All language subtitles for The.Specialists.1969.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,275 --> 00:00:52,733 It's disgusting! 2 00:00:52,941 --> 00:00:57,400 Band of bastards! Why me and not others! 3 00:00:57,775 --> 00:00:59,608 Sorry! 4 00:01:02,275 --> 00:01:04,983 Swing the others too! 5 00:01:05,191 --> 00:01:08,441 Why are you attacking me? Bastards! 6 00:01:13,816 --> 00:01:14,858 No ! 7 00:01:14,983 --> 00:01:17,066 Let me go! 8 00:01:17,275 --> 00:01:19,066 Hands off ! 9 00:01:19,275 --> 00:01:20,900 Bastards! 10 00:01:24,358 --> 00:01:25,400 No ! 11 00:01:25,816 --> 00:01:26,983 Let me go! 12 00:01:35,858 --> 00:01:38,233 Silence! Listen to me. 13 00:01:38,441 --> 00:01:41,025 I hate guys like you. 14 00:01:42,650 --> 00:01:43,816 You're shit. 15 00:01:44,816 --> 00:01:46,816 The scum of the human race 16 00:01:47,316 --> 00:01:50,983 To save your skin, you will have to pay. 17 00:01:52,066 --> 00:01:53,108 Here's the offer. 18 00:01:54,025 --> 00:01:55,775 I lend you a dollar. 19 00:01:56,983 --> 00:01:59,316 Whoever brings it back, will live. 20 00:02:00,900 --> 00:02:02,316 Others... 21 00:02:02,525 --> 00:02:03,941 too bad for them. 22 00:02:04,608 --> 00:02:07,275 Damn, it's mine ! 23 00:02:07,483 --> 00:02:09,733 Hands off! 24 00:02:10,858 --> 00:02:12,191 Give it to me ! 25 00:02:24,900 --> 00:02:26,358 This is mine. 26 00:02:27,858 --> 00:02:29,525 Smile. 27 00:02:31,941 --> 00:02:33,608 Thank you sir. 28 00:03:19,191 --> 00:03:20,233 Continue to drink... 29 00:03:23,816 --> 00:03:26,858 I get nervous when someone stops drinking... 30 00:03:32,691 --> 00:03:34,066 When I'm nervous, 31 00:03:35,191 --> 00:03:36,191 I shoot. 32 00:03:53,400 --> 00:03:56,608 You belong to El Diablo's bandits and you're very stupid. 33 00:04:03,900 --> 00:04:07,691 You should always inspect a building before indulging in it! 34 00:04:12,858 --> 00:04:15,191 Romero... where are you? 35 00:04:15,400 --> 00:04:16,441 Stay calm... 36 00:04:17,233 --> 00:04:19,358 I'm going to deal with your friends... 37 00:04:20,358 --> 00:04:21,525 Look out! 38 00:04:40,400 --> 00:04:41,900 Go on... outside. 39 00:04:42,608 --> 00:04:43,858 Hurry up ! 40 00:04:50,441 --> 00:04:52,608 Hud... the great Hud. 41 00:05:10,316 --> 00:05:13,316 Mount on your horse and go! 42 00:05:26,733 --> 00:05:27,941 Goodbye. 43 00:05:28,483 --> 00:05:30,525 Tell El Diablo greetings from me. 44 00:05:35,358 --> 00:05:36,858 Bastard! 45 00:05:37,358 --> 00:05:39,150 Son of a bitch! 46 00:05:39,358 --> 00:05:41,608 This bandit must be taken 47 00:05:41,816 --> 00:05:43,525 to the Sheriff of Blackstone ! 48 00:05:44,025 --> 00:05:48,150 To be lynch before the trial? It's your specialty. 49 00:05:48,358 --> 00:05:51,150 I protest! Do something someone! 50 00:05:51,400 --> 00:05:53,275 Do something ? 51 00:05:53,483 --> 00:05:55,358 With Hud ? 52 00:05:55,941 --> 00:06:00,566 To open a third eye for me? Me, two are enough for me. 53 00:06:03,733 --> 00:06:06,775 Listen, friend, I'm a bad shooter. 54 00:06:08,816 --> 00:06:10,525 I am not your friend. 55 00:06:10,983 --> 00:06:13,941 Hud, if you go to Blackstone, be careful. 56 00:06:14,150 --> 00:06:18,400 Sheriff is tough... it's prohibited to carry guns in Blackstone. 57 00:06:18,608 --> 00:06:20,983 It's a friend's advice, right? 58 00:06:23,191 --> 00:06:25,650 I just told you... 59 00:06:25,733 --> 00:06:27,775 Hud has no friends. 60 00:06:29,900 --> 00:06:32,191 We're young Hud, we'll come with you. 61 00:06:32,191 --> 00:06:36,025 We'll conquer the world together! 62 00:06:44,483 --> 00:06:45,941 Do it without me. 63 00:09:35,816 --> 00:09:36,816 Sheriff... 64 00:09:37,316 --> 00:09:39,983 Sheriff, they're all waiting for you... 65 00:09:41,316 --> 00:09:42,858 ...at the office. 66 00:09:43,066 --> 00:09:46,400 Why that bandit was released? 67 00:09:46,608 --> 00:09:48,483 Give us our weapons back. 68 00:09:48,691 --> 00:09:51,983 This man is coming to town. 69 00:09:52,858 --> 00:09:54,400 I just want to uphold the law. 70 00:09:54,608 --> 00:09:57,108 And I'll do it, but I ain't giving your guns back. 71 00:09:57,483 --> 00:10:00,483 I'll protect you like I said, only your guns stay right there. 72 00:10:01,233 --> 00:10:02,566 I'm the law around here... 73 00:10:03,400 --> 00:10:05,816 ...until I quit. 74 00:10:06,025 --> 00:10:08,733 How do you intend to protect us? 75 00:10:08,941 --> 00:10:10,691 Prevent Hud from coming to town. 76 00:10:10,900 --> 00:10:13,483 - It's against the law. - I fuck the law. 77 00:10:13,608 --> 00:10:14,691 Judge! 78 00:10:14,691 --> 00:10:16,900 We don't want this man here! 79 00:10:17,108 --> 00:10:21,316 He will be disarmed. Stay home. This is not your business. 80 00:10:21,525 --> 00:10:24,275 Hud, disarmed ? Do not joke, Sheriff. 81 00:10:24,483 --> 00:10:27,358 No one has ever succeeded in disarming him. 82 00:10:27,566 --> 00:10:30,233 This man must not enter the city. 83 00:10:32,858 --> 00:10:35,775 I understand your fear very well. 84 00:10:39,941 --> 00:10:41,941 Hud is Charlie's brother... 85 00:10:42,150 --> 00:10:44,233 ...who was lynched in this city. 86 00:10:45,275 --> 00:10:47,108 For our misfortune... 87 00:10:48,108 --> 00:10:51,608 If Hud wants revenge, he must kill us all. 88 00:10:51,900 --> 00:10:54,441 Because we are all responsible. 89 00:10:55,525 --> 00:10:56,608 All. 90 00:10:56,608 --> 00:10:58,775 In town, they say it's me 91 00:10:58,983 --> 00:11:03,566 who threw the first stone, when in fact it was him. 92 00:11:03,775 --> 00:11:05,858 What are you saying, imbecile ! 93 00:11:06,066 --> 00:11:08,566 And Woodie, with his ivory cane... 94 00:11:08,775 --> 00:11:11,275 No, it was Jenkins... 95 00:11:11,483 --> 00:11:13,566 who put the rope around his neck, 96 00:11:13,775 --> 00:11:18,066 and tightened with all his force. The whole city has seen it. 97 00:11:18,275 --> 00:11:20,691 Cause always, loan shark! 98 00:11:20,691 --> 00:11:22,233 Dirty thief! 99 00:11:22,441 --> 00:11:24,983 Your wife knows something. 100 00:11:25,191 --> 00:11:27,691 Leave my wife out of this ! 101 00:11:27,900 --> 00:11:30,233 Enough ! Calm down ! 102 00:11:30,441 --> 00:11:31,483 Stop! 103 00:11:32,275 --> 00:11:34,233 You have no shame... 104 00:11:34,566 --> 00:11:36,275 to behave so? 105 00:11:36,775 --> 00:11:38,816 Hud arrives in town, Sheriff. 106 00:11:39,691 --> 00:11:42,108 We are paying you to defend us. 107 00:11:42,316 --> 00:11:45,150 If you are afraid of confronting him, 108 00:11:45,441 --> 00:11:47,941 we will go to someone else. 109 00:11:48,483 --> 00:11:49,941 That's right, madam, 110 00:11:50,566 --> 00:11:52,775 I am paid, and poorly paid, 111 00:11:52,983 --> 00:11:54,983 to enforce the law. 112 00:11:57,025 --> 00:11:59,650 But everyone must respect the law. 113 00:12:04,566 --> 00:12:06,150 You too. 114 00:12:11,525 --> 00:12:12,858 You were quite right. 115 00:12:13,983 --> 00:12:16,233 We'd be fools to put our trust in him. 116 00:12:17,400 --> 00:12:22,483 We all know why Hud is coming... to find the cash of his brother. 117 00:12:22,608 --> 00:12:27,275 We have the same goal... to find the cash. 118 00:13:23,775 --> 00:13:26,150 Hey if you looking for my Pa mister, he ain't here. 119 00:13:26,358 --> 00:13:27,566 I see... 120 00:13:27,941 --> 00:13:30,733 My father is not here, go away! 121 00:13:31,441 --> 00:13:33,191 I will scream. 122 00:13:34,191 --> 00:13:36,150 Who are you looking for ? 123 00:13:36,900 --> 00:13:38,066 What do you want ? 124 00:13:48,691 --> 00:13:51,233 I beg you, leave. 125 00:14:05,400 --> 00:14:07,150 You're Sheba. Aren't you? 126 00:14:07,691 --> 00:14:09,775 Yes. How do you know ? 127 00:14:18,233 --> 00:14:19,441 Come. 128 00:14:19,858 --> 00:14:21,066 Help me. 129 00:14:55,608 --> 00:14:58,775 How long have you been living in here ? - About three months. 130 00:14:58,816 --> 00:15:01,566 My Pa bought this place after Charlie was Killed. 131 00:15:02,108 --> 00:15:04,066 You mean lynched... I reckon! 132 00:15:05,108 --> 00:15:06,983 How many were they? 133 00:15:07,900 --> 00:15:10,108 Ten? Forty? 