All language subtitles for The.Village.E14.151125.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,690 --> 00:00:08,960 Timing and Subtitles brought To You By The Truth Seekers Team @ Viki 2 00:00:41,090 --> 00:00:43,850 Soon you'll start feeling better. 3 00:00:47,540 --> 00:00:49,870 I've been researching it all this time. 4 00:00:49,870 --> 00:00:55,310 If it seeps in slowly, little by little, you'll become happy without any pain. 5 00:00:55,310 --> 00:01:00,420 Did you kill my sister this way, too? 6 00:01:00,420 --> 00:01:05,030 Kim Hye Jin disappeared before she could be happy. 7 00:01:05,030 --> 00:01:07,540 My unni wouldn't want this either. 8 00:01:07,540 --> 00:01:09,420 She would never want this! 9 00:01:09,420 --> 00:01:12,530 My unni would be mad if she knew you were doing this to me! 10 00:01:12,530 --> 00:01:17,420 Think about it carefully, you want to do what my sister wants. 11 00:01:17,420 --> 00:01:19,680 Isn't that right? 12 00:01:19,680 --> 00:01:24,000 If she knew what this was , Kim Hye Jin would like this. Definitely. 13 00:02:05,120 --> 00:02:07,330 I'm busy right now . 14 00:02:09,470 --> 00:02:10,940 Really? 15 00:02:11,720 --> 00:02:13,850 You're really going to tell me ? 16 00:02:15,330 --> 00:02:18,050 I can be there in thirty minutes . 17 00:02:28,770 --> 00:02:30,460 Your saying that the Young Lady is the serial killer, right? 18 00:02:30,460 --> 00:02:33,610 Yes. Looking at the circumstances, a lot of things match up, 19 00:02:33,610 --> 00:02:36,420 but the horrifying thing is, that I think he's after the teacher. 20 00:02:36,420 --> 00:02:39,360 Got it! Hold on tight. 21 00:02:44,110 --> 00:02:47,670 Hey! Hey! It's up! 22 00:02:49,640 --> 00:02:53,520 34 year old, Kang Pil Sung. 23 00:02:53,520 --> 00:02:57,030 Hey, he lives nearby. 24 00:02:58,130 --> 00:02:58,970 Let's go. 25 00:02:58,970 --> 00:03:01,090 Hurry up! 26 00:03:23,170 --> 00:03:27,450 So Yoon. So Yoon. 27 00:04:00,950 --> 00:04:02,130 Hey! Who's car is this? 28 00:04:02,130 --> 00:04:05,330 I don't now. Someone is here though. 29 00:04:08,120 --> 00:04:11,720 Ahjussi! Ahjussi! Are you there? 30 00:04:28,720 --> 00:04:29,750 Are you there, Ahjussi? 31 00:04:29,750 --> 00:04:31,650 Move aside. 32 00:04:31,650 --> 00:04:34,610 - What's that?
- It sounds like something's breaking. 33 00:04:46,870 --> 00:04:48,520 Ahjussi? 34 00:04:49,400 --> 00:04:50,830 You're not here? 35 00:04:53,590 --> 00:04:55,600 I don't think anyone's here. 36 00:04:57,020 --> 00:04:58,940 You saw the questionable car out in front. 37 00:04:58,940 --> 00:05:02,490 Also that sound, someone's definitely here. 38 00:05:03,670 --> 00:05:06,420 She said there was something like a lab in here. 39 00:05:06,420 --> 00:05:09,430 But it wasn't here last time when I came out to investigate. 40 00:05:09,430 --> 00:05:11,250 A secret place. 41 00:05:11,860 --> 00:05:12,950 The storage? 42 00:05:12,950 --> 00:05:14,820 Yes. Let's go look for it. 43 00:05:14,820 --> 00:05:16,920 - Yes.
- You look over there. 44 00:05:33,100 --> 00:05:35,290 Sunbae-nim. 45 00:05:35,290 --> 00:05:36,190 What? What? 46 00:05:36,190 --> 00:05:38,700 I think it's this way. 47 00:05:38,700 --> 00:05:40,420 Let's go in. 48 00:05:53,990 --> 00:05:55,540 Sunbae-nim! 49 00:05:59,000 --> 00:06:00,600 Kick it in. 50 00:06:07,060 --> 00:06:08,700 Hello? 51 00:06:13,140 --> 00:06:15,630 Teacher! Teacher! 52 00:06:15,630 --> 00:06:18,490 - Sunbae-nim! Hurry.
- Hey, this... This... 53 00:06:18,490 --> 00:06:21,580 You have to get this off. 54 00:06:35,850 --> 00:06:37,370 - Ahjussi.
- Yes. 55 00:06:38,970 --> 00:06:40,720 Are you really going to tell me? 56 00:06:40,720 --> 00:06:45,710 Kim Hye Jin... She's your daughter, right? The daughter you made happen. 57 00:07:21,360 --> 00:07:23,770 - We're outside the village— Oh!
- Hey! 58 00:07:23,770 --> 00:07:25,650 Don't shoot! Don't! 59 00:07:25,650 --> 00:07:27,280 Don't shoot! Don't shoot! 60 00:07:28,470 --> 00:07:30,430 What are you doing here? 61 00:07:30,430 --> 00:07:32,180 What are you doing here? 62 00:07:32,180 --> 00:07:34,850 Let's turn that flashlight off. 63 00:07:34,850 --> 00:07:36,230 Episode 14
Fear Is Strong

- Do you know what kind of drug it is? 64 00:07:36,230 --> 00:07:39,420 No. It's a drug of some sort, but I don't know the ingredients. 65 00:07:39,420 --> 00:07:41,420 I don't think too much was injected. She'll be okay, right? 66 00:07:41,420 --> 00:07:44,300 It depends what kind of drug it is. 67 00:08:09,820 --> 00:08:11,450 My sister... 68 00:08:16,580 --> 00:08:19,090 I think he knew about it and fled. 69 00:08:19,090 --> 00:08:24,110 Yes. We're investigating right now. The car has been sent out already. 70 00:08:24,110 --> 00:08:25,720 Yes. 71 00:08:26,700 --> 00:08:28,620 Look at this. 72 00:08:28,620 --> 00:08:32,560 I found something that looks like it belong to a victim, and this was inside. 73 00:08:34,490 --> 00:08:38,210 I think this guy killed Kim Hye Jin, too. 74 00:08:44,560 --> 00:08:47,480 Excuse me. I'm going to take some business cards. 75 00:09:07,550 --> 00:09:10,060 Kang Jin University Hospital 76 00:09:19,830 --> 00:09:22,380 Ko Kyung Hoon 77 00:09:54,960 --> 00:09:57,340 Were you very worried? 78 00:09:58,860 --> 00:10:03,460 She came to me in the middle of the night and she was crying all night. 79 00:10:03,460 --> 00:10:08,200 She couldn't get a hold of you, so we were very worried. 80 00:10:09,380 --> 00:10:11,670 I thought you died. 81 00:10:15,070 --> 00:10:18,810 I thought I was going to die. Really. 82 00:10:18,810 --> 00:10:20,450 Are you okay? 83 00:10:20,450 --> 00:10:24,560 My head hurts, but I can deal with it. 84 00:10:24,560 --> 00:10:29,490 The drug was diluted and it was a small amount, 85 00:10:29,490 --> 00:10:32,660 so they said I'll be okay in time. 86 00:10:33,920 --> 00:10:35,390 Yoo Na. 87 00:10:36,230 --> 00:10:40,120 Can you go get something for us to drink? 88 00:10:47,180 --> 00:10:49,450 This is the business card that I told you I've seen before. 