All language subtitles for The.Village.E08.151029.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Timing and Subtitles brought To You By The Truth Seekers Team @ Viki 2 00:00:09,120 --> 00:00:11,700 -Did you see?
-See what? 3 00:00:11,700 --> 00:00:14,240 They're looking for Bengi Ahjimmae (Ahjumma in Gangwon/Gyoengsang dialect) 4 00:00:14,240 --> 00:00:19,310 The TV station is looking for Bengi Ahjimmae. Achiara's adoption broker. 5 00:00:19,310 --> 00:00:21,480 Why would they suddenly search for her? Because of what? 6 00:00:21,480 --> 00:00:22,840 I don't know that. 7 00:00:22,840 --> 00:00:28,110 They said they're waiting on information about the illegal adoption that took place in Achiara 30 years ago. 8 00:00:28,110 --> 00:00:30,700 That was that Bengi Ahjimmae. 9 00:00:30,700 --> 00:00:35,620 There was no one else that looked for her expect Kim Hye Jin until now. Who could it be? 10 00:00:36,460 --> 00:00:40,270 Do you think Kim Hye Jin was the only child that was adopted at that time? 11 00:00:43,420 --> 00:00:48,000 I don't understand why they're making such a fuss to find the parents that abandoned them. 12 00:00:48,000 --> 00:00:51,340 What's so great about having the same blood? 13 00:00:55,950 --> 00:01:00,670 Why are you so bent out of shape when they're looking for Bengi Ahjimmae? 14 00:01:00,670 --> 00:01:03,200 What do you mean uneasy? 15 00:01:03,200 --> 00:01:07,310 It's because it might get chaotic again, just like it did when the Kim Hye Jin case happened. 16 00:01:07,340 --> 00:01:11,840 You had a really hard time back then. 17 00:01:25,210 --> 00:01:30,120 You said to let's eat together sometime but I only came now. I'm sorry. 18 00:01:30,120 --> 00:01:34,460 Those were empty words anyway. Words I say as a habit. 19 00:01:35,420 --> 00:01:39,460 Truthfully, we aren't that close to eat together without having anything to talk about. 20 00:01:39,460 --> 00:01:43,970 Today too, you probably didn't come here just to say hello. 21 00:01:46,050 --> 00:01:49,540 You're close with Teacher Nam Gun Woo, right? 22 00:01:49,540 --> 00:01:51,430 Why would you ask about that? 23 00:01:51,430 --> 00:01:56,600 Father recommended Teacher Nam Gun Woo as an official teacher. 24 00:01:56,630 --> 00:01:57,790 Really? 25 00:01:57,790 --> 00:02:01,200 Even though he didn't have such a good reputation. 26 00:02:01,200 --> 00:02:04,540 He was even absent without an excuse occasionally as well. 27 00:02:04,540 --> 00:02:07,370 Do you think your father is someone who will listen to my request? 28 00:02:07,370 --> 00:02:12,880 I know he's not the type of person to do that so that's why I'm curious. Why did he do that? 29 00:02:14,320 --> 00:02:18,920 Yes. We just have to wait for the implantation. 30 00:02:20,380 --> 00:02:24,120 Yes. Thank you for calling me, honey. 31 00:02:31,330 --> 00:02:38,340 If you had a job related to illegal adoption in 1984 in Gangwondo's Achiara, or 32 00:02:38,340 --> 00:02:42,800 have any information on it, we await for your information. 33 00:02:47,290 --> 00:02:53,710 I found out that our school's Teacher Park In Sung is the chairman of Green Child Welfare's Achiara branch. 34 00:02:55,330 --> 00:03:00,420 He's the one who hired Han So Yoon as the native teacher. You know him, right? 35 00:03:00,420 --> 00:03:07,210 When I told him I had a doubtful point, he got angry at me instead. 36 00:03:07,220 --> 00:03:08,860 A doubtful point? 37 00:03:08,860 --> 00:03:14,550 I think someone intentionally pulled Han So Yoon to this village 38 00:03:14,550 --> 00:03:17,800 with the English Teacher job as bait. 39 00:03:18,460 --> 00:03:20,010 That's fun. 40 00:03:20,010 --> 00:03:25,090 This contains your phone records with Teacher Park In Sung for the past six months. 41 00:03:25,120 --> 00:03:28,330 Before and after Han So Yoon's employment and around the time of her arrival into the country, 42 00:03:28,330 --> 00:03:31,460 you talked to him at least five times a day. 43 00:03:31,460 --> 00:03:34,490 I'm sure there were child welfare matters that had to be discussed. 44 00:03:34,500 --> 00:03:39,250 Teacher Park is the chairman and I am a very reliable supporter. 45 00:03:40,760 --> 00:03:47,410 This is Teacher Park's financial records and you gave quite a large donation. 46 00:03:47,410 --> 00:03:52,080 You send your donations to someone's personal account? 47 00:03:53,330 --> 00:03:57,940 I thought you only grew up righteously but as expected, you can't deceive blood. You know, all of this- 48 00:03:57,960 --> 00:04:02,140 Yes. This isn't legal. 49 00:04:02,140 --> 00:04:06,370 If I do this the legal way, this matter will grow too big. 50 00:04:06,420 --> 00:04:09,020 Do you want that to happen? 51 00:04:09,960 --> 00:04:14,300 Epiode 8
Bengi Ahjimmae
52 00:04:21,750 --> 00:04:25,250 Before and now, nothing has changed here. 53 00:04:25,250 --> 00:04:30,210 I'm like that too. I've done nothing else except sell medicine every day for the past 15 years 54 00:04:30,210 --> 00:04:34,050 and just stare out the window. 55 00:04:36,300 --> 00:04:41,780 You're not telling me that you did that out of pure boredom, right? 56 00:04:41,780 --> 00:04:45,920 A person disappeared overnight but the village was too quiet, 57 00:04:45,920 --> 00:04:49,570 so I was hoping that Hye Jin's sister would come and stir up that dreadful silence. 58 00:04:49,570 --> 00:04:52,590 It was you who sent the news article to So Yoon. 59 00:04:52,590 --> 00:04:54,420 Hye Jin originally had it. 60 00:04:54,420 --> 00:04:56,500 How did you find So Yoon who was in Canada? 61 00:04:56,500 --> 00:05:00,500 That was also Hye Jin. She was happy because she figured out her younger sister's address. 62 00:05:00,500 --> 00:05:04,460 Then why didn't Kim Hye Jin personally contact her? 63 00:05:04,460 --> 00:05:08,800 Because she disappeared before she could even try. 64 00:05:11,750 --> 00:05:18,130 Hye Jin disappeared and I had the newspaper article and her younger sister's address in my hand. 65 00:05:18,130 --> 00:05:24,380 The village began to forget Hye Jin, so I thought her younger sister should come and search for her. 66 00:05:24,380 --> 00:05:29,750 It would have been much easier if you had just revealed everything truthfully from the beginning. 67 00:05:30,880 --> 00:05:36,220 I'm your stepmother's younger sister as well as your father's sister-in-law. 68 00:05:36,220 --> 00:05:38,960 The people who rejoiced the most because Hye Jin disappeared, 69 00:05:38,960 --> 00:05:41,920 the people who opposed Kim Hye Jin the most in this village, 70 00:05:41,920 --> 00:05:45,440 those people are your parents and I'm part of their family. 71 00:05:45,460 --> 00:05:48,500 Someone who's that cautious of my parents even 72 00:05:48,500 --> 00:05:52,620 convinced my father to make a job opening for your boyfriend. 73 00:05:52,630 --> 00:05:55,170 Your father did that out of guilt 74 00:05:55,170 --> 00:05:58,960 He got scared when Hye Jin's corpse was found. 75 00:06:00,250 --> 00:06:05,950 I heard you got investigated by the police for meeting Kim Hye Jin. 76 00:06:07,000 --> 00:06:11,130 Did you tell the police that you met her again the next day? 77 00:06:11,130 --> 00:06:15,250 on the day she went missing? 78 00:06:16,580 --> 00:06:19,410 Yoo Na said that? 79 00:06:21,130 --> 00:06:25,430 I'm only trying to send her abroad because she can't adjust to the school. 80 00:06:25,430 --> 00:06:31,960 Yoo Na thinks that you are trying to chase her out. She's feeling very uneasy. 81 00:06:31,960 --> 00:06:35,650 - I hear you're Kim Hye Jin's younger sister.