134 00:15:10,650 --> 00:15:13,941 Whatever. They are alive, and he's dead. 135 00:15:14,441 --> 00:15:16,858 Don't let him find you here. 136 00:15:28,691 --> 00:15:30,275 You little idiot! 137 00:15:30,483 --> 00:15:33,191 I told you never to talk to a stranger. 138 00:15:33,400 --> 00:15:35,775 You have to obey me, understand? 139 00:15:36,233 --> 00:15:37,983 Otherwise I will kill you. 140 00:15:52,566 --> 00:15:54,108 It's mine. 141 00:15:58,483 --> 00:16:02,108 Do you want to kill me for this piece of paper? 142 00:16:20,733 --> 00:16:23,358 Boot! Give me that rifle. 143 00:16:24,566 --> 00:16:26,233 And I'm fining you five dollars. 144 00:16:32,066 --> 00:16:34,233 You know the law... no exceptions. 145 00:16:34,441 --> 00:16:36,150 But Sheriff... 146 00:16:36,358 --> 00:16:38,275 I gave orders. 147 00:16:38,483 --> 00:16:42,400 I laid down the law that nobody has the right to carry a gun... 148 00:16:42,608 --> 00:16:45,191 You will be fined five dollars... 149 00:16:45,400 --> 00:16:46,566 for breaking the law. 150 00:16:46,775 --> 00:16:48,983 It's a good lesson for you. 151 00:16:49,566 --> 00:16:52,233 Understood? 152 00:17:40,150 --> 00:17:43,400 The carrying of weapons is prohibited in the region. 153 00:17:44,525 --> 00:17:47,233 Guns are bad advisers. 154 00:17:47,941 --> 00:17:50,358 We saw it with Boot Johnson. 155 00:17:50,941 --> 00:17:52,108 Let it be clear... 156 00:17:52,316 --> 00:17:55,108 you will not enter the city with your guns. 157 00:17:56,275 --> 00:18:00,191 If our rules don't suit you, just keep riding on. 158 00:18:04,733 --> 00:18:09,108 It's me who decides what suits me or not. 159 00:18:09,775 --> 00:18:13,650 It's not difficult to guess your intentions. 160 00:18:13,900 --> 00:18:16,108 We know the facts of Dallas, 161 00:18:16,941 --> 00:18:20,108 from Yuma, San Antonio, 162 00:18:20,316 --> 00:18:24,316 Kansas City, Oklahoma... l continue ? 163 00:18:26,191 --> 00:18:28,233 Your revolver is famous. 164 00:18:28,650 --> 00:18:30,983 No man could beat Hud in a gunfight. 165 00:18:30,983 --> 00:18:32,566 You know me ? 166 00:18:33,191 --> 00:18:35,066 Everyone knows you. 167 00:18:35,525 --> 00:18:38,275 In the city, we only talk about you. 168 00:18:38,483 --> 00:18:42,608 "Hud will arrive. Sheriff, what are you going to do? " 169 00:18:44,525 --> 00:18:47,566 However I do believe you'll give me your gun... 170 00:18:48,191 --> 00:18:49,900 And I'm not kidding. 171 00:18:50,441 --> 00:18:51,608 It's clear ? 172 00:18:54,191 --> 00:18:57,066 Why do you think I'd really come back? 173 00:18:58,650 --> 00:19:00,233 I came 174 00:19:00,483 --> 00:19:02,358 to avenge my brother 175 00:19:02,983 --> 00:19:04,691 and to discover the truth. 176 00:19:05,066 --> 00:19:06,816 I know it, Hud. 177 00:19:07,858 --> 00:19:10,441 All the more reason for you to disarm. 178 00:20:03,733 --> 00:20:07,316 Brunhilde, prepares the room with the sauna. 179 00:20:53,691 --> 00:20:56,275 So... I see everyone are disarmed? 180 00:21:00,733 --> 00:21:02,191 Eh... Sheriff ? 181 00:21:09,150 --> 00:21:11,108 Well nearly everyone... 182 00:21:12,983 --> 00:21:16,108 Come on... move along now. 183 00:22:03,233 --> 00:22:04,775 How are you, Valencia? 184 00:22:05,441 --> 00:22:07,983 Bad, like everything in Blackstone. 185 00:22:09,150 --> 00:22:12,691 I hope you will find the money stolen from the bank. 186 00:22:13,441 --> 00:22:16,441 There were all my savings. 187 00:22:17,566 --> 00:22:19,691 Money stolen by my brother? 188 00:22:21,358 --> 00:22:24,316 Stolen by someone who had Charlie killed. 189 00:22:24,983 --> 00:22:27,150 The dead do not speak. 190 00:22:29,608 --> 00:22:31,358 Are you here to get his killer? 191 00:22:31,566 --> 00:22:33,275 You are here for him, right? 192 00:22:34,900 --> 00:22:35,983 For him... 193 00:22:37,816 --> 00:22:39,525 and for all others. 194 00:22:41,441 --> 00:22:42,775 And me ? 195 00:22:43,483 --> 00:22:45,316 Have you ever forgotten me? 196 00:22:58,266 --> 00:23:01,600 Come here and pick a card. 197 00:23:03,100 --> 00:23:05,225 A miracle will happen. 198 00:23:11,058 --> 00:23:13,850 Gentlemen, in a poker game, 199 00:23:14,058 --> 00:23:17,600 we can win with this magic box making dollars. 200 00:23:17,808 --> 00:23:19,475 Well... is there no takers? 201 00:23:19,683 --> 00:23:22,683 Where are the notables of the city? - They're all at home hiding. 202 00:23:22,891 --> 00:23:25,100 Ever since Hud got back... 203 00:23:25,308 --> 00:23:26,891 ...an epidemic has erupted. 204 00:23:27,100 --> 00:23:29,850 An epidemic of fear. - Afraid of what ? 205 00:23:30,725 --> 00:23:35,558 He is a man like the others. Maybe he shot some Mexicans... 206 00:23:36,975 --> 00:23:40,641 But I must say that in front of me, 207 00:23:40,933 --> 00:23:45,016 he put his gun away... and left quickly. 208 00:23:48,308 --> 00:23:49,933 Welcome, Hud! 209 00:24:04,600 --> 00:24:05,641 Hi, Hud. 210 00:24:05,766 --> 00:24:09,183 You know me, I love to joke. 211 00:24:10,475 --> 00:24:12,475 Me too, I love to joke. 212 00:24:18,016 --> 00:24:19,558 Sometimes. 213 00:24:44,016 --> 00:24:46,391 He, Boot, what are you doing? 214 00:24:46,600 --> 00:24:47,891 Are you waiting for the pastor? 215 00:24:48,350 --> 00:24:49,850 You do it right. 216 00:24:50,058 --> 00:24:53,308 The Church forgives, the law no. 217 00:24:53,516 --> 00:24:56,558 Have you seen Hud... Sheriff? 218 00:24:57,808 --> 00:24:59,766 Instead of going fishing, 219 00:25:00,058 --> 00:25:02,516 you should chase the jackal. 220 00:25:02,725 --> 00:25:05,600 For the moment, I prefer fishing for trout. 221 00:25:24,391 --> 00:25:25,725 How are you, Hud? 222 00:25:30,683 --> 00:25:35,683 I'm glad you came to visit your brother. 223 00:25:35,891 --> 00:25:39,225 Without me and the Sheriff, 224 00:25:39,766 --> 00:25:43,641 they would not even bury him. They said, "He's a thief. 225 00:25:43,850 --> 00:25:45,933 Leave him to the vultures. " 226 00:25:47,225 --> 00:25:48,433 Eh... 227 00:25:48,975 --> 00:25:51,891 Do you know what I decided to do? 228 00:25:52,100 --> 00:25:53,266 Do you want to know? 229 00:25:53,475 --> 00:25:54,891 I will tell you. 230 00:25:55,100 --> 00:25:58,683 I buried him in the coffin I had reserved for myself. 231 00:25:58,891 --> 00:26:02,100 The one with a beautiful pillow to put the head. 232 00:26:02,308 --> 00:26:06,433 I had paid, if my memories are good, 233 00:26:06,641 --> 00:26:10,141 fifteen dollars or maybe more... 234 00:26:10,766 --> 00:26:14,725 I hope I won't need it myself, near future... 235 00:26:14,933 --> 00:26:16,308 Lord! - Yes ? 236 00:26:21,308 --> 00:26:22,475 Hello, Hud! 237 00:26:25,558 --> 00:26:27,266 I'm really happy to see you. 238 00:26:29,308 --> 00:26:30,933 I'm probably the only one, 239 00:26:31,141 --> 00:26:34,641 in town who feels this way. 240 00:26:39,641 --> 00:26:41,266 Are we still friends? 241 00:26:42,975 --> 00:26:44,683 I have no friends. 242 00:26:45,183 --> 00:26:48,225 You have not changed. You are always the same. 243 00:26:48,516 --> 00:26:51,475 Like when we were kids. Do you remember ? 244 00:26:52,391 --> 00:26:55,683 You're the only one who never tried to seduce me. 245 00:26:57,850 --> 00:26:59,600 You, on the other hand... 246 00:27:00,058 --> 00:27:01,683 ...you have changed a lot. 247 00:27:02,350 --> 00:27:03,725 You were beautiful 248 00:27:04,391 --> 00:27:06,641 and young... But now you're... 249 00:27:07,600 --> 00:27:09,350 you're all dried out. 250 00:27:09,850 --> 00:27:11,225 Dried out? 251 00:27:13,683 --> 00:27:14,891 You may be right. 252 00:27:16,058 --> 00:27:18,850 A woman without love is a rose without water. 253 00:27:20,600 --> 00:27:21,891 You know... 254 00:27:23,683 --> 00:27:26,058 There's no man here worth looking at... 255 00:27:26,183 --> 00:27:28,391 Only scum. 256 00:27:28,766 --> 00:27:32,641 Since the death of my husband, I feel lonely and abandoned. 257 00:27:33,266 --> 00:27:36,141 Abandoned? ...You inherited a bank. 258 00:27:36,641 --> 00:27:37,766 Huh... the bank... 259 00:27:38,683 --> 00:27:40,891 Yes... I want to speak about that with you. 260 00:27:41,183 --> 00:27:44,350 And about your brother Charlie... l trusted him you know. 261 00:27:45,100 --> 00:27:48,266 He was to carry the bank's money in secret to Dallas. 