89 00:10:49,450 --> 00:10:51,890 I think it's the same one. 90 00:10:51,890 --> 00:10:56,620 This is the hospital where my sister was getting treated in Seoul. 91 00:10:56,620 --> 00:10:59,470 Organ transplant center... 92 00:11:00,210 --> 00:11:04,440 Your mother gave this business card to my sister? 93 00:11:04,440 --> 00:11:09,870 I think Mother was going to donate one of her kidneys to your sister. 94 00:11:11,020 --> 00:11:14,710 But... Why would she hide it? 95 00:11:14,710 --> 00:11:18,160 What's stranger is Kim Hye Jin. 96 00:11:18,160 --> 00:11:22,580 She got what she wanted, so why was she that angry and sad? 97 00:11:22,580 --> 00:11:26,640 Why did she change her mind and go to the Achiara lake? 98 00:11:26,640 --> 00:11:28,750 I don't understand it at all. 99 00:11:28,750 --> 00:11:31,320 My sister and Yoo Na's mother... 100 00:11:32,650 --> 00:11:35,940 Don't you think something else was going on? 101 00:11:38,950 --> 00:11:41,760 Honey, it's time for you to take your medicine. 102 00:11:46,920 --> 00:11:49,560 Y-you came? 103 00:11:52,500 --> 00:11:55,090 How have you been? 104 00:11:55,090 --> 00:11:57,790 How dare you come back? 105 00:11:57,790 --> 00:12:00,160 Leave here at once. 106 00:12:00,160 --> 00:12:02,450 Don't cause any more trouble. 107 00:12:03,850 --> 00:12:06,620 How many times have I told you? 108 00:12:06,620 --> 00:12:09,580 It's not me any more! 109 00:12:09,580 --> 00:12:11,260 It's all in the past. 110 00:12:11,260 --> 00:12:15,920 You. You know very well how hard I've been trying to lead a new life. 111 00:12:15,920 --> 00:12:19,100 But... Why do you keep talking about the past? 112 00:12:19,100 --> 00:12:25,700 The past? Then what about abducting a high school girl just a few days ago, who was passed out on the road? 113 00:12:26,740 --> 00:12:28,490 What are you talking about? 114 00:12:28,490 --> 00:12:31,210 You started again. 115 00:12:31,210 --> 00:12:34,210 That...That was only because she was passed out, so i was helping— 116 00:12:34,210 --> 00:12:37,430 In that situation, normal people would have 117 00:12:37,430 --> 00:12:42,030 taken her to the hospital. Did you not have any other intentions? 118 00:12:42,030 --> 00:12:44,110 Did you really not? 119 00:13:16,690 --> 00:13:20,960 I didn't do anything. I swear I didn't do anything. 120 00:13:20,960 --> 00:13:23,220 It's all in the past. I'm now— 121 00:13:23,220 --> 00:13:26,810 That child, she's the same as Kim Hye Jin. 122 00:13:28,490 --> 00:13:31,440 So how can you say that it's all in the past? 123 00:13:32,620 --> 00:13:34,750 Hurry up and leave here. 124 00:13:34,750 --> 00:13:37,410 If not, I'll report you myself. 125 00:13:39,060 --> 00:13:41,400 Your sister Da In... 126 00:13:43,220 --> 00:13:45,990 Do you want her to be the daughter of a criminal? 127 00:13:47,490 --> 00:13:51,870 Gun Woo, let's forget everything. 128 00:13:53,010 --> 00:13:56,770 Let me live like a human being for once. 129 00:14:00,290 --> 00:14:02,170 I'm back! 130 00:14:02,170 --> 00:14:04,150 Sunbae-nim! 131 00:14:04,150 --> 00:14:06,800 - I'm back.
- Yeah. You came? 132 00:14:06,800 --> 00:14:09,640 Oh, what happened? You suspension is over? 133 00:14:09,640 --> 00:14:12,930 It's been resolved as just a warning. 134 00:14:12,930 --> 00:14:15,180 Hey! Our Chief! 135 00:14:15,180 --> 00:14:17,730 Just go to work. Stop making noise. 136 00:14:17,730 --> 00:14:19,360 Where are you going? 137 00:14:19,360 --> 00:14:22,370 It's an emergency because of Young Lady's serial killing. 138 00:14:22,370 --> 00:14:24,970 Everyone from the eight police stations in the district are all involved. 139 00:14:24,970 --> 00:14:27,460 Of course I am included as well. 140 00:14:27,460 --> 00:14:30,330 So, where is it that you're going to? 141 00:14:30,330 --> 00:14:33,560 That guy impersonated me. 142 00:14:33,560 --> 00:14:35,500 That sick jerk. 143 00:14:37,230 --> 00:14:42,280 I'm also at fault for not checking the incoming number. 144 00:14:42,280 --> 00:14:46,100 I acted too hastily from just seeing there was a clue about my sister. 145 00:14:46,100 --> 00:14:49,590 So did that guy give you that evidence? 146 00:14:49,590 --> 00:14:51,330 No. 147 00:14:52,660 --> 00:14:58,030 If it goes in slowly, little by little, you'll become happy without any pain. 148 00:14:58,030 --> 00:15:03,800 That man doesn't seem to think about the fact that he's killing someone. 149 00:15:05,830 --> 00:15:08,390 He thinks he's trying to make someone happy. 150 00:15:08,390 --> 00:15:11,050 Wow. He's totally crazy. 151 00:15:11,050 --> 00:15:12,970 Oh, that thing. Show her. 152 00:15:12,970 --> 00:15:14,350 Ah. 153 00:15:16,090 --> 00:15:18,910 I think we found the evidence for your sister. 154 00:15:22,480 --> 00:15:25,000 We found it among the victims' belongings. 155 00:15:25,000 --> 00:15:29,660 Currently, the headquarters has tentatively concluded that Kim Hye Jin was his first victim. 156 00:15:29,660 --> 00:15:33,940 The Young Lady didn't kill my sister. 157 00:15:35,350 --> 00:15:39,290 Kim Hye Jin disappeared before she could be happy. 158 00:15:40,750 --> 00:15:45,120 The murderer is someone else. 159 00:15:45,120 --> 00:15:46,610 He didn't kill Kim Hye Jin? 160 00:15:46,610 --> 00:15:47,680 Yes. 161 00:15:47,680 --> 00:15:51,030 "Kim Hye Jin disappeared before she could be happy." 162 00:15:51,030 --> 00:15:54,350 It means that she died before he could kill her. 163 00:15:54,350 --> 00:15:57,390 Also, other victim's belongings are intact, 164 00:15:57,390 --> 00:16:00,810 but Kim Hye Jin's has been burned. That bothers me. 165 00:16:00,810 --> 00:16:02,060 Come here. 166 00:16:02,060 --> 00:16:05,570 What do you mean, you're eighteen? 167 00:16:07,300 --> 00:16:08,810 What is this? 168 00:16:08,810 --> 00:16:11,540 This is the record of the killings he compiled. 169 00:16:13,320 --> 00:16:15,060 What do you mean? 170 00:16:15,480 --> 00:16:16,890 Ah! These jerks. 171 00:16:16,890 --> 00:16:19,650 Kim Hye Jin isn't here. As expected. 172 00:16:19,650 --> 00:16:21,470 Follow me! 173 00:16:29,890 --> 00:16:34,690 Kim Hye Jin's outfits and her mood each day... 174 00:16:34,690 --> 00:16:37,460 - This is totally—
