]
5
00:00:42,609 --> 00:00:45,545
[instrumental music]
6
00:00:50,984 --> 00:00:54,221
[Annabelle] Dear Mr. Awd,
I read with interest
7
00:00:54,255 --> 00:00:58,825
the online description
and pictures of Awd's Inn
8
00:00:58,858 --> 00:01:01,295
and found it very appealing.
9
00:01:01,328 --> 00:01:04,098
I am planning a trip
to visit Scotland
10
00:01:04,131 --> 00:01:07,101
and I would very much like
to reserve one room
11
00:01:07,134 --> 00:01:09,803
for nine days.
12
00:01:09,836 --> 00:01:11,771
Those dates to be advised.
13
00:01:11,805 --> 00:01:14,841
Sincerely, Annabelle Wilson.
14
00:01:16,210 --> 00:01:18,745
[Howard] Dear Ms. Wilson,
15
00:01:18,778 --> 00:01:21,248
I am delighted to receive
16
00:01:21,282 --> 00:01:23,750
and confirm your reservation
17
00:01:23,783 --> 00:01:26,053
for the dates you request.
18
00:01:26,087 --> 00:01:29,290
I'm sure you will find
our elegant, historic inn
19
00:01:29,323 --> 00:01:32,625
to be all we represented
on our website.
20
00:01:32,659 --> 00:01:36,197
I will be at the train station
to meet you personally
21
00:01:36,230 --> 00:01:39,899
and to transport you
to Awd's Inn.
22
00:01:39,933 --> 00:01:43,870
Please give me
a brief description of yourself
23
00:01:43,903 --> 00:01:47,007
so I can identify you easily
in the crowd.
24
00:01:47,041 --> 00:01:50,677
Or if you prefer,
a recent photo.
25
00:01:50,710 --> 00:01:51,878
[Annabelle] Thank you, Mr. Awd.
26
00:01:51,911 --> 00:01:53,813
Well, I have no recent photos,
27
00:01:53,847 --> 00:01:57,084
but I am a woman
of a, um, certain age
28
00:01:57,118 --> 00:01:59,286
who's blonde, 5 foot 6
29
00:01:59,320 --> 00:02:03,990
and, um...
completely ordinary...
30
00:02:05,359 --> 00:02:06,693
in every way.
31
00:02:12,832 --> 00:02:15,935
[Annabelle] You told me
over and over again
32
00:02:15,969 --> 00:02:18,439
that we would always have
each other.
33
00:02:18,472 --> 00:02:20,974
But you were wrong about that,
weren't you?
34
00:02:22,809 --> 00:02:24,345
I love you, Fred.
35
00:02:26,980 --> 00:02:29,016
And I always will.
36
00:02:29,049 --> 00:02:30,084
[car honks]
37
00:02:32,886 --> 00:02:35,889
But I gotta make new memories
38
00:02:35,922 --> 00:02:38,259
or the old ones
are gonna kill me.
39
00:02:39,826 --> 00:02:41,828
And I'm not ready to die.
40
00:02:42,363 --> 00:02:43,830
Not yet.
41
00:02:48,968 --> 00:02:51,905
[aircraft droning]
42
00:03:02,116 --> 00:03:05,052
[instrumental music]
43
00:03:12,226 --> 00:03:15,795
♪ Dirty dishes all about ♪
44
00:03:15,828 --> 00:03:18,265
♪ I'll go
and clean 'em up now ♪
45
00:03:18,299 --> 00:03:20,234
♪ Clean 'em up now ♪
46
00:03:22,236 --> 00:03:25,105
♪ Broken pieces on the ground ♪
47
00:03:25,139 --> 00:03:28,042
♪ Are gonna get 'em up now ♪
48
00:03:28,075 --> 00:03:31,245
♪ Get 'em up now ♪
49
00:03:31,278 --> 00:03:34,814
♪ Time to give myself
some grace ♪
50
00:03:34,847 --> 00:03:37,384
♪ Gonna make some changes ♪
51
00:03:37,418 --> 00:03:38,952
♪ Make some changes ♪
52
00:03:38,985 --> 00:03:41,155
- How many would you like?
- Two, please.
53
00:03:41,188 --> 00:03:46,793
♪ I've been waiting too long
to touch my sky ♪
54
00:03:46,826 --> 00:03:50,797
♪ Blowin' all my time ♪
55
00:03:50,830 --> 00:03:56,370
♪ I've been spendin'
my yesterdays all wrong ♪
56
00:03:56,403 --> 00:03:59,006
♪ But that's all gone ♪
57
00:03:59,039 --> 00:04:01,375
♪ Gonna sing my song ♪
58
00:04:01,408 --> 00:04:03,143
♪ Yeah ♪
59
00:04:03,177 --> 00:04:05,845
♪ Gonna sing my song ♪
60
00:04:09,949 --> 00:04:13,187
♪ Time to spread my wings
and fly ♪
61
00:04:13,220 --> 00:04:16,123
♪ In a new direction ♪
62
00:04:16,156 --> 00:04:17,957
♪ A new direction ♪
63
00:04:19,426 --> 00:04:22,795
♪ I'm gonna
kiss the past goodbye ♪
64
00:04:22,829 --> 00:04:25,099
♪ Make a new connection ♪
65
00:04:27,501 --> 00:04:30,304
♪ Gonna sing my song ♪
66
00:04:30,337 --> 00:04:32,239
♪ Sing it loud ♪
67
00:04:32,273 --> 00:04:35,409
♪ Gonna sing my song ♪
68
00:04:41,881 --> 00:04:42,982
Hello.
69
00:04:44,984 --> 00:04:47,954
- Hey, How.
- Gavin.
70
00:04:47,987 --> 00:04:49,456
What are you doin' here?
71
00:04:49,490 --> 00:04:52,459
I'm waitin' for the guest.
72
00:04:52,493 --> 00:04:55,162
- The guest?
- The guest.
73
00:04:55,195 --> 00:04:57,897
- What are you doing here?
- Uh, waitin' on the wife.
74
00:04:57,930 --> 00:05:01,535
She was visiting
her widowed sister in Glasgow.
75
00:05:01,568 --> 00:05:03,504
Remember, the one
I was tellin' you about?
76
00:05:03,537 --> 00:05:05,872
- She's in a hospital, you know?
- Hm.
77
00:05:05,905 --> 00:05:08,175
After her husband died
by accidentally dropping
78
00:05:08,208 --> 00:05:10,577
his electric razor
into the bathtub.
79
00:05:10,611 --> 00:05:13,247
Fried every hair
of his sorry arse.
80
00:05:13,280 --> 00:05:14,981
Can there be a worse way to go?
81
00:05:15,015 --> 00:05:16,583
No. Tell me about it.
82
00:05:16,617 --> 00:05:19,320
I had to clean up the plumbin'
afterwards. Phooey.
83
00:05:20,487 --> 00:05:21,821
[train honking]
84
00:05:24,525 --> 00:05:27,261
[Gavin] Oh, oh, there's
one here. See you later.
85
00:05:27,294 --> 00:05:28,495
[Howard] See you, Gavin.
86
00:05:37,237 --> 00:05:38,472
[Annabelle] Mr. Awd?
87
00:05:38,505 --> 00:05:40,174
- Ms. Wilson!
- Yes, hi!
88
00:05:40,207 --> 00:05:41,575
- Hello, welcome.
- Oh, hello.
89
00:05:41,608 --> 00:05:43,477
- Nice to meet you.
- Nice to meet you, too.
90
00:05:43,510 --> 00:05:45,912
Thank you for meeting my train.
It's been a long trip.
91
00:05:45,945 --> 00:05:49,016
Well, we at Awd's Inn,
uh, pride ourselves
92
00:05:49,049 --> 00:05:51,285
in our impeccable service
and hospitality.
93
00:05:51,318 --> 00:05:52,519
- Good. Good.
- Yeah.
94
00:05:52,553 --> 00:05:53,920
Then I'll be
a excellent customer.
95
00:05:53,953 --> 00:05:55,356
- Good, good.
- Okay.
96
00:05:55,389 --> 00:05:56,889
- Is this it?
- Uh, y-yeah.
97
00:05:56,923 --> 00:05:58,325
This is my only suitcase, um...
98
00:05:58,359 --> 00:06:00,527
My zipper's broken.
99
00:06:00,561 --> 00:06:03,097
Ah. I think there's some pills
for that, now?
100
00:06:03,130 --> 00:06:05,599
- Excuse me?
- Em...
101
00:06:05,632 --> 00:06:07,201
Just a bit of Scottish humor.
102
00:06:07,234 --> 00:06:09,036
- No offense.
- None taken.
103
00:06:09,069 --> 00:06:11,138
- Okay.
- Yeah, it's very, very light.
104
00:06:11,171 --> 00:06:13,906
There's really nothing in it
but this little costume I found.
105
00:06:13,940 --> 00:06:16,477
And then I'm going to buy
all new everythings.
106
00:06:16,510 --> 00:06:17,511
Okay.
107
00:06:17,544 --> 00:06:18,679
And then I'm gonna go to Italy
108
00:06:18,712 --> 00:06:20,581
and I'm gonna buy
a brand-new one
109
00:06:20,614 --> 00:06:22,249
'cause that's the next place
on my list.
110
00:06:22,282 --> 00:06:25,586
- Oh, you've got a list.
- I do. I have a great list.
111
00:06:25,619 --> 00:06:27,954
- And by the way, your railroads?
- Yes?
112
00:06:27,987 --> 00:06:29,656
- Are really lovely.
- They're not mine.
113
00:06:29,690 --> 00:06:32,159
- I gathered they were not yours.
- But, thanks.
114
00:06:32,192 --> 00:06:33,460
[Annabelle] But I, I mean,
they're comfortable
115
00:06:33,494 --> 00:06:35,496
and they're,
it's just really clean.
116
00:06:35,529 --> 00:06:38,298
I don't know why I did
expect it, like, filthy.
117
00:06:38,332 --> 00:06:40,601
[Howard] What, you thought
Scotland would've dirty trains?
118
00:06:40,634 --> 00:06:43,137
[Annabelle] No, I was just...
Scotland's so old.
119
00:06:43,170 --> 00:06:45,406
So I just figured
the trains would be old.
120
00:06:45,439 --> 00:06:47,241
[Howard] Trains were invented
at the same time
121
00:06:47,274 --> 00:06:49,643
everywhere around the world.
122
00:06:49,676 --> 00:06:52,212
- Oh, it's so beautiful.
- Yep.
123
00:06:52,246 --> 00:06:54,014
How far is it to the inn?
124
00:06:54,047 --> 00:06:56,617
Uh, not far.
You know, just a short drive.
125
00:06:56,650 --> 00:06:58,085
Well, uh,
a lot of it depends
126
00:06:58,118 --> 00:07:00,154
on what you think's
short and long.
127
00:07:00,187 --> 00:07:02,189
- We drive for the wheel is.
- Oh, oh.
128
00:07:03,123 --> 00:07:04,324
Gotta get used to that.
129
00:07:04,358 --> 00:07:06,160
- Yup, there you go.
- Okay.
130
00:07:09,530 --> 00:07:11,198
I smell gas.
131
00:07:11,231 --> 00:07:14,301
We call it petrol here
and it's, uh,
132
00:07:14,334 --> 00:07:15,602
it's the reason
I'm puttin' this on.
133
00:07:15,636 --> 00:07:18,572
- It's, um, it's flame retardant.
- What?
134
00:07:18,605 --> 00:07:21,041
It happens... And put your coat
on or something, just in case.
135
00:07:21,074 --> 00:07:22,509
I mean, you're fine.
136
00:07:22,543 --> 00:07:24,578
This isn't flame retardant.
137
00:07:24,611 --> 00:07:26,313
Well, it'll keep you warm
goin' through the glens,
138
00:07:26,346 --> 00:07:27,614
and that's important. It's...
139
00:07:27,648 --> 00:07:29,149
We're not gonna go on fire
or anything.
140
00:07:29,183 --> 00:07:31,518
It's just,
you can never be too careful.
141
00:07:31,552 --> 00:07:34,121
You put that on
every time you drive your car?
142
00:07:34,154 --> 00:07:37,424
No, not every time. When
it's raining, I don't wear it.
143
00:07:37,458 --> 00:07:39,992
But when it's raining,
don't you put the top on?
144
00:07:40,027 --> 00:07:42,296
No, I go fast and then
the rain can't reach me.
145
00:07:42,329 --> 00:07:44,398
Oh, I see, I see.
You're messing with me.
146
00:07:44,431 --> 00:07:47,334
You're messing
with the stupid American lady...
147
00:07:47,367 --> 00:07:48,368
I am not messing with you.
148
00:07:48,402 --> 00:07:50,337
Freshly in Scotland.
149
00:07:50,370 --> 00:07:52,539
Okay. I'm on to you now.
150
00:07:52,573 --> 00:07:54,541
- Okay.
- I'm on to you.
151
00:07:55,709 --> 00:07:57,744
- You all right?
- I'm so cozy.
152
00:07:57,778 --> 00:08:00,147
Have you got
your seatbelt on?
153
00:08:00,180 --> 00:08:01,415
- That's a joke because?
- Yeah.
154
00:08:01,448 --> 00:08:03,150
- There's no seatbelt.
- No seatbelt.
155
00:08:03,183 --> 00:08:04,151
There you are.
156
00:08:06,153 --> 00:08:09,089
[instrumental music]
157
00:08:15,596 --> 00:08:18,765
[Annabelle] Oh, look at this.
158
00:08:18,799 --> 00:08:20,400
Oh, wow.
159
00:08:25,372 --> 00:08:27,641
I'm expecting
a very important letter.
160
00:08:27,674 --> 00:08:29,576
Does the mail arrive here
every day?
161
00:08:29,610 --> 00:08:31,612
[Howard] Yes, it arrives daily
like it does
162
00:08:31,645 --> 00:08:34,715
in every modern country,
in a nice clean train.
163
00:08:40,721 --> 00:08:43,490
[Annabelle] I've never seen
so many sheep.
164
00:08:43,524 --> 00:08:46,193
[Howard] Yup. There are over
seven million sheep in Scotland.
165
00:08:47,461 --> 00:08:49,062
Only five million people.
166
00:08:50,430 --> 00:08:51,765
I prefer the sheep.
167
00:08:51,798 --> 00:08:53,767
[Annabelle] You're kidding,
right?
168
00:08:53,800 --> 00:08:55,369
[Howard] Nope.
169
00:08:55,402 --> 00:08:57,204
Is this your first time
in Scotland?
170
00:08:57,237 --> 00:08:58,739
[Annabelle] My first time
anywhere, really.
171
00:08:58,772 --> 00:09:02,109
I've never seen anything,
except through the movies.
172
00:09:02,142 --> 00:09:03,710
And by the time
I'm done with this trip,
173
00:09:03,744 --> 00:09:05,779
I'll have seen the whole world.
174
00:09:06,780 --> 00:09:08,715
[country music on radio]
175
00:09:10,617 --> 00:09:14,254
[Annabelle] Oh, I love
that song. It's so catchy.
176
00:09:14,288 --> 00:09:16,089
♪ I'll bring the whiskey ♪
177
00:09:16,123 --> 00:09:17,357
[turns off radio]
178
00:09:18,692 --> 00:09:20,494
I don't like that song.
179
00:09:20,527 --> 00:09:21,662
It's all they play.
180
00:09:24,631 --> 00:09:26,700
I have a joke.
181
00:09:26,733 --> 00:09:29,369
There's a doctor
and he's worried about, uh,
182
00:09:29,403 --> 00:09:30,704
having sex with his patients.
183
00:09:30,737 --> 00:09:31,738
Then a voice in his head says,
184
00:09:31,772 --> 00:09:32,806
"Don't worry, a lot of doctors
185
00:09:32,839 --> 00:09:34,341
have sex with their patients."
186
00:09:34,374 --> 00:09:35,776
And then another voice
in his head says,
187
00:09:35,809 --> 00:09:38,545
"Yes, but they're probably
not veterinarians." Heh!
188
00:09:40,747 --> 00:09:43,784
It's a wee bit
of Scottish humor there.
189
00:09:43,817 --> 00:09:46,720
It's not for everybody.
Just like haggis.
190
00:09:52,826 --> 00:09:55,762
[engine sputtering]
191
00:10:06,406 --> 00:10:09,543
Uh, I think it's the, uh,
it's the fan belt
192
00:10:09,576 --> 00:10:10,877
or the alternator now.
193
00:10:10,911 --> 00:10:12,913
It's neither one.
It's neither one.
194
00:10:12,946 --> 00:10:15,449
- You're out of gas.
- We call it petrol.
195
00:10:15,482 --> 00:10:17,718
Well, whatever you call it,
you're out of it.
196
00:10:17,751 --> 00:10:19,152
How far is this inn?
197
00:10:19,186 --> 00:10:20,520
It's not far,
just down the road...
198
00:10:20,554 --> 00:10:21,788
I-I'm gonna walk. Okay? I-I..
199
00:10:21,822 --> 00:10:23,790
- Oh, no. No.
- Yeah, I'm gonna walk.
200
00:10:23,824 --> 00:10:26,827
Uh, look, um,
you can't walk on that road.
201
00:10:26,860 --> 00:10:29,463
You'll need something
on your feet. Here.
202
00:10:29,496 --> 00:10:32,399
- I'll be fine.
- No, no, no. Take these.
203
00:10:32,432 --> 00:10:33,667
Put these on.
204
00:10:33,700 --> 00:10:36,203
You have women's boots
in your trunk?
205
00:10:36,236 --> 00:10:37,471
Uh, we call it a boot.
206
00:10:37,504 --> 00:10:38,905
You have women's boots
in your boot?
207
00:10:38,939 --> 00:10:41,808
- I do. Do you want them or not?
- Fine. Thank you.
208
00:10:48,715 --> 00:10:50,250
Just follow the road.
209
00:10:56,957 --> 00:10:58,659
Hi, Gavin. It's me.
210
00:10:58,692 --> 00:11:02,763
Yeah. Um, I think
I've run out of petrol.
211
00:11:02,796 --> 00:11:06,867
[Howard] Oh, there is? Well,
why didn't you say that then?
212
00:11:06,900 --> 00:11:09,603
Could it be the alternator maybe
or the fan belt?
213
00:11:11,605 --> 00:11:15,342
All right. Yup.
Fine, thanks. Okay, bye.
214
00:11:18,512 --> 00:11:20,313
- Uh! Jeez.
- [dog barking]
215
00:11:20,347 --> 00:11:22,683
[Howard] Don't worry about
Wally. He's very friendly.
216
00:11:22,716 --> 00:11:25,819
Just let him sniff you.
Any part.
217
00:11:30,924 --> 00:11:33,860
[instrumental music]
218
00:11:59,886 --> 00:12:01,722
[Howard chuckles]
219
00:12:01,755 --> 00:12:04,725
It's so much more beautiful
than the pictures.
220
00:12:04,758 --> 00:12:07,461
It's just gorgeous,
beautiful bones.
221
00:12:07,494 --> 00:12:09,796
Well, you better have great
bones if you're 400 years old.
222
00:12:09,830 --> 00:12:12,766
[chuckles]
I can't even imagine the upkeep
223
00:12:12,799 --> 00:12:13,934
on a place like this.
224
00:12:13,967 --> 00:12:14,968
No, you cannot.
225
00:12:15,002 --> 00:12:17,604
- It's so pretty.
- Yeah.
226
00:12:19,606 --> 00:12:23,777
Oh. I love these.
Can I have one of your sweeties?
227
00:12:23,810 --> 00:12:24,878
- What's a sweetie?
- You know...
228
00:12:24,911 --> 00:12:26,546
Your box of chocolates here.
229
00:12:26,580 --> 00:12:28,815
Oh, no, no, no. No, no.
That's not a box of chocolates.
230
00:12:28,849 --> 00:12:31,618
I'm sorry. That's my husband.
231
00:12:31,651 --> 00:12:33,687
- Okay.
- Fred, my late husband.
232
00:12:33,720 --> 00:12:36,690
Though he was never late.
It's a stupid phrase.
233
00:12:38,592 --> 00:12:40,594
- That's a box of chocolates.
- Yes.
234
00:12:40,627 --> 00:12:41,895
That somebody
has laminated shut.
235
00:12:41,928 --> 00:12:42,963
And that would be me.
236
00:12:42,996 --> 00:12:44,331
And I did it on purpose
237
00:12:44,364 --> 00:12:46,399
because otherwise
he would spill.
238
00:12:47,868 --> 00:12:49,503
Oh.
239
00:12:50,604 --> 00:12:51,772
Fred's in the box?
240
00:12:52,672 --> 00:12:54,674
Most of him.
241
00:12:54,708 --> 00:12:57,444
Don't they have
unused containers
242
00:12:57,477 --> 00:12:58,912
for that sort of thing,
you know, urns?
243
00:12:58,945 --> 00:13:02,382
Yeah, they do. And a lot
of people prefer to do that.
244
00:13:02,415 --> 00:13:03,950
But Fred didn't want that.
245
00:13:03,984 --> 00:13:05,986
I was executor of his will.
