Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,110 --> 00:00:12,600
Is no one there?
2
00:00:25,810 --> 00:00:28,060
Officer Park?
3
00:00:29,280 --> 00:00:30,960
Teacher!
4
00:00:38,670 --> 00:00:40,220
Are you okay?
5
00:00:40,220 --> 00:00:44,820
Yes. But what brings you here?
6
00:01:31,900 --> 00:01:33,540
Just a minute.
7
00:01:35,240 --> 00:01:39,080
You shouldn't touch him. You could contaminate the evidence.
8
00:01:40,510 --> 00:01:42,780
Oh... You really shouldn't.
9
00:01:45,150 --> 00:01:47,820
Oh Gap Soo
10
00:01:47,820 --> 00:01:50,280
Oh Gap Soo.
11
00:01:50,280 --> 00:01:51,940
Oh Gap Soo?
12
00:01:56,460 --> 00:02:01,740
Mom, that child will come to see you.
13
00:02:01,740 --> 00:02:05,260
This time, you have to tell her the truth.
14
00:02:07,180 --> 00:02:13,290
Hye Jin... Our Hye Jin is so pitiful, right?
15
00:02:15,290 --> 00:02:16,660
~ Episode 9 ~ Time Capsule
16
00:02:16,660 --> 00:02:21,340
He cut off in the middle of a phone call with me and I couldn't reach him after that.
17
00:02:21,340 --> 00:02:24,800
So that's why I came all the way here to see him.
18
00:02:26,800 --> 00:02:30,000
But where did the witness that was with you go?
19
00:02:39,100 --> 00:02:41,240
Don't you think it was definitely a murder?
20
00:02:42,500 --> 00:02:48,360
I'm a police officer. In my opinion, I think that it's a murder.
21
00:02:48,360 --> 00:02:51,700
After murdering him, they hung up his corpse
22
00:02:51,700 --> 00:02:55,920
to disguise it as a suicide. It's a very well known method.
23
00:02:58,540 --> 00:03:03,820
Oh, these shoes! This ahjussi's style...
24
00:03:04,540 --> 00:03:09,920
Ahjussi, you were in the middle of giving a statement. What are you doing here?
25
00:03:09,920 --> 00:03:14,260
Hey! Who let this person in?
26
00:03:14,260 --> 00:03:17,920
I'm also a police officer. I am.
27
00:03:19,320 --> 00:03:23,700
You're just a rookie who still stinks of breast milk, but what did you say?
28
00:03:23,700 --> 00:03:26,720
"I'm also a police officer"?
29
00:03:28,340 --> 00:03:30,220
It's not a lie, is it?
30
00:03:30,220 --> 00:03:34,060
I was just thinking that employees in the same field could be of help—
31
00:03:34,060 --> 00:03:39,220
Because of you, we almost got kicked off the scene. You could have ruined the entire investigation.
32
00:03:39,220 --> 00:03:41,860
I'm sorry, but I was really careful.
33
00:03:41,860 --> 00:03:43,960
- This— - I'm not lying.
34
00:03:43,960 --> 00:03:49,700
Sunbae! According to the examination, there were no signs of injury.
35
00:03:49,700 --> 00:03:52,740
The cause is asphyxia due to neck compression
36
00:03:52,740 --> 00:03:55,340
and there were no signs of any forced entry.
37
00:03:55,340 --> 00:03:58,070
It couldn't possibly be a suicide, could it?
38
00:03:58,070 --> 00:04:01,700
Among pieces of meat of all places... What an odd choice...
39
00:04:01,700 --> 00:04:06,740
Before he died, there was someone who came to see him.
40
00:04:06,740 --> 00:04:10,180
What... brings you guys here?
41
00:04:10,180 --> 00:04:13,720
It was—people.
42
00:04:13,720 --> 00:04:17,080
He seemed really taken aback,
43
00:04:17,080 --> 00:04:21,420
so that's why the phone call cut off and I couldn't contact him after that.
44
00:04:21,420 --> 00:04:25,880
By any chance, isn't it possible that those people were involved?
45
00:04:43,990 --> 00:04:48,840
You didn't eat a lot. You must have starved...
46
00:04:49,740 --> 00:04:52,240
Do you want to eat more? I haven't touched it.
47
00:04:52,240 --> 00:04:58,120
No, no. I don't have much of an appetite either. I was so stressed.
48
00:05:00,000 --> 00:05:04,540
How high is the chance that a coincidence like this could happen?
49
00:05:04,540 --> 00:05:05,840
Huh?
50
00:05:05,840 --> 00:05:11,060
Through the TV broadcast, I saw Officer Park's post online and went to look for Oh Gap Soo,
51
00:05:11,060 --> 00:05:16,880
but that person died right before we arrived.
52
00:05:16,880 --> 00:05:19,680
I think it's a very difficult coincidence.
53
00:05:19,680 --> 00:05:25,200
I think someone purposefully tried to block Oh Gap Soo's mouth.
54
00:05:25,200 --> 00:05:27,380
Would they even kill someone over something like that?
55
00:05:27,380 --> 00:05:29,900
We were just trying to find a grandma.
56
00:05:29,900 --> 00:05:31,860
They killed my older sister, too.
57
00:05:31,860 --> 00:05:34,220
By any chance, are you saying the criminal is the same person?
58
00:05:34,220 --> 00:05:37,360
Who could it have been that wrote those things online?
59
00:05:37,360 --> 00:05:40,520
Wouldn't it be someone who knows that Kim Hye Jin searched for Bengi Ahjimmae, in the past
60
00:05:40,520 --> 00:05:44,640
and knows that you're looking for Bengi Ahjimmae now?
61
00:05:44,640 --> 00:05:49,040
There seems to be two different kinds of people in the village.
62
00:05:49,040 --> 00:05:51,540
Those who are trying to tell us about Kim Hye Jin's birth secret—
63
00:05:51,540 --> 00:05:55,380
And those who are fervently trying to prevent that.
64
00:06:05,100 --> 00:06:07,250
After thinking about it carefully,
65
00:06:07,250 --> 00:06:12,620
there was another woman who disappeared from this village aside from the woman who used to live there.
66
00:06:12,620 --> 00:06:14,600
Twenty years ago.
67
00:06:14,600 --> 00:06:16,640
I see.
68
00:06:16,640 --> 00:06:18,680
Aren't you interested?
69
00:06:20,540 --> 00:06:24,340
Even though that woman is Bengi Ahjimmae?
70
00:06:27,360 --> 00:06:29,240
You have no manners.
71
00:06:29,240 --> 00:06:35,000
Coming empty handed in front of a God is an abomination. Don't they teach that overseas?
72
00:06:35,000 --> 00:06:35,940
How much...
73
00:06:35,940 --> 00:06:39,020
Since you're a close neighbor, I'll give you a discount.
74
00:06:49,200 --> 00:06:52,400
Her features were pretty good-looking.
75
00:06:53,550 --> 00:06:56,120
Her pockmarks stood out.
76
00:06:57,620 --> 00:07:03,160
A pockmarked person, pockmark, pockmark, pock-Bengi, Bengi, Bengi Ahjimmae.
77
00:07:05,340 --> 00:07:08,980
After her husband died, she gave birth to another man's child.
78
00:07:08,980 --> 00:07:12,840
Since the mother's behavior is disgraceful, her daughter will have difficulty getting married.
79
00:07:12,840 --> 00:07:14,140
That person has a daughter?
80
00:07:14,140 --> 00:07:17,600
Her daughter married into the wealthiest household in our village
81
00:07:17,600 --> 00:07:19,800
and that woman left the village.
82
00:07:19,800 --> 00:07:21,080
Why?
83
00:07:21,080 --> 00:07:25,480
Because that was the condition her powerful in-laws gave her.
84
00:07:25,480 --> 00:07:30,080
"Take that vulgar mother of yours and throw her out of the village!"
85
00:07:30,080 --> 00:07:33,240
Where is she right now?
86
00:07:34,540 --> 00:07:37,780
Unclear, unclear, unclear...
87
00:07:40,440 --> 00:07:43,140
The God refuses to speak.
88
00:07:43,140 --> 00:07:46,280
Then... What about those in-laws?
89
00:07:46,280 --> 00:07:50,960
At least that much you should figure out on your own. Do I have to shove it in your mouth for you to chew?
90
00:07:50,960 --> 00:07:55,680
- What? - If they're the best in our village, then it's obvious.
91
00:07:56,880 --> 00:07:58,620
Haewon Steel Corporation?
92
00:07:58,620 --> 00:08:01,560
Are you out of your mind?