- He's Kim Hye Jin's stalker. 175 00:16:37,460 --> 00:16:40,640 The pattern of the killings and the way he handled the victims' belongings 176 00:16:40,640 --> 00:16:44,690 could be completely different from other victims'. 177 00:16:44,690 --> 00:16:48,140 But still, he said that she disappeared before she could be happy. 178 00:16:49,430 --> 00:16:53,970 Making the victim smile while dying was only accomplished after many experiments. 179 00:16:53,970 --> 00:16:58,230 Of course, Kim Hye Jin probably died before she could be happy. 180 00:16:58,230 --> 00:17:00,360 Saying that she disappeared is a metaphor. 181 00:17:00,360 --> 00:17:03,710 So you're certain that the Young Lady killed Kim Hye Jin? 182 00:17:03,710 --> 00:17:07,480 Anything is possible is what I'm saying. 183 00:17:07,480 --> 00:17:09,770 The Young Lady could have killed her, 184 00:17:09,770 --> 00:17:15,920 or that Driver Yang could have done it. Or, someone else could have done it too. 185 00:17:15,920 --> 00:17:22,020 The conclusion is that there is no certain hypothesis. 186 00:17:26,660 --> 00:17:29,160 What's happened to you? 187 00:17:29,160 --> 00:17:34,410 I stopped by the hospital and I thought about you, so I went all the way to Choongcheong to buy it. 188 00:17:34,410 --> 00:17:37,370 You love this sushi. 189 00:17:37,370 --> 00:17:39,040 Have some. 190 00:17:46,200 --> 00:17:50,830 The hospital tells me that the baby is growing very well and healthy. 191 00:17:50,830 --> 00:17:54,830 When I thought about it, during your election to become the mayor next year, 192 00:17:54,830 --> 00:17:59,170 my stomach will be very big. 193 00:17:59,170 --> 00:18:04,830 I will have to meet a lot of people and take a lot of photos, so a wife who's carrying a child... 194 00:18:04,830 --> 00:18:07,000 It will be great for your image. 195 00:18:07,000 --> 00:18:10,960 What are you scheming right now? 196 00:18:13,400 --> 00:18:17,490 I'm letting you know that there are many uses for me. 197 00:18:21,710 --> 00:18:25,200 We can't cry over spilled milk, 198 00:18:25,200 --> 00:18:28,330 and we have to keep on living our lives. 199 00:18:29,410 --> 00:18:34,290 This Seo Chang Gwon, without a pregnant wife, 200 00:18:35,250 --> 00:18:37,730 do you think I can't become the mayor? 201 00:18:41,540 --> 00:18:45,040 If you throw away your pregnant wife, probably never. 202 00:18:45,040 --> 00:18:48,550 I thought that too once, 203 00:18:48,550 --> 00:18:54,560 but when I really thought about it, the most serious problem is not Kim Hye Jin, 204 00:18:54,560 --> 00:18:57,330 or that baby you're carrying. 205 00:18:57,330 --> 00:19:00,380 What is the most serious problem then? 206 00:19:00,380 --> 00:19:05,090 It's actually you. A lump of a problem, like a time bomb. 207 00:19:06,080 --> 00:19:07,540 What did you say? 208 00:19:07,540 --> 00:19:10,070 Governor or whatever, 209 00:19:10,070 --> 00:19:15,330 whether or not I should just wait until you self-destruct like a time bomb... 210 00:19:15,330 --> 00:19:18,430 That's what I think about these days. 211 00:19:18,430 --> 00:19:19,770 Honey. Yoo Na's dad. 212 00:19:19,770 --> 00:19:23,080 Who cares if I don't become a mayor? 213 00:19:23,080 --> 00:19:25,430 It's better than dying. 214 00:19:39,570 --> 00:19:42,190 You're leaving? 215 00:19:42,190 --> 00:19:47,280 You'll have to wait two more months before you can get your hands on a sizable amount. 216 00:19:47,280 --> 00:19:49,670 The process takes at least that long. 217 00:19:49,670 --> 00:19:51,490 What good is having a lawyer? 218 00:19:51,490 --> 00:19:54,320 It's my wish to leave here as soon as possible. 219 00:19:54,320 --> 00:19:57,760 The fact that Mother was going to donate her kidney to Kim Hye Jin... 220 00:19:57,760 --> 00:19:59,320 Did you know? 221 00:20:00,200 --> 00:20:01,670 You didn't know. 222 00:20:01,670 --> 00:20:04,750 I didn't even know that Hye Jin was sick. 223 00:20:04,750 --> 00:20:09,490 Why do you think Kim Hye Jin only told Mother about her situation? 224 00:20:09,490 --> 00:20:13,010 When she and you were accomplices together? 225 00:20:13,010 --> 00:20:16,330 I guess she didn't even consider me since our blood didn't match. 226 00:20:16,330 --> 00:20:20,410 My sister was unlucky in that she shared the same blood type. 227 00:20:21,900 --> 00:20:23,970 Is there anything else you're curious about? 228 00:20:23,970 --> 00:20:29,270 Mother and Kim Hye Jin. What's their relationship? 229 00:20:30,630 --> 00:20:34,710 Like me, sisters with different fathers. 230 00:20:34,710 --> 00:20:43,370 Also, like me, she disliked her older sister who got all of mother's love. Happy now? 231 00:20:44,400 --> 00:20:52,810 Gi Hyun, I want to completely cut ties with your family. Let's stop it now. 232 00:20:55,050 --> 00:20:58,690 Oh my! How could something like that happen? Are you okay? 233 00:20:58,690 --> 00:21:00,990 Yes, now I am. 234 00:21:00,990 --> 00:21:05,150 I didn't even think it could be you who was mentioned in the news. 235 00:21:05,150 --> 00:21:10,900 That is... I came by because you said that you had something to tell me about that patient in his fifties. 236 00:21:10,900 --> 00:21:15,790 Ah. First of all, I didn't find his contact info. 237 00:21:15,790 --> 00:21:17,350 So don't get your hopes up too much. 238 00:21:17,350 --> 00:21:21,910 It's okay even if there's a thread of truth. It could become a small clue. 239 00:21:23,170 --> 00:21:27,210 I heard a rumor and that patient is a very special case. 240 00:21:27,210 --> 00:21:28,930 A special case? 241 00:21:28,930 --> 00:21:33,010 He got diagnosed for Fabry disease in his late forties. That's very late in life to get diagnosed. 242 00:21:33,010 --> 00:21:36,400 - He has a seven year old daughter.