262 00:27:48,558 --> 00:27:52,850 El Diablo was planning to rob us. I wanted to get the cash out of his reach. 263 00:27:53,058 --> 00:27:55,475 The town still blame me for that. 264 00:28:01,141 --> 00:28:03,183 I had such faith in Charlie. 265 00:28:04,433 --> 00:28:05,850 I lost everything. 266 00:28:06,433 --> 00:28:08,308 I did not imagine that... 267 00:28:10,433 --> 00:28:11,641 You know what ? 268 00:28:12,433 --> 00:28:16,183 No one puts a single dollar in my bank. 269 00:28:17,558 --> 00:28:19,516 So sad to hear... 270 00:28:19,516 --> 00:28:22,183 When Charlie returned hurt and with no money... 271 00:28:22,391 --> 00:28:25,350 They accused him of stealing. You know what followed... 272 00:28:25,350 --> 00:28:27,225 ...this awful manslaughter. 273 00:28:30,225 --> 00:28:33,641 Since then I have always been lonely. Very lonely. 274 00:28:37,933 --> 00:28:39,141 Hud... 275 00:28:40,058 --> 00:28:42,683 I do not care why you are here. 276 00:28:43,725 --> 00:28:45,141 I would like to see you again. 277 00:28:47,433 --> 00:28:49,891 Don't worry you will. 278 00:29:28,766 --> 00:29:30,350 Hello boy. 279 00:29:30,558 --> 00:29:32,808 Thank you for finding my fish. 280 00:29:33,391 --> 00:29:35,100 I'm not a boy. 281 00:29:35,350 --> 00:29:37,266 What you are, I don't care. 282 00:29:38,225 --> 00:29:40,016 Give it back, it's mine. 283 00:29:41,766 --> 00:29:43,766 Prove it, Sheriff. 284 00:29:44,808 --> 00:29:48,183 This fish was flying in the sky like a bird. 285 00:29:48,475 --> 00:29:50,891 Kit gave a pebble to Rosencraz. 286 00:29:51,100 --> 00:29:54,016 Rosencrantz threw it... and bang... the fish dropped... 287 00:29:55,433 --> 00:29:58,100 In the front of Apache. Look Sheriff... 288 00:29:58,308 --> 00:29:59,933 It's not yours. 289 00:30:00,141 --> 00:30:02,683 According to the law, this fish is ours. 290 00:30:02,891 --> 00:30:06,350 If you believe your star, you enforce the law. 291 00:30:06,558 --> 00:30:08,141 Correct, Sheriff ? 292 00:30:11,891 --> 00:30:14,350 I see... you're laughing at me ? 293 00:30:14,975 --> 00:30:16,183 But not at all. 294 00:30:16,558 --> 00:30:19,766 We have the greatest respect for the old fools. 295 00:30:19,975 --> 00:30:21,850 The old fool piss you off! 296 00:30:22,100 --> 00:30:24,141 Watch out for the old fool! 297 00:30:24,350 --> 00:30:25,725 Are you mad, Sheriff? 298 00:30:26,600 --> 00:30:27,850 He's crazy ! 299 00:30:30,600 --> 00:30:33,058 The water is disgusting! 300 00:30:36,141 --> 00:30:39,850 Who are you and what are you doing in Blackstone? 301 00:30:40,100 --> 00:30:41,808 Old bully. 302 00:30:44,016 --> 00:30:46,600 Will I start again ? - No ! We come from Dallas. 303 00:30:47,141 --> 00:30:48,266 To find the treasure. 304 00:30:48,850 --> 00:30:51,183 Which treasure? - You know it very well. 305 00:30:51,391 --> 00:30:54,558 All the West is talking about it. - About what? 306 00:30:54,683 --> 00:30:57,266 Dollars stolen from the bank in Blackstone... 307 00:30:57,475 --> 00:31:02,558 ...and about Sheriff... who let the bandits away. 308 00:31:02,558 --> 00:31:05,058 We want to find the loot. 309 00:31:05,600 --> 00:31:09,100 If we find it, we can buy weapons... 310 00:31:09,308 --> 00:31:11,516 ...and acquire authority. 311 00:31:11,725 --> 00:31:14,183 Whether Hud agrees or not. 312 00:31:14,641 --> 00:31:17,350 Listen to me, you brat. 313 00:31:17,725 --> 00:31:20,558 This money is a matter of law, 314 00:31:20,766 --> 00:31:23,100 and authority here, it's me. 315 00:31:24,016 --> 00:31:25,725 Do you know Hud? 316 00:31:26,100 --> 00:31:27,558 Are you his friends? 317 00:31:27,766 --> 00:31:30,641 Hud has no friends, you should know. 318 00:31:30,850 --> 00:31:32,141 Sheriff ! 319 00:31:34,225 --> 00:31:35,308 Sheriff ! 320 00:31:37,100 --> 00:31:39,433 The widow Pollicut is looking for you. 321 00:31:40,308 --> 00:31:43,600 She wants to talk to you. She's waiting for you at her place. 322 00:31:47,641 --> 00:31:48,933 Bon appetite ! 323 00:31:52,350 --> 00:31:53,516 Let's go. 324 00:32:26,350 --> 00:32:27,600 May I come in? 325 00:32:30,391 --> 00:32:31,891 Anybody here? 326 00:32:32,391 --> 00:32:35,016 Come, Sheriff. On your left. 327 00:32:43,600 --> 00:32:45,016 What are you doing ? 328 00:32:45,433 --> 00:32:48,225 I'm sorry, Mrs. Pollicut, I'm... 329 00:32:48,433 --> 00:32:50,933 You search my closet? 330 00:32:51,141 --> 00:32:54,516 No, not at all, I was wrong. 331 00:32:54,725 --> 00:32:57,100 I thought you were there. 332 00:32:57,308 --> 00:32:59,641 In the closet ? How silly ! 333 00:33:01,141 --> 00:33:02,308 Come in. 334 00:33:04,808 --> 00:33:05,808 Please, 335 00:33:06,016 --> 00:33:08,183 pour the water before it cools. 336 00:33:08,391 --> 00:33:10,350 Yes of course. 337 00:33:13,600 --> 00:33:17,016 You don't mind, if we talk while I'm in the bath? 338 00:33:17,016 --> 00:33:19,933 Not at all ! 339 00:33:20,433 --> 00:33:21,975 Do so. 340 00:33:28,225 --> 00:33:29,850 Is it right? 341 00:33:32,016 --> 00:33:33,766 Yeah... imagine so. 342 00:33:34,225 --> 00:33:35,683 Very hot. 343 00:33:42,516 --> 00:33:44,433 What a good dancer you are! 344 00:33:44,641 --> 00:33:46,183 I'm a little... 345 00:33:52,683 --> 00:33:54,016 I eh... 346 00:33:54,225 --> 00:33:58,141 I eh... sort of think I'd better wait outside. - Oh no. 347 00:33:58,350 --> 00:34:00,850 There's no hurry, Sheriff! 348 00:34:01,058 --> 00:34:05,141 I understand... you'd rather be with the boys in the saloon. 349 00:34:05,600 --> 00:34:08,308 Men are so lucky to be able to have fun. 350 00:34:09,141 --> 00:34:11,808 Hold. Come on... 351 00:34:16,266 --> 00:34:18,058 Turn around. 352 00:34:32,391 --> 00:34:34,600 I need to talk to you about certain things. 353 00:34:35,475 --> 00:34:37,808 So it may take a long time... 354 00:34:39,141 --> 00:34:41,600 Would you open the champagne? - Champagne? 355 00:34:42,266 --> 00:34:44,475 It comes straight from France. 356 00:34:45,683 --> 00:34:47,683 Make the cap disappear. 357 00:34:50,933 --> 00:34:53,600 Go taste it, it is excellent. 358 00:34:56,641 --> 00:34:57,891 Thank you but... 359 00:34:58,100 --> 00:35:00,683 ...you called me to talk about something urgently. 360 00:35:00,891 --> 00:35:03,266 I wouldn't want to waste time. 361 00:35:03,475 --> 00:35:06,725 You never waste time... with a woman like me Sheriff. 362 00:35:09,433 --> 00:35:10,641 Now... 363 00:35:11,725 --> 00:35:14,641 ...permit me to tell you my personal opinion of Hud. 364 00:35:14,850 --> 00:35:17,058 Nobody wants to play? 365 00:35:19,600 --> 00:35:21,516 What a shitty city! 366 00:35:23,058 --> 00:35:24,350 Howdy, Hud. 367 00:35:27,141 --> 00:35:28,975 Come, we need to talk. 368 00:35:39,266 --> 00:35:41,308 El Diablo want's to speak with you. 369 00:35:41,350 --> 00:35:44,683 He sent one of his men. You're ought to ride to the mountains. 370 00:35:44,725 --> 00:35:47,183 It's very important... 371 00:35:47,183 --> 00:35:48,558 ...and very personal. 372 00:35:50,141 --> 00:35:51,850 You will not go, huh? 373 00:35:52,350 --> 00:35:53,766 Beware of Mexicans. 374 00:35:54,725 --> 00:35:56,058 What is this stuff? 375 00:35:56,933 --> 00:35:58,683 This ain't fit for pigs. 376 00:35:58,891 --> 00:36:00,225 Valencia! 377 00:36:01,266 --> 00:36:03,225 Your whiskey tastes like urine. 378 00:36:03,975 --> 00:36:07,683 I'll complain to the sheriff. He's gonna close up this pigsty. 379 00:36:07,891 --> 00:36:09,891 Hold your tongue, Boot. 380 00:36:10,141 --> 00:36:12,725 They throw men in prison for slander ! 381 00:36:12,933 --> 00:36:14,808 Listen to me, little whore. 382 00:36:15,016 --> 00:36:16,683 Your bottles of whiskey 383 00:36:17,766 --> 00:36:21,641 contain the piss of your gang of whores. 384 00:36:22,475 --> 00:36:24,308 This urine... 385 00:36:25,725 --> 00:36:26,933 ...Is your special brand. 386 00:36:27,141 --> 00:36:28,641 You talk too much, Boot. 387 00:36:29,350 --> 00:36:30,391 Beat it ! 