93
00:08:01,560 --> 00:08:04,140
Why would you refute something the school principal decided?
94
00:08:04,140 --> 00:08:07,680
Should I just stay still and watch when he's firing someone for a ridiculous reason?
95
00:08:07,680 --> 00:08:10,600
What do you mean "ridiculous?" That woman is Kim Hye Jin's—
96
00:08:10,600 --> 00:08:12,820
She's her younger sister! Does that serve as a reason to fire her?
97
00:08:12,820 --> 00:08:15,040
This bastard—
98
00:08:18,840 --> 00:08:21,830
Why are you making such a commotion? Mother-in-law will hear everything.
99
00:08:21,830 --> 00:08:25,700
Get rid of her immediately! Just because of that one woman, the school's atmosphere is dreary!
100
00:08:25,700 --> 00:08:29,640
The reason the school's atmosphere is dreary isn't because Teacher Han So Yoon is Kim Hye Jin's younger sister,
101
00:08:29,640 --> 00:08:32,560
but because Kim Hye Jin was your mistress!
102
00:08:34,600 --> 00:08:38,080
You said you had nothing to do with Kim Hye Jin's death.
103
00:08:38,080 --> 00:08:40,220
What are you so afraid of?
104
00:08:40,220 --> 00:08:41,920
Gi Hyun, that's not what we were talking about just now.
105
00:08:41,920 --> 00:08:45,510
If you fire an innocent teacher over malicious gossip,
106
00:08:45,510 --> 00:08:47,980
do you think the villagers will stop talking?
107
00:08:47,980 --> 00:08:52,660
No way. They're going to be certain that you had everything to do with Kim Hye Jin's death!
108
00:08:52,660 --> 00:08:57,140
- You rascal! - If you want to escape from Kim Hye Jin's spirit, rather than hiding and excluding yourself,
109
00:08:57,140 --> 00:08:59,340
we have no choice but to embrace it...
110
00:08:59,340 --> 00:09:01,680
If you're innocent, that is.
111
00:09:07,220 --> 00:09:12,380
You're meant to forget it if you can't see it, whatever that may be.
112
00:09:14,260 --> 00:09:17,020
There's reasoning behind your words,
113
00:09:17,020 --> 00:09:23,460
but for the peace of this village, I think that Han So Yoon has to leave.
114
00:09:24,260 --> 00:09:26,960
Peace for whom?
115
00:09:26,960 --> 00:09:30,980
Peace for all of us. Our family, our village—
116
00:09:30,980 --> 00:09:35,840
You want to bury a woman's unfair death for that peace?
117
00:09:35,840 --> 00:09:39,000
How do you know if it was an unfair death or not—
118
00:09:39,000 --> 00:09:43,320
Gi Hyun, what I mean is that the police will take care of that,
119
00:09:43,320 --> 00:09:44,640
not that English teacher.
120
00:09:44,640 --> 00:09:48,260
The day I met Kim Hye Jin because you asked me to,
121
00:09:48,260 --> 00:09:51,160
do you know that's the day she died?
122
00:09:51,160 --> 00:09:52,140
What?
123
00:09:52,140 --> 00:09:57,890
After she received what you told me to give to her, she suddenly said she was going to go to the Achiara fountain.
124
00:09:59,250 --> 00:10:01,610
After that, she went missing.
125
00:10:01,610 --> 00:10:04,710
Are you saying that I called her out to the fountain and killed her?
126
00:10:04,710 --> 00:10:10,540
I'm saying that if it wasn't for me, Kim Hye Jin wouldn't have gone to the Achiara fountain that day.
127
00:10:13,080 --> 00:10:15,140
So that's why I always feel
128
00:10:16,800 --> 00:10:19,870
as if I was the one who led her to her death.
129
00:10:19,870 --> 00:10:25,640
Did you forcefully drag her to that place? Why are you thinking such foolish thoughts?
130
00:10:28,460 --> 00:10:32,090
I only gave her the money she requested.
131
00:10:32,090 --> 00:10:36,690
The fact that she changed her mind has nothing to do with me or you.
132
00:10:36,690 --> 00:10:39,000
The reason she died
133
00:10:40,960 --> 00:10:43,100
was just her luck.
134
00:10:45,410 --> 00:10:48,960
I can't send her younger sister out from this village.
135
00:10:49,850 --> 00:10:52,990
My conscience won't allow it, never.
136
00:11:04,280 --> 00:11:07,170
Dead Body of a Man in His Sixties Found in the Meat Processing Center
137
00:11:10,490 --> 00:11:12,520
Good morning!
138
00:11:12,520 --> 00:11:14,660
Why are you so surprised?
139
00:11:15,490 --> 00:11:17,460
W-what brings you here so early in the morning?
140
00:11:17,460 --> 00:11:20,950
I was just going to bring you a cup of coffee since I was going to work early.
141
00:11:20,950 --> 00:11:24,120
Has it already started?
142
00:11:24,120 --> 00:11:26,160
T-thanks.
143
00:11:27,410 --> 00:11:28,910
What's with your complexion?
144
00:11:28,910 --> 00:11:32,960
Let's leave the village quickly. We have to hurry.
145
00:11:35,150 --> 00:11:36,720
Is something wrong?
146
00:11:36,720 --> 00:11:41,170
I'm so sick of it. No, I'm scared.
147
00:11:45,540 --> 00:11:48,030
- You're here? - Mm.
148
00:11:49,460 --> 00:11:51,150
Sunbae.
149
00:11:52,150 --> 00:11:54,670
No matter how I look at it, this is murder.
150
00:11:54,670 --> 00:11:58,620
Hey, I told you not to concern yourself over someone else's district. Do you know how much work we have to do?
151
00:11:58,620 --> 00:12:04,160
I'm an eyewitness. I'm a witness, so how is it someone else's matter?
152
00:12:04,160 --> 00:12:07,800
When I spoke with the English teacher, I doubted it,
153
00:12:07,800 --> 00:12:12,190
but the more I think about this...
154
00:12:12,190 --> 00:12:16,200
If someone had a motive to kill Oh Gap Soo, considering the timing,
155
00:12:16,200 --> 00:12:20,760
it could have been to prevent any information from leaking about Kim Hye Jin and Bengi Ahjimmae.
156
00:12:22,450 --> 00:12:26,160
By any chance, if that's really the case...
157
00:12:26,160 --> 00:12:28,610
If that's really the case, then what?
158
00:12:29,610 --> 00:12:31,940
Hey, Park Woo Jae.
159
00:12:31,940 --> 00:12:36,700
Couldn't that "someone" also be the person who killed Kim Hye Jin?
160
00:12:37,500 --> 00:12:42,140
We could be looking completely in the wrong direction.
161
00:12:44,580 --> 00:12:48,750
I came to turn myself in.
162
00:12:52,830 --> 00:12:54,940
Don't your eyes hurt if you keep doing that?
163
00:12:54,940 --> 00:12:59,600
Woo Jae, go over there and get some eye drops. His eyes look like they're going to fall out.
164
00:12:59,600 --> 00:13:01,440
Yes.
165
00:13:01,440 --> 00:13:05,400
Because of you, I might go bankrupt!
166
00:13:05,400 --> 00:13:09,970
We didn't even frame you for something you didn't do! Did we tell you to commit crimes?
167
00:13:09,970 --> 00:13:14,290
If I completely resolve all your curiosities,
168
00:13:14,290 --> 00:13:17,460
will you promise not to bother me again?
169
00:13:18,100 --> 00:13:21,450
I'll think about it after I see you resolve everything truthfully.
170
00:13:21,450 --> 00:13:23,280
Seo Chang Gwon.
171
00:13:24,030 --> 00:13:27,540
The gambling debt, loan debt, and even the farm,
172
00:13:27,540 --> 00:13:30,490
all of that came out of Seo Chang Gwon's pockets.
173
00:13:30,490 --> 00:13:34,560
What's the reason? What's the condition for Seo Chang Gwon to empty his pockets?
174
00:13:34,560 --> 00:13:38,430
Let's make it very clear here.
175
00:13:39,950 --> 00:13:44,620
If I turn myself in, I will get everything back, right?
176
00:13:46,760 --> 00:13:51,110
You want to meet my mother? Why?
177
00:13:51,110 --> 00:13:54,240
Because I want to find my older sister's birth parents.
178
00:13:54,240 --> 00:13:59,980
I heard that your mother was the Bengi Ahjimmae who did illegal adoptions.
179
00:14:01,150 --> 00:14:03,190
You're the same.
180
00:14:03,190 --> 00:14:04,550
What is?
181
00:14:04,550 --> 00:14:09,280
The woman from two years ago sat in that same chair and said the same thing.