- A daughter? 243 00:21:36,400 --> 00:21:40,130 If the father has Fabry disease , then the daughters inherit the disease a hundred percent, 244 00:21:40,130 --> 00:21:42,030 even though all the sons are normal. 245 00:21:42,030 --> 00:21:45,850 So, even though she's only seven years old, she gets a scan every year. 246 00:21:45,850 --> 00:21:50,310 The parents seem very worried that they might find something wrong with their daughter. 247 00:21:50,310 --> 00:21:54,280 That's why the rumors have been going around in our field. 248 00:21:54,280 --> 00:21:56,720 Fifties and a seven year old daughter... 249 00:22:04,000 --> 00:22:06,430 What's wrong? 250 00:22:06,430 --> 00:22:10,910 No... It's nothing. 251 00:22:21,570 --> 00:22:25,220 A notice for the safety of all the villagers 252 00:22:38,590 --> 00:22:45,640 Timing and Subtitles brought To You By The Truth Seekers Team @ Viki 253 00:22:48,800 --> 00:22:51,120 Entrance to Achiara Village 254 00:23:24,770 --> 00:23:27,990 Promise you won't scream , then I'll let you go. 255 00:23:28,840 --> 00:23:30,640 Are you going to scream? 256 00:23:37,160 --> 00:23:40,240 Oh... Why are you looking at me that way? 257 00:23:40,240 --> 00:23:46,800 I wanted to see you so I came here like this, even though I knew the police were spread out everywhere. 258 00:23:56,770 --> 00:23:59,600 Teacher, I came to tell you something important. 259 00:23:59,600 --> 00:24:02,020 Kim Hye Jin and Dae Gwang Lumber... 260 00:24:03,360 --> 00:24:05,220 You're curious right? 261 00:24:06,300 --> 00:24:12,440 It's dangerous here, so should we go to your house? 262 00:24:29,750 --> 00:24:34,060 I was so hungry. You're a great cook. 263 00:24:34,060 --> 00:24:37,200 Tell me about Dae Gwang Lumber. 264 00:24:37,200 --> 00:24:40,040 What does it have to do with my sister? 265 00:24:40,040 --> 00:24:43,660 I asked that ahjussi the same thing and this happened to me. 266 00:24:44,600 --> 00:24:49,980 He beat me up really badly and pushed me into the water. 267 00:24:49,980 --> 00:24:52,070 I nearly died. 268 00:24:52,070 --> 00:24:54,500 What was their relationship? I asked you! 269 00:24:56,400 --> 00:25:01,830 Seeing how he wanted to kill me, it must be some significant relationship. 270 00:25:01,830 --> 00:25:05,490 That ahjussi had a tendency since a long time ago. 271 00:25:05,490 --> 00:25:07,880 Doing bad things to women. 272 00:25:07,880 --> 00:25:09,680 Bad things? 273 00:25:09,680 --> 00:25:13,710 You know. That...That very bad thing... 274 00:25:14,380 --> 00:25:19,290 Did that person kill my sister ? 275 00:25:19,290 --> 00:25:23,300 I asked but he said he didn't. That ahjussi doesn't lie. 276 00:25:23,300 --> 00:25:26,170 You're saying that a rapist doesn't lie? 277 00:25:26,170 --> 00:25:30,550 But... His wife lies a little. 278 00:25:30,550 --> 00:25:34,380 She told you that there was no one living there two years ago, right? 279 00:25:34,380 --> 00:25:36,170 That's a lie. 280 00:25:36,170 --> 00:25:39,320 That family was here to take care of the weeds. subtitles ripped and synced by riri13 281 00:25:39,320 --> 00:25:41,800 When Kim Hye Jin was standing out there in the field. 282 00:25:41,800 --> 00:25:45,620 Then... My sister wanted him to see— 283 00:25:45,620 --> 00:25:47,540 Probably. 284 00:25:48,500 --> 00:25:52,360 The police think that you killed my sister. 285 00:25:52,360 --> 00:25:55,920 Since her burnt bag was discovered in your house. 286 00:25:55,920 --> 00:26:01,620 Oh? It's not me. I just found that. 287 00:26:01,620 --> 00:26:03,530 From where? 288 00:26:03,530 --> 00:26:06,570 Near the woods, where the trash was gathered. 289 00:26:06,570 --> 00:26:09,270 I kept it preciously since it belonged to Kim Hye Jin. 290 00:26:09,270 --> 00:26:14,390 Near the woods... By Dae Gwang Lumber? 291 00:26:15,370 --> 00:26:19,900 But... Can I get another glass of water? 292 00:26:26,250 --> 00:26:30,430 Your house is very pretty, just like you, Teacher. 293 00:26:37,240 --> 00:26:40,100 You're so full of fright. 294 00:26:40,100 --> 00:26:44,560 It would have been nice if you had gone away happy the other day. 295 00:26:45,360 --> 00:26:49,050 Are you going to kill me? 296 00:26:49,050 --> 00:26:52,470 What do you mean, kill? I said I'll make you happy. 297 00:26:52,470 --> 00:26:56,730 There's even a woman who's smiling forever because of me. 298 00:26:56,730 --> 00:26:59,490 That woman was so happy. 299 00:27:05,590 --> 00:27:08,950 But... I can't even do that any more. 300 00:27:08,950 --> 00:27:12,440 The police took away all my things. 301 00:27:12,440 --> 00:27:15,900 I worked so hard to make that drug. 302 00:27:15,900 --> 00:27:18,660 I even wrote down how to make it. 303 00:27:20,040 --> 00:27:24,340 If I make it again next time, I promise to make you happy. 304 00:27:24,340 --> 00:27:29,560 Do you really believe that it makes someone happy? 305 00:27:30,420 --> 00:27:33,600 It takes away someone's life, a cruel murder. 306 00:27:33,600 --> 00:27:35,210 Don't be absurd. 307 00:27:35,210 --> 00:27:37,850 You liked it too, Teacher. 308 00:27:37,850 --> 00:27:39,600 Don't you remember? 309 00:27:47,400 --> 00:27:49,570 There's something so great, 310 00:27:49,570 --> 00:27:54,250 so why do we have to live in sadness, pain and fear? 311 00:27:54,250 --> 00:27:56,480 Because you're living. 312 00:27:57,240 --> 00:28:02,600 Being in pain, being sad and being fearful, 313 00:28:02,600 --> 00:28:07,280 those are my choices. I make my own decision on how I choose to live my life. 314 00:28:07,280 --> 00:28:10,400 I'm telling you that you have no right to make a decision about someone else's life. 315 00:28:10,400 --> 00:28:12,570 Don't be mistaken! 316 00:28:14,700 --> 00:28:19,560 Wow... You talk very cool. 317 00:28:23,630 --> 00:28:26,410 Yes, it's the police station. 318 00:28:26,410 --> 00:28:29,370 What did you say? Yes. 319 00:28:29,370 --> 00:28:32,720 The guy just left from his last victim's house. 320 00:28:32,760 --> 00:28:35,180 Achiara 321 00:28:38,200 --> 00:28:41,300 Hurry up! 322 00:28:41,300 --> 00:28:45,190 Go to the woods! Everyone to the woods, okay? 323 00:28:45,190 --> 00:28:46,860 - Yes!