388 00:36:31,266 --> 00:36:33,558 You're voice is getting on my nerves... 389 00:36:34,016 --> 00:36:37,558 Finally... if you're so nervous... take a walk. 390 00:36:39,058 --> 00:36:40,141 Guys... 391 00:36:40,516 --> 00:36:42,600 let's make him more nervous. 392 00:36:43,058 --> 00:36:45,183 Time to have fun. 393 00:36:57,433 --> 00:36:59,558 Quick, someone... call the Sheriff ! 394 00:37:00,933 --> 00:37:02,016 Call the Sheriff ! 395 00:37:02,225 --> 00:37:04,558 Don't stop, continue... - Don't you hear? 396 00:37:04,766 --> 00:37:06,266 There's a trouble in the saloon. 397 00:37:06,475 --> 00:37:09,266 I'd better go. - No, it's just drunkards. 398 00:37:12,850 --> 00:37:14,975 Silly... look for it. 399 00:37:20,433 --> 00:37:22,808 Sheriff... what are you doing? 400 00:37:23,016 --> 00:37:25,225 Sorry, I confused it with the soap. 401 00:37:27,891 --> 00:37:30,600 I really think I'd better get down there. 402 00:37:30,850 --> 00:37:32,266 Sorry madam... 403 00:37:32,975 --> 00:37:34,266 ...I have to go. 404 00:37:59,058 --> 00:38:00,516 Now you are going to tell me... 405 00:38:00,683 --> 00:38:04,350 ...who gave you the money to buy my brother's house ? 406 00:38:05,641 --> 00:38:06,808 Speak! 407 00:38:07,100 --> 00:38:08,975 It's better for you. 408 00:38:09,641 --> 00:38:12,683 Or I'll beat you dead. - I know nothing. 409 00:38:15,225 --> 00:38:18,808 I do not know anything. - Who paid you to kill Charlie? 410 00:38:20,100 --> 00:38:22,600 Tell me ! 411 00:38:23,183 --> 00:38:24,725 Speak, damn it! 412 00:38:42,641 --> 00:38:44,100 Hud, watch out!! 413 00:38:51,766 --> 00:38:53,641 What's going on? 414 00:38:54,016 --> 00:38:57,850 Finally here Sheriff... it was Hud... 415 00:39:07,058 --> 00:39:09,850 Tell me... what happened... 416 00:39:10,891 --> 00:39:12,725 ...in front of everybody. 417 00:39:14,641 --> 00:39:16,391 What are you going to do, Sheriff? 418 00:39:16,600 --> 00:39:18,600 It was legitimate defense. 419 00:39:18,808 --> 00:39:22,016 The legitimate defense or the legitimate massacre? 420 00:39:33,725 --> 00:39:39,516 If Adelita left with another... 421 00:40:56,933 --> 00:40:59,183 It's you ? - Who else ? 422 00:40:59,391 --> 00:41:00,683 My father. 423 00:41:03,225 --> 00:41:06,183 Why do you still insist on calling him, your father? 424 00:41:06,225 --> 00:41:08,141 He was only your father-in-law. 425 00:41:08,225 --> 00:41:10,350 What... Was ? 426 00:41:10,975 --> 00:41:12,891 Did you Kill him... 427 00:41:13,891 --> 00:41:15,100 ...I don't care. 428 00:41:17,558 --> 00:41:19,308 Tell me everything you know. 429 00:41:19,808 --> 00:41:22,475 You're the only one that I can trust. 430 00:41:22,600 --> 00:41:24,308 I don't know much... 431 00:41:24,891 --> 00:41:28,350 The only thing I know is that when Charlie got killed that night... 432 00:41:29,350 --> 00:41:31,141 What happened that night? 433 00:41:32,141 --> 00:41:36,141 When my father returned that night... 434 00:41:36,350 --> 00:41:39,350 ...I heard him speaking with someone outside. 435 00:41:40,766 --> 00:41:44,100 I heard: "That son of a bitch played with us... 436 00:41:45,308 --> 00:41:49,016 ...he had to hide the money before the ambush." 437 00:41:49,933 --> 00:41:51,641 That's what I know. 438 00:41:52,975 --> 00:41:55,558 I am convinced that Charlie was innocent. 439 00:41:55,766 --> 00:41:57,391 He had been set up. 440 00:42:01,350 --> 00:42:03,350 Sheba... - Yes ? 441 00:42:03,683 --> 00:42:05,558 What I did tonight... 442 00:42:06,600 --> 00:42:08,683 ...was in defenfe. 443 00:42:10,266 --> 00:42:12,141 Not for revenge. 444 00:42:19,100 --> 00:42:21,016 What are you going to do ? 445 00:42:21,225 --> 00:42:22,225 I don't know. 446 00:42:23,183 --> 00:42:24,183 Wait for me. 447 00:42:48,891 --> 00:42:52,516 I'll show you what happens when you attac against the sheriff ! 448 00:42:53,266 --> 00:42:55,308 I shoot better than you! 449 00:42:55,516 --> 00:42:58,016 But instead of killing you... 450 00:42:59,516 --> 00:43:01,808 ...I will force you to crawl... 451 00:43:02,683 --> 00:43:04,808 ...and to beg my forgiveness. 452 00:43:06,891 --> 00:43:09,141 Come out... and face me. 453 00:43:14,016 --> 00:43:16,641 Say that you're sorry. 454 00:43:22,600 --> 00:43:23,600 Hey... 455 00:43:23,600 --> 00:43:25,100 ...are you hurt? 456 00:43:27,725 --> 00:43:29,433 You can't escape. 457 00:43:33,100 --> 00:43:35,600 Where is he going? 458 00:43:37,433 --> 00:43:38,475 Hud! 459 00:43:42,850 --> 00:43:43,933 Hud! 460 00:43:45,683 --> 00:43:47,100 Hud... are you wounded? 461 00:43:48,766 --> 00:43:50,391 I don't think so... 462 00:43:51,725 --> 00:43:53,183 How did you do that? 463 00:43:53,766 --> 00:43:55,516 The secrets of the business. 464 00:43:56,058 --> 00:43:58,475 You're under arrest anyhow. 465 00:43:59,100 --> 00:44:00,100 Watch out... 466 00:44:00,308 --> 00:44:03,766 ...whatever you say, can be held against you. 467 00:44:04,933 --> 00:44:08,183 Take note... you are a fool. 468 00:44:11,266 --> 00:44:13,516 And you, a son of a bitch! 469 00:44:17,558 --> 00:44:21,016 That's right, my mother worked in a saloon. 470 00:44:23,475 --> 00:44:26,225 But, it does not allow you to make a judgment. 471 00:44:29,600 --> 00:44:31,350 Where do you go? 472 00:44:33,183 --> 00:44:34,433 See a friend. 473 00:44:34,641 --> 00:44:37,183 You are in a state of arrest! 474 00:44:37,391 --> 00:44:41,558 You are my prisoner, whether you like it or not! 475 00:44:41,766 --> 00:44:43,391 I will be your shadow. 476 00:46:33,183 --> 00:46:34,641 Did you find your friend? 477 00:47:17,891 --> 00:47:20,558 Today, on the fifth day of the summer... 478 00:47:21,433 --> 00:47:24,225 Francisco Rafael Pacorro... 479 00:47:24,433 --> 00:47:28,475 ...who's called El Diablo, by all who fear him... 480 00:47:30,475 --> 00:47:32,766 ...captured the Sheriff of Blackstone... 481 00:47:33,600 --> 00:47:36,058 ...formerly called Peda Negra, 482 00:47:37,516 --> 00:47:38,725 and Hud, 483 00:47:39,141 --> 00:47:40,975 who was his amigo... 484 00:47:41,433 --> 00:47:43,391 ...but who is now with the gringo... 485 00:47:44,183 --> 00:47:45,600 ...son of bitches. 486 00:47:46,725 --> 00:47:48,975 Did you got it ? - It's written. 487 00:47:49,016 --> 00:47:50,100 Bravo, Chico ! 488 00:47:50,100 --> 00:47:54,850 The world must know that El Diablo wants to send these dogs to hell ! 489 00:47:55,058 --> 00:47:57,850 The bastards who have stolen our lands. 490 00:47:58,058 --> 00:47:59,183 Very good ! 491 00:47:59,391 --> 00:48:01,308 No, it's very bad. 492 00:48:02,141 --> 00:48:04,350 Why do you work for Americanos? 493 00:48:05,475 --> 00:48:07,391 They lynched your brother. 494 00:48:08,183 --> 00:48:11,141 And the Sheriff did nothing to stop them. 495 00:48:12,350 --> 00:48:13,683 You, on the other hand, 496 00:48:14,183 --> 00:48:15,975 you Killed five of my men... 497 00:48:16,850 --> 00:48:19,058 ...and you boot my captain's ass. 498 00:48:19,266 --> 00:48:20,975 I'll kill him, Diablo. 499 00:48:21,183 --> 00:48:23,266 Just try, it will hurt. 500 00:48:23,558 --> 00:48:25,350 Son of a bitch! 501 00:48:26,266 --> 00:48:27,350 Romero! 502 00:48:30,391 --> 00:48:31,808 Romero... 503 00:48:32,850 --> 00:48:35,225 ...it'"s me who decides who to Kill. 504 00:48:37,016 --> 00:48:38,183 Okay. 505 00:48:39,558 --> 00:48:41,558 You understand... he's a little nervous. 506 00:48:50,058 --> 00:48:51,058 There... 507 00:48:51,850 --> 00:48:54,016 ...have one back. - That's enough'! 508 00:48:56,141 --> 00:48:58,683 If you want to fight you'll do... 509 00:48:58,891 --> 00:49:00,850 it my way, not the gringos. 510 00:49:02,558 --> 00:49:04,725 With me, you would not dare. 511 00:49:05,350 --> 00:49:06,391 Not true ? 512 00:49:10,933 --> 00:49:12,016 You see ! 513 00:49:12,225 --> 00:49:13,641 He does not dare... 514 00:49:14,391 --> 00:49:15,475 ...yellow ! 515 00:49:23,641 --> 00:49:24,766 He's afraid. 516 00:49:26,641 --> 00:49:28,183 Cursed gringo! 517 00:49:29,433 --> 00:49:31,475 Chico... this you don't write... 518 00:49:32,725 --> 00:49:34,558 ...but you write this. 519 00:49:35,808 --> 00:49:37,100 The sheriff very strong. 