182
00:14:10,120 --> 00:14:14,580
I want to find my parents. I have to find them.
183
00:14:15,820 --> 00:14:18,790
Please help me.
184
00:14:18,790 --> 00:14:21,720
My answer will be the same as well.
185
00:14:21,720 --> 00:14:27,320
My mother has never been involved with any adoptions and she has nothing to do with Kim Hye Jin either.
186
00:14:27,320 --> 00:14:30,010
I want to meet her personally and ask her.
187
00:14:30,010 --> 00:14:31,320
No.
188
00:14:31,320 --> 00:14:33,960
- Why not? - Her health isn't good.
189
00:14:33,960 --> 00:14:36,350
- Allow me to meet her. - Please
190
00:14:36,350 --> 00:14:39,570
don't drag any of my family members into your personal matters.
191
00:14:39,570 --> 00:14:42,660
Isn't suffering once enough?
192
00:14:44,440 --> 00:14:48,980
My older sister wouldn't have just backed down.
193
00:14:48,980 --> 00:14:51,520
What did she say to you?
194
00:14:52,960 --> 00:14:57,730
She understood my meaning better than you.
195
00:14:57,730 --> 00:15:01,580
She sincerely apologized for bothering me with uncertain evidence and left.
196
00:15:01,580 --> 00:15:06,430
I heard that my older sister could be the Bengi Ahjimmae's daughter.
197
00:15:11,120 --> 00:15:16,410
Then you should hurry up and find the Bengi Ahjimmae instead of bothering an unrelated person here.
198
00:15:16,410 --> 00:15:18,420
Please leave.
199
00:15:22,190 --> 00:15:26,540
Unni (older sister)
200
00:15:26,540 --> 00:15:28,230
Yeah.
201
00:15:29,020 --> 00:15:33,190
That teacher will come to see you. Don't even say anything about Mom.
202
00:15:33,190 --> 00:15:36,380
Don't let her drag you into it. No matter what.
203
00:15:41,050 --> 00:15:46,710
Even though she's been married for twenty years, my older sister is still worried about being kicked out by her mother-in-law.
204
00:15:46,710 --> 00:15:48,860
That's why she's trying to hide our mom.
205
00:15:48,860 --> 00:15:52,970
From the world, from the village, from her mother-in-law.
206
00:15:52,970 --> 00:15:54,870
I don't understand.
207
00:15:54,870 --> 00:15:58,570
What's the problem about having different fathers?
208
00:15:58,570 --> 00:16:03,710
My older sister's name is Yoon Ji Sook. My name is Kang Joo Hee. We were teased a lot.
209
00:16:03,710 --> 00:16:07,210
For being kids without roots with different fathers.
210
00:16:07,210 --> 00:16:09,150
I'm sorry.
211
00:16:09,150 --> 00:16:14,400
In Korea, people have less tolerance for kids with different fathers than those with different mothers.
212
00:16:14,400 --> 00:16:17,950
Women's rights have a long way to go.
213
00:16:17,950 --> 00:16:21,910
But there's something my sister's mother-in-law hates more than the kids from different fathers.
214
00:16:21,910 --> 00:16:23,370
What is that?
215
00:16:23,370 --> 00:16:27,950
Yoo Na's supernatural ability. She received that from my mom.
216
00:16:27,950 --> 00:16:30,000
Then your mother—
217
00:16:30,000 --> 00:16:33,320
Once in a while, she used to read the villagers' fortunes
218
00:16:33,320 --> 00:16:35,810
and my sister's mother-in-law couldn't stand that at all.
219
00:16:35,810 --> 00:16:38,670
Is that why she left the village?
220
00:16:38,670 --> 00:16:42,850
Well, there were multiple reasons even though that one was the biggest.
221
00:16:42,850 --> 00:16:45,600
You know where your mother is, don't you?
222
00:16:45,600 --> 00:16:49,250
With my mother gone, I studied in college due to my unni
223
00:16:49,250 --> 00:16:52,340
and became a pharmacist. That's how I even opened up this pharmacy.
224
00:16:52,340 --> 00:16:55,020
So I can't go against my unni's wishes.
225
00:16:55,020 --> 00:16:58,670
I'll meet her quietly so no one in the village will know.
226
00:16:58,670 --> 00:17:03,420
You want me to help you by endangering my life? Why?
227
00:17:03,420 --> 00:17:07,580
Is this that big of a deal for your life to be in danger?
228
00:17:07,580 --> 00:17:12,400
Everyone in this village is interconnected, whether directly or indirectly.
229
00:17:12,400 --> 00:17:17,260
Even though it may seem petty to other people's eyes, it's something very difficult for us.
230
00:17:17,260 --> 00:17:22,870
Teacher, try to find someone who has no relation at all,
231
00:17:22,870 --> 00:17:27,090
or try to find someone who can overcome those relations.
232
00:17:27,090 --> 00:17:29,590
I have no power.
233
00:17:34,100 --> 00:17:37,460
♫ Going, going, I am going ♫
234
00:17:37,460 --> 00:17:40,660
This elder is an important figure in this new project.
235
00:17:40,660 --> 00:17:44,020
Yes.
236
00:17:44,020 --> 00:17:47,750
Hello.
237
00:17:47,750 --> 00:17:54,350
♫Even if the storm comes, ♫
238
00:17:54,350 --> 00:17:58,870
♫ I will still run to you ♫
239
00:17:58,870 --> 00:18:01,860
Yes.
240
00:18:01,860 --> 00:18:04,610
♫ I'm going, wow ♫
241
00:18:06,210 --> 00:18:08,640
- Everyone, you're having a nice time, right? - Yes!
242
00:18:08,640 --> 00:18:13,950
Congratulations on Achiara being selected as the special zone for tourism and leisure.
243
00:18:13,950 --> 00:18:17,500
I want to say a thank you to Assemblyman Seo Chang Gwon who made such an event possible.
244
00:18:17,500 --> 00:18:21,700
Shall we invite him up here?
245
00:18:28,510 --> 00:18:30,420
Hello, elders.
246
00:18:30,420 --> 00:18:31,210
- Hello! - Hello!
247
00:18:31,210 --> 00:18:33,040
- Nice to meet you. - Yes!
248
00:18:33,040 --> 00:18:35,460
- It's nice, right? - Yes!
249
00:18:35,460 --> 00:18:41,190
Our Achiara has finally been chosen as the special zone for tourism and leisure!
250
00:18:43,310 --> 00:18:46,840
Elders, please make yourself happy and comfortable
251
00:18:46,840 --> 00:18:51,200
and tell your sons, daughters and even your wife,
252
00:18:51,200 --> 00:18:58,990
that this Seo Chang Gwon will make our Achiara the best tourist attraction in the country!
253
00:19:00,260 --> 00:19:03,360
Thanks. Thank you.
254
00:19:04,400 --> 00:19:11,380
Timing and Subtitles brought To You By The Truth Seekers Team @ Viki
255
00:19:12,710 --> 00:19:18,010
♫ On that green meadow, I'll build a picturesque house ♫
256
00:19:18,010 --> 00:19:22,450
I've never met Yoo Na's maternal grandmother either.
257
00:19:22,450 --> 00:19:27,290
Are you sure she worked as an adoption broker?
258
00:19:27,290 --> 00:19:31,380
Yoo Na's mother, the pharmacist, and everyone says she didn't,
259
00:19:31,380 --> 00:19:33,850
but I think that there's a high possibility.
260
00:19:33,850 --> 00:19:35,330
With what evidence?
261
00:19:35,330 --> 00:19:39,460
So far, the only clue that's been found is Yoo Na's maternal grandmother,
262
00:19:39,460 --> 00:19:45,580
but my older sister found her family with that sole piece of information.
263
00:19:45,580 --> 00:19:50,410
Even if it's not adoption, I still think that she's still related to another aspect.
264
00:19:50,410 --> 00:19:54,570
I didn't want to make this type of request,
265
00:19:54,570 --> 00:19:58,840
because I know you're in an uncomfortable situation. I'm sorry.
266
00:20:00,300 --> 00:20:02,340
I became curious
267
00:20:02,340 --> 00:20:06,420
as to exacty what happened to Kim Hye Jin.
268
00:20:07,420 --> 00:20:12,880
I think that if I find that out, I'll be able to escape from this uncomfortable situation.
269
00:20:12,880 --> 00:20:15,210
That's why I'm saying I'll find out.
270
00:20:17,810 --> 00:20:21,110
Ah, let me see. Yoo Na.
271
00:20:26,850 --> 00:20:29,450
V!