- Move! 324 00:28:46,860 --> 00:28:48,880 Hurry! 325 00:28:48,880 --> 00:28:51,440 Come on! 326 00:29:16,540 --> 00:29:20,690 Oh... This is driving me nuts. 327 00:30:04,950 --> 00:30:07,020 Get him! 328 00:30:13,000 --> 00:30:14,680 Get him! 329 00:30:17,010 --> 00:30:18,790 What's this? 330 00:30:18,820 --> 00:30:20,030 What? 331 00:30:20,030 --> 00:30:21,690 What happened? 332 00:30:21,690 --> 00:30:24,010 Look for him! 333 00:30:39,170 --> 00:30:44,940 I ran after eating, so I got a cramp... 334 00:30:44,940 --> 00:30:47,140 You prepared him food? 335 00:30:47,140 --> 00:30:51,380 Teacher, are you out of your mind? Why would you let that kind of a guy into your house? 336 00:30:51,380 --> 00:30:56,720 But... I found out about that guy at Dae Gwang Lumber. 337 00:30:56,760 --> 00:31:00,550 He said that the man had a history of sexual crime. 338 00:31:00,550 --> 00:31:05,730 He was at the village two years ago... He's probably the biological father my sister was looking for. 339 00:31:05,730 --> 00:31:07,890 He's probably related to her death, too. 340 00:31:07,890 --> 00:31:09,390 First, we heard what you said, 341 00:31:09,390 --> 00:31:12,200 but you know that you're in a dangerous situation right now, don't you? 342 00:31:12,200 --> 00:31:15,280 We will protect you for twenty-four hours. 343 00:31:15,280 --> 00:31:18,300 It's okay. I'm fine. 344 00:31:18,300 --> 00:31:22,620 Teacher. Right now, the Young Lady is after you. Don't you see? 345 00:31:22,620 --> 00:31:25,280 You nearly died not too long ago! 346 00:31:25,280 --> 00:31:28,080 He said it himself. 347 00:31:28,080 --> 00:31:32,630 He doesn't have the drugs, so he can't make me happy. 348 00:31:33,690 --> 00:31:38,590 As long as that person doesn't have the drugs, nothing will happen. 349 00:31:41,560 --> 00:31:45,230 ♫ Long hair, short skirt ♫ 350 00:31:45,230 --> 00:31:49,460 ♫ When I see a pretty girl ♫ 351 00:31:52,500 --> 00:31:55,090 You're good at drawing. Who is it? 352 00:31:55,090 --> 00:31:56,590 It's my oppa. 353 00:31:56,590 --> 00:31:59,760 My oppa is a good artist too. 354 00:32:03,010 --> 00:32:04,360 What's your name? 355 00:32:04,360 --> 00:32:06,530 It's Da In. Nam Da In. 356 00:32:06,530 --> 00:32:08,270 Da In? 357 00:32:08,270 --> 00:32:10,760 That's a pretty name. 358 00:32:10,760 --> 00:32:14,010 But, are your parents not home right now? 359 00:32:14,010 --> 00:32:17,540 Dad went somewhere earlier. 360 00:32:22,550 --> 00:32:26,780 ♫ Long hair, short skirt ♫ 361 00:32:26,780 --> 00:32:32,090 ♫ When I see a pretty girl 362 00:32:32,090 --> 00:32:36,260 Da In, who did you learn that song from? 363 00:32:36,260 --> 00:32:38,580 My dad always sings it. 364 00:32:38,580 --> 00:32:40,710 Dad! 365 00:32:41,760 --> 00:32:43,050 Here. 366 00:32:51,520 --> 00:32:54,900 I don't know that woman. She's an utter stranger! 367 00:32:54,900 --> 00:32:57,000 Dad. 368 00:32:57,000 --> 00:32:59,740 Oh! No, no. It's okay. 369 00:33:00,690 --> 00:33:03,770 Don't say weird things in front of a kid and leave right now. 370 00:33:03,770 --> 00:33:08,910 You must feel even more affection toward your daughter since you passed on a rare disease to her. 371 00:33:08,910 --> 00:33:11,000 What are you saying right now? 372 00:33:11,000 --> 00:33:13,440 Do you know something? 373 00:33:13,440 --> 00:33:18,190 That another daughter of yours is near death. 374 00:33:18,190 --> 00:33:19,640 Get out right now. 375 00:33:19,640 --> 00:33:22,390 You won't be able to cover it up just because you try to. 376 00:33:22,390 --> 00:33:26,230 I don't know how you bypassed it two years ago, but it won't be so easy this time. 377 00:33:26,230 --> 00:33:30,170 My sister couldn't do it, but I will. 378 00:33:43,100 --> 00:33:44,830 What's going on? 379 00:33:45,950 --> 00:33:47,120 It's nothing. 380 00:33:47,120 --> 00:33:49,770 I heard everything from outside. 381 00:33:49,770 --> 00:33:55,030 That woman... She knows everything, right? 382 00:34:16,540 --> 00:34:19,990 What you told me before about the sour and fishy smell... 383 00:34:19,990 --> 00:34:23,010 By any chance, is it the smell of this? 384 00:34:24,270 --> 00:34:28,430 Well... I'm not too sure. 385 00:34:28,430 --> 00:34:33,290 About that... I heard from Kim Hye Jin that her mother told her that. 386 00:34:33,290 --> 00:34:37,600 That person's health isn't so good so there's no way for me to confirm it. 387 00:34:38,720 --> 00:34:42,640 Could it really be Yoo Na's maternal grandmother? 388 00:34:43,460 --> 00:34:45,740 You knew about that? 389 00:34:45,740 --> 00:34:48,960 I've been assuming that perhaps she was, 390 00:34:48,960 --> 00:34:53,350 since Kim Hye Jin kept bothering with that family's two sisters. 391 00:34:53,350 --> 00:34:55,530 I was right after all. 392 00:34:57,520 --> 00:34:59,440 You're here. 393 00:35:00,680 --> 00:35:03,100 You can go up to the third floor. 394 00:35:03,100 --> 00:35:04,320 Yes. 395 00:35:08,810 --> 00:35:12,050 What is Teacher Nam Gun Woo... Why? 396 00:35:12,050 --> 00:35:16,180 Ga Yeong's kidneys are becoming bad very quickly. 397 00:35:16,180 --> 00:35:20,110 She might need a transplant. 398 00:35:20,110 --> 00:35:23,890 I was worried that she only had me as her family, 399 00:35:23,890 --> 00:35:27,860 but the art teacher said that he'll take a donor match test... 400 00:35:27,860 --> 00:35:32,190 He said that you never know since he has the same blood type as Ga Yeong. 401 00:35:32,190 --> 00:35:34,210 Is that so? 402 00:35:34,210 --> 00:35:40,550 Our Ga Yeong always liked him very much. I feel so thankful to him. 403 00:35:48,770 --> 00:35:53,750 It's Da In. Nam Da In. My oppa draws well too. 404 00:35:56,830 --> 00:35:58,740 Are you okay? 405 00:36:13,450 --> 00:36:18,620 I almost can't believe that no one knows who your father is. 406 00:36:21,550 --> 00:36:23,200 Nam Da In. 407 00:36:24,610 --> 00:36:26,700 She's your sister, right? 408 00:36:28,280 --> 00:36:31,110 My maternal grandmother raised me, 409 00:36:31,110 --> 00:36:33,770 because both of my parents left home. 410 00:36:35,030 --> 00:36:40,740 Someone that's supposed to be my father came to live in the village time to time, but we never interacted. 411 00:36:40,740 --> 00:36:45,730 Your father's illness and crime... You were aware of them, weren't you? 412 00:36:45,730 --> 00:36:49,730 You also knew why my sister and Ga Yeong had those red spots. 413 00:36:51,290 --> 00:36:55,170 Only after Ga Yeong's health started failing, did you have a guilty conscience? 