246
00:13:06,020 --> 00:13:08,421
I had to respect his wishes.
247
00:13:08,455 --> 00:13:10,557
- He was mental.
- No, he was not mental.
248
00:13:10,590 --> 00:13:13,627
He had an accident.
We had a hardware store.
249
00:13:13,660 --> 00:13:15,962
And that he'd gone up and down
the ladder for 31 years
250
00:13:15,996 --> 00:13:18,665
and this one time
he went up and...
251
00:13:19,866 --> 00:13:21,802
came down and broke his neck.
252
00:13:25,039 --> 00:13:28,441
That's a terrible story.
I'm sorry for your loss.
253
00:13:30,477 --> 00:13:32,046
Still, it doesn't quite explain
254
00:13:32,079 --> 00:13:33,814
why he's inside
a box of chocolates.
255
00:13:33,847 --> 00:13:35,882
About to check into my inn,
does it?
256
00:13:38,518 --> 00:13:39,653
So...
257
00:13:39,686 --> 00:13:42,856
So Fred and I loved the movies.
258
00:13:42,889 --> 00:13:45,759
Forrest Gump
was his favorite movie.
259
00:13:45,792 --> 00:13:49,529
And he always said that, uh,
whenever he left this world,
260
00:13:49,563 --> 00:13:52,766
uh, it was gonna be the only
kinda box he would be in, so...
261
00:13:52,799 --> 00:13:55,136
Well, I hope your favorite movie
isn't Psycho
262
00:13:55,169 --> 00:13:58,672
or I'll have to keep you
out of the shower. Heh.
263
00:13:58,705 --> 00:14:01,541
I'd prefer a bath than a shower,
please, in my room.
264
00:14:01,575 --> 00:14:03,110
Okay.
265
00:14:03,144 --> 00:14:05,612
- Can I see your passport?
- Oh, oh, yes.
266
00:14:06,646 --> 00:14:07,781
Um...
267
00:14:10,417 --> 00:14:12,953
- No need to check my age.
- Of course not.
268
00:14:14,788 --> 00:14:16,090
You're checkin' my age,
aren't you?
269
00:14:16,123 --> 00:14:17,791
- Mm-hmm.
- Mm-hmm.
270
00:14:17,824 --> 00:14:21,428
Here you are.
Okay. Just out of curiosity.
271
00:14:21,461 --> 00:14:25,032
- What's your favorite movie?
- Funny Girl.
272
00:14:25,066 --> 00:14:27,101
[Howard] Barbra Streisand!
273
00:14:27,134 --> 00:14:28,969
Yes, but playin' Fanny Brice.
274
00:14:29,003 --> 00:14:31,838
I know who she was.
A famous Broadway actress.
275
00:14:31,872 --> 00:14:33,506
Yes, but much more than that.
276
00:14:33,540 --> 00:14:36,077
She was a, she was a singer
and she was a comedienne
277
00:14:36,110 --> 00:14:38,712
and she was fearless
and brilliant.
278
00:14:38,745 --> 00:14:41,882
- Everything I wanted to be.
- Oh, good for you.
279
00:14:41,915 --> 00:14:43,516
[Annabelle] Never happened.
Is this the way?
280
00:14:43,550 --> 00:14:44,551
- Yeah, up the stairs.
- Okay.
281
00:14:44,584 --> 00:14:45,852
You forgot your case.
282
00:14:45,886 --> 00:14:48,421
No, I didn't.
283
00:14:48,455 --> 00:14:51,025
And you really need to check
those pipes.
284
00:14:51,058 --> 00:14:52,525
Just old plumbing.
285
00:14:55,896 --> 00:14:57,064
Mm-hmm.
286
00:14:58,965 --> 00:15:01,835
[Howard] Second alcove
on the right, Mrs. Wilson.
287
00:15:01,868 --> 00:15:03,503
So you're in show business,
then?
288
00:15:03,536 --> 00:15:06,740
Nah, I wanted to be,
but I met my husband and...
289
00:15:06,773 --> 00:15:10,144
♪ Oh that hot
hot crazy summer ♪
290
00:15:10,177 --> 00:15:12,079
You know, it was,
it was a big hit back then.
291
00:15:12,113 --> 00:15:15,049
I, I don't know.
Um, there you are.
292
00:15:15,082 --> 00:15:16,083
Oh, okay. Great.
293
00:15:16,117 --> 00:15:18,185
So you-you, uh,
294
00:15:18,219 --> 00:15:21,188
gave up your dreams
of show business for Fred?
295
00:15:21,222 --> 00:15:24,591
No, I just chose a different
kind of life with Fred.
296
00:15:24,624 --> 00:15:28,129
Right, a man
who wanted to be cremated
297
00:15:28,162 --> 00:15:30,497
and put in a chocolate box,
then laminated,
298
00:15:30,530 --> 00:15:31,831
and go sightseeing.
299
00:15:31,865 --> 00:15:33,234
No.
300
00:15:33,267 --> 00:15:36,003
But I wouldn't expect anybody
to understand.
301
00:15:36,037 --> 00:15:39,173
All right. Well, here's
your case. Dinner's at 7:00.
302
00:15:39,206 --> 00:15:42,209
- Thank you. But I'm not hungry.
- Oh, y-you will be.
303
00:15:42,243 --> 00:15:43,877
Oh, I do need a safe, though.
304
00:15:43,910 --> 00:15:45,946
- Is there one in the room?
- Yup, there's a, a...
305
00:15:45,979 --> 00:15:49,616
I don't think it's big enough
for, uh, for Fred, though.
306
00:15:49,649 --> 00:15:51,952
It's not for Fred.
It's for his mother.
307
00:15:54,754 --> 00:15:56,123
[door shuts]
308
00:16:07,001 --> 00:16:08,468
[Annabelle sniffling]
309
00:16:20,147 --> 00:16:22,083
[sobbing]
310
00:16:24,151 --> 00:16:27,088
[serene music]
311
00:16:46,340 --> 00:16:48,742
Oh, dear God, you're so boring.
312
00:17:08,762 --> 00:17:11,631
Oh, wow!
313
00:17:11,664 --> 00:17:13,933
Didn't know Mel Gibson
was havin' a yard sale.
314
00:17:13,967 --> 00:17:16,703
- Good morning.
- Good morning, Mrs. Wilson.
315
00:17:16,736 --> 00:17:19,773
Are you hungry enough
for a bite? How's Fred?
316
00:17:19,806 --> 00:17:23,244
I would love a cup of coffee.
Thank you. And a poached egg.
317
00:17:23,277 --> 00:17:26,646
And I'd really appreciate you
not mentioning Fred.
318
00:17:26,679 --> 00:17:29,582
- It's disrespectful.
- [Howard] Okay.
319
00:17:29,616 --> 00:17:32,585
Uh, sit at any table
that's no occupied
320
00:17:32,619 --> 00:17:34,288
and I'll see how the chef's
doing with your breakfast.
321
00:17:34,321 --> 00:17:36,057
None of them are occupied.
322
00:17:36,090 --> 00:17:38,925
- Well, sit at one of them then.
- Okay.
323
00:17:38,958 --> 00:17:40,061
♪ Hey Marie ♪
324
00:17:40,094 --> 00:17:41,095
♪ Hey Marie ♪
325
00:17:41,128 --> 00:17:43,064
♪ Oh Marie ♪
326
00:17:43,097 --> 00:17:45,032
[clattering]
327
00:17:46,200 --> 00:17:47,634
Is everything all right?
328
00:17:47,667 --> 00:17:49,370
[Howard] Yes. Yes.
Everything's fine.
329
00:17:49,403 --> 00:17:53,007
The chef just, uh,
dropped the eggs. Watch it!
330
00:17:53,040 --> 00:17:54,375
He did manage
to save the salmon, though.
331
00:17:54,408 --> 00:17:57,311
We have, eh, smoked salmon
332
00:17:57,344 --> 00:17:59,712
and, uh, poached salmon
333
00:17:59,746 --> 00:18:03,350
and we've got, uh,
everybody's favorite, salmon.
334
00:18:03,384 --> 00:18:05,386
Mm, uh, what happens
if the guest
335
00:18:05,419 --> 00:18:07,987
doesn't, uh,
particularly like salmon?
336
00:18:08,022 --> 00:18:10,623
Then they starve to death
or they have the haggis.
337
00:18:10,657 --> 00:18:13,260
What is this haggis
everybody talks about?
338
00:18:13,294 --> 00:18:16,030
Well, haggis
is a sort of a sausage.
339
00:18:16,063 --> 00:18:18,631
It's made from the heart
and liver and lungs of a sheep,
340
00:18:18,665 --> 00:18:21,001
mixed with some oatmeal
and then cooked slowly
341
00:18:21,035 --> 00:18:24,971
inside the sheep's
stomach lining.
342
00:18:25,005 --> 00:18:27,874
Well, can I get the oatmeal
without all the vital organs?
343
00:18:30,144 --> 00:18:31,378
No.
344
00:18:31,412 --> 00:18:33,280
- I love salmon.
- Salmon it is.
345
00:18:36,183 --> 00:18:39,153
[instrumental music]
346
00:18:39,186 --> 00:18:40,920
[Howard] Oh, you've been
a mad duck, Giuseppe.
347
00:18:40,954 --> 00:18:42,989
She's never gonna be happy
until she gets that coffee.
348
00:18:43,023 --> 00:18:44,258
[Giuseppe] I'm tryin' my best.
349
00:18:44,291 --> 00:18:45,658
[Howard] Well,
you've disappointed me
350
00:18:45,692 --> 00:18:47,128
for the last time.
You are fired!
351
00:18:47,161 --> 00:18:48,895
[Giuseppe] No, please, boss,
come back!
352
00:18:48,928 --> 00:18:50,730
You're just not up
to the standards we expect here
353
00:18:50,763 --> 00:18:53,400
at Awd's Inn for our important
American guests! Ah!
354
00:18:54,268 --> 00:18:56,203
I'm so sorry.
355
00:18:56,237 --> 00:18:58,205
- [Annabelle] I'll have tea.
- Fine.
356
00:19:01,708 --> 00:19:04,644
[instrumental music]
357
00:19:10,850 --> 00:19:14,221
What do you say, Wally,
shall we go into town, huh?
358
00:19:14,255 --> 00:19:16,190
I need a little retail therapy.
359
00:19:16,223 --> 00:19:18,958
♪ How do I begin
to begin again? ♪
360
00:19:18,992 --> 00:19:23,230
♪ Breathe deep and let
all the fresh clean air in ♪
361
00:19:23,264 --> 00:19:27,001
♪ How do I find the courage
to say ♪
362
00:19:27,034 --> 00:19:30,770
♪ I'm gonna start
a brand-new life today? ♪
363
00:19:30,803 --> 00:19:33,907
♪ Here I go ♪
364
00:19:33,940 --> 00:19:37,311
♪ It's all uphill
and I'm takin' a ride ♪
365
00:19:37,344 --> 00:19:42,882
♪ On a brand-new road
and those... ♪
366
00:19:42,916 --> 00:19:44,118
In here, come on.
367
00:19:44,151 --> 00:19:47,921
♪ But I'm gonna try try ♪
368
00:19:47,954 --> 00:19:51,824
♪ All it takes
is a new set of wings ♪
369
00:19:51,858 --> 00:19:53,793
♪ To fly ♪
370
00:19:53,826 --> 00:19:55,362
[Annabelle] Hey, Gavin.
371
00:19:55,396 --> 00:19:58,199
♪ On my way to a new life ♪
372
00:19:58,232 --> 00:20:00,934
♪ Of new everythings ♪
373
00:20:04,871 --> 00:20:10,477
♪ Oh of new everythings ♪
374
00:20:22,889 --> 00:20:24,091
Kitchen's closed.
375
00:20:24,124 --> 00:20:26,093
Oh, oh, that's okay.
I'm not hungry.
376
00:20:26,126 --> 00:20:29,063
I had a bite at the village
earlier. Thanks.
377
00:20:29,096 --> 00:20:31,165
Well, then, you won't be
interested then
378
00:20:31,198 --> 00:20:33,400
in the beautiful tuna steak
that I have
379
00:20:33,434 --> 00:20:36,203
benevolently set aside for you
380
00:20:36,237 --> 00:20:40,040
'cause I feel bad
about belittling poor Fred.
381
00:20:40,074 --> 00:20:42,142
You needn't have bothered,
but that's very nice.
382
00:20:42,176 --> 00:20:44,144
- Thank you.
- Here you are.
383
00:20:44,178 --> 00:20:47,481
Listen, Mrs. Wilson,
Scotland is cold enough.
384
00:20:47,514 --> 00:20:50,284
Let's put aside our differences.
385
00:20:50,317 --> 00:20:53,087
And I have to tell you,
what you're doing with Fred,
386
00:20:53,120 --> 00:20:56,423
it's fascinating.
Really, it's fascinating.
387
00:20:56,457 --> 00:20:58,791
What do you really want,
Mr. Awd?
388
00:21:00,261 --> 00:21:02,062
I want what I want
for all my guests.
389
00:21:02,096 --> 00:21:05,165
I want them to enjoy
the Awd's Inn experience.
390
00:21:07,401 --> 00:21:08,435
Are you...
391
00:21:10,070 --> 00:21:11,138
Are you hungry?
392
00:21:14,008 --> 00:21:15,075
Please.
393
00:21:20,281 --> 00:21:23,417
Will, uh, Mrs. Awd
be joining us tonight?
394
00:21:23,450 --> 00:21:26,553
Uh, sadly, no.
Mrs. Awd has, uh...
395
00:21:26,587 --> 00:21:29,156
Well, she's in the same place
as Fred is,
396
00:21:29,189 --> 00:21:30,491
probably right about now.
397
00:21:30,524 --> 00:21:32,059
Oh, I'm sorry.
398
00:21:32,092 --> 00:21:35,095
Ah, don't be.
She was a miserable sow.
399
00:21:36,530 --> 00:21:39,166
So you wanted to be in showbiz.
400
00:21:39,199 --> 00:21:41,201
Well, yes, I wanted to be
in show business,
401
00:21:41,235 --> 00:21:45,205
but that ship sailed
much like the Titanic.
402
00:21:45,239 --> 00:21:47,574
Mm, that's a movie
that wasn't on your list.
403
00:21:49,109 --> 00:21:50,311
You saw my list?
404
00:21:51,645 --> 00:21:54,381
Well, I'm short of staff,
405
00:21:54,415 --> 00:21:55,915
so I do the housekeeping
as well.
406
00:21:55,948 --> 00:21:57,884
And you know,
the list was on your desk
407
00:21:57,917 --> 00:21:59,520
next to Fred,
when you went for your run.
408
00:21:59,553 --> 00:22:01,954
Well, I hope that's all you saw.
409
00:22:01,988 --> 00:22:05,858
- I saw your Spanx.
- I don't wear Spanx.
410
00:22:05,892 --> 00:22:07,494
Those had to be
running shorts.
411
00:22:07,528 --> 00:22:09,929
I run every day,
but I don't wear Spanx.
412
00:22:09,962 --> 00:22:11,931
Well, you'd be the only woman
in the history of the world
413
00:22:11,964 --> 00:22:13,167
that doesn't wear Spanx.
414
00:22:13,200 --> 00:22:15,035
Well, I just don't like being
held in
415
00:22:15,069 --> 00:22:16,337
anymore in my life, you know?
416
00:22:16,370 --> 00:22:17,870
- Good for you.
- Yeah.
417
00:22:17,904 --> 00:22:20,374
And Braveheart.
418
00:22:20,407 --> 00:22:22,543
I have to tell you,
that's actually a movie,
419
00:22:22,576 --> 00:22:24,078
by the way, that I cannot stand.
420
00:22:24,111 --> 00:22:25,878
- What?
- Braveheart. I hate it.
421
00:22:25,912 --> 00:22:27,314
You have to keep that a secret
in Scotland.
422
00:22:27,348 --> 00:22:29,316
Well, your secret
is obviously safe with me.
423
00:22:29,350 --> 00:22:32,586
Mm. Well, secrets are easy.
424
00:22:32,619 --> 00:22:34,621
It is the truth
that is difficult.
425
00:22:34,655 --> 00:22:37,591
Oh, well, what philosopher
came up with that genius?
426
00:22:37,624 --> 00:22:39,926
You seem to like pot-potatoes,
right?
427
00:22:39,959 --> 00:22:42,995
The, uh, brilliant
but sadly very obscure
428
00:22:43,030 --> 00:22:44,631
Lord Howard Awd.
429
00:22:44,665 --> 00:22:45,666
- No.
- Oh, yes.
430
00:22:45,699 --> 00:22:48,068
I'm still technically a lord.
431
00:22:48,102 --> 00:22:50,371
Descended from generations
of Scottish nobility.
432
00:22:50,404 --> 00:22:52,306
Ah.
433
00:22:52,339 --> 00:22:54,341
So how long were you married?
434
00:22:54,375 --> 00:22:56,243
Oh. Who...
435
00:22:56,276 --> 00:22:59,680
Who knows?
Tell me about Nantucket.
436
00:22:59,713 --> 00:23:01,615
Oh, Nantucket's gorgeous.
You've never been?
437
00:23:01,648 --> 00:23:03,484
Never been.
Don't know anything about it.
438
00:23:03,517 --> 00:23:05,686
Well, wait, uh, there's a poem
about it. Isn't...
439
00:23:05,719 --> 00:23:09,156
Yeah, that's the problem.
Everybody knows the poem.
440
00:23:09,189 --> 00:23:10,391
And hardly anybody's
been to the island.
441
00:23:10,424 --> 00:23:11,425
It's beautiful. You'd love it.
442
00:23:11,458 --> 00:23:12,626
Isn't that where, uh...
443
00:23:12,659 --> 00:23:14,495
The Pequod set sail
from Nantucket,
444
00:23:14,528 --> 00:23:15,928
oh, in Moby-Dick.
445
00:23:15,962 --> 00:23:17,564
- Herman Melville's novel? Yes.
- Mm-hmm.
446
00:23:17,598 --> 00:23:18,931
- But I hated it.
- What?
447
00:23:18,965 --> 00:23:20,267
I hated it.
448
00:23:20,300 --> 00:23:22,236
- You hate Moby-Dick?
- Yes, I do.
449
00:23:22,269 --> 00:23:25,038
- And you live in Nantucket?
- I have secrets, too, all right?
450
00:23:25,072 --> 00:23:27,374
- I-I couldn't get through...
- You left Nantucket and you'r...
451
00:23:27,408 --> 00:23:29,643
Yes, well, you live in Scotland
and you hate Braveheart.
452
00:23:29,676 --> 00:23:31,578
- Same thing.
- Well, it's a stupid movie.
453
00:23:31,612 --> 00:23:33,980
The idea of William Wallace
havin' an Australian accent,
454
00:23:34,014 --> 00:23:35,516
runnin' around Scotland
in a tartan dress
455
00:23:35,549 --> 00:23:36,949
havin' sex
with the queen of France,
456
00:23:36,983 --> 00:23:38,352
it-it makes no sense at all.
457
00:23:38,385 --> 00:23:40,254
He didn't have sex
with the queen of France?
458
00:23:40,287 --> 00:23:41,622
Nobody had sex
with the queen of France.
459
00:23:41,655 --> 00:23:44,024
Even the queen of France...
460
00:23:44,057 --> 00:23:45,526
Well, the king of France...
461
00:23:45,559 --> 00:23:47,461
The queen of France
may have had sex with herself.
462
00:23:47,494 --> 00:23:49,229
You know what the French
are like.
463
00:23:49,263 --> 00:23:52,032
[laughing]
No, I've never been to France.
464
00:23:52,065 --> 00:23:53,634
Have you never? Oh, well, uh...
465
00:23:53,667 --> 00:23:56,236
I, I have to tell you,
you'll, you'll get a fright.
466
00:23:56,270 --> 00:23:58,672
They're just... They're
at themselves the whole time.
467
00:24:01,175 --> 00:24:03,410
Oh, this is good.
The chef is excellent.
468
00:24:03,444 --> 00:24:05,546
Yes, he is pretty good.
Would you like a pudding?
469
00:24:05,579 --> 00:24:07,347
Um, sure. What kind do you have?
470
00:24:07,381 --> 00:24:09,616
I have spotted dick.
471
00:24:09,650 --> 00:24:11,452
Americans always say that.
Right, but it's...
472
00:24:11,485 --> 00:24:14,087
- Is that a real thing?
- It's a real thing.
473
00:24:14,121 --> 00:24:17,424
Ha! My mother warned me
about spotted dicks.
474
00:24:17,458 --> 00:24:19,026
[Howard] Well,
your mother was right.
475
00:24:21,295 --> 00:24:24,531
[Annabelle] Oh, the loch
is gorgeous in the moonlight.
476
00:24:24,565 --> 00:24:25,632
Will you take me fishing?
477
00:24:25,666 --> 00:24:27,134
[Howard] Of course, I'd be happy
478
00:24:27,167 --> 00:24:28,268
to take you out as part
479
00:24:28,302 --> 00:24:30,304
of your Awd's Inn experience.