272
00:20:39,800 --> 00:20:41,250
Hello, Elder.
273
00:20:41,250 --> 00:20:44,220
There will be a nice paved road right next to your field!
274
00:20:44,220 --> 00:20:46,110
Thank you! You worked hard.
275
00:20:46,110 --> 00:20:48,760
- Yes, thank you for coming. - Yes, yes, goodbye.
276
00:20:48,760 --> 00:20:51,060
Aigoo, goodbye.
277
00:20:51,060 --> 00:20:53,740
Be safe on your way back.
278
00:20:57,500 --> 00:20:59,480
You guys came too?
279
00:21:00,520 --> 00:21:04,730
Driver Yang turned himself in? What does that have to do with me?
280
00:21:04,730 --> 00:21:08,630
Depending on your statement, the case might or might not get established,
281
00:21:08,630 --> 00:21:10,620
so we ask for your cooperation.
282
00:21:10,620 --> 00:21:14,950
Really? What did he turn himself in for?
283
00:21:14,950 --> 00:21:19,490
He said he threatened you and received a total of five million from you.
284
00:21:21,800 --> 00:21:23,640
- Five million? - Yes.
285
00:21:23,640 --> 00:21:27,460
Two years ago, did Yang Sung Gyu take pictures of you and Kim Hye Jin in bed together,
286
00:21:27,460 --> 00:21:32,250
and threaten to distribute those pictures?
287
00:21:33,210 --> 00:21:38,290
So isn't it because of that threat you gave Yang Sung Gyu the five million?
288
00:21:39,200 --> 00:21:45,200
Look here, police officer. Do you know how many things I'm in charge of?
289
00:21:45,200 --> 00:21:50,720
An orphanage, president of a company, educational enterprise, real estate investments, chairman of Gangwondo Arts,
290
00:21:50,720 --> 00:21:56,450
president of a golf group, etc. etc. etc. Even if there were twenty more of me, it wouldn't be enough.
291
00:21:59,600 --> 00:22:05,390
How do you think I handled so many tasks all by myself?
292
00:22:05,390 --> 00:22:06,960
What?
293
00:22:08,420 --> 00:22:12,480
You have to empty your head, erase your memories.
294
00:22:12,480 --> 00:22:17,700
Since there's a limit to a computer's capacity, I have no choice but to erase things as I go.
295
00:22:17,700 --> 00:22:19,760
So you're saying you don't remember?
296
00:22:19,760 --> 00:22:22,960
Does that substation really have nothing to do?
297
00:22:22,960 --> 00:22:27,560
Exactly why do you keep digging into a two year old case that has already passed?
298
00:22:28,500 --> 00:22:34,190
Look at the present now. Look ahead, look at the future.
299
00:22:34,190 --> 00:22:39,280
A young person like you should be looking forward.
300
00:22:39,280 --> 00:22:42,370
Ah, get me a few towels.
301
00:22:42,370 --> 00:22:43,810
Yes, I understand.
302
00:22:43,810 --> 00:22:50,230
They're commemorative towels, but they came out really well. They're of good quality and absorb well.
303
00:22:52,430 --> 00:22:59,300
Timing and Subtitles brought To You By The Truth Seekers Team @ Viki
304
00:23:00,900 --> 00:23:02,170
What is this?
305
00:23:02,170 --> 00:23:05,050
So much for all our plans.
306
00:23:05,050 --> 00:23:08,390
What's five million to someone like Seo Chang Gwon?
307
00:23:08,390 --> 00:23:10,830
Getting dragged into an annoying situation is probably worse for him.
308
00:23:10,830 --> 00:23:15,090
So he'd rather not confirm, deny, nor file any charges?
subtitles ripped and synced by riri13
309
00:23:15,090 --> 00:23:19,900
In other words, the case can't be established.
310
00:23:19,900 --> 00:23:22,680
Ah! Such a devious human being.
311
00:23:25,610 --> 00:23:27,270
Oh!
312
00:23:29,470 --> 00:23:32,000
Kim Hye Jin's phone records have been retrieved.
313
00:23:32,000 --> 00:23:33,800
How much has been retrieved?
314
00:23:34,600 --> 00:23:38,730
The month of September, 2013. We have records for the two week period before her death.
315
00:23:38,730 --> 00:23:42,050
Calls made, received, and texts combined, there are 130 correspondences in total.
316
00:23:42,050 --> 00:23:46,670
But we need a warrant to see who used these numbers.
317
00:23:49,190 --> 00:23:52,990
What do we do about the warrant? We're not in charge of this case.
318
00:23:52,990 --> 00:23:56,390
3579? 3579.
319
00:23:56,390 --> 00:23:58,970
Doesn't this seem like a number you've heard somewhere?
320
00:23:58,970 --> 00:24:00,480
Why?
321
00:24:00,480 --> 00:24:04,780
This is the last person Kim Hye Jin called.
322
00:24:06,200 --> 00:24:07,570
Choi Kyung Soon?
323
00:24:07,570 --> 00:24:09,560
Porinae.
324
00:24:09,560 --> 00:24:11,900
Ga Young's mom?
325
00:24:11,900 --> 00:24:14,860
She came often and bought side dishes from our restaurant.
326
00:24:14,860 --> 00:24:20,660
She always called before she came and asked what side dishes there were today.
327
00:24:20,660 --> 00:24:21,840
Why?
328
00:24:21,840 --> 00:24:24,950
That was during the Chuseok holiday.
329
00:24:25,920 --> 00:24:30,580
Officer, there's no such thing as a break for people who barely get by.
330
00:24:30,580 --> 00:24:33,470
We have to earn money. How can we rest?
331
00:24:35,020 --> 00:24:36,940
You're coming now?
332
00:24:41,910 --> 00:24:44,340
- Let's go. - Yes.
333
00:24:55,970 --> 00:24:59,530
Ga Young, what's wrong?! Ga Young!
334
00:25:06,300 --> 00:25:10,970
Why are you like this? You know it hurts, so why would you do something like this?
335
00:25:10,970 --> 00:25:13,940
My child... Did something happen?
336
00:25:13,940 --> 00:25:16,550
Who's my dad?
337
00:25:16,550 --> 00:25:18,820
I asked who my dad is!
338
00:25:18,820 --> 00:25:21,130
Are you asking because you don't know?
339
00:25:27,980 --> 00:25:30,720
You should stop saying obvious lies now.
340
00:25:30,720 --> 00:25:32,900
Not the man on the family register,
341
00:25:32,900 --> 00:25:36,720
not the man you divorced after eight months of marriage!
342
00:25:36,720 --> 00:25:40,100
Who's my real dad?
343
00:25:40,100 --> 00:25:42,510
What is this girl even talking about?
344
00:25:42,510 --> 00:25:46,850
Why would a dad want a divorce with a woman who has his child?
345
00:25:46,850 --> 00:25:49,290
Why would a dad
346
00:25:49,290 --> 00:25:53,430
not even show up when his child is born?
347
00:25:53,430 --> 00:25:55,940
There's only one conclusion.
348
00:25:55,940 --> 00:25:59,580
You became pregnant with another man's child.
349
00:25:59,580 --> 00:26:02,920
So exactly who is that man?
350
00:26:06,710 --> 00:26:10,540
Why? I guess it bothers you.
351
00:26:21,710 --> 00:26:27,590
There's turbulence in the village and the house.
352
00:26:27,590 --> 00:26:33,030
If I calm this child's spirit, will it get better?
353
00:26:33,030 --> 00:26:37,880
Since it's a young spirit, it won't be easy to calm.
354
00:26:39,680 --> 00:26:43,520
We have no other choice but to do our best.
355
00:26:45,680 --> 00:26:52,300
My daughter-in-law is an excessively scary woman.
356
00:26:52,300 --> 00:26:58,520
Now, she's even trying to separate herself from her own child who she's raised.
357
00:26:58,520 --> 00:27:01,560
That's not right, monk.
358
00:27:01,560 --> 00:27:03,940
You're a bit late today.
359
00:27:03,940 --> 00:27:08,240
The day has gotten a lot colder. Should I prepare some warm tea?
360
00:27:08,240 --> 00:27:10,460
It's fine.
361
00:27:13,850 --> 00:27:17,790
I am a little late since I was speaking with the monk.
362
00:27:17,790 --> 00:27:19,540
Did you?
363
00:27:19,540 --> 00:27:26,360
According to him, nothing good can come from two sharp individuals butting heads with each other,
364
00:27:26,360 --> 00:27:30,300
but it could also subside in time.
365
00:27:33,930 --> 00:27:41,530
Living through all the disagreements and arguing, that's what family is about.