414 00:36:55,170 --> 00:36:58,670 And you think that by giving away a kidney, you might feel at ease? 415 00:36:58,670 --> 00:37:02,920 When Kim Hye Jin first told me, I didn't believe it. 416 00:37:04,020 --> 00:37:09,370 No matter how much of a bastard a father is, who would ever want to believe that he's a rapist? 417 00:37:09,370 --> 00:37:15,450 So, were you going to keep covering it up? His sins? 418 00:37:16,980 --> 00:37:21,400 If you were me, could you have exposed it so easily? 419 00:37:23,340 --> 00:37:25,540 You want me to sell off all my stocks? 420 00:37:25,540 --> 00:37:27,330 Only temporarily. 421 00:37:28,150 --> 00:37:32,490 I've let the people know, so after it's been taken care of, 422 00:37:33,670 --> 00:37:35,690 you don't have to do anything else. 423 00:37:35,690 --> 00:37:38,630 You should at least give me an explanation. 424 00:37:41,880 --> 00:37:45,760 I'm planning on ending it with your new mother eventually. 425 00:37:45,760 --> 00:37:47,040 What did you say? 426 00:37:47,040 --> 00:37:51,820 You know how greedy she is. There's no way she'll go quietly. 427 00:37:51,820 --> 00:37:58,230 According to the lawyer, the best thing to do is store up all my assets. 428 00:37:58,230 --> 00:38:01,220 She's your wife you has lived with you for over twenty years! 429 00:38:01,220 --> 00:38:02,150 Overnight, how can you— 430 00:38:02,150 --> 00:38:04,860 We are like strangers these days. 431 00:38:04,860 --> 00:38:08,200 What meaning is there to all the years we spent together? 432 00:38:09,280 --> 00:38:12,140 That's irrelevant. Don't talk back to me and just do as I say. 433 00:38:12,140 --> 00:38:14,890 Then what are you going to do about Yoo Na? 434 00:38:14,890 --> 00:38:18,820 What right does she have when she locked up her young daughter in a hospital? 435 00:38:18,820 --> 00:38:21,810 What did Mother do so wrong? 436 00:38:21,810 --> 00:38:26,530 Do you know what I went through because of a wench she brought about? 437 00:38:26,530 --> 00:38:30,030 What did you just say? 438 00:38:32,010 --> 00:38:35,120 Those wenches that mother brought about! 439 00:38:35,120 --> 00:38:40,110 Yoo Na's mom! Pharmacy's Joo Hee! That Kim Hye Jin wench too! 440 00:38:40,150 --> 00:38:42,330 I'm so disgusted with them! 441 00:38:49,920 --> 00:38:52,230 Give away your kidney to Ga Yeong? 442 00:38:52,230 --> 00:38:56,840 Are you going to let the whole village know that you're the son of a sick criminal? 443 00:38:57,680 --> 00:39:00,620 There's nothing more important than someone's life. 444 00:39:01,370 --> 00:39:06,110 He's been a stranger to you all your life! Why should you have any guilt? 445 00:39:06,110 --> 00:39:08,510 The English teacher knows everything too. 446 00:39:08,510 --> 00:39:09,490 What? 447 00:39:09,490 --> 00:39:11,680 She said she'll do whatever it takes to expose him. 448 00:39:11,680 --> 00:39:15,660 And, I agree that it's the right thing to do. 449 00:39:15,660 --> 00:39:17,670 Aren't you a saint. 450 00:39:17,670 --> 00:39:20,380 You're someone who used to frequent gambling dens with my stolen money. 451 00:39:20,380 --> 00:39:22,380 What, have you become enlightened? 452 00:39:22,380 --> 00:39:26,040 It has nothing to do with you anyway. 453 00:39:26,040 --> 00:39:28,640 Why are you so worked up when my father is the criminal? 454 00:39:28,640 --> 00:39:31,470 I don't like the whole world knowing about your father's sins! 455 00:39:31,470 --> 00:39:33,560 Let's break up if you're embarrassed. 456 00:39:33,560 --> 00:39:35,900 I'll go away quietly. 457 00:39:36,950 --> 00:39:39,360 Do you know who's daughter Hye Jin is? 458 00:39:39,360 --> 00:39:42,190 Do you realize who her mother is? 459 00:39:47,240 --> 00:39:49,890 You want to put a mortuary tablet in the shrine? 460 00:39:49,890 --> 00:39:54,810 I'd like to go there myself, but I don't feel well. 461 00:39:54,810 --> 00:40:00,530 I relayed everything to the monk, so you just have to go bow down 462 00:40:00,530 --> 00:40:02,990 and transfer the mortuary tablet to the family shrine. 463 00:40:02,990 --> 00:40:05,860 You should at least tell me whose memorial service it is. 464 00:40:06,680 --> 00:40:10,980 A very pitiable person. 465 00:40:10,980 --> 00:40:14,730 You have to do the ceremony with utmost care. 466 00:40:15,770 --> 00:40:18,440 Yes... Mother. 467 00:40:36,520 --> 00:40:42,730 I think this is the only way since they won't disclose any of the patient's information to a third party. 468 00:40:42,730 --> 00:40:46,120 You want me to pretend to be my sister? 469 00:40:46,120 --> 00:40:48,980 It's over the phone so it's possible. 470 00:40:48,980 --> 00:40:53,810 The hospital verifies someone's identity by checking their personal information. 471 00:40:53,810 --> 00:40:56,390 You have all the information on Kim Hye Jin. 472 00:40:56,390 --> 00:41:01,500 She only had their business card. Would there be any records of hers? 473 00:41:01,500 --> 00:41:07,480 Since she got treated at that hospital, there's a good chance they have something on her. 474 00:41:16,190 --> 00:41:20,650 Yes. This is Kang Jin University Hospital, right? 475 00:41:21,740 --> 00:41:24,970 I'm calling about my medical records. 476 00:41:24,970 --> 00:41:30,300 My name is Kim Hye Jin and my birthday is August 6th, 1984. 477 00:41:30,300 --> 00:41:32,440 The last four numbers of my residence registration is— 478 00:41:34,180 --> 00:41:38,060 Now, you can transfer this tablet. 479 00:41:46,430 --> 00:41:49,400 Yoon Ji Sook's daughter, Kim Hye Jin 480 00:41:54,780 --> 00:41:58,890 Yes, the counseling records for organ transplant. 481 00:41:58,890 --> 00:42:04,810 I believe Yoon Ji Sook is the one who has a consultation at the hospital. Could I find out the precise details? 482 00:42:04,810 --> 00:42:06,650 Yes. 483 00:42:16,220 --> 00:42:18,600 Mom? 484 00:42:21,800 --> 00:42:23,380 Yes... 485 00:42:34,940 --> 00:42:38,140 Yoon Ji Sook's daughter, Kim Hye Jin... 486 00:42:40,970 --> 00:42:45,330 A very pitiable person. 487 00:42:45,330 --> 00:42:48,750 You have to do the ceremony with utmost care. 488 00:42:56,790 --> 00:42:58,990 Ji Sook! 489 00:43:03,940 --> 00:43:06,150 Ji Sook. 490 00:43:17,530 --> 00:43:22,110 It's a monster. A monster gave birth. 491 00:43:29,250 --> 00:43:36,290 Timing and Subtitles brought To You By The Truth Seekers Team @ Viki 492 00:43:57,210 --> 00:43:59,770 No.. No... That's not it. 493 00:43:59,770 --> 00:44:01,320 No! 494 00:44:09,140 --> 00:44:11,360 - You can go in through those doors.