480
00:24:30,337 --> 00:24:32,206
[Annabelle] Which I'm thoroughly
enjoying.
481
00:24:32,239 --> 00:24:34,441
[Howard] Good. I'm glad.
We aim to please.
482
00:24:36,143 --> 00:24:38,312
[engine rumbling]
483
00:24:39,279 --> 00:24:42,216
[Gavin whistling]
484
00:24:51,558 --> 00:24:54,027
- Howard?
- [Howard] What?
485
00:24:54,061 --> 00:24:55,329
[Annabelle] What's goin' on?
486
00:24:55,362 --> 00:24:57,598
Well, I told you
we were short-staffed.
487
00:24:57,631 --> 00:24:59,233
We're short-staffed.
488
00:24:59,266 --> 00:25:00,801
You think
rubbish just picks itself up
489
00:25:00,834 --> 00:25:02,769
and puts itself away
'cause it's dirty and smelly
490
00:25:02,803 --> 00:25:04,338
and nobody likes it?
491
00:25:04,371 --> 00:25:06,473
No, I don't think that.
Do you need some help?
492
00:25:06,507 --> 00:25:07,774
[Howard] Oh, sure,
you're gonna come down here
493
00:25:07,808 --> 00:25:09,309
in your sexy pajama top
494
00:25:09,343 --> 00:25:11,278
and get rubbish juice
all over yourself.
495
00:25:11,311 --> 00:25:13,380
No, no. I-I think we'll be fine.
Thank you.
496
00:25:13,413 --> 00:25:16,450
I will do that
if you ask me nicely, Romeo.
497
00:25:19,486 --> 00:25:21,154
What are you lookin' at?
498
00:25:21,188 --> 00:25:23,690
Uh, nothing.
499
00:25:23,724 --> 00:25:27,461
- Oh, yeah, I got 'em. Oh, yeah.
- [Howard] Don't do that.
500
00:25:27,494 --> 00:25:30,631
He's never seen
a woman's legs before.
501
00:25:30,664 --> 00:25:32,733
[Annabelle] Well,
he's seen some sheep legs.
502
00:25:32,766 --> 00:25:34,401
Haven't you, Gavin? [laughing]
503
00:25:34,434 --> 00:25:37,137
[Gavin] You shag one sheep.
504
00:25:37,170 --> 00:25:38,672
[Howard] Put some clothes on,
for goodness sake.
505
00:25:38,705 --> 00:25:40,274
You're in Scotland.
506
00:25:40,307 --> 00:25:42,242
[Annabelle] Hey, Gavin.
507
00:25:42,276 --> 00:25:44,144
A little Scottish humor.
508
00:25:44,177 --> 00:25:46,780
- No offense intended.
- [engine rumbling]
509
00:25:46,813 --> 00:25:49,149
- Have fun, boys.
- [laughing]
510
00:25:54,555 --> 00:25:57,591
♪ Then came you ♪
511
00:25:57,624 --> 00:26:01,128
♪ Then came you like a... ♪
512
00:26:01,161 --> 00:26:04,097
[humming]
513
00:26:06,667 --> 00:26:08,602
Oh, come on.
514
00:26:09,636 --> 00:26:11,071
Oh...
515
00:26:13,640 --> 00:26:15,642
[sighs] Stop it.
516
00:26:15,676 --> 00:26:17,778
[rattling]
517
00:26:17,811 --> 00:26:19,813
- Oh...
- [clanging]
518
00:26:19,846 --> 00:26:22,416
Howard! There's no water!
519
00:26:23,183 --> 00:26:24,318
Howard!
520
00:26:25,185 --> 00:26:26,420
Howard?
521
00:26:27,588 --> 00:26:28,722
Howard?
522
00:26:29,756 --> 00:26:31,792
Howard?
523
00:26:31,825 --> 00:26:34,795
- There's no water!
- [Howard] I know.
524
00:26:34,828 --> 00:26:38,398
- I'm down here in the basement.
- Why are we whispering?
525
00:26:38,432 --> 00:26:39,433
[Howard] We're whispering
because I don't know
526
00:26:39,466 --> 00:26:40,467
what's down there
527
00:26:40,500 --> 00:26:41,501
because I don't really
528
00:26:41,535 --> 00:26:42,869
go into the basement.
529
00:26:42,903 --> 00:26:45,706
It's a very dark place.
530
00:26:45,739 --> 00:26:48,175
Oh, good. Tools.
Can't do anything without tools.
531
00:26:48,208 --> 00:26:50,243
Plumber's
only as good as her tools.
532
00:26:50,277 --> 00:26:51,778
I'm gonna need your help,
please.
533
00:26:51,812 --> 00:26:54,848
Come in to my basement
and I'll put a tool belt on you.
534
00:26:54,881 --> 00:26:56,383
- You know what?
- Set me free, Annabelle.
535
00:26:56,416 --> 00:26:58,819
You know what?
I have got a-a big wrench.
536
00:26:58,852 --> 00:27:02,489
I don't wanna hear what
you've got. Okay. All right.
537
00:27:02,522 --> 00:27:04,558
All right. Let me see.
It's all right.
538
00:27:04,591 --> 00:27:06,560
Okay, let me get back in here
'cause I think this is where
539
00:27:06,593 --> 00:27:09,296
the problem is. Let me see.
540
00:27:09,329 --> 00:27:10,697
- I'm gonna use the pipe cutter.
- [Howard] Right.
541
00:27:10,731 --> 00:27:13,600
And then I'm gonna need
to take this valve...
542
00:27:13,634 --> 00:27:15,202
- Mm-hmm.
- [Annabelle] Right here.
543
00:27:15,235 --> 00:27:18,639
- Okay. Good, good.
- And remove the petcock.
544
00:27:18,672 --> 00:27:21,541
Can you say again, petcock,
in a French accent, maybe?
545
00:27:21,575 --> 00:27:23,410
And then I'm gonna have to
solder it with a blowtorch
546
00:27:23,443 --> 00:27:25,212
and we should,
we should be good.
547
00:27:25,245 --> 00:27:27,314
So you're gonna solder
and blowtorch my petcock?
548
00:27:27,347 --> 00:27:28,649
[Annabelle] If you'll let me.
549
00:27:28,682 --> 00:27:31,184
I-I will, and may I say
thank you very much
550
00:27:31,218 --> 00:27:32,519
and welcome to Scotland.
551
00:27:32,552 --> 00:27:34,521
Listen, I don't think
you should do it.
552
00:27:34,554 --> 00:27:36,690
Let me call Gavin
and maybe the vice squad.
553
00:27:36,723 --> 00:27:38,525
You've got a filthy mouth.
554
00:27:42,295 --> 00:27:44,665
- Oh, sh...
- [Howard] I'll be right back.
555
00:27:44,698 --> 00:27:45,766
- [pipe clangs]
- Oh!
556
00:27:46,633 --> 00:27:48,735
Oh! Damn.
557
00:27:49,703 --> 00:27:52,539
Yuck, yuck. Yuck.
558
00:27:53,840 --> 00:27:55,208
[grunts]
559
00:27:59,980 --> 00:28:01,481
[Howard] Let me tell you
something, Annabelle.
560
00:28:01,515 --> 00:28:04,217
I think you were
absolutely brilliant there.
561
00:28:04,251 --> 00:28:05,786
[Annabelle] I had moisture
562
00:28:05,819 --> 00:28:10,457
in every crook and cranny
and crevice
563
00:28:10,490 --> 00:28:12,726
that I didn't even know
that I had.
564
00:28:13,794 --> 00:28:16,229
That's a very nice alliteration.
565
00:28:16,263 --> 00:28:17,531
And then...
No, she's absolutely right.
566
00:28:17,564 --> 00:28:19,800
I mean,
that is an occupational hazard.
567
00:28:19,833 --> 00:28:24,504
I Vaseline my crack once a week
a-at the very least.
568
00:28:24,538 --> 00:28:26,239
I remember
my mother used to say,
569
00:28:26,273 --> 00:28:28,775
she would be so proud
and she would say,
570
00:28:28,809 --> 00:28:31,611
"You, girl, are full of spunk."
571
00:28:33,647 --> 00:28:35,782
What? What, is that bad?
572
00:28:35,816 --> 00:28:37,484
[Annabelle] What?
[Howard] Not, not at all.
573
00:28:37,517 --> 00:28:39,853
Your mother was proud
that you were full of spunk?
574
00:28:39,886 --> 00:28:41,855
Yes. Why? Why, is that bad?
575
00:28:41,888 --> 00:28:43,890
- Gav, you-you need to tell her.
- What do you mean?
576
00:28:43,924 --> 00:28:45,559
[Annabelle] Tell me what?
[Gavin] No, no.
577
00:28:45,592 --> 00:28:47,494
[Gavin] That's too good
to kinda... I don't wanna...
578
00:28:47,527 --> 00:28:49,262
[Annabelle] What?
[Gavin] I don't wanna tell you.
579
00:28:49,296 --> 00:28:50,697
[Annabelle] Come on, stop it.
What is it?
580
00:28:50,731 --> 00:28:52,033
Annabelle, there's no way
you would know this,
581
00:28:52,066 --> 00:28:53,867
but in Scotland if somebody says
582
00:28:53,900 --> 00:28:55,036
that you're full of spunk...
583
00:28:55,069 --> 00:28:56,503
- [Annabelle] Yeah?
- Ah, yes...
584
00:28:56,536 --> 00:28:58,872
- What it means is...
- Is-is sperm.
585
00:28:58,905 --> 00:29:00,707
- What?
- Uh, semen, uh...
586
00:29:00,741 --> 00:29:02,642
- Oh... Ow!
- Not...
587
00:29:02,676 --> 00:29:03,744
- All right.
- Oh, no.
588
00:29:03,777 --> 00:29:04,845
- Vivid livid.
- That's enough.
589
00:29:04,878 --> 00:29:05,879
- Stop it.
- Come on.
590
00:29:05,912 --> 00:29:06,980
I'll call you a taxi.
591
00:29:07,014 --> 00:29:08,849
- Oh...
- Strip club soda.
592
00:29:08,882 --> 00:29:10,484
- [Annabelle] Oh, Lord!
- Eh.
593
00:29:10,517 --> 00:29:12,652
[laughing]
594
00:29:13,887 --> 00:29:16,823
[instrumental music]
595
00:29:32,472 --> 00:29:33,874
[Annabelle] Dear Shelly,
596
00:29:33,907 --> 00:29:35,609
that's great news
about the offers
597
00:29:35,642 --> 00:29:37,310
for the house and the store.
598
00:29:37,344 --> 00:29:38,979
I need to think about it
for a while,
599
00:29:39,013 --> 00:29:41,381
but I'll get back to you
as soon as I can.
600
00:29:41,414 --> 00:29:42,916
Thanks for the listings
you sent,
601
00:29:42,949 --> 00:29:45,786
but I'm not interested
in purchasing real estate.
602
00:29:45,819 --> 00:29:48,089
I'm just all about
new everythings these days.
603
00:29:48,122 --> 00:29:50,357
Take care. Annabelle.
604
00:30:04,938 --> 00:30:06,640
You lookin' for movie times?
605
00:30:06,673 --> 00:30:10,610
No, flight times. I've got
a Roman holiday to get to.
606
00:30:10,644 --> 00:30:12,846
What are you gonna wear
when you get there, a toga?
607
00:30:12,879 --> 00:30:14,614
Maybe.
608
00:30:14,648 --> 00:30:16,083
You're really gonna
go through with it?
609
00:30:16,117 --> 00:30:19,586
Twenty countries
of your twenty favorite movies.
610
00:30:19,619 --> 00:30:21,388
- Mm-hmm.
- You're mad.
611
00:30:21,421 --> 00:30:24,791
No, I'm not mad.
I'm just kind of sad.
612
00:30:24,825 --> 00:30:26,593
The further away
I get from Nantucket,
613
00:30:26,626 --> 00:30:30,730
the more I realize
how small our world had become.
614
00:30:30,764 --> 00:30:33,433
You grow up... [sighs]
615
00:30:33,466 --> 00:30:36,403
You, uh, fall in love
and your, and your dreams
616
00:30:36,436 --> 00:30:38,605
start to disappear
because you can't afford them.
617
00:30:38,638 --> 00:30:40,707
You struggle,
and then you'd settle
618
00:30:40,740 --> 00:30:43,743
for a terrible word
called "enough"
619
00:30:43,777 --> 00:30:45,079
'cause you had enough.
620
00:30:45,112 --> 00:30:46,780
But then, in order to survive,
621
00:30:46,813 --> 00:30:49,950
you convince yourself
that what you've had is enough.
622
00:30:49,983 --> 00:30:52,452
Does that make any sense at all?
623
00:30:52,485 --> 00:30:53,787
So you're saying
there's never enough?
624
00:30:53,820 --> 00:30:55,488
Yes, but by the time
we realize that,
625
00:30:55,522 --> 00:30:57,390
it's too late
to do much about it.
626
00:30:57,424 --> 00:30:59,026
So you keep doing
what you've always done?
627
00:30:59,060 --> 00:31:01,028
You go to the movies.
628
00:31:01,062 --> 00:31:02,829
To retreat to a fantasy world.
629
00:31:02,863 --> 00:31:05,066
Well, hopefully,
a happily-ever-after world.
630
00:31:05,099 --> 00:31:07,134
Isn't that what everybody wants?
631
00:31:07,168 --> 00:31:09,170
I do like a happy endin'.
632
00:31:09,203 --> 00:31:13,040
I think that's why my favorite
movie is Silence Of The Lambs.
633
00:31:13,074 --> 00:31:15,542
[chuckling] Every time I think
634
00:31:15,575 --> 00:31:18,145
I could maybe like you,
you just...
635
00:31:18,179 --> 00:31:20,814
[Howard] I interrupt you
and remind you I'm an asshole.
636
00:31:20,847 --> 00:31:22,816
The guys are here for the tent.
637
00:31:22,849 --> 00:31:24,818
Tent? Why?
638
00:31:24,851 --> 00:31:26,153
Uh, there's a wedding
on Saturday.
639
00:31:26,187 --> 00:31:28,788
How wonderful!
Who's getting married?
640
00:31:30,457 --> 00:31:31,825
He's gettin' married.
641
00:31:43,004 --> 00:31:44,571
[Gavin] Oye! Where do these go?
642
00:31:44,604 --> 00:31:46,840
[Howard]
Just bring it down this way.
643
00:31:46,873 --> 00:31:48,675
What we'll do is we'll put it
in the field over there.
644
00:31:48,708 --> 00:31:50,677
The guests'll come down
the stairs,
645
00:31:50,710 --> 00:31:53,446
kinda promenade, a parade
or whatever they do and...
646
00:31:53,480 --> 00:31:56,850
Come down there,
you can set up on this level.
647
00:31:56,883 --> 00:32:00,620
Uh, we'll put the,
put the doors here
648
00:32:00,654 --> 00:32:04,158
and they can come down the
stairs and walk right in. What?
649
00:32:04,191 --> 00:32:06,193
Nothing, I'm just s-surprised,
that's all.
650
00:32:06,227 --> 00:32:08,895
That someone would marry
an asshole like me?
651
00:32:08,929 --> 00:32:11,631
Kinda. No, no, it's just that
I've been here for days
652
00:32:11,665 --> 00:32:12,999
and you never even mentioned it.
653
00:32:13,034 --> 00:32:14,801
It's because some of us
are not as comfortable
654
00:32:14,834 --> 00:32:17,038
talking about
their personal lives as you are.
655
00:32:17,071 --> 00:32:19,106
Oh, I get that, that's fine.
But, I mean, who is she?
656
00:32:19,140 --> 00:32:21,008
- Who's the lucky lady?
- Her name is Clare.
657
00:32:21,042 --> 00:32:22,976
We were at university together,
she was actually
658
00:32:23,010 --> 00:32:24,911
my wife's best friend
and roommate for a while.
659
00:32:24,945 --> 00:32:26,479
- Uh-huh.
- Uh...
660
00:32:26,513 --> 00:32:27,747
We actually dated
for a little while
661
00:32:27,781 --> 00:32:29,582
and then, uh, she pointed out
662
00:32:29,616 --> 00:32:31,551
that she thought that I was
in love with her best friend.
663
00:32:31,584 --> 00:32:33,620
- And were you?
- Who knows? I was 20 years old.
664
00:32:33,653 --> 00:32:36,190
Anyway, she, uh,
she moved to London
665
00:32:36,223 --> 00:32:39,226
and, uh, never came back
and never did marry.
666
00:32:39,260 --> 00:32:41,594
Because you were the love
of her life.
667
00:32:41,628 --> 00:32:42,729
That's what she tells me.
668
00:32:42,762 --> 00:32:45,099
That's romantic,
don't you think?
669
00:32:45,132 --> 00:32:47,901
I mean, to find each other again
after all these years?
670
00:32:49,536 --> 00:32:51,138
I don't know how romantic it is.
671
00:32:51,172 --> 00:32:53,740
She, uh, she called me
after my wife died
672
00:32:53,773 --> 00:32:56,643
and, uh,
told me how sorry she was.
673
00:32:56,676 --> 00:32:58,645
Well, that was nice.
674
00:32:58,678 --> 00:33:00,513
She's a nice woman.
675
00:33:01,982 --> 00:33:04,085
She's been very successful
in business.
676
00:33:05,086 --> 00:33:06,987
Very attractive.
677
00:33:08,055 --> 00:33:10,657
Lovely, uh, clean hair.
678
00:33:13,260 --> 00:33:14,894
- I'm going fishin'.
- I'm coming with you.
679
00:33:14,928 --> 00:33:16,563
- No, you're not.
- Oh, yes, I am.
680
00:33:16,596 --> 00:33:18,832
You said it was part of
the Awd's Inn experience. Why...
681
00:33:18,865 --> 00:33:21,768
Because you're dressed
like a shortbread tin!
682
00:33:21,801 --> 00:33:23,636
Uh...
683
00:33:23,670 --> 00:33:25,772
- I'll change my clothes, okay?
- Then go change your clothes.
684
00:33:25,805 --> 00:33:27,174
But if you know anything
about fishin', you knew fish
685
00:33:27,208 --> 00:33:29,310
require quiet.
No talking, no singing.
686
00:33:29,343 --> 00:33:32,512
Start now, get practice.
[shushing]
687
00:33:38,252 --> 00:33:40,221
What are you looking at?
688
00:33:40,254 --> 00:33:42,789
- [Howard] She's American.
- What?
689
00:33:43,723 --> 00:33:46,659
[ducks quacking]
690
00:34:02,876 --> 00:34:04,145
[Annabelle] Uh, damn!
691
00:34:04,178 --> 00:34:05,912
- [fly buzzing]
- Ow!
692
00:34:15,655 --> 00:34:17,158
Howard, can we please
go back to the inn?
693
00:34:17,191 --> 00:34:19,260
The midges are killing me.
694
00:34:19,293 --> 00:34:21,995
You really have a hard time
not talking, don't you?
695
00:34:22,029 --> 00:34:24,764
Yes, when I'm getting eaten
by midges, yes!
696
00:34:26,367 --> 00:34:29,370
- I'm hungry.
- Swallow a midge.
697
00:34:29,403 --> 00:34:32,306
- [buzzing]
- [grunts] Damn!
698
00:34:32,339 --> 00:34:35,875
How long are you gonna sit there
while I get eaten up?
699
00:34:35,909 --> 00:34:37,744
They're not even biting you.
700
00:34:37,777 --> 00:34:39,946
Oh, they're biting me,
I'm not just making
701
00:34:39,979 --> 00:34:43,017
a big song and dance about it.
702
00:34:43,050 --> 00:34:44,951
Ah! They're in my pants!
703
00:34:44,984 --> 00:34:46,220
Oh. [screams]
704
00:34:50,657 --> 00:34:53,060
[Annabelle] No, don't jump.
Don't!
705
00:34:53,094 --> 00:34:55,929
Oh! Why-why'd you jump in?
706
00:34:55,962 --> 00:34:57,630
[Howard] Because I didn't know
you could swim.
707
00:34:57,664 --> 00:34:59,400
Of course, I can swim.
I was a lifeguard in Nantucket.
708
00:34:59,433 --> 00:35:01,202
[Howard] I might never keep up!
709
00:35:01,235 --> 00:35:03,137
Oh! My feet touched something!
My feet touched something!
710
00:35:03,170 --> 00:35:04,938
[Annabelle] Oh, my gosh!
You're such a baby.
711
00:35:04,971 --> 00:35:07,408
[Howard] I'm not a baby.
There could be a shark out here.
712
00:35:07,441 --> 00:35:09,210
- [Howard grunts]
- What happened?
713
00:35:09,243 --> 00:35:12,779
Um, well, after I heroically
dived in to save you,
714
00:35:12,812 --> 00:35:15,282
my boot came off and I think
I must have cut it on something.
715
00:35:15,316 --> 00:35:17,184
- I'm gonna...
- Let me take a look.
716
00:35:17,218 --> 00:35:20,121
- Let me see. That's it?
- [wincing]
717
00:35:20,154 --> 00:35:21,821
- Oh, my God!
- Is it de... It feels deep.