520 00:49:38,600 --> 00:49:40,850 El Diablo is much stronger. 521 00:49:42,308 --> 00:49:44,975 He agreed to let the 522 00:49:45,183 --> 00:49:47,641 sheriff fight with him. 523 00:49:48,308 --> 00:49:49,725 According to our old tradition... 524 00:49:49,933 --> 00:49:52,016 prepare the gringo for "The Contest". 525 00:50:03,516 --> 00:50:06,808 You called... here I am. - You were supposed to come alone. 526 00:50:11,391 --> 00:50:13,016 Sheriff followed me. 527 00:50:21,975 --> 00:50:23,600 This say anything to you? 528 00:50:28,391 --> 00:50:29,391 What do you mean? 529 00:50:32,725 --> 00:50:33,975 Who gave it to you? 530 00:50:36,016 --> 00:50:38,058 One of my spies told me... 531 00:50:38,183 --> 00:50:41,475 ...that someone stole half a million dollars from Blackstone Bank. 532 00:50:41,683 --> 00:50:43,558 I had my eye... 533 00:50:43,766 --> 00:50:48,141 on this bank for many weeks. But these son of bitches... get the loot before me. 534 00:50:48,350 --> 00:50:50,725 So I decided to catch the thief. 535 00:50:51,100 --> 00:50:55,350 I'm much smarter than the sheriff and I found that poor bastard. 536 00:50:55,808 --> 00:50:57,725 It was your brother Charlie... ...half dead... 537 00:50:57,933 --> 00:50:59,766 ...a bullet hole on his back. 538 00:50:59,766 --> 00:51:02,683 But he managed to hide the money. 539 00:51:03,308 --> 00:51:07,350 I asked... where's the money? 540 00:51:09,683 --> 00:51:11,558 ...you are going to die. 541 00:51:13,308 --> 00:51:17,308 He said... this dollar... 542 00:51:17,808 --> 00:51:19,516 ...bring it to the cemetery. 543 00:51:21,100 --> 00:51:23,558 No idea why. 544 00:51:25,058 --> 00:51:26,058 Then... 545 00:51:27,516 --> 00:51:30,016 ...he murmured Ave Maria... 546 00:51:32,558 --> 00:51:34,308 Yes, Ave Maria... 547 00:51:36,308 --> 00:51:37,600 And... vanished. 548 00:51:38,975 --> 00:51:42,225 When we left, he was still alive. 549 00:51:44,600 --> 00:51:46,433 Later... the Americans came... 550 00:51:46,641 --> 00:51:50,516 looking for the money... and they killed him without pity. 551 00:51:50,725 --> 00:51:54,350 The worst of all, was Boot. You must kill him. 552 00:51:56,808 --> 00:51:58,183 It's already done. 553 00:51:58,391 --> 00:52:02,391 Bravo! All you have to do is find the money. 554 00:52:03,391 --> 00:52:04,850 And bring it to me. 555 00:52:07,266 --> 00:52:08,350 I'll find it. 556 00:52:08,350 --> 00:52:10,016 And you will bring it to me. 557 00:52:10,516 --> 00:52:12,391 Not true ? Very good. 558 00:52:16,141 --> 00:52:17,183 What about the Sheriff... 559 00:52:17,600 --> 00:52:18,766 Him ? 560 00:52:19,058 --> 00:52:21,766 Ha... if he manages "The Contest" he'll be free to go. 561 00:52:21,975 --> 00:52:23,891 Hey Chico, get him a horse 562 00:52:24,933 --> 00:52:27,516 Hud! Where are you going ? 563 00:52:27,725 --> 00:52:31,141 He will get the money and bring it to me. 564 00:52:31,350 --> 00:52:34,891 If he doesn't? - El Diablo will be furious. 565 00:52:35,100 --> 00:52:38,683 He will kill you and destroy the town and that all will be history... 566 00:52:38,891 --> 00:52:41,391 ...write all this down. Chico. 567 00:52:41,600 --> 00:52:42,641 You forget one thing. 568 00:52:43,058 --> 00:52:44,225 Me ? No. 569 00:52:45,183 --> 00:52:46,350 My gun... 570 00:52:54,016 --> 00:52:57,516 Remember... as a youngsters... 571 00:52:57,600 --> 00:53:00,350 ...we used to draw on each other. 572 00:53:01,016 --> 00:53:02,100 One day... 573 00:53:02,100 --> 00:53:05,558 one damn gringo...cut my right arm off... 574 00:53:05,600 --> 00:53:08,891 ...for stealing a loaf of bread. 575 00:53:09,058 --> 00:53:10,516 You went away... 576 00:53:10,641 --> 00:53:15,683 to play with the real guns... I stayed and and taught my left arm to kill Gringo's... 577 00:53:15,683 --> 00:53:19,850 ...and cut off their arms, legs and something else off too. 578 00:53:20,558 --> 00:53:23,308 For pity... I cut their heads. 579 00:53:24,100 --> 00:53:25,475 And all that... 580 00:53:27,183 --> 00:53:29,016 ...with just one hand too! 581 00:53:31,600 --> 00:53:33,141 That's right. 582 00:53:33,433 --> 00:53:35,516 Don't forget... with one hand. 583 00:53:35,725 --> 00:53:40,266 If you do not believe me, try. Go ahead. 584 00:53:43,058 --> 00:53:45,266 I don't play with toy guns. 585 00:53:48,225 --> 00:53:51,016 You have to face the Sheriff. 586 00:53:51,558 --> 00:53:53,058 And later... maybe you... 587 00:53:53,808 --> 00:53:55,100 Wake up, Hud. 588 00:53:55,308 --> 00:54:00,350 When you come back with the money, we will fight, you and me. 589 00:54:02,225 --> 00:54:05,933 Good luck Sheriff, if it's true that you're hard headed... you will survive. 590 00:54:06,141 --> 00:54:07,975 I'll meet you, Hud. 591 00:54:08,891 --> 00:54:10,641 I will find you again ! 592 00:54:15,725 --> 00:54:17,266 Get out ! 593 00:54:17,475 --> 00:54:19,683 Imbecile morons ! 594 00:54:19,891 --> 00:54:21,766 Why don't you arrest them ? 595 00:54:21,975 --> 00:54:25,516 I take orders only from Sheriff. He's not here. 596 00:54:25,725 --> 00:54:27,558 What are we going to do? 597 00:54:27,766 --> 00:54:31,391 If the Sheriff is gone, we'll take care of Hud. 598 00:54:31,725 --> 00:54:35,641 First we need to nominate a new Sheriff. 599 00:54:35,850 --> 00:54:37,891 Why worry? 600 00:54:38,100 --> 00:54:40,225 We have here his deputy. 601 00:54:40,808 --> 00:54:44,850 Me the Sheriff ? For salary of deputy ? 602 00:54:45,058 --> 00:54:47,558 To catch Hud... I have wife and children. 603 00:54:48,558 --> 00:54:50,308 So, let's nominate another. 604 00:54:50,850 --> 00:54:52,433 He, for example. 605 00:54:53,141 --> 00:54:56,350 He is young, fast, and he knows Hud. 606 00:54:56,558 --> 00:55:00,641 I'm not the right man for the job. Even though... 607 00:55:00,850 --> 00:55:03,391 I don't lack the courage for it. 608 00:55:03,600 --> 00:55:07,683 But if Mrs Virginia insists, for her, I am ready for anything. 609 00:55:07,891 --> 00:55:11,850 I think the best solution is to send a telegram to Dallas... 610 00:55:12,058 --> 00:55:14,100 ...and ask for a new federal marshall. 611 00:55:14,308 --> 00:55:17,391 He is right. - No need for foreigners. 612 00:55:17,766 --> 00:55:21,225 Better to wash our dirty clothes with the family. 613 00:55:22,433 --> 00:55:24,766 Go! Go ahead ! 614 00:55:26,016 --> 00:55:27,641 Attack I 615 00:55:51,975 --> 00:55:54,516 Winning stroke! 616 00:55:56,975 --> 00:55:57,975 Long live EIl Diablo! 617 00:56:02,475 --> 00:56:03,850 Write it up, Chico... 618 00:56:04,058 --> 00:56:06,433 ...the whole world must know. 619 00:56:17,516 --> 00:56:18,683 Come on, El Diablo! 620 00:56:27,183 --> 00:56:29,350 Finish it, El Diablo! 621 00:56:31,058 --> 00:56:33,058 Send him to hell! 622 00:56:51,016 --> 00:56:53,350 He has a hard head, this gringo! 623 00:57:02,225 --> 00:57:03,933 Listen to this... 624 00:57:12,100 --> 00:57:15,933 The cow ! So, we'll drop his pants. 625 00:57:16,141 --> 00:57:18,350 Get off the roof! 626 00:57:19,475 --> 00:57:21,641 No ! Help ! 627 00:57:21,850 --> 00:57:24,141 Open your fly! 628 00:57:25,058 --> 00:57:27,433 Help ! Let me go! 629 00:57:27,641 --> 00:57:29,516 What are you doing ? 630 00:57:29,725 --> 00:57:33,141 Stop, guys! - This is not funny. 631 00:57:33,725 --> 00:57:35,391 Listen... Sheba. 632 00:57:35,600 --> 00:57:38,975 We love you, you know. - We like you. 633 00:57:39,183 --> 00:57:41,766 We will make you a proposal. 634 00:57:41,975 --> 00:57:44,850 Join our revolutionary group. 635 00:57:45,058 --> 00:57:46,141 The fruits. 636 00:57:46,141 --> 00:57:48,266 Great ! - We're serious. 637 00:57:49,808 --> 00:57:51,766 You will have four friends. 638 00:57:51,975 --> 00:57:55,433 We will protect you. - And we will amuse you. 639 00:57:55,641 --> 00:57:56,850 Take a smoke. 640 00:57:57,516 --> 00:57:59,016 No thanks. 641 00:57:59,225 --> 00:58:01,100 ...I can't... I'm a girl! 642 00:58:01,600 --> 00:58:03,975 And what do you think I am?... 643 00:58:04,183 --> 00:58:06,725 How can you live like this? 644 00:58:06,933 --> 00:58:09,391 We live very well in our commune. 