- Thank you. 495 00:44:12,740 --> 00:44:14,900 Sunbae-nim! Sunbae-nim, Sunbae-nim. 496 00:44:14,900 --> 00:44:16,590 Why are you out of breath now? 497 00:44:16,590 --> 00:44:21,520 That man at Dae Gwang Lumber. Name, Nam Soo Man. He has a record. 498 00:44:24,190 --> 00:44:28,040 There were two cases in Jejudo from ten years ago. One is attempted rape, 499 00:44:28,040 --> 00:44:32,480 and the other, he got indicted on rape charges, but he was cleared of all charges. 500 00:44:32,480 --> 00:44:35,020 But what's important is below those. 501 00:44:35,020 --> 00:44:38,140 He was cleared of all charges because of a statement from a witness, 502 00:44:38,140 --> 00:44:41,350 but that witness was... Kang Pil Sung. 503 00:44:41,350 --> 00:44:44,430 Kang Pil Sung. The Young Lady? 504 00:44:44,430 --> 00:44:49,190 Bingo. Since a long time ago, those two have been linked together by a crime. 505 00:44:49,190 --> 00:44:52,430 But how did you get your hands on these? 506 00:44:52,460 --> 00:44:58,160 Well... I lied a little... And used some people... 507 00:44:58,180 --> 00:45:00,230 You told me to look into it. 508 00:45:00,230 --> 00:45:02,670 - I only asked to compliment you, that's all.
- Oh... 509 00:45:03,760 --> 00:45:05,470 What should we do now? 510 00:45:05,510 --> 00:45:08,230 The eternal course of action. 511 00:45:08,230 --> 00:45:09,270 Checking the alibi! 512 00:45:09,270 --> 00:45:11,270 Hey, you're nearly a detective now. 513 00:45:11,270 --> 00:45:16,610 Ah, of course. I already am. I have the detective's sense. 514 00:45:19,800 --> 00:45:21,860 I'm back. 515 00:45:21,860 --> 00:45:25,440 As you've asked, I did the service well with utmost care. 516 00:45:25,440 --> 00:45:27,940 You did it well? 517 00:45:27,940 --> 00:45:33,850 Yes. Although something shocked me for a second. 518 00:45:33,890 --> 00:45:38,140 If you went through a shock, I'm sure you know my intentions very well. 519 00:45:38,140 --> 00:45:41,060 I've already discussed it with your husband. 520 00:45:41,060 --> 00:45:46,320 No matter how much you dislike me, no matter how much you wish to rip me to shreds out of your hate for me, 521 00:45:46,320 --> 00:45:50,370 you shouldn't be setting me up like this. 522 00:45:50,370 --> 00:45:52,890 What? 523 00:45:52,890 --> 00:45:58,570 Do you want to make your son into the most vile person in the whole world for getting involved with his own daughter? 524 00:46:00,650 --> 00:46:05,360 Did that wench Kim Hye Jin tell you those dirty lies? 525 00:46:05,360 --> 00:46:10,850 Unless you've lost your mind, you shouldn't have fallen for all her lies. 526 00:46:13,020 --> 00:46:16,540 Mother, do you have dementia by any chance? 527 00:46:22,730 --> 00:46:23,970 An alibi? 528 00:46:23,970 --> 00:46:28,180 Yes, it's just a formality. We traced the victims last known whereabouts to a location near here. 529 00:46:28,180 --> 00:46:33,380 - I have only just returned to the Village...
- We know you were here in September two years ago. 530 00:46:33,380 --> 00:46:36,260 There's even a witness, so should I call them ? 531 00:46:36,260 --> 00:46:40,100 Well... since my ancestors' were buried near here, 532 00:46:40,100 --> 00:46:44,030 I do come here for a very short time once every two to three years. 533 00:46:44,030 --> 00:46:46,590 That's why we're asking you what kind of situation you were in two years ago. 534 00:46:46,590 --> 00:46:48,980 How could I remember all those details? 535 00:46:48,980 --> 00:46:52,980 It's not even something that happened 20 years ago, but two years ago. 536 00:46:55,050 --> 00:46:57,690 Ah, ah, this! 537 00:46:58,940 --> 00:47:00,850 I remember now that I see this. 538 00:47:00,850 --> 00:47:05,510 You're right. I was here two years ago a few days before Chuseok. 539 00:47:05,510 --> 00:47:07,240 Here. 540 00:47:10,020 --> 00:47:11,480 What is this picture? 541 00:47:11,480 --> 00:47:18,890 Ah... My daughter likes that Kang-Kang Magician on TV, and at the time, he was doing a live performance, 542 00:47:18,890 --> 00:47:22,530 so I went back to Samcheok in a hurry. I can't win against my little girl. 543 00:47:22,530 --> 00:47:24,950 I'm asking you what the date was. 544 00:47:24,950 --> 00:47:27,350 Ah... that. I'm not sure. 545 00:47:28,310 --> 00:47:31,470 Ah... we can just ask this performance group. 546 00:47:31,470 --> 00:47:37,470 From that day on, we stayed there for a week. I'm positive. 547 00:47:41,290 --> 00:47:44,770 Yes. Thank you. Yes. 548 00:47:46,290 --> 00:47:49,140 They said the event was on the 14th of September, 2013. 549 00:47:49,140 --> 00:47:53,230 It's true that this family left the village before Kim Hye Jin died. 550 00:47:53,230 --> 00:47:57,230 But they could have come back on the 15th if they wanted. 551 00:47:57,230 --> 00:48:02,980 They could have come back, that's true... But we have no evidence of that. 552 00:48:05,440 --> 00:48:07,890 Ah, that rascal. Are you crazy, really? 553 00:48:07,890 --> 00:48:11,340 Don't you know we're all working day and night because we lost that serial killer bastard? 554 00:48:11,340 --> 00:48:14,850 How could I not know? But you said so yourself too... 555 00:48:14,850 --> 00:48:22,060 You said that there are three possible culprits in Kim Hye Jin's case: the Young Lady, Driver Yang or a third party. Now there's a possibility that it's a third party but you want me to stop? 556 00:48:22,060 --> 00:48:24,770 That case has been closed. 557 00:48:24,770 --> 00:48:26,860 Who's the one that told the news outlets to report that the Young Lady was tentatively decided to be the culprit 558 00:48:26,860 --> 00:48:31,100 after closing the case after concluding that Driver Yang was at fault? 559 00:48:31,100 --> 00:48:33,010 You rascal, seriously... 560 00:48:33,010 --> 00:48:37,560 I don't want something big. just get me a warrant for the roadwork. 561 00:48:38,640 --> 00:48:44,160 Is serial killing the only thing that's considered a crime? Why do we... why do we wear this...? 562 00:48:44,160 --> 00:48:45,820 Hey! 563 00:48:45,840 --> 00:48:48,730 Don't do that with the badge. 564 00:48:49,610 --> 00:48:51,140 Go, you punk! 565 00:48:55,150 --> 00:48:56,360 How did it go? 566 00:48:56,360 --> 00:48:59,290 I know one of Officer Park's weaknesses, you see. 567 00:48:59,290 --> 00:49:01,210 His weakness? 