718
00:35:21,855 --> 00:35:23,756
Deep?
It's, it's a nothingburger.
719
00:35:23,790 --> 00:35:26,327
I don't, I don't think you
should call it a nothingburger.
720
00:35:26,360 --> 00:35:28,195
I could get an infection,
they used to throw witches
721
00:35:28,229 --> 00:35:29,896
and plague victims and stuff
in there.
722
00:35:29,929 --> 00:35:33,733
I could have some medieval
botulism or something.
723
00:35:33,766 --> 00:35:35,802
[both chuckling]
724
00:35:35,835 --> 00:35:39,340
- What, what's funny?
- I just can't believe your foot.
725
00:35:39,373 --> 00:35:41,841
- What's wrong with my foot?
- It's beautiful!
726
00:35:41,875 --> 00:35:43,177
- It is. It is.
- It's gorgeous.
727
00:35:43,210 --> 00:35:45,778
We do have beautiful feet
in my family.
728
00:35:45,812 --> 00:35:47,314
You know, in Scotland
we have beautiful feet.
729
00:35:47,348 --> 00:35:49,283
- Is that antiseptic?
- It's antiseptic.
730
00:35:49,316 --> 00:35:50,817
It's gonna sting
tiny, tiny bit.
731
00:35:50,850 --> 00:35:52,986
- [groans] Geez.
- Oh, God.
732
00:35:53,020 --> 00:35:54,888
- I've got to get it cleaned.
- Okay.
733
00:35:54,921 --> 00:35:57,957
All right. I'm gonna put
a wee Band-Aid on it, okay?
734
00:35:57,991 --> 00:36:00,427
- Okay.
- Oh, my gosh.
735
00:36:00,461 --> 00:36:03,230
I never took you
for a mani-pedi kind of guy.
736
00:36:03,264 --> 00:36:06,900
William Wallace started it
in the 13th century.
737
00:36:06,933 --> 00:36:10,104
He, uh, he would get a mani-pedi
738
00:36:10,137 --> 00:36:14,041
from a Korean woman
in a rose.
739
00:36:14,074 --> 00:36:17,077
And all of the medieval kings
went to thank him.
740
00:36:17,111 --> 00:36:20,114
Uh, wanted a, a sort of a...
741
00:36:20,147 --> 00:36:21,814
- Here you go. All right.
- Uh-huh.
742
00:36:21,848 --> 00:36:24,018
Aw, is that a wee bit better?
743
00:36:24,051 --> 00:36:26,053
- I do have bad news, though.
- What is that?
744
00:36:26,086 --> 00:36:28,422
Well, there's no dinner
'cause it was gonna be fish.
745
00:36:28,455 --> 00:36:30,491
- We'll find something.
- Are you gonna help me?
746
00:36:30,524 --> 00:36:32,426
- I'm gonna help you.
- Thank you very much indeed.
747
00:36:32,459 --> 00:36:34,794
[indistinct chatter]
748
00:36:34,827 --> 00:36:36,297
So what are we having
for dinner?
749
00:36:36,330 --> 00:36:39,300
Well, I can't cook
in this state, obviously,
750
00:36:39,333 --> 00:36:41,734
and you've made me fire
Giuseppe, so...
751
00:36:41,768 --> 00:36:44,471
I'll take you to the village for
dinner, then we can find shoes.
752
00:36:44,505 --> 00:36:46,739
[Annabelle] Can I see your
other foot when we get home?
753
00:36:46,773 --> 00:36:48,142
[Howard] Mrs. Wilson!
754
00:36:49,310 --> 00:36:52,246
[instrumental music]
755
00:36:57,051 --> 00:36:59,752
- You know what I can't get over?
- What can't you get over?
756
00:36:59,786 --> 00:37:01,754
[Annabelle chuckles]
How light it is all the time.
757
00:37:01,788 --> 00:37:03,257
Well, that's because
it's Scotland,
758
00:37:03,290 --> 00:37:05,526
then it's light all summer
and dark all winter.
759
00:37:05,559 --> 00:37:07,794
And people just live with it?
760
00:37:07,827 --> 00:37:12,132
They do. They have a lovely nice
red tan in the summer.
761
00:37:12,166 --> 00:37:14,168
All right. but, hey...
And they drink themselves
762
00:37:14,201 --> 00:37:15,269
to an early grave in the winter.
763
00:37:15,302 --> 00:37:17,371
[laughs] It sounds fun.
764
00:37:17,404 --> 00:37:18,905
Yeah, works for us.
765
00:37:20,074 --> 00:37:22,142
- Hello. Welcome.
- Hi.
766
00:37:22,176 --> 00:37:23,977
What can I get for you guys
today?
767
00:37:24,011 --> 00:37:26,113
Where are you from? You're not
from Scotland, are you?
768
00:37:26,146 --> 00:37:27,947
Yeah, I'm from California.
769
00:37:27,981 --> 00:37:29,983
I'm actually an exchange student
here, it's...
770
00:37:30,017 --> 00:37:33,320
Really? W-who did we exchange
to get you? I mean...
771
00:37:33,354 --> 00:37:36,190
I think you, we probably had
to send about half a dozen.
772
00:37:36,223 --> 00:37:38,492
The exchange rate
is probably pretty high.
773
00:37:38,525 --> 00:37:40,060
So what can I get you guys
today?
774
00:37:40,094 --> 00:37:41,861
I'd love a glass
of Pinot Grigio, please.
775
00:37:41,894 --> 00:37:43,397
- Sounds great. And for you?
- Peg of whiskey, please.
776
00:37:43,430 --> 00:37:46,866
- Okay. I'll be right back.
- Thanks.
777
00:37:46,899 --> 00:37:50,137
Sometimes I look at a just
adorable young lady like that
778
00:37:50,170 --> 00:37:54,441
and I think, "I wonder what
it's like to be her mother."
779
00:37:54,475 --> 00:37:58,045
- Oh, you don't have any kids?
- No.
780
00:37:58,078 --> 00:38:00,347
No, we couldn't have
any children.
781
00:38:00,381 --> 00:38:04,318
I'm just very good
at conceiving them...
782
00:38:04,351 --> 00:38:07,354
but really lousy
at actually, uh,
783
00:38:07,388 --> 00:38:09,822
bringing them into the world.
784
00:38:09,856 --> 00:38:11,791
- Thank you.
- [waitress] Of course.
785
00:38:12,959 --> 00:38:14,495
Thanks.
786
00:38:14,528 --> 00:38:16,163
- Uh...
- Slainte.
787
00:38:16,196 --> 00:38:17,331
Slainte.
788
00:38:20,134 --> 00:38:23,903
But anyway, um, we talked about,
uh, adopting,
789
00:38:23,936 --> 00:38:26,906
but Fred was, I don't know why,
he was just so against it.
790
00:38:26,939 --> 00:38:29,543
He had this
Nantucket generational thing
791
00:38:29,576 --> 00:38:32,012
that he just couldn't get over
and...
792
00:38:32,046 --> 00:38:34,315
And so by the time
it was pretty obvious
793
00:38:34,348 --> 00:38:38,285
that we were never gonna have
children that way...
794
00:38:38,319 --> 00:38:40,820
and he was okay with adopting,
I just...
795
00:38:42,323 --> 00:38:44,024
I just felt too old...
796
00:38:45,559 --> 00:38:47,094
too tired.
797
00:38:49,129 --> 00:38:51,031
Let's get drunk.
798
00:38:52,099 --> 00:38:53,233
Okay.
799
00:38:58,339 --> 00:39:00,207
This is the worst whiskey
in Scotland...
800
00:39:00,240 --> 00:39:02,042
♪ I'll bring the whiskey ♪
801
00:39:02,076 --> 00:39:03,077
I really don't care
for that song.
802
00:39:03,110 --> 00:39:04,578
I'll bring the wine.
803
00:39:04,611 --> 00:39:06,146
Yeah, well, look, see,
that doesn't make any sense.
804
00:39:06,180 --> 00:39:07,514
"I'll bring the whiskey,
I'll bring the wine."
805
00:39:07,548 --> 00:39:09,550
Shouldn't one person
bring the whiskey
806
00:39:09,583 --> 00:39:11,051
and the other person
bring the wine?
807
00:39:11,085 --> 00:39:12,619
- It's a duet.
- Well, then...
808
00:39:12,653 --> 00:39:14,954
You never keep it on the radio
long enough to discover
809
00:39:14,987 --> 00:39:16,323
that there's two people
singing there.
810
00:39:16,357 --> 00:39:18,158
Why do you hate that song?
811
00:39:18,192 --> 00:39:21,261
I don't know, it just seems
it encourages alcoholism.
812
00:39:21,295 --> 00:39:24,231
[Annabelle chuckles]
813
00:39:28,068 --> 00:39:31,672
- What?
- Sometimes you're very cute.
814
00:39:31,705 --> 00:39:34,174
Uh, we don't talk about that
around here, missus.
815
00:39:35,142 --> 00:39:36,210
Okay.
816
00:39:38,078 --> 00:39:39,979
- You know what?
- What?
817
00:39:40,013 --> 00:39:41,981
You're good-looking, as well.
818
00:39:44,218 --> 00:39:45,185
Wow.
819
00:39:46,487 --> 00:39:48,589
As well as me.
I'm still good-looking.
820
00:39:48,622 --> 00:39:52,626
You're good-looking and so am I.
That's what I'm sayin'.
821
00:39:52,659 --> 00:39:54,927
Let's go someplace
and get a good drink.
822
00:39:54,961 --> 00:39:56,397
- I know the very place.
- Where?
823
00:39:57,997 --> 00:39:59,966
Come on.
Here, can you, can you take him?
824
00:39:59,999 --> 00:40:02,202
'Cause they don't let dogs
in here.
825
00:40:02,236 --> 00:40:03,970
Oh? They're not welcome?
826
00:40:04,004 --> 00:40:05,606
Well, they prefer attractive
women, but you'll be fine.
827
00:40:05,639 --> 00:40:06,640
Come on.
828
00:40:08,375 --> 00:40:11,311
[instrumental music]
829
00:40:12,246 --> 00:40:13,414
[men laughing]
830
00:40:21,622 --> 00:40:24,591
[crowd cheering]
831
00:40:24,625 --> 00:40:27,027
[Jax]
Thank you, thank you, thank you.
832
00:40:27,060 --> 00:40:30,664
Now we've come to
my favorite moment in the show.
833
00:40:30,697 --> 00:40:33,500
This is where I get to pick
a little lady out of the crowd
834
00:40:33,534 --> 00:40:35,169
to come up with me
and join me...
835
00:40:35,202 --> 00:40:37,237
Hey! I got one for you
right here!
836
00:40:37,271 --> 00:40:40,007
- She knows every word.
- She knows every word?
837
00:40:40,040 --> 00:40:42,975
You've been singing it all
the time. She knows every word.
838
00:40:43,010 --> 00:40:44,244
Come up and sing
"Whiskey And Wine."
839
00:40:44,278 --> 00:40:46,713
Annabelle! Annabelle!
840
00:40:46,747 --> 00:40:50,117
- No, no, I cannot go up there.
- Go!
841
00:40:50,150 --> 00:40:51,585
[Jax] Annabelle,
you have to come join us.
842
00:40:51,618 --> 00:40:53,620
But I can't. I've got the dog.
843
00:40:53,654 --> 00:40:56,490
Give the dog to your weird uncle
and just come sing.
844
00:40:56,523 --> 00:40:59,092
- Oh, I hate you.
- Okay.
845
00:40:59,126 --> 00:41:01,628
[crowd cheering]
846
00:41:01,662 --> 00:41:02,663
Come on.
847
00:41:02,696 --> 00:41:05,199
[crowd cheering]
848
00:41:05,232 --> 00:41:06,633
[Jax] Well, everyone,
give it up for Annabelle.
849
00:41:06,667 --> 00:41:09,102
I've been drinking a little,
I gotta be honest.
850
00:41:09,136 --> 00:41:10,404
[Jax] Do you know the song?
851
00:41:10,437 --> 00:41:11,738
[Annabelle] Everybody knows
this song.
852
00:41:11,772 --> 00:41:15,742
Not everybody likes it,
but everybody knows it.
853
00:41:15,776 --> 00:41:17,644
[Jax] This is a love song.
854
00:41:17,678 --> 00:41:20,180
Forget about all those people.
They're not here, it's just me.
855
00:41:20,214 --> 00:41:21,615
[Annabelle] Even my weird uncle?
[Jax] Yeah.
856
00:41:21,648 --> 00:41:23,183
[Jax] Especially forget
about the weird uncle.
857
00:41:23,217 --> 00:41:25,085
"Weird uncle?" That bastard.
858
00:41:25,118 --> 00:41:26,553
Two, three and...
859
00:41:26,587 --> 00:41:28,522
[instrumental music]
860
00:41:28,555 --> 00:41:30,491
[crowd cheering]
861
00:41:33,727 --> 00:41:35,662
♪ I'll bring the whiskey ♪
862
00:41:35,696 --> 00:41:37,464
♪ I'll bring the wine ♪
863
00:41:37,498 --> 00:41:39,333
♪ I'll get my guitar ♪
864
00:41:39,366 --> 00:41:41,301
♪ I'll go and get mine ♪
865
00:41:41,335 --> 00:41:42,803
♪ I'll wear my new lace ♪
866
00:41:42,836 --> 00:41:45,305
♪ I'll wear my old leather ♪
867
00:41:45,339 --> 00:41:48,575
♪ We were made
to make music together ♪
868
00:41:48,609 --> 00:41:50,644
She's good.
I don't care for him.
869
00:41:50,677 --> 00:41:52,613
♪ And I'll be your rhyme ♪
870
00:41:52,646 --> 00:41:54,381
♪ I'll keep up the tempo ♪
871
00:41:54,414 --> 00:41:56,350
♪ To keep us in time ♪
872
00:41:56,383 --> 00:41:59,486
♪ We'll lose ourselves
in sweet harmony ♪
873
00:41:59,520 --> 00:42:03,123
He looks like one of those guys
that smell of vomit.
874
00:42:03,156 --> 00:42:07,394
♪ 'Cause we were made
to make music together ♪
875
00:42:07,427 --> 00:42:11,331
♪ Sing a song
that just goes on forever ♪
876
00:42:11,365 --> 00:42:14,835
♪ So here we go
in that sweet ebb and flow ♪
877
00:42:14,868 --> 00:42:16,803
♪ Up and down
this crazy arpeggio... ♪
878
00:42:16,837 --> 00:42:19,206
Excuse me, excuse me,
dog's trying to see.
879
00:42:19,239 --> 00:42:21,742
♪ Feels so good ♪
880
00:42:21,775 --> 00:42:23,076
♪ Just like it should ♪
881
00:42:23,110 --> 00:42:24,244
I'd like to go.
882
00:42:26,313 --> 00:42:29,816
♪ Fly through the sky
float like a feather ♪
883
00:42:29,850 --> 00:42:34,454
♪ 'Cause we were made to make
beautiful music together ♪
884
00:42:34,488 --> 00:42:35,856
Annabelle, everybody.
Give it up.
885
00:42:35,889 --> 00:42:37,524
[crowd cheering]
886
00:42:37,558 --> 00:42:39,192
♪ I'll bring the whiskey babe ♪
887
00:42:39,226 --> 00:42:41,695
♪ Hold on
and I'll bring the wine ♪
888
00:42:43,530 --> 00:42:46,667
♪ Whiskey and wine ♪
889
00:42:46,700 --> 00:42:49,236
[crowd cheering]
890
00:42:49,269 --> 00:42:50,837
Annabelle, everybody!
891
00:42:50,871 --> 00:42:54,374
Oh, my God, that was so much
fun! Thank you. Thank you...
892
00:42:57,778 --> 00:42:59,546
Howard?
893
00:42:59,580 --> 00:43:01,315
[music continues]
894
00:43:01,348 --> 00:43:04,351
- What the hell was that?
- What the hell was what?
895
00:43:04,384 --> 00:43:06,320
You left me hanging there
on stage.
896
00:43:06,353 --> 00:43:09,122
- And you left Wally at the bar.
- What are you talking about?
897
00:43:09,156 --> 00:43:10,791
- Wally lives at the bar...
- Oh, Wally doesn't live there.
898
00:43:10,824 --> 00:43:12,326
And you, you weren't hanging
on stage.
899
00:43:12,359 --> 00:43:13,760
You, you were hanging
all over that man,
900
00:43:13,794 --> 00:43:15,529
you weren't hanging on stage.
901
00:43:15,562 --> 00:43:17,864
I was not hanging on him.
That's called performing.
902
00:43:17,898 --> 00:43:19,766
Well, I'm getting you home.
Come on, Howard.
903
00:43:19,800 --> 00:43:22,369
- No. No!
- Now, come on. You're drunk!
904
00:43:22,402 --> 00:43:25,572
- Yes, of course, I'm drunk!
- Why are you drunk?
905
00:43:25,606 --> 00:43:27,207
Because I've had
a lot of alcohol...
906
00:43:27,240 --> 00:43:28,508
Okay, that's it, come on.
907
00:43:28,542 --> 00:43:29,910
I'm not sure if this is
a very good idea.
908
00:43:29,943 --> 00:43:32,479
I'm fine. Please leave me,
I'm fine. Please.
909
00:43:32,512 --> 00:43:34,681
Every man says they're fine
when they're not fine.
910
00:43:34,715 --> 00:43:36,350
You know what the trouble
with trouble is?
911
00:43:36,383 --> 00:43:37,818
You don't know you're in trouble
till you're in trouble.
912
00:43:37,851 --> 00:43:39,453
Okay, good.
All right, on you go then.
913
00:43:39,486 --> 00:43:40,821
That was great Broadway music.
914
00:43:40,854 --> 00:43:43,490
Okay, let's stitch that
on a towel, all right.
915
00:43:43,523 --> 00:43:45,659
You know what, I'm just glad
I had a wonderful time
916
00:43:45,692 --> 00:43:47,327
without having so much alcohol.
917
00:43:47,361 --> 00:43:48,929
- Yeah.
- I had a lovely time.
918
00:43:48,962 --> 00:43:52,499
That Jax Spence,
oh, boy, he is adorable!
919
00:43:52,532 --> 00:43:55,168
Love that hair!
I could sing with him all night!
920
00:43:55,202 --> 00:43:57,237
In fact, maybe we'll go on tour!
921
00:43:57,270 --> 00:43:58,705
I think it's been a lovely...
922
00:44:02,242 --> 00:44:04,211
[Annabelle] How did Wally
get home before we did?
923
00:44:04,244 --> 00:44:05,846
[Howard]
Well, the dog's not drunk.
924
00:44:05,879 --> 00:44:07,714
[Annabelle] Oh, good point.
[Howard] How's your sandwich?
925
00:44:07,748 --> 00:44:09,182
[Annabelle] Heavy.
[Howard] Yeah?
926
00:44:09,216 --> 00:44:10,484
Well, that's ham for you.
927
00:44:10,517 --> 00:44:13,720
- [both chuckling]
- [Howard] Go to bed.
928
00:44:13,754 --> 00:44:15,489
[Annabelle] Goodnight, Howard.
[Howard] Goodnight, Annabelle.
929
00:44:15,522 --> 00:44:17,457
- [Annabelle] Come on, Wally.
- [Wally barks]
930
00:44:18,692 --> 00:44:21,361
[bell tolling]
931
00:44:21,395 --> 00:44:23,330
[Wally barking]
932
00:44:24,898 --> 00:44:25,966
[Annabelle chuckles]
933
00:44:25,999 --> 00:44:27,834
Don't you just love dogs, Gavin?
934
00:44:27,868 --> 00:44:29,703
They don't care
where they came from.
935
00:44:29,736 --> 00:44:33,306
They're just happy to be here.
Thanks for walking with me.
936
00:44:33,340 --> 00:44:35,342
[Gavin] Hey,
that's genuinely no problem.
937
00:44:35,375 --> 00:44:38,245
I had a septic-tank situation
to attend to.
938
00:44:38,278 --> 00:44:40,981
But in these occasions, well,
I tend to procrastinate a bit.
939
00:44:41,015 --> 00:44:43,717
- [chuckles] A bit?
- [Gavin] Oh, Wally!
940
00:44:43,750 --> 00:44:46,787
Oh, he sees that cat. See?
No, Wally! No, no.
941
00:44:46,820 --> 00:44:49,456
[Gavin] Wally, you're gonna get
full of thistles.
942
00:44:49,489 --> 00:44:51,324
See? This is Howard's problem.
943
00:44:51,358 --> 00:44:54,428
- What?
- Howard with Clare.
944
00:44:54,461 --> 00:44:56,263
"He's the dog, she's the cat."
945
00:44:56,296 --> 00:44:59,266
As you well know, dogs and cats
aren't allowed to mate.
946
00:44:59,299 --> 00:45:01,702
It gets messy. Mm-hmm. Thistles.
947
00:45:01,735 --> 00:45:03,637
But isn't that for them
to figure out?
948
00:45:03,670 --> 00:45:06,239
No, that's my job.
I'm Howard's best friend.