366
00:27:41,530 --> 00:27:43,530
Yes, Mother-in-law.
367
00:27:43,530 --> 00:27:47,730
There is no child in the world that can match up to all of your standards.
368
00:27:47,730 --> 00:27:52,990
The same will go for the child you're trying so desperately to get.
369
00:27:52,990 --> 00:27:56,310
Let's just say that the talk about sending Yoo Na abroad, never happened.
370
00:27:56,310 --> 00:28:03,290
Thinking about letting a girl go out in the world on her own was already wrong to begin with!
371
00:28:13,880 --> 00:28:16,360
Did you wait for me?
372
00:28:17,500 --> 00:28:20,160
Time capsule?
373
00:28:20,160 --> 00:28:25,760
We each thought of our wishes and we put something related to our wish in.
374
00:28:27,300 --> 00:28:32,580
Ba Woo chose a sculpture, and I chose an Antarctic exploration.
375
00:28:32,580 --> 00:28:34,820
Teacher Hye Jin...
376
00:28:44,700 --> 00:28:50,540
I don't know what she put inside the box but she did say something about her wish before.
377
00:28:54,240 --> 00:28:57,760
After my mom and Teacher Hye Jin fought,
378
00:28:57,760 --> 00:29:02,020
I started to draw at her house instead of at the academy.
379
00:29:03,920 --> 00:29:06,650
Teacher, what's your wish?
380
00:29:06,650 --> 00:29:10,720
Ba Woo wants to be a sculptor and I want to travel to the South Pole.
381
00:29:10,720 --> 00:29:13,380
I don't know your dream.
382
00:29:15,700 --> 00:29:18,400
Do you know that there is a monster living in this village?
383
00:29:18,400 --> 00:29:20,270
A monster?
384
00:29:20,270 --> 00:29:25,270
My wish is to reveal that monster's identity to the others.
385
00:29:25,270 --> 00:29:28,070
Where is the monster?
386
00:29:28,070 --> 00:29:33,540
You won't know even if you see it, because even the monster itself doesn't know it's a monster.
387
00:29:33,540 --> 00:29:36,590
But, you know?
388
00:29:38,290 --> 00:29:41,110
How?
389
00:29:41,110 --> 00:29:42,500
I just do.
390
00:29:42,500 --> 00:29:46,180
Then—you can just quickly reveal it.
391
00:29:46,180 --> 00:29:48,580
If I do that,
392
00:29:51,360 --> 00:29:54,300
the monster might kill me.
393
00:29:57,410 --> 00:30:01,750
So are you saying that there's something regarding the monster inside the time capsule?
394
00:30:01,750 --> 00:30:06,320
Because that's Teacher Hye Jin's wish and I'm certain that the monster killed her.
395
00:30:06,320 --> 00:30:08,620
Where's the time capsule now?
396
00:30:08,620 --> 00:30:10,840
It was buried in the ground, but we couldn't find it no matter how much we looked.
397
00:30:10,840 --> 00:30:15,580
And then, Ba Woo found it in Teacher Hye Jin's storage.
398
00:30:15,580 --> 00:30:17,340
But...
399
00:30:19,640 --> 00:30:26,030
They said they would catch the m-murderer.
400
00:30:27,050 --> 00:30:30,740
So... I g-gave it to them.
401
00:30:30,740 --> 00:30:32,790
To who?
402
00:30:34,010 --> 00:30:37,340
The p-pharmacist auntie.
403
00:30:37,340 --> 00:30:39,600
The pharmacist auntie?
404
00:30:39,600 --> 00:30:41,360
Samgeori Pharmacy
405
00:30:45,390 --> 00:30:47,440
Since they're kids, they really can't keep a secret.
406
00:30:47,440 --> 00:30:51,020
They realized that it's not worth keeping that secret.
407
00:30:51,020 --> 00:30:54,670
You did something cruel to the kids.
408
00:30:54,670 --> 00:30:56,840
What's inside the box?
409
00:30:56,840 --> 00:31:01,020
Kim Hye Jin needed money and I needed it, too.
410
00:31:01,020 --> 00:31:06,250
My rich brother-in-law liked women. Hye Jin and I got along very well.
411
00:31:06,250 --> 00:31:08,310
There's no way my older sister would have done that.
412
00:31:08,310 --> 00:31:12,580
What do you know about Hye Jin? Have you even had a proper conversation with her?
413
00:31:12,580 --> 00:31:15,530
Is that something you should be doing to your own sister?
414
00:31:15,530 --> 00:31:17,830
Sometimes families are worse than strangers.
415
00:31:17,830 --> 00:31:20,130
What did my older sister put inside the box?
416
00:31:20,130 --> 00:31:24,380
I'm sure it was something that could be used against the wealthy brother-in-law.
417
00:31:24,380 --> 00:31:27,880
Did Assemblyman Seo Chang Gwon kill my older sister?
418
00:31:27,880 --> 00:31:29,340
I don't know about that.
419
00:31:29,340 --> 00:31:32,820
Give me the box. My unni's time capsule box.
420
00:31:32,820 --> 00:31:35,280
I'm in the middle of a deal right now with my brother-in-law.
421
00:31:35,280 --> 00:31:38,220
I guess I should talk to Yoo Na's mom then.
422
00:31:39,450 --> 00:31:42,770
Keep this a secret until the deal with my brother-in-law ends.
423
00:31:42,770 --> 00:31:45,060
Why should I?
424
00:31:45,060 --> 00:31:47,260
Instead, I'll tell you where my mom is.
425
00:31:47,260 --> 00:31:50,500
I don't want to make any deals.
426
00:31:50,500 --> 00:31:54,960
What if the person you should trust the least right now is my older sister?
427
00:31:54,960 --> 00:32:00,260
Oh. Did you know that the day Hye Jin disappeared, she met Gi Hyun?
428
00:32:00,260 --> 00:32:03,780
Not at the fountain, the day after that.
429
00:32:03,780 --> 00:32:05,400
Gi Hyun did?
430
00:32:05,400 --> 00:32:11,400
Why do you think he met Hye Jin? My older sister ordered everything.
431
00:32:34,410 --> 00:32:41,340
Timing and Subtitles brought To You By The Truth Seekers Team @ Viki
432
00:32:59,690 --> 00:33:03,860
The English teacher seemed as if she was going to go immediately and tell my older sister.
433
00:33:03,860 --> 00:33:08,760
We have to hurry. One wrong move and everything could go up in smoke.
434
00:33:08,760 --> 00:33:12,660
So you're saying that if your sister finds out, your threat won't work against her husband?
435
00:33:12,660 --> 00:33:18,080
He's a scumbag, but he wants to look good in front of his wife.
436
00:33:18,080 --> 00:33:24,130
He's trembling with fear that his wife will find out what a piece of trash he really is.
437
00:33:24,130 --> 00:33:29,960
My sister can never know. At least, not until Haewon Group is in my hands.
438
00:33:34,110 --> 00:33:37,190
Can you take care of the rest for me?
439
00:33:44,670 --> 00:33:48,010
It's disgusting. You make me gag. I know you love me.
440
00:33:48,010 --> 00:33:51,380
The only thing I want is love.
441
00:33:54,850 --> 00:33:56,500
What are you doing?
442
00:33:56,500 --> 00:33:58,990
What are you doing?
443
00:34:00,000 --> 00:34:02,130
I said, what are you doing with a young child?
444
00:34:02,130 --> 00:34:04,100
It's nothing.
445
00:34:04,100 --> 00:34:06,950
She says she loves you, but it's still nothing?
446
00:34:06,950 --> 00:34:08,870
Don't pay attention to it.
447
00:34:09,910 --> 00:34:14,610
Did you still not get yourself together? After that happened to you, you are still in this state?
448
00:34:14,610 --> 00:34:18,460
What do you mean "this state?" Don't talk recklessly.
449
00:34:18,460 --> 00:34:22,060
If playing around with a high schooler isn't "this state," then what is it?
450
00:34:22,870 --> 00:34:26,260
You may be innocent, but the others won't see it that way.
451
00:34:26,260 --> 00:34:28,760
So act properly.
452
00:34:30,890 --> 00:34:33,240
Did anyone say I was innocent?
453
00:34:35,300 --> 00:34:36,930
What?
454
00:34:40,110 --> 00:34:43,130
There's no one who's innocent in this world.
455
00:34:43,130 --> 00:34:46,890
What about you? Are you innocent?
456
00:34:49,060 --> 00:34:52,390
Myung Jin News
457
00:35:06,120 --> 00:35:10,950
Recently, in order to investigate the two recent serial murder cases,
458
00:35:10,950 --> 00:35:13,390
we added a special task force,
459
00:35:13,390 --> 00:35:16,760
and we're doing everything in our power to resolve this case.