- So? 82 00:06:35,650 --> 00:06:40,240 I don't like my daughter learning under Kim Hye Jin's younger sister. 83 00:06:40,240 --> 00:06:43,950 I believe that to be uninstructive. 84 00:06:43,950 --> 00:06:48,660 From now on, don't interfere in my daughter's affairs. 85 00:06:50,550 --> 00:06:54,170 We're not sisters who share blood... 86 00:06:55,600 --> 00:06:56,590 Is that so? 87 00:06:56,590 --> 00:07:00,790 If that's what you're worried about. 88 00:07:00,800 --> 00:07:03,460 I understand that you have some bothersome feelings towards me. 89 00:07:03,460 --> 00:07:09,010 However, you have to think of Yoo Na first. She's your daughter. 90 00:07:09,040 --> 00:07:12,580 Are you trying to lecture me right now? 91 00:07:14,460 --> 00:07:17,180 Are you going to continue to stay in this village? 92 00:07:17,180 --> 00:07:20,330 Is there a reason I can't stay in this village? 93 00:07:20,330 --> 00:07:21,670 What are you going to do here? 94 00:07:21,670 --> 00:07:23,500 I have to teach the children 95 00:07:23,500 --> 00:07:26,320 because I came to teach the children. 96 00:07:26,340 --> 00:07:30,340 And, I'm going to find So Jung unni's family. 97 00:07:30,380 --> 00:07:34,670 Han So Jung. That's my older sister's real name. 98 00:07:34,670 --> 00:07:39,800 So, I have to stay in the village. 99 00:07:47,960 --> 00:07:49,840 Producer Kim Yong Chan 100 00:07:50,670 --> 00:07:52,080 Yes? 101 00:07:53,550 --> 00:07:55,410 Bengi Ahjimmae? 102 00:07:56,590 --> 00:07:59,000 If you stay trapped up here all day long, 103 00:07:59,000 --> 00:08:03,150 there are times where you get to see things you would have never expected, like a present. 104 00:08:06,500 --> 00:08:10,920 It was during the Chuseok period, so there wasn't even an ant on the floor, 105 00:08:11,830 --> 00:08:14,630 but that woman appeared. 106 00:08:17,520 --> 00:08:25,760 Timing and Subtitles brought To You By The Truth Seekers Team @ Viki 107 00:08:26,900 --> 00:08:32,020 After that, Hye Jin was nowhere to be seen. You were the last person. 108 00:08:33,150 --> 00:08:38,050 Keep it a secret that I called the English teacher in. Then I'll keep your secret too. 109 00:08:38,120 --> 00:08:39,710 Why do I have to do that? 110 00:08:39,710 --> 00:08:42,420 You can avoid complicated questions asked by the police 111 00:08:42,420 --> 00:08:45,690 and because I don't want to be related to Kim Hye Jin anymore. 112 00:08:45,690 --> 00:08:49,630 Because if the English teacher found her older sister, my job is done. 113 00:08:54,640 --> 00:08:58,500 Truthfully, I'm like this because I'm afraid of your stepmother. 114 00:08:58,500 --> 00:09:01,010 If she knew what I did, would she stay still? 115 00:09:01,010 --> 00:09:04,090 This pharmacy would probably fly away first. 116 00:09:06,660 --> 00:09:09,120 You really like your stepmother, right? 117 00:09:09,120 --> 00:09:12,880 Because she was so good to you with all of her effort. 118 00:09:12,880 --> 00:09:16,130 Why do you think she did that? 119 00:09:16,130 --> 00:09:21,890 Although she became the best Cinderella in this village thanks to your father, there was a despicable obstacle. 120 00:09:21,890 --> 00:09:26,330 That was your grandmother, but there was filial son right next to her. 121 00:09:26,380 --> 00:09:32,760 You were naive, innocent, filled with affection, and ten times easier to fool than her husband. 122 00:09:32,760 --> 00:09:38,720 Your grandmother really would have kicked out your stepmother if it wasn't for you. 123 00:09:38,750 --> 00:09:41,250 I really don't believe you're my mom's sister. 124 00:09:41,250 --> 00:09:44,370 We know things that others don't because we're sisters. 125 00:09:44,370 --> 00:09:49,010 Inwardly, she's probably going crazy with hatred now that you've returned to the village, 126 00:09:49,010 --> 00:09:52,270 since she's worried that her stepson might take away everything she wanted. 127 00:09:52,270 --> 00:09:56,050 She has a lot of greed. 128 00:10:02,830 --> 00:10:05,440 Exactly why are you like this? 129 00:10:06,300 --> 00:10:11,960 I just hope that people will know the truth, not the mask. 130 00:10:11,960 --> 00:10:15,980 A keen sense of justice, that's all. 131 00:10:17,580 --> 00:10:20,690 You'll keep the secret, right? 132 00:10:28,340 --> 00:10:32,630 Your father is trash. But do you know that 133 00:10:32,630 --> 00:10:40,160 your pretty stepmother is the real trash among the trash? 134 00:10:51,870 --> 00:11:00,320 A person who tries to hide her weakness— How much trashier will she get? 135 00:11:08,750 --> 00:11:11,280 Could she even commit murder? 136 00:11:19,010 --> 00:11:20,590 Twenty-five years ago, 137 00:11:20,590 --> 00:11:24,160 there was a huge incident involving an illegal infant trade in which over twenty people were arrested, 138 00:11:24,160 --> 00:11:29,060 including an obstetrician, a nurse, a director of a postnatal care center, and adoption brokers. 139 00:11:29,060 --> 00:11:32,380 All of Gangwondo was up in arms. 140 00:11:32,380 --> 00:11:36,660 It was a lucky coincidence that I found it while gathering some materials. 141 00:11:36,660 --> 00:11:42,340 Who was the adoption broker in Achiara thirty years ago? 142 00:11:43,500 --> 00:11:46,060 Among the testimonies of those arrested, 143 00:11:47,220 --> 00:11:50,720 the name Bengi Ahjimmae appears. 144 00:11:50,720 --> 00:11:53,920 Achiara Bengi Ahjimmae 145 00:11:53,920 --> 00:11:58,040 Was Bengi Ahjimmae not arrested at that time? 146 00:11:58,040 --> 00:11:59,460 Ah.. 147 00:11:59,460 --> 00:12:03,180 "Achiara's Bengi Ahjimmae used to hand over infants as well, 148 00:12:03,180 --> 00:12:07,980 but since a few years ago, she couldn't be contacted." She had already stopped being involved. 149 00:12:07,980 --> 00:12:12,980 The police, with no evidence, had no reason to pursue the case. 150 00:12:12,980 --> 00:12:16,460 Please arrange a meeting with this broker for me. 151 00:12:19,100 --> 00:12:22,260 - Only if you agree to appear on our show.