568 00:49:01,210 --> 00:49:06,890 It's saying, "Is serial killing the only thing that's considered a crime?". When I say that, he just gives in. 569 00:49:07,840 --> 00:49:09,640 Let's go. You did well. 570 00:49:22,810 --> 00:49:26,390 You're saying I gave birth to Kim Hye Jin? 571 00:49:26,390 --> 00:49:28,350 You really are saying all sorts of things. 572 00:49:28,350 --> 00:49:31,820 You had a consultation about my sister's kidney transplant matter. 573 00:49:32,610 --> 00:49:36,020 "I am Kim Hye Jin's mother, but on paper, we're strangers." 574 00:49:36,020 --> 00:49:40,190 "In cases like these, what do I have to do in order to get approved for organ donation?" 575 00:49:41,180 --> 00:49:46,860 Since it was a pitiable situation, the person who you consulted with remembered it very clearly. 576 00:49:46,860 --> 00:49:51,600 I guess once they see your face, they will recognize you. 577 00:49:53,690 --> 00:49:56,350 Why you denied my sister all this time, 578 00:49:56,350 --> 00:49:59,420 why you lied by bringing your mother into it, 579 00:49:59,420 --> 00:50:02,770 that's not why I came to see you. 580 00:50:02,820 --> 00:50:06,460 I know it must have been hard for you. 581 00:50:07,560 --> 00:50:09,990 If you know, then stop it. 582 00:50:12,110 --> 00:50:15,990 In the end, her mom said she'd save her but... 583 00:50:15,990 --> 00:50:20,530 why my sister was still so sad and angry... I want to know the reason. 584 00:50:20,530 --> 00:50:24,250 "Her mom"? Who is her mom? 585 00:50:24,270 --> 00:50:28,100 Do you think that I was going to give her my kidney because I had even an ounce of pity for her? 586 00:50:28,100 --> 00:50:32,970 No way! If I can get that kid away from me, I don't care if all my limbs get cut off! 587 00:50:32,970 --> 00:50:36,440 That's how horrifying and scary that kid is! 588 00:50:37,490 --> 00:50:39,130 Yoo Na's mother... 589 00:50:39,130 --> 00:50:41,790 Because she keeps on sticking to me, 590 00:50:41,790 --> 00:50:46,400 I feel sick. She's dirty and horrendous! 591 00:50:50,470 --> 00:50:53,140 Did you think that girl was human? 592 00:50:53,140 --> 00:50:55,890 She's a monster. 593 00:51:15,990 --> 00:51:18,270 Nobody would recognize me like this, would they? 594 00:51:19,310 --> 00:51:22,260 Your clothes fit me really well. 595 00:51:24,400 --> 00:51:30,080 I saved it up to use for our interior. 596 00:51:30,080 --> 00:51:35,480 So why did you beat me up like that? Do you know how much pain I was in? 597 00:51:35,480 --> 00:51:37,690 Sorry. 598 00:51:38,930 --> 00:51:43,680 Hearing me say that you're Kim Hye Jin's father, did you hate it that much? 599 00:51:43,680 --> 00:51:47,440 Or...did you really kill Kim Hye Jin? 600 00:51:47,440 --> 00:51:49,370 I told you it really isn't me. 601 00:51:49,370 --> 00:51:53,180 Then why did you beat me up like a dog? 602 00:51:53,230 --> 00:51:55,480 Because you kept scaring me. 603 00:51:55,480 --> 00:51:59,650 I was eating well, living well. But you kept on provoking me. 604 00:51:59,650 --> 00:52:03,220 I've lived really diligently all this time. 605 00:52:03,220 --> 00:52:07,110 Still, how could you... 606 00:52:08,090 --> 00:52:12,610 You see, I... I thought about doing the same thing to you, since I was so mad. 607 00:52:12,610 --> 00:52:15,810 But because I thought of your daughter, Da In, I barely held it in. 608 00:52:15,810 --> 00:52:18,390 Sorry... 609 00:52:19,430 --> 00:52:23,290 Give me your credit card too. If I want to run away, I'll need a lot of money. 610 00:52:30,360 --> 00:52:32,250 Mom. 611 00:52:33,020 --> 00:52:35,560 Mom. 612 00:52:37,900 --> 00:52:41,860 Yes, Ga Yeong? Have you come back to your senses? 613 00:52:44,270 --> 00:52:46,830 Mom... 614 00:52:46,830 --> 00:52:49,220 I'm sorry. 615 00:52:49,220 --> 00:52:54,050 What are you talking about, my baby? What are you sorry about? 616 00:54:33,650 --> 00:54:35,980 Unni... 617 00:54:40,750 --> 00:54:42,600 Unni... 618 00:54:44,150 --> 00:54:46,590 Ga Yeong Unni! 619 00:55:05,980 --> 00:55:07,690 Grandma? 620 00:55:08,730 --> 00:55:13,210 Yoo Na, my granddaughter. 621 00:55:14,320 --> 00:55:16,000 Pardon? 622 00:55:16,000 --> 00:55:21,260 Please tell my granddaughter I want to see her. 623 00:55:24,020 --> 00:55:27,020 Ga Yeong's mother! 624 00:55:28,480 --> 00:55:30,340 What is it? 625 00:55:30,340 --> 00:55:35,870 Oh... I want to report that person. 626 00:55:38,990 --> 00:55:40,850 Who? 627 00:55:40,850 --> 00:55:44,860 The one who made me like that 19 years ago. 628 00:55:44,860 --> 00:55:49,450 The one who made my Ga Yeong like that. 629 00:55:49,450 --> 00:55:53,630 The evidence is... our Ga Yeong... 630 00:55:57,310 --> 00:56:00,850 Why does my maternal grandma suddenly want to see me? 631 00:56:00,850 --> 00:56:05,530 Since she came back to her senses, she must have remembered that she has a granddaughter. 632 00:56:05,530 --> 00:56:09,110 Mom, are you hurting somewhere? 633 00:56:11,020 --> 00:56:17,190 I'm hurting. My heart, my mind, my body, everything hurts. 634 00:56:22,770 --> 00:56:27,270 Mom, don't be hurt. 635 00:56:33,110 --> 00:56:37,720 Mom, I'll buy some snacks. Yoo Na, take care of your grandma. 636 00:56:44,090 --> 00:56:46,350 You've grown a lot. 637 00:56:46,350 --> 00:56:49,690 Grandma, you seem a lot better. 638 00:56:51,100 --> 00:56:56,390 Yoo Na. You know the item you have, right? 639 00:56:57,780 --> 00:57:01,110 The one with a mirror attached to it. 640 00:57:01,110 --> 00:57:03,330 How do you know that? 641 00:57:03,330 --> 00:57:08,350 That... please give it to that young woman. 642 00:57:08,350 --> 00:57:10,640 Who? 643 00:57:12,230 --> 00:57:16,840 To teacher So Yoon? Teacher Hye Jin's little sister? 644 00:57:18,150 --> 00:57:21,560 You must give it to her. 645 00:57:26,380 --> 00:57:29,320 Yoo Na... 646 00:57:30,650 --> 00:57:33,170 What is this? 647 00:57:33,170 --> 00:57:38,270 I bought it at a village clothing store, but my maternal grandmother told me to give it to you. 648 00:57:38,270 --> 00:57:41,600 - To me?
- Yes. 649 00:57:56,930 --> 00:57:59,860 Save me. 650 00:58:02,680 --> 00:58:05,630 Save me. 651 00:58:27,350 --> 00:58:29,470 Unni... 652 00:58:29,500 --> 00:58:39,810 Timing and Subtitles brought To You By The Truth Seekers Team @Viki 53308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.