949
00:45:06,273 --> 00:45:09,543
I'm his only friend
and he's my only friend.
950
00:45:09,576 --> 00:45:11,012
He lets me go to the house
to escape
951
00:45:11,045 --> 00:45:12,946
all the insanity of my life
952
00:45:12,979 --> 00:45:16,349
and I go there to help him,
well, from going insane
953
00:45:16,383 --> 00:45:18,819
in that big, lonely,
stupid house.
954
00:45:18,852 --> 00:45:20,954
- Which he loves, by the way.
- I know.
955
00:45:20,987 --> 00:45:24,025
- But he can't afford that.
- I didn't know that.
956
00:45:24,058 --> 00:45:26,460
He's trying to hold on to it
for his son.
957
00:45:26,493 --> 00:45:28,795
- Oh...
- Anyway. Meow!
958
00:45:28,829 --> 00:45:31,431
- [chuckles]
- That's where the cat comes in.
959
00:45:31,465 --> 00:45:34,301
She can afford the house,
but she hates it.
960
00:45:34,334 --> 00:45:36,269
All she's interested in
is that title,
961
00:45:36,303 --> 00:45:38,472
Lady Awd of Loch Lomond.
962
00:45:38,505 --> 00:45:40,007
Once she gets her hands
on that,
963
00:45:40,041 --> 00:45:43,310
she will hightail her
very sweet arse back to London
964
00:45:43,343 --> 00:45:47,280
and Howard will be far more
miserable than he is even now.
965
00:45:48,915 --> 00:45:52,452
[Annabelle] How can love survive
in thistles?
966
00:45:52,486 --> 00:45:55,322
Missus, people don't talk
like that in our country.
967
00:45:55,355 --> 00:45:58,458
They don't talk like that
in America either, really.
968
00:45:58,492 --> 00:46:01,261
- [cat meows]
- No, Wally! No!
969
00:46:09,536 --> 00:46:11,738
Howard, I need to speak to you
for a minute, okay?
970
00:46:11,772 --> 00:46:14,641
All right. Whoa!
971
00:46:14,674 --> 00:46:15,909
Somebody's looking for somebody,
972
00:46:15,942 --> 00:46:17,778
but they both regret it
in the morning.
973
00:46:17,811 --> 00:46:20,047
[laughs] Well, a girl can dream,
right?
974
00:46:20,081 --> 00:46:22,382
Yeah, well, I'm afraid the
pickings are slim here tonight.
975
00:46:22,415 --> 00:46:25,352
There's a me the proprietor
or me the barman
976
00:46:25,385 --> 00:46:27,921
or me the waiter
or there's that guy.
977
00:46:27,954 --> 00:46:29,422
- Oh!
- Yeah.
978
00:46:29,456 --> 00:46:31,725
The first
of tonight's great thinkers.
979
00:46:31,758 --> 00:46:33,360
- Tough choice.
- Well, I'll tell you what?
980
00:46:33,393 --> 00:46:34,728
I'll sit you between us both,
981
00:46:34,761 --> 00:46:36,463
and if he wakes up
and belches and farts
982
00:46:36,496 --> 00:46:37,798
and kinda growls at you,
983
00:46:37,831 --> 00:46:39,866
then I'll make sure
you get a straight shot.
984
00:46:39,900 --> 00:46:41,434
You are so good to me,
aren't you?
985
00:46:41,468 --> 00:46:43,037
- Yes, I am.
- [Annabelle] Listen.
986
00:46:43,070 --> 00:46:44,838
[Annabelle] I spoke to Gavin
this morning and I...
987
00:46:44,871 --> 00:46:46,339
Can you wait?
988
00:46:46,373 --> 00:46:48,308
[indistinct chatter]
989
00:46:49,743 --> 00:46:51,511
[Howard] Uh-oh. [chuckles]
990
00:46:51,545 --> 00:46:53,947
It's an existentialist
estrogenic dream,
991
00:46:53,980 --> 00:46:55,615
is it not, gentlemen?
992
00:46:55,649 --> 00:46:57,084
A what?
993
00:46:57,118 --> 00:46:59,820
These testosterone-fueled
individuals are here
994
00:46:59,853 --> 00:47:02,789
for a symposium at Glasgow
University just down the road.
995
00:47:02,823 --> 00:47:05,792
They are all fueled up
in the Hegelian dialectic
996
00:47:05,826 --> 00:47:07,494
and it seems like
you are the only member
997
00:47:07,527 --> 00:47:09,830
of the feminine persuasion
in their midst.
998
00:47:09,863 --> 00:47:11,731
The Hege...
What is that, Howard?
999
00:47:11,765 --> 00:47:14,968
- I don't know what that is.
- That's a very good question.
1000
00:47:15,002 --> 00:47:19,506
See, they all think they know,
but they don't know. Observe.
1001
00:47:19,539 --> 00:47:21,808
Gentlemen, who amongst you
can explain to this
1002
00:47:21,842 --> 00:47:24,611
relatively attractive
but obviously uneducated woman
1003
00:47:24,644 --> 00:47:26,513
the Hegelian dialectic?
1004
00:47:26,546 --> 00:47:30,550
Remembering to keep it simple
because she is only a woman
1005
00:47:30,584 --> 00:47:33,420
and not just a woman.
1006
00:47:33,453 --> 00:47:36,389
A woman who wanders the Earth
dressed as Mel Gibson
1007
00:47:36,423 --> 00:47:38,859
and keeps her dead husband
inside a box of chocolates.
1008
00:47:38,892 --> 00:47:41,162
[all laughing]
1009
00:47:41,195 --> 00:47:44,098
The Hegelian dialectic.
Georg Wilhelm Friedrich Hegel...
1010
00:47:44,131 --> 00:47:46,867
I've heard enough.
Gentlemen, good evening.
1011
00:47:50,937 --> 00:47:53,874
[mellow music]
1012
00:48:20,967 --> 00:48:23,904
[music continues]
1013
00:48:28,042 --> 00:48:30,710
[Gavin] Do you ever get tired
of that view?
1014
00:48:30,744 --> 00:48:32,113
[Howard] No.
1015
00:48:32,146 --> 00:48:33,680
[Gavin scoffs]
It's like pulling teeth.
1016
00:48:33,713 --> 00:48:35,548
It's up here.
1017
00:48:35,582 --> 00:48:37,484
I don't think I can get married
1018
00:48:37,517 --> 00:48:39,786
if my only son
won't come to the weddin'.
1019
00:48:41,055 --> 00:48:43,990
All right.
So why's he not coming?
1020
00:48:46,760 --> 00:48:48,695
He doesn't approve of Clare.
1021
00:48:51,932 --> 00:48:53,934
Yeah, he's a smart boy,
that boy of yours.
1022
00:48:55,502 --> 00:48:56,803
You don't like her either,
do you?
1023
00:48:56,836 --> 00:48:58,005
Not keen, no.
1024
00:48:59,572 --> 00:49:01,775
What age is George now?
1025
00:49:01,808 --> 00:49:04,678
- Twenty-nine.
- Twenty-nine.
1026
00:49:06,513 --> 00:49:07,981
I remember...
1027
00:49:08,015 --> 00:49:10,951
[indistinct chatter]
1028
00:49:16,023 --> 00:49:17,457
I like that.
1029
00:49:18,992 --> 00:49:21,928
[indistinct chatter]
1030
00:49:26,300 --> 00:49:29,236
[whirring]
1031
00:49:44,684 --> 00:49:47,088
You are the staff, aren't you?
1032
00:49:47,121 --> 00:49:48,555
- Yes.
- Mm-hmm.
1033
00:49:50,557 --> 00:49:52,792
Can I, uh, can I talk to you
for a minute, please?
1034
00:49:52,826 --> 00:49:54,661
- No.
- No, it's very important.
1035
00:49:54,694 --> 00:49:57,630
- I don't want to talk to you.
- I think you should hear this.
1036
00:49:57,664 --> 00:50:00,167
I don't want to hear anything
you have to say. Okay?
1037
00:50:00,201 --> 00:50:04,971
Well, I think it would be
a great kindness to me
1038
00:50:05,006 --> 00:50:07,941
if you just stand there
and listen to me for a minute!
1039
00:50:15,715 --> 00:50:17,650
I lied to you about my wife.
1040
00:50:19,153 --> 00:50:21,122
Y-you're not a widower?
1041
00:50:21,155 --> 00:50:23,090
No. I'm a widower.
1042
00:50:24,325 --> 00:50:25,792
It's my wife...
1043
00:50:27,361 --> 00:50:29,596
Meredith was her name.
1044
00:50:29,629 --> 00:50:32,766
Meredith Louise,
which is a beautiful name.
1045
00:50:32,799 --> 00:50:35,069
Um, and she had
a beautiful smile
1046
00:50:35,102 --> 00:50:37,771
and a beautiful, big heart.
1047
00:50:37,804 --> 00:50:40,974
Uh, big enough
for a sorry sod like me.
1048
00:50:43,843 --> 00:50:47,881
Well, what happened was that
she got very, very sick...
1049
00:50:49,116 --> 00:50:51,618
Um, the type of sick
1050
00:50:51,651 --> 00:50:54,255
that by the time
the doctors actually figure out
1051
00:50:54,288 --> 00:50:57,024
what's going on, they, uh...
1052
00:50:57,058 --> 00:51:00,327
It was too late to actually do
anything about it.
1053
00:51:00,361 --> 00:51:03,830
And when,
and when she was gone...
1054
00:51:06,233 --> 00:51:08,069
the only way I could get out
of bed in the morning
1055
00:51:08,102 --> 00:51:09,969
was to be angry.
1056
00:51:10,004 --> 00:51:12,273
You know, I was angry at her.
1057
00:51:14,741 --> 00:51:16,010
I begged her
to go to the doctor.
1058
00:51:16,043 --> 00:51:17,311
I begged her
to go to the doctor
1059
00:51:17,344 --> 00:51:19,180
and then,
and then I was angry at God
1060
00:51:19,213 --> 00:51:21,648
'cause I begged God to-to heal
her, and He didn't do anything.
1061
00:51:21,681 --> 00:51:23,084
And that's all right
'cause I don't believe in Him
1062
00:51:23,117 --> 00:51:25,718
and then angry at myself
'cause I should have moved
1063
00:51:25,752 --> 00:51:28,888
heaven and Earth to help her,
but I didn't know what to do.
1064
00:51:28,922 --> 00:51:31,925
You see, this place, Awd's Inn,
there's no Awd's Inn.
1065
00:51:31,958 --> 00:51:35,762
This was our home.
We lived here for 30 years.
1066
00:51:35,795 --> 00:51:37,597
She's still here!
1067
00:51:39,699 --> 00:51:43,636
She's in the urn
on top of the mantelpiece.
1068
00:51:43,670 --> 00:51:46,407
[scoffs] She wanted to be
cremated, too, and I've...
1069
00:51:46,440 --> 00:51:48,142
She was always complaining
about being cold,
1070
00:51:48,175 --> 00:51:50,177
so I thought I better put her
next to the fire.
1071
00:51:52,745 --> 00:51:55,015
Maybe I should laminate her
1072
00:51:55,049 --> 00:51:56,983
and keep her out of the draft.
1073
00:52:01,288 --> 00:52:03,124
What I'm sayin' is, I'm sorry.
1074
00:52:03,157 --> 00:52:05,992
You have been very open
and honest a-and clear
1075
00:52:06,026 --> 00:52:09,796
about your pain,
and I, I've lied about mine.
1076
00:52:09,829 --> 00:52:12,066
And I'm sorry.
You're a better person than me.
1077
00:52:12,099 --> 00:52:14,401
No, I'm not.
1078
00:52:14,435 --> 00:52:17,204
I've been acting, too.
1079
00:52:17,238 --> 00:52:20,707
And everybody acts
and everybody lies.
1080
00:52:20,740 --> 00:52:22,675
I do wear Spanx.
1081
00:52:26,447 --> 00:52:30,217
And I know about your son.
Gavin told me.
1082
00:52:30,251 --> 00:52:34,421
It's all fine. It's all fine.
1083
00:52:34,455 --> 00:52:37,625
We're just two people
trying to do the best we can do.
1084
00:52:39,792 --> 00:52:43,030
Uh, so now
I'm gonna go to Rome.
1085
00:52:43,063 --> 00:52:45,798
You're gonna get married
out there.
1086
00:52:45,832 --> 00:52:48,701
[cell phone vibrating]
1087
00:52:49,470 --> 00:52:51,405
Clare. Excuse me. Hello?
1088
00:52:53,073 --> 00:52:55,276
Hi.
1089
00:52:55,309 --> 00:52:58,179
[Howard] Yes. No, everything's
fine. Where are you?
1090
00:52:59,480 --> 00:53:01,315
Did you, uh...
1091
00:53:01,348 --> 00:53:03,284
Well, did you get,
did you fix the dress?
1092
00:53:04,351 --> 00:53:05,319
Good.
1093
00:53:06,753 --> 00:53:08,922
Right, well, uh...
1094
00:53:08,955 --> 00:53:11,058
No, no, no, no, no. Not at all.
1095
00:53:11,091 --> 00:53:13,027
Everything's fine.
1096
00:53:13,060 --> 00:53:15,329
It's all going fine.
1097
00:53:15,362 --> 00:53:17,730
Yeah, no, everything's, uh...
1098
00:53:17,764 --> 00:53:19,266
Everything is, uh...
1099
00:53:20,767 --> 00:53:22,702
Everything's just great.
1100
00:53:36,283 --> 00:53:38,519
- Hello! What a treat!
- Whoo-hoo!
1101
00:53:38,552 --> 00:53:39,886
Ha-ha!
1102
00:53:44,325 --> 00:53:46,293
Oh, look at you.
1103
00:53:46,327 --> 00:53:48,362
You look fantastic. How was it?
1104
00:53:48,395 --> 00:53:50,997
- Great.
- Mm. Mm-mm-mm.
1105
00:53:51,031 --> 00:53:52,366
- Did you get it?
- I did.
1106
00:53:52,399 --> 00:53:54,501
- Okay? All right.
- Yup.
1107
00:53:54,535 --> 00:53:56,537
[Howard grunts]
1108
00:53:56,570 --> 00:53:59,806
So what's required of you next
1109
00:53:59,839 --> 00:54:01,475
is something you should never do
away from home.
1110
00:54:01,508 --> 00:54:02,842
- Oh, what's that?
- Ever again.
1111
00:54:02,875 --> 00:54:05,179
- Oh. How exciting.
- Yes. In you go.
1112
00:54:05,212 --> 00:54:07,214
- Yeah.
- Get off upstairs.
1113
00:54:07,248 --> 00:54:09,416
I've got a couple of sticks
of butter and a frog mat.
1114
00:54:09,450 --> 00:54:10,451
[Clare laughs]
1115
00:54:11,585 --> 00:54:14,521
[instrumental music]
1116
00:54:25,065 --> 00:54:29,036
That's not the tent
I picked out.
1117
00:54:29,069 --> 00:54:31,572
[Howard] Ah, Annabelle,
there you are. Uh, meet Clare.
1118
00:54:31,605 --> 00:54:33,873
Clare Hollings,
this is Annabelle Wilson
1119
00:54:33,906 --> 00:54:35,875
of Nantucket, Massachusetts.
1120
00:54:35,908 --> 00:54:37,844
Very nice to meet you.
1121
00:54:37,877 --> 00:54:39,413
A-a-and congratulations.
1122
00:54:39,446 --> 00:54:41,881
Thank you.
Uh, are you enjoying Scotland?
1123
00:54:41,914 --> 00:54:43,550
Oh, what's not to love, right?
1124
00:54:43,584 --> 00:54:45,952
It's just, uh, spectacular.
1125
00:54:49,123 --> 00:54:50,591
Annabelle fixed my plumbing.
1126
00:54:50,624 --> 00:54:53,093
Oh, Howard,
it was just a petcock.
1127
00:54:53,127 --> 00:54:54,927
[Howard]
Yeah, but she fixed it so well.
1128
00:54:54,961 --> 00:54:58,198
Annabelle and her husband, Fred,
used to run a hardware store
1129
00:54:58,232 --> 00:55:00,534
in Nantucket.
She can fix anything.
1130
00:55:00,567 --> 00:55:02,036
- Really?
- [Howard] Hm.
1131
00:55:02,069 --> 00:55:03,404
And is your husband here
with you?
1132
00:55:03,437 --> 00:55:05,606
No, sadly he, uh,
1133
00:55:05,639 --> 00:55:07,974
he passed away
a little over a year ago.
1134
00:55:08,008 --> 00:55:09,976
[Clare] Oh. So sorry.
1135
00:55:10,010 --> 00:55:12,212
She has a very interesting way
of working through her grief.
1136
00:55:12,246 --> 00:55:13,614
- Tell her what you...
- Howard, no. No.
1137
00:55:13,647 --> 00:55:15,582
Clare doesn't wanna
talk about me.
1138
00:55:15,616 --> 00:55:18,452
This is a very happy time
in your life.
1139
00:55:18,485 --> 00:55:22,022
I remember happy.
You think it's never gonna end.
1140
00:55:22,056 --> 00:55:25,292
Um, I'm gonna leave you two
lovebirds, okay?
1141
00:55:25,326 --> 00:55:27,194
Howard, I think I'm gonna go
into the village, all right?
1142
00:55:27,227 --> 00:55:31,231
To that little cafe where we
rode the bikes the other night.
1143
00:55:31,265 --> 00:55:32,466
Don't worry about me for supper.
1144
00:55:32,499 --> 00:55:34,568
And, uh, so nice to meet you,
1145
00:55:34,601 --> 00:55:37,137
and I wish you and Howard
all the happiness in the world.
1146
00:55:37,171 --> 00:55:39,373
- [Howard] Careful on the bike.
- Uh, yeah. I will.
1147
00:55:40,507 --> 00:55:42,176
You rode a bike?
1148
00:55:42,209 --> 00:55:44,877
I did. You believe that?
1149
00:55:44,911 --> 00:55:48,382
- Hm.
- Can't remember the last time.
1150
00:55:48,415 --> 00:55:51,218
- Where did you go?
- Just to the village.
1151
00:55:51,251 --> 00:55:53,120
And to the pub for a dram.
1152
00:55:53,153 --> 00:55:54,921
Annabelle thought
it'd be a good idea.
1153
00:55:54,954 --> 00:55:57,224
You know, she was right. It was.
1154
00:55:57,257 --> 00:55:58,325
I'm sure.
1155
00:56:03,930 --> 00:56:06,866
[church bell tolling]
1156
00:56:09,436 --> 00:56:12,539
Wally, you like it? Yeah?
1157
00:56:16,176 --> 00:56:19,046
[piano music]
1158
00:56:28,455 --> 00:56:30,957
Do you think
Annabelle is good-looking?
1159
00:56:30,990 --> 00:56:34,261
- [Gavin] Good-looking?
- Yeah, you know, uh...
1160
00:56:34,294 --> 00:56:36,230
You know, beautiful.
1161
00:56:36,263 --> 00:56:38,232
Beautiful? [clears throat]
1162
00:56:38,265 --> 00:56:40,567
What, in a classical sense,
like, Da Vinci's Mona Lisa
1163
00:56:40,601 --> 00:56:42,035
or a Rembrandt?
1164
00:56:42,069 --> 00:56:45,105
Beautiful in that sense? No.
1165
00:56:45,139 --> 00:56:48,941
She described herself to me
as completely ordinary.
1166
00:56:48,975 --> 00:56:50,411
I don't know what that means.
1167
00:56:50,444 --> 00:56:55,082
You see, Clare... Not ordinary.
1168
00:56:55,115 --> 00:56:56,417
But you have to ask yourself
1169
00:56:56,450 --> 00:56:58,552
what do you really like
about her.
1170
00:56:58,585 --> 00:57:01,221
There's a reason things
didn't work out back then.
1171
00:57:01,255 --> 00:57:02,423
People don't change.
1172
00:57:02,456 --> 00:57:04,324
Oh, no, I-I think people change.
1173
00:57:04,358 --> 00:57:07,361
They-they change as-as you want
different things in life.
1174
00:57:07,394 --> 00:57:10,264
All right then,
what do you want now
1175
00:57:10,297 --> 00:57:12,232
that you didn't want then?
1176
00:57:12,266 --> 00:57:15,436
Well, I'd like a sense
of purpose to go with my pulse,
1177
00:57:15,469 --> 00:57:17,004
I suppose, I mean, I've lost...
1178
00:57:17,037 --> 00:57:18,971
Stopped trying to get it
from books.
1179
00:57:19,006 --> 00:57:21,974
I used to want to try and
explain the universe to myself.
1180
00:57:22,009 --> 00:57:26,346
Now I think
I'd just settle for being happy.
1181
00:57:26,380 --> 00:57:28,515
[sighs]
See this big house you live in?
1182
00:57:28,549 --> 00:57:31,285
It's not worth a shit
unless you're happy in it.
1183
00:57:31,318 --> 00:57:33,620
I go home and Winnie
and the kids every night
1184
00:57:33,654 --> 00:57:36,989
and all I get is shouting,
bawling, screaming, swearing,
1185
00:57:37,024 --> 00:57:38,725
snot flying everywhere.