- What? 152 00:12:22,260 --> 00:12:24,180 Let's go together. 153 00:12:24,180 --> 00:12:30,660 Let's meet the broker and let's unravel the truth about the illegal infant adoption in Achiara thirty years ago. 154 00:12:30,660 --> 00:12:36,460 This isn't something that will simply end with you finding your older sister's family. 155 00:12:36,460 --> 00:12:40,020 Something big is in there. 156 00:12:40,020 --> 00:12:45,240 You said you wanted to find your older sister's family. Is that not it? 157 00:13:39,340 --> 00:13:41,060 What is it? 158 00:13:41,800 --> 00:13:43,770 It's nothing. 159 00:13:43,770 --> 00:13:48,400 Why is this damn light always flickering? All they do is eat up our maintenance fees! 160 00:13:49,160 --> 00:13:53,440 By any chance, have you heard of someone named Bengi Ahjimmae? 161 00:13:53,440 --> 00:13:54,880 Hm? 162 00:13:54,880 --> 00:13:59,720 I was told she used to work in children's adoption here around thirty years ago. 163 00:14:00,440 --> 00:14:02,500 I don't know. 164 00:14:03,680 --> 00:14:05,380 I see. 165 00:14:07,440 --> 00:14:12,300 The woman from before and you, hurry up and leave this village. 166 00:14:12,300 --> 00:14:15,300 If not, you'll end up like your older sister. 167 00:14:21,860 --> 00:14:24,160 Bengi Ahjimmae? 168 00:14:31,970 --> 00:14:34,720 No. I'm on duty right now. 169 00:14:35,530 --> 00:14:37,000 Oh! 170 00:14:41,110 --> 00:14:42,720 I'll wipe it off. 171 00:14:42,720 --> 00:14:48,220 Huh? 172 00:14:48,220 --> 00:14:51,720 What are you doing right now? We came here after receiving a report. 173 00:14:51,720 --> 00:14:54,760 Aigoo! Hyung-nim, you came! 174 00:14:54,760 --> 00:14:58,840 Ah! Since I haven't seen you in a while, you look much better than before! 175 00:14:58,840 --> 00:15:00,920 Hey, be quiet. Hurry up and start. 176 00:15:00,920 --> 00:15:04,180 Baby, get lost. 177 00:15:04,180 --> 00:15:05,560 - See you later.
- Huh? 178 00:15:05,560 --> 00:15:06,960 Later? 179 00:15:09,420 --> 00:15:11,700 You're really busy, right? 180 00:15:14,870 --> 00:15:17,220 Um, where is the victim? 181 00:15:17,220 --> 00:15:21,560 Victim? The victim is right here. 182 00:15:21,560 --> 00:15:24,720 You have absolutely no signs of being assaulted. 183 00:15:25,500 --> 00:15:29,740 Hyung-nim, it will take six more weeks to heal completely. 184 00:15:29,740 --> 00:15:35,820 Well, I have a medical certificate, a CCTV, and a witness. 185 00:15:35,820 --> 00:15:41,300 I'm not sure about anything else, but we always get signatures from those who drink on credit. 186 00:15:41,300 --> 00:15:46,900 Starting from December, 2012 to... Let's see, June, 2013, 187 00:15:46,900 --> 00:15:49,980 it's packed with that person's signatures. 188 00:15:54,580 --> 00:15:57,600 - Yoo Jae, file a charge.
- Yes. 189 00:15:57,600 --> 00:16:03,100 Assault and defrauding a restaurant. Make the accused, Yang Sung Gyu. 190 00:16:03,920 --> 00:16:09,540 Yang Sung Gyu? Seo Chang Gwon's driver, Driver Yang? 191 00:16:09,540 --> 00:16:12,700 We're just continuing on. That's all you need to know. 192 00:16:12,700 --> 00:16:15,740 Yes, I understand. I'll submit it. 193 00:16:15,740 --> 00:16:20,280 The response to implementing your promise of installing CCTV's in town so quickly has been great. 194 00:16:20,280 --> 00:16:23,960 They're even calling you the 'Man of Steel'! 195 00:16:28,260 --> 00:16:30,780 The story about funding for the development project 196 00:16:30,780 --> 00:16:34,800 which will become Achiara's tourist resort has been confirmed to be in the papers tomorrow morning. 197 00:16:34,800 --> 00:16:36,560 Oh, is that so? 198 00:16:37,520 --> 00:16:40,080 - And...
- What? 199 00:16:40,080 --> 00:16:44,080 It's not anything important, but it's something related to our district. 200 00:16:44,080 --> 00:16:48,130 A broadcast came out recently saying they were looking for information on the illegal infant adoptions 201 00:16:48,130 --> 00:16:50,920 that happened in Achiara thirty years ago. 202 00:16:50,920 --> 00:16:53,570 Ah, it's something that happened so long ago 203 00:16:53,570 --> 00:16:57,780 so I don't think it will be anything that will negatively affect Achiara's image. 204 00:16:57,780 --> 00:16:59,540 Leave. 205 00:17:14,180 --> 00:17:15,340 She's coming, coming. The teacher is coming. 206 00:17:22,650 --> 00:17:24,740 What is this? 207 00:17:26,380 --> 00:17:31,180 'Return' Hwan, 'Homeland' Yang, and 'Woman' Yeo. Hwan-yang-yeo. 208 00:17:31,180 --> 00:17:32,960 Hwan- yang-yeo? 209 00:17:35,360 --> 00:17:39,680 It means a woman who returned to her hometown, like you. 210 00:17:39,680 --> 00:17:41,440 I see. 211 00:17:42,380 --> 00:17:46,760 After saying Hwan-yang-yeo, Hwan-yang-yeo, it became Hwan-yang-nyeon. 212 00:17:46,760 --> 00:17:49,520 Hwan-yang-nyeon. (The bitch who returned home) 213 00:17:51,760 --> 00:17:53,460 Shall I begin today's class? 214 00:17:54,980 --> 00:17:57,680 - It gives me goosebumps.
- Yeah, I know. 215 00:17:59,660 --> 00:18:02,460 - Ah, so unlucky.
- She's seriously so annoying.
216 00:18:02,460 --> 00:18:05,000 They say she's a tramp who seduced a married man. 217 00:18:05,000 --> 00:18:06,340 So she deserves to die like that. 218 00:18:06,340 --> 00:18:09,240 Married man? If it was me, I'd be so embarrassed that I couldn't come to school. 219 00:18:09,240 --> 00:18:12,000 She's seriously so dirty. 220 00:18:17,880 --> 00:18:20,120 What did you just say? 221 00:18:21,350 --> 00:18:25,800 Because she was a Hwan-yang-nyeon who seduced a married man, she deserved to die that way? 222 00:18:25,800 --> 00:18:29,520 What is this? So annoying. 223 00:18:29,520 --> 00:18:32,360 This is a school and you're a student so listen to my words well. 224 00:18:32,360 --> 00:18:38,800 In this world, no matter who they are, no matter how bad someone might be, there's no one who deserves to die like that. 225 00:18:38,800 --> 00:18:42,780 Whether I'm someone who communicated to a woman who seduced a married man or whether I'm that woman's younger sister, 226 00:18:42,780 --> 00:18:47,240 you don't have the right to judge that death. 227 00:18:48,360 --> 00:18:50,140 Do you understand? 228 00:18:51,800 --> 00:18:54,980 When is the last time you saw him? 229 00:18:56,180 --> 00:18:58,960 It's been over half a year. 230 00:18:58,960 --> 00:19:00,860 - Half a year?
- Mm. 231 00:19:00,860 --> 00:19:04,660 But the rice keeps disappearing. 232 00:19:31,470 --> 00:19:33,340 Aiyoo! 233 00:19:34,180 --> 00:19:36,180 Aigoo, why? What is this again?! 234 00:19:36,180 --> 00:19:39,200 - Did you think you could get away?
- Ouch! That hurts! It hurts! 235 00:19:39,200 --> 00:19:40,480 Be quiet, be quiet! 236 00:19:40,480 --> 00:19:42,220 You're hurting my arm. 237 00:19:42,220 --> 00:19:46,460 I'm telling you you're hurting my arm! Let go! 238 00:19:51,180 --> 00:19:53,880 Let go of me! 239 00:19:53,880 --> 00:19:56,120 - You rascal.