645 00:58:09,600 --> 00:58:11,058 Try... 646 00:58:11,266 --> 00:58:13,558 If you smoke, it's easier. 647 00:58:13,766 --> 00:58:15,600 Innocent maiden... 648 00:58:15,808 --> 00:58:17,725 We'll make you love us... 649 00:58:17,933 --> 00:58:19,975 - Smoke, you'll like it. - No ! 650 00:58:20,183 --> 00:58:22,683 You will experience something new... 651 00:58:26,183 --> 00:58:27,641 Hi, Hud! 652 00:58:28,558 --> 00:58:31,141 You arrived at the right time.. 653 00:58:31,350 --> 00:58:32,808 Lend us a hand. 654 00:58:33,016 --> 00:58:35,266 This white goose refused to join us. 655 00:58:35,475 --> 00:58:37,683 You can have fun with her! 656 00:58:39,266 --> 00:58:41,058 Get out of here... 657 00:58:42,391 --> 00:58:44,350 ...or I'll help you to do it... 658 00:58:47,266 --> 00:58:49,891 ...get out I said ! 659 00:58:51,058 --> 00:58:52,100 Get out ! 660 00:59:03,850 --> 00:59:06,558 I've been worried about you. 661 00:59:10,641 --> 00:59:12,266 The Sheriff is missing... 662 00:59:12,766 --> 00:59:14,225 ...they say you've killed him. 663 00:59:16,808 --> 00:59:20,183 They want to make you suffer the same fate as your brother. 664 00:59:21,141 --> 00:59:22,225 Don't worry... 665 00:59:22,891 --> 00:59:24,183 Sheba... listen... 666 00:59:25,516 --> 00:59:27,433 When is the time to pray Ave Maria? 667 00:59:27,725 --> 00:59:30,350 At Six O' Clock... why? 668 00:59:32,350 --> 00:59:34,100 Wait for dawn... 669 00:59:46,808 --> 00:59:48,100 ...come here... 670 00:59:48,933 --> 00:59:50,391 ...and the light... 671 01:00:02,975 --> 01:00:04,141 ...stop. 672 01:00:13,558 --> 01:00:15,516 If it's a game... explain to me. 673 01:00:18,516 --> 01:00:19,891 Nothing special... 674 01:00:21,183 --> 01:00:24,600 ...you'll understand tomorrow. 675 01:00:47,058 --> 01:00:48,308 Excuse me... 676 01:00:49,600 --> 01:00:51,100 I didn't want... 677 01:00:58,058 --> 01:00:59,725 Is it Charlie's gun ? 678 01:01:00,350 --> 01:01:01,683 I saw it in the photo... 679 01:01:03,558 --> 01:01:05,100 ...don't use it. 680 01:01:06,141 --> 01:01:07,725 You must not use it. 681 01:01:09,766 --> 01:01:11,891 We can live without violence. 682 01:01:12,808 --> 01:01:15,975 Without killing, without pain. 683 01:01:16,183 --> 01:01:17,683 I have never known... 684 01:01:19,933 --> 01:01:21,475 ...that kind of life. 685 01:01:21,641 --> 01:01:23,308 Maybe it's because... 686 01:01:25,933 --> 01:01:28,683 ...you don't want to know that kind of life. 687 01:01:29,558 --> 01:01:31,725 Words are useless, Sheba... 688 01:01:33,100 --> 01:01:34,808 ...only acts count. 689 01:01:37,141 --> 01:01:39,308 Especially if they are final. 690 01:01:40,600 --> 01:01:42,141 Like death. 691 01:01:42,350 --> 01:01:44,225 Which is irreversible. 692 01:01:46,975 --> 01:01:48,891 Give me back my brother... 693 01:01:50,100 --> 01:01:52,058 and I will lay down the weapons. 694 01:01:53,558 --> 01:01:54,891 Can you do it, Sheba ? 695 01:01:55,516 --> 01:01:56,808 No... 696 01:01:57,558 --> 01:01:59,308 ...I just want to help you... 697 01:02:00,183 --> 01:02:01,850 ...to forget. 698 01:02:53,641 --> 01:02:55,600 You're here early Hud. 699 01:02:55,808 --> 01:02:58,266 Even before sunrise. 700 01:02:59,475 --> 01:03:04,641 It must be a good occasion to visit the dead at this time. 701 01:03:05,100 --> 01:03:06,391 It's like this... 702 01:03:07,225 --> 01:03:10,433 ...maybe one of them will be pleased today. 703 01:03:40,808 --> 01:03:41,891 Sun's up Oscar. 704 01:03:43,100 --> 01:03:45,058 There used to be a hole in the wall right? 705 01:03:46,058 --> 01:03:49,475 Yeah, plugged it up myself. That's my job... keep the place tidy. 706 01:03:49,683 --> 01:03:51,933 Otherwise, I wouldn't do this business. 707 01:04:19,433 --> 01:04:20,933 Dig that grave up. 708 01:04:21,683 --> 01:04:22,808 Huh ? 709 01:04:29,725 --> 01:04:30,808 Hurry up ! 710 01:04:30,808 --> 01:04:34,891 Hurry up ? These things are done calmly. 711 01:04:53,558 --> 01:04:55,725 Hey... what's that... 712 01:04:55,933 --> 01:04:58,516 ...I'll don't remember burying that. 713 01:05:12,225 --> 01:05:14,308 Now that was real smart... hey Hud? 714 01:05:15,516 --> 01:05:18,558 Lay that box rest in peace, Lord. 715 01:05:20,725 --> 01:05:21,850 Bravo. 716 01:05:22,058 --> 01:05:25,475 You survived El Diablo. How did you do that? 717 01:05:26,350 --> 01:05:27,933 The secrets of the business. 718 01:05:29,058 --> 01:05:30,475 Hand me that cash box. 719 01:05:31,391 --> 01:05:32,516 Slowly... 720 01:05:33,141 --> 01:05:34,725 ...very easy. 721 01:05:37,266 --> 01:05:39,141 You're making a mistake Sheriff. 722 01:05:40,350 --> 01:05:42,683 I promised that money to El Diablo. 723 01:05:43,475 --> 01:05:45,433 He ain't gonna like this... 724 01:05:46,141 --> 01:05:47,725 Bank of Blackstone... 725 01:05:49,058 --> 01:05:52,600 I made a mistake when I thought that your brother is innocent. 726 01:05:52,975 --> 01:05:54,766 And I was a fool to trust you. 727 01:05:56,475 --> 01:05:58,975 But the facts got me back on the road. 728 01:05:59,600 --> 01:06:00,683 Show me those dollars... 729 01:06:02,141 --> 01:06:03,683 What did you do, idiot ! 730 01:06:03,891 --> 01:06:06,350 In the back, like his brother Charlie ! 731 01:06:06,558 --> 01:06:08,058 Shut up ! 732 01:06:10,391 --> 01:06:12,808 His bullet proof vest saved him. 733 01:06:13,016 --> 01:06:15,933 Run and get the wagon, we'll take him into town. 734 01:06:17,350 --> 01:06:19,350 I swear to God, 735 01:06:19,558 --> 01:06:21,850 if someone moves, I kill him. 736 01:06:22,058 --> 01:06:24,058 I will not move. 737 01:06:34,933 --> 01:06:36,350 Who is it ? 738 01:06:41,600 --> 01:06:43,725 Hud... they got Hud. 739 01:06:46,391 --> 01:06:50,141 Strange... hard to believe that he was caught ... 740 01:07:00,558 --> 01:07:02,933 Virginia, my love. 741 01:07:03,141 --> 01:07:04,975 Come to bed. 742 01:07:05,183 --> 01:07:08,016 I want to prove you my manhood. 743 01:07:08,225 --> 01:07:11,475 You thought I could handle only the cards. 744 01:07:11,683 --> 01:07:14,350 Don't be silly... dress yourself. 745 01:07:14,558 --> 01:07:15,933 At your service ! 746 01:07:16,308 --> 01:07:20,183 The slave is always ready to obey his master. 747 01:07:20,391 --> 01:07:24,016 Sheriff, give us our money right away. 748 01:07:24,225 --> 01:07:25,225 It's our money. 749 01:07:25,433 --> 01:07:28,100 Hang Hud and give us our money. 750 01:07:31,808 --> 01:07:34,766 We want our money! - Open! 751 01:07:37,391 --> 01:07:39,475 Your money's safe enough. 752 01:07:39,683 --> 01:07:41,433 Don't worry. 753 01:07:42,891 --> 01:07:45,016 They will not calm down. 754 01:07:45,475 --> 01:07:47,350 They do not want money. 755 01:07:47,558 --> 01:07:49,850 They want me. - Do not move. 756 01:07:52,516 --> 01:07:55,600 Sheriff, what are you going to do ? We wait. 757 01:07:55,808 --> 01:07:58,183 Listen to me ! Silence! 758 01:07:58,808 --> 01:08:01,850 I will not tolerate any more disorder. 759 01:08:03,100 --> 01:08:06,850 Stop talkin shit and go home ! 760 01:08:07,683 --> 01:08:11,433 The money will be returned to the last penny. 761 01:08:12,183 --> 01:08:13,975 At the bank. - No ! 762 01:08:14,183 --> 01:08:16,100 At the bank ! 763 01:08:50,933 --> 01:08:52,016 Hud... 764 01:08:58,683 --> 01:09:00,058 ...I thought you were dead. 765 01:09:05,266 --> 01:09:06,683 Don't worry... 766 01:09:07,225 --> 01:09:10,391 ...if you ask for whom the bell tolls, it's not for me... 767 01:09:11,975 --> 01:09:14,058 Fortunately you are here, 768 01:09:14,266 --> 01:09:16,808 to enforce the law. 769 01:09:17,016 --> 01:09:20,058 They demand that you give back their money right away. 770 01:09:20,266 --> 01:09:21,558 They are right. 771 01:09:21,891 --> 01:09:24,600 The sooner, the better... this evening ? 772 01:09:24,600 --> 01:09:27,058 No it's impossible. 773 01:09:27,850 --> 01:09:30,433 We must first check the register. 774 01:09:30,641 --> 01:09:32,350 How long will it take? 775 01:09:32,558 --> 01:09:34,516 At least two days. 776 01:09:34,725 --> 01:09:38,225 But I will try to work quickly, overnight. 