1186
00:57:38,759 --> 00:57:42,696
It's utter chaos. But you see,
the thing is, it's my chaos.
1187
00:57:42,729 --> 00:57:45,299
And they are the very reason
I flush other people's shit
1188
00:57:45,332 --> 00:57:48,302
down the drain every day.
They need me.
1189
00:57:48,335 --> 00:57:50,270
And I suppose, well,
I need them.
1190
00:57:52,372 --> 00:57:56,410
Oh. Look at this.
1191
00:57:56,443 --> 00:57:58,545
- Have you spoken to George?
- [Howard] No.
1192
00:58:00,280 --> 00:58:03,150
Uh, well, he'll come around
sooner or later.
1193
00:58:05,486 --> 00:58:07,421
You were a good father.
1194
00:58:08,822 --> 00:58:11,425
All right, watch this.
1195
00:58:11,458 --> 00:58:13,627
- Oh! Ah!
- Yeah, lucky.
1196
00:58:13,660 --> 00:58:16,597
[instrumental music]
1197
00:58:24,505 --> 00:58:27,074
So where are we going
to have dinner?
1198
00:58:27,107 --> 00:58:29,443
The best place in town.
1199
00:58:29,476 --> 00:58:33,180
- The Loch Lomond Arms?
- No. Awd's Inn.
1200
00:58:33,213 --> 00:58:36,183
Ugh! Howard, you know
I like to get out and about.
1201
00:58:36,216 --> 00:58:38,418
Well, we are out.
We're out by the fountain.
1202
00:58:38,452 --> 00:58:42,389
And we are about to be served
my famous Bouillabaisse
1203
00:58:42,422 --> 00:58:44,791
by my infamous friend, Gavin.
1204
00:58:44,825 --> 00:58:48,061
Uh, yeah, it must be hard
to get good staff these days.
1205
00:58:48,095 --> 00:58:50,597
Oh, come on. Here you go.
1206
00:58:58,539 --> 00:59:00,807
[Howard sighs]
1207
00:59:00,841 --> 00:59:04,311
Darling, it looks delicious.
Ooh.
1208
00:59:04,344 --> 00:59:06,747
Um, sorry, Gavin.
1209
00:59:06,780 --> 00:59:09,449
I think
I just had a long journey.
1210
00:59:09,483 --> 00:59:11,418
Me-me-me... [blows raspberry]
1211
00:59:13,353 --> 00:59:15,155
You know, until yesterday
1212
00:59:15,188 --> 00:59:17,624
Annabelle thought
I had a full staff.
1213
00:59:17,658 --> 00:59:19,793
Why would you care
what she thinks?
1214
00:59:19,826 --> 00:59:22,729
- I don't know. Pride, I suppose.
- Pride?
1215
00:59:22,763 --> 00:59:25,766
Howard, she's just a guest here,
nothing more.
1216
00:59:25,799 --> 00:59:28,335
I can't even begin to understand
why that woman's opinion
1217
00:59:28,368 --> 00:59:30,871
would matter to you
in the slightest.
1218
00:59:30,904 --> 00:59:33,173
Maybe I'm embarrassed
about having to run an inn
1219
00:59:33,206 --> 00:59:35,375
in a place that used to be
my home or...
1220
00:59:35,409 --> 00:59:37,444
I don't know, maybe I have
a smidgen of dignity left.
1221
00:59:37,477 --> 00:59:38,879
I mean, look, it's hard enough
with you being
1222
00:59:38,912 --> 00:59:41,281
so much more successful
than I am.
1223
00:59:41,315 --> 00:59:42,716
You've never mentioned that
to me.
1224
00:59:42,749 --> 00:59:45,319
Well, it's true,
I used to have everything.
1225
00:59:45,352 --> 00:59:48,755
You know, I had a beautiful,
loving, supportive spouse.
1226
00:59:48,789 --> 00:59:51,291
I used to have
a, an interesting career.
1227
00:59:51,325 --> 00:59:53,794
I used to have a home
that nourished my soul.
1228
00:59:53,827 --> 00:59:55,629
I know all about
what you've lost,
1229
00:59:55,662 --> 00:59:58,498
but I'm supposed to be
what you've found, remember?
1230
00:59:58,532 --> 00:59:59,733
- Clare, please...
- I...
1231
00:59:59,766 --> 01:00:01,301
I don't know
what's come over you.
1232
01:00:01,335 --> 01:00:02,502
I left this house last week
1233
01:00:02,536 --> 01:00:04,338
and you were a man who seemed
1234
01:00:04,371 --> 01:00:07,474
to care about me
and wanted to marry me.
1235
01:00:07,507 --> 01:00:09,810
I do care about you.
It's just that...
1236
01:00:09,843 --> 01:00:11,678
Just what?
1237
01:00:11,712 --> 01:00:14,147
Suddenly feel differently
because this...
1238
01:00:14,181 --> 01:00:16,316
simple little woman
turns up here
1239
01:00:16,350 --> 01:00:18,719
from some godforsaken island
in the Atlantic?
1240
01:00:18,752 --> 01:00:20,721
She's not that simple,
she's complicated
1241
01:00:20,754 --> 01:00:23,256
like everybody else
is complicated.
1242
01:00:23,290 --> 01:00:26,360
You know, and she's sweet
and smart and funny and nice.
1243
01:00:26,393 --> 01:00:27,394
And what else?
1244
01:00:27,427 --> 01:00:29,296
More at home than I am in this
1245
01:00:29,329 --> 01:00:31,231
sorry excuse for an estate?
1246
01:00:31,264 --> 01:00:32,833
- Oh, hey.
- I mean, it's embarrassing.
1247
01:00:32,866 --> 01:00:35,502
I'm gonna bring my designers
down here immediately
1248
01:00:35,535 --> 01:00:38,305
to see if they can figure out
how to make it presentable.
1249
01:00:38,338 --> 01:00:41,341
We can move down to London
during the renovations.
1250
01:00:41,375 --> 01:00:42,843
Renovations?
1251
01:00:42,876 --> 01:00:44,745
My family have been
in this place for generations.
1252
01:00:44,778 --> 01:00:46,513
You can change that,
the carpets and the curtains...
1253
01:00:46,546 --> 01:00:47,848
But you can't go messing around
1254
01:00:47,881 --> 01:00:49,583
with the character
of this magnificent...
1255
01:00:49,616 --> 01:00:51,518
Magnificent? Oh, okay, okay.
1256
01:00:51,551 --> 01:00:54,621
Howard, you are the one
that needs to get out more.
1257
01:00:54,655 --> 01:00:55,789
- Hm.
- You're right.
1258
01:00:55,822 --> 01:00:58,692
I do need to get out.
1259
01:00:58,725 --> 01:01:01,395
I need to get out
of this wedding and so do you.
1260
01:01:02,829 --> 01:01:05,432
- What?
- Let's be honest.
1261
01:01:05,465 --> 01:01:08,802
You don't like my home,
you don't like my best friend,
1262
01:01:08,835 --> 01:01:10,337
you don't like my Bouillabaisse,
1263
01:01:10,370 --> 01:01:11,838
you don't really like me
very much.
1264
01:01:11,872 --> 01:01:13,774
Loo, stop it, Howard.
You are being ridiculous!
1265
01:01:13,807 --> 01:01:16,943
Am I? Gavin asked me the other
day what I liked about you.
1266
01:01:16,977 --> 01:01:19,513
And I had to stop to think.
1267
01:01:19,546 --> 01:01:21,581
That's cruel.
1268
01:01:21,615 --> 01:01:23,550
No, it's not.
1269
01:01:23,583 --> 01:01:25,485
What's cruel
is two people using each other
1270
01:01:25,519 --> 01:01:26,920
to get what they want
1271
01:01:26,953 --> 01:01:29,489
and not carin' who they hurt
in the process.
1272
01:01:29,523 --> 01:01:31,491
Let's just be kind for a change.
1273
01:01:31,525 --> 01:01:33,326
I thought
you were over Meredith.
1274
01:01:33,360 --> 01:01:36,396
You wanted a new life.
A, an exciting life.
1275
01:01:39,332 --> 01:01:42,469
The irony is that I am,
I am ready for a new life.
1276
01:01:43,737 --> 01:01:44,971
Just not with you.
1277
01:01:48,341 --> 01:01:49,476
I'm sorry.
1278
01:01:55,449 --> 01:01:57,784
[Gavin] You want me to wrap this
up for take-away?
1279
01:02:03,590 --> 01:02:06,259
- You're an asshole.
- I'm sorry.
1280
01:02:11,364 --> 01:02:13,300
[car engine revving]
1281
01:02:14,434 --> 01:02:16,670
- You all right?
- No.
1282
01:02:23,944 --> 01:02:26,880
♪ Goodbye ♪
1283
01:02:26,913 --> 01:02:30,550
♪ Clare ♪
1284
01:02:30,584 --> 01:02:35,555
♪ You can't love me
clean air ♪
1285
01:02:35,589 --> 01:02:40,560
♪ But when I get up tomorrow ♪
1286
01:02:40,594 --> 01:02:44,397
♪ You won't be there ♪
1287
01:02:44,431 --> 01:02:47,034
♪ Clare ♪
1288
01:02:47,068 --> 01:02:48,069
♪ You... ♪
1289
01:02:48,102 --> 01:02:50,037
[laughing, mumbling]
1290
01:02:52,906 --> 01:02:58,079
♪ There was a young girl
from Nantucket ♪
1291
01:02:58,112 --> 01:03:03,817
♪ Who found a hole
in a bucket ♪
1292
01:03:03,850 --> 01:03:08,321
♪ She knew it was there... ♪
1293
01:03:15,829 --> 01:03:16,963
[Annabelle] The mail came.
[Howard] We call it...
1294
01:03:16,997 --> 01:03:18,365
the post in this country.
1295
01:03:18,398 --> 01:03:19,499
[Annabelle] I just got
the letter
1296
01:03:19,533 --> 01:03:21,401
I've been waiting for.
1297
01:03:21,434 --> 01:03:24,071
Oh, it smells good.
Where is Clare?
1298
01:03:24,105 --> 01:03:25,772
Huh?
1299
01:03:25,806 --> 01:03:27,041
Clare, your fiancee.
1300
01:03:27,074 --> 01:03:30,044
- Remember her?
- Yes, of course.
1301
01:03:30,077 --> 01:03:32,879
It seems she left London
without everything she needed.
1302
01:03:32,913 --> 01:03:35,415
She can't get everything
she needs here in Loch Lomond?
1303
01:03:35,448 --> 01:03:37,051
[scoffs] Apparently not.
1304
01:03:42,389 --> 01:03:44,591
Do you have
a lot of family here still?
1305
01:03:44,624 --> 01:03:46,993
Yeah, yeah, you know,
aunts, uncles, cousins,
1306
01:03:47,028 --> 01:03:49,362
that kind of thing.
1307
01:03:49,396 --> 01:03:51,498
Did your, uh, father
have a sister?
1308
01:03:53,433 --> 01:03:54,401
Yes.
1309
01:03:55,535 --> 01:03:57,004
Is she still alive?
1310
01:03:57,038 --> 01:03:58,839
It's hard to tell sometimes
with her.
1311
01:03:58,872 --> 01:04:01,541
She's old and kinda doesn't move
much. What-what's going on?
1312
01:04:01,575 --> 01:04:03,476
Did she ever get married,
have children?
1313
01:04:03,510 --> 01:04:04,845
Did she, did she ever go
to Nantucket?
1314
01:04:04,878 --> 01:04:06,580
Well, don't...
W-w-what's happening?
1315
01:04:06,613 --> 01:04:08,548
Is her name Arlene?
1316
01:04:09,516 --> 01:04:10,483
Yes.
1317
01:04:20,927 --> 01:04:22,662
She's Fred's mother.
1318
01:04:27,667 --> 01:04:29,402
Can you take me to her?
1319
01:04:32,139 --> 01:04:35,009
Ah, s-sure. Yeah.
1320
01:04:35,042 --> 01:04:36,010
Okay.
1321
01:04:40,714 --> 01:04:43,084
And, uh, can you take me
to the train station after?
1322
01:04:43,117 --> 01:04:45,152
- A-a-ah, uh-huh.
- Okay.
1323
01:04:45,186 --> 01:04:46,953
Okay.
1324
01:04:46,987 --> 01:04:48,455
Crazy, right?
1325
01:04:52,859 --> 01:04:55,795
[thunder rumbling]
1326
01:05:00,834 --> 01:05:01,902
[Howard] I thought
you came to Scotland
1327
01:05:01,935 --> 01:05:02,969
because you wanted to dress up
1328
01:05:03,004 --> 01:05:04,638
like you were in Braveheart.
1329
01:05:04,671 --> 01:05:06,140
I didn't think you were here
on a mission
1330
01:05:06,173 --> 01:05:08,475
to find out your late husband
1331
01:05:08,508 --> 01:05:10,477
was in my family tree.
1332
01:05:10,510 --> 01:05:12,646
What else was in your post?
1333
01:05:12,679 --> 01:05:14,115
[Annabelle] Everything,
all the records
1334
01:05:14,148 --> 01:05:16,050
from the Cottage Hospital
in Nantucket.
1335
01:05:16,083 --> 01:05:17,218
It was all there.
1336
01:05:17,251 --> 01:05:18,551
Fred had just found out
1337
01:05:18,585 --> 01:05:20,487
that he was adopted.
1338
01:05:20,520 --> 01:05:22,856
Your Aunt Arlene
was working for a lovely lady
1339
01:05:22,889 --> 01:05:26,060
named Mary Wilson on Nantucket
one summer.
1340
01:05:26,093 --> 01:05:28,662
Well, she got pregnant,
but she was unmarried
1341
01:05:28,695 --> 01:05:30,597
so she knew
she couldn't go home.
1342
01:05:30,630 --> 01:05:32,766
She had the baby right there,
1343
01:05:32,799 --> 01:05:34,035
and Mary Wilson adopted him,
1344
01:05:34,068 --> 01:05:36,937
and that baby was Fred.
1345
01:05:36,970 --> 01:05:38,505
[thunder rumbling]
1346
01:05:43,576 --> 01:05:47,081
Hello, Howard.
Come to say goodbye, have you?
1347
01:05:47,114 --> 01:05:50,117
Hello, Arlene.
No, I've come to say hello.
1348
01:05:50,151 --> 01:05:51,885
How are you? You look great.
1349
01:05:51,918 --> 01:05:54,888
Oh, listen, honestly, shut up.
1350
01:05:56,223 --> 01:05:58,959
Uh, w-who, who's this?
1351
01:05:58,992 --> 01:06:01,628
This is my friend from America.
1352
01:06:03,130 --> 01:06:05,765
She's, uh, from, uh,
1353
01:06:05,799 --> 01:06:07,567
Nantucket, actually.
1354
01:06:07,600 --> 01:06:10,503
I knew this would happen
1355
01:06:10,537 --> 01:06:12,173
at some point.
1356
01:06:12,206 --> 01:06:14,941
Come. Sit by me
and let me have a look at you.
1357
01:06:14,975 --> 01:06:15,942
[chuckles]
1358
01:06:17,278 --> 01:06:19,779
Hello, Arlene, I'm Annabelle.
1359
01:06:19,813 --> 01:06:21,748
- Annabelle?
- Yes.
1360
01:06:21,781 --> 01:06:23,150
You've come a long way,
Annabelle.
1361
01:06:23,184 --> 01:06:24,985
- Yes. Yeah.
- Why?
1362
01:06:25,019 --> 01:06:26,653
Because I had to
1363
01:06:26,686 --> 01:06:28,722
and I wanted to.
1364
01:06:28,755 --> 01:06:30,724
But I was afraid to.
1365
01:06:30,757 --> 01:06:32,959
Why were you...
What were you afraid of?
1366
01:06:32,993 --> 01:06:36,163
The truth, I guess,
whatever that turned out to be.
1367
01:06:36,197 --> 01:06:39,033
Mm. The truth. Uh...
1368
01:06:39,066 --> 01:06:42,003
I've spent my whole life
trying to hide it.
1369
01:06:42,036 --> 01:06:45,272
It's a most complete
and total waste of time.
1370
01:06:45,306 --> 01:06:46,840
- [scoffs]
- [Howard] What?
1371
01:06:46,873 --> 01:06:49,909
You're saying
that the truth is not important?
1372
01:06:49,943 --> 01:06:53,947
No! I'm saying that truth
is the only thing that matters.
1373
01:06:55,749 --> 01:06:57,018
Truth being...
1374
01:06:59,220 --> 01:07:01,888
What happened to my baby?
1375
01:07:01,921 --> 01:07:04,091
He lived a great life
1376
01:07:04,125 --> 01:07:07,128
until, uh... I'm sorry.
1377
01:07:07,161 --> 01:07:09,763
He, he died
a little over a year ago.
1378
01:07:09,796 --> 01:07:11,865
He was, uh...
1379
01:07:11,898 --> 01:07:13,900
He had just found out
about you and, and he,
1380
01:07:13,933 --> 01:07:17,138
and he was making plans
to come and meet you.
1381
01:07:17,171 --> 01:07:20,107
- [Annabelle] When he...
- Fell off the ladder.
1382
01:07:20,141 --> 01:07:21,608
[Annabelle] You know?
1383
01:07:23,010 --> 01:07:25,346
Yeah, I've subscribed
1384
01:07:25,379 --> 01:07:28,782
to the Nantucket Inquirer
and, what's the other one?
1385
01:07:28,815 --> 01:07:29,949
- Examiner?
- [Annabelle] Yes.
1386
01:07:29,983 --> 01:07:31,985
Ever since I left the island.
1387
01:07:32,019 --> 01:07:34,221
- Oh.
- I know.
1388
01:07:34,255 --> 01:07:36,157
I know all about you.
1389
01:07:36,190 --> 01:07:39,626
- [Annabelle] What is this?
- It's my scrapbook.
1390
01:07:39,659 --> 01:07:41,095
You must look at it.
1391
01:07:41,128 --> 01:07:44,697
Oh, my gosh!
It's our whole family history.
1392
01:07:44,731 --> 01:07:48,335
Oh, look. That's when we opened
the hardware store.
1393
01:07:48,369 --> 01:07:49,602
- Yes, it is...
- Look at this is...
1394
01:07:49,636 --> 01:07:51,738
Lifelong Nantucket resident.
1395
01:07:51,771 --> 01:07:55,042
- Yes. Oh, my goodness.
- Mm?
1396
01:07:55,076 --> 01:07:57,244
There's a lot.
1397
01:07:57,278 --> 01:08:01,148
[Annabelle] Oh, I have something
for you, Arlene.
1398
01:08:01,182 --> 01:08:05,252
I wanted to bring
some of Fred's ashes home
1399
01:08:05,286 --> 01:08:06,953
to his mother.
1400
01:08:06,986 --> 01:08:10,723
Oh. Bless you, Annabelle.
Thank you.
1401
01:08:10,757 --> 01:08:12,193
[Annabelle] It's in this box
because
1402
01:08:12,226 --> 01:08:14,128
Forrest Gump
was his, his favorite movie.
1403
01:08:14,161 --> 01:08:15,862
[laughs] Uh, this...
1404
01:08:15,895 --> 01:08:18,798
- We had the same sense of humor.
- [Annabelle laughs]
1405
01:08:18,832 --> 01:08:20,867
[Annabelle] And the same eyes.
1406
01:08:20,900 --> 01:08:24,704
He looked so much like you.
He was beautiful.
1407
01:08:29,176 --> 01:08:31,145
What you have to do,
both of you,
1408
01:08:31,178 --> 01:08:33,746
is to learn
how to be happy again.
1409
01:08:33,780 --> 01:08:35,715
Not easy.
1410
01:08:35,748 --> 01:08:38,785
You have to work at it
rather hard, I think.
1411
01:08:38,818 --> 01:08:41,955
Well, you've got to take her
home, Howard. Don't be a fool.
1412
01:08:41,988 --> 01:08:44,891
Pick her up and take her.
She's the girl.
1413
01:08:48,362 --> 01:08:49,863
Goodbye, Arlene.
1414
01:08:49,896 --> 01:08:51,265
- I'll come back and see you.
- Will you?
1415
01:08:51,298 --> 01:08:53,700
Yes. I will. I promise.
1416
01:08:53,733 --> 01:08:55,402
- That would be nice.
- You stay well.
1417
01:08:55,436 --> 01:08:56,903
- I'll try.
- Okay.
1418
01:09:00,040 --> 01:09:02,809
- Cheerio, Arlene.
- [laughs]
1419
01:09:02,842 --> 01:09:05,279
Can I, uh, take a chocolate?
1420
01:09:05,312 --> 01:09:06,980
- No.
- [Howard] Why not?
1421
01:09:07,014 --> 01:09:09,716
- You never eat them.
- Which one are you gonna have?
1422
01:09:09,749 --> 01:09:11,718
Well, I thought I could choose.
1423
01:09:11,751 --> 01:09:13,454
Oh. Well, my favorite... Oh.
1424
01:09:13,487 --> 01:09:15,256
- Do you want one?