- Ah, what is this? 240 00:19:56,120 --> 00:19:59,160 You rascal. Are you a pig or a human, you rascal? 241 00:19:59,160 --> 00:20:01,280 Are you a pig? 242 00:20:01,280 --> 00:20:05,220 You're the one who's eating everything in sight, you jerk! 243 00:20:05,220 --> 00:20:08,850 That dirty thing! 244 00:20:11,460 --> 00:20:16,510 I didn't become a police officer to do your bathing service. 245 00:20:16,510 --> 00:20:21,150 Did anyone tell you to listen to my grandma? I told you to just ignore her. 246 00:20:22,530 --> 00:20:24,950 Ignore a citizen's report? 247 00:20:29,230 --> 00:20:30,240 Art School's Hwa Soon Yang 248 00:20:30,240 --> 00:20:34,530 -What is... Oh! Oh! A woman, woman, it's a woman.
- I'm not picking it up. 249 00:20:34,530 --> 00:20:38,150 A woman! It's a woman! 250 00:20:38,150 --> 00:20:41,080 It's a woman! 251 00:20:43,810 --> 00:20:46,920 Have you even heard of the Achiara corpse? 252 00:20:47,900 --> 00:20:51,010 - I'm in charge of that case.
- Lies. 253 00:20:51,010 --> 00:20:56,500 I need the dead woman's phone records, but they said that it's not possible to pull it up because it's been so long. 254 00:20:56,500 --> 00:21:00,530 But I really need it. Is it possible? 255 00:21:00,530 --> 00:21:02,260 Well, depending on the cellphone company. 256 00:21:02,260 --> 00:21:03,820 KGI. 257 00:21:03,820 --> 00:21:09,340 I have them under my thumb but I won't do it for free. 258 00:21:10,660 --> 00:21:12,390 League of Hero, three thousand. 259 00:21:12,390 --> 00:21:14,300 Billion? Billion. 260 00:21:14,300 --> 00:21:17,360 - Sudden Death and The Armor of Empire?
- Okay. 261 00:21:17,360 --> 00:21:20,920 Nightingales's sword that has assault power. 262 00:21:21,910 --> 00:21:24,220 Dark Sun's bow. 263 00:21:38,670 --> 00:21:41,670 He's a bit off in the head but he has skill. 264 00:21:41,670 --> 00:21:45,200 In about two to three days, he'll be able to get a partial restoration. 265 00:21:45,200 --> 00:21:49,940 We should have just given it to this crazy dude instead of waiting for the law's permission in the first place. 266 00:21:49,940 --> 00:21:54,020 I've also finished filing Yang Ahjussi's prosecution and complaint case. 267 00:21:54,890 --> 00:21:58,400 That Ahjussi probably got a migraine right about now. 268 00:22:02,530 --> 00:22:04,370 You can just pay back the tab, 269 00:22:04,370 --> 00:22:07,780 but this violence is the problem. 270 00:22:07,780 --> 00:22:12,100 Ah. He didn't even make a big deal out of it at the time! 271 00:22:12,100 --> 00:22:16,490 Eight months ago, you were compensated for the fire, right? 272 00:22:16,490 --> 00:22:18,720 The insurance company filed a complaint for it. 273 00:22:18,720 --> 00:22:21,880 W-what did you say? 274 00:22:21,880 --> 00:22:26,490 You own a farm too? Let's see. Posing ads without a permit, 275 00:22:26,490 --> 00:22:28,720 disposing dead animals illegally, 276 00:22:28,720 --> 00:22:32,070 Neglecting to properly manage waste, neglecting to keep the public passages 277 00:22:32,070 --> 00:22:36,320 safe, hindering the water flow, and damaging nature. 278 00:22:36,320 --> 00:22:39,740 Wow, this reads like a book of illegal acts. 279 00:22:39,740 --> 00:22:43,420 No, this is an accusation. 280 00:22:43,420 --> 00:22:46,620 You've also been charged for deceptive advertising. 281 00:22:46,620 --> 00:22:50,640 Altering the publication falsely and false advertising. 282 00:22:50,640 --> 00:22:55,600 Ahjussi, you're really serious. 283 00:23:03,180 --> 00:23:08,300 Oppa, what do we do? Our cow is infected with Brucellosis (contagious bacterial infection). 284 00:23:24,820 --> 00:23:27,980 That driver Yang Ahjussi, how much will he get charged with? 285 00:23:27,980 --> 00:23:33,680 I hope our strategy works. Make his blood dry up— 286 00:23:33,680 --> 00:23:38,530 I just had to go and check out the cultivator that fell into the rice paddies because that's my job! 287 00:23:38,530 --> 00:23:43,500 But when I got there, that Han Ahjussi was completely inebriated and — 288 00:23:43,500 --> 00:23:47,710 Oh. Go in safely. 289 00:23:52,170 --> 00:23:55,030 I got another charge for Yang Ahjussi. 290 00:23:57,630 --> 00:24:01,010 He always does that at the same spot, it's a habit. 291 00:24:01,010 --> 00:24:04,840 From now on, we should be able to get more charges. 292 00:24:04,840 --> 00:24:07,760 But what's with urinating in public at his age? It's so disgusting. 293 00:24:07,760 --> 00:24:10,070 Still, it's something that could help us- 294 00:24:10,070 --> 00:24:12,030 It's fine, you rascal. 295 00:24:12,680 --> 00:24:17,380 It's not a decent act, but there's no other way for us. No other way. 296 00:24:17,380 --> 00:24:19,670 Right, there's no way. 297 00:24:19,670 --> 00:24:25,390 There's no other way for us than to throw an egg on a rock and wait for it to react. 298 00:24:25,390 --> 00:24:27,690 What are you talking about? 299 00:24:28,420 --> 00:24:32,310 Say it again. Your homeroom teacher did what? subtitles ripped by riri13 300 00:24:32,310 --> 00:24:36,330 After the kids found out that my homeroom teacher was Teacher Hye Jin's younger sister, 301 00:24:36,330 --> 00:24:39,700 they cursed at her and everything. 302 00:24:41,040 --> 00:24:44,950 I'm going to have to tell the principal right away tomorrow. 303 00:24:44,950 --> 00:24:46,910 What are you going to say? 304 00:24:46,910 --> 00:24:52,410 We have to fire that female teacher right away. Does it make sense that a woman like that is teaching students? 305 00:24:52,410 --> 00:24:54,430 What's a "woman like that", Grandma? 306 00:24:54,430 --> 00:24:56,720 You don't need to know. 307 00:24:57,430 --> 00:24:59,890 I'm the school chairman, Grandmother. 308 00:25:01,040 --> 00:25:03,150 So what about that? 309 00:25:03,150 --> 00:25:08,020 I should decide on the employment and firing of employees, not you. 310 00:25:08,020 --> 00:25:13,980 If you say something like that to the principal, then what would I become? 311 00:25:18,220 --> 00:25:21,140 I didn't think of that. 312 00:25:21,140 --> 00:25:24,620 Then you should tell that to the principal tomorrow immediately. 