460
00:35:17,710 --> 00:35:22,290
The victim in Sokcho was found to have suffered from a different kind of crime. What's your reason for thinking it's the same murderer?
461
00:35:22,290 --> 00:35:28,070
With all the serial murder victims, there are common characteristics, but that's classified information.
462
00:35:28,070 --> 00:35:30,390
I hope that you understand that there are things that I cannot reveal.
463
00:35:30,390 --> 00:35:33,040
The victim in Sokcho was showing signs of having been tortured.
464
00:35:33,040 --> 00:35:36,310
Would it be safe to say that the crime is getting worse?
465
00:35:36,310 --> 00:35:37,420
We're currently investigating it.
466
00:35:37,420 --> 00:35:40,620
People are continuing to die. When are you going to catch the culprit?
467
00:35:40,620 --> 00:35:43,240
When he's killed that many people, shouldn't there be some idea of the who the culprit is?
468
00:35:43,240 --> 00:35:44,780
Are you even investigating?
469
00:35:44,780 --> 00:35:48,760
Not words saying you're trying your best, tell us how the investigation is progressing!
470
00:35:48,760 --> 00:35:53,070
I have a question!
471
00:35:53,070 --> 00:35:55,070
Let's go.
472
00:35:55,070 --> 00:35:57,310
What are you doing?
473
00:36:13,850 --> 00:36:17,390
I thought your blood sugar level might have dropped, so you can regain it...
474
00:36:27,070 --> 00:36:30,950
You're having a hard time, right? This will boost your energy.
475
00:36:34,760 --> 00:36:36,800
About the report I submitted earlier,
476
00:36:36,800 --> 00:36:41,390
the Achiara's corpse case, I have something else to report.
477
00:36:42,870 --> 00:36:45,840
I recovered the victim's phone records for two weeks before she died.
478
00:36:45,840 --> 00:36:49,060
This is a miracle. This is an amazing piece of evidence to solve the case.
479
00:36:49,060 --> 00:36:53,140
- So if we find the person this number belongs to— - What are you guys doing?
480
00:36:53,140 --> 00:36:55,130
Excuse me?
481
00:36:55,130 --> 00:37:00,610
It's not even your case, why are some substation guys poking their noses into that?
482
00:37:00,610 --> 00:37:05,420
Where is there such a thing as "our case" and "your case" when someone died?
483
00:37:07,200 --> 00:37:09,020
Crazy dude.
484
00:37:10,060 --> 00:37:12,480
- These are the phone records before she died. - Move aside.
485
00:37:12,480 --> 00:37:15,960
- The murderer might even be in here— - Hey, you bastard!
486
00:37:15,960 --> 00:37:19,600
Some crazy serial killer is going around the country killing people.
487
00:37:19,600 --> 00:37:23,780
We don't know when and where another person will die,
488
00:37:23,780 --> 00:37:27,550
but you're worried about an old rotten corpse?
489
00:37:28,570 --> 00:37:30,600
Get lost, bastard.
490
00:37:38,670 --> 00:37:42,750
Hey, that's what all investigation result conferences are like.
491
00:37:42,750 --> 00:37:46,850
There is nothing new. What did you say?
492
00:37:49,040 --> 00:37:51,370
Are you certain?
493
00:37:52,670 --> 00:37:55,440
When do you think the results will come out?
494
00:37:56,170 --> 00:37:57,890
Okay, I understand.
495
00:37:59,160 --> 00:38:01,650
Were they able to obtain something?
496
00:38:01,650 --> 00:38:03,990
Sometime soon, something will come out.
497
00:38:03,990 --> 00:38:06,960
Yeah!
498
00:38:11,120 --> 00:38:15,710
Is the serial murder the only one that matters? Someone has died in our village, too!
499
00:38:15,710 --> 00:38:20,030
She was shoved in the ground without anyone knowing for two years.
500
00:38:20,030 --> 00:38:25,120
Ah, I... Hey! What are you? Get out, get out!
501
00:38:29,970 --> 00:38:31,930
Why are we wearing this?
502
00:38:31,930 --> 00:38:34,940
In order to protect the citizens' assets and lives, by becoming the sun and the moon,
503
00:38:34,940 --> 00:38:38,850
we're supposed to protect them day and night. Is that not true?
504
00:38:38,850 --> 00:38:41,000
Is a rotten and old corpse not our citizen?
505
00:38:41,000 --> 00:38:45,120
Do the police have nothing to discriminate against that they discriminate with people's lives?
506
00:38:45,120 --> 00:38:47,580
Leave him.
507
00:38:49,790 --> 00:38:51,620
Her phone records before she died are out.
508
00:38:51,620 --> 00:38:56,650
This is absolute evidence. The murderer might even be in here, but if we just stop here,
509
00:38:56,650 --> 00:38:58,720
then what are we, the police, supposed to do?
510
00:38:58,720 --> 00:39:00,450
- Huh? - This guy...
511
00:39:07,010 --> 00:39:09,790
I need a warrant for investigating communication records.
512
00:39:18,730 --> 00:39:23,630
I'll tell him.
513
00:39:33,020 --> 00:39:37,170
What did you do before you came? Officer Han just called me.
514
00:39:40,010 --> 00:39:42,310
Am I getting punished?
515
00:39:43,030 --> 00:39:48,660
I'll just take it. It's nothing big. A police officer of the Republic of Korea was saying something ridiculous.
516
00:39:48,660 --> 00:39:52,900
I was so infuriated I yelled. I didn't even say anything wrong.
517
00:39:55,140 --> 00:39:58,400
- Perhaps, am I getting fired? - Aigoo.
518
00:40:02,690 --> 00:40:05,790
We're getting the warrant for investigating communication records.
519
00:40:05,790 --> 00:40:06,400
What?
520
00:40:06,400 --> 00:40:08,940
Temporarily, instead of Officer Choi,
521
00:40:08,940 --> 00:40:12,030
we'll investigate the case. But,
522
00:40:13,090 --> 00:40:15,430
keep this a secret.
523
00:40:15,430 --> 00:40:18,180
How did something like this happen?
524
00:40:18,180 --> 00:40:21,930
You did it. You did well.
525
00:40:24,360 --> 00:40:30,690
Detective Choi! He looked like a nice person and even ate the bread I gave him.
526
00:40:30,690 --> 00:40:33,970
Ah, when will the warrant be issued?
527
00:40:42,350 --> 00:40:44,820
What is all this?
528
00:40:44,820 --> 00:40:48,930
I got a hold of our household's expense records for the past few years.
529
00:40:48,930 --> 00:40:53,940
I called you because it'll take a while if I do it alone. Be prepared to stay up all night.
530
00:40:53,940 --> 00:40:58,560
You're going to find out where Yoo Na's maternal grandmother is with this?
531
00:40:59,370 --> 00:41:03,160
The secret will be exposed if you follow the money trail
532
00:41:03,860 --> 00:41:08,070
and I'm sure Mother took care of my maternal grandmother's livelihood.
533
00:41:08,070 --> 00:41:10,740
I don't need things like this.
534
00:41:10,740 --> 00:41:15,030
I already found out where Yoo Na's maternal grandmother is.
535
00:41:19,540 --> 00:41:23,800
Even when you were in a difficult situation, I was thankful that you helped me.
536
00:41:23,800 --> 00:41:28,150
So when you didn't tell me about my sister, I brushed it aside with understanding.
537
00:41:28,150 --> 00:41:33,330
However, now I can't trust you.
538
00:41:34,780 --> 00:41:37,360
What exactly are you thinking about?
539
00:41:37,360 --> 00:41:40,250
It's correct that I met Kim Hye Jin.
540
00:41:42,670 --> 00:41:45,610
She said she was on her way to the terminal.
541
00:41:47,100 --> 00:41:49,120
I put her in my car.
542
00:41:53,390 --> 00:41:58,590
I thought you were going to take a rest during this Chuseok holiday. Did you change your mind?
543
00:42:00,280 --> 00:42:04,170
There's someone in Seoul who mistakes me for her real daughter.
544
00:42:04,170 --> 00:42:06,610
I'm going to try and act as a daughter.
545
00:42:13,640 --> 00:42:15,980
My mom is giving this to you.
546
00:42:26,020 --> 00:42:27,970
Gang Jin University Hospital
547
00:42:34,920 --> 00:42:38,780
To conceal their own faults,
548
00:42:38,780 --> 00:42:42,420
how much trash could a human being become?
549
00:42:47,370 --> 00:42:49,890
Would they even be able to commit murder?