- No.
1425
01:09:15,289 --> 01:09:17,224
All right then,
I'll just take the plate.
1426
01:09:18,325 --> 01:09:19,627
See you later.
1427
01:09:24,064 --> 01:09:26,733
[Howard] You know,
that was strange.
1428
01:09:26,766 --> 01:09:29,969
- Weird, you know?
- I thought it was very moving.
1429
01:09:30,004 --> 01:09:32,805
- It was to me.
- That may be it.
1430
01:09:32,839 --> 01:09:34,208
What do you think she meant
when she said, "Howard,
1431
01:09:34,241 --> 01:09:35,742
take her home, don't be a fool?"
1432
01:09:35,775 --> 01:09:36,776
What's that about?
1433
01:09:36,809 --> 01:09:37,911
[Annabelle] I have no idea.
1434
01:09:37,944 --> 01:09:39,380
She's your aunt.
1435
01:09:39,413 --> 01:09:42,715
I would think that you would
tell me what she meant.
1436
01:09:43,417 --> 01:09:44,385
Maybe.
1437
01:09:45,419 --> 01:09:47,288
Or maybe she meant...
1438
01:09:47,321 --> 01:09:50,191
[tires screeching]
1439
01:09:50,224 --> 01:09:51,325
- What are you doing?
- Taking you home.
1440
01:09:51,358 --> 01:09:53,260
I'm going to miss my train.
1441
01:09:53,294 --> 01:09:56,430
[Howard] Oh, no!
[Annabelle] Yes, I am...
1442
01:09:56,463 --> 01:09:58,098
[Howard] Oh. Oh, no!
[Annabelle] Oh, yes.
1443
01:09:58,132 --> 01:10:01,235
[Howard] And that's
the only train in Scotland.
1444
01:10:13,247 --> 01:10:16,950
What? She clearly said,
"Take her home, Howard."
1445
01:10:16,983 --> 01:10:18,152
- I was just taking instructions.
- Yes.
1446
01:10:18,185 --> 01:10:19,420
And she also clearly said,
1447
01:10:19,453 --> 01:10:20,521
"Don't be a fool."
1448
01:10:20,554 --> 01:10:22,156
- Okay?
- She's a mad, old lady.
1449
01:10:22,189 --> 01:10:23,424
She doesn't know
what she's talking about.
1450
01:10:23,457 --> 01:10:24,757
I've missed my train,
which means
1451
01:10:24,791 --> 01:10:26,093
I've missed my flight.
1452
01:10:26,126 --> 01:10:28,329
I should be halfway to Rome
by now.
1453
01:10:28,362 --> 01:10:30,030
Well, I tell you what.
1454
01:10:30,064 --> 01:10:33,133
Tonight I make you
spaghetti and a meatballs
1455
01:10:33,167 --> 01:10:35,002
and you pretend you're in Rome.
1456
01:10:35,035 --> 01:10:36,936
Oh, fantastico.
1457
01:10:36,970 --> 01:10:41,242
And then I can dress up
a maybe like a, Audrey Hepburn.
1458
01:10:41,275 --> 01:10:44,378
And you can pretend that-that
you kinda find me attractive.
1459
01:10:44,411 --> 01:10:47,214
No, no, Audrey Hepburn,
she's a small like a stick.
1460
01:10:47,248 --> 01:10:49,016
It's not good for me.
I'm Italian man.
1461
01:10:49,049 --> 01:10:52,919
Oh! Oh, see. So, uh, so you want
a little more meat on the bone?
1462
01:10:52,952 --> 01:10:54,221
- Oh, yeah.
- Uh, say...
1463
01:10:54,255 --> 01:10:56,789
So like a Sophia Loren, huh?
Oh, yeah.
1464
01:10:56,823 --> 01:10:58,925
I'm gonna take the luggage
out of the trunk.
1465
01:10:58,958 --> 01:11:01,528
And, by the way,
Wally is very happy to see you.
1466
01:11:01,562 --> 01:11:03,264
- Grazie. Prego.
- Prego.
1467
01:11:03,297 --> 01:11:05,266
Come on.
1468
01:11:05,299 --> 01:11:08,235
[instrumental music]
1469
01:11:14,308 --> 01:11:17,444
♪ I'll be your rhythm
and I'll be your rhyme ♪
1470
01:11:17,478 --> 01:11:19,580
♪ I'll keep up the tempo ♪
1471
01:11:19,613 --> 01:11:21,981
♪ To drink for some time ♪
♪ To drink a bit of whiskey ♪
1472
01:11:22,016 --> 01:11:25,452
♪ We'll lose ourselves
in sweet harmony ♪
1473
01:11:25,486 --> 01:11:28,555
♪ Discovering each other
what a lover should be ♪
1474
01:11:28,589 --> 01:11:33,327
♪ 'Cause we were made
to make music together ♪
1475
01:11:33,360 --> 01:11:37,364
♪ Sing a song
that goes on forever ♪
1476
01:11:37,398 --> 01:11:40,534
♪ So here we go in
that sweet ebb and flow ♪
1477
01:11:40,567 --> 01:11:44,071
♪ Up and down
this crazy arpeggio ♪
1478
01:11:44,104 --> 01:11:48,108
♪ But it sounds so good ♪
1479
01:11:48,142 --> 01:11:52,413
♪ Just like it should ♪
1480
01:11:52,446 --> 01:11:56,450
♪ Fly through the sky
float like a feather ♪
1481
01:11:56,483 --> 01:12:01,388
♪ 'Cause we were made to make
beautiful music together ♪
1482
01:12:01,422 --> 01:12:03,457
♪ Yeah ♪
1483
01:12:03,490 --> 01:12:04,824
♪ Together ♪
1484
01:12:07,394 --> 01:12:09,330
♪ Might give you
my heart girl ♪
1485
01:12:09,363 --> 01:12:11,298
♪ I might give you mine ♪
1486
01:12:11,332 --> 01:12:15,336
♪ We'll laugh as you watch
all the planets align ♪
1487
01:12:15,369 --> 01:12:18,505
♪ And we'll lose ourselves
in sweet harmony ♪
1488
01:12:18,539 --> 01:12:20,007
♪ Discovering each other... ♪
1489
01:12:20,040 --> 01:12:22,942
[groaning]
1490
01:12:22,975 --> 01:12:26,547
♪ We were made
to make music together ♪
1491
01:12:26,580 --> 01:12:30,384
♪ Sing a song
that just goes on forever ♪
1492
01:12:30,417 --> 01:12:34,188
♪ So here we go
in that sweet ebb and flow ♪
1493
01:12:34,221 --> 01:12:37,358
♪ Up and down
this crazy arpeggio ♪
1494
01:12:37,391 --> 01:12:41,328
♪ But it feels so good ♪
1495
01:12:41,362 --> 01:12:45,965
♪ Just like it should ♪
1496
01:12:45,998 --> 01:12:49,436
♪ Fly through the sky
float like a feather ♪
1497
01:12:49,470 --> 01:12:54,575
♪ 'Cause we were made to make
beautiful music together ♪
1498
01:12:54,608 --> 01:12:56,310
♪ Yeah ♪
1499
01:12:56,343 --> 01:12:58,145
♪ Oh together ♪
1500
01:13:00,581 --> 01:13:02,683
♪ I think I'm falling ♪
1501
01:13:02,716 --> 01:13:05,152
♪ I think I am too ♪
1502
01:13:05,185 --> 01:13:07,254
♪ But it ain't from drinking ♪
1503
01:13:07,287 --> 01:13:09,690
♪ I'm falling for you ♪
1504
01:13:09,723 --> 01:13:12,025
♪ I'll bring the whiskey ♪
1505
01:13:12,059 --> 01:13:14,595
♪ I'll bring the wine ♪
1506
01:13:14,628 --> 01:13:19,533
♪ 'Cause we were made to make
beautiful music together ♪
1507
01:13:21,135 --> 01:13:23,070
♪ Music together ♪
1508
01:13:26,039 --> 01:13:28,175
♪ I'll bring the whiskey baby ♪
1509
01:13:28,208 --> 01:13:31,211
♪ Oh darling
I'll bring the wine ♪
1510
01:13:32,546 --> 01:13:35,549
♪ Whiskey and wine ♪
1511
01:13:35,582 --> 01:13:38,519
[Howard laughing]
1512
01:13:40,320 --> 01:13:43,257
[fire crackling]
1513
01:13:53,133 --> 01:13:55,235
[Annabelle] Once again,
my compliments to the chef.
1514
01:13:55,269 --> 01:13:57,671
He really is amazing.
1515
01:13:57,704 --> 01:13:59,640
I'll be sure to tell him.
1516
01:14:03,610 --> 01:14:05,546
Do you think they can see us?
1517
01:14:07,748 --> 01:14:11,385
- Who?
- Meredith, Fred?
1518
01:14:11,418 --> 01:14:15,289
Oh. Well, you mean, like looking
down from heaven or something?
1519
01:14:15,322 --> 01:14:17,458
- Yeah.
- I don't know.
1520
01:14:19,326 --> 01:14:21,695
I'm still wrestling with
the whole enlightenment thing.
1521
01:14:23,530 --> 01:14:26,366
- Do you miss Meredith?
- Yup.
1522
01:14:29,169 --> 01:14:31,605
- You miss Fred?
- Mm-hmm.
1523
01:14:34,041 --> 01:14:36,976
- Think we always will?
- Oh, God, I hope not. [laughs]
1524
01:14:38,579 --> 01:14:41,782
But now you have, uh,
you've got Clare.
1525
01:14:41,815 --> 01:14:44,518
Actually, no.
1526
01:14:44,551 --> 01:14:46,520
[Annabelle] But she's
coming back from London.
1527
01:14:46,553 --> 01:14:49,122
- No.
- Are you okay?
1528
01:14:49,156 --> 01:14:51,358
[Howard] Right as rain
on a Scottish plain,
1529
01:14:51,391 --> 01:14:53,293
which is something no one
would ever say in Scotland.
1530
01:14:53,327 --> 01:14:54,661
I don't know why I said it.
1531
01:14:54,695 --> 01:14:56,697
I'm spending too much time
around you.
1532
01:14:59,299 --> 01:15:01,401
I have to go and lock up.
1533
01:15:01,435 --> 01:15:03,704
Why don't you meet me for
a nightcap in the fancy room?
1534
01:15:03,737 --> 01:15:07,541
That's the one with the big fire
and the big sofas.
1535
01:15:07,574 --> 01:15:08,742
Everything's bigger
in the fancy room.
1536
01:15:08,775 --> 01:15:10,110
[Annabelle] Mm-hmm.
1537
01:15:11,178 --> 01:15:14,114
[instrumental music]
1538
01:15:21,088 --> 01:15:22,222
I'll lock up.
1539
01:15:32,499 --> 01:15:35,068
This was my late wife's
1540
01:15:35,102 --> 01:15:37,204
favorite room in the house.
1541
01:15:39,473 --> 01:15:41,408
- You saw that, didn't you?
- [Howard laughs]
1542
01:15:41,441 --> 01:15:43,210
[Annabelle] All of it?
[Howard] Yeah.
1543
01:15:43,243 --> 01:15:45,145
But I agree with Meredith.
It is the most beautiful room.
1544
01:15:45,178 --> 01:15:47,748
It's mine, too.
You know what it's got?
1545
01:15:52,286 --> 01:15:54,221
It's got great bones.
1546
01:15:57,291 --> 01:15:59,092
I can't believe I just did that.
1547
01:15:59,126 --> 01:16:00,460
- Did what?
- The thing with the forehead.
1548
01:16:00,494 --> 01:16:02,229
Remember,
in the The Way We Were?
1549
01:16:02,262 --> 01:16:04,598
When Barbra Streisand does that
to Hubbell. Oh, my gosh...
1550
01:16:04,631 --> 01:16:06,300
What are you saying,
I need a haircut?
1551
01:16:06,333 --> 01:16:09,236
No, not your hair. No. I just,
I-I love that movie.
1552
01:16:09,269 --> 01:16:10,771
I'd forgotten
it needs to be on my list.
1553
01:16:10,804 --> 01:16:12,773
Oh, I-I don't like that movie.
1554
01:16:12,806 --> 01:16:15,142
How can you not like that movie?
1555
01:16:15,175 --> 01:16:17,678
I'm Scottish.
We're a stubborn people.
1556
01:16:17,711 --> 01:16:19,413
Here's the problem.
1557
01:16:20,614 --> 01:16:23,350
My crazy Aunt Arlene
1558
01:16:23,383 --> 01:16:25,452
was Fred's mother,
1559
01:16:25,485 --> 01:16:29,289
which means,
the dead man in the sweetie box
1560
01:16:29,323 --> 01:16:31,625
was my cousin, which means,
1561
01:16:31,658 --> 01:16:35,362
I really want to have sex
with my dead cousin's widow
1562
01:16:35,395 --> 01:16:37,564
the day after I dumped
my fiancee.
1563
01:16:37,598 --> 01:16:40,467
That is some sick shit,
Annabelle, even for Scotland.
1564
01:16:42,603 --> 01:16:46,139
You... talk too much.
1565
01:16:47,841 --> 01:16:49,776
[instrumental music]
1566
01:16:51,545 --> 01:16:53,880
[laughing]
1567
01:16:55,616 --> 01:16:57,751
[narrator]
The Awd's Inn experience.
1568
01:16:59,586 --> 01:17:01,755
No talking. No singing.
1569
01:17:01,788 --> 01:17:04,157
Just whoopie!
1570
01:17:04,191 --> 01:17:05,525
On the shores of Loch Lomond,
1571
01:17:05,559 --> 01:17:07,527
in a castle fit for a king
1572
01:17:07,561 --> 01:17:09,363
or a plumber,
1573
01:17:09,396 --> 01:17:12,633
love went kaboom!
1574
01:17:12,666 --> 01:17:15,535
[Howard]
Mrs. Wilson! Mrs. Wilson!
1575
01:17:16,470 --> 01:17:17,604
Ow!
1576
01:17:17,638 --> 01:17:18,672
[grunting]
1577
01:17:18,705 --> 01:17:19,873
Where did you learn
1578
01:17:19,906 --> 01:17:21,441
all of that stuff?
1579
01:17:21,475 --> 01:17:22,809
I thought you were stuck
in an island
1580
01:17:22,843 --> 01:17:24,277
for 32 years.
1581
01:17:24,311 --> 01:17:25,646
[Annabelle] I was,
but I was in love.
1582
01:17:25,679 --> 01:17:27,514
It came naturally to me.
1583
01:17:27,547 --> 01:17:29,483
[Howard] Can I ask you
a personal question?
1584
01:17:30,450 --> 01:17:31,685
[Annabelle] Sure.
1585
01:17:31,718 --> 01:17:34,187
Did you and Fred
watch a lot of, um,
1586
01:17:34,221 --> 01:17:35,422
pornography?
1587
01:17:35,455 --> 01:17:36,890
I didn't find pornography sexy,
1588
01:17:36,923 --> 01:17:39,660
I found Fred sexy.
1589
01:17:39,693 --> 01:17:42,429
Big difference between
making love and having sex.
1590
01:17:42,462 --> 01:17:43,897
Don't you think?
1591
01:17:43,930 --> 01:17:46,333
I don't know
what I think anymore.
1592
01:17:46,366 --> 01:17:49,302
Why don't you hop back in
and run it by me one more time?
1593
01:17:49,336 --> 01:17:51,605
[Annabelle] No. And I'll tell
you why I'm not gonna do that.
1594
01:17:51,638 --> 01:17:53,440
Because I'm not gonna miss
another train
1595
01:17:53,473 --> 01:17:55,709
because of you, Mr. Awd.
1596
01:17:55,742 --> 01:17:58,612
- You can't go now.
- [Annabelle] Why not?
1597
01:17:58,645 --> 01:18:00,213
Because...
1598
01:18:00,247 --> 01:18:03,417
You think that because we spent
one great night,
1599
01:18:03,450 --> 01:18:05,886
I should change all my plans
for you?
1600
01:18:07,487 --> 01:18:09,756
- Yes.
- Well, you're wrong!
1601
01:18:09,790 --> 01:18:11,858
No, I gave up my dreams once
for a man.
1602
01:18:11,892 --> 01:18:13,660
I'm not gonna do that again.
1603
01:18:13,694 --> 01:18:16,263
Well, you can't go. You're
the best plumber in Scotland.
1604
01:18:16,296 --> 01:18:17,731
Gavin will get better.
1605
01:18:17,764 --> 01:18:20,233
Mm, you got skills
Gavin will never have.
1606
01:18:20,267 --> 01:18:22,302
- Is that a compliment?
- It is a compliment.
1607
01:18:22,335 --> 01:18:23,670
Hm. Good.
1608
01:18:23,704 --> 01:18:25,006
There's another reason
you can't go.
1609
01:18:25,039 --> 01:18:26,840
- And what's that one?
- I'm pregnant.
1610
01:18:26,873 --> 01:18:29,943
[Annabelle scoffs] We're cats
and dogs. You know it.
1611
01:18:29,976 --> 01:18:32,013
We just get into thistles
and make a mess.
1612
01:18:32,046 --> 01:18:33,980
No, we were not meant to mate.
1613
01:18:34,015 --> 01:18:36,316
What would you call
what we've just been doing?
1614
01:18:41,455 --> 01:18:44,257
- Grief.
- No.
1615
01:18:44,291 --> 01:18:47,994
No, grief is, grief is crying
till you got no tears left.
1616
01:18:48,029 --> 01:18:51,465
Grief is,
is drinking into oblivion.
1617
01:18:51,498 --> 01:18:53,433
Grief is getting tattoos
to feel a different pain.
1618
01:18:53,467 --> 01:18:56,636
What we were doing
was life-affirming.
1619
01:18:56,670 --> 01:19:00,273
And all that moaning
and groaning and screaming.
1620
01:19:00,307 --> 01:19:02,609
[laughs] I didn't scream.
1621
01:19:02,642 --> 01:19:05,846
- Well, somebody screamed.
- You screamed, and many times.
1622
01:19:05,879 --> 01:19:09,249
- Well, I was scared.
- [laughs] You had reason to be.
1623
01:19:11,551 --> 01:19:14,354
See, the thing
about last night is...
1624
01:19:16,757 --> 01:19:18,792
I just had no idea
1625
01:19:18,825 --> 01:19:20,761
you could be so tender.
1626
01:19:24,531 --> 01:19:26,299
- Neither did I.
- Come on.
1627
01:19:26,333 --> 01:19:27,768
I can't go yet.
I'm still tender.
1628
01:19:27,801 --> 01:19:29,436
[Annabelle]
Oh, the old petcock?
1629
01:19:29,469 --> 01:19:31,505
[laughs] The petcock's ruined.
1630
01:19:31,538 --> 01:19:32,939
[Annabelle]
Oh, well, call a plumber.
1631
01:19:32,973 --> 01:19:34,541
Yeah, I'll call Gavin.
1632
01:19:34,574 --> 01:19:36,010
He wouldn't know what to do
with it.
1633
01:19:36,043 --> 01:19:37,377
[Annabelle] Scare him.
1634
01:19:38,945 --> 01:19:40,881
[Howard laughing]
1635
01:19:42,849 --> 01:19:44,851
I am gonna miss you
a little bit.
1636
01:19:44,885 --> 01:19:46,553
I know. I'll miss you, too.
1637
01:19:46,586 --> 01:19:49,523
Ah! What are you gonna miss
the most?
1638
01:19:50,557 --> 01:19:52,026
Your arse.
1639
01:19:52,059 --> 01:19:54,728
Oh. I don't have any ass.
1640
01:19:54,761 --> 01:19:56,797
I know. I missed it
the first time as well.
1641
01:19:58,665 --> 01:20:00,600
[Annabelle]
What else are you gonna miss?
1642
01:20:02,036 --> 01:20:03,436
You.
1643
01:20:03,470 --> 01:20:06,406
[instrumental music]
1644
01:20:08,942 --> 01:20:10,610
I don't understand
why you're leaving.
1645
01:20:10,644 --> 01:20:12,813
[Annabelle] Howard,
I've told you. I have a list.
1646
01:20:12,846 --> 01:20:14,614
[Howard] Well, you know what?
Forget your list.
1647
01:20:14,648 --> 01:20:16,716
[Annabelle] You know what? Slow
down. You're going too fast.
1648
01:20:16,750 --> 01:20:18,085
[Howard] While we're on
the subject, Forrest Gump
1649
01:20:18,119 --> 01:20:19,452
is a terrible movie.
1650
01:20:19,486 --> 01:20:21,655
Every woman in that movie dies
1651
01:20:21,688 --> 01:20:23,356
because she has the audacity
to leave the house.
1652
01:20:23,390 --> 01:20:24,658
That's a misogynistic movie.
1653
01:20:24,691 --> 01:20:25,892
I'm amazed
that you're into that.
1654
01:20:25,926 --> 01:20:27,094
[Annabelle] I didn't say
I was into it.
1655
01:20:27,128 --> 01:20:29,429
I said Fred was into it.
He loved it.
1656
01:20:29,462 --> 01:20:30,664
Hey. Hey, slow down.