313 00:25:24,620 --> 00:25:28,610 Tell him to fire that female teacher immediately. 314 00:25:28,610 --> 00:25:33,270 Don't worry. I'll take care of it well in my line. 315 00:25:33,270 --> 00:25:38,670 What in the world... They say that a person's fate 316 00:25:38,670 --> 00:25:41,580 is tiring and tiring. 317 00:25:43,490 --> 00:25:46,150 Those vicious things... 318 00:25:49,170 --> 00:25:52,570 What are you planning to do? 319 00:25:52,570 --> 00:25:56,890 She did nothing wrong, so I can't fire her. 320 00:25:58,090 --> 00:26:02,800 Giving a bad vibe can also be a reason to fire her. 321 00:26:02,800 --> 00:26:09,410 What kind of bad vibe does Han So Yoon being Kim Hye Jin's younger sister give? 322 00:26:09,410 --> 00:26:12,390 They're not even real sisters who share blood. 323 00:26:13,110 --> 00:26:18,770 She brings up bad memories to all of us, especially to Yoo Na. 324 00:26:20,150 --> 00:26:23,860 You also know well how much I suffered. 325 00:26:23,860 --> 00:26:28,510 Never again, I never again want to remember that incident. 326 00:26:29,620 --> 00:26:34,370 You once told me to become close to the Homeroom Teacher, and now, you're trying to fire her? 327 00:26:34,370 --> 00:26:38,510 You swallow if it's sweet and spit it out if it's bitter. Aren't you being too much? 328 00:26:39,820 --> 00:26:44,360 Yoo Na, mom is being like this because she's worried about you. 329 00:26:44,360 --> 00:26:47,640 Oppa, your dumb delusions are now tiring too. 330 00:26:47,640 --> 00:26:50,970 You don't worry about me. You never do. 331 00:26:55,600 --> 00:27:01,970 We should send Yoo Na do a boarding school overseas. It also seems that Mother-in-law is wanting it too. 332 00:27:01,970 --> 00:27:03,920 Yoo Na is too young! 333 00:27:03,920 --> 00:27:06,250 Even younger kids than her go. 334 00:27:06,250 --> 00:27:09,670 Since you know about that side well, can you look into it for me? 335 00:27:09,670 --> 00:27:11,290 Mother... 336 00:27:11,290 --> 00:27:16,020 I just want our family to be comfortable. 337 00:27:16,020 --> 00:27:19,710 What I wish for is just that, my son. 338 00:27:23,020 --> 00:27:28,590 I might even have a child soon. I'm too uneasy, Gi Hyun. Huh? 339 00:27:30,960 --> 00:27:36,730 Yoo Na will also get better if she enters a new environment. You should help me. Huh? 340 00:27:38,930 --> 00:27:45,960 Timing and Subtitles brought To You By The Truth Seekers Team @ Viki 341 00:27:47,120 --> 00:27:48,770 I guess you're taking them somewhere? 342 00:27:48,770 --> 00:27:51,030 To the senior citizen center. 343 00:27:51,970 --> 00:27:54,000 Thank you. 344 00:27:55,280 --> 00:27:58,970 This is something that happened a long time ago so I'm not sure if you'll remember. 345 00:27:58,970 --> 00:28:05,560 By any chance, have you heard of Bengi Ahjimmae who used to live here around thirty years ago? 346 00:28:05,560 --> 00:28:07,300 No. 347 00:28:07,300 --> 00:28:11,220 I guess you wouldn't know... You would have been too young at the time. 348 00:28:11,220 --> 00:28:12,460 Who is she? 349 00:28:12,460 --> 00:28:17,480 I heard she used to be involved in infant adoption here. 350 00:28:17,480 --> 00:28:22,660 By any chance, haven't you heard of something similar from Hye Jin unni? 351 00:28:22,660 --> 00:28:24,400 No. 352 00:28:25,610 --> 00:28:27,870 Is that why you're going to the senior citizen center? 353 00:28:27,870 --> 00:28:29,810 Yes. 354 00:28:29,810 --> 00:28:33,030 If it's the elders, then they might know. 355 00:28:33,030 --> 00:28:34,660 Yeah. 356 00:28:34,660 --> 00:28:37,560 - Goodbye.
- Goodbye. 357 00:28:43,400 --> 00:28:45,390 What happened? 358 00:28:46,170 --> 00:28:48,500 A cafe (internet chat room) like that appeared? 359 00:28:48,500 --> 00:28:52,270 Good. Then please post it up on there immediately. 360 00:29:05,920 --> 00:29:08,830 Achiara Corpse's Sleepless Night 361 00:29:10,350 --> 00:29:13,270 I came because I have something I want to ask. 362 00:29:13,270 --> 00:29:18,710 Do you know a lady named Bengi Ahjimmae, who lived here thirty years ago? 363 00:29:21,230 --> 00:29:25,080 How dare you show your face here! You came ruin us, didn't you! 364 00:29:25,080 --> 00:29:29,520 How dare a foreign wench without roots come here? It's so unlucky! 365 00:29:29,520 --> 00:29:32,290 Go! Why aren't you going? 366 00:29:39,170 --> 00:29:41,890 That's why you should have left when I told you to. 367 00:29:41,890 --> 00:29:46,470 Do you lack common sense or are you just thick faced? 368 00:29:49,080 --> 00:29:54,780 Bengi Ahjimmae. Who is Bengi Ahjimmae? 369 00:30:02,310 --> 00:30:04,560 Teacher! 370 00:30:11,460 --> 00:30:13,960 They're usually really affectionate people. 371 00:30:13,960 --> 00:30:18,260 They gave me food, rice punch, and even chicken legs! So, why to you... 372 00:30:18,260 --> 00:30:22,210 Officer Park, are you from this village? 373 00:30:23,380 --> 00:30:27,290 No. It's been a little over a year since I was transferred here. 374 00:30:27,290 --> 00:30:31,330 I guess you have good relationships with the village people. 375 00:30:33,080 --> 00:30:36,130 It's because I help them with their chores. 376 00:30:37,550 --> 00:30:39,550 There's not much to being a policeman in a rural village. 377 00:30:39,550 --> 00:30:44,790 Catching a runaway cow and filling in on their card games when they're short on players. 378 00:30:44,840 --> 00:30:47,590 Sometimes, I even wonder if I'm really a cop 379 00:30:47,590 --> 00:30:51,830 but it's fulfilling in its own way. 380 00:30:51,880 --> 00:30:57,620 Apparently thirty years ago, there was an adoption broker named Bengi Ahjimmae in this village. 381 00:30:57,620 --> 00:31:03,130 If I find that person, I feel as if I can find out about my older sister's family, but it isn't easy. 382 00:31:05,340 --> 00:31:07,610 Would you like me to look into it? 383 00:31:07,610 --> 00:31:12,810 I have a good relationship with the village people, and they also need me. 384 00:31:12,860 --> 00:31:14,420 Would you do that for me? 385 00:31:14,420 --> 00:31:17,970 Of course! That's my job. 386 00:31:18,840 --> 00:31:20,830 - Bengi Ahjimmae?