550
00:42:52,120 --> 00:42:54,730
I want to go to Achiara.
551
00:42:54,730 --> 00:42:56,260
What?
552
00:43:00,750 --> 00:43:03,000
The Achiara fountain.
553
00:43:06,000 --> 00:43:08,130
I want to go there.
554
00:43:09,340 --> 00:43:11,700
What is the reason you didn't tell me?
555
00:43:11,700 --> 00:43:15,380
"To conceal their faults,
556
00:43:15,380 --> 00:43:19,340
how much trash can a human being become?"
557
00:43:20,040 --> 00:43:26,170
I thought that my family could be involved in your older sister's death
558
00:43:26,170 --> 00:43:27,250
because of those words.
559
00:43:27,250 --> 00:43:29,850
Are you suspecting your father?
560
00:43:29,850 --> 00:43:33,410
I wanted to act as if I didn't hear those words from the beginning.
561
00:43:33,410 --> 00:43:35,620
As if it never happened.
562
00:43:36,680 --> 00:43:39,740
We're not a peaceful and happy family.
563
00:43:41,390 --> 00:43:45,520
But to me, they're people I want to protect no matter what.
564
00:43:45,520 --> 00:43:49,720
Then, what is the reason you helped me?
565
00:43:49,720 --> 00:43:53,800
I wanted to confirm that my suspicions weren't true.
566
00:43:53,800 --> 00:43:55,820
What?
567
00:43:55,820 --> 00:43:59,810
On one side, I want to cover up my family's faults,
568
00:44:01,300 --> 00:44:04,820
and on another side, I wanted to confirm it wasn't them.
569
00:44:06,150 --> 00:44:08,890
That's what I truly feel.
570
00:44:16,400 --> 00:44:18,970
Is there anything else you didn't tell me?
571
00:44:19,920 --> 00:44:21,620
Is there?
572
00:44:21,620 --> 00:44:25,320
The person who sent you the letter and called you here
573
00:44:26,480 --> 00:44:28,310
is my aunt.
574
00:44:29,620 --> 00:44:34,100
Even though she said she called you here because no one looked for Kim Hye Jin after she went missing,
575
00:44:34,790 --> 00:44:39,300
I think that she did it to threaten my father.
576
00:44:39,300 --> 00:44:42,350
I'm not even surprised.
577
00:44:42,350 --> 00:44:47,110
You guys are really quite a household.
578
00:44:57,350 --> 00:45:04,380
Timing and Subtitles brought To You By The Truth Seekers Team @ Viki
579
00:45:06,210 --> 00:45:11,230
♫ When Cinderella was young, she lost her parents ♫
580
00:45:11,230 --> 00:45:14,220
We're not a peaceful and happy family.
581
00:45:15,910 --> 00:45:19,340
But to me, they're people I want to protect no matter what.
582
00:45:25,500 --> 00:45:29,280
On one side, I want to cover up my family's faults
583
00:45:29,280 --> 00:45:32,730
and on another side, I want to confirm it wasn't them.
584
00:45:33,900 --> 00:45:36,550
That's how I truly feel.
585
00:45:38,570 --> 00:45:41,690
What happened to that case? The freezer murder case?
586
00:45:41,690 --> 00:45:45,560
Ah, the meat butchering factory? That's a suicide.
587
00:45:45,560 --> 00:45:49,090
Huh? No way.
588
00:45:49,810 --> 00:45:51,770
Look well right here.
589
00:45:55,770 --> 00:45:58,930
He hung himself. He wanted to die.
590
00:45:58,930 --> 00:46:00,770
You have no words, right?
591
00:46:04,600 --> 00:46:08,950
Ah, but did it take so long to recover the CCTV?
592
00:46:08,950 --> 00:46:11,750
We just overlooked it at first thinking it was broken,
593
00:46:11,750 --> 00:46:15,450
but when we looked at it again later, it was filmed normally.
594
00:46:32,240 --> 00:46:37,030
They said that the investigation ended. What is it now?
595
00:46:38,650 --> 00:46:42,040
The investigation has ended,
596
00:46:42,040 --> 00:46:45,310
but corroborative... Corroborative investigation still has to be done.
597
00:46:46,630 --> 00:46:49,430
Excuse me, the CCTV here.
598
00:46:49,430 --> 00:46:54,740
Which one is the CCTV that was thought to be broken, but later was normal?
599
00:46:54,740 --> 00:46:56,350
That one.
600
00:47:14,900 --> 00:47:16,820
What's the problem?
601
00:47:19,820 --> 00:47:24,090
Why did something that was thought to be broken become normal again?
602
00:47:24,090 --> 00:47:28,210
Rather than it being broken, it's a bit faulty at times.
603
00:47:28,210 --> 00:47:30,210
Sometimes it films and sometimes it doesn't.
604
00:47:30,210 --> 00:47:34,180
It was completely fixed after the accident, so it's working just fine now.
605
00:47:34,180 --> 00:47:40,640
It's a camera that sometimes films and sometimes doesn't and only that scene was caught?
606
00:47:40,640 --> 00:47:44,760
Yes. And then, it suddenly turned off.
607
00:47:44,760 --> 00:47:47,670
Are you saying they used the aspect of contact failure?
608
00:47:47,670 --> 00:47:50,580
Yes. When the camera lost power,
609
00:47:50,580 --> 00:47:54,350
they swapped Oh Gap Soo with a person who was pretending to commit a suicide.
610
00:47:54,350 --> 00:47:57,840
It's a trick using the faulty CCTV.
611
00:47:57,840 --> 00:48:00,770
Have you tried talking to the officer in charge?
612
00:48:00,770 --> 00:48:04,000
He won't even listen to me because there's no evidence.
613
00:48:05,300 --> 00:48:11,210
When I called him, he didn't seem like a person who was planning on killing himself.
614
00:48:11,210 --> 00:48:13,360
Apparently, he was drowning in private loan debt.
615
00:48:13,360 --> 00:48:19,220
He had nowhere to go, so that's why he lived at the factory. The people who came to see him were private moneylenders,
616
00:48:19,220 --> 00:48:22,150
but it was just a visit to demand payment.
617
00:48:22,150 --> 00:48:26,020
On top of that, even his will has been discovered.
618
00:48:26,020 --> 00:48:29,980
"I don't want to become a burden so don't tell my children."
619
00:48:29,980 --> 00:48:31,980
Something bothers me.
620
00:48:31,980 --> 00:48:37,100
I know. I keep thinking that chasing Kim Hye Jin's family
621
00:48:37,100 --> 00:48:41,860
could be even more dangerous than chasing a murderer.
622
00:48:45,210 --> 00:48:48,260
I've organized Kim Hye Jin's call records.
623
00:48:48,260 --> 00:48:53,070
First of all, the strangest person that catches my eye is Driver Yang.
624
00:48:53,070 --> 00:48:57,780
For a week before her death, there were 17 phone calls made. 17.
625
00:48:57,780 --> 00:49:03,320
Exactly why did Driver Yang continuously call Kim Hye Jin?
626
00:49:04,160 --> 00:49:08,380
The second strangest person is Seo Chang Gwon.
627
00:49:08,380 --> 00:49:12,940
It's been over a month since the two broke up, but right before she died,
628
00:49:12,940 --> 00:49:16,950
there were five phone calls made on the 14th. Doesn't that seem strange?
629
00:49:18,040 --> 00:49:22,300
This is strange, too. Why would a normal lady use a cloned phone?
630
00:49:22,300 --> 00:49:25,540
Do you still see Kim Hye Jin as ordinary?
631
00:49:26,970 --> 00:49:30,210
But Nam Gun Woo... What is he?
632
00:49:30,210 --> 00:49:32,290
I feel as if his name is familiar.
633
00:49:32,290 --> 00:49:34,420
He was Kim Hye Jin's colleague from her art academy.
634
00:49:34,420 --> 00:49:38,850
They only worked together for a short while, so I thought there wouldn't be any relation. I passed by him for now.
635
00:49:38,850 --> 00:49:43,790
I guess they were closer than we thought since there were five calls and twelve texts.
636
00:49:43,790 --> 00:49:45,410
Would you look into it?
637
00:49:45,410 --> 00:49:46,730
I'll look into it.
638
00:49:46,730 --> 00:49:49,050
Doesn't Seo Chang Gwon
639
00:49:49,050 --> 00:49:52,120
and Driver Yang bother you?
640
00:49:52,120 --> 00:49:53,950
Of course they do.
641
00:49:53,950 --> 00:49:55,190
If they do...
642
00:49:55,190 --> 00:49:57,590
You have to solve it.