777 01:09:38,433 --> 01:09:41,683 Thank you, Mrs Pollicut, I appreciate your cooperation. 778 01:09:41,891 --> 01:09:45,183 I'll send my deputy over to watch the safe for you. 779 01:09:47,558 --> 01:09:49,641 You're such a marvellous man, Sheriff... 780 01:09:50,141 --> 01:09:51,183 Thank you. 781 01:09:51,850 --> 01:09:54,016 Would it be better, if you talk to them ? 782 01:09:54,808 --> 01:09:56,641 Of course. I... 783 01:09:56,933 --> 01:09:59,141 I go. - A moment. 784 01:10:05,350 --> 01:10:08,266 This champagne is for you. You deserve much more than this... 785 01:10:08,600 --> 01:10:11,433 ...please, for your good health. 786 01:10:12,933 --> 01:10:16,766 It's hard to believe, that the Great Hud, is sitting behind the bars. 787 01:10:16,975 --> 01:10:20,266 He deserves to be lynched like his brother. 788 01:10:20,933 --> 01:10:25,100 When our money's in our hands. that's when I'll breathe easily. 789 01:10:25,391 --> 01:10:27,891 It's safe at the bank. 790 01:10:28,100 --> 01:10:31,516 We should be on guard tonight. 791 01:10:31,766 --> 01:10:33,891 The Sheriff thought about it. 792 01:10:34,266 --> 01:10:39,141 Deputy is in the Bank with Virginia, until everything has been checked. 793 01:10:39,350 --> 01:10:42,350 Soon you will recover your money. 794 01:10:43,850 --> 01:10:44,975 Sheba... 795 01:10:45,183 --> 01:10:47,266 ...you can stay with me tonight. 796 01:10:47,641 --> 01:10:51,058 You should stay, you'll feel safer here. 797 01:10:56,641 --> 01:10:59,433 Made in France... 798 01:11:00,808 --> 01:11:04,350 I'd offer you a little, but you know...the rules. 799 01:11:05,183 --> 01:11:08,141 Seems stupid, cos I'm the one who made the rules. 800 01:11:08,933 --> 01:11:10,641 Yeah... besides that, 801 01:11:10,975 --> 01:11:14,058 ...there ain't enough here for us both. 802 01:11:19,516 --> 01:11:20,975 It's bitter. 803 01:11:22,766 --> 01:11:24,141 If the rich drink it... 804 01:11:29,350 --> 01:11:32,850 I never had a real bottle of champagne before. 805 01:11:33,225 --> 01:11:35,558 And all for me... you know why ? 806 01:11:36,475 --> 01:11:39,766 This is a reward... With a salary of 25 dollars... 807 01:11:39,975 --> 01:11:42,600 ...I could not afford champagne. 808 01:11:43,600 --> 01:11:45,141 Bottoms up ! 809 01:11:55,183 --> 01:11:56,308 Perhaps... 810 01:11:57,808 --> 01:12:00,558 now when the case is solved... 811 01:12:01,516 --> 01:12:04,058 I could go to Dallas... 812 01:12:04,725 --> 01:12:06,600 with a salary of... 813 01:12:07,475 --> 01:12:10,058 40 or 45 dollars. 814 01:12:10,266 --> 01:12:11,516 Perhaps... 815 01:12:12,933 --> 01:12:14,725 ...I'm worth more... 816 01:12:17,975 --> 01:12:19,225 Hud... 817 01:12:19,933 --> 01:12:21,266 ...listen to me. 818 01:12:24,016 --> 01:12:26,600 Those donkeys can't put you in prison. 819 01:12:26,808 --> 01:12:30,641 There are no serious charges against you. 820 01:12:31,433 --> 01:12:32,891 And... 821 01:12:33,850 --> 01:12:36,058 I'll help you. 822 01:12:36,683 --> 01:12:37,766 Word! 823 01:12:43,766 --> 01:12:46,266 Hud, follow my advice... 824 01:12:47,141 --> 01:12:49,225 ...stop playing with the pistols. 825 01:12:49,850 --> 01:12:51,350 There's no point. 826 01:12:56,308 --> 01:12:57,558 Better use your brain... 827 01:12:59,016 --> 01:13:02,266 ...explain, find an agreement. 828 01:13:06,433 --> 01:13:09,225 Do you know what I'll do in Dallas? 829 01:13:11,391 --> 01:13:13,308 First of all... 830 01:13:14,100 --> 01:13:16,100 ...I will find myself a woman. 831 01:13:16,308 --> 01:13:17,391 Yes. 832 01:13:18,600 --> 01:13:21,225 I intend to get married. 833 01:13:22,308 --> 01:13:24,975 And have... 834 01:13:25,433 --> 01:13:27,141 two children... 835 01:13:28,058 --> 01:13:31,350 ...perfectly, as I say. 836 01:13:32,475 --> 01:13:35,100 But well, in my own way. 837 01:13:35,850 --> 01:13:38,391 Not like these four youngsters... 838 01:13:39,183 --> 01:13:41,308 who just hang out. 839 01:15:07,183 --> 01:15:08,433 Virginia! 840 01:15:10,475 --> 01:15:12,683 I hold him ! Quick ! 841 01:15:12,891 --> 01:15:14,433 Call the Sheriff ! 842 01:15:14,641 --> 01:15:15,808 Virginia, help! 843 01:15:16,016 --> 01:15:18,725 Come and lend me a hand! 844 01:15:33,891 --> 01:15:35,891 Go and get the coach! 845 01:15:44,025 --> 01:15:45,025 Sheriff ! 846 01:15:53,025 --> 01:15:54,275 Hey, Sheriff ! 847 01:15:57,358 --> 01:15:58,525 Hey ! 848 01:16:21,233 --> 01:16:24,066 Hey... what's the matter with you ? 849 01:16:24,650 --> 01:16:25,900 Wake up ! 850 01:18:27,025 --> 01:18:28,233 Forward... 851 01:18:30,858 --> 01:18:33,150 ...go ahead. 852 01:18:33,441 --> 01:18:35,275 Hold on... 853 01:18:35,650 --> 01:18:37,150 We are safe. 854 01:18:37,608 --> 01:18:39,733 You're a remarkable woman Virginia. 855 01:18:40,816 --> 01:18:42,691 The kind of woman... 856 01:18:42,983 --> 01:18:45,691 ...you meet once in a life. 857 01:18:46,691 --> 01:18:47,775 Oh...sorry. 858 01:18:49,691 --> 01:18:52,066 Let's spread the the money... 859 01:18:52,066 --> 01:18:54,566 on the ground and make love on them. 860 01:18:54,566 --> 01:18:57,025 It brings good luck. 861 01:18:57,441 --> 01:18:59,400 Stop playing comedy. 862 01:18:59,608 --> 01:19:02,691 I do not play comedy, I really love you. 863 01:19:02,900 --> 01:19:05,483 Doubly stupid. - Yes, stupid...stupid... 864 01:19:05,691 --> 01:19:07,733 Because I did not kill the deputy? 865 01:19:07,941 --> 01:19:13,025 I do not know how to kill, only love. Make me whatever you want. 866 01:19:14,900 --> 01:19:16,025 No ! 867 01:19:47,233 --> 01:19:48,483 Romero ! 868 01:19:55,233 --> 01:19:56,316 She wanted to burn them. 869 01:19:58,108 --> 01:20:00,858 If you burn them, they are false. 870 01:20:01,525 --> 01:20:03,150 If they are wrong, 871 01:20:03,358 --> 01:20:05,483 the real ones are hidden elsewhere. 872 01:20:06,691 --> 01:20:08,025 And you know where... 873 01:20:09,150 --> 01:20:10,608 POLLICUT BANK 874 01:20:25,275 --> 01:20:28,733 Open the bank! Dirty thieves! 875 01:20:29,608 --> 01:20:31,150 We've got to do something! 876 01:20:31,358 --> 01:20:33,650 Let's go and get the Sheriff. 877 01:20:37,150 --> 01:20:39,775 It's his fault, everything! 878 01:20:44,400 --> 01:20:46,775 Help ! El Diablo! 879 01:20:46,983 --> 01:20:49,400 Quick, hide yourself! 880 01:21:05,233 --> 01:21:06,275 El Diablo. 881 01:21:06,483 --> 01:21:08,358 He said he would come. 882 01:21:08,566 --> 01:21:10,441 Let's get sheltered. 883 01:21:41,066 --> 01:21:43,150 Sheriff, are you sleeping ? 884 01:21:43,358 --> 01:21:46,233 The bandits are in town. Wake up! 885 01:21:46,441 --> 01:21:48,733 Do something... hurry ! We need our guns'! 886 01:21:49,066 --> 01:21:50,191 Where is Hud? 887 01:21:50,400 --> 01:21:52,150 He's escaped. 888 01:21:52,358 --> 01:21:54,858 Escaped ! - It's your responsibility Sheriff! 889 01:21:55,066 --> 01:21:58,441 All is messed up ! What are we going to do now ? 890 01:22:32,816 --> 01:22:34,733 Citizens of this asshole... 891 01:22:35,233 --> 01:22:38,441 ...I ask, from the bottom of my heart. 892 01:22:38,441 --> 01:22:40,941 How could you be so stupid ? 893 01:22:41,191 --> 01:22:44,316 You've all been cheated... 894 01:22:44,525 --> 01:22:45,650 ...by a woman !I 895 01:22:47,400 --> 01:22:48,441 Pablo. 896 01:22:49,733 --> 01:22:51,358 Those dollars... 897 01:22:52,650 --> 01:22:54,150 ...are good just to... 898 01:22:55,191 --> 01:22:58,233 ...wipe your ass with. 899 01:22:58,900 --> 01:23:01,108 All are fakes ! 900 01:23:05,858 --> 01:23:09,900 This big slut is hiding the real ones. 901 01:23:10,108 --> 01:23:13,816 She fooled you all properly... 902 01:23:16,316 --> 01:23:19,441 We want the real ones. 903 01:23:20,108 --> 01:23:22,566 She will tell us where they are. 904 01:23:22,608 --> 01:23:25,483 Without torture, without violence. 905 01:23:26,525 --> 01:23:29,316 But... for love and with love. 906 01:23:30,108 --> 01:23:31,650 This bitch... 907 01:23:31,858 --> 01:23:35,316 ...will tell to us where she hid all the money. 908 01:23:36,983 --> 01:23:38,525 Because... 909 01:23:39,025 --> 01:23:42,483 we can't stop loving this slut... 910 01:23:45,150 --> 01:23:47,233 Romero! Pablo... muchachos... 