- Yes. 387 00:31:20,830 --> 00:31:24,910 Sunbae, you're from this village. You've never heard about her? 388 00:31:24,910 --> 00:31:28,960 Really? Not even a little bit? Nothing even similar? 389 00:31:34,660 --> 00:31:37,130 If she was an illegal broker, 390 00:31:37,130 --> 00:31:39,700 she would have been part of a point organization. (everyone is dispersed so they can't be linked) 391 00:31:39,740 --> 00:31:45,490 Then that would have been her nickname and the village people wouldn't have any way of knowing, don't you think? 392 00:31:45,490 --> 00:31:49,790 Ah... A nickname only used among them? 393 00:31:49,790 --> 00:31:52,530 Then how do I find her? 394 00:31:52,540 --> 00:31:55,460 Did you submit your report to the police station? 395 00:31:55,470 --> 00:31:56,750 Pardon? 396 00:31:56,750 --> 00:32:01,040 I'm asking if you submitted Kim Hye Jin's unnatural death case report to the police station. 397 00:32:16,580 --> 00:32:19,190 Is there still no news?! 398 00:32:19,190 --> 00:32:23,570 What is taking them so long? 399 00:32:23,580 --> 00:32:25,130 I'm hanging up. 400 00:32:40,680 --> 00:32:42,830 How did it go? 401 00:32:49,000 --> 00:32:52,000 That's good! It turned out well! 402 00:33:01,050 --> 00:33:05,370 Achiara tourist resort development rights have just been approved. 403 00:33:10,130 --> 00:33:12,460 Didn't I tell you? 404 00:33:12,460 --> 00:33:16,930 Even if the corpse comes out, even if serial killings happen, 405 00:33:16,930 --> 00:33:19,590 it won't matter. 406 00:33:20,380 --> 00:33:24,410 Since the development rights have now been established, things should move along very quickly. 407 00:33:24,410 --> 00:33:26,520 You can just proceed as planned. 408 00:33:26,550 --> 00:33:32,370 You should also quit thinking about anything else and just focus on that. 409 00:33:32,370 --> 00:33:37,630 I am always taking care of your matters concerning women. 410 00:33:37,630 --> 00:33:40,820 I am always grateful. 411 00:33:40,820 --> 00:33:45,470 From now on, there will be no more problems like Kim Hye Jin. 412 00:33:50,230 --> 00:33:53,200 That rotten oldie... 413 00:33:57,210 --> 00:33:59,920 Is anyone here? 414 00:34:04,900 --> 00:34:07,080 It smells. 415 00:34:12,630 --> 00:34:18,770 Timing and Subtitles brought To You By The Truth Seekers Team @ Viki 416 00:34:23,600 --> 00:34:24,960 Died Wednesday 417 00:34:26,010 --> 00:34:27,520 Died Wednesday 418 00:34:27,520 --> 00:34:28,790 A bruise on the neck on the right side, murdered on a rainy day. 419 00:34:42,340 --> 00:34:44,420 Who is that? 420 00:34:46,870 --> 00:34:50,230 Hello. I'm Park Woo Jae from the Achiara Substation. 421 00:34:50,230 --> 00:34:53,170 What did you say? 422 00:34:56,780 --> 00:34:59,680 I came to submit my report for Achiara lake's unidentified body case. 423 00:34:59,680 --> 00:35:03,040 I heard that the officer in charge was Officer Chae Hyeong Gil. 424 00:35:04,010 --> 00:35:06,060 All this time, the information we used at our substation- 425 00:35:06,060 --> 00:35:09,380 Detective! We have the detailed report on the body found in Sokcho. 426 00:35:11,240 --> 00:35:12,840 What does it say? 427 00:35:12,840 --> 00:35:17,550 As expected, there was no sexual assault. 428 00:35:17,620 --> 00:35:22,440 She was drugged also but the situation is a little different this time. 429 00:35:22,460 --> 00:35:26,760 She didn't die from asphyxiation, but from a heart attack. 430 00:35:29,170 --> 00:35:33,430 So...in the end, she died from being overtaken with terror. 431 00:35:33,430 --> 00:35:38,380 The horrifying torture would have lasted for twelve hours straight. 432 00:35:38,380 --> 00:35:40,920 Did he change his method of operation? 433 00:35:40,920 --> 00:35:46,160 There was nothing about torture up till now, and also, he injected drugs into the victim? 434 00:35:46,160 --> 00:35:48,520 The sign of a serial killing... 435 00:35:48,520 --> 00:35:50,460 Signature. 436 00:35:50,460 --> 00:35:52,610 It's true that the culprit left something inside the woman's body, right? 437 00:35:52,620 --> 00:35:54,620 Right? What is that? 438 00:35:54,620 --> 00:35:56,580 Who is this crazy guy? 439 00:35:56,580 --> 00:35:59,190 - Would you please get lost?
- What? 440 00:35:59,190 --> 00:36:01,460 I said to get lost, bastard. 441 00:36:01,460 --> 00:36:03,380 Hey! Hey! 442 00:36:12,090 --> 00:36:15,150 Now, even torture has started? 443 00:36:15,150 --> 00:36:18,350 This bastard is getting even crueler. 444 00:36:20,140 --> 00:36:22,250 Wound on the wrist 445 00:36:22,250 --> 00:36:24,550 About that Majeongri incident, 446 00:36:24,550 --> 00:36:28,980 it bothers me more than the Sokcho case where torture started. 447 00:36:28,990 --> 00:36:33,360 Aren't you like that because it's a case that happened in our district? 448 00:36:34,750 --> 00:36:39,340 There are a lot of other strange aspects other than that she was discovered less than eight hours after her death. 449 00:36:40,570 --> 00:36:46,630 It was on a clear day without any rain. On top of that, it happened on a Tuesday. 450 00:36:46,630 --> 00:36:52,130 There was even a witness who saw the car that's believed to have been the culprit's vehicle. 451 00:36:52,130 --> 00:36:54,010 The hairpin as well. 452 00:36:54,010 --> 00:36:57,870 It was in the victim's hands even though it wasn't the victim's. 453 00:36:57,870 --> 00:37:00,340 It was accidental. 454 00:37:01,360 --> 00:37:08,510 Seeing how he didn't even have time to hide the victim or the car, he was feeling uneasy and nervous. 455 00:37:09,810 --> 00:37:14,090 It's not as cold as the other cases. 456 00:37:19,800 --> 00:37:21,460 I think it's someone from this neighborhood. 457 00:37:21,460 --> 00:37:23,330 This neighborhood? 458 00:37:23,330 --> 00:37:27,840 I think the culprit is someone who lives near here. 459 00:37:27,840 --> 00:37:30,800 Tight-shot. Yes, yes. That's what we have to show. 460 00:37:38,410 --> 00:37:41,080 They told me I can't go through with it, no matter what. 461 00:37:41,080 --> 00:37:46,250 "Who's going to be interested in something that happened thirty years ago? It's not even certain." 462 00:37:46,250 --> 00:37:51,210 I can't rebel because I'm in a situation where I'm getting my salary from them. I really have no words. 463 00:37:51,250 --> 00:37:56,360 Do shows get stopped from being produced often? 464 00:37:56,360 --> 00:38:00,010 It happens once in a while but it's the first time for me too that just overnight, 465 00:38:00,010 --> 00:38:03,420 a story they were so enthusiastic about got cancelled. 466 00:38:03,420 --> 00:38:06,670 What exactly is the reason? 467 00:38:08,420 --> 00:38:13,670 There must be a really powerful person. Someone powerful enough to control the broadcast station. 468 00:38:21,900 --> 00:38:27,620 There's someone who used to work as a broker in a town closest to Achiara. She might know Bengi Ahjumma. 469 00:38:27,620 --> 00:38:32,540 This is all I can do. I'm sorry. 470 00:39:05,420 --> 00:39:08,260 Long time no see, Ahjussi. 471 00:39:12,170 --> 00:39:17,500 Oh, it's really good. As expected, sister-in-law's hand-torn noodle soup is amazing. 472 00:39:17,500 --> 00:39:22,940 So that's why I told you to hurry up and get married. You'll get to eat food better than this everyday. 473 00:39:22,960 --> 00:39:26,550 But...why didn't you even contact me? 474 00:39:26,550 --> 00:39:32,740 Hm? A-ah, it hasn't even been two weeks since I came here. 475 00:39:32,740 --> 00:39:36,340 I was a bit busy taking care of things here and there. 476 00:39:36,340 --> 00:39:39,820 I decided to set up shop in the village. 477 00:39:39,820 --> 00:39:43,230 Oh, awesome. It really turned out well. 478 00:39:43,250 --> 00:39:46,070 -Dad!