1657
01:20:30,697 --> 01:20:32,432
[Howard]
Don't tell me to slow down
1658
01:20:32,465 --> 01:20:33,767
on roads I've been driving on
my whole life.
1659
01:20:33,800 --> 01:20:35,002
I don't think that's really any
1660
01:20:35,036 --> 01:20:36,503
of your business anymore.
1661
01:20:36,536 --> 01:20:37,671
[Annabelle] You're going
too fast.
1662
01:20:37,704 --> 01:20:39,106
[Howard]
What gives you the right
1663
01:20:39,140 --> 01:20:41,075
to boss me around
while you're leaving?
1664
01:20:41,108 --> 01:20:42,609
[Annabelle]
You've gotta slow down!
1665
01:20:42,642 --> 01:20:43,877
[tires screeching]
1666
01:20:43,910 --> 01:20:45,046
[crashing]
1667
01:20:54,155 --> 01:20:56,690
[sobbing] My God!
1668
01:20:56,723 --> 01:20:57,757
Oh!
1669
01:21:00,560 --> 01:21:02,829
Oh, my God!
1670
01:21:03,730 --> 01:21:04,998
[mumbles]
1671
01:21:05,032 --> 01:21:06,967
- You okay?
- [sobbing] No!
1672
01:21:18,745 --> 01:21:19,713
Oh!
1673
01:21:24,484 --> 01:21:26,586
But Fred was never in that box,
you know?
1674
01:21:28,788 --> 01:21:30,724
He's in there.
He's in your heart!
1675
01:21:32,226 --> 01:21:36,130
You have no fucking idea
1676
01:21:36,163 --> 01:21:38,099
what's in my heart.
1677
01:21:41,868 --> 01:21:43,070
You're going the wrong way.
1678
01:21:43,104 --> 01:21:44,671
It's, it's,
s-station's that way.
1679
01:21:51,578 --> 01:21:52,679
[Gavin sighs]
1680
01:22:13,067 --> 01:22:17,604
You know, Howard doesn't really
like anyone.
1681
01:22:17,637 --> 01:22:19,906
He lives in a house alone
because he likes being alone.
1682
01:22:21,775 --> 01:22:25,445
But he's different with you,
you know?
1683
01:22:27,814 --> 01:22:29,983
You know, Annabelle?
1684
01:22:30,017 --> 01:22:31,952
I think you're probably meant
to be here.
1685
01:22:33,653 --> 01:22:35,722
The house is telling you.
1686
01:22:35,755 --> 01:22:38,192
Fred's telling you.
1687
01:22:38,225 --> 01:22:40,927
[sighs] In his,
in his own un-artful way,
1688
01:22:40,961 --> 01:22:42,896
Howard is telling you as well.
1689
01:22:45,132 --> 01:22:47,268
You know, I think
you've been pretty stubborn,
1690
01:22:47,301 --> 01:22:50,603
if you don't mind me saying.
1691
01:22:50,637 --> 01:22:53,740
And I thought us Scots had
the monopoly on that bullshit.
1692
01:22:54,808 --> 01:22:57,744
[bell dinging]
1693
01:23:02,682 --> 01:23:04,617
Would you like a sweetie?
1694
01:23:09,622 --> 01:23:12,559
[train chugging]
1695
01:23:22,836 --> 01:23:25,772
[thunder rumbling]
1696
01:23:41,921 --> 01:23:44,758
We're gonna have to take
the tent down, Gavin.
1697
01:23:44,791 --> 01:23:45,759
Why?
1698
01:23:48,329 --> 01:23:51,098
Well, nobody's getting married.
1699
01:23:51,132 --> 01:23:53,067
Gee, that seems like
such a shame.
1700
01:23:54,701 --> 01:23:56,669
- Tragedy.
- Mm.
1701
01:23:56,703 --> 01:23:57,971
Shakespearean.
1702
01:24:05,112 --> 01:24:07,214
Look.
1703
01:24:07,248 --> 01:24:09,116
I'm not gonna say
all those things
1704
01:24:09,150 --> 01:24:10,884
that Americans like to hear.
1705
01:24:10,917 --> 01:24:14,587
I'm not going to talk
like I'm in a greeting card.
1706
01:24:14,621 --> 01:24:18,758
We don't talk like that here,
like they do in your movies.
1707
01:24:18,792 --> 01:24:22,329
So you never tell a woman
that you're in love with her?
1708
01:24:22,363 --> 01:24:24,731
Of course, we do,
we just, you know,
1709
01:24:24,764 --> 01:24:25,799
we just don't say it that way.
1710
01:24:25,832 --> 01:24:27,234
We say it like, um,
1711
01:24:27,268 --> 01:24:28,768
"Your hair looks nice."
1712
01:24:31,871 --> 01:24:33,307
Your hair looks nice.
1713
01:24:35,176 --> 01:24:36,776
Kinda ash blown, it's...
1714
01:24:36,810 --> 01:24:39,746
- It's a good look for you.
- You're such an asshole!
1715
01:24:39,779 --> 01:24:41,848
I am. Right, I'm an asshole.
1716
01:24:41,881 --> 01:24:43,817
But I'm an enlightened one.
1717
01:24:45,286 --> 01:24:46,886
And I'm all yours.
1718
01:24:50,024 --> 01:24:53,227
Don't you sing. Do not sing.
1719
01:24:53,260 --> 01:24:55,329
- No. No.
- One line?
1720
01:24:55,362 --> 01:24:56,896
- Please don't sing.
- [laughs]
1721
01:24:56,930 --> 01:24:58,165
It's not a good time.
1722
01:24:58,199 --> 01:24:59,632
You're a good singer, but...
1723
01:24:59,666 --> 01:25:01,135
There's a time and a place.
1724
01:25:01,168 --> 01:25:03,703
[scatting]
1725
01:25:03,736 --> 01:25:06,673
[instrumental music]
1726
01:25:12,346 --> 01:25:17,750
♪ So many years
I lived in the shadows ♪
1727
01:25:17,784 --> 01:25:21,688
♪ Only flickering memories
inside me ♪
1728
01:25:21,721 --> 01:25:25,892
♪ But leaving the sadness
would never end ♪
1729
01:25:25,925 --> 01:25:30,797
♪ The stars
would never shine again ♪
1730
01:25:30,830 --> 01:25:35,969
♪ And love
would never be mine again ♪
1731
01:25:38,339 --> 01:25:42,343
♪ Then came you ♪
1732
01:25:42,376 --> 01:25:46,313
♪ Then came you ♪
1733
01:25:46,347 --> 01:25:52,253
♪ Like an angel
dancing just the way you do ♪
1734
01:25:52,286 --> 01:25:56,190
♪ Then came you ♪
1735
01:25:56,223 --> 01:26:00,227
♪ Then came you ♪
1736
01:26:00,261 --> 01:26:05,199
♪ Like a miracle
that's too good to be true ♪
1737
01:26:06,733 --> 01:26:10,937
♪ Then came you ♪
1738
01:26:12,939 --> 01:26:15,875
[music continues]
1739
01:26:32,293 --> 01:26:34,061
[George] Hello, dad.
1740
01:26:34,094 --> 01:26:36,863
Hello, son.
I thought you weren't coming.
1741
01:26:36,896 --> 01:26:40,334
Aye, well,
well, I changed my mind.
1742
01:26:40,367 --> 01:26:43,204
- So did I.
- [laughing]
1743
01:26:43,237 --> 01:26:45,172
[church bell tolling]
1744
01:26:47,341 --> 01:26:50,277
[Scottish music]
1745
01:27:04,525 --> 01:27:06,026
[Gavin] Ladies and gentlemen,
1746
01:27:06,060 --> 01:27:08,028
I give you Lord and Lady Awd
1747
01:27:08,062 --> 01:27:10,797
of Loch Lomond!
1748
01:27:10,830 --> 01:27:12,765
[crowd cheering]
1749
01:27:16,903 --> 01:27:19,839
[music continues]
1750
01:27:40,227 --> 01:27:42,329
I love you, boy!
1751
01:27:42,363 --> 01:27:43,397
Thanks.
1752
01:27:43,430 --> 01:27:45,366
[cheering]
1753
01:27:46,933 --> 01:27:48,835
Not bad. It's not bad.
1754
01:27:48,868 --> 01:27:50,937
[indistinct chatter]
1755
01:27:50,970 --> 01:27:52,206
- Oh!
- Oh!
1756
01:27:52,239 --> 01:27:53,374
Kiddo.
1757
01:27:55,442 --> 01:27:56,843
- Love you.
- She loves you.
1758
01:27:56,876 --> 01:27:58,811
I love you too, Aunt Arlene.
1759
01:28:00,414 --> 01:28:02,149
- Oh!
- [laughs]
1760
01:28:02,182 --> 01:28:05,252
My lace has come undone
on my giant fancy shoe.
1761
01:28:05,286 --> 01:28:08,155
[cheering]
1762
01:28:09,123 --> 01:28:10,857
[car honking]
1763
01:28:10,890 --> 01:28:13,826
[music continues]
1764
01:28:15,062 --> 01:28:16,530
I want to show you something.
1765
01:28:16,563 --> 01:28:17,864
I might have seen it.
1766
01:28:17,897 --> 01:28:20,167
No, no, no. Not that.
1767
01:28:20,200 --> 01:28:22,036
You'd be sick at the sight
of that by the mornin'.
1768
01:28:22,069 --> 01:28:24,371
- No, this is something else.
- What is it?
1769
01:28:24,405 --> 01:28:26,340
This, my darling...
1770
01:28:27,374 --> 01:28:29,310
this is my last secret.
1771
01:28:29,976 --> 01:28:30,977
Come on.
1772
01:28:34,181 --> 01:28:35,982
Remember how I told you
how bad off I was
1773
01:28:36,016 --> 01:28:37,184
after Meredith died?
1774
01:28:37,217 --> 01:28:38,552
Yes.
1775
01:28:38,585 --> 01:28:41,121
Well, it was actually much worse
than I said.
1776
01:28:41,155 --> 01:28:43,856
And it was Gavin who told me,
"Howard, you can't go on
1777
01:28:43,890 --> 01:28:45,925
like this or you're gonna die,
you need to start building
1778
01:28:45,958 --> 01:28:48,062
new memories or the old ones
are gonna kill you."
1779
01:28:48,095 --> 01:28:49,862
[Annabelle] That's exactly
what I said to Fred
1780
01:28:49,896 --> 01:28:51,465
when I left Nantucket.
1781
01:28:51,498 --> 01:28:53,933
[Howard] Well, as it is,
you were both right.
1782
01:28:53,966 --> 01:28:58,105
So Gavin helped me to literally
start building my new life.
1783
01:28:58,138 --> 01:28:59,939
[Annabelle] You built this?
1784
01:29:00,907 --> 01:29:03,210
It's unbelievable.
1785
01:29:03,243 --> 01:29:06,580
Swiss Family Robinson
was the first movie I ever saw.
1786
01:29:10,983 --> 01:29:13,020
It's perfect.
1787
01:29:13,053 --> 01:29:14,621
Oh, my goodness!
1788
01:29:14,655 --> 01:29:17,591
[Howard] I'm glad you like it
'cause you know,
1789
01:29:17,624 --> 01:29:20,194
With the, uh,
1790
01:29:20,227 --> 01:29:22,229
well, with the wedding
and the house falling apart
1791
01:29:22,262 --> 01:29:23,930
and everything, I think
we're gonna have to live here.
1792
01:29:23,963 --> 01:29:25,566
I'm kind of broke.
1793
01:29:25,599 --> 01:29:28,669
Well, I'm not, so we aren't.
1794
01:29:28,702 --> 01:29:32,439
I made a fortune on the sale of
my house and the hardware store.
1795
01:29:32,473 --> 01:29:34,441
I've got millions of dollars.
1796
01:29:34,475 --> 01:29:36,410
You've married well, sir.
1797
01:29:38,212 --> 01:29:39,680
I didn't marry you
for your money.
1798
01:29:39,713 --> 01:29:44,051
No, but you would've in
an instant, wouldn't you have?
1799
01:29:44,084 --> 01:29:46,487
Much faster than that.
1800
01:29:46,520 --> 01:29:48,455
Welcome home, Lady Awd.
1801
01:29:51,458 --> 01:29:54,094
You have no idea...
1802
01:29:55,729 --> 01:29:58,132
how much I like your hair.
1803
01:29:58,165 --> 01:30:00,467
[both laughing]
1804
01:30:00,501 --> 01:30:03,437
[instrumental music]
1805
01:30:06,039 --> 01:30:07,408
[Annabelle] Don't get too cozy.
1806
01:30:07,441 --> 01:30:09,109
- Your Awd-ship.
- [Howard] Awd-ship?
1807
01:30:09,143 --> 01:30:10,644
[Annabelle] We're going
on a Roman holiday.
1808
01:30:10,677 --> 01:30:12,446
[Howard] I'm excited.
[Annabelle] You are?
1809
01:30:12,479 --> 01:30:14,947
[Howard] Yeah, I am.
[Annabelle] Oh, fantastico!
1810
01:30:17,384 --> 01:30:20,320
[music continues]
1811
01:30:27,161 --> 01:30:30,097
[playing keyboard]
1812
01:30:30,681 --> 01:30:35,166
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
1813
01:30:35,269 --> 01:30:38,038
♪ What is life
but a journey ♪
1814
01:30:38,071 --> 01:30:42,142
♪ You take one day at a time ♪
1815
01:30:42,176 --> 01:30:45,479
♪ What is life
but a song that you sing ♪
1816
01:30:45,512 --> 01:30:50,717
♪ As you float on each note
lost in rhythm and rhyme? ♪
1817
01:30:50,751 --> 01:30:53,754
♪ What is love but a feeling ♪
1818
01:30:53,787 --> 01:30:57,758
♪ Soaring above on a cloud? ♪
1819
01:30:57,791 --> 01:31:00,761
♪ What is love
but a song that you sing ♪
1820
01:31:00,794 --> 01:31:04,765
♪ And this need
to sing it out loud? ♪
1821
01:31:04,798 --> 01:31:08,735
♪ We all need
to sing it out loud ♪
1822
01:31:11,238 --> 01:31:13,440
♪ You don't find love ♪
1823
01:31:13,474 --> 01:31:17,144
♪ Love finds you ♪
1824
01:31:18,479 --> 01:31:20,514
♪ In the midst of a moment ♪
1825
01:31:20,547 --> 01:31:24,017
♪ Right out of the blue ♪
1826
01:31:25,552 --> 01:31:28,088
♪ It sneaks up on your heart ♪
1827
01:31:28,121 --> 01:31:33,193
♪ Hardly making a sound ♪
1828
01:31:33,227 --> 01:31:36,497
♪ Till all of a sudden
you find ♪
1829
01:31:36,530 --> 01:31:41,068
♪ You've been found ♪
1830
01:31:41,101 --> 01:31:43,737
♪ What is life but a movie ♪
1831
01:31:43,770 --> 01:31:47,574
♪ You film one frame
at a time? ♪
1832
01:31:47,608 --> 01:31:51,178
♪ From the ways that you grow
to the places you go ♪
1833
01:31:51,211 --> 01:31:53,247
♪ From the meadows you cross ♪
1834
01:31:53,280 --> 01:31:57,184
♪ To the mountains you climb ♪
1835
01:31:57,217 --> 01:32:00,654
♪ And everyone writes
their own movie ♪
1836
01:32:00,687 --> 01:32:04,291
♪ No one knows
how it will end ♪
1837
01:32:04,324 --> 01:32:08,195
♪ But we can spend
each and every new day ♪
1838
01:32:08,228 --> 01:32:11,498
♪ Trying to find
a brand new way to say ♪
1839
01:32:11,532 --> 01:32:15,669
♪ To the one who's become
your best friend ♪
1840
01:32:16,670 --> 01:32:20,340
♪ I love you ♪
1841
01:32:20,374 --> 01:32:22,476
♪ I do ♪
1842
01:32:22,509 --> 01:32:27,114
♪ And the miracle of my life ♪
1843
01:32:27,147 --> 01:32:31,385
♪ Is you love me too ♪
1844
01:32:31,418 --> 01:32:35,822
♪ And in this crazy world
all around us ♪
1845
01:32:35,856 --> 01:32:40,193
♪ Love came
and actually found us ♪
1846
01:32:40,227 --> 01:32:44,565
♪ Love actually found us ♪
1847
01:32:44,598 --> 01:32:49,403
♪ Once again ♪
1848
01:33:03,216 --> 01:33:05,452
♪ No you don't find love ♪
1849
01:33:05,485 --> 01:33:10,657
♪ Love finds you ♪
1850
01:33:10,691 --> 01:33:12,659
♪ In the middle of nowhere ♪
1851
01:33:12,693 --> 01:33:17,531
♪ Right out of the blue ♪
1852
01:33:17,564 --> 01:33:20,200
♪ It sneaks up on your heart ♪
1853
01:33:20,233 --> 01:33:25,272
♪ Hardly whispering a prayer ♪
1854
01:33:25,305 --> 01:33:28,308
♪ Till all of a sudden
you hear it ♪
1855
01:33:28,342 --> 01:33:32,613
♪ And love's right there ♪
1856
01:33:35,949 --> 01:33:40,587
♪ How could it possibly be ♪
1857
01:33:43,290 --> 01:33:44,825
♪ Love actually found ♪
1858
01:33:44,858 --> 01:33:49,296
♪ You and me ♪
1859
01:33:49,329 --> 01:33:54,701
♪ Once again? ♪
1860
01:33:54,735 --> 01:33:57,671
["Then Came You" playing]
1861
01:34:04,811 --> 01:34:09,816
♪ So many years
I sat in the shadows ♪
1862
01:34:09,850 --> 01:34:14,888
♪ Only flickering embers
around me ♪
1863
01:34:14,921 --> 01:34:19,192
♪ Believing the darkness
would never end ♪
1864
01:34:19,226 --> 01:34:24,431
♪ Music
would never surround me again ♪
1865
01:34:24,464 --> 01:34:29,803
♪ And beauty
would never astound me again ♪
1866
01:34:31,605 --> 01:34:35,609
♪ Then came you ♪
1867
01:34:35,642 --> 01:34:40,213
♪ Then came you ♪
1868
01:34:40,247 --> 01:34:45,819
♪ Like an angel smiling
just the way you do ♪
1869
01:34:45,852 --> 01:34:48,955
♪ Then came you ♪
1870
01:34:50,857 --> 01:34:55,529
♪ So many years
I lived in the shadows ♪
1871
01:34:55,562 --> 01:34:59,800
♪ Only flickering memories
inside me ♪
1872
01:34:59,833 --> 01:35:03,670
♪ Believing
the sadness would never end ♪
1873
01:35:03,704 --> 01:35:08,909
♪ The stars
would never shine again ♪
1874
01:35:08,942 --> 01:35:13,747
♪ And love
would never be mine again ♪
1875
01:35:15,649 --> 01:35:19,653
♪ Then came you ♪
1876
01:35:19,686 --> 01:35:24,291
♪ Then came you ♪
1877
01:35:24,324 --> 01:35:29,730
♪ Like an angel
laughing just the way you do ♪
1878
01:35:29,763 --> 01:35:31,698
♪ Then came ♪
1879
01:35:31,732 --> 01:35:34,901
♪ You stepped out
from the sunlight ♪
1880
01:35:34,935 --> 01:35:38,472
♪ Startled my wounded heart ♪
1881
01:35:38,505 --> 01:35:41,675
♪ Then I started
to feel again ♪
1882
01:35:41,708 --> 01:35:45,645
♪ That's when
I started to heal and then ♪
1883
01:35:45,679 --> 01:35:50,684
♪ The idea of love
became real again ♪
1884
01:35:50,717 --> 01:35:52,352
♪ Only when ♪
1885
01:36:08,969 --> 01:36:12,073
♪ You swept into the shadows ♪
1886
01:36:12,106 --> 01:36:15,842
♪ Stepped
into my wounded heart ♪
1887
01:36:15,876 --> 01:36:19,046
♪ That's when
I started to feel again ♪
1888
01:36:19,080 --> 01:36:22,883
♪ I finally started to heal
and then ♪
1889
01:36:22,916 --> 01:36:27,854
♪ Suddenly love became real
again ♪
1890
01:36:27,888 --> 01:36:30,891
♪ Only when ♪
1891
01:36:30,924 --> 01:36:34,795
♪ Then came you ♪
1892
01:36:34,828 --> 01:36:38,932
♪ Then came you ♪
1893
01:36:38,965 --> 01:36:44,838
♪ Like an angel
dancing just the way you do ♪
1894
01:36:44,871 --> 01:36:48,642
♪ Then came you ♪
1895
01:36:48,675 --> 01:36:52,946
♪ Then came you ♪
1896
01:36:52,979 --> 01:36:58,985
♪ Like a miracle
that's too good to be true ♪
1897
01:36:59,020 --> 01:37:02,956
♪ Then came you ♪
1898
01:37:02,989 --> 01:37:05,926
[music continues]
1898
01:37:06,305 --> 01:38:06,249
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
144491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.