643
00:50:07,330 --> 00:50:08,810
Yes, So Yoon?
644
00:50:08,810 --> 00:50:11,630
You said you wanted to confirm their innocence, right?
645
00:50:11,630 --> 00:50:14,400
Then, make a choice first.
646
00:50:14,400 --> 00:50:21,060
No matter how despicable the truth is, will you reveal it or will you cover it?
647
00:50:21,660 --> 00:50:24,460
What will you choose?
648
00:50:24,460 --> 00:50:28,980
Does your supervisor also know that you guys are going around acting as if you're officers?
649
00:50:29,540 --> 00:50:33,680
We only here on order from Detective Choi at Seo Gwang police station's violent crime department.
650
00:50:33,680 --> 00:50:40,640
They delegated Kim Hye Jin's case to us since they're a little busy investigating the serial murders.
651
00:50:40,640 --> 00:50:43,850
You can just think of this as something like an investigation cooperation.
652
00:50:43,850 --> 00:50:48,140
Aigoo. There's such a thing in this world?
653
00:50:48,140 --> 00:50:52,190
There are many cases and not enough officers. To catch the murderer—
654
00:50:52,650 --> 00:50:55,220
What can't we do?
655
00:50:55,220 --> 00:51:00,600
What was the reason you spoke with Kim Hye Jin on the phone, long after your relationship ended?
656
00:51:04,980 --> 00:51:08,350
You said that Driver Yang received five million from me, right?
657
00:51:08,350 --> 00:51:09,390
Yes.
658
00:51:09,390 --> 00:51:12,470
It wasn't five million, but ten.
659
00:51:12,470 --> 00:51:18,700
They were supposed to split the money, but Driver Yang took it all. She called to confirm that fact.
660
00:51:19,350 --> 00:51:25,550
She screamed while asking me how much I gave Driver Yang. That money crazed wench.
661
00:51:25,550 --> 00:51:28,990
Kim Hye Jin and the driver worked together?
662
00:51:31,660 --> 00:51:35,450
Ah, that's a lie!
663
00:51:35,450 --> 00:51:40,530
According to your wife, during Chuseok holiday two years ago, in the middle of the night,
664
00:51:40,530 --> 00:51:43,590
you came home looking suspicious.
665
00:51:43,590 --> 00:51:46,010
With some blood on you.
666
00:51:46,010 --> 00:51:48,570
Is that what that girl is saying?
667
00:51:48,570 --> 00:51:50,220
You don't have an alibi.
668
00:51:50,220 --> 00:51:54,010
You even called her 17 times before she died.
669
00:51:54,010 --> 00:51:56,310
Ah, it isn't me!
670
00:51:56,310 --> 00:52:01,150
Those people put me in a trap, seriously!
671
00:52:06,810 --> 00:52:09,530
Are you nervous?
672
00:52:09,530 --> 00:52:12,980
You said this is your first time meeting your maternal grandmother.
673
00:52:14,450 --> 00:52:20,260
Rather than being nervous, I'm afraid of what I'll come to know.
674
00:52:20,260 --> 00:52:24,630
You said that even if it's a despicable truth, you want to know it.
675
00:52:24,630 --> 00:52:26,810
I already made my choice.
676
00:52:29,660 --> 00:52:35,060
I thought about why my older sister said she wanted to go to the Achiara fountain.
677
00:52:35,660 --> 00:52:41,060
I think that the answer lies within what your mother gave her.
678
00:52:42,660 --> 00:52:46,850
There could have been something else aside from money.
679
00:52:57,390 --> 00:53:00,820
Business card. A hospital business card.
680
00:53:00,820 --> 00:53:02,600
A hospital business card?
681
00:53:02,600 --> 00:53:06,220
There was something similar to that,
682
00:53:06,220 --> 00:53:08,230
besides the checks.
683
00:53:12,660 --> 00:53:17,150
He used to grit his teeth whenever Kim Hye Jin was mentioned.
684
00:53:17,150 --> 00:53:21,650
That's right. He looked like he was going to chew her and eat her up.
685
00:53:29,130 --> 00:53:39,400
She's someone without a house, community, friends, or family. Even if she suddenly disappears without a trace, there's no one in Korea who will search for her.
686
00:53:39,400 --> 00:53:43,600
They probably won't even know she disappeared.
687
00:53:45,700 --> 00:53:54,100
Are you going to keep living that way? Do you want to swallow pesticide while being chased by loan sharks?
688
00:54:01,560 --> 00:54:09,100
This is a chance. If you just take care of Kim Hye Jin well, your life will unfold nicely.
689
00:54:10,830 --> 00:54:15,270
I didn't know then that our conversation was being recorded.
690
00:54:16,190 --> 00:54:19,480
I found out after I met that woman.
691
00:54:19,480 --> 00:54:29,150
She's someone without a house, community, friends, or family. Even if she suddenly disappears without a trace, there's no one in Korea who will look for her.
692
00:54:31,660 --> 00:54:34,350
Can you really kill me?
693
00:54:35,760 --> 00:54:38,770
I have a plan where you can earn more money.
694
00:54:41,040 --> 00:54:45,230
Ahjussi, you don't have commit murder.
695
00:55:08,060 --> 00:55:09,650
Hello.
696
00:55:19,660 --> 00:55:21,740
Hello.
697
00:55:22,390 --> 00:55:25,530
That woman gave me the recorder.
698
00:55:25,530 --> 00:55:31,100
She told me that if I gave that to someone named Chairman Noh, then I would receive twice as much money.
699
00:55:31,750 --> 00:55:33,860
Who is that Chairman Noh?
700
00:55:34,440 --> 00:55:36,100
That, I don't know.
701
00:55:36,100 --> 00:55:37,700
Then you didn't meet him?
702
00:55:39,680 --> 00:55:41,400
We met,
703
00:55:41,400 --> 00:55:45,510
and I gave the recorder and got my money as promised.
704
00:55:45,510 --> 00:55:48,110
You met, but you don't know who it was?
705
00:55:48,110 --> 00:55:50,930
Just tell me their name, job and age.
706
00:55:50,930 --> 00:55:52,190
I told you I don't know.
707
00:55:52,190 --> 00:55:54,040
But you said you met!
708
00:55:54,040 --> 00:55:57,110
I really should have come to greet you earlier.
709
00:55:57,110 --> 00:55:59,180
I'm Yoo Na's older brother.
710
00:55:59,180 --> 00:56:01,230
You know Yoo Na, right?
711
00:56:06,160 --> 00:56:07,590
Grandmother...
712
00:56:11,230 --> 00:56:14,020
She's in another world.
713
00:56:14,020 --> 00:56:16,370
She had a stroke.
714
00:56:16,370 --> 00:56:22,520
Since her coloring and looks are so great, people get mistaken at first, just like you two.
715
00:56:22,520 --> 00:56:25,310
Are you saying she's unconscious?
716
00:56:26,640 --> 00:56:32,350
Until a month or two ago, she used to call for the nurses, but these days, that's rare.
717
00:56:45,950 --> 00:56:49,230
I came because I had to ask you something.
718
00:56:53,290 --> 00:56:55,470
Her name is Kim Hye Jin,
719
00:56:55,470 --> 00:56:59,010
or she might be known as Han So Jung.
720
00:56:59,010 --> 00:57:02,810
You've met this person before, right?
721
00:57:02,810 --> 00:57:04,950
The person looking for her mom.
722
00:57:26,040 --> 00:57:29,480
You're remembering, right? Right?
723
00:57:42,410 --> 00:57:44,310
Please, help me.
724
00:57:45,310 --> 00:57:47,850
Who is my mom?
725
00:57:50,000 --> 00:57:52,360
I want to live.
726
00:57:52,360 --> 00:57:56,000
Please, save me.
727
00:57:58,940 --> 00:58:01,060
Mom...
728
00:58:01,500 --> 00:58:03,560
Are you my mom?
729
00:58:04,080 --> 00:58:05,810
Mom?
730
00:58:07,020 --> 00:58:09,270
I'm sorry.
731
00:58:12,050 --> 00:58:15,480
Baby, I'm sorry.
732
00:58:18,950 --> 00:58:25,940
What can I do when not having you around is good for everyone?
733
00:58:29,020 --> 00:58:36,560
If it weren't for you, nothing would have changed.
734
00:58:38,000 --> 00:58:41,700
That's why you shouldn't have come.
735
00:58:42,950 --> 00:58:45,980
You shouldn't have returned.
736
00:59:01,100 --> 00:59:10,100
Timing and Subtitles brought To You By The Truth Seekers Team @ Viki
64399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.