-Aigoo, aigoo, my Da In. 479 00:39:46,100 --> 00:39:47,800 Da In, do you want to eat some too? 480 00:39:49,280 --> 00:39:53,240 Our Da In really grew up a lot. Do you remember this uncle? 481 00:39:53,240 --> 00:39:58,000 This uncle used to push your swing and give you a piggy back too. 482 00:40:00,010 --> 00:40:04,050 Don't bother the adults. Eat up. 483 00:40:16,080 --> 00:40:18,620 Did you hear about the corpse being found? 484 00:40:18,620 --> 00:40:22,420 Huh? C-c-corpse? 485 00:40:22,420 --> 00:40:25,420 You don't know? It was even on the news. 486 00:40:25,420 --> 00:40:28,240 Ah...that serial killing. 487 00:40:28,240 --> 00:40:32,500 No. The serial killing's from the next village. 488 00:40:32,500 --> 00:40:35,710 Our corpse is in the forest in the fountain right ahead of here. 489 00:40:35,750 --> 00:40:37,830 R-Really? 490 00:40:39,470 --> 00:40:44,710 Ahjussi, I have to tell you something about the corpse... 491 00:40:45,830 --> 00:40:48,130 A lot of things. 492 00:40:51,050 --> 00:40:57,950 So for now, the science teacher Lee Jung Min is going to be the homeroom teacher. 493 00:40:57,960 --> 00:40:59,420 What did you say? 494 00:40:59,420 --> 00:41:05,840 From an educational perspective, I'm worried that the students taking classes from you 495 00:41:05,840 --> 00:41:08,550 might have a harmful effect. 496 00:41:08,550 --> 00:41:14,000 So you're telling me that I'm not qualified to be a teacher because the dead Kim Hye Jin is my sister? 497 00:41:14,050 --> 00:41:19,170 So, other than giving up my post as a homeroom teacher, you're hoping that I will give up teaching here altogether. 498 00:41:20,340 --> 00:41:23,130 You understand me really well. 499 00:41:23,130 --> 00:41:25,960 I have absolutely no intention of doing that. 500 00:41:25,960 --> 00:41:29,210 Teacher Han, let's handle it pleasantly. 501 00:41:29,210 --> 00:41:32,000 The Chairman doesn't have any more authority left either. 502 00:41:32,000 --> 00:41:34,240 Chairman Seo Gi Hyun? 503 00:41:35,180 --> 00:41:38,080 Teacher, sorry. Sorry! 504 00:41:44,750 --> 00:41:47,800 Get in. You have a lot of luggage. 505 00:41:48,960 --> 00:41:51,290 I'm okay. 506 00:41:55,920 --> 00:41:57,620 Why are being like this? 507 00:41:57,620 --> 00:42:00,520 This is the safest way for you. Get in. 508 00:42:00,520 --> 00:42:04,870 I'll find the safe path. 509 00:42:28,370 --> 00:42:33,640 I couldn't even properly greet you after entrusting my daughter to you. This is on the house. 510 00:42:33,650 --> 00:42:35,910 Thank you. 511 00:42:38,750 --> 00:42:40,800 Dig in. 512 00:42:40,800 --> 00:42:43,080 You didn't get to eat a proper meal today, right? 513 00:42:43,080 --> 00:42:46,590 Starting from today, I'm no longer a homeroom teacher. 514 00:42:46,590 --> 00:42:50,340 The Principle wants me to completely leave the school. 515 00:42:50,340 --> 00:42:52,500 He said that you feel the same. 516 00:42:52,500 --> 00:42:55,670 Do as you please, So Yoon-ssi. 517 00:42:57,400 --> 00:43:04,170 My stepmother was so poor that she didn't even get to graduate high school properly. 518 00:43:04,170 --> 00:43:09,670 With a mother who did odd jobs and a young sibling from a different father, 519 00:43:09,670 --> 00:43:13,830 it seems that the village people treated her with contempt. 520 00:43:13,840 --> 00:43:17,830 What do you mean, a younger sibling from a different father? 521 00:43:17,830 --> 00:43:24,500 My uncle in China and the stepmother have the same last name, but the pharmacist aunt has a different last name. 522 00:43:26,000 --> 00:43:31,020 The stepmother's last name is Yoon, and the aunt's last name is Kang. 523 00:43:31,020 --> 00:43:34,210 They're sisters born from the same mother but have different fathers. 524 00:43:35,300 --> 00:43:40,920 Now, no one treats my stepmother with contempt. 525 00:43:40,920 --> 00:43:43,840 They envy her instead. 526 00:43:45,250 --> 00:43:47,880 Why do you think that is? 527 00:43:47,880 --> 00:43:50,670 She's the wife of the owner of Hae Won Steel Corporation. 528 00:43:50,670 --> 00:43:52,970 You're right, 529 00:43:52,970 --> 00:43:56,210 It's because she held onto my father's hand. 530 00:43:56,230 --> 00:44:00,230 Because our village people are simple like that. 531 00:44:00,250 --> 00:44:05,580 So, are you saying you'll hold my hand? 532 00:44:05,580 --> 00:44:08,710 I want to help you with any methods that I can use. 533 00:44:08,710 --> 00:44:11,050 I don't trust you. 534 00:44:11,050 --> 00:44:12,960 Why? 535 00:44:15,370 --> 00:44:17,120 Do I look like a criminal? 536 00:44:17,120 --> 00:44:19,880 There's something you're hiding. 537 00:44:21,000 --> 00:44:24,380 But I didn't kill Kim Hye Jin. 538 00:44:25,380 --> 00:44:31,090 I also sincerely do not want you to get hurt. 539 00:44:40,640 --> 00:44:46,250 Timing and Subtitles brought To You By The Truth Seekers Team @ Viki 540 00:44:48,950 --> 00:44:51,670 I saw the way you looked at me. 541 00:44:51,670 --> 00:44:56,460 There's no way you have no feelings for me. 542 00:45:00,860 --> 00:45:04,960 I know you love me. If you tell me to wait, I will. 543 00:45:04,960 --> 00:45:08,230 Just don't say that you don't love me. 544 00:45:14,260 --> 00:45:17,880 The only thing I want is love. 545 00:45:17,880 --> 00:45:21,450 Are you really that afraid of that? 546 00:45:29,760 --> 00:45:34,130 I love you. I love you. I love you. I love you. 547 00:46:21,840 --> 00:46:23,780 Restricted Area
Brucella Infection
548 00:46:34,830 --> 00:46:37,760 He's coming, coming. Hurry, hide, hide. 549 00:46:40,610 --> 00:46:44,050 Sunbae-nim, he's moving. I'll follow him. 550 00:46:44,050 --> 00:46:45,560 Ahjussi. Go, go, go. 551 00:46:50,900 --> 00:46:52,890 Ahjussi, please just get a little closer. 552 00:47:04,000 --> 00:47:06,080 He's running away! Ahjussi, hurry! Hurry, hurry! 553 00:47:06,080 --> 00:47:07,620 Okay! 554 00:47:17,390 --> 00:47:19,430 Ahjussi, careful.. be careful. 555 00:47:24,660 --> 00:47:27,300 Ahjussi, the citizens' safety is the most important. 556 00:47:32,570 --> 00:47:35,570 Ahjussi, signal, signal, signal. Signal. 557 00:47:37,300 --> 00:47:39,450 Car, car, car. Car! 558 00:47:39,450 --> 00:47:41,110 Car, car! 559 00:47:48,650 --> 00:47:50,990 Ahjussi, how do you drive so well? 560 00:47:50,990 --> 00:47:52,800 Wow...it's totally like a drama. 561 00:47:54,750 --> 00:47:57,960 Truck, truck, truck, truck! Ahjussi, truck! Truck. 562 00:48:10,030 --> 00:48:13,570 What? How can you stop here? 563 00:48:13,620 --> 00:48:16,300 Then should I collide with it? 564 00:48:28,160 --> 00:48:33,000 Driver Yang, it's been a long time. 565 00:48:51,120 --> 00:48:54,880 Who are you that you keep calling me? 566 00:48:55,930 --> 00:48:58,710 Bengi Ahjummae? 567 00:49:01,040 --> 00:49:04,430 Why do you keep asking about something from such a long time ago? 568 00:49:04,430 --> 00:49:06,800 You know Bengi Ahjimmae, right? 569 00:49:06,800 --> 00:49:10,360 I have to find my real parents. Please, I beg of you. 570 00:49:10,360 --> 00:49:13,750 Ah, why is everyone looking for Bengi Ahjumma these days? 571 00:49:13,750 --> 00:49:16,300 That Ahjumma didn't even work here for that long. 572 00:49:16,300 --> 00:49:19,820 Did someone else search for her? 573 00:49:19,840 --> 00:49:24,840 Once, that woman's daughter came 574 00:49:24,840 --> 00:49:29,090 because that woman even sold her own child. 575 00:49:29,090 --> 00:49:32,410 Aigoo, she's a vicious woman. 576 00:49:32,410 --> 00:49:36,370 When was it that her daughter came to find her? 577 00:49:36,370 --> 00:49:40,370 Was it two years or three years? 578 00:49:40,450 --> 00:49:43,630 She said she was going to find her real parents in Achiara- 579 00:49:43,630 --> 00:49:47,910 By any chance, do you remember that woman's name? What about any distinctive features? 580 00:49:47,960 --> 00:49:50,580 Hello? 581 00:49:50,580 --> 00:49:54,070 Why are you guys here? 582 00:49:54,070 --> 00:49:56,590 You should have called before you came in. 583 00:49:56,590 --> 00:49:58,300 Something complicated happened. 584 00:49:58,300 --> 00:50:01,030 Hello? 585 00:50:01,030 --> 00:50:03,250 Hello? 586 00:50:06,510 --> 00:50:10,450 Then what do you want me to do, huh? The truck blocked us in front. 587 00:50:10,450 --> 00:50:13,660 I almost really died! 588 00:50:13,660 --> 00:50:15,720 Yes. 589 00:50:15,720 --> 00:50:19,620 I'll tell you the exact details when I get in. Yes. 590 00:50:22,380 --> 00:50:24,870 Why are you ignoring my calls? 591 00:50:25,910 --> 00:50:28,910 Why are you ignoring them?! 592 00:50:30,330 --> 00:50:34,370 Ahjussi, you look completely new because you're wearing your casual clothes. 593 00:50:34,370 --> 00:50:36,400 Why are you wearing casual clothes today? 594 00:50:36,400 --> 00:50:38,540 I'm coming back from an undercover investigation.. 595 00:50:38,540 --> 00:50:41,500 Oh! You're really a police officer. 596 00:50:41,500 --> 00:50:44,040 -I'm usually a real police officer.