911 01:23:47,483 --> 01:23:49,441 ...you are the first. 912 01:24:02,358 --> 01:24:03,566 No ! 913 01:24:04,150 --> 01:24:05,275 No ! 914 01:24:22,525 --> 01:24:24,191 Tasted shit... 915 01:24:26,025 --> 01:24:28,608 Why he's going out without weapons? 916 01:24:28,816 --> 01:24:31,358 Maybe, he doesn't believe in weapons. 917 01:24:41,108 --> 01:24:42,900 El Diablo, listen to me! 918 01:24:46,150 --> 01:24:47,358 Look... 919 01:24:50,566 --> 01:24:53,650 ...look carefully... I'm unarmed. 920 01:24:56,191 --> 01:24:59,566 I want to talk to you... man to man. 921 01:25:00,025 --> 01:25:03,358 Cos I know you are a man and I respect you. 922 01:25:14,858 --> 01:25:18,275 The shame of our city, is not your business. 923 01:25:19,066 --> 01:25:21,400 Let's keep it here. 924 01:25:21,483 --> 01:25:24,566 Don't lower yourself... - Look at the Sheriff... 925 01:25:25,108 --> 01:25:28,483 ...he's protecting... 926 01:25:29,316 --> 01:25:31,566 ...thieves and whores. 927 01:25:31,566 --> 01:25:35,066 If she's guilty, put her in the hands of the law. 928 01:25:35,941 --> 01:25:37,400 And the law is me. 929 01:25:37,608 --> 01:25:40,108 El Diablo knows only one law... 930 01:25:40,316 --> 01:25:41,775 ...this one. 931 01:26:05,400 --> 01:26:08,066 We like to make love, not to torture. 932 01:26:08,275 --> 01:26:10,983 Do you like it yourself, bitch ? 933 01:26:11,191 --> 01:26:15,650 My turn next... and there's fourteen guys waiting... 934 01:27:04,400 --> 01:27:06,566 Your time is ticking... 935 01:27:10,691 --> 01:27:12,066 You know ... 936 01:27:17,983 --> 01:27:20,150 ...you're near death... 937 01:27:21,066 --> 01:27:23,566 Speak... tell me the truth. 938 01:27:27,566 --> 01:27:29,358 Where's the real money ? 939 01:27:30,316 --> 01:27:32,650 What ? Still shooting ? 940 01:27:33,566 --> 01:27:35,025 My friend Hud... 941 01:27:35,733 --> 01:27:39,566 will find out where's the money... ...and the truth. 942 01:27:39,941 --> 01:27:41,066 Speak ! 943 01:27:41,608 --> 01:27:44,691 In the stove... in the stove! 944 01:27:44,900 --> 01:27:47,650 In my house ! - Tell the truth... 945 01:27:47,858 --> 01:27:49,358 ...high and loud ! 946 01:27:50,858 --> 01:27:52,650 Tell me about Charlie. 947 01:27:52,858 --> 01:27:54,108 In the front of all ! 948 01:27:56,650 --> 01:27:58,775 Charlie is innocent... 949 01:27:59,108 --> 01:28:00,775 I put... 950 01:28:01,900 --> 01:28:03,108 ...counterfeit money... 951 01:28:03,316 --> 01:28:06,733 instead of the real ones. I paid Boot for killing him. 952 01:28:07,358 --> 01:28:09,858 But Charlie managed to escape... 953 01:28:10,066 --> 01:28:11,983 ...and to hide the money... 954 01:28:12,191 --> 01:28:15,358 ...and to leave EIl Diablo that message for you. 955 01:28:15,566 --> 01:28:17,483 I could not imagine... 956 01:28:18,316 --> 01:28:22,316 that your brother will discover those fake dollars... never... 957 01:28:23,108 --> 01:28:25,358 Shoot, kill me. 958 01:28:25,566 --> 01:28:28,316 I'm bored with these farm boys and peasants. 959 01:28:28,525 --> 01:28:31,358 I hate you, and this damn city. 960 01:28:33,691 --> 01:28:35,025 I curse you. 961 01:29:49,983 --> 01:29:51,025 Hud! 962 01:29:53,983 --> 01:29:55,816 Now we're gonna fight... 963 01:29:56,025 --> 01:29:58,275 ...like in the old days ? 964 01:29:58,900 --> 01:30:01,025 Now we've got the same chance. 965 01:30:01,025 --> 01:30:04,650 Which one of us is faster with left hand. 966 01:30:10,066 --> 01:30:12,025 Chico, write... 967 01:30:14,025 --> 01:30:16,150 ...that this afternoon... 968 01:30:16,858 --> 01:30:17,858 ...El Diablo... 969 01:30:18,358 --> 01:30:21,191 ...the greatest revolutionary in Mexico... 970 01:30:22,233 --> 01:30:23,691 ...killed Hud... 971 01:30:24,983 --> 01:30:28,358 ...the greatest pistolero of all gringos... 972 01:30:29,900 --> 01:30:31,191 ...in a... 973 01:30:31,316 --> 01:30:33,733 ...a fair duel between friends... 974 01:30:34,608 --> 01:30:35,691 Write... 975 01:30:35,900 --> 01:30:39,691 ...write... that El Diablo... 976 01:30:39,941 --> 01:30:41,608 ...shot him... 977 01:30:42,858 --> 01:30:45,025 ...between the eyes... 978 01:30:47,733 --> 01:30:50,858 ...to defend the honor... 979 01:30:51,150 --> 01:30:54,441 ...of the wonderful Mexican people. 980 01:30:57,983 --> 01:30:59,816 Write everything! 981 01:31:04,400 --> 01:31:05,441 El Diablo! 982 01:31:08,233 --> 01:31:10,650 Diablo... Diablo... 983 01:31:13,025 --> 01:31:14,441 Chico... 984 01:31:15,066 --> 01:31:17,525 ...don't write the truth... 985 01:31:18,400 --> 01:31:21,900 ...write that El Diablo won... 986 01:31:55,275 --> 01:31:56,441 Come! 987 01:31:56,650 --> 01:31:58,525 ...come here everybody. 988 01:31:59,691 --> 01:32:03,233 He's burning our money. 989 01:32:05,816 --> 01:32:08,775 Come quickly ! 990 01:32:08,983 --> 01:32:12,358 My friend Hud is crazy... ...burning money ! 991 01:32:12,358 --> 01:32:14,733 Hurry, he burns the money! 992 01:32:17,441 --> 01:32:19,066 Stop it! 993 01:33:11,233 --> 01:33:12,316 Stop it! 994 01:33:57,400 --> 01:33:59,816 Do something! 995 01:34:18,525 --> 01:34:20,816 Bastard! 996 01:35:04,233 --> 01:35:05,400 How is he ? 997 01:35:05,400 --> 01:35:07,733 His pulse feels right, but he's losing blood. 998 01:35:07,941 --> 01:35:11,066 We must stop the bleeding. 999 01:35:11,566 --> 01:35:13,316 Let's call a doctor. 1000 01:35:13,525 --> 01:35:15,900 He will not come for him. 1001 01:35:16,858 --> 01:35:19,733 I'm going there. I will force him to come. 1002 01:35:20,275 --> 01:35:21,483 Quickly ! 1003 01:35:25,191 --> 01:35:29,483 Come on you pigs, or I kill you! 1004 01:35:30,191 --> 01:35:32,816 You too ! 1005 01:35:33,441 --> 01:35:34,983 Take off your hat! 1006 01:35:35,191 --> 01:35:37,025 Dress up! 1007 01:35:37,233 --> 01:35:40,025 We have the weapons, we are the ones who control. 1008 01:35:42,316 --> 01:35:45,483 Rip off, I said and make it snappy ! 1009 01:36:00,150 --> 01:36:01,233 Doctor! 1010 01:36:01,483 --> 01:36:02,941 Doctor! 1011 01:36:30,775 --> 01:36:32,066 There she is ! 1012 01:36:32,275 --> 01:36:33,483 Come here. 1013 01:36:37,316 --> 01:36:40,650 Take her. - No, leave me! 1014 01:36:41,358 --> 01:36:43,566 We'll show you how we capable we are... 1015 01:36:44,566 --> 01:36:46,066 You will see. 1016 01:36:47,525 --> 01:36:49,525 We'll show you. 1017 01:36:51,150 --> 01:36:52,191 Hud! 1018 01:36:52,608 --> 01:36:56,941 We have the weapons! We want to confront you in a duel! 1019 01:36:57,150 --> 01:37:00,733 Come and see what we have done. 1020 01:37:02,816 --> 01:37:06,233 We don't scare you. 1021 01:37:06,441 --> 01:37:09,691 Go out, and fight, if you have the courage. 1022 01:37:09,900 --> 01:37:12,650 Otherwise, we will kill the entire city. 1023 01:37:13,775 --> 01:37:15,400 Oh, it will be a massacre. 1024 01:37:15,608 --> 01:37:18,358 It will be a pleasure to do so. 1025 01:37:24,566 --> 01:37:26,650 We hold Sheba. 1026 01:37:26,858 --> 01:37:29,108 Fight, if you care about her. 1027 01:37:29,316 --> 01:37:33,108 You hear ? We are now the mighty ! 1028 01:37:33,775 --> 01:37:36,025 You're not in shape... 1029 01:37:36,025 --> 01:37:40,191 Hud ! Are you hiding under the skirts of the whores? 1030 01:37:40,400 --> 01:37:43,441 Come on'! 1031 01:37:43,650 --> 01:37:45,733 Where's your courage? 1032 01:37:48,608 --> 01:37:51,316 I have to go. - Don't... 1033 01:37:51,983 --> 01:37:54,275 ...you're hurt, badly. 1034 01:37:56,400 --> 01:37:58,316 My gun...right now. 1035 01:38:09,025 --> 01:38:10,816 It's empty. 1036 01:38:17,233 --> 01:38:18,441 I have to stop them. 1037 01:38:18,650 --> 01:38:20,150 No ! No! 1038 01:38:20,983 --> 01:38:22,150 Don't move ! 1039 01:38:23,233 --> 01:38:24,650 Go on! 1040 01:38:24,858 --> 01:38:27,983 Fuck the ground... pigs... pigs... 1041 01:38:28,108 --> 01:38:29,191 Look ! 1042 01:39:09,400 --> 01:39:10,608 Shoot! 1043 01:39:59,650 --> 01:40:02,983 With his damn iron jacket, he's untouchable... 1044 01:42:40,066 --> 01:42:46,150 SUBS by NALLEKINO Parkstadt 70037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.