-Ah. 597 00:50:44,040 --> 00:50:46,250 That's right. Ah...hah. 598 00:50:46,250 --> 00:50:49,170 You said you had something to report. 599 00:50:51,830 --> 00:50:56,310 You said that the corpse isn't even your case anymore. 600 00:50:56,310 --> 00:51:01,260 But, when I am insisting on coming to the police station myself, 601 00:51:01,260 --> 00:51:05,350 why are you trying to seduce me like this with a hamburger? 602 00:51:05,350 --> 00:51:08,660 Because it's my job to listen to the citizen's report and new information. 603 00:51:08,660 --> 00:51:13,500 Lies. Hah! You're just interested in me. 604 00:51:14,800 --> 00:51:18,040 It's definitely, definitely not like that. 605 00:51:26,000 --> 00:51:30,620 Do you remember the incident at the funeral? The "Mom, save me"? 606 00:51:31,720 --> 00:51:34,790 A bloody scream of a woman who died unfairly, 607 00:51:34,790 --> 00:51:39,010 is what some kids think. Not a lot, but a few of them. 608 00:51:39,010 --> 00:51:41,350 In the end, they made a cafe (internet chat room). 609 00:51:41,350 --> 00:51:43,700 The name of the cafe is . . . 610 00:51:43,700 --> 00:51:47,290 'Achiara Corpse's Sleepless Night'. 611 00:51:47,330 --> 00:51:49,950 It was a means to find some answers but 612 00:51:49,950 --> 00:51:55,040 most of the people were busy uploading grotesque pictures and telling horrific stories, 613 00:51:55,040 --> 00:51:59,540 but one day, this story got the attention. 614 00:52:07,080 --> 00:52:09,540 Bengi Ahjimm— 615 00:52:09,540 --> 00:52:13,720 He's a crazy person! He even copied my ID! 616 00:52:16,500 --> 00:52:17,970 Ah-Ahjussi. 617 00:52:17,970 --> 00:52:20,210 Thank you. Thank you so much! 618 00:52:20,210 --> 00:52:23,540 Sure... But, why? 619 00:52:32,300 --> 00:52:34,450 Meat Processing Plant 620 00:52:37,160 --> 00:52:41,870 The employees? They left already. Around here, everyone leaves right on time. 621 00:52:41,870 --> 00:52:45,550 By any chance, is there someone named Oh Gap Soo among the employees? 622 00:52:45,550 --> 00:52:50,650 You came to see Mr. Oh? He lives and eats here while working as a night guard. 623 00:52:50,650 --> 00:52:54,680 If you go to the end of the hallway over here, you should see the night duty room. 624 00:52:54,680 --> 00:52:57,160 - Thank you.
- Yes. 625 00:53:19,700 --> 00:53:26,040 Are you in? I'm the person that called you in the afternoon. 626 00:53:29,090 --> 00:53:31,120 Is any— 627 00:53:34,110 --> 00:53:37,160 Excuse me. 628 00:53:37,160 --> 00:53:39,870 Elder. 629 00:53:49,100 --> 00:53:54,710 The phone has been turned off, so please leave a message after the beep. 630 00:54:17,050 --> 00:54:19,870 Is anyone here? 631 00:54:42,060 --> 00:54:44,500 This is totally different than the one we put in the time capsule. 632 00:54:44,500 --> 00:54:47,010 Your skills got so much better. 633 00:54:49,760 --> 00:54:52,080 What's wrong? 634 00:54:52,080 --> 00:55:00,330 In the t-time capsule...our items...weren't there. 635 00:55:01,250 --> 00:55:04,950 You found the time capsule? Why didn't you tell me? 636 00:55:04,950 --> 00:55:10,620 They said they could...c-catch the serial killer 637 00:55:11,510 --> 00:55:15,050 so I gave...it to that person. 638 00:55:15,050 --> 00:55:18,060 Who is that person? 639 00:56:00,560 --> 00:56:04,410 Bengi Ahjimmae? 640 00:56:12,620 --> 00:56:16,250 You're still a beauty. 641 00:56:18,300 --> 00:56:21,240 I guess the heavens are helping me. 642 00:56:38,900 --> 00:56:42,220 Officer Park? 643 00:56:43,120 --> 00:56:45,620 Teacher! 644 00:56:52,440 --> 00:56:54,200 Are you okay? 645 00:56:54,200 --> 00:56:55,980 Yes. 646 00:56:55,980 --> 00:56:59,370 But, what brings you here? 647 00:57:11,900 --> 00:57:16,700 This Bengi, Bengi, Gombengi (larvae), 648 00:57:16,700 --> 00:57:19,920 Gombo(pockmarked) Jung Im? 649 00:57:19,920 --> 00:57:21,620 It's Lee Jung Im! 650 00:57:21,660 --> 00:57:25,160 Things are going very well. 651 00:57:26,330 --> 00:57:32,370 Exactly the opposite of what you wanted so desperately. 652 00:57:35,040 --> 00:57:40,830 From now on, to what extent will be revealed? 653 00:57:59,540 --> 00:58:01,550 Mom. 654 00:58:05,800 --> 00:58:14,980 Timing and Subtitles brought To You By The Truth Seekers Team @ Viki 655 00:58:26,440 --> 00:58:28,930 The Village: Achiara's Secret
Preview
656 00:58:28,930 --> 00:58:31,290 -That woman is Kim Hye Jin's-
-She's her younger sister!
657 00:58:31,290 --> 00:58:33,970 We can't let her sister leave this village. 658 00:58:33,970 --> 00:58:35,830 My conscience won't allow it...never. 659 00:58:35,830 --> 00:58:39,000 Is there more you haven't told me? Is there?! 660 00:58:39,000 --> 00:58:40,790 Who's my dad? 661 00:58:40,800 --> 00:58:42,830 Who is my dad?! 662 00:58:42,830 --> 00:58:46,950 -Her name is Kim Hye Jin. She was someone who was looking for her mother.
-Help me.
663 00:58:46,950 --> 00:58:49,090 You remember, right? 664 00:58:49,090 --> 00:58:52,050 You shouldn't have returned. 58035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.